1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:02:40,877 --> 00:02:41,710 Боже мой! 4 00:02:41,710 --> 00:02:42,543 Каква четка. 5 00:02:42,543 --> 00:02:43,590 Можеш ли да повярваш? 6 00:02:43,590 --> 00:02:46,287 Видя ли лицето на Терънс? 7 00:02:46,287 --> 00:02:47,203 Да, видях. 8 00:02:47,203 --> 00:02:48,123 Боже мой! 9 00:02:50,886 --> 00:02:51,719 Мисля, че се получи. 10 00:02:51,719 --> 00:02:53,670 както го планирахте, нали? 11 00:02:53,670 --> 00:02:54,503 Мислехте, че ще се получи. 12 00:02:54,503 --> 00:02:55,920 Така, както си го представяше? 13 00:02:55,920 --> 00:02:58,110 Плана ти да отвлечеш старото си гадже? 14 00:02:58,110 --> 00:03:00,330 Това да не е заради Терънс? 15 00:03:00,330 --> 00:03:03,300 Ник, всичко е наред, спри да се тревожиш. 16 00:03:03,300 --> 00:03:07,320 Той е голямо момче и ще измисли нещо. 17 00:03:07,320 --> 00:03:08,760 Не мисля, че ще е наред. 18 00:03:08,760 --> 00:03:11,190 когато разбра, че сме го предали. 19 00:03:11,190 --> 00:03:14,010 Пет години в затвора нищо ли не те научиха? 20 00:03:14,010 --> 00:03:15,150 Просто карай Ник. 21 00:03:15,150 --> 00:03:17,550 Терънс ще иска парите. 22 00:03:17,550 --> 00:03:20,012 Или Стивън се е върнал и вероятно и двете. 23 00:03:20,012 --> 00:03:21,450 Мамка му! 24 00:03:21,450 --> 00:03:24,213 Не трябваше да ви слушам. 25 00:03:24,213 --> 00:03:26,490 Би ли се отпуснал и да й дадеш шанс? 26 00:03:26,490 --> 00:03:27,720 Тя вече е преживяла толкова много. 27 00:03:27,720 --> 00:03:29,640 Това все още е добър план. 28 00:03:29,640 --> 00:03:31,950 И не се страхувай, братко. 29 00:03:31,950 --> 00:03:34,233 Мразеше да работиш за този глупак. 30 00:03:35,160 --> 00:03:36,273 Дадох ти шанс. 31 00:03:37,470 --> 00:03:39,540 Не им позволявай да чуят това в магазина. 32 00:03:39,540 --> 00:03:42,120 Казвам само, че Терънс няма да остави нещата така. 33 00:03:42,120 --> 00:03:43,080 Не е. 34 00:03:43,080 --> 00:03:44,100 Какво значение има? 35 00:03:44,100 --> 00:03:45,390 Има ли нужда от парите? 36 00:03:45,390 --> 00:03:46,980 Имаме нужда от парите. 37 00:03:46,980 --> 00:03:49,230 Писна ми да вдигам коли. 38 00:03:49,230 --> 00:03:50,913 Знаеш, че Джейми е прав, Ник. 39 00:03:52,200 --> 00:03:54,270 Да направим стъпка по стъпка. 40 00:03:54,270 --> 00:03:56,813 Стивън няма да се нарани, нали? 41 00:04:22,020 --> 00:04:22,863 Върви да я вземеш. 42 00:04:27,120 --> 00:04:29,133 Както кажеш, Брет. 43 00:04:32,400 --> 00:04:35,253 Мразя, когато ме нарича така. 44 00:04:36,360 --> 00:04:38,280 Ако имах дъщеря, 45 00:04:38,280 --> 00:04:41,340 Не бих я оставил толкова неуважителна. 46 00:04:41,340 --> 00:04:43,203 Първо ти трябва жена, Дарел. 47 00:04:54,150 --> 00:04:55,890 Стреляш ли, умира. 48 00:04:55,890 --> 00:04:56,763 Ще го убия. 49 00:04:58,171 --> 00:04:59,375 Разбира се. 50 00:05:15,630 --> 00:05:17,490 Ник, спри колата. 51 00:05:17,490 --> 00:05:19,744 - Спри колата веднага. 52 00:05:19,744 --> 00:05:21,063 Добре. 53 00:05:42,118 --> 00:05:42,951 Брет! 54 00:05:44,234 --> 00:05:45,067 Дарел! 55 00:05:46,717 --> 00:05:48,325 Татко! 56 00:05:59,110 --> 00:06:00,336 Къде си? 57 00:06:00,336 --> 00:06:01,794 Не мога да те намеря. 58 00:06:42,246 --> 00:06:44,663 Няма нужда да викате. 59 00:06:47,130 --> 00:06:47,963 Не изглежда добре. 60 00:06:47,963 --> 00:06:49,797 Трябва да я заведем в болницата. 61 00:06:49,797 --> 00:06:52,023 Не, без болница. 62 00:06:54,060 --> 00:06:56,230 Ще отидем в болницата, ще отидем в затвора. 63 00:06:58,530 --> 00:07:01,770 Закарай ме в колибата и ще се оправя. 64 00:07:01,770 --> 00:07:03,300 Не се тревожи. 65 00:07:03,300 --> 00:07:06,093 Случвало ми се е през цялото време в затвора. 66 00:07:07,290 --> 00:07:09,090 Съжалявам. 67 00:07:09,090 --> 00:07:11,790 Аз съм виновен, че влезе в затвора. 68 00:07:11,790 --> 00:07:13,230 Пак започна да вземаш наркотици. 69 00:07:13,230 --> 00:07:15,660 Не знаех какво да правя и се уплаших. 70 00:07:15,660 --> 00:07:18,010 Обадих му се и му казах да вземе бебето. 71 00:07:21,390 --> 00:07:23,190 Всичко е наред, Джейми. 72 00:07:23,190 --> 00:07:24,573 Това беше преди много време. 73 00:07:25,875 --> 00:07:30,210 Ще си платят, знам, че ще си платят. 74 00:07:30,210 --> 00:07:31,860 Ще си върнем сина ми. 75 00:07:35,770 --> 00:07:38,397 и всичко ще се получи, момчета. 76 00:07:38,397 --> 00:07:39,563 Ще се получи, ще видиш. 77 00:08:33,255 --> 00:08:37,230 Помня, че когато всички идвахме това лято, 78 00:08:37,230 --> 00:08:38,437 Де да имахме. 79 00:08:41,220 --> 00:08:42,903 Приличаше точно така. 80 00:08:44,040 --> 00:08:44,873 Да. 81 00:08:45,960 --> 00:08:49,529 Татко ни позволи да разпънем палатката, в която направихме дупка. 82 00:08:50,877 --> 00:08:54,210 И започна да се налива на всичко. 83 00:08:54,210 --> 00:08:56,153 Спахме в колата. 84 00:08:58,535 --> 00:09:00,868 Наистина ми липсват мама и татко. 85 00:09:01,943 --> 00:09:03,526 Всички го правим. 86 00:09:04,920 --> 00:09:06,420 Тук съм, Ник. 87 00:09:08,787 --> 00:09:10,600 И каквото и да се случи, 88 00:09:13,690 --> 00:09:14,760 каквото и да се случи. 89 00:09:14,760 --> 00:09:15,690 Спри. 90 00:09:15,690 --> 00:09:18,107 Не, каквото и да се случи, 91 00:09:19,737 --> 00:09:21,502 Върни Стивън. 92 00:09:21,502 --> 00:09:23,092 Забрави за всичко. 93 00:09:23,092 --> 00:09:24,683 Да доведа Стивън у дома. 94 00:09:26,511 --> 00:09:28,701 Всичко ще е наред, Сам. 95 00:09:28,701 --> 00:09:29,534 Джейми. 96 00:09:32,159 --> 00:09:35,742 Синът ми не би се прибрал без... 97 00:09:35,742 --> 00:09:38,159 Не може да си ходи у дома като нас. 98 00:09:39,200 --> 00:09:41,840 Трябва ли да го върнеш? 99 00:09:41,840 --> 00:09:46,233 Ще се оправиш, трябва ти почивка. 100 00:10:09,136 --> 00:10:09,969 Сам. 101 00:10:13,518 --> 00:10:14,351 Сам. 102 00:10:15,810 --> 00:10:16,643 Сам. 103 00:10:40,550 --> 00:10:42,300 Хей, ето тук! 104 00:10:43,890 --> 00:10:48,210 Хей, спри. 105 00:10:48,210 --> 00:10:49,653 Помощ, помогнете ми, моля ви. 106 00:10:50,520 --> 00:10:51,353 Ще ми помогнеш ли? 107 00:10:51,353 --> 00:10:52,890 Хей, какво става? 108 00:10:52,890 --> 00:10:54,300 В гората има нещо. 109 00:10:54,300 --> 00:10:55,133 и ме следва. 110 00:10:55,133 --> 00:10:56,820 Не знам какво е, но има нещо. 111 00:10:56,820 --> 00:10:59,520 - За какво викате? 112 00:10:59,520 --> 00:11:00,480 Отвън има нещо. 113 00:11:00,480 --> 00:11:01,680 Не знам колко са, 114 00:11:01,680 --> 00:11:02,530 но хванаха баща ми и... 115 00:11:02,530 --> 00:11:05,550 Добре, търсим хижа. 116 00:11:05,550 --> 00:11:08,580 Чух, че има хижа край океана. 117 00:11:08,580 --> 00:11:09,723 - Не знам. 118 00:11:09,723 --> 00:11:13,410 Знаеш ли къде е? 119 00:11:13,410 --> 00:11:15,930 Не разбираш, има нещо там. 120 00:11:15,930 --> 00:11:17,220 Имам нужда от помощта ти. 121 00:11:17,220 --> 00:11:19,550 Не разбирам. 122 00:11:19,550 --> 00:11:21,083 Защо го правиш? 123 00:11:21,083 --> 00:11:25,139 Да разбирам ли? 124 00:11:25,139 --> 00:11:27,963 Мисля, че разбирам малко повече, отколкото си мислите. 125 00:11:29,370 --> 00:11:31,708 Къде е колибата, кучко? 126 00:11:31,708 --> 00:11:32,704 Не знам. 127 00:11:32,704 --> 00:11:36,303 Губиш ми времето! 128 00:11:36,303 --> 00:11:37,923 Безполезна си! 129 00:11:52,403 --> 00:11:54,753 Съжалявам за нея. 130 00:11:56,038 --> 00:11:57,438 Може да стане малко бурна. 131 00:11:58,860 --> 00:12:00,900 Знаеш, че се опитваме да намерим тази хижа. 132 00:12:00,900 --> 00:12:03,120 Нататък ли е, или пропуснахме завоя? 133 00:12:03,120 --> 00:12:05,370 Не знам, не знам. 134 00:12:05,370 --> 00:12:07,350 Виж, наистина трябва да намерим тази хижа. 135 00:12:07,350 --> 00:12:09,390 Ще ни помогнеш ли? 136 00:12:09,390 --> 00:12:10,410 Не разбираш. 137 00:12:10,410 --> 00:12:12,060 В гората има нещо. 138 00:12:12,060 --> 00:12:14,264 Не знам какво е, но има нещо вътре. 139 00:12:14,264 --> 00:12:15,747 Добре. 140 00:12:15,747 --> 00:12:17,170 Добре, разбрах. 141 00:12:17,170 --> 00:12:18,693 Можеш да ми имаш доверие. 142 00:12:20,220 --> 00:12:21,870 Защо не влезеш в колата? 143 00:12:21,870 --> 00:12:23,700 и ще се разберем, става ли? 144 00:12:23,700 --> 00:12:25,563 Помогни ни, ние ще ти помогнем. 145 00:12:38,605 --> 00:12:40,679 Махни се от пътя ми. 146 00:12:43,303 --> 00:12:45,120 Ако ударете дясната артерия, 147 00:12:45,120 --> 00:12:46,670 можете да накарате някой да изкърви. 148 00:12:47,640 --> 00:12:49,977 Трябваше да ми каже къде е колибата. 149 00:13:48,630 --> 00:13:50,030 Дозата отшумя ли? 150 00:13:51,000 --> 00:13:53,163 Ясно, мамка му! 151 00:13:56,130 --> 00:13:58,180 Поне още е закачен за гумата. 152 00:14:00,150 --> 00:14:01,432 Лесно е за следване. 153 00:14:28,290 --> 00:14:29,590 Мисля, че виждам нещо. 154 00:14:31,227 --> 00:14:32,060 Идвам. 155 00:14:38,007 --> 00:14:39,660 Момчета, видяхте ли как изглежда? 156 00:14:39,660 --> 00:14:41,523 на лицето на това глупаво малко момиче? 157 00:14:43,050 --> 00:14:48,050 Да те видя вътре ме кара да се чувствам жив. 158 00:14:51,750 --> 00:14:54,363 Жалко, че не може да каже същото. 159 00:14:56,970 --> 00:14:58,369 Виновна! 160 00:15:02,040 --> 00:15:03,720 Защо го направи, Терънс? 161 00:15:03,720 --> 00:15:05,120 Не трябваше да я убиваш. 162 00:15:06,090 --> 00:15:09,060 Не мога да се справя с малко кръвожадно коте. 163 00:15:09,060 --> 00:15:12,690 Мога да се справя с теб, кучко. 164 00:15:14,782 --> 00:15:16,682 Запази си съскането за Стивън Коте. 165 00:15:17,880 --> 00:15:19,170 Стига с тези глупости. 166 00:15:19,170 --> 00:15:21,000 Казах ти да не ме наричаш така! 167 00:15:21,000 --> 00:15:24,543 Хей, стига, и двамата. 168 00:15:26,550 --> 00:15:27,750 Никой не трябва да знае, че сме тук. 169 00:15:27,750 --> 00:15:29,850 Погрижих се за потенциален проблем. 170 00:15:31,500 --> 00:15:33,773 Или сте забравили за какво сме дошли? 171 00:15:34,920 --> 00:15:35,753 Не. 172 00:15:38,010 --> 00:15:38,843 Добре. 173 00:15:40,260 --> 00:15:41,610 Не се тревожи за овце. 174 00:15:41,610 --> 00:15:43,010 Тук сме заради Пастиря. 175 00:15:44,700 --> 00:15:46,920 С теб съм, Терънс. 176 00:15:46,920 --> 00:15:48,420 Да, знам, Бъди. 177 00:15:49,860 --> 00:15:53,477 Виждаш по-голямата картина, за разлика от някои хора. 178 00:15:56,727 --> 00:15:58,293 Сега да си вземем награда. 179 00:16:15,780 --> 00:16:16,863 Много е студено. 180 00:16:25,004 --> 00:16:26,400 Стивън! 181 00:16:26,400 --> 00:16:27,810 Чакай, мисля, че е тръгнал насам. 182 00:16:27,810 --> 00:16:29,100 Къде? 183 00:16:29,100 --> 00:16:29,933 Тук горе. 184 00:16:31,230 --> 00:16:32,063 Виждаш ли това? 185 00:16:33,090 --> 00:16:36,123 Не можем да го проследим така. 186 00:16:37,310 --> 00:16:38,850 Колко далеч би стигнал? 187 00:16:38,850 --> 00:16:40,714 с тази гума? 188 00:16:40,714 --> 00:16:42,930 Не знам, не знам, но става студено. 189 00:16:42,930 --> 00:16:45,510 Всички ще замръзнем, ако не си вземем нещата. 190 00:16:45,510 --> 00:16:46,343 Трябва да го намерим. 191 00:16:46,343 --> 00:16:48,487 Първо ще се върна в хижата. 192 00:16:48,487 --> 00:16:50,305 Добре. 193 00:17:04,020 --> 00:17:04,870 Сега какво, Ник? 194 00:17:07,020 --> 00:17:10,683 Сега ще направим това, за което ни помоли и ще върнем Стивън у дома. 195 00:17:13,410 --> 00:17:15,110 Нямала е шанс, нали? 196 00:17:21,450 --> 00:17:22,620 След като мама и татко починаха, 197 00:17:22,620 --> 00:17:24,480 Не мислех, че ще стане. 198 00:17:24,480 --> 00:17:25,313 Джейми. 199 00:17:26,488 --> 00:17:28,680 Защо просто не отидем в болницата? 200 00:17:28,680 --> 00:17:30,303 Светът още не е свършил. 201 00:17:31,290 --> 00:17:32,820 Не можем да променим случилото се с нея. 202 00:17:32,820 --> 00:17:36,270 но поне ще направим това, за което ни помоли. 203 00:17:36,270 --> 00:17:37,470 но в наша чест, да. 204 00:17:46,350 --> 00:17:47,900 Знаехте ли, че е изчезнала? 205 00:18:07,488 --> 00:18:08,869 Една дълга нощ. 206 00:18:08,869 --> 00:18:09,702 Да. 207 00:18:16,213 --> 00:18:18,360 Боже, носиш ли достатъчно неща? 208 00:18:18,360 --> 00:18:21,349 Защо ще правиш огън с пистолета си? 209 00:18:21,349 --> 00:18:22,766 Не мисля така. 210 00:18:42,279 --> 00:18:45,779 Още една хубава бъркотия, в която ни въвличаш. 211 00:19:03,765 --> 00:19:05,432 Готов ли си? 212 00:20:28,071 --> 00:20:30,270 Знаеш ли защо те водя тук? 213 00:20:30,270 --> 00:20:31,593 Защото съм един от вас. 214 00:20:32,760 --> 00:20:33,690 Защото те е страх. 215 00:20:33,690 --> 00:20:35,090 и оставяте хората да ви наранят. 216 00:20:37,080 --> 00:20:37,920 Как му беше името? 217 00:20:37,920 --> 00:20:38,753 Майната ти! 218 00:20:39,840 --> 00:20:40,990 Дори не ме познаваш. 219 00:20:42,180 --> 00:20:44,580 Познавам те по-добре, отколкото си мислиш, скъпа. 220 00:20:45,510 --> 00:20:46,710 Знаеш, че мога да ти помогна. 221 00:20:46,710 --> 00:20:49,953 Като убиеш Стивън пред мен? 222 00:20:58,200 --> 00:21:01,697 Не виждате по-голямата картина, нали? 223 00:21:01,697 --> 00:21:02,730 Съсредоточаваш се върху това, което е пред теб. 224 00:21:02,730 --> 00:21:04,380 вместо теб, вместо това, което ще се случи. 225 00:21:05,760 --> 00:21:07,593 Стивън беше средство към края. 226 00:21:10,740 --> 00:21:14,523 Не искам да чувам повече глупости от теб. 227 00:21:15,720 --> 00:21:18,570 Ще бъдеш ли добро момиче и да се държиш добре? 228 00:21:18,570 --> 00:21:19,403 Добре. 229 00:21:20,460 --> 00:21:22,680 Какво искаш да направя, Терънс? 230 00:21:22,680 --> 00:21:25,680 Искам да останеш тук и да си държиш очите отворени. 231 00:21:25,680 --> 00:21:27,060 и извикай като хубава малка птица. 232 00:21:27,060 --> 00:21:28,060 ако видиш нещо. 233 00:21:31,860 --> 00:21:32,960 Мислиш ли, че ще можеш? 234 00:21:36,210 --> 00:21:39,420 Само не се опитвай да ме прецакаш, както направи с нея. 235 00:21:39,420 --> 00:21:41,010 Знам какво щеше да направиш. 236 00:21:41,010 --> 00:21:43,200 Винаги си искал да го убиеш, нали? 237 00:21:43,200 --> 00:21:45,090 Затова ти го е отнела. 238 00:21:45,090 --> 00:21:46,920 Затова си я застрелял. 239 00:21:46,920 --> 00:21:50,553 защото тя го е обичала, не ти. 240 00:21:53,580 --> 00:21:57,090 Запомни, че няма да позволя на никой да се ебава с мен. 241 00:21:57,090 --> 00:22:00,183 Дори и ти, а това вече няма значение. 242 00:22:01,050 --> 00:22:01,883 Разбра ли? 243 00:22:02,910 --> 00:22:03,743 Виж, човече, докато... 244 00:22:03,743 --> 00:22:05,556 Казах, разбираш ли? 245 00:22:05,556 --> 00:22:08,253 Стига да си получа дела, не ми пука. 246 00:22:11,848 --> 00:22:14,098 Все пак може да има надежда за теб. 247 00:22:50,670 --> 00:22:51,503 Какво намери? 248 00:22:51,503 --> 00:22:53,343 Няма никой тук. 249 00:22:56,250 --> 00:22:58,150 Да, и аз не намерих нищо. 250 00:23:21,601 --> 00:23:23,280 Това е просто страхотно. 251 00:23:23,280 --> 00:23:27,150 Мисля, че видях нещо в гората. 252 00:23:27,150 --> 00:23:28,853 - Нататък. 253 00:23:30,633 --> 00:23:31,783 Хей, иди да видиш. 254 00:23:35,127 --> 00:23:39,794 Хайде, лютиче. 255 00:23:44,610 --> 00:23:46,290 Боже, влачи си задника. 256 00:23:46,290 --> 00:23:48,940 - Да, кой знае колко напред има към нас. 257 00:23:49,920 --> 00:23:51,150 Може би няколко часа. 258 00:23:51,150 --> 00:23:52,410 Бяхме горе за известно време. 259 00:23:52,410 --> 00:23:54,240 Да, възможно е. 260 00:23:54,240 --> 00:23:56,610 Този път изглежда твърде лесно да се следва. 261 00:23:56,610 --> 00:23:57,460 Не му вярвам. 262 00:24:00,000 --> 00:24:02,130 Какво мислиш, че ще каже, когато го намерим? 263 00:24:02,130 --> 00:24:04,730 Как ще вярва на това, което ще кажем? 264 00:24:06,390 --> 00:24:08,790 Може, след като му кажем какво се е случило. 265 00:24:08,790 --> 00:24:10,710 И какво мислиш, че ще му пука? 266 00:24:10,710 --> 00:24:12,540 Тогава ще го накараме да се интересува. 267 00:24:12,540 --> 00:24:14,820 Или ще дойде с нас, или ще го довлечем. 268 00:24:14,820 --> 00:24:15,990 За мен няма значение. 269 00:24:15,990 --> 00:24:17,880 Наистина ли ти пука какво ще му се случи? 270 00:24:17,880 --> 00:24:19,710 Ти се съгласи на същия план, който и аз. 271 00:24:19,710 --> 00:24:22,163 Не го правя заради него, а заради Сам. 272 00:24:24,180 --> 00:24:25,893 Мислиш ли, че я е обичал? 273 00:24:27,690 --> 00:24:29,190 Разбира се. 274 00:24:29,190 --> 00:24:31,410 Вероятно, но тя лъже за едно бебе. 275 00:24:31,410 --> 00:24:33,630 Мотае се наоколо с някакъв боклук на име Терънс. 276 00:24:33,630 --> 00:24:36,093 Искам да кажа, че ме вбеси, за да стане. 277 00:24:37,710 --> 00:24:40,773 Похищението му вероятно не е помогнало. 278 00:24:43,410 --> 00:24:44,243 Да. 279 00:24:45,750 --> 00:24:47,843 Защо си толкова неудобно през цялото време? 280 00:24:51,463 --> 00:24:53,220 Дори не я разбрах с Терънс. 281 00:24:53,220 --> 00:24:55,553 Все едно той е донесъл най-лошото в нея. 282 00:24:57,390 --> 00:24:58,223 Не разбирам. 283 00:25:00,990 --> 00:25:03,790 Да, и ти не си невинен. 284 00:25:04,650 --> 00:25:06,500 Току-що го каза. 285 00:25:06,500 --> 00:25:07,470 Не трябваше да ме отрязваш! 286 00:25:07,470 --> 00:25:09,420 Трябваше да ми кажеш за бебето! 287 00:25:10,260 --> 00:25:12,270 Не беше моя тайна. 288 00:25:12,270 --> 00:25:13,530 Всичко, което си направил, е да я накажете. 289 00:25:13,530 --> 00:25:16,200 за всичко, което е направила. 290 00:25:16,200 --> 00:25:18,660 Страхуваше се да ти каже, не мога да я виня. 291 00:25:18,660 --> 00:25:19,830 Е, знаеш ли какво? 292 00:25:19,830 --> 00:25:22,080 Вече не я е страх от нищо, нали? 293 00:25:33,113 --> 00:25:35,196 Става студено. 294 00:25:38,130 --> 00:25:39,780 Къде отиваме, Терънс? 295 00:25:40,800 --> 00:25:42,570 Ще отидем да се напием. 296 00:25:42,570 --> 00:25:44,073 Беше един от тези дни. 297 00:25:45,180 --> 00:25:47,430 На един час път от магазина е. 298 00:25:47,430 --> 00:25:49,950 Да, видях едно място на идване. 299 00:25:49,950 --> 00:25:51,150 Може да имаме късмет. 300 00:25:55,860 --> 00:25:57,310 Разкарай се от очите ми. 301 00:25:59,130 --> 00:26:00,150 Ауч. 302 00:26:00,150 --> 00:26:01,650 Знаеш, че почти боли. 303 00:26:01,650 --> 00:26:04,263 Каквито аз дори нямам. 304 00:26:05,130 --> 00:26:08,160 Между другото, какво съм ти направил? 305 00:26:08,160 --> 00:26:09,393 Отвратителен си. 306 00:26:12,030 --> 00:26:16,913 Терънс е прав, слаб си. 307 00:26:16,913 --> 00:26:19,350 Какво мислиш, че трябва да съм като теб? 308 00:26:19,350 --> 00:26:21,630 Не ме виждате да плача. 309 00:26:21,630 --> 00:26:25,702 над всяка случайна кучка, която е като теб. 310 00:26:25,702 --> 00:26:28,110 Защото тази случайна кучка беше дете! 311 00:26:28,110 --> 00:26:30,930 Малко момиче, има ли значение за теб? 312 00:26:30,930 --> 00:26:33,810 И защо мислиш, че ми пука? 313 00:26:33,810 --> 00:26:35,640 Тя беше просто малко пиле. 314 00:26:35,640 --> 00:26:39,903 който е бил на грешното място, когато е дошла лошата лисичка. 315 00:26:41,940 --> 00:26:45,210 Да, нямаше да си толкова нахална. 316 00:26:45,210 --> 00:26:47,100 ако наистина си направил нещо. 317 00:26:47,100 --> 00:26:48,303 Знаеш ли какво? 318 00:26:48,303 --> 00:26:50,040 Майната ти, Хедър! 319 00:26:50,040 --> 00:26:52,560 Терънс знае моя потенциал. 320 00:26:52,560 --> 00:26:56,580 Когато ги намеря, ще убия златното момче, Стивън. 321 00:26:56,580 --> 00:26:59,703 И ще убия цялото това семейство! 322 00:27:00,540 --> 00:27:01,890 Къде отиваш? 323 00:27:02,987 --> 00:27:06,873 Ще ги намеря. 324 00:27:06,873 --> 00:27:11,873 Ще ги убия с голи ръце! 325 00:27:14,670 --> 00:27:15,870 Хей, чакай, чакай. 326 00:27:19,470 --> 00:27:20,940 Имам нужда от почивка. 327 00:27:20,940 --> 00:27:21,773 Сериозно ли? 328 00:27:21,773 --> 00:27:23,370 Да продължим да следим целта му. 329 00:27:23,370 --> 00:27:25,260 Хайде, ти довлече всички тези глупости. 330 00:27:25,260 --> 00:27:28,320 Добре, да запалим огън, хапни нещо, моля те. 331 00:27:28,320 --> 00:27:30,473 Можем да сме толкова близо, а дори не го знаем. 332 00:27:32,280 --> 00:27:33,113 Знам. 333 00:27:34,309 --> 00:27:36,263 Ще си вземем почивка, няма да се предадем. 334 00:27:39,787 --> 00:27:40,620 След теб. 335 00:27:45,587 --> 00:27:47,192 Довиждане, шибаняци. 336 00:28:04,289 --> 00:28:08,100 Знаеш, че харесвам това момиче, Хедър. 337 00:28:08,100 --> 00:28:09,900 Знаеш, че излизахме няколко пъти. 338 00:28:11,190 --> 00:28:12,023 О, да. 339 00:28:14,820 --> 00:28:15,653 Да. 340 00:28:15,653 --> 00:28:17,670 Сега не бих й се доверил много. 341 00:28:17,670 --> 00:28:19,470 Тя е с Терънс. 342 00:28:19,470 --> 00:28:22,053 И от всичко, което знаем, тя е застреляла Сам. 343 00:28:23,100 --> 00:28:26,823 Не, не мисля, че е тя. 344 00:28:27,750 --> 00:28:29,340 Дори не съм я виждал да държи оръжие. 345 00:28:29,340 --> 00:28:31,410 Винаги има този нож. 346 00:28:31,410 --> 00:28:34,290 Да, който и да е бил, когато го намеря, 347 00:28:34,290 --> 00:28:37,190 Ще им пусна куршум между очите. 348 00:28:38,310 --> 00:28:39,450 Какво го е донесло? 349 00:28:39,450 --> 00:28:41,700 Всичко, което каза, че искаш е да помогнеш на Сам. 350 00:28:41,700 --> 00:28:42,700 Това не е в твой стил. 351 00:28:49,507 --> 00:28:52,620 Е, сега е като мен. 352 00:28:52,620 --> 00:28:54,043 Кой, по дяволите, беше? 353 00:28:55,710 --> 00:28:56,673 Не мога да го направя. 354 00:28:59,737 --> 00:29:01,537 Знаеш ли изобщо името на племенника си? 355 00:29:04,500 --> 00:29:05,333 Не. 356 00:29:06,420 --> 00:29:07,263 Аз съм Джереми. 357 00:29:11,490 --> 00:29:13,140 Трябва да направим нещата както трябва за него. 358 00:29:14,216 --> 00:29:15,049 Ако не намерим Стивън, 359 00:29:15,049 --> 00:29:16,930 Ще стане сирак като нас. 360 00:29:19,020 --> 00:29:21,123 - Всичко е наред. 361 00:29:22,620 --> 00:29:23,913 Ние сме шибани престъпници. 362 00:29:25,440 --> 00:29:26,760 Дори не можем да получим кредит. 363 00:29:26,760 --> 00:29:27,660 Дори и да искаме. 364 00:29:27,660 --> 00:29:29,370 Ако искаме да отваряме гараж, не можем. 365 00:29:29,370 --> 00:29:30,783 Трябва да изнудваме хората. 366 00:29:31,920 --> 00:29:33,570 Искаш ли детето да е такова? 367 00:29:41,670 --> 00:29:43,470 Ще се наспя малко. 368 00:29:43,470 --> 00:29:45,450 Ти ме събуди след няколко часа. 369 00:29:45,450 --> 00:29:47,793 и после ще намерим шибания Стивън. 370 00:29:51,000 --> 00:29:52,031 Добре. 371 00:29:52,031 --> 00:29:53,698 Да, лягай си. 372 00:30:36,324 --> 00:30:37,157 Здравей. 373 00:30:40,326 --> 00:30:41,826 Стивън. 374 00:30:43,287 --> 00:30:44,120 Стивън. 375 00:30:56,109 --> 00:30:56,942 Стивън. 376 00:31:08,910 --> 00:31:10,320 Изглежда спокоен. 377 00:31:10,320 --> 00:31:12,063 Когато спи, нали? 378 00:31:13,110 --> 00:31:13,983 Красиво е. 379 00:31:16,936 --> 00:31:18,900 Кой си ти? 380 00:31:18,900 --> 00:31:21,003 Спокойно, аз съм. 381 00:31:22,530 --> 00:31:23,363 Ти умря. 382 00:31:25,182 --> 00:31:26,015 Аз те убих. 383 00:31:29,500 --> 00:31:31,653 Намери ли вече Стивън? 384 00:31:36,090 --> 00:31:37,890 Ще го намерим. 385 00:31:37,890 --> 00:31:39,783 Трябва да намериш Стивън. 386 00:31:40,950 --> 00:31:45,766 Джереми има нужда от баща си, а Стивън се нуждае от сина си. 387 00:31:54,760 --> 00:31:58,893 Хайде, хайде. 388 00:32:00,390 --> 00:32:01,950 Готови сме. 389 00:32:01,950 --> 00:32:02,783 Става по-светло. 390 00:32:02,783 --> 00:32:05,587 Трябва да намерим копелето. 391 00:32:05,587 --> 00:32:07,500 Дори не е нужно да го наричаш така. 392 00:32:07,500 --> 00:32:10,050 Добре, любовта на Сам към живота й. 393 00:32:10,050 --> 00:32:12,420 Баща на племенника. 394 00:32:12,420 --> 00:32:14,770 За мен той е само трън в задника. 395 00:32:18,330 --> 00:32:23,330 Виж какво имаме тук. 396 00:32:23,820 --> 00:32:26,543 Мислехте, че можете да избягате от мен, нали? 397 00:32:28,062 --> 00:32:29,462 Да, така е. 398 00:32:31,380 --> 00:32:35,763 Тогава ще видим какво ще стане. 399 00:32:38,220 --> 00:32:39,363 Къде е Стивън? 400 00:32:40,770 --> 00:32:42,420 Повикайте го тук! 401 00:32:42,420 --> 00:32:43,253 Майната ти! 402 00:32:44,149 --> 00:32:45,240 Майната ти! 403 00:32:45,240 --> 00:32:47,010 Претърсих тези гори. 404 00:32:47,010 --> 00:32:49,053 цяла нощ за вас двамата. 405 00:32:51,540 --> 00:32:56,220 С теб ли е? 406 00:32:56,220 --> 00:32:58,892 Мръсна курва като сестра? 407 00:33:05,633 --> 00:33:09,402 Да не те намеря или си мъртъв! 408 00:33:22,530 --> 00:33:24,280 Кой по дяволите си ти? 409 00:33:28,474 --> 00:33:29,820 Боже! 410 00:33:29,820 --> 00:33:31,354 Така ли ще умра? 411 00:33:48,476 --> 00:33:49,309 Здравей. 412 00:33:51,294 --> 00:33:52,377 Ранен ли си? 413 00:33:53,501 --> 00:33:54,918 Добре ли си? 414 00:33:57,627 --> 00:33:58,923 Да не си се изгубила? 415 00:34:02,070 --> 00:34:03,093 Имаш ли нужда от помощ? 416 00:34:05,485 --> 00:34:07,462 Не знам, не знам. 417 00:34:07,462 --> 00:34:10,683 Не помня как дойдох тук. 418 00:34:11,850 --> 00:34:13,383 Къде е баща ми? 419 00:34:14,310 --> 00:34:16,080 Не съм го виждал. 420 00:34:16,080 --> 00:34:17,480 Знаеш ли къде е? 421 00:34:23,310 --> 00:34:24,993 Защо си окован за това? 422 00:34:27,510 --> 00:34:29,940 Защото някой ме е оковал. 423 00:34:29,940 --> 00:34:31,990 Виж, и аз не знам как се озовах тук. 424 00:34:33,030 --> 00:34:35,193 но може да намерим баща ти заедно. 425 00:34:37,290 --> 00:34:40,923 Много сте мил, той рядко е бил мил. 426 00:34:48,000 --> 00:34:49,150 Не трябва да сме тук. 427 00:34:51,120 --> 00:34:53,070 Може да има хора, които ни търсят. 428 00:34:55,632 --> 00:34:57,473 Има ли нещо, което мога да направя? 429 00:34:59,580 --> 00:35:01,263 Не мисля така. 430 00:35:04,170 --> 00:35:05,730 Надявам се баща ти да го направи. 431 00:35:05,730 --> 00:35:09,693 Защо ме уби? 432 00:35:14,308 --> 00:35:16,892 Ще вървиш ли с мен? 433 00:35:29,550 --> 00:35:31,313 Изглежда доста изоставено. 434 00:35:35,610 --> 00:35:37,010 Какъв сбъркан ден, Бъди. 435 00:35:42,810 --> 00:35:44,070 Защо не запалиш огън? 436 00:35:44,070 --> 00:35:46,420 и да видим дали ще ни намериш малко уиски? 437 00:36:03,840 --> 00:36:06,810 Е, не е както обикновено. 438 00:36:06,810 --> 00:36:07,643 Добре. 439 00:36:19,770 --> 00:36:21,543 Сестра ти винаги ли се държи буйно? 440 00:36:23,550 --> 00:36:24,383 Винаги. 441 00:36:26,310 --> 00:36:28,780 - Да, по-рано ме натовари. 442 00:36:50,913 --> 00:36:51,746 Бъдете мъж. 443 00:36:53,400 --> 00:36:54,423 На никой не му пука. 444 00:36:55,650 --> 00:36:56,483 Знаеш ли какво? 445 00:37:00,480 --> 00:37:01,833 На майка ми не й пукаше. 446 00:37:04,230 --> 00:37:08,163 И на баща ми не му пукаше. 447 00:37:11,100 --> 00:37:12,400 Няма значение какво направих. 448 00:37:13,470 --> 00:37:16,950 Винаги са били там, за да ме хванат. 449 00:37:16,950 --> 00:37:18,243 и ще ме измъкнат от затвора. 450 00:37:19,860 --> 00:37:20,973 Ще си платиш за каквото и да е. 451 00:37:22,650 --> 00:37:25,773 Но знаеш ли кое беше важно за тях? 452 00:37:25,773 --> 00:37:27,430 Безценната им репутация 453 00:37:28,950 --> 00:37:31,053 е по-важно от сина им. 454 00:37:33,600 --> 00:37:34,900 На тях им пукаше повече. 455 00:37:37,260 --> 00:37:39,430 за приятелите им от провинциален клуб. 456 00:37:40,320 --> 00:37:41,493 от техния собствен син! 457 00:37:48,180 --> 00:37:49,293 Ранен човек. 458 00:37:57,101 --> 00:37:58,268 Знаеш ли какво? 459 00:38:00,150 --> 00:38:03,423 Казах, че ще си ги върна. 460 00:38:04,950 --> 00:38:07,773 Аз я блъснах и насилвах. 461 00:38:08,970 --> 00:38:11,070 Знаеш, че се напрягах толкова много. 462 00:38:13,650 --> 00:38:17,823 Мислех, че ще ме набият по дяволите. 463 00:38:20,310 --> 00:38:21,893 Но знаеш ли какво направиха, по дяволите? 464 00:38:26,357 --> 00:38:29,107 Заровили са шибаното куче, човече. 465 00:38:30,120 --> 00:38:31,573 Зарових шибаното куче! 466 00:38:36,003 --> 00:38:39,870 Как мислиш, че се чувствам, човече? 467 00:38:39,870 --> 00:38:42,120 Понякога ми се иска да си пръсна мозъка! 468 00:38:47,610 --> 00:38:48,443 Съжалявам. 469 00:38:56,460 --> 00:38:57,910 Съжалявам, Терънс. 470 00:39:04,752 --> 00:39:05,669 Мамка му! 471 00:39:14,010 --> 00:39:15,510 Ти си единственият ми приятел, Бъди. 472 00:39:33,850 --> 00:39:34,800 Добре ли си? 473 00:39:34,800 --> 00:39:36,243 Аз съм такъв идиот. 474 00:39:37,537 --> 00:39:38,460 Мамка му! 475 00:39:38,460 --> 00:39:39,630 Да си вземем нещата бързо, преди да е станало късно. 476 00:39:39,630 --> 00:39:41,130 Тя става умна и се връща. 477 00:39:44,010 --> 00:39:45,780 Надявам се да се върне. 478 00:39:45,780 --> 00:39:47,400 Ние не сме убийци, Ник. 479 00:39:47,400 --> 00:39:48,250 Вземи си нещата. 480 00:39:49,410 --> 00:39:50,531 Да вървим. 481 00:40:50,700 --> 00:40:52,746 Здравей, татко. 482 00:40:59,128 --> 00:41:02,790 Скъпа, къде отиде? 483 00:41:02,790 --> 00:41:04,317 Защо никога не ме прие? 484 00:41:07,193 --> 00:41:09,933 Сега няма време за това. 485 00:41:12,377 --> 00:41:14,073 Ще се върнат всеки момент. 486 00:41:25,140 --> 00:41:28,230 Имах нужда от теб, а ти не беше там, за да ме пазиш. 487 00:41:28,230 --> 00:41:31,140 Отвори клетката, става ли? 488 00:41:31,140 --> 00:41:33,093 Ще те пазя, обещавам. 489 00:41:33,990 --> 00:41:35,850 Ще отворя клетката. 490 00:41:35,850 --> 00:41:38,967 Но само Дарел може да дойде тук. 491 00:41:40,114 --> 00:41:43,197 За какво говориш? 492 00:41:44,044 --> 00:41:44,961 Чакай, чакай. 493 00:42:42,723 --> 00:42:43,640 Да вървим. 494 00:42:48,120 --> 00:42:50,343 Труден си за хващане. 495 00:42:51,810 --> 00:42:54,120 цяла нощ те следя. 496 00:42:54,120 --> 00:42:55,370 Значи си упорит. 497 00:42:56,490 --> 00:42:57,483 Няма почивка, а? 498 00:42:59,280 --> 00:43:01,380 Вчера бях на работа. 499 00:43:01,380 --> 00:43:04,230 В следващия момент се озовах в бус на средата на нищото. 500 00:43:05,400 --> 00:43:08,940 Да, сигурен съм, че нямаш търпение да се върнеш при семейството си. 501 00:43:08,940 --> 00:43:11,370 Да и нямам търпение да се измъкна от всички вас. 502 00:43:11,370 --> 00:43:14,070 Виж, ако търсиш пари, мога да ти дам. 503 00:43:14,940 --> 00:43:17,220 Някои не звучи толкова добре. 504 00:43:17,220 --> 00:43:18,520 Много неща могат да бъдат уредени. 505 00:43:19,410 --> 00:43:21,003 Предполагам, че Саманта те е изпратила. 506 00:43:22,290 --> 00:43:25,023 Не, тя е мъртва. 507 00:43:29,670 --> 00:43:31,590 Защо просто не се махаме от тук? 508 00:43:31,590 --> 00:43:34,110 Мога да ти взема парите и можем да приключим с всичко това. 509 00:43:34,110 --> 00:43:35,410 Никой друг не трябва да страда. 510 00:43:36,810 --> 00:43:38,790 Това наистина ли те тревожи? 511 00:43:38,790 --> 00:43:40,080 Искам да кажа, че знаеш цялата тази работа. 512 00:43:40,080 --> 00:43:41,223 Беше нейна идея, нали? 513 00:43:43,710 --> 00:43:45,540 Знаеш ли, дори няма значение. 514 00:43:45,540 --> 00:43:46,590 Терънс би имал главите и на двама ни. 515 00:43:46,590 --> 00:43:50,313 ако знаеше, че ще те пусна и ми трябват тези пари. 516 00:43:51,840 --> 00:43:53,250 Той не ми прилича на човек, като теб. 517 00:43:53,250 --> 00:43:55,631 което ще ми забие нож в гърба. 518 00:43:55,631 --> 00:43:56,697 Тръгвам си. 519 00:44:07,290 --> 00:44:09,340 Кой е казал, че няма да те заколя? 520 00:44:10,680 --> 00:44:11,513 Да вървим. 521 00:44:25,350 --> 00:44:26,900 Не съм дошъл от тук. 522 00:44:27,990 --> 00:44:30,690 Знам къде отивам, знам какво правя. 523 00:44:46,150 --> 00:44:48,800 Радвам се, че се измъкнахме снощи. 524 00:44:50,850 --> 00:44:52,950 Сам не би искал да убием Мики. 525 00:44:54,030 --> 00:44:55,443 Или Терънс, по този въпрос. 526 00:44:58,440 --> 00:45:00,758 Знаеш, че няма значение, нали? 527 00:45:00,758 --> 00:45:02,608 Защото Сам имаше своя злобна страна. 528 00:45:06,510 --> 00:45:08,010 Дори не трябва да казвам нищо. 529 00:45:09,840 --> 00:45:10,673 Какво? 530 00:45:10,673 --> 00:45:12,233 Прав си, няма значение. 531 00:45:15,150 --> 00:45:17,050 Не отвлякохме Стивън заради парите. 532 00:45:18,330 --> 00:45:20,030 Ние го направихме, за да си върнем на Терънс. 533 00:45:22,710 --> 00:45:23,543 Какво искаш да кажеш? 534 00:45:23,543 --> 00:45:26,880 Каза, че ще е за парите, за откупа. 535 00:45:26,880 --> 00:45:28,413 Много съжалявам, че ви излъгах. 536 00:45:30,180 --> 00:45:31,830 Сам винаги говори само за това. 537 00:45:33,570 --> 00:45:35,223 Виждал съм я няколко пъти в затвора. 538 00:45:46,650 --> 00:45:47,483 Какво? 539 00:45:52,440 --> 00:45:57,213 - Да, само за това е говорила. 540 00:46:00,930 --> 00:46:04,650 Значи ще отидеш да я видиш в затвора? 541 00:46:04,650 --> 00:46:07,467 и дори не ме взе със себе си? 542 00:46:07,467 --> 00:46:09,363 Ти направи целия този генерален план. 543 00:46:13,260 --> 00:46:16,830 Тя не искаше да те види, защото я беше срам. 544 00:46:16,830 --> 00:46:19,860 След всичко, което направи по време на бременността, 545 00:46:19,860 --> 00:46:21,260 Трябва да разбереш това. 546 00:46:23,880 --> 00:46:25,440 Иска да ме види сега. 547 00:46:25,440 --> 00:46:26,783 За какво говориш? 548 00:46:34,628 --> 00:46:36,630 Когато спяхте снощи, 549 00:46:36,630 --> 00:46:39,453 Тя дойде в лагера и говорихме. 550 00:46:42,510 --> 00:46:43,410 Не е възможно. 551 00:46:43,410 --> 00:46:45,540 Когато те събудих, ти заспа. 552 00:46:45,540 --> 00:46:46,940 Сигурно си сънувал. 553 00:46:48,030 --> 00:46:50,790 Тя каза, че иска да ни помогне да намерим Стивън. 554 00:46:50,790 --> 00:46:55,110 Не се смей, бях будна, знам какво видях. 555 00:46:55,110 --> 00:46:58,560 Не знам дали си уморен или травматизиран в момента. 556 00:46:58,560 --> 00:47:00,543 Може да са и двете. 557 00:47:04,920 --> 00:47:06,090 Тя каза нещо за... 558 00:47:06,090 --> 00:47:08,130 Спиш спокойно или нещо такова. 559 00:47:08,130 --> 00:47:10,290 Мисля, че все още е жива. 560 00:47:10,290 --> 00:47:11,690 Сестро, погледни ме! 561 00:47:13,500 --> 00:47:15,477 Не знам дали си полудяла или не. 562 00:47:15,477 --> 00:47:18,120 но единственото нещо, което има значение, е да намерим Стивън. 563 00:47:18,120 --> 00:47:20,250 и тогава ти и аз... 564 00:47:20,250 --> 00:47:23,133 тогава можем да оплачем сестра си. 565 00:47:24,480 --> 00:47:26,680 Не е нужно да ми вярваш. 566 00:47:42,660 --> 00:47:44,403 Хей, събуди се. 567 00:47:45,840 --> 00:47:46,890 Вече е сутрин. 568 00:47:48,390 --> 00:47:49,740 Как се чувстваш, Терънс? 569 00:47:51,270 --> 00:47:53,760 Добре съм. 570 00:47:53,760 --> 00:47:57,033 Трябва да се махаме от тук. 571 00:48:05,340 --> 00:48:10,146 Слушай, нещо странно се случва тук. 572 00:48:16,005 --> 00:48:16,838 Боже! 573 00:48:20,363 --> 00:48:23,073 Това е най-лошата следа. 574 00:48:34,870 --> 00:48:38,703 Ник, мисля, че се загубихме. 575 00:48:43,320 --> 00:48:48,320 Мамка му! 576 00:48:49,380 --> 00:48:51,210 Стивън вероятно е тръгнал по пътя. 577 00:48:51,210 --> 00:48:53,430 Добре, вероятно вече е там. 578 00:48:53,430 --> 00:48:55,230 и вероятно говори с ченгетата в момента. 579 00:48:55,230 --> 00:48:57,750 Не искам да ходя в затвора. 580 00:48:57,750 --> 00:49:01,320 Тук няма никой, освен нас и Терънс. 581 00:49:01,320 --> 00:49:03,000 Но трябва да намерим Стивън за Мики. 582 00:49:03,000 --> 00:49:04,113 където и да е тя. 583 00:49:05,970 --> 00:49:07,590 Виж, ако се доберем до върха, 584 00:49:07,590 --> 00:49:09,140 Може да имаме по-добра гледка. 585 00:49:09,990 --> 00:49:11,430 Добре. 586 00:49:11,430 --> 00:49:13,763 Давай, щом знаеш къде отиваш. 587 00:49:34,687 --> 00:49:37,660 Това да не е някакъв страх от врани? 588 00:49:37,660 --> 00:49:39,077 Нямам представа. 589 00:49:40,890 --> 00:49:42,060 Казах ти, че се загубихме. 590 00:49:42,060 --> 00:49:44,810 И сега сме тук в гората с някои призрачни неща. 591 00:49:48,965 --> 00:49:51,081 Какви са тези, по дяволите? 592 00:50:00,443 --> 00:50:01,773 Ако е животно, 593 00:50:03,030 --> 00:50:04,730 Няма ли кръв някъде? 594 00:50:07,754 --> 00:50:10,090 Трябва да продължим. 595 00:50:23,395 --> 00:50:25,213 Мисля, че трябва да тръгваме. 596 00:52:12,074 --> 00:52:13,687 Добре. 597 00:52:13,687 --> 00:52:15,240 - Нищо. 598 00:52:15,240 --> 00:52:16,353 Това беше безсмислено. 599 00:52:18,210 --> 00:52:19,660 Защо мислиш, че си тръгнаха? 600 00:52:20,910 --> 00:52:21,743 Не знам. 601 00:52:21,743 --> 00:52:22,953 Но им казах да стоят тук. 602 00:52:25,110 --> 00:52:26,260 Може би са го намерили. 603 00:52:27,426 --> 00:52:28,259 Не. 604 00:52:29,790 --> 00:52:32,490 Много е тъмно, но не могат да намерят нищо. 605 00:52:33,810 --> 00:52:34,643 Къде мислиш, че са? 606 00:52:34,643 --> 00:52:36,280 Спри да ми задаваш толкова много въпроси. 607 00:52:38,190 --> 00:52:39,740 Нека помисля малко. 608 00:52:44,610 --> 00:52:46,193 Добре, ето какво ще направим. 609 00:52:47,190 --> 00:52:48,390 Ще се върнем в колата. 610 00:52:48,390 --> 00:52:51,900 Ще караме наоколо, докато намерим този кучи син. 611 00:52:51,900 --> 00:52:55,830 И после ще намерим Мики и Хедър. 612 00:52:55,830 --> 00:52:58,110 защото вероятно са следвали следата. 613 00:52:58,110 --> 00:53:00,120 най-вероятно от плажа. 614 00:53:00,120 --> 00:53:01,380 Така ли мислиш? 615 00:53:01,380 --> 00:53:02,213 Да. 616 00:53:03,060 --> 00:53:06,600 Ако намерим Стивън... 617 00:53:06,600 --> 00:53:08,100 Тогава ще намерим Хедър и Мики. 618 00:53:08,100 --> 00:53:10,793 Точно така, да тръгваме. 619 00:53:31,622 --> 00:53:33,330 Какво правиш, по дяволите? 620 00:53:33,330 --> 00:53:34,410 Аз съм Хедър. 621 00:53:34,410 --> 00:53:35,730 Приятел. 622 00:53:35,730 --> 00:53:37,230 Къде беше? 623 00:53:37,230 --> 00:53:38,730 Не сме сами тук. 624 00:53:38,730 --> 00:53:40,230 Трябва да тръгваме, има нещо. 625 00:53:40,230 --> 00:53:41,250 Къде е Мики? 626 00:53:41,250 --> 00:53:43,020 Не знам дали я няма. 627 00:53:43,020 --> 00:53:45,000 Казах ти да стоиш в колибата. 628 00:53:45,000 --> 00:53:46,110 Ти го пази в тайна. 629 00:53:46,110 --> 00:53:48,900 Видях Стивън и го следвах. 630 00:53:48,900 --> 00:53:49,980 Къде е сега? 631 00:53:49,980 --> 00:53:50,973 Няма го! 632 00:53:51,930 --> 00:53:53,442 Загубихте ли го? 633 00:53:53,442 --> 00:53:55,050 Някой го е взел. 634 00:53:55,050 --> 00:53:58,320 Има лагери, всички тези изоставени лагери. 635 00:53:58,320 --> 00:54:00,393 Шатрите с тези огромни неща. 636 00:54:00,393 --> 00:54:01,710 Кой, Ники, Джейми? 637 00:54:01,710 --> 00:54:03,480 Не, нещо друго. 638 00:54:03,480 --> 00:54:05,160 Дойдоха и срязаха верижката. 639 00:54:05,160 --> 00:54:06,268 И тези хора са дошли. 640 00:54:06,268 --> 00:54:07,650 те бяха горе и се сгушиха. 641 00:54:07,650 --> 00:54:09,300 и издадоха този ужасен звук. 642 00:54:09,300 --> 00:54:10,800 Кой го взе? 643 00:54:10,800 --> 00:54:12,050 Не знам! 644 00:54:13,421 --> 00:54:14,254 Мамка му! 645 00:54:19,020 --> 00:54:21,013 Видя ли накъде избягаха? 646 00:54:21,013 --> 00:54:22,980 Те не избягаха. 647 00:54:22,980 --> 00:54:23,813 Нямаше ги. 648 00:54:26,070 --> 00:54:26,903 Добре. 649 00:54:30,780 --> 00:54:32,743 Заведи ме там, където си го изгубил. 650 00:54:32,743 --> 00:54:33,962 Не! 651 00:54:33,962 --> 00:54:35,951 Да си тръгваме, да му го начукаме! 652 00:54:35,951 --> 00:54:36,784 Хей, може би трябва... 653 00:54:36,784 --> 00:54:37,617 Млъкни! 654 00:54:44,880 --> 00:54:45,780 Няма да си тръгнем. 655 00:54:47,100 --> 00:54:49,410 Не съм се отказал от всичко това. 656 00:54:49,410 --> 00:54:50,400 Разбра ли? 657 00:54:50,400 --> 00:54:52,000 Значи ще намерим този шибаняк. 658 00:54:53,130 --> 00:54:54,513 и ще приключим с това. 659 00:54:59,664 --> 00:55:00,497 Сега. 660 00:55:02,091 --> 00:55:05,230 Сега ще ме заведеш там, където си го изгубил! 661 00:55:05,230 --> 00:55:07,507 Нямаш нужда от парите! 662 00:55:07,507 --> 00:55:09,590 Какво ти пука? 663 00:55:13,860 --> 00:55:14,910 Това е принципът. 664 00:55:17,700 --> 00:55:18,843 Той ще умре. 665 00:55:19,830 --> 00:55:23,070 Ник ще умре. 666 00:55:23,070 --> 00:55:24,963 Всички ще умрат, по дяволите. 667 00:55:26,850 --> 00:55:31,850 Сега ще ме заведеш там, където си го изгубил! 668 00:55:35,126 --> 00:55:36,752 Вървете! 669 00:56:02,213 --> 00:56:04,383 Какво е това място? 670 00:56:05,490 --> 00:56:06,870 Те са долу. 671 00:56:06,870 --> 00:56:08,130 Стивън е долу. 672 00:56:08,130 --> 00:56:10,023 Сам ми каза. 673 00:56:11,100 --> 00:56:12,093 Сам ти е казал. 674 00:56:14,209 --> 00:56:15,042 Трябва да тръгваме. 675 00:56:15,042 --> 00:56:16,560 Не, чакай, чакай, чакай, чакай. 676 00:56:16,560 --> 00:56:17,393 Какво ти става? 677 00:56:17,393 --> 00:56:19,080 Имаме един пистолет. 678 00:56:19,080 --> 00:56:21,653 Добре, това са всички тях и който и да живее там долу? 679 00:56:46,018 --> 00:56:47,018 Това е. 680 00:56:56,437 --> 00:56:58,140 Терънс, да си вървим. 681 00:56:58,140 --> 00:56:59,940 Трябва да те накарам да носиш тази гума. 682 00:57:01,785 --> 00:57:02,618 Вие двамата останете тук. 683 00:57:02,618 --> 00:57:04,440 Ще се погрижа. 684 00:57:04,440 --> 00:57:05,820 не ни следим или следим. 685 00:57:05,820 --> 00:57:08,400 Приятел, ако чуеш нещо или видиш нещо, 686 00:57:08,400 --> 00:57:09,400 знаеш какво да правиш. 687 00:57:16,620 --> 00:57:17,920 Всичко ще е наред. 688 00:57:38,220 --> 00:57:39,053 Хей! 689 00:57:41,040 --> 00:57:42,570 Хей! 690 00:57:42,570 --> 00:57:44,643 Хей, Стивън, какво правиш? 691 00:57:48,060 --> 00:57:49,860 Трябва да сте приятели с Терънс. 692 00:57:49,860 --> 00:57:52,950 Поласкана съм, наистина. 693 00:57:52,950 --> 00:57:55,684 Но ние сме по-скоро партньори? 694 00:57:55,684 --> 00:57:57,282 Махни се от мен, старче! 695 00:57:57,282 --> 00:57:59,793 Аз съм Брет, а това е Даръл. 696 00:58:01,050 --> 00:58:03,030 Как се озовах тук? 697 00:58:03,030 --> 00:58:04,323 Нямам представа. 698 00:58:10,268 --> 00:58:12,935 Ще вървиш ли с мен? 699 00:58:27,090 --> 00:58:27,923 Сам. 700 00:58:31,171 --> 00:58:33,093 Защо Ник не те вижда? 701 00:58:34,740 --> 00:58:37,920 Ник вижда само това, което е готов да види. 702 00:58:37,920 --> 00:58:41,160 Не иска да вярва в нищо след смъртта. 703 00:58:41,160 --> 00:58:45,510 Затвори си главата, както ти го направи. 704 00:58:45,510 --> 00:58:47,310 когато родителите ти са починали. 705 00:58:47,310 --> 00:58:48,993 Имаш предвид родителите ни. 706 00:58:50,460 --> 00:58:52,023 Дори сега ли си тук? 707 00:58:53,756 --> 00:58:55,673 Или си губя ума? 708 00:58:57,000 --> 00:58:58,410 Сега съм тук. 709 00:58:58,410 --> 00:58:59,973 От както започна. 710 00:59:03,210 --> 00:59:04,143 Жива ли си? 711 00:59:06,090 --> 00:59:07,293 Гледах как умирате. 712 00:59:10,076 --> 00:59:14,430 Аз съм повече от едно. 713 00:59:14,430 --> 00:59:16,053 Аз също съм ти сестра. 714 00:59:19,170 --> 00:59:20,990 но съм нещо много по-голямо. 715 00:59:24,720 --> 00:59:25,553 Какво си ти? 716 00:59:34,257 --> 00:59:37,257 Трябваше да й е брат. 717 00:59:38,700 --> 00:59:42,285 Сам, трябваше... 718 00:59:42,285 --> 00:59:44,490 Трябваше да съм й брат. 719 00:59:44,490 --> 00:59:46,440 Винаги съм бил баща. 720 00:59:46,440 --> 00:59:48,240 Винаги й крещях, когато направи грешка. 721 00:59:48,240 --> 00:59:50,250 Или когато е направила нещо лошо. 722 00:59:50,250 --> 00:59:51,810 И тогава си помислих, че може би ще стане така. 723 00:59:51,810 --> 00:59:54,100 да си върнем Стивън, нали знаеш, ние, бих могъл... 724 00:59:56,760 --> 00:59:58,654 да оправя някои от моите грешки, 725 00:59:58,654 --> 01:00:01,204 и сега никога няма да имам възможност да кажа, че съжалявам. 726 01:00:02,820 --> 01:00:06,060 Просто исках да ми прости, Джейми. 727 01:00:06,060 --> 01:00:07,410 Имах нужда от нея, за да ми прости. 728 01:00:10,020 --> 01:00:11,520 Защо го казваш сега? 729 01:00:12,720 --> 01:00:16,140 Защото не знам в какво ще се забъркваме. 730 01:00:16,140 --> 01:00:17,690 Не знам какво има там долу. 731 01:00:19,560 --> 01:00:21,513 Просто трябваше да го сваля от главата си. 732 01:00:30,024 --> 01:00:30,942 О, не. 733 01:00:30,942 --> 01:00:33,720 Тя умря. 734 01:00:33,720 --> 01:00:35,320 Ник, не се страхувай. 735 01:00:37,050 --> 01:00:37,923 Здравей, Ник. 736 01:00:39,900 --> 01:00:42,723 Ние ви чухме и ви простихме. 737 01:00:43,560 --> 01:00:44,970 Бил си млад. 738 01:00:44,970 --> 01:00:46,863 Направи това, което каза, че е правилно. 739 01:00:48,900 --> 01:00:50,750 Трябваше да те послушам по-рано. 740 01:00:52,140 --> 01:00:55,413 Сега ни слушай. 741 01:00:57,450 --> 01:01:00,150 Все още можеш да намериш Стивън. 742 01:01:00,150 --> 01:01:01,623 Още не е късно. 743 01:01:07,470 --> 01:01:09,153 Не ни трябвате всички. 744 01:01:11,280 --> 01:01:12,480 Човек трябва да се храни. 745 01:01:13,860 --> 01:01:15,810 Събираме се за нея. 746 01:01:15,810 --> 01:01:16,983 Нейно време е. 747 01:01:30,060 --> 01:01:32,333 Какво значи, че няма нужда от всички ни? 748 01:01:42,262 --> 01:01:44,572 Добре, сега трябва да хванем Стивън. 749 01:01:44,572 --> 01:01:46,740 За всичко, което ме тревожи Терънс и Мики. 750 01:01:46,740 --> 01:01:47,850 Вече са мъртви. 751 01:01:47,850 --> 01:01:49,650 Ами Хедър и брат й? 752 01:01:49,650 --> 01:01:51,665 Не можем просто да ги оставим. 753 01:01:51,665 --> 01:01:53,164 В момента не ми пука. 754 01:01:53,164 --> 01:01:54,997 Всичко е прецакано. 755 01:01:58,890 --> 01:02:01,230 Ами това, което Сам каза? 756 01:02:01,230 --> 01:02:03,930 Трябва, те са част от това. 757 01:02:03,930 --> 01:02:05,760 Защо сме тук, щом не сме дошли да помогнем на Сам? 758 01:02:05,760 --> 01:02:07,262 Видя ли това? 759 01:02:07,262 --> 01:02:09,065 Не е Сам. 760 01:02:09,065 --> 01:02:12,148 Знам, че го мислиш, но не е. 761 01:02:13,238 --> 01:02:15,328 Това беше... 762 01:02:15,328 --> 01:02:17,610 Дори не я познавам. 763 01:02:18,893 --> 01:02:20,257 Мамка му! 764 01:02:20,257 --> 01:02:21,257 Кой си ти? 765 01:02:22,595 --> 01:02:24,398 Не и ти. 766 01:02:24,398 --> 01:02:25,231 Не и теб. 767 01:02:26,929 --> 01:02:29,679 Вече знаем, че си тук. 768 01:02:31,737 --> 01:02:33,486 Аз ще го направя. 769 01:02:33,486 --> 01:02:36,421 Няма да стане. 770 01:02:36,421 --> 01:02:39,338 Не мисля, че ще стане. 771 01:02:41,141 --> 01:02:42,695 Мамка му! 772 01:03:10,158 --> 01:03:13,899 Какво правят? 773 01:03:13,899 --> 01:03:15,813 Какво правят? 774 01:03:15,813 --> 01:03:17,791 Дарел! 775 01:03:17,791 --> 01:03:20,764 Даръл, събуди Даръл! 776 01:03:59,910 --> 01:04:02,190 Не, не, не, не, не. 777 01:04:02,190 --> 01:04:03,023 Аз те убих. 778 01:04:04,694 --> 01:04:07,740 Не си мъртъв. 779 01:04:07,740 --> 01:04:09,380 Не ми обръщай гръб! 780 01:04:10,858 --> 01:04:11,691 С лице към мен! 781 01:06:04,846 --> 01:06:05,763 Терънс. 782 01:06:07,523 --> 01:06:09,667 Терънс, добре ли си? 783 01:06:09,667 --> 01:06:11,417 Да му го начукаме. 784 01:06:13,410 --> 01:06:14,828 Не можем просто да го оставим тук. 785 01:06:14,828 --> 01:06:16,161 Ще ни остави. 786 01:06:18,300 --> 01:06:19,620 Дай ми ключа. 787 01:06:19,620 --> 01:06:21,153 Сериозно ли? 788 01:06:43,380 --> 01:06:45,903 Хей, Бъди, какво правиш с ключовете? 789 01:06:47,280 --> 01:06:48,113 Терънс? 790 01:06:52,110 --> 01:06:52,943 Какво стана? 791 01:06:55,080 --> 01:06:56,332 Не знам. 792 01:06:56,332 --> 01:07:00,603 но нещо странно се случва в тази гората. 793 01:07:05,010 --> 01:07:05,883 Дай ми ключовете. 794 01:07:07,530 --> 01:07:08,793 Махай се от тук. 795 01:07:39,540 --> 01:07:40,729 Мамка му! 796 01:07:40,729 --> 01:07:43,422 Радвам се, че всички сте тук. 797 01:07:43,422 --> 01:07:44,913 Не, ти си мъртъв. 798 01:07:45,930 --> 01:07:47,422 Не, видях го. 799 01:07:47,422 --> 01:07:48,566 Чакай, какво става, по дяволите? 800 01:07:48,566 --> 01:07:50,600 Мамка му! 801 01:07:50,600 --> 01:07:53,304 Ще те убия два пъти. 802 01:08:25,366 --> 01:08:26,699 Стегни се. 803 01:08:40,270 --> 01:08:42,770 В момента сме в ситуация. 804 01:08:47,815 --> 01:08:50,657 Какво е това, Терънс? 805 01:08:50,657 --> 01:08:52,293 Нямам представа. 806 01:08:55,440 --> 01:08:56,613 Дръж си очите отворени. 807 01:08:58,530 --> 01:08:59,883 Това може да стане лудо. 808 01:09:07,830 --> 01:09:10,020 Радвам се, че се присъединихте към нас. 809 01:09:10,020 --> 01:09:13,020 Хей, Хеатър! 810 01:09:13,020 --> 01:09:13,970 Хедър, там ли си? 811 01:09:17,311 --> 01:09:19,784 Какво стана? 812 01:09:19,784 --> 01:09:20,617 - Не знам. 813 01:09:23,142 --> 01:09:24,475 Това е лудост. 814 01:09:31,953 --> 01:09:35,580 Хедър, там ли си? 815 01:09:35,580 --> 01:09:36,783 Хей, стига. 816 01:09:38,010 --> 01:09:40,310 Или не те чува, или не я интересува. 817 01:09:41,580 --> 01:09:43,230 Така или иначе... 818 01:09:43,230 --> 01:09:45,600 Какво точно трябва да направим? 819 01:09:45,600 --> 01:09:47,100 Работя по въпроса. 820 01:09:47,100 --> 01:09:48,360 Мамка му! 821 01:09:48,360 --> 01:09:49,710 Знаех си, че трябва да си тръгнем. 822 01:09:50,550 --> 01:09:52,110 Ще ни убият. 823 01:09:52,110 --> 01:09:54,810 И тези кръвожадни демонски неща, 824 01:09:54,810 --> 01:09:56,310 Ще ни напият, по дяволите. 825 01:09:56,310 --> 01:09:58,141 Спокойно, става ли? 826 01:09:58,141 --> 01:10:01,263 Не, всичко е по твоя вина. 827 01:10:02,610 --> 01:10:03,443 Още не е мъртъв. 828 01:10:03,443 --> 01:10:04,470 Защо изобщо ми позволихте? 829 01:10:04,470 --> 01:10:06,633 да се присъедините към вас изобщо? 830 01:10:08,515 --> 01:10:10,680 Можеш да правиш каквото искаш. 831 01:10:10,680 --> 01:10:11,513 Добре. 832 01:10:45,690 --> 01:10:47,090 Терънс, какво е това? 833 01:10:54,490 --> 01:10:58,200 Може да се измъкнем по-добре, отколкото да започнем. 834 01:10:58,200 --> 01:11:00,063 Можеш да го задържиш за себе си. 835 01:11:40,481 --> 01:11:41,860 Ник. 836 01:11:41,860 --> 01:11:43,693 Здравейте, добре сте. 837 01:11:45,950 --> 01:11:47,024 Готов ли си да се махаме от тук? 838 01:11:47,024 --> 01:11:48,542 Да. 839 01:11:48,542 --> 01:11:49,375 Тихо. 840 01:12:09,161 --> 01:12:11,553 Много се тревожих. 841 01:12:11,553 --> 01:12:13,136 - Добре съм. 842 01:12:17,142 --> 01:12:20,763 Не, спри, това са кръвни пари. 843 01:12:20,763 --> 01:12:23,610 Все едно няма да изнудваме някого. 844 01:12:23,610 --> 01:12:25,223 Знам, но това го минахме, нали? 845 01:12:29,392 --> 01:12:31,530 Исках да те питам. 846 01:12:31,530 --> 01:12:33,300 Какво точно се случи между теб и Саманта? 847 01:12:33,300 --> 01:12:35,083 за да те мрази така? 848 01:12:35,083 --> 01:12:36,720 Какво си й направил? 849 01:12:36,720 --> 01:12:38,100 - Нищо. 850 01:12:38,100 --> 01:12:39,660 Наистина ли? 851 01:12:39,660 --> 01:12:41,663 Не избяга ли, когато разбра коя е? 852 01:12:42,585 --> 01:12:44,520 Винаги съм знаел коя е. 853 01:12:44,520 --> 01:12:47,400 Да, всички. 854 01:12:47,400 --> 01:12:48,393 Тя беше наркоманка. 855 01:12:50,911 --> 01:12:53,513 Да, може и да е била, разбира се. 856 01:12:53,513 --> 01:12:55,173 но тя беше свободен дух. 857 01:12:57,480 --> 01:12:58,780 Един ден я нямаше. 858 01:13:00,270 --> 01:13:02,580 Година след като сестра й ми се обади, 859 01:13:02,580 --> 01:13:04,353 Казва ми да дойда и да си взема сина. 860 01:13:05,399 --> 01:13:06,825 И тогава я вкарахате в затвора. 861 01:13:06,825 --> 01:13:09,003 Не, никога не съм. 862 01:13:09,930 --> 01:13:12,303 Дори и след като се поболя от този луд след мен. 863 01:13:15,450 --> 01:13:17,550 Тя винаги си е давала достатъчно наказание. 864 01:13:19,061 --> 01:13:20,190 Терънс ти каза... 865 01:13:20,190 --> 01:13:22,593 Не отговорихте на въпроса ми. 866 01:13:24,097 --> 01:13:24,930 Какъв въпрос? 867 01:13:28,470 --> 01:13:30,070 Защо си с тези хора? 868 01:13:32,370 --> 01:13:33,570 Наистина ли искаш да знаеш? 869 01:13:36,630 --> 01:13:37,463 Да, защо не? 870 01:13:39,531 --> 01:13:41,543 Имаме само време. 871 01:14:08,257 --> 01:14:10,351 Вземи го. 872 01:14:10,351 --> 01:14:14,376 Ако ще вземате някого, вземете го. 873 01:19:39,609 --> 01:19:42,331 Това ли искаш? 874 01:19:42,331 --> 01:19:44,247 Това ли искаш? 875 01:19:44,247 --> 01:19:46,664 Ела си го вземи. 876 01:19:47,700 --> 01:19:49,577 Всичките ви церемонии. 877 01:19:49,577 --> 01:19:54,577 Всичките ти глупави песни не означават нищо без това. 878 01:19:56,640 --> 01:20:00,513 Винаги си бил безполезен и никога няма да бъдеш нищо. 879 01:20:05,207 --> 01:20:07,107 Върни ми го! 880 01:20:26,160 --> 01:20:28,221 Ще ти дадем Терънс. 881 01:20:28,221 --> 01:20:29,453 ако ни върнеш Стивън. 882 01:20:31,200 --> 01:20:33,250 Ще се храним както трябва. 883 01:20:35,170 --> 01:20:36,420 на това, което трябва. 884 01:20:37,350 --> 01:20:38,610 Той ще го върне. 885 01:20:38,610 --> 01:20:39,600 Просто пусни Стивън. 886 01:20:39,600 --> 01:20:42,003 Моля те, Сам, моля те. 887 01:20:44,512 --> 01:20:45,362 Той влезе там. 888 01:20:46,560 --> 01:20:49,468 Това не е Сам. 889 01:20:49,468 --> 01:20:50,385 Повярвай ми. 890 01:20:51,286 --> 01:20:52,536 Давай, давай, давай. 891 01:20:56,828 --> 01:20:59,378 Сам, знам, че си вътре. 892 01:21:02,040 --> 01:21:03,090 Сам, знам, че си вътре. 893 01:21:03,090 --> 01:21:04,677 Знам, че искаш да помогнеш. 894 01:21:06,008 --> 01:21:09,091 Сам, ти ни доведе тук, за да го спасим. 895 01:21:15,044 --> 01:21:17,961 Тя е под контрол. 896 01:21:20,328 --> 01:21:22,745 Духът й сега е наш! 897 01:21:29,437 --> 01:21:31,270 Имам нейните спомени. 898 01:21:35,430 --> 01:21:37,053 Тя те обичаше. 899 01:21:39,862 --> 01:21:41,557 Но това няма да те спаси сега. 900 01:21:46,383 --> 01:21:47,820 Не, не, не, не. 901 01:21:47,820 --> 01:21:49,420 Няма да ходим никъде, Бъди. 902 01:21:52,260 --> 01:21:54,543 Казвате се Саманта! 903 01:21:56,400 --> 01:21:57,780 Сам, казваш се Саманта. 904 01:21:57,780 --> 01:21:59,930 Имаш брат и сестра, които те обичат. 905 01:22:01,776 --> 01:22:02,609 По-силен си от Сам. 906 01:22:05,538 --> 01:22:06,562 Сам. 907 01:22:09,149 --> 01:22:09,982 Сам. 908 01:22:14,221 --> 01:22:16,388 Сам, ти не си чудовище. 909 01:22:18,579 --> 01:22:20,579 Никога не си бил, добре. 910 01:22:22,110 --> 01:22:22,943 Сам. 911 01:22:25,491 --> 01:22:27,991 Сам, той е част от семейството ти. 912 01:22:30,115 --> 01:22:31,118 Не, не. 913 01:22:31,118 --> 01:22:32,967 Сам. 914 01:22:32,967 --> 01:22:34,532 Сам. 915 01:22:34,532 --> 01:22:35,365 Сам! 916 01:22:36,810 --> 01:22:37,803 Хайде, Терънс. 917 01:22:38,936 --> 01:22:41,236 Не, след всичко, което направих за теб. 918 01:22:45,818 --> 01:22:47,043 Не мога повече така. 919 01:22:47,043 --> 01:22:49,020 Кой те измъкна от затвора? 920 01:22:49,020 --> 01:22:51,313 Кой беше до теб, когато нямаше никого? 921 01:22:51,313 --> 01:22:52,719 Терънс. 922 01:22:52,719 --> 01:22:53,552 Сега ще се обърнеш. 923 01:22:53,552 --> 01:22:55,620 и ме остави, както всички останали. 924 01:22:55,620 --> 01:22:58,233 Съжалявам, не мога да ви пусна. 925 01:23:05,771 --> 01:23:06,604 Хедър. 926 01:23:11,071 --> 01:23:11,904 Еха! 927 01:23:14,167 --> 01:23:16,653 Излез, където и да си. 928 01:23:40,007 --> 01:23:42,674 Не можеш да имаш от мен, скъпа! 929 01:23:45,361 --> 01:23:47,528 Имаме нещо специално. 930 01:24:10,409 --> 01:24:13,076 Къде си мислиш, че отиваш? 931 01:24:16,110 --> 01:24:17,313 Здравей, скъпа. 932 01:24:20,490 --> 01:24:21,963 Ще ходиш ли някъде? 933 01:24:29,340 --> 01:24:30,173 Ето. 934 01:24:33,180 --> 01:24:34,930 Мислех, че ще се махнеш от мен. 935 01:24:39,000 --> 01:24:41,823 Изглежда, че котката е хванала малката мишка. 936 01:24:48,570 --> 01:24:50,770 Можеше да сме щастливо семейство. 937 01:24:54,300 --> 01:24:56,316 Можеше да сме щастливи заедно. 938 01:24:56,316 --> 01:24:59,177 Някои трябва да сервират, други да се хранят! 939 01:24:59,177 --> 01:25:03,325 Тогава повече няма нужда да служиш! 940 01:25:03,325 --> 01:25:05,703 Винаги е било така! 941 01:25:37,707 --> 01:25:40,023 Ник, Ник, Ник. 942 01:25:42,900 --> 01:25:45,063 Надявах се, че всичко ще свърши така. 943 01:25:46,020 --> 01:25:47,700 Само ти и аз лице в лице. 944 01:25:47,700 --> 01:25:49,683 за да мога да те гледам в очите. 945 01:25:53,490 --> 01:25:58,053 Преди да те убия, ще убия сестра ти, Джейми. 946 01:25:59,840 --> 01:26:02,190 Ще убия тази луда кучка, Хедър. 947 01:26:03,180 --> 01:26:05,490 и после ще убия Стивън. 948 01:26:05,490 --> 01:26:09,840 И после ще изкормя Сам отново. 949 01:26:09,840 --> 01:26:11,970 Аз изгорих цялата шибана гората. 950 01:26:11,970 --> 01:26:13,143 преди да ме хванат. 951 01:26:14,550 --> 01:26:16,650 Сега имаш един избор. 952 01:26:16,650 --> 01:26:18,720 Защо не ме помолиш като малката кучка, която си. 953 01:26:18,720 --> 01:26:19,923 Да не убиеш всички? 954 01:26:24,030 --> 01:26:25,294 Както искаш. 955 01:26:30,840 --> 01:26:33,183 Не трябваше да убиваш брат ми Терънс. 956 01:26:34,769 --> 01:26:36,936 Той направи всичко за теб. 957 01:26:41,931 --> 01:26:44,614 Винаги ще бъдеш слаб. 958 01:26:44,614 --> 01:26:45,810 Хей, Хедър. 959 01:26:45,810 --> 01:26:47,339 Все още ни трябва. 960 01:26:50,215 --> 01:26:51,859 Не! 961 01:26:51,859 --> 01:26:54,160 Не! 962 01:26:55,942 --> 01:26:56,775 Не! 963 01:26:58,805 --> 01:26:59,775 Не! 964 01:26:59,775 --> 01:27:04,775 Не! 965 01:27:31,050 --> 01:27:33,420 Спази обещанието си. 966 01:27:33,420 --> 01:27:34,253 - Да. 967 01:27:37,260 --> 01:27:39,690 Никога няма да мога да ти се отплатя. 968 01:27:39,690 --> 01:27:42,003 Но моля ви, не ги накажете. 969 01:27:43,530 --> 01:27:45,303 Починете си, деца. 970 01:27:47,610 --> 01:27:49,530 Носите ни това, от което имаме нужда. 971 01:27:49,530 --> 01:27:51,453 Благодаря ви за това. 972 01:27:53,970 --> 01:27:55,570 Какво ще стане с тях? 973 01:27:55,570 --> 01:27:57,393 Духовете им са свободни. 974 01:28:04,290 --> 01:28:05,123 Можеш да си вървиш. 975 01:28:06,900 --> 01:28:11,250 но повече не се лутай из гората. 976 01:28:11,250 --> 01:28:14,937 Може да нямаш някой, когото да принесеш в жертва. 977 01:29:37,299 --> 01:29:39,119 Татко, кои са тези? 978 01:29:50,591 --> 01:29:53,841 Те са тези, които ме върнаха у дома.