1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:04,176 --> 00:00:06,178 "Ниско, злокобно. " 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 4 00:00:43,733 --> 00:00:45,735 Не, не, не, не, не, не. 5 00:00:47,530 --> 00:00:49,532 Не, не, не, не, не, не. 6 00:00:51,534 --> 00:00:53,536 Все още ли е враждебна? 7 00:01:01,061 --> 00:01:02,338 Не, не, не, не, не, не. 8 00:01:02,476 --> 00:01:04,477 (гръмотевици) 9 00:01:27,396 --> 00:01:29,399 (Вятър свистене) 10 00:01:36,130 --> 00:01:38,477 Отдалечаваме се. 11 00:01:38,615 --> 00:01:40,616 "Свири и скърцай ритмично!" 12 00:01:42,343 --> 00:01:44,345 - Да, сър. 13 00:01:45,622 --> 00:01:47,624 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 14 00:01:48,936 --> 00:01:50,972 Не, не, не, не, не. 15 00:01:52,250 --> 00:01:54,114 (Птички чуруликат) 16 00:01:54,252 --> 00:01:56,461 "Далечен гърмящи мълнии" 17 00:02:09,750 --> 00:02:10,785 Мирно! 18 00:02:10,923 --> 00:02:11,683 Не, не, не, не, не, не. 19 00:02:11,821 --> 00:02:13,857 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 20 00:02:21,417 --> 00:02:23,246 (куче стене тихо) 21 00:02:24,696 --> 00:02:26,146 Нежно. 22 00:02:33,601 --> 00:02:35,638 "Стъпките се приближават" 23 00:02:35,776 --> 00:02:38,813 Вземи си ловната раница, тръгваме в 7 часа. 24 00:02:51,481 --> 00:02:53,345 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 25 00:02:53,483 --> 00:02:55,485 (Вятър виене) 26 00:03:00,559 --> 00:03:02,423 "Насекомите кипят" 27 00:03:02,561 --> 00:03:04,563 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 28 00:03:14,815 --> 00:03:17,024 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 29 00:03:19,095 --> 00:03:21,235 Тази гледка никога не остарява, нали? 30 00:03:23,030 --> 00:03:25,204 Без значение колко пъти ще го видиш. 31 00:03:27,207 --> 00:03:29,209 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 32 00:03:41,221 --> 00:03:43,223 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 33 00:03:50,437 --> 00:03:52,817 Не се приближавай до тях. 34 00:03:52,956 --> 00:03:55,994 Това са гъби на смъртта. 35 00:03:56,132 --> 00:03:58,445 Изяш ли едно от тези, бързо ще носиш следи от пръсти. 36 00:03:58,583 --> 00:04:00,481 Освен ако някой няма чисто нов черен дроб. 37 00:04:00,619 --> 00:04:02,311 Лежейки наоколо заради теб. 38 00:04:06,453 --> 00:04:09,214 Блейк. 39 00:04:09,352 --> 00:04:11,353 Блейк. 40 00:04:11,492 --> 00:04:13,253 Чу ли какво казах? 41 00:04:13,391 --> 00:04:14,323 Да, сър. 42 00:04:14,461 --> 00:04:15,703 Какво казах? 43 00:04:15,841 --> 00:04:17,153 Не яж гъбите. 44 00:04:17,291 --> 00:04:18,567 Как се наричат? 45 00:04:19,637 --> 00:04:21,468 Ами... 46 00:04:21,606 --> 00:04:23,470 Виж, за това говоря... не ме чуваш. 47 00:04:23,608 --> 00:04:26,611 Ти си някъде в твоя собствен свят. 48 00:04:26,749 --> 00:04:28,820 Това място е красиво, опасно е. 49 00:04:28,957 --> 00:04:32,479 Можеш да оцелееш, ако знаеш какво да правиш. 50 00:04:32,617 --> 00:04:33,825 Да, сър. 51 00:04:36,276 --> 00:04:39,900 Хората са ти отнети... така. 52 00:04:42,074 --> 00:04:43,628 Не е трудно да умреш. 53 00:04:43,766 --> 00:04:45,940 Това е най-лесното нещо на света. 54 00:04:46,078 --> 00:04:48,943 Всички сме... 55 00:04:49,081 --> 00:04:51,463 Много далеч от него. 56 00:04:51,601 --> 00:04:54,846 И няма винаги да съм наоколо, за да се грижа за теб. 57 00:04:54,984 --> 00:04:57,227 но ще се погрижа да знаеш. 58 00:04:57,366 --> 00:04:59,471 - Как да оцелеете като... 59 00:05:28,776 --> 00:05:30,813 Не, не, не, не, не, не. 60 00:05:32,470 --> 00:05:34,334 Блейк. 61 00:05:38,924 --> 00:05:40,340 Блейк. 62 00:05:40,478 --> 00:05:42,445 (Птички чуруликат, сърбат) 63 00:05:58,841 --> 00:06:01,361 Отдалечаваме се. 64 00:06:09,645 --> 00:06:11,750 Не, не, не, не, не, не. 65 00:06:26,213 --> 00:06:28,249 Отдалечаваме се. 66 00:06:34,911 --> 00:06:37,017 Не, не, не, не, не, не. 67 00:06:44,542 --> 00:06:46,544 Не, не, не, не, не, не. 68 00:06:49,063 --> 00:06:51,134 Не, не, не, не, не, не. 69 00:07:01,904 --> 00:07:03,664 Не, не, не. 70 00:07:03,802 --> 00:07:05,873 Знаеш, че трябва да си близо до мен. 71 00:07:06,011 --> 00:07:08,186 Точно до мен, момче! 72 00:07:08,324 --> 00:07:10,188 Ако не правиш това, което ти казвам, ще бъдеш ранен. 73 00:07:10,326 --> 00:07:12,293 Искаш да те наранят ли? 74 00:07:12,432 --> 00:07:14,295 Искаш ли да те наранят? 75 00:07:14,434 --> 00:07:16,850 Не, сър, нямам, просто... 76 00:07:16,988 --> 00:07:19,266 Исках да стрелям по елените по-добре. 77 00:07:23,097 --> 00:07:24,616 Не, не, не, не, не, не. 78 00:07:26,722 --> 00:07:28,689 Не, не, не, не, не, не. 79 00:07:31,381 --> 00:07:33,453 Не, не, не, не, не, не. 80 00:07:35,972 --> 00:07:37,974 Не, не, не, не, не, не. 81 00:07:40,632 --> 00:07:42,600 Качвай се в еленския сляп. 82 00:07:47,707 --> 00:07:49,192 Сега. 83 00:07:49,330 --> 00:07:51,194 (гръмотевици) 84 00:07:51,332 --> 00:07:53,369 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 85 00:07:59,168 --> 00:08:01,204 Не, не, не, не, не. 86 00:08:04,207 --> 00:08:06,382 "Тежък удар на краката" 87 00:08:06,520 --> 00:08:08,384 Не, не, не, не, не. 88 00:08:08,522 --> 00:08:11,145 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 89 00:08:21,846 --> 00:08:24,331 Наблизо има много хора. 90 00:08:24,469 --> 00:08:26,126 Запушете си ушите. 91 00:08:26,264 --> 00:08:28,266 Скърцане на дърво 92 00:08:29,439 --> 00:08:30,924 "По-бързо, по-бързо!" 93 00:08:31,062 --> 00:08:33,582 Не, не, не, не, не, не. 94 00:08:33,720 --> 00:08:34,893 "По-бързо, по-бързо!" 95 00:08:37,655 --> 00:08:40,174 Не, не, не, не, не, не. 96 00:08:40,312 --> 00:08:42,349 Скърцане на дърво 97 00:08:47,043 --> 00:08:49,045 Не, не, не, не. 98 00:08:55,155 --> 00:08:57,778 Не, не, не. 99 00:08:57,915 --> 00:08:59,746 Не, не, не, не, не, не. 100 00:08:59,884 --> 00:09:01,299 Не, не, не, не, не, не. 101 00:09:01,437 --> 00:09:03,094 Не, не, не, не, не. 102 00:09:03,232 --> 00:09:04,958 Не, не, не, не, не. 103 00:09:05,096 --> 00:09:07,132 Не, не, не, не, не, не. 104 00:09:11,516 --> 00:09:13,553 "Далечен гърмящи мълнии" 105 00:09:21,733 --> 00:09:23,390 Какво става? 106 00:09:23,528 --> 00:09:24,805 Не, не, не, не, не, не. 107 00:09:24,943 --> 00:09:26,911 - Тежък удар. 108 00:09:27,049 --> 00:09:29,016 - Текущи падания на краката. 109 00:09:29,154 --> 00:09:31,329 Не, не, не, не, не, не. 110 00:09:31,467 --> 00:09:34,090 Не, не, не, не, не. 111 00:09:34,228 --> 00:09:36,196 (гръмотевици) 112 00:09:36,334 --> 00:09:38,301 Не, не, не, не, не. 113 00:09:55,111 --> 00:09:57,113 (Птички чуруликат) 114 00:10:10,471 --> 00:10:13,509 Не, не, не. 115 00:10:24,969 --> 00:10:26,833 - Не, не, не, не, не. 116 00:10:26,971 --> 00:10:28,800 Грабливият хленч 117 00:10:28,938 --> 00:10:30,906 "Недалечно виене" 118 00:10:34,219 --> 00:10:36,256 Не, не, не, не, не, не. 119 00:10:38,776 --> 00:10:40,640 (хленчене избледняване) 120 00:10:43,988 --> 00:10:46,162 Какво имаше, татко? 121 00:10:49,372 --> 00:10:51,685 Мечка. 122 00:10:51,823 --> 00:10:53,860 Те са от другата страна на долината. 123 00:10:55,482 --> 00:10:56,863 Вдигни се и да тръгваме. 124 00:10:57,001 --> 00:10:58,968 докато все още има малко светлина. 125 00:10:59,969 --> 00:11:01,833 Насекомите се трилят. 126 00:11:01,971 --> 00:11:03,973 "Свири и скърцай ритмично!" 127 00:11:05,354 --> 00:11:06,666 "Радио статично пращене" 128 00:11:06,804 --> 00:11:09,185 Кил 714, тук е Ловел 819. 129 00:11:09,323 --> 00:11:11,740 Статично пращене 130 00:11:11,878 --> 00:11:14,397 Кил 714, тук е Лобел 819. 131 00:11:14,535 --> 00:11:16,848 Статично пращене 132 00:11:16,986 --> 00:11:21,059 Кил 714, тук е Лобел 819, чувате ли ме? 133 00:11:21,197 --> 00:11:22,682 Статично пращене 134 00:11:22,820 --> 00:11:24,200 Не, не, не, не, не. 135 00:11:24,338 --> 00:11:25,754 Къде си, по дяволите, Дан? 136 00:11:25,892 --> 00:11:27,100 Статично пращене 137 00:11:27,238 --> 00:11:28,964 Какво има, Грейди? 138 00:11:29,102 --> 00:11:30,966 Дан. 139 00:11:32,036 --> 00:11:33,969 Видях го. 140 00:11:34,107 --> 00:11:36,454 Какво си видял? 141 00:11:36,592 --> 00:11:38,767 Знаеш за какво говоря. 142 00:11:38,905 --> 00:11:40,078 Този турист? 143 00:11:41,562 --> 00:11:43,737 лицето на вълка? 144 00:11:43,875 --> 00:11:45,497 Грейди въздиша тежко. 145 00:11:45,635 --> 00:11:48,086 Дан, наистина е така. 146 00:11:48,915 --> 00:11:51,262 Имах го в ръцете си. 147 00:11:51,400 --> 00:11:53,057 Почти го застрелях. 148 00:11:53,195 --> 00:11:54,679 Статично пращене 149 00:11:54,817 --> 00:11:56,267 Грейди, какъв е смисъл? 150 00:11:56,405 --> 00:11:57,993 Да се изкачиш по тази планина, след като се стъмни. 151 00:11:58,131 --> 00:12:00,754 Да търсим нещо, което не иска да бъде открито? 152 00:12:02,825 --> 00:12:04,206 Не съм го търсил. 153 00:12:04,344 --> 00:12:06,553 Бях на лов за елени край реката. 154 00:12:06,691 --> 00:12:09,245 И дойде след момчето ми. 155 00:12:09,383 --> 00:12:11,592 Ще го взема, Дан. 156 00:12:12,593 --> 00:12:15,010 Трябва да дойдеш с мен. 157 00:12:15,148 --> 00:12:16,874 Не искаш ли момчето ти да е в безопасност? 158 00:12:17,012 --> 00:12:18,254 Статично пращене 159 00:12:18,392 --> 00:12:19,842 Не, не, не, не. 160 00:12:25,710 --> 00:12:27,263 "Стъпки по стълбите" 161 00:12:27,401 --> 00:12:29,438 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 162 00:12:37,170 --> 00:12:39,172 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 163 00:12:43,832 --> 00:12:45,799 - Сирената свирука. 164 00:12:50,045 --> 00:12:52,047 Може ли малко сладолед? 165 00:12:52,185 --> 00:12:54,325 Моля те, моля те, моля те, моля те, моля те... 166 00:12:54,463 --> 00:12:56,361 Взех ти горещ шоколад от музея. 167 00:12:56,499 --> 00:12:57,984 Това не е десерт. 168 00:12:58,122 --> 00:12:59,537 Това е питие. 169 00:12:59,675 --> 00:13:02,333 Мисля, че е десерт, Миси. 170 00:13:03,679 --> 00:13:08,304 Знаеш ли, че си най-добрия баща на света? 171 00:13:08,442 --> 00:13:10,203 Да, сигурен съм, че е време за това. 172 00:13:10,341 --> 00:13:12,136 Няма нищо общо със сладоледа. 173 00:13:12,274 --> 00:13:14,103 Не е, исках да ти кажа. 174 00:13:14,241 --> 00:13:15,725 Сериозен съм. 175 00:13:15,864 --> 00:13:17,831 Това ми се струва много транзакция. 176 00:13:17,969 --> 00:13:19,419 Не знам какво значи това. 177 00:13:22,663 --> 00:13:24,320 На земята. 178 00:13:24,458 --> 00:13:25,908 Рижава. 179 00:13:26,046 --> 00:13:28,117 Слизай веднага. 180 00:13:28,255 --> 00:13:29,705 Добре, това е, без сладолед. 181 00:13:29,843 --> 00:13:32,432 След три, две, едно. 182 00:13:32,570 --> 00:13:35,366 Не, кучето да не скочи от шибаната каишка! 183 00:13:35,504 --> 00:13:37,333 - Хей, хей, хей. 184 00:13:40,129 --> 00:13:41,855 Казах ти да слезеш. 185 00:13:41,993 --> 00:13:44,168 Защо не ме слушаш, по дяволите? 186 00:13:44,306 --> 00:13:46,066 Защо не ме слушаш? 187 00:13:47,136 --> 00:13:49,138 Не мога да повярвам. 188 00:13:55,179 --> 00:13:57,250 Съжалявам. 189 00:13:57,388 --> 00:13:58,907 Съжалявам, че се ядосах. 190 00:13:59,045 --> 00:14:00,253 Това не съм аз. 191 00:14:00,391 --> 00:14:01,979 Не искам да съм такава. 192 00:14:02,117 --> 00:14:03,912 Искам да ме слушаш, когато ти кажа нещо. 193 00:14:06,500 --> 00:14:07,985 Защото каква ми е работата? 194 00:14:08,123 --> 00:14:10,263 Да пазите дъщеря си. 195 00:14:10,401 --> 00:14:11,574 Да, точно така. 196 00:14:11,712 --> 00:14:13,335 И каква е твоята работа? 197 00:14:13,473 --> 00:14:15,855 Да чете мисли. 198 00:14:18,236 --> 00:14:20,790 Можеш ли да познаеш какво си мисля в момента? 199 00:14:24,518 --> 00:14:26,589 Обичам малкото си момиче. 200 00:14:26,727 --> 00:14:28,729 Това е невероятно. 201 00:14:28,868 --> 00:14:30,110 Точно това си мислех. 202 00:14:30,248 --> 00:14:31,525 Как го правиш всеки път? 203 00:14:31,663 --> 00:14:33,217 Толкова си добър в работата си. 204 00:14:33,355 --> 00:14:34,390 Добре. 205 00:14:35,529 --> 00:14:37,704 Съжалявам, изплашихте ме. 206 00:14:37,842 --> 00:14:39,257 Дължиш ми долар. 207 00:14:39,395 --> 00:14:40,672 Защото се псува. 208 00:14:40,810 --> 00:14:42,088 Не, чуваш неща. 209 00:14:42,226 --> 00:14:43,779 Не съм, татко, закле се. 210 00:14:43,917 --> 00:14:46,782 Отдалечи се. 211 00:14:46,920 --> 00:14:48,818 Не, не, не, не, не, не. 212 00:14:48,957 --> 00:14:50,579 Добре, дай да ти сложа малко. 213 00:14:50,717 --> 00:14:52,684 Боже мой, направи го бързо. 214 00:14:55,411 --> 00:14:57,068 Красива е. 215 00:14:57,206 --> 00:14:58,621 - Да, как ти се струва? 216 00:14:59,657 --> 00:15:01,452 Изглеждаш злокобно. 217 00:15:02,556 --> 00:15:03,592 Така ли? 218 00:15:03,730 --> 00:15:04,973 Да се махаме от тук! 219 00:15:05,111 --> 00:15:06,319 Така ли, Джинджър? 220 00:15:06,457 --> 00:15:08,804 - Да, да, да. 221 00:15:08,942 --> 00:15:10,254 Не, да, разбирам. 222 00:15:10,392 --> 00:15:12,256 Добре, седни на масата. 223 00:15:13,464 --> 00:15:16,501 Не, но имам втори източник. 224 00:15:16,639 --> 00:15:19,159 Неясно по телефона. 225 00:15:19,297 --> 00:15:20,609 Една минута. 226 00:15:20,747 --> 00:15:22,197 Е, ще го доставиш ли? 227 00:15:22,335 --> 00:15:24,406 или отново ще ни замеряш с "Таймс"? 228 00:15:24,544 --> 00:15:26,132 - Здравей, мамо. 229 00:15:26,270 --> 00:15:28,134 Неясно по телефона. 230 00:15:28,272 --> 00:15:29,929 Значи имаме сделка? 231 00:15:31,896 --> 00:15:33,070 Това са глупости. 232 00:15:33,208 --> 00:15:35,417 Никога преди не си искал това. 233 00:15:36,487 --> 00:15:38,006 За времето, което отнема всичко това, 234 00:15:38,144 --> 00:15:40,284 Можеше да предвождаме всички. 235 00:15:40,422 --> 00:15:42,113 Но не мисля, че трябва да го правим. 236 00:15:43,494 --> 00:15:46,152 Обещавам ти от сега нататък. 237 00:15:47,256 --> 00:15:49,362 Занеси това в другата стая. 238 00:15:49,500 --> 00:15:50,880 Не трябва да го правя. 239 00:15:51,019 --> 00:15:52,675 Ще го направиш ли или не? 240 00:15:52,813 --> 00:15:55,195 Шарлът, би ли занесла това в другата стая? 241 00:15:55,333 --> 00:15:56,990 Виж, знам какво правя. 242 00:15:57,128 --> 00:16:00,166 Знам, защото ме научи да го правя. 243 00:16:01,339 --> 00:16:02,858 Довиждане, Шарлът. 244 00:16:02,996 --> 00:16:04,964 Добре, до скоро. 245 00:16:07,587 --> 00:16:09,623 Не, не, не, не, не, не. 246 00:16:11,453 --> 00:16:12,799 Можеш ли... 247 00:16:12,937 --> 00:16:15,388 Може ли да не го правиш, моля те? 248 00:16:16,596 --> 00:16:18,218 Какво направих? 249 00:16:18,356 --> 00:16:20,220 Имах важен разговор с редактора ми. 250 00:16:20,358 --> 00:16:21,911 Да, защото си единственият. 251 00:16:22,050 --> 00:16:23,258 Това са важни неща, които се случват, нали? 252 00:16:23,396 --> 00:16:25,225 Не съм зает изобщо. 253 00:16:25,363 --> 00:16:27,848 Ако имам деца, никога няма да се боря пред тях. 254 00:16:27,987 --> 00:16:29,160 Няма да се караме, скъпа. 255 00:16:29,298 --> 00:16:31,542 Ще си направим бурен Размяната. 256 00:16:35,753 --> 00:16:37,651 Добре. 257 00:16:37,789 --> 00:16:39,860 Така че... 258 00:16:41,414 --> 00:16:45,211 Току-що разбрах, че баща ми най-накрая е обявин за мъртъв. 259 00:16:46,246 --> 00:16:49,284 Официално, от щат Орегон. 260 00:16:51,355 --> 00:16:53,771 Съжалявам. 261 00:16:55,738 --> 00:16:57,326 Всичко е наред. 262 00:16:59,604 --> 00:17:01,365 Как се чувстваш? 263 00:17:01,503 --> 00:17:03,884 Знаехме, че това писмо ще дойде някой ден. 264 00:17:04,022 --> 00:17:06,508 Но краят на това... 265 00:17:06,646 --> 00:17:08,924 Да, не знам, още е шокиращо. 266 00:17:10,236 --> 00:17:11,926 Да. 267 00:17:12,065 --> 00:17:13,756 Тъжна ли си, татко? 268 00:17:16,345 --> 00:17:18,934 (издишва) 269 00:17:19,071 --> 00:17:20,901 Да, така е. 270 00:17:21,040 --> 00:17:22,386 Тъжна съм за много неща. 271 00:17:22,523 --> 00:17:24,595 Трябваше да го познавам по-добре. 272 00:17:24,733 --> 00:17:27,218 Но той ме накара да се страхувам от него. 273 00:17:27,356 --> 00:17:30,704 Така че, когато бях достатъчно голям, си тръгвах. 274 00:17:32,258 --> 00:17:34,536 Не сме говорили от доста време. 275 00:17:34,674 --> 00:17:36,883 защото не го направих. 276 00:17:37,021 --> 00:17:40,128 И сега, когато не мога да говоря с него... 277 00:17:42,716 --> 00:17:44,615 ...ненадейно искам да го направя. 278 00:17:51,587 --> 00:17:54,383 "Далечна сирена, виеща" 279 00:17:54,521 --> 00:17:56,144 Цял ден. 280 00:17:56,282 --> 00:17:58,318 Няма начин, всичко ми се струва смешно. 281 00:17:58,456 --> 00:18:00,079 Не, не, не, не, не, не. 282 00:18:01,252 --> 00:18:02,288 О, да. 283 00:18:02,426 --> 00:18:03,668 Не, не, не, не, не, не. 284 00:18:03,806 --> 00:18:06,395 Ще се видим по-късно. 285 00:18:06,533 --> 00:18:07,914 Да. 286 00:18:08,052 --> 00:18:09,053 Хей. 287 00:18:10,365 --> 00:18:12,505 Хей. 288 00:18:13,609 --> 00:18:15,094 Това е изненада. 289 00:18:17,096 --> 00:18:18,614 Донесох ти обяд. 290 00:18:19,684 --> 00:18:21,514 Благодаря. 291 00:18:21,652 --> 00:18:23,619 Не сме го правили от известно време. 292 00:18:23,757 --> 00:18:24,758 Да. 293 00:18:36,253 --> 00:18:37,978 Щастлива ли си, Шарлът? 294 00:18:40,464 --> 00:18:41,465 Да. 295 00:18:42,776 --> 00:18:44,192 Да. 296 00:18:45,607 --> 00:18:46,815 А ти? 297 00:18:46,953 --> 00:18:48,713 Защо ме питаш това? 298 00:18:52,441 --> 00:18:54,823 Защото не мисля, че сме добре в момента. 299 00:19:01,209 --> 00:19:03,003 Дойдох тук, защото... 300 00:19:04,108 --> 00:19:06,248 когато получих това писмо... 301 00:19:08,526 --> 00:19:10,701 Той се зазори над мен. 302 00:19:10,839 --> 00:19:13,876 че ти и Джинджър сте единственото семейство, което ми остана. 303 00:19:17,397 --> 00:19:20,435 Имаме толкова малко време с хората. 304 00:19:20,573 --> 00:19:25,302 Искам да се забавляваме един друг. 305 00:19:26,406 --> 00:19:30,755 и се опитай да бъдеш щастлива като семейство, докато сме тук. 306 00:19:32,516 --> 00:19:34,759 И аз искам да съм щастлива, но... 307 00:19:36,520 --> 00:19:38,487 Не, не, не, не, не, не. 308 00:19:44,044 --> 00:19:46,530 Мислех си, че трябва да дойдеш с мен в Орегон. 309 00:19:48,394 --> 00:19:49,809 Трябва да се кача горе. 310 00:19:49,947 --> 00:19:52,191 и опаковай нещата на баща ми в камион. 311 00:19:54,054 --> 00:19:55,884 Защо не отидем всички заедно? 312 00:19:57,334 --> 00:19:59,681 Ще прекараме цяло лято там горе. 313 00:19:59,819 --> 00:20:01,752 Мисля, че ще е добре за нас. 314 00:20:05,721 --> 00:20:07,723 Наистина е зашеметяваща. 315 00:20:10,070 --> 00:20:13,177 Долината е недалеч от фермата. 316 00:20:13,315 --> 00:20:15,731 Между тези планини. 317 00:20:17,561 --> 00:20:20,080 И без значение колко пъти ще го видиш, 318 00:20:21,461 --> 00:20:24,395 Гледката те кара да се чувстваш, че всичко ще е наред. 319 00:20:26,432 --> 00:20:28,399 Искам ти и Джинджър да го видите. 320 00:20:28,537 --> 00:20:31,954 Звучи хубаво, но не мога да си тръгна от работа. 321 00:20:32,092 --> 00:20:34,129 Не, да, но можеш да работиш от разстояние. 322 00:20:34,267 --> 00:20:35,786 Вземи си малко почивка. 323 00:20:35,924 --> 00:20:37,028 Рижава би се радвала. 324 00:20:37,166 --> 00:20:38,167 Можеш да прекараш малко време с нея. 325 00:20:38,306 --> 00:20:39,445 Можеш да работиш върху книгата си. 326 00:20:41,032 --> 00:20:42,931 Да, аз не... 327 00:20:43,069 --> 00:20:45,796 Вече дори не знам дали съм добър в това. 328 00:20:45,934 --> 00:20:48,592 Ти си страхотен писател. 329 00:20:49,938 --> 00:20:54,114 Имах предвид да бъда с дъщеря си. 330 00:20:56,876 --> 00:20:59,499 [Диша дълбоко] 331 00:20:59,637 --> 00:21:01,363 Тя... 332 00:21:02,744 --> 00:21:04,780 Свързана е с теб повече от мен. 333 00:21:04,918 --> 00:21:06,299 (въздишка) 334 00:21:07,300 --> 00:21:09,302 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 335 00:21:11,442 --> 00:21:13,720 Ти си невероятна майка. 336 00:21:14,756 --> 00:21:16,240 Така е. 337 00:21:16,378 --> 00:21:18,346 Вятърът духа. 338 00:21:21,452 --> 00:21:22,764 Ела с мен. 339 00:21:23,903 --> 00:21:26,595 (Вятър свистене) 340 00:21:26,733 --> 00:21:28,666 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 341 00:21:36,847 --> 00:21:38,883 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 342 00:21:51,206 --> 00:21:53,070 Добре, добре, имам една. 343 00:21:53,208 --> 00:21:55,866 Във вода ли живееш? 344 00:21:56,004 --> 00:21:57,454 Не. 345 00:21:57,592 --> 00:21:58,662 Добре. 346 00:21:58,800 --> 00:22:02,321 В гората ли живееш? 347 00:22:02,459 --> 00:22:04,323 Понякога. 348 00:22:04,461 --> 00:22:06,221 Можеш ли да летиш? 349 00:22:06,359 --> 00:22:08,016 Не. 350 00:22:08,154 --> 00:22:10,501 Ходиш ли на четири крака? 351 00:22:10,639 --> 00:22:11,744 - Да. 352 00:22:11,882 --> 00:22:13,193 Елен ли си? 353 00:22:13,332 --> 00:22:14,712 Не. 354 00:22:14,850 --> 00:22:16,887 Мечка ли си? 355 00:22:17,025 --> 00:22:18,198 Не. 356 00:22:18,337 --> 00:22:19,752 куче ли си? 357 00:22:19,890 --> 00:22:21,201 - Не. 358 00:22:21,340 --> 00:22:22,168 Не, просто не знам какво... 359 00:22:22,306 --> 00:22:23,721 Не знам отговор. 360 00:22:23,859 --> 00:22:25,965 - Не, аз съм слабак. 361 00:22:26,103 --> 00:22:27,518 - Казах елен. 362 00:22:27,656 --> 00:22:29,693 Фаун не е елен. 363 00:22:29,831 --> 00:22:31,936 - Не, това е еленче. 364 00:22:32,074 --> 00:22:33,352 Не е. 365 00:22:33,490 --> 00:22:34,422 И в гората живеят момчовци. 366 00:22:34,560 --> 00:22:35,768 Понякога го правят, но понякога... 367 00:22:35,906 --> 00:22:37,390 Те са в задния двор на хората, така че... 368 00:22:37,528 --> 00:22:38,771 - Какво? 369 00:22:38,909 --> 00:22:40,566 Ти си мошеник, знаеш ли какво? 370 00:22:40,704 --> 00:22:42,084 - Това е, знаеш ли какво ще се случи? 371 00:22:42,222 --> 00:22:43,465 Татко, спри, не, мамо. 372 00:22:43,603 --> 00:22:45,122 Кажи на татко, че е незрял. 373 00:22:45,260 --> 00:22:48,159 Хей, хей, мога да съм незрела колкото него. 374 00:22:48,297 --> 00:22:49,782 Мамо, спри. 375 00:22:49,920 --> 00:22:51,404 Какво те кара да мислиш, че съм толкова голям? 376 00:22:51,542 --> 00:22:53,061 - Стига, мамо. 377 00:22:53,199 --> 00:22:54,442 Моля те, мамо, спри. 378 00:22:54,580 --> 00:22:56,616 - Мамо, спри. 379 00:22:56,754 --> 00:22:58,066 - Моля те, мамо, спри. 380 00:22:58,204 --> 00:23:00,655 "Шарлот и Джинджър се смеят" 381 00:23:01,725 --> 00:23:03,589 Чакай, това ли е? 382 00:23:03,727 --> 00:23:06,108 - Татко, съжалявам, скъпа. 383 00:23:08,939 --> 00:23:10,941 Нека проверя карта. 384 00:23:14,876 --> 00:23:16,256 Нямам обхват. 385 00:23:17,154 --> 00:23:18,258 Аз също. 386 00:23:18,397 --> 00:23:20,399 [Диша дълбоко] 387 00:23:22,504 --> 00:23:24,920 Това ми изглежда познато. 388 00:23:25,956 --> 00:23:28,096 Не, не, не, не, не, не. 389 00:23:28,234 --> 00:23:30,270 Мога ли да видя? 390 00:23:32,721 --> 00:23:34,620 Има някой в къщата на дървото. 391 00:23:34,758 --> 00:23:36,000 Къде? 392 00:23:36,138 --> 00:23:37,139 Ето там. 393 00:23:38,106 --> 00:23:39,935 Тя е права. Има някой вътре. 394 00:23:43,560 --> 00:23:44,733 О, да. 395 00:23:51,119 --> 00:23:52,672 Да вървим, Блейк. 396 00:23:52,810 --> 00:23:53,880 Не, всичко е наред. 397 00:23:54,018 --> 00:23:55,779 Не, има пистолет. 398 00:23:55,917 --> 00:23:57,781 Шарлът, всеки наоколо има оръжие. 399 00:23:57,919 --> 00:23:59,817 Блейк, можеш ли просто да караш? 400 00:24:03,476 --> 00:24:05,409 Добър вечер. 401 00:24:06,617 --> 00:24:08,481 Къде отивате? 402 00:24:08,619 --> 00:24:10,725 Търся фермата на баща ми. 403 00:24:10,863 --> 00:24:13,866 Не съм бил тук от известно време. 404 00:24:14,004 --> 00:24:15,315 Кой е баща ти? 405 00:24:15,454 --> 00:24:17,179 Грейди. 406 00:24:18,077 --> 00:24:19,906 Лоел. 407 00:24:21,494 --> 00:24:23,910 Няма те от доста време, Блейк. 408 00:24:25,602 --> 00:24:27,189 Чакай, познавам ли те? 409 00:24:27,327 --> 00:24:28,743 Не, не, не, не, не, не. 410 00:24:28,881 --> 00:24:30,779 Аз съм Дерек, синът на Дан Кил. 411 00:24:32,160 --> 00:24:33,644 Да. 412 00:24:33,782 --> 00:24:35,646 - Дерек, по дяволите. 413 00:24:35,784 --> 00:24:37,717 Татко, съжалявам. 414 00:24:37,855 --> 00:24:39,443 Да, помня те. 415 00:24:39,581 --> 00:24:41,549 Радвам се да те видя. 416 00:24:43,205 --> 00:24:44,897 Не останахме да живеем тук. 417 00:24:45,035 --> 00:24:46,070 Блейк и Дерек се смеят. 418 00:24:46,208 --> 00:24:47,934 Не е част от света. 419 00:24:48,072 --> 00:24:50,040 Да, съгласен съм с това. 420 00:24:51,800 --> 00:24:55,045 Може да не си спомняш, но в по-голямата си част, 421 00:24:55,183 --> 00:24:57,185 Не искаме да сме навън, когато се стъмни в планината. 422 00:24:57,323 --> 00:24:58,738 Няма ел. мрежа, няма светлина. 423 00:24:58,876 --> 00:25:01,430 Мислех, че е просто баща ми. 424 00:25:01,569 --> 00:25:04,226 Знаеш ли, малко се изгубих. 425 00:25:04,364 --> 00:25:07,160 Бях сигурна, че това е неговата алея. 426 00:25:08,092 --> 00:25:09,542 Не е. 427 00:25:10,785 --> 00:25:11,993 Наистина ли? 428 00:25:12,131 --> 00:25:13,684 Мое е. 429 00:25:15,065 --> 00:25:16,204 О, да. 430 00:25:17,723 --> 00:25:19,069 Да, добре. 431 00:25:19,207 --> 00:25:20,657 Съжалявам. 432 00:25:20,795 --> 00:25:23,522 Обичайният път до Грейди е прекъснат. 433 00:25:23,660 --> 00:25:26,248 Ще те заведа там и ще те настаня по-бързо. 434 00:25:26,386 --> 00:25:27,526 Дерек смърка. 435 00:25:27,664 --> 00:25:29,597 Добре. 436 00:25:29,735 --> 00:25:31,219 Не, не, не, не, не, не. 437 00:25:31,357 --> 00:25:33,255 Блейк, не, в никакъв случай. 438 00:25:33,393 --> 00:25:34,740 - Добре, нека ни покаже. 439 00:25:34,878 --> 00:25:36,569 Защо просто не ни каже къде е? 440 00:25:36,707 --> 00:25:38,260 - Сега стои там. 441 00:25:38,398 --> 00:25:39,538 Отвори вратата, Чарли. 442 00:25:39,676 --> 00:25:40,884 - Той го отваря. 443 00:25:41,022 --> 00:25:42,541 Здравей. 444 00:25:44,612 --> 00:25:46,406 Не, не, не. 445 00:25:46,545 --> 00:25:48,926 Няма проблем, ще отида отзад. 446 00:25:51,757 --> 00:25:53,413 Благодаря, госпожо. 447 00:25:54,829 --> 00:25:56,762 Внимавай с краката. 448 00:26:00,869 --> 00:26:03,492 - Просто върви по правия път. 449 00:26:04,735 --> 00:26:06,634 Здравей, сладурче. 450 00:26:06,772 --> 00:26:09,464 Дерек, това са Джинджър и жена ми Шарлът. 451 00:26:09,602 --> 00:26:10,948 Здравей. 452 00:26:11,086 --> 00:26:13,226 Какво става? 453 00:26:21,545 --> 00:26:23,582 "Насекомите кипят" 454 00:26:29,242 --> 00:26:31,555 Колко време планираш да останеш? 455 00:26:31,693 --> 00:26:34,006 - Не много дълго. 456 00:26:40,046 --> 00:26:43,843 Това определено е придобит вкус. 457 00:26:44,844 --> 00:26:48,192 Има неща, с които трябва да се съгласиш. 458 00:26:49,504 --> 00:26:51,092 Животни. 459 00:26:52,093 --> 00:26:53,646 Болести. 460 00:26:55,993 --> 00:26:58,893 Е, ние сме доста корави хора. 461 00:27:01,481 --> 00:27:03,518 Така ли? 462 00:27:05,106 --> 00:27:07,764 На мен не ми изглеждате толкова корав. 463 00:27:11,146 --> 00:27:12,285 Това е хубаво. 464 00:27:12,423 --> 00:27:14,840 Това означава, че имаш хубав живот. 465 00:27:14,978 --> 00:27:17,532 Ти си здрав, в безопасност. 466 00:27:23,158 --> 00:27:25,298 Мястото на баща ти е точно напред. 467 00:27:26,955 --> 00:27:29,026 С какво се занимавате, Блейк? 468 00:27:29,164 --> 00:27:30,683 Аз съм писател. 469 00:27:30,821 --> 00:27:32,720 Но в момента съм между работата. 470 00:27:34,480 --> 00:27:38,070 Така че... аз съм баща. 471 00:27:38,208 --> 00:27:40,210 на чудовището отзад. 472 00:27:44,939 --> 00:27:46,526 Нежно. 473 00:27:47,562 --> 00:27:49,150 Аз съм журналист. 474 00:28:01,231 --> 00:28:03,129 Нежно. 475 00:28:04,337 --> 00:28:07,616 Обзалагам се, че ги гледаш всеки ден и се питаш как си имал такъв късмет. 476 00:28:07,755 --> 00:28:09,929 да имаш такова умно и красиво семейство. 477 00:28:12,794 --> 00:28:14,485 Да. 478 00:28:16,625 --> 00:28:17,834 - По дяволите. 479 00:28:17,972 --> 00:28:19,387 Не, не, не, не, не. 480 00:28:27,257 --> 00:28:29,224 (Скапано дърво) 481 00:28:31,088 --> 00:28:33,090 Скърцане 482 00:28:35,092 --> 00:28:37,267 (заглушени стенения) 483 00:28:37,405 --> 00:28:38,820 Скърцане 484 00:28:38,958 --> 00:28:40,719 "Шарлот задъхан, хленчейки" 485 00:28:40,857 --> 00:28:42,203 О, да. 486 00:28:43,411 --> 00:28:45,378 - О, да. 487 00:28:45,516 --> 00:28:47,415 Джинджър, добре ли си? 488 00:28:47,553 --> 00:28:48,519 Добре съм. 489 00:28:48,657 --> 00:28:50,901 Шар, добре ли си? 490 00:28:51,039 --> 00:28:52,489 Ранен ли си някъде? 491 00:28:52,627 --> 00:28:55,147 Добре ли си? 492 00:28:55,285 --> 00:28:56,665 Шарлът, ранена ли си? 493 00:28:56,804 --> 00:28:58,564 - Не. 494 00:28:59,634 --> 00:29:00,877 Дерек, добре ли си? 495 00:29:01,015 --> 00:29:02,464 Не, не, не, не! 496 00:29:02,602 --> 00:29:04,535 Не, не, не, не, не, не. 497 00:29:04,673 --> 00:29:06,606 Мамка му! 498 00:29:06,745 --> 00:29:09,299 Добре, трябва да се махаме от тук. 499 00:29:09,437 --> 00:29:10,818 Джинджифил. 500 00:29:10,956 --> 00:29:12,164 - Не, не, не. 501 00:29:12,302 --> 00:29:13,786 Не, моля ви, моля ви, не. 502 00:29:13,924 --> 00:29:14,649 Трябва да се изкачиш през прозореца. 503 00:29:14,787 --> 00:29:16,271 Погледни ме, Джинджър. 504 00:29:16,409 --> 00:29:17,997 Можеш да го направиш, скъпа. 505 00:29:18,135 --> 00:29:19,930 Не, татко, страхувам се, че ще падна. 506 00:29:20,068 --> 00:29:21,656 Ще се оправиш. 507 00:29:21,794 --> 00:29:23,209 Ще падна. 508 00:29:23,347 --> 00:29:24,866 Всичко е наред, качи се горе. 509 00:29:25,004 --> 00:29:26,799 - Просто стой там. 510 00:29:26,937 --> 00:29:28,628 Седни тук, скъпа. 511 00:29:28,767 --> 00:29:30,769 "Сумтене, сумтене" 512 00:29:32,563 --> 00:29:34,427 Стой там, скъпа, мама идва. 513 00:29:36,050 --> 00:29:37,810 Шарлът, върви. 514 00:29:38,846 --> 00:29:40,848 Сумтене 515 00:29:41,952 --> 00:29:43,264 Добре ли си? 516 00:29:44,334 --> 00:29:46,094 Стой там, идвам. 517 00:29:46,232 --> 00:29:48,407 - Аз... 518 00:29:52,963 --> 00:29:55,138 - Спокойно ръмжене. 519 00:29:56,139 --> 00:29:58,348 Не, не, не, не. 520 00:29:59,418 --> 00:30:01,454 Не, не, не, не, не. 521 00:30:02,835 --> 00:30:05,665 Не, не, не, не. 522 00:30:05,804 --> 00:30:07,909 Не, не, не, не, не, не. 523 00:30:08,047 --> 00:30:10,015 Сумтене 524 00:30:11,154 --> 00:30:13,156 - Не, не, не. 525 00:30:15,744 --> 00:30:17,022 Не, не, не, не, не. 526 00:30:18,747 --> 00:30:20,680 Не, не, не, не, не, не. 527 00:30:23,994 --> 00:30:26,583 - Дерек стенеше. 528 00:30:34,798 --> 00:30:36,455 Не, не, не, не, не. 529 00:30:36,593 --> 00:30:38,146 Не, не, не, не, не. 530 00:30:38,284 --> 00:30:39,596 - Дерек викна... 531 00:30:39,734 --> 00:30:42,288 - Остър нарез - Дерек крещеше 532 00:30:42,426 --> 00:30:45,222 Не, не, не, не, не, не. 533 00:30:48,191 --> 00:30:50,503 Не, не, не, не, не, не. 534 00:30:50,641 --> 00:30:52,402 Сумтене 535 00:30:52,540 --> 00:30:54,576 Скърцане 536 00:30:55,854 --> 00:30:57,786 Не, не, не, не, не. 537 00:31:02,619 --> 00:31:04,690 Не, не, не, не. 538 00:31:04,828 --> 00:31:06,381 Добре. 539 00:31:06,519 --> 00:31:08,590 Трябва да слезем долу. 540 00:31:10,938 --> 00:31:12,077 Не, не, не, не, не, не. 541 00:31:12,215 --> 00:31:13,595 Хайде. 542 00:31:13,733 --> 00:31:14,873 Джинджър, скъпа, трябва да вървиш. 543 00:31:15,011 --> 00:31:16,391 Хайде, ще те хвана. 544 00:31:17,530 --> 00:31:18,773 Не, не, не, не. 545 00:31:18,911 --> 00:31:20,154 Добре, Шарлът, хайде. 546 00:31:21,224 --> 00:31:22,397 Не, не, не, не, не. 547 00:31:22,535 --> 00:31:23,640 Добре ли си? 548 00:31:23,778 --> 00:31:24,710 - Не, да, да. 549 00:31:24,848 --> 00:31:26,091 Джинджър, ранена ли си изобщо? 550 00:31:26,229 --> 00:31:27,609 - Добре, хайде. 551 00:31:27,747 --> 00:31:28,645 Трябва да намерим къщата. 552 00:31:28,783 --> 00:31:30,060 Внимавай къде стъпваш, скъпа. 553 00:31:30,198 --> 00:31:31,096 - Трябва да се махаме бързо. 554 00:31:31,234 --> 00:31:33,581 Където е по-безопасно. 555 00:31:33,719 --> 00:31:36,032 Внимателно, скъпа, внимателно, внимателно. 556 00:31:37,171 --> 00:31:38,551 Татко, уморен съм. 557 00:31:38,689 --> 00:31:39,932 Не мога да си тръгна. 558 00:31:40,070 --> 00:31:41,761 Блейк и Джинджър сумтят. 559 00:31:41,900 --> 00:31:43,384 Шарлът. 560 00:31:43,522 --> 00:31:44,903 Добре, скъпа. 561 00:31:45,041 --> 00:31:46,594 "Блейк сумтене" 562 00:31:46,732 --> 00:31:48,354 Бързо. 563 00:31:48,492 --> 00:31:50,563 Всички дишат тежко. 564 00:31:50,701 --> 00:31:52,048 Хайде, познавам това. 565 00:31:52,186 --> 00:31:53,566 Близо сме. 566 00:31:53,704 --> 00:31:55,051 Ще те оставя тук, скъпа, става ли? 567 00:31:55,189 --> 00:31:57,122 Дай ми ръката си. 568 00:31:57,260 --> 00:31:58,364 Хайде. 569 00:31:58,502 --> 00:31:59,503 - Хайде, внимателно. 570 00:31:59,641 --> 00:32:01,298 Внимавай. 571 00:32:01,436 --> 00:32:02,748 Не, не, не, не. 572 00:32:02,886 --> 00:32:04,750 Хайде, хайде. 573 00:32:04,888 --> 00:32:06,648 Това е. 574 00:32:06,786 --> 00:32:08,133 - Много шумотевица. 575 00:32:08,271 --> 00:32:09,997 -Бягай. 576 00:32:10,135 --> 00:32:12,413 - Бягай, скъпа. 577 00:32:12,551 --> 00:32:14,070 Върви, скъпа. 578 00:32:15,243 --> 00:32:16,451 Хайде. 579 00:32:16,589 --> 00:32:18,281 Хайде, хайде. 580 00:32:18,419 --> 00:32:20,076 Хайде. 581 00:32:21,284 --> 00:32:23,286 - [Ръмжене] 582 00:32:25,805 --> 00:32:27,255 Татко, побързай. 583 00:32:27,393 --> 00:32:28,774 Татко, побързай! 584 00:32:28,912 --> 00:32:30,155 Хайде, влизай вътре. 585 00:32:30,293 --> 00:32:31,535 Не, не, не, не, не, не. 586 00:32:31,673 --> 00:32:33,296 Не, не, не, не, не, не. 587 00:32:33,434 --> 00:32:36,126 (Зрителен ръмжене) 588 00:32:36,264 --> 00:32:38,266 Не, не, не, не, не, не. 589 00:32:39,958 --> 00:32:42,408 Натоварих се. 590 00:32:42,546 --> 00:32:44,410 Не, не, не, не, не, не. 591 00:32:44,548 --> 00:32:47,137 - Затръшна ме. 592 00:32:47,275 --> 00:32:48,967 Чакай, чакай. 593 00:32:49,105 --> 00:32:51,107 "Блейк задъхан" 594 00:32:53,143 --> 00:32:55,145 Не, не, не, не, не. 595 00:32:55,283 --> 00:32:57,630 Не, не, не, не, не, не. 596 00:32:58,700 --> 00:33:00,047 Татко, къде отиваш? 597 00:33:00,185 --> 00:33:01,427 Веднага се връщам. 598 00:33:01,565 --> 00:33:02,808 - Стой при мама. 599 00:33:02,946 --> 00:33:04,913 Не, не, не, не, не, не. 600 00:33:08,434 --> 00:33:10,436 Не, не, не, не, не, не. 601 00:33:16,649 --> 00:33:18,168 Не, не, не, не, не, не. 602 00:33:19,342 --> 00:33:21,309 Не, не, не, не, не, не. 603 00:33:24,933 --> 00:33:26,349 Не, не, не, не, не, не. 604 00:33:27,833 --> 00:33:29,697 Не, не, не, не, не, не. 605 00:33:29,835 --> 00:33:31,871 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 606 00:33:36,738 --> 00:33:39,189 Не, не, не, не, не, не. 607 00:33:44,470 --> 00:33:45,747 Добре. 608 00:33:47,749 --> 00:33:49,786 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 609 00:33:55,412 --> 00:33:57,380 Не, не, не, не, не, не. 610 00:34:04,111 --> 00:34:05,905 "Вратата се отваря" 611 00:34:14,914 --> 00:34:16,951 Не, не, не, не, не, не. 612 00:34:38,904 --> 00:34:41,079 Скърцане 613 00:34:42,908 --> 00:34:44,460 Мамка му! 614 00:34:44,599 --> 00:34:47,775 Не, не, не, не, не. 615 00:34:47,913 --> 00:34:49,915 "Свири и скърцай ритмично!" 616 00:34:51,503 --> 00:34:53,505 - Да, сър. 617 00:34:55,989 --> 00:34:57,785 [Електрическа крещене] 618 00:34:57,923 --> 00:34:59,649 (и двете издихания) 619 00:35:00,650 --> 00:35:02,928 Не, не, не, не, не. 620 00:35:09,210 --> 00:35:10,832 Татко. 621 00:35:10,970 --> 00:35:12,144 Здравейте. 622 00:35:16,114 --> 00:35:17,839 Всичко е наред. 623 00:35:17,977 --> 00:35:19,427 В безопасност сме. 624 00:35:24,191 --> 00:35:25,847 Искам да се прибера у дома. 625 00:35:28,160 --> 00:35:29,472 Знам. 626 00:35:29,610 --> 00:35:30,852 Ще го направим. 627 00:35:31,957 --> 00:35:34,166 Не можем да си тръгнем сега. 628 00:35:35,512 --> 00:35:38,032 Трябва да изчакаме до сутринта. 629 00:35:38,170 --> 00:35:39,792 Става ли? 630 00:35:42,623 --> 00:35:44,625 "Насекомите кипят" 631 00:35:53,668 --> 00:35:56,568 Не, не, не, не, не, не. 632 00:36:26,908 --> 00:36:28,186 Не, не ходи никъде. 633 00:36:28,324 --> 00:36:29,428 Не, не, не, не, не. 634 00:36:29,566 --> 00:36:31,534 Добре, тук съм. 635 00:36:32,880 --> 00:36:34,226 Няма да ходя никъде. 636 00:36:34,364 --> 00:36:36,884 Ще бъда тук. 637 00:36:40,853 --> 00:36:42,717 Мъртъв ли е? 638 00:36:44,029 --> 00:36:46,204 Човекът, който излезе от къщата на дървото? 639 00:36:48,516 --> 00:36:50,173 Не знам. 640 00:36:57,905 --> 00:36:59,976 Най-вероятно е умрял. 641 00:37:01,426 --> 00:37:03,566 Много съжалявам, че това ти се е случило. 642 00:37:07,708 --> 00:37:10,745 Моята работа е да те пазя. 643 00:37:10,883 --> 00:37:12,747 И не го направих. 644 00:37:14,956 --> 00:37:17,407 Изложих те на нещо много страшно. 645 00:37:21,722 --> 00:37:24,449 И никога няма да мога да си простя. 646 00:37:24,587 --> 00:37:26,485 ако това остане с теб. 647 00:37:28,280 --> 00:37:30,282 Знаеш ли, ако това те озлоби. 648 00:37:33,906 --> 00:37:36,495 Знаеш ли, понякога, когато си баща, 649 00:37:36,633 --> 00:37:38,186 толкова те е страх, че децата ти ще имат белези. 650 00:37:38,325 --> 00:37:40,465 се превръщаш в нещото, което ги белязано. 651 00:37:48,852 --> 00:37:50,578 Нежно. 652 00:37:56,791 --> 00:37:58,483 Какво си мисля в момента? 653 00:38:07,008 --> 00:38:08,941 Обичам малкото си момиче. 654 00:38:10,529 --> 00:38:11,979 Това е невероятно. 655 00:38:13,325 --> 00:38:14,775 Трябва да четете мисли. 656 00:38:14,913 --> 00:38:18,088 защото точно това си мислех. 657 00:38:20,953 --> 00:38:22,300 Дума по дума. 658 00:38:23,749 --> 00:38:25,130 Добре. 659 00:38:25,993 --> 00:38:27,374 Обичам те. 660 00:38:27,512 --> 00:38:28,858 Ще бъда тук. 661 00:38:28,996 --> 00:38:30,722 Запомни, това ми е работата. 662 00:38:30,860 --> 00:38:33,034 Няма да позволя да ти се случи нещо. 663 00:38:37,694 --> 00:38:39,420 Мисля, че трябва... 664 00:38:39,558 --> 00:38:41,249 Мисля, че трябва да покрием вратата. 665 00:38:41,388 --> 00:38:43,700 Защото ако това нещо... ако продължава да се опитва да влезе, 666 00:38:43,838 --> 00:38:45,495 цялата врата може да излезе от пантите. 667 00:38:46,462 --> 00:38:48,049 Какво беше? 668 00:38:48,187 --> 00:38:49,810 Какво? 669 00:38:49,948 --> 00:38:52,330 Какво беше това, Блейк? 670 00:38:53,365 --> 00:38:54,677 Не знам. 671 00:38:55,471 --> 00:38:57,852 Знам, че звучи като животно. 672 00:38:58,991 --> 00:39:02,823 Но го погледнах, когато почти го уцелихме. 673 00:39:04,203 --> 00:39:08,622 Кълна се в Бога, че се изправяше на два крака. 674 00:39:08,760 --> 00:39:10,106 като човек. 675 00:39:19,736 --> 00:39:21,738 Не, не, не, не, не, не. 676 00:39:29,367 --> 00:39:30,437 Блейк. 677 00:39:39,238 --> 00:39:40,930 Ще издържи ли? 678 00:39:45,728 --> 00:39:47,177 - Може би. 679 00:39:53,080 --> 00:39:55,600 Мисля, че трябва да се опитаме да се обадим на някого за помощ. 680 00:39:58,016 --> 00:39:59,362 Как? 681 00:40:01,364 --> 00:40:04,056 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 682 00:40:04,194 --> 00:40:06,473 Статично пращене 683 00:40:07,784 --> 00:40:09,130 Не, не, не, не, не, не. 684 00:40:11,063 --> 00:40:13,134 Ало? Проба. 685 00:40:13,272 --> 00:40:14,860 Статично пращене 686 00:40:14,998 --> 00:40:16,897 Ало, тук е Лобел 819. 687 00:40:17,035 --> 00:40:18,312 Някой чува ли ме? 688 00:40:19,278 --> 00:40:20,659 Ало? 689 00:40:20,797 --> 00:40:22,558 По дяволите... 690 00:40:22,696 --> 00:40:24,111 (подушва) 691 00:40:24,249 --> 00:40:25,630 Не, не, не, не, не, не. 692 00:40:25,768 --> 00:40:27,770 (подушва) 693 00:40:31,912 --> 00:40:34,121 Боже, каква е тази миризма? 694 00:40:34,259 --> 00:40:36,434 Какво каза? 695 00:40:39,644 --> 00:40:41,646 (подушва) 696 00:40:42,750 --> 00:40:44,303 "Вратата се затръшва" 697 00:40:47,617 --> 00:40:49,723 Не, не, не, не, не, не. 698 00:41:00,941 --> 00:41:03,219 Не, не, не, не, не. 699 00:41:03,357 --> 00:41:04,462 Ало? 700 00:41:05,290 --> 00:41:06,878 Ало? 701 00:41:07,016 --> 00:41:08,949 (светлина бръмчи) 702 00:41:11,952 --> 00:41:13,125 Не, не, не, не. 703 00:41:17,992 --> 00:41:19,856 Намерих нещо за ядене. 704 00:41:19,994 --> 00:41:21,306 пастърма на баща ми. 705 00:41:24,136 --> 00:41:26,484 - Какво? 706 00:41:28,796 --> 00:41:31,385 Челюстта ми, сигурно съм я уцелил по волан. 707 00:41:42,741 --> 00:41:44,536 Мамка му! 708 00:41:50,335 --> 00:41:52,199 (Блейк стене) 709 00:41:53,372 --> 00:41:54,926 Не, не, не, не, не. 710 00:41:55,064 --> 00:41:57,653 Ето, ето. 711 00:42:02,968 --> 00:42:04,073 Боже мой! 712 00:42:04,211 --> 00:42:05,937 Добре, хайде, седни. 713 00:42:06,075 --> 00:42:08,111 Седнете, всичко е наред. 714 00:42:08,249 --> 00:42:10,700 Вдигни си ръката. 715 00:42:16,672 --> 00:42:18,294 Боже. 716 00:42:23,230 --> 00:42:26,751 Мисля, че го порязах на прозореца в цистерната. 717 00:42:26,889 --> 00:42:28,373 Не знам. 718 00:42:28,511 --> 00:42:31,721 Това не изглежда да си порязан от стъкло. 719 00:42:33,585 --> 00:42:36,381 Добре, добре. 720 00:42:39,246 --> 00:42:40,765 Вдигни си ръката. 721 00:42:40,903 --> 00:42:43,043 Добре, опитай малко. 722 00:42:45,355 --> 00:42:47,047 "Смъртоносна помия" 723 00:42:50,602 --> 00:42:53,018 - Какво? 724 00:42:56,401 --> 00:42:58,610 Не, не, не, не, не, не. 725 00:43:09,656 --> 00:43:11,519 Благодаря. 726 00:43:12,417 --> 00:43:14,902 Продължавай да ми търсиш радиото. 727 00:43:16,283 --> 00:43:17,629 Става ли? 728 00:43:24,463 --> 00:43:26,258 Не, не, не, не, не, не. 729 00:43:28,985 --> 00:43:30,987 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 730 00:43:35,578 --> 00:43:38,063 "Насекомите свирят" 731 00:43:38,201 --> 00:43:40,479 Боже, Джинджър. 732 00:43:40,618 --> 00:43:42,240 Съжалявам, че те събудих, скъпа. 733 00:43:42,378 --> 00:43:44,138 Връщай се в леглото, трябва да си почиваш. 734 00:43:45,864 --> 00:43:47,003 Рижава. 735 00:43:48,211 --> 00:43:49,627 Ще ме чуеш ли, моля те? 736 00:43:49,765 --> 00:43:52,215 Лягай си, почти полунощ е. 737 00:43:56,150 --> 00:43:57,600 Хей. 738 00:43:59,844 --> 00:44:02,640 Свърза ли се с някой от ЦБ? 739 00:44:10,061 --> 00:44:11,338 Аз не... 740 00:44:11,476 --> 00:44:13,374 ВАЖНО СРЕЩУ УСТРОЙСТВАТА 741 00:44:13,512 --> 00:44:15,860 Ще съм готова след малко. 742 00:44:21,244 --> 00:44:23,315 Колко странно. 743 00:44:26,871 --> 00:44:28,769 Не, не, не, не, не, не. 744 00:44:30,875 --> 00:44:33,118 Не, не, не, не, не, не. 745 00:44:46,994 --> 00:44:48,996 "Блейк сумтене" 746 00:44:56,832 --> 00:44:58,557 Не, не, не, не, не, не. 747 00:45:03,839 --> 00:45:05,737 Не, не, не, не, не, не. 748 00:45:05,875 --> 00:45:07,497 Да се махаме от тук! 749 00:45:08,706 --> 00:45:10,431 Ау. 750 00:45:10,569 --> 00:45:12,606 Не, не, не, не, не, не. 751 00:45:17,680 --> 00:45:19,371 (вода се втурва) 752 00:45:19,509 --> 00:45:21,408 Не, не, не, не, не, не. 753 00:45:21,546 --> 00:45:23,479 Не, не, не, не. 754 00:45:26,482 --> 00:45:28,277 Не, не, не, не, не, не. 755 00:45:28,415 --> 00:45:30,451 Не, не, не, не. 756 00:45:33,247 --> 00:45:35,249 "Недалечен удар" 757 00:45:39,529 --> 00:45:41,566 "Насекомите свирят" 758 00:45:47,054 --> 00:45:48,435 Не, не, не, не, не, не. 759 00:45:48,573 --> 00:45:50,609 Все още не се знае. 760 00:45:59,929 --> 00:46:02,311 Не, не, не, не, не. 761 00:46:14,668 --> 00:46:16,808 Не, не, не, не, не. 762 00:46:20,122 --> 00:46:22,089 "Ще стане по-силно!" 763 00:46:24,816 --> 00:46:26,714 Не, не, не, не, не, не. 764 00:46:29,579 --> 00:46:30,926 Не, не, не, не. 765 00:46:31,064 --> 00:46:33,066 Не, не, не, не, не. 766 00:46:46,355 --> 00:46:48,667 Не, не, не, не, не. 767 00:46:50,980 --> 00:46:53,396 Не, не, не, не, не, не. 768 00:46:56,883 --> 00:46:58,885 Скърцане на вратата 769 00:47:03,613 --> 00:47:05,650 "Насекомите свирят" 770 00:47:16,868 --> 00:47:18,870 - Ниско стенене. 771 00:47:20,078 --> 00:47:22,770 Не, не, не, не, не. 772 00:47:26,050 --> 00:47:28,190 Не, не, не, не, не. 773 00:47:40,685 --> 00:47:42,963 Не, не, не, не, не. 774 00:47:47,140 --> 00:47:49,107 Все още не се знае. 775 00:47:56,735 --> 00:47:58,772 Все още не се знае. 776 00:48:01,533 --> 00:48:03,604 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 777 00:48:05,158 --> 00:48:07,160 Все още не се знае. 778 00:48:08,747 --> 00:48:10,784 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 779 00:48:18,343 --> 00:48:20,587 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 780 00:48:28,146 --> 00:48:30,148 Не мога да повярвам. 781 00:48:39,571 --> 00:48:41,919 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 782 00:48:47,890 --> 00:48:49,927 "Недалечно виене" 783 00:48:52,412 --> 00:48:54,414 "Насекомите свирят" 784 00:49:09,429 --> 00:49:12,225 Какво става? 785 00:49:13,295 --> 00:49:14,606 Неясно. 786 00:49:14,744 --> 00:49:16,643 Тихо. 787 00:49:18,403 --> 00:49:20,819 "Стъпките продължаваха" 788 00:49:27,861 --> 00:49:29,621 Отвън няма много хора. 789 00:49:30,795 --> 00:49:32,624 (подушва) 790 00:49:33,798 --> 00:49:36,007 "Нежно ръмжене" 791 00:49:40,356 --> 00:49:43,325 Не, не, не, не, не, не. 792 00:49:43,463 --> 00:49:46,466 "Стъпките продължаваха" 793 00:49:52,541 --> 00:49:54,819 Не, не, не, не, не, не. 794 00:49:57,960 --> 00:50:00,549 Не, не, не, не, не, не. 795 00:50:02,171 --> 00:50:04,173 (подушва) 796 00:50:16,668 --> 00:50:18,015 Не, не, не, не, не, не. 797 00:50:18,153 --> 00:50:19,982 - Чарли. 798 00:50:21,190 --> 00:50:23,054 - Не, не, не, не. 799 00:50:23,192 --> 00:50:25,608 Блейк. 800 00:50:25,746 --> 00:50:27,058 - Какво? 801 00:50:27,196 --> 00:50:28,715 Мамо. 802 00:50:28,853 --> 00:50:30,234 - Мамо. 803 00:50:30,372 --> 00:50:32,719 - Мамо, мамо! 804 00:50:32,857 --> 00:50:34,445 - Върни се! 805 00:50:35,515 --> 00:50:37,379 Не, не, не, не, не. 806 00:50:38,932 --> 00:50:40,037 Блейк. 807 00:50:40,175 --> 00:50:42,418 (задавяне, болка в виковете) 808 00:50:42,556 --> 00:50:44,110 "Случая на Чарлит е изопачен" 809 00:50:44,248 --> 00:50:46,215 (болезнено крещене) 810 00:50:46,353 --> 00:50:48,252 - Задавянето - продължава непочтената реч. 811 00:50:53,912 --> 00:50:55,638 Невероятната реч отеква. 812 00:51:02,921 --> 00:51:04,958 Не, не, не, не. 813 00:51:06,856 --> 00:51:08,893 Тиктакане на деня 814 00:51:19,559 --> 00:51:21,216 Не, не, не, не, не, не. 815 00:51:27,463 --> 00:51:29,465 "Насекомите свирят" 816 00:51:39,372 --> 00:51:41,615 - Времето продължава да тиктака. 817 00:51:50,383 --> 00:51:52,074 - Чар? 818 00:51:54,421 --> 00:51:56,423 Чарлит говори неясно отдалеч. 819 00:52:01,152 --> 00:52:03,154 Не, не, не, не, не, не. 820 00:52:15,339 --> 00:52:17,410 Чарли продължава да говори неясно. 821 00:52:21,241 --> 00:52:23,243 "Случая на Чарлит е изопачен" 822 00:52:34,979 --> 00:52:36,981 "Невероятната реч продължава" 823 00:52:43,815 --> 00:52:45,679 Чувате ли ме? 824 00:52:45,817 --> 00:52:47,819 Неясно, изопачено. 825 00:52:51,823 --> 00:52:53,687 Някой чува ли? 826 00:52:54,757 --> 00:52:56,656 Ало? 827 00:52:56,794 --> 00:52:58,796 "Невероятната реч продължава" 828 00:53:02,006 --> 00:53:03,559 Някой чува ли ме? 829 00:53:03,697 --> 00:53:05,941 Това е Шарлът Лобел. 830 00:53:06,079 --> 00:53:09,151 Ако някой ме чува, моля отговорете. 831 00:53:09,289 --> 00:53:12,085 Съпругът ми е болен. 832 00:53:12,223 --> 00:53:16,779 Ако някой ме чува... 833 00:53:16,917 --> 00:53:19,886 Моля те, обади се на някой да помогне. 834 00:53:20,024 --> 00:53:23,200 Нападнаха ни някакво животно. 835 00:53:23,338 --> 00:53:28,929 и мисля, че съпругът ми беше заразен от това. 836 00:53:31,380 --> 00:53:32,968 Той е... 837 00:53:33,106 --> 00:53:35,142 Не е на себе си. 838 00:53:35,281 --> 00:53:39,319 и не може, не може да говори... 839 00:53:39,457 --> 00:53:41,425 Да, но не го прави. 840 00:53:41,563 --> 00:53:43,806 Изглежда не знае, че е болен, но... 841 00:53:43,944 --> 00:53:46,602 Ако някой ме чува, моля ви, помогнете ми. 842 00:53:47,845 --> 00:53:49,053 Ало? 843 00:53:49,191 --> 00:53:51,055 Статично пращене 844 00:53:51,193 --> 00:53:52,712 Ало? 845 00:53:52,850 --> 00:53:54,955 Статично пращене 846 00:53:55,093 --> 00:53:56,957 По дяволите! 847 00:53:58,338 --> 00:54:00,409 Смръдльовци, въздишки. 848 00:54:00,547 --> 00:54:02,653 - Тихо, тихо. 849 00:54:05,794 --> 00:54:07,830 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 850 00:54:11,282 --> 00:54:13,284 Не, не, не. 851 00:54:15,631 --> 00:54:17,633 (дишане сумтене) 852 00:54:22,569 --> 00:54:24,985 Нежно. 853 00:54:28,541 --> 00:54:30,577 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 854 00:54:35,064 --> 00:54:38,205 Неясно ли? 855 00:54:38,344 --> 00:54:40,346 Не, не, не, не, не, не. 856 00:54:46,283 --> 00:54:48,837 Много се тревожа за теб. 857 00:54:54,049 --> 00:54:56,189 Не знам какво да правя. 858 00:55:01,159 --> 00:55:03,921 Какво става? 859 00:55:07,200 --> 00:55:08,995 Боже мой! 860 00:55:09,133 --> 00:55:10,237 Боже мой, хайде. 861 00:55:10,376 --> 00:55:12,067 Да те качим горе. 862 00:55:12,205 --> 00:55:13,517 Хайде. 863 00:55:13,655 --> 00:55:15,657 "Насекомите свирят" 864 00:55:22,767 --> 00:55:24,769 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 865 00:55:33,847 --> 00:55:35,884 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 866 00:55:39,232 --> 00:55:41,545 В другата стая. 867 00:55:43,029 --> 00:55:45,065 Не, не, не, не, не, не. 868 00:56:04,015 --> 00:56:07,191 Ето, можеш ли... 869 00:56:07,329 --> 00:56:09,020 Ще го напишеш ли? 870 00:56:09,158 --> 00:56:11,437 Просто ми кажи какво има. 871 00:56:16,683 --> 00:56:18,927 Не, не, не, не, не, не. 872 00:56:31,526 --> 00:56:33,528 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 873 00:56:39,223 --> 00:56:40,466 - Не. 874 00:56:42,468 --> 00:56:46,264 Ти си болен, това е всичко, но ще те поправим. 875 00:56:53,548 --> 00:56:54,963 Блейк... 876 00:56:56,413 --> 00:57:00,934 Ще се оправиш, защото Джинджър има нужда от теб. 877 00:57:01,072 --> 00:57:03,489 Имам нужда от теб. 878 00:57:03,627 --> 00:57:06,112 Не мога без теб. 879 00:57:07,216 --> 00:57:09,598 Това, което наистина искам да кажа е... 880 00:57:11,289 --> 00:57:13,878 Това ли е... 881 00:57:14,016 --> 00:57:16,674 че те обичам, Блейк. 882 00:57:18,849 --> 00:57:22,956 Не искам да правя нищо в живота си без теб. 883 00:57:24,958 --> 00:57:27,133 Ти си най-добрия ми приятел. 884 00:57:29,135 --> 00:57:31,413 Много те обичам. 885 00:57:36,280 --> 00:57:38,282 Неясно, изопачено. 886 00:57:47,360 --> 00:57:49,396 "Продължавай да се изопачаваш." 887 00:57:51,606 --> 00:57:54,712 Чарлит... 888 00:57:57,301 --> 00:57:59,441 Какво става? 889 00:58:01,029 --> 00:58:03,790 Не ви разбирам. 890 00:58:07,691 --> 00:58:10,487 Какво искаш да кажеш? 891 00:58:10,625 --> 00:58:12,627 "Неясно" 892 00:58:15,802 --> 00:58:17,390 (въздишка) 893 00:58:25,260 --> 00:58:27,020 Какво му става? 894 00:58:30,541 --> 00:58:31,887 Здравей. 895 00:58:32,025 --> 00:58:33,958 Всичко е наред. 896 00:58:34,096 --> 00:58:35,995 Ела тук. 897 00:58:39,136 --> 00:58:43,243 Татко не се чувства добре, но сутринта... 898 00:58:43,381 --> 00:58:47,696 Ще го заведем на лекар веднага щом можем, става ли? 899 00:58:51,700 --> 00:58:54,047 Болен ли си, татко? 900 00:58:56,740 --> 00:58:58,742 [Дишащи Шептене] 901 00:59:04,195 --> 00:59:05,852 Какво е това? 902 00:59:05,990 --> 00:59:08,027 За какво ти е кръвотечението? 903 00:59:08,165 --> 00:59:10,236 Защо ръката на татко е такава? 904 00:59:10,374 --> 00:59:12,790 Помогни му, мамо. 905 00:59:12,928 --> 00:59:15,552 Скъпа, иди в другата стая, става ли? 906 00:59:21,730 --> 00:59:23,939 Боже мой! 907 00:59:24,077 --> 00:59:26,424 (вдишва) 908 00:59:36,124 --> 00:59:38,298 - Сумтене. 909 00:59:39,403 --> 00:59:41,439 Не, не, не, не, не, не. 910 00:59:42,958 --> 00:59:44,650 - О, да. 911 00:59:44,788 --> 00:59:46,790 Не, не, не, не. 912 00:59:50,414 --> 00:59:52,416 - Не, не, не, не. 913 00:59:53,797 --> 00:59:55,799 Не, не, не, не, не. 914 00:59:56,800 --> 00:59:58,525 Не, не, не, не, не, не. 915 01:00:00,286 --> 01:00:01,770 Не, не, не, не, не. 916 01:00:01,908 --> 01:00:03,565 Не, не, не, не, не, не. 917 01:00:06,948 --> 01:00:08,950 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 918 01:00:16,405 --> 01:00:18,476 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 919 01:00:29,418 --> 01:00:31,455 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 920 01:00:40,947 --> 01:00:42,949 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 921 01:00:50,508 --> 01:00:52,649 Блейк. 922 01:01:02,244 --> 01:01:04,281 Не, не, не, не, не, не. 923 01:01:08,009 --> 01:01:10,011 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 924 01:01:21,367 --> 01:01:23,196 Мамо? 925 01:01:26,234 --> 01:01:28,270 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 926 01:01:39,074 --> 01:01:41,076 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 927 01:01:57,368 --> 01:01:59,405 Скърцане на екран 928 01:02:05,376 --> 01:02:07,378 "Насекомите свирят" 929 01:02:10,519 --> 01:02:12,418 Не, не, не. 930 01:02:12,556 --> 01:02:14,213 Добре, хайде. 931 01:02:14,351 --> 01:02:16,974 Излез, всичко е наред. 932 01:02:17,112 --> 01:02:20,115 Всичко е наред. 933 01:02:28,779 --> 01:02:30,436 Насам, скъпа. 934 01:02:32,438 --> 01:02:33,680 Добре, хайде. 935 01:02:38,064 --> 01:02:40,584 Скърцане на вратата 936 01:02:40,722 --> 01:02:42,759 "Насекомите свирят" 937 01:02:44,450 --> 01:02:46,659 Сумтене 938 01:02:51,526 --> 01:02:53,839 - Мамо, какво ще стане, ако... 939 01:02:56,807 --> 01:02:58,498 "Недалечно виене" 940 01:03:08,094 --> 01:03:10,096 - Какво? 941 01:03:11,477 --> 01:03:13,513 Не, не, не, не, не, не. 942 01:03:26,941 --> 01:03:29,978 Не, не, не, не, не, не. 943 01:03:34,603 --> 01:03:37,468 Скърцане. 944 01:03:49,998 --> 01:03:52,518 Не мога да повярвам, че си тук. 945 01:03:58,351 --> 01:04:00,250 Не, не, не, не, не. 946 01:04:07,395 --> 01:04:09,190 Не, не, не, не, не, не. 947 01:04:12,055 --> 01:04:13,470 Не, не, не, не, не, не. 948 01:04:15,334 --> 01:04:17,577 Какво става? 949 01:04:21,202 --> 01:04:22,582 Не, не, не, не, не, не. 950 01:04:22,720 --> 01:04:25,931 Какво става? 951 01:04:27,587 --> 01:04:29,210 Какво става? 952 01:04:31,522 --> 01:04:33,524 Какво става? 953 01:04:35,423 --> 01:04:37,701 Не, не, не, не, не, не. 954 01:04:37,839 --> 01:04:38,771 Какво става? 955 01:04:38,909 --> 01:04:41,360 Хайде, хайде. 956 01:04:42,879 --> 01:04:44,881 Хайде. 957 01:04:46,434 --> 01:04:48,436 Да, сър. 958 01:04:48,574 --> 01:04:50,162 Боже мой! 959 01:04:52,233 --> 01:04:54,235 Не, не, не, не, не, не. 960 01:05:02,415 --> 01:05:03,658 Не, не, не, не, не, не. 961 01:05:06,592 --> 01:05:08,559 Не, не, не, не. 962 01:05:10,458 --> 01:05:12,736 Добре, добре. 963 01:05:12,874 --> 01:05:14,531 Добре. 964 01:05:14,669 --> 01:05:16,395 Не, не, не, не, не. 965 01:05:16,533 --> 01:05:18,569 Не, не, не, не, не. 966 01:05:18,707 --> 01:05:20,778 Не, не, не, не, не. 967 01:05:20,917 --> 01:05:22,470 Не, не, не, не, не, не. 968 01:05:22,608 --> 01:05:24,713 Какво става? 969 01:05:25,818 --> 01:05:27,785 - Не, не, не, не. 970 01:05:29,166 --> 01:05:30,961 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 971 01:05:31,099 --> 01:05:32,859 - Не, не, не, не. 972 01:05:32,998 --> 01:05:34,931 Мамо, той идва. 973 01:05:35,069 --> 01:05:36,346 Тук горе. 974 01:05:36,484 --> 01:05:37,761 Бързо, качете се тук. 975 01:05:37,899 --> 01:05:39,590 Не, не, не, не, не. 976 01:05:41,178 --> 01:05:44,354 Не, не, не, не, не, не. 977 01:05:44,492 --> 01:05:46,494 Не, не, не, не, не, не. 978 01:05:48,289 --> 01:05:50,947 Не, не, не, не, не, не. 979 01:05:53,052 --> 01:05:55,089 Да, да, да, да, да. 980 01:05:55,227 --> 01:05:57,091 Не мърдай. 981 01:05:57,229 --> 01:05:59,196 Не, не, не, не, не, не. 982 01:06:00,370 --> 01:06:02,337 Не, не, не, не, не, не. 983 01:06:12,037 --> 01:06:14,349 Не, не, не, не, не, не. 984 01:06:16,558 --> 01:06:18,112 Не, не, не, не, не. 985 01:06:18,250 --> 01:06:20,217 Скърцане. 986 01:06:20,355 --> 01:06:22,599 - Хипервентилация. 987 01:06:23,772 --> 01:06:25,809 Не, не, не, не, не. 988 01:06:35,853 --> 01:06:37,234 - Не, не, не, не. 989 01:06:39,581 --> 01:06:41,583 (дишащ ръмжене) 990 01:06:48,659 --> 01:06:50,213 - О, да. 991 01:06:50,351 --> 01:06:51,352 Мамо, моля те. 992 01:06:51,490 --> 01:06:53,319 Мамо, моля те, ще падна. 993 01:06:53,457 --> 01:06:54,734 Скърцане 994 01:06:54,872 --> 01:06:55,908 Не, не, не, не, не. 995 01:06:56,046 --> 01:06:57,358 Не, не, не, не. 996 01:06:58,945 --> 01:07:00,878 - Не, не, не, не. 997 01:07:02,742 --> 01:07:04,330 Не, не, не, не, не. 998 01:07:05,435 --> 01:07:07,437 Не, не, не, не, не. 999 01:07:16,411 --> 01:07:18,931 Не, не, не, не, не. 1000 01:07:19,069 --> 01:07:20,829 Не, не, не, не, не. 1001 01:07:22,728 --> 01:07:25,213 Не мога да повярвам. 1002 01:07:25,351 --> 01:07:27,664 (дишане сумтене) 1003 01:07:37,605 --> 01:07:39,365 Сумтене 1004 01:07:41,022 --> 01:07:42,437 Не, не, не, не, не, не. 1005 01:07:42,575 --> 01:07:45,578 Не, не, не, не, не. 1006 01:07:45,716 --> 01:07:47,546 Не, не, не, не, не, не. 1007 01:07:48,685 --> 01:07:50,618 Хайде. 1008 01:07:50,756 --> 01:07:52,792 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1009 01:07:58,350 --> 01:08:00,248 Не, не, не, не. 1010 01:08:03,424 --> 01:08:06,461 Отдалечаваме се. 1011 01:08:07,566 --> 01:08:08,843 Не, не, не, не, не, не. 1012 01:08:10,086 --> 01:08:11,363 (Зрителен ръмжене) 1013 01:08:11,501 --> 01:08:13,675 Не, не, не, не, не, не. 1014 01:08:13,813 --> 01:08:15,021 Не, не, не, не, не, не. 1015 01:08:15,160 --> 01:08:16,885 Не, не, не, не, не, не. 1016 01:08:17,023 --> 01:08:19,024 Оставила си го. 1017 01:08:19,163 --> 01:08:20,993 Оставила си татко отвън, ще се нарани. 1018 01:08:21,131 --> 01:08:22,926 Ще умре! 1019 01:08:23,064 --> 01:08:25,135 Не, той се опита да те защити. 1020 01:08:25,273 --> 01:08:26,723 Отвън. 1021 01:08:26,861 --> 01:08:29,139 Не, не, не, не, не, не. 1022 01:08:31,210 --> 01:08:32,487 Стой тук. 1023 01:08:42,532 --> 01:08:44,671 Татко ли е? 1024 01:08:44,810 --> 01:08:46,812 Не, не, не, не, не, не. 1025 01:08:46,950 --> 01:08:48,537 Болен е. 1026 01:08:48,676 --> 01:08:50,264 Той има нужда от нас. 1027 01:08:51,334 --> 01:08:53,162 Отвори вратата, мамо. 1028 01:08:55,683 --> 01:08:57,616 Скърцане на вратата 1029 01:09:04,104 --> 01:09:06,002 Скърцане. 1030 01:09:08,971 --> 01:09:11,008 Не, не, не, не, не, не. 1031 01:09:15,805 --> 01:09:17,808 - Дишащи сумтене 1032 01:09:24,814 --> 01:09:26,817 Не, не, не, не, не, не. 1033 01:09:28,060 --> 01:09:30,718 - Какво? 1034 01:09:33,203 --> 01:09:35,309 Не, не, не, не, не, не. 1035 01:09:40,555 --> 01:09:42,557 - Да, да. 1036 01:09:50,185 --> 01:09:52,188 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1037 01:09:54,569 --> 01:09:56,088 - Да, сър. 1038 01:09:56,226 --> 01:09:58,228 Татко? 1039 01:09:58,366 --> 01:10:00,334 (дишане сумтене) 1040 01:10:02,853 --> 01:10:04,890 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1041 01:10:08,065 --> 01:10:10,102 - Да, сър. 1042 01:10:15,728 --> 01:10:16,764 Не, не, не, не, не. 1043 01:10:25,531 --> 01:10:27,671 Не, не, не, не, не, не. 1044 01:10:27,809 --> 01:10:29,225 Татко? 1045 01:10:30,398 --> 01:10:32,538 Татко... 1046 01:10:32,676 --> 01:10:36,715 Какво си мисля в момента? 1047 01:10:37,750 --> 01:10:39,511 Какво си мисля? 1048 01:10:39,649 --> 01:10:42,099 (дишане сумтене) 1049 01:10:42,238 --> 01:10:45,068 Мислех си, че те обичам. 1050 01:10:46,276 --> 01:10:48,727 "Продължавай да се изопачаваш." 1051 01:10:51,385 --> 01:10:53,973 Татко? 1052 01:10:54,111 --> 01:10:56,804 Татко, чуваш ли ме? 1053 01:10:56,942 --> 01:10:59,358 (дишане сумтене) 1054 01:10:59,496 --> 01:11:01,912 Татко, добре ли си? 1055 01:11:03,983 --> 01:11:06,262 Обичам те толкова много. 1056 01:11:11,405 --> 01:11:13,476 Не, не, не, не, не. 1057 01:11:15,063 --> 01:11:17,756 Сумтене 1058 01:11:17,894 --> 01:11:19,827 Не, не, не, не, не, не. 1059 01:11:22,519 --> 01:11:25,142 Хайде, ставай. 1060 01:11:25,281 --> 01:11:26,834 Хайде, хайде. 1061 01:11:28,836 --> 01:11:30,251 Превъзходен е. 1062 01:11:30,389 --> 01:11:32,943 (дишащ ръмжене) 1063 01:11:33,081 --> 01:11:35,152 Татко. 1064 01:11:35,291 --> 01:11:36,637 Не, не, не, не, не. 1065 01:11:36,775 --> 01:11:38,397 Не, не, не, не, не, не. 1066 01:11:39,674 --> 01:11:42,470 Не, не, не, не, не, не. 1067 01:11:47,682 --> 01:11:50,375 Не, не, не, не, не, не. 1068 01:12:02,352 --> 01:12:04,527 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1069 01:12:06,149 --> 01:12:08,185 Не, не, не, не. 1070 01:12:23,028 --> 01:12:25,064 Не, не, не, не, не, не. 1071 01:12:37,870 --> 01:12:40,148 Не, не, не, не, не. 1072 01:12:42,944 --> 01:12:45,257 Не, не, не, не, не, не. 1073 01:12:46,879 --> 01:12:48,674 Сумтене 1074 01:12:53,541 --> 01:12:56,095 Не, не, не, не, не. 1075 01:12:56,786 --> 01:12:58,753 Не, не, не, не, не, не. 1076 01:13:01,929 --> 01:13:03,102 Не, не, не, не, не. 1077 01:13:06,243 --> 01:13:08,073 Не, не, не, не, не. 1078 01:13:08,211 --> 01:13:09,523 Качвай се. 1079 01:13:10,869 --> 01:13:12,733 - Качвай се. 1080 01:13:12,871 --> 01:13:14,769 Не, не, не, не, не. 1081 01:13:16,012 --> 01:13:17,082 Не, не, не, не, не, не. 1082 01:13:17,220 --> 01:13:18,773 Не, не, не, не, не. 1083 01:13:18,911 --> 01:13:20,499 Не, не, не, не, не. 1084 01:13:25,159 --> 01:13:26,609 Не, не, не, не, не. 1085 01:13:37,102 --> 01:13:38,966 Не, не, не, не, не, не. 1086 01:13:40,346 --> 01:13:41,624 Не, не, не, не, не. 1087 01:13:42,728 --> 01:13:44,420 Мамо! 1088 01:13:50,633 --> 01:13:52,151 Сумтене 1089 01:13:52,289 --> 01:13:54,326 Не, не, не, не, не, не. 1090 01:13:56,328 --> 01:13:57,985 Сумтене 1091 01:14:02,058 --> 01:14:03,611 (Блейк ръмжене) 1092 01:14:03,749 --> 01:14:05,510 Не, не, не, не, не. 1093 01:14:05,648 --> 01:14:08,167 Не, не, не, не. 1094 01:14:08,305 --> 01:14:09,514 Не, не, не, не, не. 1095 01:14:12,033 --> 01:14:14,553 Не, не, не, не, не, не. 1096 01:14:14,691 --> 01:14:16,521 Не, не, не, не, не, не. 1097 01:14:19,247 --> 01:14:21,111 Не, не, не, не, не. 1098 01:14:25,806 --> 01:14:27,497 (дишащ ръмжене) 1099 01:14:30,224 --> 01:14:32,260 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1100 01:14:36,161 --> 01:14:38,025 Не, не, не, не, не, не. 1101 01:14:38,163 --> 01:14:40,199 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1102 01:14:49,795 --> 01:14:51,797 Не, не, не, не, не, не. 1103 01:14:55,836 --> 01:14:57,527 Мамо! 1104 01:14:57,665 --> 01:14:59,667 Да, да, да, да, да. 1105 01:15:05,397 --> 01:15:06,916 "Вратата се отваря" 1106 01:15:07,054 --> 01:15:08,400 Не, не, не, не, не, не. 1107 01:15:08,538 --> 01:15:10,540 Не, не, не, не, не, не. 1108 01:15:14,130 --> 01:15:16,166 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1109 01:15:18,030 --> 01:15:20,032 Не, не, не, не, не, не. 1110 01:15:27,557 --> 01:15:29,559 (дишане сумтене) 1111 01:15:33,667 --> 01:15:35,531 Не, не, не, не, не, не. 1112 01:15:35,669 --> 01:15:37,671 Не, не, не, не, не. 1113 01:15:42,538 --> 01:15:44,643 Не, не, не, не, не, не. 1114 01:15:49,890 --> 01:15:52,064 Не, не, не, не. 1115 01:15:52,202 --> 01:15:54,239 Не, не, не, не, не, не. 1116 01:16:16,710 --> 01:16:18,332 Не, не, не, не, не, не. 1117 01:16:19,747 --> 01:16:21,749 Не, не, не, не, не, не. 1118 01:16:22,957 --> 01:16:24,959 (дишане сумтене) 1119 01:16:36,799 --> 01:16:38,801 Не, не, не, не, не. 1120 01:16:41,286 --> 01:16:43,150 Не, не, не, не, не, не. 1121 01:16:43,288 --> 01:16:45,290 "Непочтено животно" 1122 01:16:48,362 --> 01:16:50,744 Не, не, не, не, не. 1123 01:16:52,193 --> 01:16:53,954 (хленчене избледняване) 1124 01:16:54,955 --> 01:16:57,026 "Насекомите свирят" 1125 01:17:01,962 --> 01:17:03,308 Мамо? 1126 01:17:04,654 --> 01:17:06,691 Защо на татко му е било лошо? 1127 01:17:08,865 --> 01:17:10,487 Хм... 1128 01:17:13,836 --> 01:17:15,976 Бащата на татко... 1129 01:17:17,702 --> 01:17:21,326 Преди малко излезе в гората. 1130 01:17:21,464 --> 01:17:23,915 и той така и не се върна. 1131 01:17:24,053 --> 01:17:28,298 Всички мислеха, че е мъртъв, но... 1132 01:17:28,436 --> 01:17:30,922 Мисля, че се разболя. 1133 01:17:32,130 --> 01:17:34,132 Болен като татко? 1134 01:17:35,651 --> 01:17:37,031 Да. 1135 01:17:37,169 --> 01:17:39,378 Мисля, че може би... 1136 01:17:39,516 --> 01:17:42,071 Дал е заразата си на татко. 1137 01:17:42,209 --> 01:17:44,660 Искам го такъв, както си беше. 1138 01:17:48,664 --> 01:17:49,734 Знам, аз също, скъпа. 1139 01:17:49,872 --> 01:17:51,839 И аз си го искам. 1140 01:17:56,810 --> 01:18:00,261 Винаги ще бъда до теб. 1141 01:18:01,711 --> 01:18:03,713 Не, не, не, не, не, не. 1142 01:18:05,232 --> 01:18:07,061 Не, не, не, не, не, не. 1143 01:18:11,721 --> 01:18:13,827 Не, мамо. 1144 01:18:14,862 --> 01:18:16,692 Мамо. 1145 01:18:28,082 --> 01:18:30,084 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1146 01:18:35,400 --> 01:18:37,402 "Сумтене!" 1147 01:18:38,990 --> 01:18:40,992 Не, не, не, не, не, не. 1148 01:18:48,068 --> 01:18:49,725 Не, не, не, не, не. 1149 01:18:55,903 --> 01:18:58,078 - И двете задавяния. 1150 01:19:02,254 --> 01:19:04,256 Не, не, не, не, не. 1151 01:19:06,258 --> 01:19:08,605 Не, не, не, не, не, не. 1152 01:19:08,744 --> 01:19:10,780 Не, не, не, не, не, не. 1153 01:19:10,918 --> 01:19:12,817 Не, не, не, не, не, не. 1154 01:19:22,343 --> 01:19:24,345 Не, не, не, не, не, не. 1155 01:19:26,589 --> 01:19:28,660 - Скърцане на дърво. 1156 01:19:28,798 --> 01:19:30,800 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1157 01:19:42,053 --> 01:19:43,157 Всичко е наред. 1158 01:19:44,780 --> 01:19:47,265 Не, не, не, не, не, не. 1159 01:20:05,835 --> 01:20:07,941 Не, не, не, не, не, не. 1160 01:20:16,881 --> 01:20:19,366 - Не, не, не, не. 1161 01:20:20,401 --> 01:20:22,887 Не, не, не, не, не, не. 1162 01:20:23,025 --> 01:20:25,751 Отдръпнете се! 1163 01:20:25,890 --> 01:20:28,064 - Не, не, не, не. 1164 01:20:28,202 --> 01:20:29,997 Моля те, татко, плашиш ме. 1165 01:20:30,135 --> 01:20:31,965 - Не. 1166 01:20:32,103 --> 01:20:34,208 Не, не, не, не, не. 1167 01:20:34,346 --> 01:20:35,865 - Не, не. 1168 01:20:36,003 --> 01:20:37,729 Мамо. 1169 01:20:38,799 --> 01:20:40,801 - Дишаше тежко. 1170 01:20:43,804 --> 01:20:44,978 Не, не, не, не, не. 1171 01:20:45,116 --> 01:20:46,496 Ела тук. 1172 01:20:46,634 --> 01:20:48,671 Не, не, не, не. 1173 01:20:53,503 --> 01:20:55,505 Не, не, не, не, не, не. 1174 01:21:06,344 --> 01:21:07,932 (Вятър виене) 1175 01:21:08,070 --> 01:21:10,072 Скърцане на дърво 1176 01:21:32,749 --> 01:21:36,167 Не, не, не, не, не, не. 1177 01:21:37,237 --> 01:21:39,273 Не, не, не. 1178 01:21:40,274 --> 01:21:42,794 Не, не, не, не, не, не. 1179 01:21:50,112 --> 01:21:52,424 Не, не, не, не, не. 1180 01:21:54,910 --> 01:21:56,601 Не, не, не, не, не, не. 1181 01:21:58,051 --> 01:22:00,398 Не, не, не, не, не. 1182 01:22:00,536 --> 01:22:02,710 Не, не, не, не, не. 1183 01:22:12,134 --> 01:22:14,136 Скърцане на дърво 1184 01:22:23,076 --> 01:22:25,078 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1185 01:22:27,735 --> 01:22:29,772 Не, не, не, не, не. 1186 01:22:43,820 --> 01:22:45,857 (свистене избледнява) 1187 01:22:59,836 --> 01:23:01,183 - Затвори си устата! 1188 01:23:01,321 --> 01:23:03,633 - Не, не, не, не. 1189 01:23:05,187 --> 01:23:07,189 Не, не, не, не, не. 1190 01:23:09,156 --> 01:23:10,261 Не, не, не, не, не, не. 1191 01:23:10,399 --> 01:23:12,366 (тежък дъх) 1192 01:23:14,679 --> 01:23:17,164 Не, не, не, не, не. 1193 01:23:19,235 --> 01:23:21,582 Не, не, не, не, не, не. 1194 01:23:22,721 --> 01:23:24,758 Сумтене 1195 01:23:29,073 --> 01:23:31,006 Не, не, не, не, не, не. 1196 01:23:33,042 --> 01:23:35,562 Не, не, не, не, не, не. 1197 01:23:35,700 --> 01:23:37,426 Хайде, хайде. 1198 01:23:41,154 --> 01:23:43,156 Не, не, не, не, не. 1199 01:23:52,786 --> 01:23:54,753 Не, не, не, не, не. 1200 01:23:56,410 --> 01:23:58,412 Не, не, не, не. 1201 01:23:59,965 --> 01:24:02,002 Не, не, не, не, не, не. 1202 01:24:06,317 --> 01:24:08,388 Не, не, не, не, не. 1203 01:24:17,086 --> 01:24:19,088 Сумтене 1204 01:24:22,436 --> 01:24:24,783 Не, не, не, не. 1205 01:24:26,475 --> 01:24:28,270 Не, не, не, не, не. 1206 01:24:29,271 --> 01:24:31,963 Затръшнато 1207 01:24:39,591 --> 01:24:41,352 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1208 01:24:43,664 --> 01:24:45,804 Не, не, не, не, не. 1209 01:24:55,020 --> 01:24:57,057 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1210 01:25:00,267 --> 01:25:02,580 Не, не, не, не, не, не. 1211 01:25:02,718 --> 01:25:05,755 Не, не, не, не, не, не. 1212 01:25:05,893 --> 01:25:08,275 Не, не, не, не, не. 1213 01:25:10,864 --> 01:25:12,866 Не, не, не, не, не, не. 1214 01:25:13,004 --> 01:25:15,489 "Насекомите свирят" 1215 01:25:28,364 --> 01:25:30,366 Не, не, не, не, не, не. 1216 01:25:38,478 --> 01:25:40,480 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1217 01:25:54,287 --> 01:25:56,392 Отдалечаваме се. 1218 01:25:56,530 --> 01:25:58,291 Не, не, не, не, не, не. 1219 01:25:59,637 --> 01:26:02,053 Побързай, мамо, идва. 1220 01:26:02,191 --> 01:26:03,192 Ето, дръж това. 1221 01:26:03,330 --> 01:26:04,987 Вземи го. 1222 01:26:05,953 --> 01:26:08,439 Не, не, не, не. 1223 01:26:09,647 --> 01:26:11,994 Не, не, не, не, не. 1224 01:26:16,412 --> 01:26:18,518 Не, не, не, не. 1225 01:26:18,656 --> 01:26:20,313 Хайде, хайде. 1226 01:26:21,383 --> 01:26:22,867 Отдалечаваме се. 1227 01:26:23,005 --> 01:26:24,903 Не, не, не, не. 1228 01:26:25,041 --> 01:26:28,666 Добре, хайде, хайде. 1229 01:26:30,392 --> 01:26:32,842 Не, не, не, не, не, не. 1230 01:26:37,744 --> 01:26:40,333 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1231 01:26:43,508 --> 01:26:45,510 Не, не, не, не, не. 1232 01:26:48,962 --> 01:26:50,998 Не, не, не, не. 1233 01:26:53,587 --> 01:26:55,589 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1234 01:27:06,048 --> 01:27:07,774 - Какво? 1235 01:27:07,912 --> 01:27:10,397 Скърцане, скърцане на дърво. 1236 01:27:10,535 --> 01:27:12,572 Не, не, не, не, не. 1237 01:27:14,159 --> 01:27:16,921 Не мога да повярвам, че си тук. 1238 01:27:17,059 --> 01:27:19,130 Не, не, не, не, не. 1239 01:27:19,268 --> 01:27:21,270 Не, не, не, не, не, не. 1240 01:27:24,549 --> 01:27:26,551 Не, не, не, не, не, не. 1241 01:27:39,150 --> 01:27:40,979 Не, не, не, не, не. 1242 01:27:51,783 --> 01:27:53,785 Не, не, не, не, не, не. 1243 01:27:58,307 --> 01:28:00,378 (дишане сумтене) 1244 01:28:10,561 --> 01:28:12,563 (дишане сумтене) 1245 01:28:17,844 --> 01:28:20,053 (дишане сумтене) 1246 01:28:20,191 --> 01:28:22,227 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1247 01:28:30,719 --> 01:28:32,617 Мамо. 1248 01:28:37,277 --> 01:28:39,348 Той иска всичко да свърши. 1249 01:28:39,486 --> 01:28:42,006 Не, не, не, не, не, не. 1250 01:28:50,014 --> 01:28:51,395 - [Ръмжене] 1251 01:28:51,533 --> 01:28:53,328 Не, не, не, не, не. 1252 01:29:00,542 --> 01:29:02,544 Не, не, не, не, не, не. 1253 01:29:09,136 --> 01:29:11,173 (Както плачат) 1254 01:29:12,657 --> 01:29:15,246 Сумтене 1255 01:29:15,384 --> 01:29:17,386 "Стъпките се приближават" 1256 01:29:18,525 --> 01:29:20,527 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1257 01:29:24,497 --> 01:29:26,395 Не, не, не, не, не, не. 1258 01:29:45,241 --> 01:29:47,278 (дишане сумтене) 1259 01:29:49,245 --> 01:29:51,282 (Птички чуруликат) 1260 01:29:53,318 --> 01:29:56,045 Не бързайте толкова. 1261 01:29:56,183 --> 01:29:58,082 Не, не, не, не, не. 1262 01:30:01,775 --> 01:30:02,811 (въздишка) 1263 01:30:02,949 --> 01:30:04,433 Блейк. 1264 01:30:05,434 --> 01:30:07,436 (Както плачат) 1265 01:30:17,204 --> 01:30:19,931 Тук съм. 1266 01:30:20,069 --> 01:30:22,106 Не, не, не, не, не, не. 1267 01:30:23,901 --> 01:30:25,903 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1268 01:30:31,805 --> 01:30:33,807 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1269 01:30:52,412 --> 01:30:54,449 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1270 01:31:12,328 --> 01:31:14,365 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1271 01:31:20,095 --> 01:31:22,131 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1272 01:31:52,127 --> 01:31:54,163 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1273 01:32:24,159 --> 01:32:26,195 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1274 01:32:56,191 --> 01:32:58,227 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1275 01:33:28,223 --> 01:33:30,259 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1276 01:34:00,255 --> 01:34:02,291 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1277 01:34:32,287 --> 01:34:34,323 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1278 01:34:41,883 --> 01:34:43,885 - далечно виене 1279 01:34:50,201 --> 01:34:53,204 "В червено и в синьо" на Адалита и Раул Санчез. 1280 01:35:02,558 --> 01:35:06,183 Като изстрел в мрака. 1281 01:35:08,323 --> 01:35:12,672 Като стрела в сърцето ми. 1282 01:35:12,810 --> 01:35:18,229 Някъде в очите ти. 1283 01:35:18,367 --> 01:35:22,993 Има малко дим и огън. 1284 01:35:24,822 --> 01:35:31,760 Видях те да се променяш. 1285 01:35:33,728 --> 01:35:39,561 И трябваше да го пренаредя, скъпа. 1286 01:35:39,699 --> 01:35:41,977 Да, да. 1287 01:35:48,018 --> 01:35:53,540 Запомни ни в коли, мръсни барове и мръсни сърца. 1288 01:35:53,678 --> 01:35:56,820 Времето, което отнема да се изгори 1289 01:35:59,029 --> 01:36:04,586 Дори не можех да си помисля, че ще се разделим. 1290 01:36:04,724 --> 01:36:08,693 Или живот, който е живял на обратно. 1291 01:36:08,832 --> 01:36:14,320 Защото някъде назад във времето 1292 01:36:14,458 --> 01:36:19,566 Когато ти и любовта бяхте мои. 1293 01:36:21,016 --> 01:36:27,954 Защото те видях да се променяш. 1294 01:36:29,887 --> 01:36:35,928 И трябваше да го пренаредя, скъпа. 1295 01:36:36,066 --> 01:36:37,619 Да, да. 1296 01:36:37,757 --> 01:36:40,725 Видях те да се променяш. 1297 01:36:40,864 --> 01:36:47,871 Ти не чувстваше болка. 1298 01:36:49,769 --> 01:36:53,186 Когато ти и любовта бяхте мои. 1299 01:37:02,782 --> 01:37:04,819 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1300 01:37:17,521 --> 01:37:23,630 Видях те да се променяш. 1301 01:37:23,768 --> 01:37:26,150 Променете се. 1302 01:37:26,288 --> 01:37:32,191 И трябваше да го пренаредя, скъпа. 1303 01:37:32,329 --> 01:37:33,813 Да, да. 1304 01:37:33,951 --> 01:37:37,023 Видях те да се променяш. 1305 01:37:37,161 --> 01:37:43,236 Не си почувствал болка. 1306 01:37:45,998 --> 01:37:50,381 Когато ти и любовта бяхте мои. 1307 01:37:50,519 --> 01:37:55,490 И ще се видим отново в червено и синьо. 1308 01:37:55,628 --> 01:38:01,392 Ще го кажа отново и ще го кажа вярно. 1309 01:38:01,530 --> 01:38:05,534 И ще се видим отново. 1310 01:38:05,672 --> 01:38:09,090 В червено и синьо. 1311 01:38:11,678 --> 01:38:13,577 Това е всичко. 1312 01:38:13,715 --> 01:38:15,751 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1313 01:38:45,747 --> 01:38:47,783 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1314 01:39:17,779 --> 01:39:19,815 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1315 01:39:49,811 --> 01:39:51,847 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1316 01:40:21,843 --> 01:40:23,879 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1317 01:40:53,875 --> 01:40:55,911 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1318 01:41:25,907 --> 01:41:27,943 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1319 01:41:57,939 --> 01:41:59,975 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1320 01:42:29,971 --> 01:42:32,007 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 1321 01:42:38,911 --> 01:42:40,947 (музика избледнява)