1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:21,053 --> 00:00:23,636 (Вятърен вятър) 4 00:00:26,301 --> 00:00:29,801 (настроение на електронна музика) 5 00:00:46,093 --> 00:00:50,426 (одобрението на електронната музика продължава) 6 00:01:06,111 --> 00:01:10,444 (одобрението на електронната музика продължава) 7 00:01:26,501 --> 00:01:30,834 (одобрението на електронната музика продължава) 8 00:01:46,042 --> 00:01:50,375 (одобрението на електронната музика продължава) 9 00:01:56,493 --> 00:01:59,076 (текст пиукащ) 10 00:02:02,020 --> 00:02:04,520 (Настроена музика) 11 00:02:14,729 --> 00:02:17,939 (текст пиукащ) 12 00:02:17,939 --> 00:02:22,939 "Настроена музика" 13 00:02:35,013 --> 00:02:37,649 (Настроената музика продължава) 14 00:02:37,649 --> 00:02:42,306 Вентилация. 15 00:02:42,306 --> 00:02:43,139 Помощ! 16 00:02:54,946 --> 00:02:57,472 (Настроената музика продължава) 17 00:02:57,472 --> 00:03:00,305 (жена крещейки) 18 00:03:06,180 --> 00:03:07,013 - Добре дошли. 19 00:03:08,100 --> 00:03:13,100 Добре дошли, за мен е удоволствие да ви съобщя всичко. 20 00:03:13,260 --> 00:03:15,040 че си избрана. 21 00:03:16,021 --> 00:03:18,960 за да играя върколашката игра. 22 00:03:18,960 --> 00:03:23,960 Вие 12 сте селяните. 23 00:03:24,090 --> 00:03:27,690 Сред вас има трима върколаци. 24 00:03:27,690 --> 00:03:30,840 Задачите на селяните са да разберат 25 00:03:30,840 --> 00:03:34,023 Кои от вас са тримата подли вълци? 26 00:03:35,790 --> 00:03:38,960 Всеки ден в 4 часа ще се събираме тук. 27 00:03:38,960 --> 00:03:41,460 в тази зала и вземете решение. 28 00:03:41,460 --> 00:03:45,750 Кой мислиш, че е Върколакът? 29 00:03:45,750 --> 00:03:48,363 Селянинът с най-много гласа умира. 30 00:03:49,417 --> 00:03:52,080 (Капитани плачат и плачат) 31 00:03:52,080 --> 00:03:54,170 О, да, да. 32 00:03:54,170 --> 00:03:56,400 22 часа е вечерният час за вечерта. 33 00:03:56,400 --> 00:03:59,520 Ще бъдете заключен вътре в дадените ви кабини. 34 00:03:59,520 --> 00:04:04,520 Между 3 и 4 часа сутринта на вълците е позволено 35 00:04:06,433 --> 00:04:08,183 за да излезете на лов. 36 00:04:09,630 --> 00:04:13,440 Победителят е този, който първи убие другия отбор. 37 00:04:13,440 --> 00:04:16,950 ще бъдат ли безстрашните селяни? 38 00:04:16,950 --> 00:04:21,090 с умното им приспадане или с разфасоването на вълците. 39 00:04:21,090 --> 00:04:23,640 които ви подмамват да се самоубивате 40 00:04:23,640 --> 00:04:28,470 и бавно да ви раздели един по един през нощта? 41 00:04:28,470 --> 00:04:33,127 Победителите ще получат 100 000 долара на месец. 42 00:04:36,240 --> 00:04:39,240 предаден в частна банка 43 00:04:39,240 --> 00:04:40,800 до края на живота ви. 44 00:04:42,682 --> 00:04:45,415 (Капитани плачат) 45 00:04:45,415 --> 00:04:46,461 Еха. 46 00:04:46,461 --> 00:04:49,533 (Капитани плачат) 47 00:04:49,533 --> 00:04:52,033 (Настроена музика) 48 00:04:55,130 --> 00:04:59,940 Стражата има изключително присъствие, за да гарантира сътрудничеството. 49 00:04:59,940 --> 00:05:03,087 и изпълнение на правилата. 50 00:05:04,801 --> 00:05:07,423 (Капитани плачат) 51 00:05:07,423 --> 00:05:10,410 Пищи тук или се толерират. 52 00:05:10,410 --> 00:05:15,273 но няма поносимост към отвратително поведение. 53 00:05:17,410 --> 00:05:19,783 (Настроената музика продължава) 54 00:05:19,783 --> 00:05:21,990 Добре, преди да започнем това, 55 00:05:21,990 --> 00:05:24,813 Мисля, че е време да се запознаем. 56 00:05:26,453 --> 00:05:29,134 (Гард грухтене) 57 00:05:29,134 --> 00:05:30,118 (изстрели) 58 00:05:30,118 --> 00:05:32,535 (Бръмчащи удари) 59 00:05:35,417 --> 00:05:38,280 Обикновено това води до края на живота на Крис. 60 00:05:38,280 --> 00:05:41,220 но след като още не знае правилата, 61 00:05:41,220 --> 00:05:42,603 ще вземем само пръст. 62 00:05:44,343 --> 00:05:45,633 Махни се от мен! 63 00:05:45,633 --> 00:05:49,496 Не, не, не, не! 64 00:05:49,496 --> 00:05:51,706 Ще те убия! 65 00:05:51,706 --> 00:05:53,335 (Крис пищи) 66 00:05:53,335 --> 00:05:58,335 Ще убия! 67 00:05:58,880 --> 00:06:00,056 - Да. 68 00:06:00,056 --> 00:06:03,639 - Ще те убия! 69 00:06:05,804 --> 00:06:09,450 - Да, да. 70 00:06:09,450 --> 00:06:11,873 Доста е гризли, нали? 71 00:06:11,873 --> 00:06:14,062 (драматична музика продължава) 72 00:06:14,062 --> 00:06:16,895 (Крис пищи) 73 00:06:20,190 --> 00:06:22,481 Не можеш да се бориш с нас. 74 00:06:22,481 --> 00:06:23,490 (Зловеща музика) 75 00:06:23,490 --> 00:06:26,310 Не можеш да избягаш. 76 00:06:26,310 --> 00:06:29,823 Можеш само да играеш или да бъдеш наказан. 77 00:06:31,500 --> 00:06:36,300 Кристофър Касанте, войник от седем години. 78 00:06:36,300 --> 00:06:41,277 Непочтено освободен за непокорност. 79 00:06:42,450 --> 00:06:45,780 С обичаща се съпруга и две млади момичета. 80 00:06:45,780 --> 00:06:50,780 който се стреми към гибелта си. 81 00:06:50,850 --> 00:06:53,217 имаш много да губиш. 82 00:06:53,217 --> 00:06:57,720 Моника Нести е сестра от Вашингтонския университет. 83 00:06:57,720 --> 00:07:01,080 където е завършила 10 години преди това. 84 00:07:01,080 --> 00:07:06,080 Два пъти се развеждат, безплодни до край. 85 00:07:06,210 --> 00:07:10,500 За разлика от теб, Деми, 86 00:07:10,500 --> 00:07:15,500 някогашен танц на танго, чийто скучен живот току-що е бил 87 00:07:15,690 --> 00:07:20,690 за разлика от вас, г-це Бендис. 88 00:07:23,220 --> 00:07:25,980 Г-ца Бендис е работила като екзотична танцьорка. 89 00:07:25,980 --> 00:07:29,943 В "Плейграунд" на Рокси. 90 00:07:31,620 --> 00:07:35,130 Напусна три месеца и три месеца по-късно... 91 00:07:35,130 --> 00:07:39,303 чукът беше затворен, хванат за проституция. 92 00:07:40,560 --> 00:07:45,360 В момента е майка на 13-месечно момче. 93 00:07:45,360 --> 00:07:47,070 - Остави го! 94 00:07:47,070 --> 00:07:50,250 - Ние не сме садистични, Натали. 95 00:07:50,250 --> 00:07:53,040 Той е много по-добре със сестра ти. 96 00:07:53,040 --> 00:07:56,443 И двамата знаем, че тя е по-добра майка от теб. 97 00:07:59,023 --> 00:08:01,506 - Ти, лайно такова. 98 00:08:01,506 --> 00:08:03,589 Били Бел, Били Бел, 99 00:08:04,935 --> 00:08:06,268 Какво име. 100 00:08:07,380 --> 00:08:09,990 Пенсиониран преди по-малко от година. 101 00:08:09,990 --> 00:08:12,870 Е, той е бил детектив по съдебна медицина. 102 00:08:12,870 --> 00:08:17,730 в полицията в Бостън, истински защитник на закона. 103 00:08:17,730 --> 00:08:21,480 Сузи Ачая, молекулярен биолог. 104 00:08:21,480 --> 00:08:25,800 работи в частна финансирана лаборатория в района на доковете. 105 00:08:25,800 --> 00:08:29,020 Дипломата е най-голямата чест. 106 00:08:29,020 --> 00:08:29,853 (Сузи плюе) 107 00:08:29,853 --> 00:08:33,063 малко нажежен, но яка жена. 108 00:08:34,440 --> 00:08:38,403 Сет Адонис, музикален продуцент, 109 00:08:40,110 --> 00:08:44,430 Амбициозен млад мъж с 110 00:08:44,430 --> 00:08:47,013 и безмилостна упоритост. 111 00:08:48,390 --> 00:08:50,700 Не разочаровай татко. 112 00:08:50,700 --> 00:08:53,774 Към Пепър Нейт. 113 00:08:53,774 --> 00:08:58,560 Гимнаст от Ню Йоркския курс по психология. 114 00:08:58,560 --> 00:09:02,130 Има голям социален кръг с Кай Омега. 115 00:09:02,130 --> 00:09:05,130 и има слабост към евтина китайска храна. 116 00:09:05,130 --> 00:09:07,637 изстинал сусам. 117 00:09:07,637 --> 00:09:09,180 (Настроена музика) 118 00:09:09,180 --> 00:09:13,140 Матю Хилард присаден от Англия. 119 00:09:13,140 --> 00:09:16,290 в Охайо за колежа. 120 00:09:16,290 --> 00:09:20,940 Там се запознал с бъдещата си невеста. 121 00:09:20,940 --> 00:09:24,243 в момента работи като банков мениджър с скъпа дъщеря. 122 00:09:25,140 --> 00:09:28,550 Успех, англичанино. 123 00:09:30,622 --> 00:09:34,410 Емит Хороуз, тъжната млад мъж, която е била 124 00:09:34,410 --> 00:09:38,130 бавно се напива до смърт. 125 00:09:38,130 --> 00:09:40,830 докато седи на канапето на баща си. 126 00:09:40,830 --> 00:09:43,800 И двамата знаем, че е въпрос на време. 127 00:09:43,800 --> 00:09:45,987 преди да те изостави. 128 00:09:45,987 --> 00:09:48,237 Не познаваш баща ми или мен. 129 00:09:48,237 --> 00:09:50,370 Шегуваш ли се? 130 00:09:50,370 --> 00:09:55,370 Знам всяко щракване на мишката и клавиатурен удар. 131 00:09:56,010 --> 00:09:59,643 че някога сте влизали в търсачка. 132 00:10:00,600 --> 00:10:05,443 И така, за последните двама участнички. 133 00:10:06,510 --> 00:10:08,970 Боже мой, какво? 134 00:10:08,970 --> 00:10:12,420 В момента нямаме информация за вас двамата. 135 00:10:12,420 --> 00:10:13,923 Това е много странно. 136 00:10:15,510 --> 00:10:18,183 В бюрото ви ще намерите плочка. 137 00:10:18,183 --> 00:10:23,183 Това ще обясни твоята роля в играта и без да надникваш. 138 00:10:23,820 --> 00:10:25,200 Просто си отвори таблетката. 139 00:10:25,200 --> 00:10:28,489 и гласувайте за участника, който искате да избирате. 140 00:10:28,489 --> 00:10:30,500 (Настроената музика продължава) 141 00:10:30,500 --> 00:10:31,951 (таблетка на масата) 142 00:10:31,951 --> 00:10:34,650 Отброяването да започне. 143 00:10:34,650 --> 00:10:39,063 - Не се съобразявам, отказвам да участвам. 144 00:10:39,899 --> 00:10:42,003 Това е лудост! 145 00:10:42,930 --> 00:10:44,640 Какво е това? 146 00:10:44,640 --> 00:10:47,550 Залагате за богати перверзници? 147 00:10:47,550 --> 00:10:50,244 Колко ти платиха за това? 148 00:10:50,244 --> 00:10:51,893 Колко? 149 00:10:51,893 --> 00:10:55,452 Един милион и пет милиона? 150 00:10:55,452 --> 00:10:59,271 Вие сте луди и луди! 151 00:10:59,271 --> 00:11:00,104 Отказвам. 152 00:11:01,402 --> 00:11:02,703 Отказвам. 153 00:11:02,703 --> 00:11:06,200 Гласувайте за мен. 154 00:11:06,200 --> 00:11:08,533 Моля, моля, гласувайте за мен. 155 00:11:09,566 --> 00:11:10,550 Върколак съм. 156 00:11:10,550 --> 00:11:13,209 (Настроената музика продължава) 157 00:11:13,209 --> 00:11:14,459 Върколак съм. 158 00:11:15,889 --> 00:11:18,910 Моля, гласувайте за мен. 159 00:11:18,910 --> 00:11:21,210 - Добре, значи дамата от танго е готова. 160 00:11:21,210 --> 00:11:22,560 за да се изкачиш до чинията. 161 00:11:22,560 --> 00:11:23,763 Гласувайте! 162 00:11:24,870 --> 00:11:28,658 Гласувайте за участника, когото искате да избирате. 163 00:11:28,658 --> 00:11:33,039 (Настроената музика продължава) 164 00:11:33,039 --> 00:11:34,909 (таблото пиука) 165 00:11:34,909 --> 00:11:37,369 (таблото пиука) 166 00:11:37,369 --> 00:11:38,698 (таблици бипкат) 167 00:11:38,698 --> 00:11:39,893 Моника. 168 00:11:39,893 --> 00:11:42,033 Моника, предлагам ти да се включиш. 169 00:11:42,900 --> 00:11:45,513 В противен случай ще бъдете автоматично избрани. 170 00:11:46,726 --> 00:11:50,059 (Настроената музика продължава) 171 00:11:50,948 --> 00:11:52,615 -Моника, всичко е наред. 172 00:11:54,424 --> 00:11:55,450 Моника, всичко е наред. 173 00:11:55,450 --> 00:11:58,170 Не се страхувай, всичко е наред. 174 00:11:58,170 --> 00:12:00,323 Аз живея хубав живот, отказвам. 175 00:12:01,622 --> 00:12:03,072 Няма нищо, не е за шоу. 176 00:12:05,443 --> 00:12:07,053 Дори не знам кой си. 177 00:12:08,190 --> 00:12:09,023 - Ще ти кажа. 178 00:12:12,330 --> 00:12:15,793 Цял живот съм искал да бъда майка. 179 00:12:16,701 --> 00:12:20,120 но всъщност не бях добър. 180 00:12:20,120 --> 00:12:24,300 Бившият ми мъж имаше проблем с гнева. 181 00:12:24,300 --> 00:12:26,384 и беше алкохолик. 182 00:12:26,384 --> 00:12:28,560 (Настроената музика продължава) 183 00:12:28,560 --> 00:12:29,703 Моите деца... 184 00:12:31,650 --> 00:12:32,763 той ги биеше. 185 00:12:34,273 --> 00:12:38,970 Просто стоях там, слушах и наблюдавах, 186 00:12:38,970 --> 00:12:42,903 но да не правиш нищо и да се преструваш, че не е истина. 187 00:12:44,250 --> 00:12:48,520 От тогава се мразя заради това. 188 00:12:50,193 --> 00:12:52,294 - Няма да го направя. 189 00:12:52,294 --> 00:12:53,967 Моника, погледни ме. 190 00:12:53,967 --> 00:12:56,163 Не съм от отворените към хората. 191 00:12:57,540 --> 00:12:59,377 Предполагам, че приятелите ми знаят. 192 00:13:02,294 --> 00:13:04,487 - Не, не, моля ви, не. 193 00:13:04,487 --> 00:13:07,533 -Моника, повече не мога да се мразя. 194 00:13:09,900 --> 00:13:13,680 Обещавам, че ще бъда по-добър човек, когато се върна. 195 00:13:13,680 --> 00:13:15,510 за следващия живот. 196 00:13:15,510 --> 00:13:17,793 Това е наистина, наистина добре, нали? 197 00:13:18,960 --> 00:13:20,050 Ще ми помогнеш. 198 00:13:21,002 --> 00:13:22,619 Моника, да го направим. 199 00:13:22,619 --> 00:13:24,431 (Настроената музика продължава) 200 00:13:24,431 --> 00:13:27,098 Добре, можеш, всичко е наред. 201 00:13:28,920 --> 00:13:33,303 Ще ми помогнеш да освободя душата си на по-добро място. 202 00:13:36,536 --> 00:13:39,064 (таблото пиука) 203 00:13:39,064 --> 00:13:42,397 (Настроената музика продължава) 204 00:13:45,013 --> 00:13:47,632 Ще ме пуснеш. 205 00:13:47,632 --> 00:13:49,965 (оръжия петли) 206 00:13:50,872 --> 00:13:54,277 (изстрели) 207 00:13:54,277 --> 00:13:57,277 (контестант грухтене) 208 00:13:59,062 --> 00:14:02,160 Предполагам, че няма да има повече поклон и скърцане, нали? 209 00:14:02,160 --> 00:14:04,260 Поздравления, играчи. 210 00:14:04,260 --> 00:14:08,883 Сега сте една стъпка по-близо до спечелването на играта. 211 00:14:09,966 --> 00:14:12,716 (Моника задавя) 212 00:14:13,957 --> 00:14:16,354 (Стъпки отекват) 213 00:14:16,354 --> 00:14:19,521 (драматична рок музика) 214 00:14:27,684 --> 00:14:30,851 (Стъпки скърцат) 215 00:14:35,986 --> 00:14:39,986 (драматична рок музика продължава) 216 00:14:55,148 --> 00:14:59,148 (драматична рок музика продължава) 217 00:15:15,117 --> 00:15:19,117 (драматична рок музика продължава) 218 00:15:35,038 --> 00:15:39,038 (драматична рок музика продължава) 219 00:15:55,028 --> 00:15:59,028 (драматична рок музика продължава) 220 00:16:09,175 --> 00:16:12,258 (Стъпки) 221 00:16:15,085 --> 00:16:19,085 (драматична рок музика продължава) 222 00:16:20,388 --> 00:16:25,388 (Мат плачат) 223 00:16:26,067 --> 00:16:28,424 "Меланхолична музика" 224 00:16:28,424 --> 00:16:31,174 (Птички чуруликат) 225 00:16:39,416 --> 00:16:40,249 - Хей, хей, хей, хей, хей. 226 00:16:44,310 --> 00:16:48,353 Аз съм Реймънд, ти си Мат, нали? 227 00:16:48,353 --> 00:16:49,520 - Да. 228 00:16:50,752 --> 00:16:55,001 Нещо против да се накълцам? 229 00:16:55,001 --> 00:16:56,112 - Разбира се, приятел. 230 00:16:56,112 --> 00:16:58,002 меланхолицата продължава. 231 00:16:58,002 --> 00:17:01,563 Е, как се справяте? 232 00:17:05,681 --> 00:17:08,200 Обзалагам се, че искаш да се махнеш от тук. 233 00:17:08,200 --> 00:17:09,617 - По дяволите, да. 234 00:17:14,141 --> 00:17:16,080 - Ела с мен. 235 00:17:16,080 --> 00:17:19,913 меланхолицата продължава. 236 00:17:20,900 --> 00:17:23,400 (Настроена музика) 237 00:17:26,060 --> 00:17:28,810 (Птички чуруликат) 238 00:17:39,996 --> 00:17:43,329 (Настроената музика продължава) 239 00:17:49,348 --> 00:17:52,098 (Птички чуруликат) 240 00:17:53,028 --> 00:17:56,195 (противоречител сумтене) 241 00:18:04,087 --> 00:18:06,420 - Нека ти помогна с това. 242 00:18:07,479 --> 00:18:09,034 - Благодаря. 243 00:18:09,034 --> 00:18:10,201 Аз не съм доктор. 244 00:18:11,190 --> 00:18:13,530 - Добре, ще трябва да го захапеш отново. 245 00:18:13,530 --> 00:18:16,443 Ще ти изкарам този куршум, става ли? 246 00:18:16,443 --> 00:18:17,910 Това наистина ще боли. 247 00:18:17,910 --> 00:18:19,170 - Копайте. 248 00:18:19,170 --> 00:18:20,815 (Настроена музика) 249 00:18:20,815 --> 00:18:23,815 (контестант грухтене) 250 00:18:27,519 --> 00:18:30,269 (Птички чуруликат) 251 00:18:39,157 --> 00:18:42,774 (Настроената музика продължава) 252 00:18:42,774 --> 00:18:45,524 (Птички чуруликат) 253 00:18:59,546 --> 00:19:02,879 (Настроената музика продължава) 254 00:19:05,451 --> 00:19:07,560 - Това, което искам да направиш, е да ме притиснеш. 255 00:19:07,560 --> 00:19:09,030 Заел съм се, става ли? 256 00:19:11,608 --> 00:19:15,287 (противоречител сумтене) 257 00:19:15,287 --> 00:19:16,431 Добре си. 258 00:19:16,431 --> 00:19:21,431 "Птиците свирят" 259 00:19:25,741 --> 00:19:26,574 Еха. 260 00:19:28,140 --> 00:19:30,190 За първи път махам куршум. 261 00:19:31,170 --> 00:19:32,320 - Можеше да ме подведеш. 262 00:19:34,734 --> 00:19:38,010 "Птиците свирят" 263 00:19:38,010 --> 00:19:39,143 Намерих карта. 264 00:19:40,716 --> 00:19:41,733 - Карта? 265 00:19:44,550 --> 00:19:47,040 Предполагам, че сме на малък остров. 266 00:19:47,040 --> 00:19:50,100 с периметър от около миля. 267 00:19:50,100 --> 00:19:55,100 Обградени сме от море, скали и дърво. 268 00:19:55,172 --> 00:19:56,520 "Птиците свирят" 269 00:19:56,520 --> 00:19:58,410 Отивам да плувам. 270 00:19:58,410 --> 00:19:59,560 Някой иска ли да се присъедини към мен? 271 00:20:01,950 --> 00:20:03,183 Добре дошли в клуб "Мъртви". 272 00:20:05,374 --> 00:20:07,915 (Зловеща музика) 273 00:20:07,915 --> 00:20:10,748 (вода залята с вода) 274 00:20:15,868 --> 00:20:18,900 (Птички чуруликат) 275 00:20:18,900 --> 00:20:19,750 Натали? 276 00:20:20,760 --> 00:20:21,958 Натали, нали? 277 00:20:21,958 --> 00:20:24,502 (Настроена музика) 278 00:20:24,502 --> 00:20:26,389 - Да. 279 00:20:26,389 --> 00:20:27,806 - Сет, аз съм Сет. 280 00:20:30,471 --> 00:20:31,304 - Знам. 281 00:20:32,517 --> 00:20:33,684 - Добре, виж... 282 00:20:34,770 --> 00:20:37,607 Не бях се справил добре там. 283 00:20:37,607 --> 00:20:39,960 (вода пищене) 284 00:20:39,960 --> 00:20:41,433 но аз не съм вълк. 285 00:20:44,006 --> 00:20:45,237 - Добре е да се знае. 286 00:20:45,237 --> 00:20:47,087 (Настроената музика продължава) 287 00:20:47,087 --> 00:20:49,837 (Птички чуруликат) 288 00:20:51,000 --> 00:20:53,580 - Да, добре, да, извинете ме. 289 00:20:53,580 --> 00:20:55,923 Натали, радвам се, че поговорихме. 290 00:20:57,270 --> 00:21:00,180 Може пак да поговорим. 291 00:21:00,180 --> 00:21:05,130 Крис, почакай. 292 00:21:05,130 --> 00:21:06,390 Какво имаш? 293 00:21:06,390 --> 00:21:08,040 - Неща, добре. 294 00:21:08,040 --> 00:21:09,270 Защото изглежда, че... 295 00:21:09,270 --> 00:21:10,560 Не знам, откраднати доставки на общността. 296 00:21:10,560 --> 00:21:12,570 планираш да се трупаш за себе си. 297 00:21:12,570 --> 00:21:15,150 - За твое добро е. 298 00:21:15,150 --> 00:21:18,930 Виж, ако го направиш, утре ще умреш. 299 00:21:18,930 --> 00:21:19,980 Знаеш това, нали? 300 00:21:21,679 --> 00:21:22,807 - Съмнявам се. 301 00:21:22,807 --> 00:21:24,583 (Настроената музика продължава) 302 00:21:24,583 --> 00:21:26,342 - Добре, предполагам, че е време. 303 00:21:26,342 --> 00:21:29,403 за това, че си откраднал нещо от общността, предполагам. 304 00:21:29,403 --> 00:21:32,153 (Птички чуруликат) 305 00:21:36,383 --> 00:21:38,181 (вода течаща) 306 00:21:38,181 --> 00:21:41,130 (Стъпки скърцат) 307 00:21:41,130 --> 00:21:44,100 - Имаме три основни препядствия. 308 00:21:44,100 --> 00:21:46,890 за да се измъкнем от това. 309 00:21:46,890 --> 00:21:50,640 - Само три? 310 00:21:50,640 --> 00:21:51,740 Това е първото. 311 00:21:53,091 --> 00:21:54,569 Готов ли си? 312 00:21:54,569 --> 00:21:57,611 - Добре, това е пречка едно. 313 00:21:57,611 --> 00:22:00,480 (Зловеща музика) 314 00:22:00,480 --> 00:22:03,063 (Аларма гърмяща) 315 00:22:08,146 --> 00:22:10,813 (Аларма виене) 316 00:22:16,938 --> 00:22:20,438 (Зловеща музика продължава) 317 00:22:25,807 --> 00:22:27,240 - По дяволите. 318 00:22:27,240 --> 00:22:29,460 10 пъти по-лошо е, ако застанеш пред него. 319 00:22:29,460 --> 00:22:31,833 Soundic иминици ще ви убият. 320 00:22:32,940 --> 00:22:35,433 - Моля ви, без повече примери. 321 00:22:36,990 --> 00:22:38,253 Пречка две. 322 00:22:41,220 --> 00:22:43,020 Още не мога да говоря за това. 323 00:22:43,020 --> 00:22:44,400 - Защо не? 324 00:22:44,400 --> 00:22:45,813 Пречка три. 325 00:22:46,830 --> 00:22:50,553 Третата пречка е една за друга, Мат. 326 00:22:52,260 --> 00:22:53,573 - Защо ми го казваш? 327 00:22:54,870 --> 00:22:56,253 - Защото ми трябва съюзник. 328 00:22:58,620 --> 00:23:00,632 Ами ако си Върколак? 329 00:23:00,632 --> 00:23:02,254 (Зловеща музика) 330 00:23:02,254 --> 00:23:07,053 - Е, ако съм вълк, все пак искам да се измъкна, нали? 331 00:23:20,544 --> 00:23:24,044 (Зловеща музика продължава) 332 00:23:28,001 --> 00:23:30,834 (вода залята с вода) 333 00:23:43,315 --> 00:23:46,020 (Настроена музика) 334 00:23:46,020 --> 00:23:48,120 - Има охрана на малка лодка. 335 00:23:48,120 --> 00:23:50,220 на брега и определено ме видя. 336 00:23:51,420 --> 00:23:53,370 - Нищо от това не се връзва. 337 00:23:53,370 --> 00:23:54,693 Как ни хванаха тук? 338 00:23:58,020 --> 00:24:00,990 Бях на лагер в гората Ел Дорадо. 339 00:24:00,990 --> 00:24:03,630 на лична почивка. 340 00:24:03,630 --> 00:24:04,713 и се събудих тук. 341 00:24:05,820 --> 00:24:08,010 - Да, споменът ми е мъгляв. 342 00:24:08,010 --> 00:24:09,810 Заспах в метрото. 343 00:24:09,810 --> 00:24:12,363 - Спането и пътуването са големи фактори. 344 00:24:13,200 --> 00:24:15,803 Можеше лесно да ме хванат след припадък. 345 00:24:17,940 --> 00:24:20,310 Ние всички сме американци, най-вече, 346 00:24:20,310 --> 00:24:22,230 от различни части на страната. 347 00:24:22,230 --> 00:24:24,000 Ние случайно ли сме избрани? 348 00:24:24,000 --> 00:24:26,483 Хората изчезват всеки ден без обяснение. 349 00:24:28,230 --> 00:24:30,030 Значи един от нас ще умре тази вечер. 350 00:24:31,950 --> 00:24:34,680 Ако някой от вас е вълкът, просто ме убийте. 351 00:24:34,680 --> 00:24:35,700 - Не говори така. 352 00:24:35,700 --> 00:24:36,870 - Няма начин. 353 00:24:36,870 --> 00:24:37,773 - Имаме нужда от теб. 354 00:24:40,980 --> 00:24:43,263 Честно казано, 355 00:24:44,760 --> 00:24:46,050 някой от вас? 356 00:24:46,050 --> 00:24:47,382 - Не и аз. 357 00:24:47,382 --> 00:24:50,490 (Настроена музика) 358 00:24:50,490 --> 00:24:51,323 - По дяволите, не. 359 00:24:52,470 --> 00:24:53,733 - Не мисля, че е тя. 360 00:24:59,610 --> 00:25:02,441 Трябва да направим мирен контакт с вълците. 361 00:25:02,441 --> 00:25:04,080 (вода залята с вода) 362 00:25:04,080 --> 00:25:08,703 Ако някой от вас лъже, елате при мен насаме. 363 00:25:10,650 --> 00:25:11,483 Всичко е наред. 364 00:25:14,220 --> 00:25:16,639 Ще проверя останалата част от периметъра. 365 00:25:16,639 --> 00:25:19,020 (Настроената музика продължава) 366 00:25:19,020 --> 00:25:19,853 - Чакай, чакай. 367 00:25:20,850 --> 00:25:22,233 - Ужасена си, Сузи. 368 00:25:24,630 --> 00:25:26,310 - Тази вечер ще се справим. 369 00:25:27,810 --> 00:25:30,213 Утре планираме бягството си. 370 00:25:33,540 --> 00:25:35,130 Ако дойдат за теб тази вечер, 371 00:25:35,130 --> 00:25:36,930 бий се с тях с всичко, което имаш. 372 00:25:38,262 --> 00:25:41,595 (Настроената музика продължава) 373 00:25:42,563 --> 00:25:45,146 (мрежова музика) 374 00:25:52,532 --> 00:25:55,199 Да, да, да, да, да. 375 00:25:56,423 --> 00:25:58,256 Трябва да се връщаме. 376 00:26:01,860 --> 00:26:03,719 Деби даде живота си заради мен. 377 00:26:03,719 --> 00:26:06,990 (мрежова музика продължава) 378 00:26:06,990 --> 00:26:08,823 Тази вечер ще ти върна услуга. 379 00:26:09,750 --> 00:26:10,750 - Не можеш да го направиш. 380 00:26:11,790 --> 00:26:15,743 Както ако умра, може и вълкът да не трябва да убива. 381 00:26:15,743 --> 00:26:18,150 Дори да умреш, силите ще убият и без това. 382 00:26:18,150 --> 00:26:19,263 Не им бъди марионетка. 383 00:26:20,730 --> 00:26:22,530 - Просто е безнадеждно. 384 00:26:22,530 --> 00:26:24,619 Моля те, остави ме да умра по моя начин. 385 00:26:24,619 --> 00:26:27,870 (мрежова музика продължава) 386 00:26:27,870 --> 00:26:29,170 - Не мога да ти позволя. 387 00:26:36,040 --> 00:26:39,147 - Не ми отнемай последния избор. 388 00:26:44,048 --> 00:26:47,465 (мрежова музика продължава) 389 00:27:00,240 --> 00:27:02,990 (Улеи се удрят) 390 00:27:04,701 --> 00:27:06,903 (Стъпки скърцат) 391 00:27:06,903 --> 00:27:09,570 (Зловеща музика) 392 00:27:19,933 --> 00:27:22,545 (Птички чуруликат) 393 00:27:22,545 --> 00:27:25,045 (Настроена музика) 394 00:27:30,682 --> 00:27:33,849 (Стъпки скърцат) 395 00:27:41,963 --> 00:27:46,963 (Настроената музика продължава) 396 00:27:50,197 --> 00:27:53,364 (Стъпки скърцат) 397 00:28:00,405 --> 00:28:03,155 (Улеи се удрят) 398 00:28:06,765 --> 00:28:09,763 (Настроената музика продължава) 399 00:28:09,763 --> 00:28:12,930 (Стъпки скърцат) 400 00:28:15,426 --> 00:28:18,093 (Аларма виене) 401 00:28:26,030 --> 00:28:29,363 (Настроената музика продължава) 402 00:28:32,273 --> 00:28:35,440 (Стъпки скърцат) 403 00:28:37,322 --> 00:28:40,072 (Моника задавя) 404 00:28:46,172 --> 00:28:49,261 (Настроената музика продължава) 405 00:28:49,261 --> 00:28:52,428 (Стъпки скърцат) 406 00:28:56,658 --> 00:28:59,325 (сирена виене) 407 00:29:03,085 --> 00:29:05,835 (Emit сумтене) 408 00:29:07,941 --> 00:29:10,770 "Стъпвай!" 409 00:29:10,770 --> 00:29:14,103 (Настроената музика продължава) 410 00:29:22,477 --> 00:29:25,644 (леки, ярка музика) 411 00:29:46,795 --> 00:29:49,545 (драматична музика) 412 00:29:55,197 --> 00:29:56,747 Всички бяхте толкова търпеливи. 413 00:29:58,110 --> 00:29:59,070 Благодаря. 414 00:29:59,070 --> 00:30:00,480 Терапията работеше. 415 00:30:00,480 --> 00:30:04,200 Усетих, че се лекувам и ставам по-добър за всички вас. 416 00:30:04,200 --> 00:30:07,833 но те се опитаха да те отрежат от мен. 417 00:30:10,770 --> 00:30:15,033 Така че, ако трябва да се изправя пред смъртта, трябва да се върна при старото си аз. 418 00:30:16,830 --> 00:30:21,628 Така че знам, че правя всичко възможно, за да се върна. 419 00:30:21,628 --> 00:30:25,349 (драматична музика продължава) 420 00:30:25,349 --> 00:30:30,349 Но това значи, че може да не харесваш човека, който се връща у дома. 421 00:30:30,650 --> 00:30:31,483 Обичам те. 422 00:30:33,498 --> 00:30:35,368 и съжалявам. 423 00:30:35,368 --> 00:30:38,808 (Стъпки отекват) 424 00:30:38,808 --> 00:30:41,308 (Настроена музика) 425 00:30:49,056 --> 00:30:51,723 (Плач на пепър) 426 00:30:58,033 --> 00:31:01,366 (Настроената музика продължава) 427 00:31:18,073 --> 00:31:21,406 (Настроената музика продължава) 428 00:31:23,359 --> 00:31:26,359 (Стъпки отекват) 429 00:31:30,655 --> 00:31:33,807 (пен надраскане) 430 00:31:33,807 --> 00:31:34,840 (Ръмжене на пипета) 431 00:31:34,840 --> 00:31:37,673 (Натали вилнее) 432 00:31:39,968 --> 00:31:44,968 (Настроената музика продължава) 433 00:31:59,107 --> 00:32:02,440 (Настроената музика продължава) 434 00:32:04,159 --> 00:32:07,826 (Ас свистене и свистене) 435 00:32:12,087 --> 00:32:13,016 Моля за внимание, селяни. 436 00:32:13,016 --> 00:32:18,016 ловното време започна. 437 00:32:18,856 --> 00:32:21,672 Внимание, селяни, ловът започна. 438 00:32:21,672 --> 00:32:24,002 Внимание, селяни, ловът започна. 439 00:32:24,002 --> 00:32:25,593 (Емит се смее) 440 00:32:25,593 --> 00:32:29,282 Внимание, селяни, ловът започна. 441 00:32:29,282 --> 00:32:31,982 (Настроената музика продължава) 442 00:32:31,982 --> 00:32:34,565 (Вълча виене) 443 00:32:35,585 --> 00:32:40,585 (Стъпки скърцат) 444 00:32:49,004 --> 00:32:52,337 (Настроената музика продължава) 445 00:32:53,412 --> 00:32:57,401 (Стъпки скърцат) 446 00:32:57,401 --> 00:33:02,401 "Свири на крилца" 447 00:33:02,833 --> 00:33:06,500 (Ас свистене и свистене) 448 00:33:08,982 --> 00:33:12,315 (Настроената музика продължава) 449 00:33:15,692 --> 00:33:18,692 (Крикети чуруликат) 450 00:33:27,781 --> 00:33:30,792 (Вълча виене) 451 00:33:30,792 --> 00:33:34,125 (Настроената музика продължава) 452 00:33:41,425 --> 00:33:44,092 (Скърцане на врата) 453 00:33:50,137 --> 00:33:53,470 (Настроената музика продължава) 454 00:33:54,640 --> 00:33:57,307 (Зловеща музика) 455 00:34:02,770 --> 00:34:05,338 (Сузи пищи) 456 00:34:05,338 --> 00:34:09,952 (нож свистене) 457 00:34:09,952 --> 00:34:14,952 (Драматична музика) 458 00:34:16,042 --> 00:34:18,625 Не, не, не, не, не, не. 459 00:34:19,832 --> 00:34:22,231 (Туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп.) 460 00:34:22,231 --> 00:34:25,148 (Очила скърца) 461 00:34:26,773 --> 00:34:29,606 (Двигателен грохот) 462 00:34:36,150 --> 00:34:38,550 - Няма начин. 463 00:34:38,550 --> 00:34:39,800 щеше да е полезна. 464 00:34:41,190 --> 00:34:43,440 За разлика от другите тук? 465 00:34:43,440 --> 00:34:44,740 - Нямах това предвид. 466 00:34:45,933 --> 00:34:48,360 - Внимавай какво говориш. 467 00:34:48,360 --> 00:34:51,510 Момчета, смъртта на Сузи е трагедия. 468 00:34:51,510 --> 00:34:52,960 но не можем да позволим това да ни прекърши. 469 00:34:54,570 --> 00:34:56,843 Имам среща след 15 г., надявам се да се присъедините към мен. 470 00:34:57,780 --> 00:34:58,859 - Амит. 471 00:34:58,859 --> 00:35:01,200 (Настроената музика продължава) 472 00:35:01,200 --> 00:35:03,420 Мислех, че нещо ти се е случило. 473 00:35:03,420 --> 00:35:04,270 - Опитах се да бягам. 474 00:35:07,212 --> 00:35:09,129 Радвам се, че си добре. 475 00:35:15,353 --> 00:35:18,930 (Стъпки скърцат) 476 00:35:18,930 --> 00:35:22,263 (Настроената музика продължава) 477 00:35:26,906 --> 00:35:31,906 (Птички чуруликат) 478 00:35:32,490 --> 00:35:33,990 Благодаря на всички, че дойдохте. 479 00:35:33,990 --> 00:35:35,140 Благодаря на всички, че дойдохте. 480 00:35:36,330 --> 00:35:40,650 Всички знаем, че каквото и да кажем, има риск. 481 00:35:40,650 --> 00:35:43,863 Всичко, което кажете, може и ще се използва срещу вас. 482 00:35:45,676 --> 00:35:47,370 - Не е нужно да е така. 483 00:35:47,370 --> 00:35:49,830 - Не, мисля, че трябва да поговорим открито. 484 00:35:49,830 --> 00:35:52,590 за нашите възможности. 485 00:35:52,590 --> 00:35:56,282 Варианти, на това ли му викаме да се избиваме? 486 00:35:56,282 --> 00:35:58,170 (Настроена музика) 487 00:35:58,170 --> 00:36:00,690 Предполагам, че нямаме избор, нали? 488 00:36:00,690 --> 00:36:02,890 Сигурен съм, че върколаците са се чувствали по същия начин. 489 00:36:08,370 --> 00:36:09,203 Просто казвам. 490 00:36:10,443 --> 00:36:12,843 Всички искаме да напуснем тази адска дупка. 491 00:36:14,550 --> 00:36:17,310 Мат, имаш ли нещо против аз да поема? 492 00:36:17,310 --> 00:36:20,530 Здравейте, аз съм Реймънд. 493 00:36:21,510 --> 00:36:24,270 и аз ще ни измъкна от тук. 494 00:36:24,270 --> 00:36:25,680 - Така ли? 495 00:36:25,680 --> 00:36:27,090 - Нищо не обещавам. 496 00:36:27,090 --> 00:36:29,035 но имам информация. 497 00:36:29,035 --> 00:36:31,110 - Боже, добре. 498 00:36:31,110 --> 00:36:34,077 Да водя цялата операция, Уелфин. 499 00:36:36,870 --> 00:36:38,190 социалната медийна компания? 500 00:36:38,190 --> 00:36:39,930 Всъщност, медиен конгломерат. 501 00:36:39,930 --> 00:36:42,693 от тогава са се преместили и сега са много по-големи. 502 00:36:46,200 --> 00:36:48,480 - Никой няма да го каже. 503 00:36:48,480 --> 00:36:49,740 Искам, добре. 504 00:36:49,740 --> 00:36:52,863 Ти, мой човек, си толкова сигурен. 505 00:36:54,630 --> 00:36:55,620 - Откъде знаеш? 506 00:36:55,620 --> 00:36:58,410 - И вие знаехте за играта? 507 00:36:58,410 --> 00:37:01,055 Неофициално хакнах архивите на компанията. 508 00:37:01,055 --> 00:37:03,270 (Настроената музика продължава) 509 00:37:03,270 --> 00:37:04,920 - Добре, само ще ви покажа. 510 00:37:04,920 --> 00:37:08,130 Здравословен скептицизъм в момента. 511 00:37:08,130 --> 00:37:09,543 - Какво? 512 00:37:10,740 --> 00:37:11,883 - Добре, както и да е. 513 00:37:13,170 --> 00:37:14,700 Забрави. 514 00:37:14,700 --> 00:37:17,100 Не съм вълк, момчета. 515 00:37:17,100 --> 00:37:19,593 Добре, аз не съм вълк. 516 00:37:20,640 --> 00:37:23,643 Ако искат информация за мен, ще я получат лесно. 517 00:37:24,570 --> 00:37:26,553 Не съм направил нищо подозрително. 518 00:37:26,553 --> 00:37:28,620 (Настроената музика продължава) 519 00:37:28,620 --> 00:37:30,623 Някой друг иска ли да вземе думата? 520 00:37:33,480 --> 00:37:36,573 Бил, изглежда си добре запознат с дедукцията. 521 00:37:37,590 --> 00:37:39,093 - Не подозирам никого. 522 00:37:41,520 --> 00:37:43,290 Сузи беше силна и сигурна. 523 00:37:43,290 --> 00:37:45,423 явен избор за първото убийство. 524 00:37:47,730 --> 00:37:49,630 Налучкваш по-добре от мен, Пепър. 525 00:37:50,670 --> 00:37:54,480 - Имам чувството, че е безотговорно. 526 00:37:54,480 --> 00:37:57,210 да набеляза някого, ако не съм напълно сигурна. 527 00:37:57,210 --> 00:37:59,462 Определено не мисля, че си ти, Бил. 528 00:37:59,462 --> 00:38:01,050 - Не, не, не. 529 00:38:01,050 --> 00:38:03,070 Имаш някой наум, нали? 530 00:38:03,070 --> 00:38:06,873 - Не, не мисля за никого, но... 531 00:38:07,980 --> 00:38:10,113 Искам да кажа, че Крис не е тук. 532 00:38:11,760 --> 00:38:13,170 Какво ще кажеш за този задник? 533 00:38:13,170 --> 00:38:15,920 Знаеш ли, видях го да краде общинска стока по-рано. 534 00:38:16,770 --> 00:38:18,540 Натали също е била там, тя го е видяла, нали? 535 00:38:18,540 --> 00:38:19,710 - Да. 536 00:38:19,710 --> 00:38:21,270 (Настроената музика продължава) 537 00:38:21,270 --> 00:38:22,980 Казах му, че ако не ми каже какво е намислил, 538 00:38:22,980 --> 00:38:26,073 Ще го издам, останалото зависи от вас. 539 00:38:27,240 --> 00:38:28,770 - Е, не можем да правим прибързани заключения. 540 00:38:28,770 --> 00:38:31,743 но предполагам, че от известно време никой не е ял. 541 00:38:32,940 --> 00:38:35,100 Защо не отидем да видим Крис? 542 00:38:35,100 --> 00:38:37,080 - За това говоря, да вървим. 543 00:38:37,080 --> 00:38:39,000 - Добре, чакай, преди да тръгнем. 544 00:38:39,000 --> 00:38:42,183 на някакъв луд лов на вещици, бих искал да ви предложа нещо. 545 00:38:43,530 --> 00:38:46,770 Искам да изтласкам за вратовръзка, да ни спечеля малко време. 546 00:38:46,770 --> 00:38:48,780 - И аз си мислех за това. 547 00:38:48,780 --> 00:38:52,233 Но вратовръзката в крайна сметка може да свърши с двойнствена смърт. 548 00:38:53,220 --> 00:38:56,190 - Може би, но може би не. 549 00:38:56,190 --> 00:38:59,924 Аз съм доброволка, кой иска да се присъедини към мен? 550 00:38:59,924 --> 00:39:03,257 (Настроената музика продължава) 551 00:39:04,977 --> 00:39:06,120 (Птички чуруликат) 552 00:39:06,120 --> 00:39:06,953 - Аз също. 553 00:39:10,620 --> 00:39:12,120 - Толкова е сладко. 554 00:39:12,120 --> 00:39:14,310 Ти също си много сладък. 555 00:39:14,310 --> 00:39:15,621 Но не. 556 00:39:15,621 --> 00:39:16,740 (драматична музика) 557 00:39:16,740 --> 00:39:18,270 Не, момчета, хайде. 558 00:39:18,270 --> 00:39:19,620 Разбираме, че вълците могат буквално 559 00:39:19,620 --> 00:39:21,750 Всеки момент приключете вота. 560 00:39:21,750 --> 00:39:24,750 - Може би, но вълците може да искат да работят с нас. 561 00:39:24,750 --> 00:39:25,953 върви след истинския враг. 562 00:39:27,270 --> 00:39:29,430 - Няма да убия никого. 563 00:39:29,430 --> 00:39:32,223 Добре, момчета, това не води доникъде. 564 00:39:33,150 --> 00:39:35,400 Да кажем, че е крайно време да отидем да видим Дъга. 565 00:39:35,400 --> 00:39:36,928 Да вървим. 566 00:39:36,928 --> 00:39:38,040 (Стъпки скърцане) 567 00:39:38,040 --> 00:39:42,030 Криси Пу, Крис, скъпа, искам да поговорим. 568 00:39:42,030 --> 00:39:44,512 Казвам ти, този човек не е добър. 569 00:39:44,512 --> 00:39:46,680 (Сед удря) 570 00:39:46,680 --> 00:39:48,480 Казах ти, че това ще се случи, Крис. 571 00:39:50,040 --> 00:39:52,230 Все още имаш време да обясниш. 572 00:39:52,230 --> 00:39:54,753 - Отдръпни се от вратата, Сет. 573 00:39:55,769 --> 00:39:59,005 (драматична музика продължава) 574 00:39:59,005 --> 00:40:02,088 (Стъпки) 575 00:40:04,906 --> 00:40:07,620 (Туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп.) 576 00:40:07,620 --> 00:40:09,842 - Хубаво е, но това не доказва нищо. 577 00:40:09,842 --> 00:40:10,675 Сет. 578 00:40:12,828 --> 00:40:14,148 - Какво? 579 00:40:14,148 --> 00:40:16,026 (драматична музика продължава) 580 00:40:16,026 --> 00:40:17,280 Какво? 581 00:40:17,280 --> 00:40:19,743 - Имам съобщение, така че слушай. 582 00:40:21,216 --> 00:40:23,910 Аз съм единственият тук с военно обучение. 583 00:40:23,910 --> 00:40:26,580 и знам какво е, когато имаш храна. 584 00:40:26,580 --> 00:40:28,593 са низши, така че ги дарявам с дажби. 585 00:40:29,520 --> 00:40:30,353 - Да, как да сме сигурни, че не си? 586 00:40:30,353 --> 00:40:32,490 трупаш още неща там, а? 587 00:40:32,490 --> 00:40:36,420 - Взех 10 на смирената награда за това, че съм бил този, който трябва да се грижи за него. 588 00:40:36,420 --> 00:40:37,980 който пое инициатива да запази 589 00:40:37,980 --> 00:40:39,390 интегритета на група. 590 00:40:39,390 --> 00:40:43,110 Сет, предполагам, че няма да имаш нищо против. 591 00:40:43,110 --> 00:40:45,942 - Предполагам, ако е така. 592 00:40:45,942 --> 00:40:48,720 (драматична музика продължава) 593 00:40:48,720 --> 00:40:49,800 - Устройва ме. 594 00:40:49,800 --> 00:40:51,360 Това е толкова яко. 595 00:40:51,360 --> 00:40:52,193 - И умен. 596 00:40:53,280 --> 00:40:56,400 От последната ни среща работя. 597 00:40:56,400 --> 00:40:59,163 Ако някой от вас се опита да влезе в моя свят, 598 00:41:01,410 --> 00:41:04,140 Ще чакам да те обсипя с ад. 599 00:41:04,140 --> 00:41:05,670 Капаните ще ви чакат. 600 00:41:05,670 --> 00:41:07,680 с вторични капани, в случай, че се справите. 601 00:41:07,680 --> 00:41:09,153 за да подминем първите няколко. 602 00:41:10,620 --> 00:41:12,270 Не знам как ловите вълци. 603 00:41:12,270 --> 00:41:14,340 но дори и да ме нападнате с бойна карабина... 604 00:41:14,340 --> 00:41:17,640 и пълна бронежилетка, ще съм готов за теб. 605 00:41:17,640 --> 00:41:18,900 Ще бъде "у дома сам" тук. 606 00:41:18,900 --> 00:41:21,750 а аз ще бъда сам, когато е готово. 607 00:41:21,750 --> 00:41:26,550 Ако ме убиеш, обещавам ти, че ще те нараня. 608 00:41:26,550 --> 00:41:29,130 Много, така че останалите ми приятели от селото... 609 00:41:29,130 --> 00:41:30,569 ще разбере, че си ти. 610 00:41:30,569 --> 00:41:32,130 (драматична музика продължава) 611 00:41:32,130 --> 00:41:35,790 Предполагам, че няма да те преследвам и ще те намеря. 612 00:41:35,790 --> 00:41:37,620 и ще те убия сам. 613 00:41:37,620 --> 00:41:39,693 което имам намерение да направя. 614 00:41:41,070 --> 00:41:43,443 - Да, ето за това говоря. 615 00:41:45,270 --> 00:41:50,130 Бил, съжалявам за нараняването, но не бях на себе си. 616 00:41:50,130 --> 00:41:52,430 Няма да има повече нещастни случаи. 617 00:41:53,280 --> 00:41:55,260 - Страхотна история, брато. 618 00:41:55,260 --> 00:41:56,613 Този човек има страхотно алиби. 619 00:41:57,889 --> 00:42:01,290 (Стъпки) 620 00:42:01,290 --> 00:42:03,640 Наистина мисля, че трябва да отпишем Крис. 621 00:42:05,000 --> 00:42:06,600 "Вратата на вратата" 622 00:42:06,600 --> 00:42:08,333 - Тогава за кого ще гласуваме? 623 00:42:13,380 --> 00:42:15,090 Наистина ли ще отидем там сляпа? 624 00:42:15,090 --> 00:42:17,518 - Спокойно, Сет. 625 00:42:17,518 --> 00:42:18,351 Аз съм... 626 00:42:20,987 --> 00:42:21,987 Селянин 12. 627 00:42:23,177 --> 00:42:24,010 - Сет. 628 00:42:24,900 --> 00:42:26,566 - Просто искам да поговорим. 629 00:42:26,566 --> 00:42:29,066 (Настроена музика) 630 00:42:31,199 --> 00:42:34,140 (Сед удря) 631 00:42:34,140 --> 00:42:36,956 Ето, нямаш какво да криеш. 632 00:42:36,956 --> 00:42:38,163 Няма от какво да се страхуваш. 633 00:42:39,090 --> 00:42:40,966 Отвори! 634 00:42:40,966 --> 00:42:42,551 (Настроена музика) 635 00:42:42,551 --> 00:42:44,721 (Вратата трака) 636 00:42:44,721 --> 00:42:47,304 (Сед удря) 637 00:42:55,305 --> 00:42:58,323 (Сет бретон) 638 00:42:58,323 --> 00:43:00,840 Знам за кого ще гласувам. 639 00:43:00,840 --> 00:43:02,953 Ще се видим в четири, Шаги. 640 00:43:02,953 --> 00:43:06,286 (Настроената музика продължава) 641 00:43:11,229 --> 00:43:13,979 (Птички чуруликат) 642 00:43:18,988 --> 00:43:21,490 Всички селяни да се явят в Голямата зала. 643 00:43:21,490 --> 00:43:23,990 (Настроена музика) 644 00:43:27,510 --> 00:43:29,673 Всички селяни да се явят в Голямата зала. 645 00:43:33,328 --> 00:43:34,938 (Стъпки) 646 00:43:34,938 --> 00:43:37,521 (Вратата удря) 647 00:43:40,473 --> 00:43:43,268 Всички селяни да се явят в Голямата зала. 648 00:43:43,268 --> 00:43:46,601 (Настроената музика продължава) 649 00:44:03,262 --> 00:44:04,969 (Настроената музика продължава) 650 00:44:04,969 --> 00:44:07,719 (карти ръмжащи) 651 00:44:22,414 --> 00:44:27,414 (Кардс ръмжене) 652 00:44:30,281 --> 00:44:33,114 (северно плачене) 653 00:44:40,829 --> 00:44:44,148 (Настроената музика продължава) 654 00:44:44,148 --> 00:44:46,148 - Нещастници. 655 00:44:46,148 --> 00:44:50,731 Искахте да умра, играхте тази игра дори към нея. 656 00:44:56,830 --> 00:44:58,830 Исках да участвам. 657 00:44:59,961 --> 00:45:02,580 (Настроената музика продължава) 658 00:45:02,580 --> 00:45:04,663 но не ми позволиха. 659 00:45:04,663 --> 00:45:08,403 Те излъгали за мен, всички куп лъжи, задници. 660 00:45:10,800 --> 00:45:12,660 Как се казваш, човече? 661 00:45:12,660 --> 00:45:13,510 - Казвам се Зак. 662 00:45:15,570 --> 00:45:17,929 - Защо не беше записан? 663 00:45:17,929 --> 00:45:21,888 - От доста време не съм записана. 664 00:45:21,888 --> 00:45:24,790 (Настроената музика продължава) 665 00:45:24,790 --> 00:45:27,180 - Помогни ни да разберем. 666 00:45:27,180 --> 00:45:28,833 Зак, защо не дойде днес? 667 00:45:31,350 --> 00:45:32,403 - Не съм ставал. 668 00:45:36,459 --> 00:45:39,727 Леглото беше удобно, не можех да стана. 669 00:45:41,250 --> 00:45:43,113 Зак, бездомен ли си? 670 00:45:45,103 --> 00:45:47,186 Всички ме мразите. 671 00:45:48,495 --> 00:45:49,803 Убиваш ме. 672 00:45:49,803 --> 00:45:53,160 Виж го, уплашен е и не знаем... 673 00:45:53,160 --> 00:45:54,690 Може да има психологически проблеми. 674 00:45:54,690 --> 00:45:58,590 Той не е направил нищо подозрително. 675 00:45:58,590 --> 00:46:00,447 Моля те, това не може да е евтино, Моника. 676 00:46:00,447 --> 00:46:02,328 И виж лицето му. 677 00:46:02,328 --> 00:46:04,590 (Настроената музика продължава) 678 00:46:04,590 --> 00:46:06,633 - Сет, това не доказва нищо. 679 00:46:07,788 --> 00:46:09,720 Тиктакане на деня 680 00:46:09,720 --> 00:46:11,013 За кого да гласуваме? 681 00:46:14,099 --> 00:46:15,682 Кого да убием? 682 00:46:20,517 --> 00:46:24,867 Как ще вземем това решение? 683 00:46:24,867 --> 00:46:26,950 Майкъл, отговори, Пепър? 684 00:46:28,539 --> 00:46:30,547 (Настроената музика продължава) 685 00:46:30,547 --> 00:46:31,380 - Амит. 686 00:46:33,937 --> 00:46:36,393 Гласувайте за вратовръзка, Емит и аз, моля. 687 00:46:37,246 --> 00:46:39,913 Тиктакане на деня 688 00:46:43,835 --> 00:46:46,612 Да започнем гласуване. 689 00:46:46,612 --> 00:46:49,445 (таблици бипкат) 690 00:46:51,614 --> 00:46:53,095 (драматична музика) 691 00:46:53,095 --> 00:46:55,928 (таблици бипкат) 692 00:46:57,090 --> 00:46:57,923 Помощ! 693 00:47:02,274 --> 00:47:04,774 (Зак плаче) 694 00:47:08,674 --> 00:47:11,424 (таблетка на масата) 695 00:47:13,557 --> 00:47:17,140 (драматична музика продължава) 696 00:47:32,930 --> 00:47:34,946 (изстрели) 697 00:47:34,946 --> 00:47:39,107 (драматична музика продължава) 698 00:47:39,107 --> 00:47:40,606 - Защо нямаше вратовръзка? 699 00:47:40,606 --> 00:47:42,810 пет гласа за Емит и пет за мен? 700 00:47:42,810 --> 00:47:44,913 Какво ви става бе хора? 701 00:47:47,400 --> 00:47:49,503 Току-що умря един невинен човек. 702 00:47:53,490 --> 00:47:54,693 На никой от вас не му пука. 703 00:47:55,770 --> 00:47:57,003 - Имам Моника. 704 00:47:57,960 --> 00:48:00,360 Тони, по-бавно. 705 00:48:00,360 --> 00:48:04,410 Но достатъчно унизителни, време е за нови правила. 706 00:48:04,410 --> 00:48:06,930 Можеш ли да ни пуснеш съобщение? 707 00:48:06,930 --> 00:48:08,715 - Не. 708 00:48:08,715 --> 00:48:09,548 - Хайде! 709 00:48:10,886 --> 00:48:13,800 - Както ще ви кажа, селяци. 710 00:48:13,800 --> 00:48:15,600 са две суперсили. 711 00:48:15,600 --> 00:48:18,273 Първият е телохранителят. 712 00:48:19,140 --> 00:48:21,663 който защитава по един селянин на вечер. 713 00:48:21,663 --> 00:48:25,830 от щастливата ловна вълча атака. 714 00:48:25,830 --> 00:48:29,100 Второто е Оракулът. 715 00:48:29,100 --> 00:48:34,100 който всяка вечер разобличава по един селянин. 716 00:48:35,680 --> 00:48:39,597 И изглежда, че Зак все пак е бил селянин. 717 00:48:41,248 --> 00:48:43,560 (Настроена музика) 718 00:48:43,560 --> 00:48:47,090 Сега се разкарайте от тук! 719 00:48:47,937 --> 00:48:50,604 (Плач на пепър) 720 00:48:51,476 --> 00:48:54,226 (драматична музика) 721 00:49:03,600 --> 00:49:05,430 - Хей, хей, хей. 722 00:49:05,430 --> 00:49:08,130 Къде отиваш? 723 00:49:08,130 --> 00:49:10,650 - Всичко се разпада. 724 00:49:10,650 --> 00:49:11,483 Слушай ме. 725 00:49:12,420 --> 00:49:14,653 Прав си, тези хора са полудяли. 726 00:49:14,653 --> 00:49:16,353 Наистина е безнадеждно, нали? 727 00:49:17,730 --> 00:49:18,783 - Още не. 728 00:49:19,980 --> 00:49:22,170 Трябва ни внимание, посока. 729 00:49:22,170 --> 00:49:24,698 Пречка две. 730 00:49:24,698 --> 00:49:27,360 (Настроена музика) 731 00:49:27,360 --> 00:49:28,773 Много е зле, Мат. 732 00:49:32,276 --> 00:49:34,526 Ти си единственият, който може да ни спаси, Рей. 733 00:49:35,670 --> 00:49:36,513 Просто ми кажи. 734 00:49:38,116 --> 00:49:41,449 (Настроената музика продължава) 735 00:49:45,706 --> 00:49:46,539 - Добре. 736 00:49:53,588 --> 00:49:55,380 Съжалявам, момчета. 737 00:49:55,380 --> 00:49:57,843 Писна ми да се чувствам ужасена, благодаря. 738 00:49:59,105 --> 00:50:00,263 - Да, мисля, че всички сме. 739 00:50:02,880 --> 00:50:05,246 Искаш ли да ти погледна ръката? 740 00:50:05,246 --> 00:50:08,032 (Птички чуруликат) 741 00:50:08,032 --> 00:50:09,660 - Наистина боли. 742 00:50:09,660 --> 00:50:10,577 - Сигурен съм. 743 00:50:13,740 --> 00:50:16,100 Не мисля, че нещо се е счупило. 744 00:50:16,100 --> 00:50:17,470 Ще се оправиш. 745 00:50:17,470 --> 00:50:18,483 - Сигурна ли си? 746 00:50:18,483 --> 00:50:20,403 - Всичко е наред, Сет, ще те изпратя. 747 00:50:22,521 --> 00:50:27,521 "Птиците свирят" 748 00:50:29,662 --> 00:50:33,495 - Знаеш, че не съм оракул, не телохранител. 749 00:50:34,872 --> 00:50:36,173 те просто се крият сред нас. 750 00:50:38,832 --> 00:50:41,415 Трябва да разберем кои са. 751 00:50:43,438 --> 00:50:46,138 Трябва да разберем кои са. 752 00:50:46,138 --> 00:50:51,138 "Птиците свирят" 753 00:50:52,170 --> 00:50:54,559 Ще ми се да бях един от тях. 754 00:50:54,559 --> 00:50:58,617 Боже, никога не съм се чувствала толкова безпомощна през целия си живот. 755 00:50:58,617 --> 00:51:01,104 (драматична музика) 756 00:51:01,104 --> 00:51:02,970 Ще си в безопасност, Моника, всяка вечер. 757 00:51:02,970 --> 00:51:04,023 - Какво искаш да кажеш? 758 00:51:05,640 --> 00:51:06,740 - Има един телохранител. 759 00:51:09,090 --> 00:51:10,710 Ще те пазя. 760 00:51:10,710 --> 00:51:14,220 Ти почти не ме познаваш, защо винаги ме защитаваш? 761 00:51:14,220 --> 00:51:15,053 - Защо не? 762 00:51:18,712 --> 00:51:23,712 (Птиците чуруликат) 763 00:51:23,834 --> 00:51:26,334 (Настроена музика) 764 00:51:35,369 --> 00:51:38,617 (Птички чуруликат) 765 00:51:38,617 --> 00:51:43,617 (леки, ярка музика) 766 00:51:47,700 --> 00:51:49,413 - Там е пълно с лайна. 767 00:51:51,060 --> 00:51:51,893 - Да. 768 00:51:52,770 --> 00:51:56,973 - Знаеш ли, аз притежавам шибана дърводелница. 769 00:51:58,080 --> 00:51:58,913 Наистина ли? 770 00:52:03,240 --> 00:52:05,123 Съдията не спомена това. 771 00:52:06,774 --> 00:52:08,940 (вода пищене) 772 00:52:08,940 --> 00:52:11,903 Трябваше да ни кажеш на срещата. 773 00:52:13,023 --> 00:52:15,900 - Това ще ме направи 774 00:52:15,900 --> 00:52:17,613 и това ще събуди подозрение. 775 00:52:19,740 --> 00:52:21,720 Lumber не е толкова рентабилен в една индустрия. 776 00:52:21,720 --> 00:52:23,913 Ще направя така, че полетата да работят. 777 00:52:25,110 --> 00:52:26,610 Тайната ти е в безопасност с мен. 778 00:52:27,899 --> 00:52:29,340 (Птиците чуруликат) 779 00:52:29,340 --> 00:52:30,720 - Това е още една битка за победа. 780 00:52:30,720 --> 00:52:35,720 Така че ще спечеля заради мен и който остане. 781 00:52:35,790 --> 00:52:36,993 Никой не може да ме докосва. 782 00:52:38,130 --> 00:52:38,963 - Така ли? 783 00:52:41,010 --> 00:52:42,113 Освен ако аз не искам. 784 00:52:43,710 --> 00:52:45,373 Значи това е? 785 00:52:46,400 --> 00:52:48,423 - Всички имаме нужда от помощ. 786 00:52:49,680 --> 00:52:52,713 А ти определено си професионалист. 787 00:52:55,532 --> 00:52:56,520 (Настроена музика) 788 00:52:56,520 --> 00:52:57,353 - Моля? 789 00:52:58,826 --> 00:52:59,659 - Какво? 790 00:53:00,637 --> 00:53:03,990 - Знаеш ли, всичко, което трябваше да направиш, е да кажеш още една сладка линия. 791 00:53:03,990 --> 00:53:06,780 или две и щях да съм върху теб. 792 00:53:06,780 --> 00:53:08,370 Тогава какъв е проблема? 793 00:53:08,370 --> 00:53:09,813 - Ти се държиш така, човече. 794 00:53:11,100 --> 00:53:13,680 - Просто се опитвах да кажа, че си... 795 00:53:13,680 --> 00:53:16,020 Вероятно е много добър в това. 796 00:53:16,020 --> 00:53:18,540 Мога да умра тази вечер, да му го начукам. 797 00:53:18,540 --> 00:53:20,250 ето какво си помислих, преди да се разкриеш. 798 00:53:20,250 --> 00:53:22,275 да бъда пълен задник. 799 00:53:22,275 --> 00:53:27,275 (Настроената музика продължава) 800 00:53:32,605 --> 00:53:35,688 - Можеше да се справя по-добре. 801 00:53:37,348 --> 00:53:40,098 (драматична музика) 802 00:53:41,792 --> 00:53:44,625 (хрускане на хляб) 803 00:53:56,490 --> 00:53:59,373 Сега всички сте тъжни заради Зак? 804 00:54:00,230 --> 00:54:03,813 (драматична музика продължава) 805 00:54:05,520 --> 00:54:06,353 Виж, 806 00:54:08,400 --> 00:54:10,893 Ако оставим смъртта му да ни обърне един срещу друг, 807 00:54:12,000 --> 00:54:13,353 тогава умря за нищо. 808 00:54:15,870 --> 00:54:17,370 Ясно е, че тук има урок. 809 00:54:18,600 --> 00:54:20,350 Въпросът е дали ще го научим? 810 00:54:21,600 --> 00:54:23,253 Много си як. 811 00:54:24,210 --> 00:54:25,680 - Понякога. 812 00:54:25,680 --> 00:54:28,131 - Аз трябва да съм модел. 813 00:54:28,131 --> 00:54:29,910 (драматична музика продължава) 814 00:54:29,910 --> 00:54:30,963 -Моника беше права. 815 00:54:32,725 --> 00:54:34,110 Трябваше да им се доверим. 816 00:54:34,110 --> 00:54:35,790 Трябва да ги намеря. 817 00:54:35,790 --> 00:54:37,190 Искам да разчистя малко. 818 00:54:38,070 --> 00:54:41,074 Мисля, че се справяха добре и сами. 819 00:54:41,074 --> 00:54:42,491 - Така ли? 820 00:54:43,805 --> 00:54:44,638 - О, да. 821 00:54:47,417 --> 00:54:48,250 Добре. 822 00:54:49,475 --> 00:54:54,475 (Настроена музика) 823 00:54:58,044 --> 00:55:00,715 - Да, да. 824 00:55:00,715 --> 00:55:03,465 (романтична музика) 825 00:55:20,131 --> 00:55:23,714 (романтичната музика продължава) 826 00:55:35,519 --> 00:55:38,350 (Моника стене) 827 00:55:38,350 --> 00:55:40,684 (романтичната музика продължава) 828 00:55:40,684 --> 00:55:44,267 - А, да. 829 00:55:57,782 --> 00:56:00,677 "Не, не, не, не, не, не!" 830 00:56:00,677 --> 00:56:01,923 Амит, чуй ме. 831 00:56:03,900 --> 00:56:05,350 Не можеш да ме предпазиш тази вечер. 832 00:56:07,387 --> 00:56:11,910 Имам чувството, че трябва да се пазите. 833 00:56:11,910 --> 00:56:15,870 Знам, но ще се видим сутринта, обещавам. 834 00:56:15,870 --> 00:56:18,090 - Не, ще те убият тази вечер. 835 00:56:18,090 --> 00:56:20,182 Не можеш да позволя това да се случи, моля те. 836 00:56:20,182 --> 00:56:22,349 - Не си струва. 837 00:56:23,447 --> 00:56:25,254 - Мисли за себе си, моля те. 838 00:56:25,254 --> 00:56:28,837 (романтичната музика продължава) 839 00:56:33,792 --> 00:56:34,625 - Да. 840 00:56:40,523 --> 00:56:42,902 (Настроена музика) 841 00:56:42,902 --> 00:56:45,902 (Крикети чуруликат) 842 00:56:53,222 --> 00:56:56,389 (Стъпки скърцат) 843 00:57:00,391 --> 00:57:03,724 (Настроената музика продължава) 844 00:57:13,230 --> 00:57:16,397 (Стъпки скърцат) 845 00:57:19,862 --> 00:57:23,369 (на хората сумтене) 846 00:57:23,369 --> 00:57:26,702 (Настроената музика продължава) 847 00:57:28,217 --> 00:57:30,550 - Не е нужно да го правиш. 848 00:57:31,726 --> 00:57:35,059 Не се превръщай в чудовище, за да играеш. 849 00:57:40,185 --> 00:57:43,214 (Emit грухтене и издихания) 850 00:57:43,214 --> 00:57:44,628 (Настроената музика продължава) 851 00:57:44,628 --> 00:57:46,711 Моля те, пази Моника. 852 00:57:58,869 --> 00:58:01,702 (насекоми бръмчащ) 853 00:58:02,949 --> 00:58:06,282 (Настроената музика продължава) 854 00:58:10,661 --> 00:58:13,244 (мрежова музика) 855 00:58:15,051 --> 00:58:17,884 (Гащене на гащета) 856 00:58:20,599 --> 00:58:23,182 Не, не, не, не, не, не. 857 00:58:30,188 --> 00:58:33,605 (мрежова музика продължава) 858 00:58:50,138 --> 00:58:55,138 (Сомбър музиката продължава) 859 00:58:56,316 --> 00:58:58,468 (Гард грухтене) 860 00:58:58,468 --> 00:59:01,068 (Туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп.) 861 00:59:01,068 --> 00:59:06,068 (Оркестърът се затръшва) 862 00:59:07,849 --> 00:59:10,397 (мрежова музика продължава) 863 00:59:10,397 --> 00:59:13,064 "Птиците се обаждат" 864 00:59:14,130 --> 00:59:15,830 Трябваше да говоря по-рано. 865 00:59:16,950 --> 00:59:18,333 Опитвам се да оправя нещата. 866 00:59:19,500 --> 00:59:22,796 за да ви представя случай с доказателства. 867 00:59:22,796 --> 00:59:24,510 (Настроена музика) 868 00:59:24,510 --> 00:59:25,593 Подозирах Емит. 869 00:59:28,950 --> 00:59:32,253 Каквото и да кажете, ще ви чуем. 870 00:59:34,830 --> 00:59:35,663 - Разбира се. 871 00:59:40,530 --> 00:59:41,363 Кажи му, Рей. 872 00:59:42,270 --> 00:59:44,160 Кой от вас? 873 00:59:44,160 --> 00:59:45,507 Кой от вас? 874 00:59:46,952 --> 00:59:49,931 Кой от вас ще се присъедини към мен с вратовръзка този път? 875 00:59:49,931 --> 00:59:53,700 (Настроената музика продължава) 876 00:59:53,700 --> 00:59:56,103 Сериозно, никой. 877 00:59:58,380 --> 01:00:00,540 Всички говорите, че искате да излезете от тук. 878 01:00:00,540 --> 01:00:02,490 и все пак никой от вас не е готов. 879 01:00:02,490 --> 01:00:03,690 да направя всичко по въпроса. 880 01:00:05,190 --> 01:00:06,930 Вие сте просто страхливци. 881 01:00:06,930 --> 01:00:08,250 Защо не ме убиеш следващия път? 882 01:00:08,250 --> 01:00:09,600 и да приключваме с това, става ли? 883 01:00:09,600 --> 01:00:12,363 -Моника, ще дойда с теб. 884 01:00:13,380 --> 01:00:15,326 Седнете, моля. 885 01:00:15,326 --> 01:00:18,360 (драматична музика) 886 01:00:18,360 --> 01:00:19,473 - Пийни едно, хлапе. 887 01:00:23,160 --> 01:00:26,310 Къде бяхте в това? 888 01:00:26,310 --> 01:00:29,520 - Е, цялата тази операция. 889 01:00:29,520 --> 01:00:32,460 е дигитален експеримент за минно дело. 890 01:00:32,460 --> 01:00:34,530 "Уелфин" гради алгоритъм. 891 01:00:34,530 --> 01:00:37,230 да се използва срещу всяка цифрова платформа 892 01:00:37,230 --> 01:00:38,902 за което можеш да се сетиш. 893 01:00:38,902 --> 01:00:40,093 - Как разбра? 894 01:00:40,093 --> 01:00:41,790 Бях част от екип за събиране на данни. 895 01:00:41,790 --> 01:00:44,370 за уелфинови приложения. 896 01:00:44,370 --> 01:00:48,210 Те се обърнаха към публичното разбиране. 897 01:00:48,210 --> 01:00:51,840 експериментации, гангстерски преследвания, гибелно порно. 898 01:00:51,840 --> 01:00:54,600 Вълнуващо е, особено последната част. 899 01:00:54,600 --> 01:00:56,310 Припомни ми, какво има това тук? 900 01:00:56,310 --> 01:00:57,760 Нещо общо с играта? 901 01:00:59,040 --> 01:01:02,130 - Е, дълга, дълга история. 902 01:01:02,130 --> 01:01:04,530 Проникнах в мейла на шефа ми. 903 01:01:04,530 --> 01:01:06,243 и намерих алгоритъма. 904 01:01:07,770 --> 01:01:11,760 Имаше нужда от повече данни, човешки експеримент. 905 01:01:11,760 --> 01:01:15,360 Всеки един момент от това място е променяща се контролна площадка. 906 01:01:15,360 --> 01:01:18,183 за да изучи човечеството в най-лошия си вид. 907 01:01:19,230 --> 01:01:23,580 Алгоритъмът е част от поведенческа програма. 908 01:01:23,580 --> 01:01:25,440 за контрол над действията на хората. 909 01:01:25,440 --> 01:01:26,523 - Умствен контрол? 910 01:01:27,930 --> 01:01:30,840 Мисля, че използват микрочипове. 911 01:01:30,840 --> 01:01:33,270 Мисля, че охраната ги използва, за да ги контролира. 912 01:01:33,270 --> 01:01:35,250 Може ли тези неща да са вътре в нас? 913 01:01:35,250 --> 01:01:36,690 - Не знам. 914 01:01:36,690 --> 01:01:37,590 Казвате ми, че може да са? 915 01:01:37,590 --> 01:01:39,630 Дистанционно контролиране на мозъците ни? 916 01:01:39,630 --> 01:01:41,640 Сет, казах му, че ще го чуем. 917 01:01:41,640 --> 01:01:43,830 - Слушам го. 918 01:01:43,830 --> 01:01:45,600 Вярвате ли на това? 919 01:01:45,600 --> 01:01:47,373 Тук сме, нали? 920 01:01:48,330 --> 01:01:50,490 - Това е лудост. 921 01:01:50,490 --> 01:01:51,873 - Сет, успокой се. 922 01:01:54,210 --> 01:01:58,140 Реймънд, това е много за нас. 923 01:01:58,140 --> 01:01:58,973 - Знам. 924 01:02:00,330 --> 01:02:02,223 Тогава как ще избягаш? 925 01:02:03,060 --> 01:02:07,410 - Убийте гардовете, вземете съдията заложник. 926 01:02:07,410 --> 01:02:08,410 - Това е единственият начин. 927 01:02:09,750 --> 01:02:12,498 Но първо, вълците трябва да се покажа. 928 01:02:12,498 --> 01:02:14,998 (Настроена музика) 929 01:02:18,030 --> 01:02:19,170 Не знам дали сте забравили. 930 01:02:19,170 --> 01:02:20,880 но има 12 въоръжени гига-чади. 931 01:02:20,880 --> 01:02:22,680 който лесно уби най-добрия ни боец. 932 01:02:22,680 --> 01:02:24,060 Съжалявам, Крис, без да се обиждайте. 933 01:02:24,060 --> 01:02:26,040 И не знаем къде сме. 934 01:02:26,040 --> 01:02:27,510 Момчета, това е Върколак. 935 01:02:27,510 --> 01:02:29,460 Той се опитва да раздели група. 936 01:02:29,460 --> 01:02:31,350 Мисля, че каза достатъчно. 937 01:02:31,350 --> 01:02:33,576 - Така ли, Бил? 938 01:02:33,576 --> 01:02:34,650 Опитваш се да затвориш устата на единствения човек. 939 01:02:34,650 --> 01:02:36,510 който мисли критическо. 940 01:02:36,510 --> 01:02:37,980 Наистина ли мислиш, че ще го оставят да избяга? 941 01:02:37,980 --> 01:02:40,020 - Видях записите на победителя. 942 01:02:40,020 --> 01:02:43,050 - Да, за тях, не за теб. 943 01:02:43,050 --> 01:02:44,730 - Спокойно, Сет. 944 01:02:44,730 --> 01:02:47,132 -Моника, вярваш ли на това? 945 01:02:47,132 --> 01:02:50,550 (Настроената музика продължава) 946 01:02:50,550 --> 01:02:53,580 Този човек е Сюс и ни се бърка в главата. 947 01:02:53,580 --> 01:02:56,160 - Моля те, спри да го казваш. 948 01:02:56,160 --> 01:02:58,140 Тогава как мислите да си тръгнем? 949 01:02:58,140 --> 01:03:00,090 без да се самоубиваме, а, Рей? 950 01:03:00,090 --> 01:03:03,093 - Имам наблюдение за теб, Сет. 951 01:03:04,200 --> 01:03:07,503 моделът на поведение на отминалите победители. 952 01:03:09,090 --> 01:03:12,150 Обикновено са тихи. 953 01:03:12,150 --> 01:03:14,490 и имат глас само когато са в група. 954 01:03:14,490 --> 01:03:17,220 или шумните, 955 01:03:17,220 --> 01:03:20,830 тези, които са високореагиращи. 956 01:03:22,620 --> 01:03:24,963 и знае как да манипулира група. 957 01:03:26,945 --> 01:03:27,996 Обвиняваш ли ме лично, Рей? 958 01:03:27,996 --> 01:03:28,829 Това ли правиш? 959 01:03:28,829 --> 01:03:30,120 Седни, Сет. 960 01:03:30,120 --> 01:03:31,827 - Страхотна работа за работа с група, Бил. 961 01:03:31,827 --> 01:03:33,390 С Рей имате страхотна работа тук. 962 01:03:33,390 --> 01:03:34,620 - Няма да го оставя. 963 01:03:34,620 --> 01:03:36,690 Просто организирам разговора. 964 01:03:36,690 --> 01:03:39,390 Чуваш ли се изобщо? 965 01:03:40,600 --> 01:03:42,300 Не знам дали сте забравили. 966 01:03:42,300 --> 01:03:43,710 но трябва да направим голям избор. 967 01:03:43,710 --> 01:03:46,620 - Млъкни, Сет! 968 01:03:46,620 --> 01:03:48,633 - Седни и ме слушай. 969 01:03:50,550 --> 01:03:52,470 Аз съм Оракулът. 970 01:03:52,470 --> 01:03:54,480 Бил не е Върколак. 971 01:03:54,480 --> 01:03:56,550 Бил е единственият, който се опитва. 972 01:03:56,550 --> 01:03:58,710 за да ни държи заедно. 973 01:03:58,710 --> 01:04:01,080 и залагам живота си на карта. 974 01:04:01,080 --> 01:04:02,673 за да можеш да млъкниш. 975 01:04:04,710 --> 01:04:07,410 Добре. 976 01:04:07,410 --> 01:04:09,723 - Моника, кой беше телохранителят? 977 01:04:10,710 --> 01:04:12,940 - Беше Амит. 978 01:04:12,940 --> 01:04:17,318 Емит беше телохранител, но сега е мъртъв. 979 01:04:17,318 --> 01:04:22,318 "Птиците свирят" 980 01:04:26,818 --> 01:04:28,530 Съжалявам, Пепър, аз... 981 01:04:28,530 --> 01:04:30,380 Благодаря ти за смелоста, Пепър. 982 01:04:31,530 --> 01:04:32,823 Видя ли някой друг? 983 01:04:34,260 --> 01:04:35,093 - Крис. 984 01:04:37,200 --> 01:04:39,390 Изненадана съм, че се усъмнихте в мен. 985 01:04:39,390 --> 01:04:40,690 - Вземи го за комплимент. 986 01:04:41,940 --> 01:04:42,773 - Добре. 987 01:04:43,860 --> 01:04:44,767 - И сега какво? 988 01:04:47,281 --> 01:04:51,082 Мат, Бил и Крис ще гласувате за мен. 989 01:04:51,082 --> 01:04:55,061 Сет, Натали и Пепър, гласувайте за Рей. 990 01:04:55,061 --> 01:04:56,880 Така честно ли е за всички? 991 01:04:56,880 --> 01:04:59,310 - Така е и след вота... 992 01:04:59,310 --> 01:05:01,200 на всеки, който иска да помогне на Реймънд. 993 01:05:01,200 --> 01:05:03,693 а аз ще се измъкна и ще се срещнем тук. 994 01:05:04,860 --> 01:05:05,810 Все още има надежда. 995 01:05:08,370 --> 01:05:10,896 - Да бе. 996 01:05:10,896 --> 01:05:13,586 (мрежова музика) 997 01:05:13,586 --> 01:05:17,282 Да започнем гласуване. 998 01:05:17,282 --> 01:05:20,115 (таблици бипкат) 999 01:05:24,602 --> 01:05:27,102 (Настроена музика) 1000 01:05:33,521 --> 01:05:36,270 (таблото пиука) 1001 01:05:36,270 --> 01:05:38,190 - Последният човек, гласувайте за мен. 1002 01:05:38,190 --> 01:05:39,404 Какво чакате? 1003 01:05:39,404 --> 01:05:42,154 (таблетка на масата) 1004 01:05:43,890 --> 01:05:45,215 - Чакай! 1005 01:05:45,215 --> 01:05:48,548 (Настроената музика продължава) 1006 01:05:54,150 --> 01:05:58,593 Когато умра, цялата ми програма ще бъде разкрита онлайн. 1007 01:05:59,520 --> 01:06:00,683 - Добре. 1008 01:06:06,810 --> 01:06:08,523 - Вие загубихте, съдия. 1009 01:06:12,772 --> 01:06:15,802 "Уелфин" е готов. 1010 01:06:15,802 --> 01:06:19,135 (Настроената музика продължава) 1011 01:06:20,703 --> 01:06:25,260 Нали разбираш, че всеки документи, всеки запис... 1012 01:06:25,260 --> 01:06:30,260 Това, което позволихме да вземем, беше подправено. 1013 01:06:30,300 --> 01:06:35,300 и се превръща в безмозъчна конспиративна теория? 1014 01:06:35,843 --> 01:06:38,670 (Настроената музика продължава) 1015 01:06:38,670 --> 01:06:42,602 - Не, познавам този глас. 1016 01:06:42,602 --> 01:06:45,003 - Не може да си ти. 1017 01:06:48,053 --> 01:06:48,886 Ричард. 1018 01:06:49,912 --> 01:06:52,912 - Довиждане, Реймънд. 1019 01:06:54,625 --> 01:06:55,479 (изстрели) 1020 01:06:55,479 --> 01:06:56,836 (тяло натиква) 1021 01:06:56,836 --> 01:07:00,163 (мрежова музика) 1022 01:07:00,163 --> 01:07:02,640 (Мат плаче) 1023 01:07:02,640 --> 01:07:05,963 Не знам за какво говори този глупак. 1024 01:07:09,620 --> 01:07:10,453 - Съдия, 1025 01:07:12,801 --> 01:07:14,470 Това вълк ли е? 1026 01:07:14,470 --> 01:07:15,510 - Не, изобщо. 1027 01:07:15,510 --> 01:07:17,460 Има ли други вълци, които да са били ликвидирани? 1028 01:07:17,460 --> 01:07:20,830 - Ще ви кажем, когато играта свърши. 1029 01:07:23,047 --> 01:07:28,047 - По дяволите, хора, Реймънд беше последният ни шанс. 1030 01:07:33,180 --> 01:07:34,247 Той ми беше приятел. 1031 01:07:35,629 --> 01:07:38,379 (драматична музика) 1032 01:07:54,928 --> 01:07:57,450 (драматична музика продължава) 1033 01:07:57,450 --> 01:07:58,400 Разреших го. 1034 01:07:59,790 --> 01:08:01,743 Вълците на ужаса свършиха. 1035 01:08:02,850 --> 01:08:04,530 Съжалявам, честно казано, трябваше да го видя. 1036 01:08:04,530 --> 01:08:05,830 през тях много по-рано. 1037 01:08:06,780 --> 01:08:10,530 Това сте вие, Мат и Моника. 1038 01:08:10,530 --> 01:08:13,080 Сигурен съм, че са те. 1039 01:08:13,080 --> 01:08:15,420 - Извинете, Моника? 1040 01:08:15,420 --> 01:08:16,350 - Благодаря. 1041 01:08:16,350 --> 01:08:17,640 Какво става, приятел? 1042 01:08:17,640 --> 01:08:19,997 Не правя нищо друго, освен да ни измъкна от тук. 1043 01:08:21,389 --> 01:08:24,930 Вина, това е ключът. 1044 01:08:24,930 --> 01:08:26,520 Мат оправдава убийството си, като се опитва 1045 01:08:26,520 --> 01:08:27,780 за да избяга през деня. 1046 01:08:27,780 --> 01:08:29,880 Кажи ми, че няма смисъл. 1047 01:08:29,880 --> 01:08:31,860 - Искам да кажа, че е възможно. 1048 01:08:31,860 --> 01:08:34,410 но можеш да анализираш хората по цял ден така. 1049 01:08:35,420 --> 01:08:36,307 - Тогава може би трябва. 1050 01:08:37,667 --> 01:08:40,410 Бил, сигурен ли си във всичко това? 1051 01:08:40,410 --> 01:08:41,243 - И Моника, 1052 01:08:42,300 --> 01:08:45,150 всички тези самопожертвувателни жестове, 1053 01:08:45,150 --> 01:08:47,793 Те са мехлем за душата, нали? 1054 01:08:49,170 --> 01:08:52,350 Искам да кажа, да извадиш куршума от рамото на стария. 1055 01:08:52,350 --> 01:08:53,913 Много мило. 1056 01:08:55,230 --> 01:08:59,520 Кажи ми, Мат ли е убил гаджето ти заради теб? 1057 01:08:59,520 --> 01:09:00,820 Или го направи сам? 1058 01:09:02,070 --> 01:09:03,960 Ти си следващият, който ще умре. 1059 01:09:03,960 --> 01:09:05,410 Тогава ме убийте тази вечер. 1060 01:09:06,674 --> 01:09:08,713 Но го разреших. 1061 01:09:08,713 --> 01:09:10,015 Спечелих. 1062 01:09:10,015 --> 01:09:12,436 (Настроена музика) 1063 01:09:12,436 --> 01:09:15,603 (Стъпки скърцат) 1064 01:09:26,467 --> 01:09:29,607 (драматична музика) 1065 01:09:29,607 --> 01:09:30,440 - Боже. 1066 01:09:35,294 --> 01:09:38,294 (Крикети чуруликат) 1067 01:09:43,973 --> 01:09:48,973 "Настроена музика" 1068 01:09:56,580 --> 01:09:58,230 - Имам чувството, че ще съм аз. 1069 01:10:01,710 --> 01:10:03,707 Да ловим сам тази вечер? 1070 01:10:03,707 --> 01:10:04,950 (Настроената музика продължава) 1071 01:10:04,950 --> 01:10:07,150 Искам да ви дам част от ума си. 1072 01:10:08,730 --> 01:10:10,473 Това е един ужасен костюм. 1073 01:10:13,200 --> 01:10:16,033 Покажи ми лицето си, няма да се боря. 1074 01:10:17,656 --> 01:10:20,239 (въздушно свистене) 1075 01:10:23,115 --> 01:10:24,517 Интересно. 1076 01:10:24,517 --> 01:10:26,673 (нож свистене) 1077 01:10:26,673 --> 01:10:31,673 (настроена музика) 1078 01:10:43,680 --> 01:10:45,430 Пепър, кого видя снощи? 1079 01:10:46,803 --> 01:10:49,422 - Мат, използвала си го върху мен? 1080 01:10:49,422 --> 01:10:51,482 - Да, благодаря. 1081 01:10:51,482 --> 01:10:55,680 - Защо не го използва върху мен? 1082 01:10:55,680 --> 01:10:57,480 - Тя не помисли, че е нужно. 1083 01:11:00,279 --> 01:11:02,779 (Настроена музика) 1084 01:11:04,241 --> 01:11:06,991 (Спайдър дъвчи) 1085 01:11:20,011 --> 01:11:23,344 (Настроената музика продължава) 1086 01:11:34,771 --> 01:11:35,604 -Моника. 1087 01:11:36,662 --> 01:11:37,495 Моника, Моника, трябва да ме чуеш. 1088 01:11:40,011 --> 01:11:41,123 Ще се опитат да ме убият. 1089 01:11:42,660 --> 01:11:45,150 Моля те, Моника, трябва да обясня. 1090 01:11:45,150 --> 01:11:47,610 - Тук става малко тежко. 1091 01:11:47,610 --> 01:11:49,653 Доста досадно, всъщност. 1092 01:11:51,840 --> 01:11:53,700 Знаете ли какво, деца, 1093 01:11:53,700 --> 01:11:55,620 Мисля, че е още един въпрос. 1094 01:11:55,620 --> 01:11:59,400 Ще покажа на един малък човек: 1095 01:11:59,400 --> 01:12:02,937 Искам да кажеш имената на всички и един забавен факт. 1096 01:12:02,937 --> 01:12:05,966 и ще започнем с Крис. 1097 01:12:05,966 --> 01:12:10,966 (Настроената музика продължава) 1098 01:12:11,490 --> 01:12:13,570 - Казвам се Крис Констант. 1099 01:12:16,830 --> 01:12:18,213 Имам дърводелец. 1100 01:12:22,099 --> 01:12:24,597 (нож свистене) 1101 01:12:24,597 --> 01:12:26,987 (драматична музика) 1102 01:12:26,987 --> 01:12:28,663 (Гард грухтене) 1103 01:12:28,663 --> 01:12:29,812 (тяло натиква) 1104 01:12:29,812 --> 01:12:32,443 (Крис грухтене) 1105 01:12:32,443 --> 01:12:36,129 (Крис сумтене) 1106 01:12:36,129 --> 01:12:37,336 (Кликване на нож) 1107 01:12:37,336 --> 01:12:39,225 Заби ми нож в гърба. 1108 01:12:39,225 --> 01:12:41,953 (нож свистене) 1109 01:12:41,953 --> 01:12:43,939 Махни се от мен! 1110 01:12:43,939 --> 01:12:45,939 Махни се от мен! 1111 01:12:47,092 --> 01:12:52,092 Намушкан и все пак отвлякох двама от вас, негодници с мен! 1112 01:12:53,276 --> 01:12:57,063 Махни се от мен! 1113 01:12:58,660 --> 01:12:59,825 (Настроена музика) 1114 01:12:59,825 --> 01:13:02,575 (Моника пищи) 1115 01:13:05,160 --> 01:13:07,380 Е, предполагам, че това е. 1116 01:13:07,380 --> 01:13:09,626 Добре, време е да гласувате. 1117 01:13:09,626 --> 01:13:11,610 (Настроената музика продължава) 1118 01:13:11,610 --> 01:13:12,660 Все още ли гласувате? 1119 01:13:13,650 --> 01:13:15,260 - Да, разбира се. 1120 01:13:17,430 --> 01:13:18,480 Добре, момчета, слушайте. 1121 01:13:20,476 --> 01:13:22,803 Това е последният кръг от гласуване. 1122 01:13:24,750 --> 01:13:27,390 Има само четири селяни и двама върколаци. 1123 01:13:27,390 --> 01:13:29,160 Не знаем дали един ще остане или двама. 1124 01:13:29,160 --> 01:13:30,600 - Няма значение. 1125 01:13:30,600 --> 01:13:32,883 Решението ми е ясно. 1126 01:13:33,855 --> 01:13:35,340 - Еха, еха, хубаво. 1127 01:13:35,340 --> 01:13:36,810 Защо не си пуснеш малко кураж? 1128 01:13:36,810 --> 01:13:38,010 Излез и кажи на всички, че ме искаш мъртъв. 1129 01:13:38,010 --> 01:13:39,540 - Добре, дай на мен. 1130 01:13:39,540 --> 01:13:40,410 По-добре помисли малко. 1131 01:13:40,410 --> 01:13:42,750 Чакай да помисля. 1132 01:13:42,750 --> 01:13:45,993 Имаме избор, аз, Натали и ти. 1133 01:13:48,832 --> 01:13:50,915 Сет, Върколак ли си? 1134 01:13:51,810 --> 01:13:53,370 - Не, не. 1135 01:13:53,370 --> 01:13:55,573 Това се опитвам да ти кажа, Моника. 1136 01:13:55,573 --> 01:13:58,710 (Настроена музика) 1137 01:13:58,710 --> 01:14:02,400 От самото начало, Сет бъркаше пота. 1138 01:14:02,400 --> 01:14:04,710 - Кога съм бъркал тенджерата, Натали? 1139 01:14:04,710 --> 01:14:05,943 - Винаги, Сет! 1140 01:14:07,080 --> 01:14:09,063 - Точно така. 1141 01:14:10,230 --> 01:14:12,550 (Настроената музика продължава) 1142 01:14:12,550 --> 01:14:15,217 Тиктакане на деня 1143 01:14:16,397 --> 01:14:19,047 Мат, трябва да си ти. 1144 01:14:20,310 --> 01:14:21,333 Съжалявам, Сет. 1145 01:14:22,590 --> 01:14:23,730 Не съм си и помислял, че си ти. 1146 01:14:23,730 --> 01:14:27,753 но изглежда, че си притиснат. 1147 01:14:29,709 --> 01:14:31,359 - Не, не, не, не, не, не, слушай! 1148 01:14:32,617 --> 01:14:36,680 (Настроената музика продължава) 1149 01:14:36,680 --> 01:14:40,530 - Да, да, да, както се оказа, Мат, 1150 01:14:40,530 --> 01:14:42,080 Добре познавам хората. 1151 01:14:43,380 --> 01:14:45,240 Ти си вълкът и аз го знам. 1152 01:14:46,211 --> 01:14:50,310 (Настроената музика продължава) 1153 01:14:50,310 --> 01:14:52,290 - Селянин е, видях го. 1154 01:14:52,290 --> 01:14:55,260 -Моника, чуй ме, Натали, ти също. 1155 01:14:55,260 --> 01:14:57,450 Няма абсолютно никаква логична причина. 1156 01:14:57,450 --> 01:14:59,670 Вълците още не са убили Пепър. 1157 01:14:59,670 --> 01:15:02,247 - Болно копеле. 1158 01:15:02,247 --> 01:15:04,383 Обвиняваш ме в лъжа ли? 1159 01:15:06,075 --> 01:15:07,800 - Да, да. 1160 01:15:07,800 --> 01:15:11,703 - Млъкни, психопатски убиецо. 1161 01:15:11,703 --> 01:15:12,536 - Вижте, дами, слушайте. 1162 01:15:14,820 --> 01:15:17,133 Няма значение кого е подозирал Бил. 1163 01:15:18,180 --> 01:15:21,120 Оракулът е този с лоста, нали? 1164 01:15:21,120 --> 01:15:23,223 Това е главната цел на вълците, нали? 1165 01:15:24,750 --> 01:15:28,173 Но оракълът не си ти, Пепър. 1166 01:15:29,754 --> 01:15:30,587 Не, не. 1167 01:15:33,060 --> 01:15:34,263 Беше Сузи. 1168 01:15:35,160 --> 01:15:37,997 Оракулът е Сузи, ти си я убил. 1169 01:15:40,138 --> 01:15:42,213 Ти си я убил и си взел нейната самоличност. 1170 01:15:43,950 --> 01:15:45,420 Прикрива Мат. 1171 01:15:45,420 --> 01:15:46,994 Това са върколаците! 1172 01:15:46,994 --> 01:15:49,892 - Разкарай се, идиот! 1173 01:15:49,892 --> 01:15:52,470 - Майната ти, Мат. 1174 01:15:52,470 --> 01:15:55,197 Ти, шибано копеле! 1175 01:15:55,197 --> 01:15:58,431 (Мат затръшна) 1176 01:15:58,431 --> 01:15:59,264 (таблото пиука) 1177 01:15:59,264 --> 01:16:00,097 Сладко. 1178 01:16:01,500 --> 01:16:03,153 Хубаво, но сега няма значение. 1179 01:16:04,650 --> 01:16:07,784 Какво ще кажеш да гласуваш и за мен? 1180 01:16:07,784 --> 01:16:09,780 Хайде, докажи, че си виновен, давай, давай. 1181 01:16:09,780 --> 01:16:11,430 - Това е лудост. 1182 01:16:11,430 --> 01:16:15,911 Вижте, дами, аз не съм Върколак. 1183 01:16:15,911 --> 01:16:18,270 (Настроената музика продължава) 1184 01:16:18,270 --> 01:16:20,188 -Моника, не знам за какво говори. 1185 01:16:20,188 --> 01:16:25,188 - Аз не съм Върколак. 1186 01:16:26,676 --> 01:16:27,608 (таблото пиука) 1187 01:16:27,608 --> 01:16:32,608 Тиктакане на часа 1188 01:16:33,660 --> 01:16:37,680 Натали, съжалявам, че съм такъв задник. 1189 01:16:37,680 --> 01:16:41,373 но аз не съм лъжец. 1190 01:16:42,210 --> 01:16:44,340 - Не му позволявай да ни подмами. 1191 01:16:44,340 --> 01:16:46,470 Да го убием и да спечелим. 1192 01:16:47,448 --> 01:16:51,400 (Настроената музика продължава) 1193 01:16:51,400 --> 01:16:54,568 (таблото пиука) 1194 01:16:54,568 --> 01:16:55,401 - Моля те. 1195 01:16:58,228 --> 01:16:59,061 Натали. 1196 01:17:03,720 --> 01:17:07,053 (Настроената музика продължава) 1197 01:17:11,864 --> 01:17:13,114 Аз съм добър човек. 1198 01:17:14,172 --> 01:17:16,839 Натали, моля те, направи го. 1199 01:17:18,237 --> 01:17:19,070 Сега. 1200 01:17:22,370 --> 01:17:27,370 (Сед мърмори) 1201 01:17:27,889 --> 01:17:28,722 Сега! 1202 01:17:33,688 --> 01:17:35,658 (таблото пиука) 1203 01:17:35,658 --> 01:17:38,408 (таблетка на масата) 1204 01:17:39,778 --> 01:17:41,805 (Стъпки) 1205 01:17:41,805 --> 01:17:43,212 (изстрели) 1206 01:17:43,212 --> 01:17:44,833 (тяло натиква) 1207 01:17:44,833 --> 01:17:47,583 (драматична музика) 1208 01:17:50,972 --> 01:17:53,472 (Съдията въздиша) 1209 01:17:54,822 --> 01:17:57,322 (Сете плачат) 1210 01:18:12,060 --> 01:18:14,254 - Защо никой от тях не ме слуша? 1211 01:18:14,254 --> 01:18:16,587 - Защото си задник. 1212 01:18:18,105 --> 01:18:22,230 Дяволски умен, толкова самоуверен, 1213 01:18:22,230 --> 01:18:26,160 и все пак да гледаш хора като теб да изгорят. 1214 01:18:26,160 --> 01:18:28,827 е удоволствие, от което никога не се уморявам. 1215 01:18:31,344 --> 01:18:32,565 - Гори в ада. 1216 01:18:32,565 --> 01:18:36,148 (драматична музика продължава) 1217 01:18:38,456 --> 01:18:39,289 - Довиждане. 1218 01:18:53,194 --> 01:18:55,103 Играта свърши ли? 1219 01:18:55,103 --> 01:18:59,495 (драматична музика продължава) 1220 01:18:59,495 --> 01:19:03,078 Пепър, ти ли си убил Емит? 1221 01:19:04,073 --> 01:19:06,073 -Моника, не знам какво става. 1222 01:19:07,161 --> 01:19:07,994 Боже мой! 1223 01:19:10,380 --> 01:19:14,760 - Невинна съм. 1224 01:19:14,760 --> 01:19:15,603 - Ти си болен. 1225 01:19:16,753 --> 01:19:19,393 (драматична музика продължава) 1226 01:19:19,393 --> 01:19:21,976 (Мат затръшна) 1227 01:19:36,008 --> 01:19:38,591 (мрежова музика) 1228 01:19:41,870 --> 01:19:44,537 - Да. 1229 01:19:51,538 --> 01:19:54,038 (Настроена музика) 1230 01:19:55,111 --> 01:19:56,694 - Амит, съжалявам. 1231 01:19:58,920 --> 01:19:59,753 Провалих те и... 1232 01:20:02,955 --> 01:20:03,955 Все още не мога да го направя. 1233 01:20:05,851 --> 01:20:07,681 - Да. 1234 01:20:07,681 --> 01:20:12,681 "Стъпки, скърцащи" 1235 01:20:16,375 --> 01:20:18,573 (драматична музика) 1236 01:20:18,573 --> 01:20:20,305 "Птиците свирят" 1237 01:20:20,305 --> 01:20:23,472 (Стъпки скърцат) 1238 01:20:38,580 --> 01:20:39,413 -Моника. 1239 01:20:40,560 --> 01:20:42,710 Боже мой, какво стана? 1240 01:20:44,301 --> 01:20:46,464 Много съжалявам, обърках всичко. 1241 01:20:46,464 --> 01:20:48,333 Боже, толкова съжалявам. 1242 01:20:48,333 --> 01:20:49,733 Какво стана? 1243 01:20:49,733 --> 01:20:51,738 Аз съм виновен. 1244 01:20:51,738 --> 01:20:54,659 Пепър, трябва да ти кажа нещо. 1245 01:20:54,659 --> 01:20:57,159 (Настроена музика) 1246 01:21:00,600 --> 01:21:01,433 - Колко е зле? 1247 01:21:05,460 --> 01:21:06,910 Ще ви убият и двамата. 1248 01:21:10,672 --> 01:21:13,890 Искам да кажа, може би гардовете са върколаците. 1249 01:21:13,890 --> 01:21:16,740 - Пепър, спри вече, става ли? 1250 01:21:16,740 --> 01:21:18,303 Изигра ни от самото начало. 1251 01:21:19,680 --> 01:21:23,610 Ти беше силен, а аз - жалък. 1252 01:21:23,610 --> 01:21:24,870 Шансовете бяха срещу вас. 1253 01:21:24,870 --> 01:21:28,980 Поздравления, но няма да спечелите. 1254 01:21:28,980 --> 01:21:30,510 - Бездушна кучка. 1255 01:21:30,510 --> 01:21:31,810 - Не смей, Натали. 1256 01:21:32,670 --> 01:21:35,400 Да се довериш, щеше да е самоубийство. 1257 01:21:35,400 --> 01:21:36,975 Нали, Мат? 1258 01:21:36,975 --> 01:21:37,808 Мат? 1259 01:21:37,808 --> 01:21:40,391 (Брилянтна музика) 1260 01:21:57,026 --> 01:22:00,443 (Брилянтна музика продължава) 1261 01:22:02,186 --> 01:22:05,519 - Дъщеря ми има мач тази вечер. 1262 01:22:07,410 --> 01:22:09,443 Мислех, че ще се прибера да я видя. 1263 01:22:12,150 --> 01:22:15,603 Използва любовта на жена ми и детето ми срещу мен. 1264 01:22:18,660 --> 01:22:21,270 - Щеше да се обърнеш и да гледаш как умираме! 1265 01:22:21,270 --> 01:22:23,553 - Ти ме манипулира, не искам това! 1266 01:22:24,540 --> 01:22:27,956 Аз те защитавах! 1267 01:22:27,956 --> 01:22:31,340 (Пепър пищи) 1268 01:22:31,340 --> 01:22:33,705 Съжалявам. 1269 01:22:33,705 --> 01:22:35,873 - Пусни ме, Пепър. 1270 01:22:35,873 --> 01:22:37,830 - Не знам. 1271 01:22:37,830 --> 01:22:40,800 - Уолф, селяко, сега няма значение. 1272 01:22:40,800 --> 01:22:42,840 - Глупости, Моника. 1273 01:22:42,840 --> 01:22:45,930 Откъде са тези пари? 1274 01:22:45,930 --> 01:22:48,836 Реймънд каза, че тези игри работят от години. 1275 01:22:48,836 --> 01:22:51,300 (драматична музика) 1276 01:22:51,300 --> 01:22:53,400 Не могат просто да ни пуснат, нали? 1277 01:22:53,400 --> 01:22:54,660 Коя е перфектната лъжа? 1278 01:22:54,660 --> 01:22:57,690 - Не, опитва се да ти обърка главата. 1279 01:22:57,690 --> 01:22:59,580 Всичко свърши, спечелихме. 1280 01:22:59,580 --> 01:23:02,062 Невероятна си, спаси живота ми. 1281 01:23:02,062 --> 01:23:03,090 Вече можем да се приберем у дома. 1282 01:23:03,090 --> 01:23:04,320 - Наистина ли мислиш така? 1283 01:23:04,320 --> 01:23:06,930 че тези демони ще ви дам милиони долара. 1284 01:23:06,930 --> 01:23:09,837 за мълчанието ти или просто да те убия? 1285 01:23:09,837 --> 01:23:11,910 - Нямаш представа. 1286 01:23:11,910 --> 01:23:13,697 Вие ме преследвате. 1287 01:23:13,697 --> 01:23:15,870 Трябва да седна и да чуя малките ви срещи. 1288 01:23:15,870 --> 01:23:17,010 планира смъртта ми. 1289 01:23:17,010 --> 01:23:18,450 - Притеглих се за вратовръзка. 1290 01:23:18,450 --> 01:23:21,150 - Живееш във мечта, Моника. 1291 01:23:21,150 --> 01:23:22,500 Наистина ли мислиш, че аз и Мат сме 1292 01:23:22,500 --> 01:23:24,500 щеше ли да живее, ако не бяхме на лов? 1293 01:23:26,310 --> 01:23:27,630 - Не. 1294 01:23:27,630 --> 01:23:29,850 (драматична музика) 1295 01:23:29,850 --> 01:23:32,370 - Най-накрая малко честност. 1296 01:23:32,370 --> 01:23:35,340 Нашият живот не струва по-малко от твоя. 1297 01:23:35,340 --> 01:23:37,830 През деня се опитвахме да избягаме с вас. 1298 01:23:37,830 --> 01:23:40,110 и се бори за оцеляване през нощта. 1299 01:23:40,110 --> 01:23:42,807 - Пепър, Моника казва така. 1300 01:23:42,807 --> 01:23:44,010 - Млъкни, Мат. 1301 01:23:44,010 --> 01:23:45,930 Знаех си, че ще се обърнеш срещу мен. 1302 01:23:45,930 --> 01:23:48,630 От самото начало знаех, че съм сам. 1303 01:23:48,630 --> 01:23:50,100 Тази вечер ще сложа край на тази игра. 1304 01:23:50,100 --> 01:23:52,413 Няма да позволя чудовищата да ме убият. 1305 01:23:53,490 --> 01:23:55,383 - Пепър, слушай. 1306 01:23:58,344 --> 01:24:00,303 Винях теб през цялото време. 1307 01:24:01,170 --> 01:24:04,953 Искам да видя жена си и да прегърна детето си. 1308 01:24:06,450 --> 01:24:09,207 - Просто се опитвах да ни спася, Мат. 1309 01:24:10,680 --> 01:24:12,300 Не искам да умра. 1310 01:24:12,300 --> 01:24:14,403 Не е честно, толкова сме близо. 1311 01:24:16,208 --> 01:24:18,210 (Настроена музика) 1312 01:24:18,210 --> 01:24:20,010 Няма да те наранят, Пепър. 1313 01:24:21,000 --> 01:24:23,073 - Ние те победихме, Моника. 1314 01:24:24,600 --> 01:24:25,433 Ти спечели. 1315 01:24:26,591 --> 01:24:29,820 Какво искате от мен? 1316 01:24:29,820 --> 01:24:31,263 Искам да убия съдия. 1317 01:24:33,568 --> 01:24:36,217 - Как можеш да го кажеш? 1318 01:24:36,217 --> 01:24:38,915 Е, предполагам, че разбрах, че много приличам на теб. 1319 01:24:38,915 --> 01:24:40,365 Много съм решителен. 1320 01:24:47,190 --> 01:24:48,350 Какво ще кажеш? 1321 01:24:52,065 --> 01:24:54,166 (драматична музика продължава) 1322 01:24:54,166 --> 01:24:56,999 (дисвирайки пиукане) 1323 01:24:59,145 --> 01:25:02,312 (Стъпки скърцат) 1324 01:25:12,065 --> 01:25:15,648 (драматична музика продължава) 1325 01:25:28,681 --> 01:25:32,214 (Стъпки скърцат) 1326 01:25:32,214 --> 01:25:35,797 (драматична музика продължава) 1327 01:25:45,265 --> 01:25:47,982 (Сдружаване крещене) 1328 01:25:47,982 --> 01:25:50,482 (Настроена музика) 1329 01:25:56,150 --> 01:25:58,567 (изстрели) 1330 01:26:02,928 --> 01:26:05,378 (изстрели) 1331 01:26:05,378 --> 01:26:07,928 Да му се обадя ли? 1332 01:26:07,928 --> 01:26:10,277 (Туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп) 1333 01:26:10,277 --> 01:26:11,837 (нож дрънчи ) 1334 01:26:11,837 --> 01:26:14,303 (Настроената музика продължава) 1335 01:26:14,303 --> 01:26:19,303 "Сумтене" 1336 01:26:28,091 --> 01:26:30,821 (Ръцете гърмят) 1337 01:26:30,821 --> 01:26:33,488 (въздушно свистене) 1338 01:26:34,603 --> 01:26:37,936 (Настроената музика продължава) 1339 01:26:47,247 --> 01:26:49,235 "Сумтене" 1340 01:26:49,235 --> 01:26:51,985 (Бръмчащи) 1341 01:26:56,028 --> 01:26:59,361 (Настроената музика продължава) 1342 01:27:08,607 --> 01:27:11,357 (пазач сумтене) 1343 01:27:15,855 --> 01:27:19,188 (Настроената музика продължава) 1344 01:27:26,575 --> 01:27:28,034 (нож ръмжене) 1345 01:27:28,034 --> 01:27:30,784 (пазач сумтене) 1346 01:27:32,789 --> 01:27:35,372 (Бръмчащи гърмящи) 1347 01:27:38,082 --> 01:27:39,881 (изстрели) 1348 01:27:39,881 --> 01:27:43,214 (Настроената музика продължава) 1349 01:27:45,169 --> 01:27:46,002 Мат! 1350 01:27:50,201 --> 01:27:52,784 (мрежова музика) 1351 01:27:56,546 --> 01:27:58,129 Добър изстрел, хлапе. 1352 01:27:59,448 --> 01:28:00,537 - Мат. 1353 01:28:00,537 --> 01:28:01,737 Аз съм чудовище, Пепър. 1354 01:28:02,670 --> 01:28:03,520 - Не, няма. 1355 01:28:05,374 --> 01:28:06,800 Ти си герой. 1356 01:28:06,800 --> 01:28:09,853 - Не казвай на семейството ми. 1357 01:28:09,853 --> 01:28:11,147 - Няма. 1358 01:28:11,147 --> 01:28:14,564 (мрежова музика продължава) 1359 01:28:28,636 --> 01:28:31,105 (Птички чуруликат) 1360 01:28:31,105 --> 01:28:35,230 (мрежова музика продължава) 1361 01:28:35,230 --> 01:28:37,481 Да убием този усмихнат глупак. 1362 01:28:37,481 --> 01:28:40,231 (драматична музика) 1363 01:28:41,874 --> 01:28:44,874 (Стъпки отекват) 1364 01:28:56,943 --> 01:29:00,526 (драматична музика продължава) 1365 01:29:05,220 --> 01:29:06,747 Реймънд все пак беше прав. 1366 01:29:08,790 --> 01:29:10,390 - Няма значение, да продължим. 1367 01:29:11,292 --> 01:29:12,125 Да вървим. 1368 01:29:23,692 --> 01:29:25,335 (Скърцане на врата) 1369 01:29:25,335 --> 01:29:27,240 "Вратата на вратата" 1370 01:29:27,240 --> 01:29:31,890 Поздравления, скъпи, спечелихте. 1371 01:29:33,867 --> 01:29:36,750 - Кучи син, подгответе се да умрете! 1372 01:29:36,750 --> 01:29:39,603 Натали, спри. 1373 01:29:39,603 --> 01:29:43,323 Задръж оръжията си, ако искаш. 1374 01:29:44,700 --> 01:29:47,283 Няма да ти трябват, но ги дръж. 1375 01:29:49,632 --> 01:29:52,382 (Съдията се смее) 1376 01:29:57,840 --> 01:29:59,670 Преди да продължим, 1377 01:29:59,670 --> 01:30:02,337 (въздушно свистене) 1378 01:30:03,848 --> 01:30:05,098 Трябва да ти го покажа сам. 1379 01:30:06,339 --> 01:30:09,089 (драматична музика) 1380 01:30:10,240 --> 01:30:11,690 (Съдията въздиша) 1381 01:30:11,690 --> 01:30:13,263 Казвам се Фредерик. 1382 01:30:14,286 --> 01:30:17,130 (Електроника бръмчаща) 1383 01:30:17,130 --> 01:30:19,500 Назначен съм за съдия на върколашката игра. 1384 01:30:21,354 --> 01:30:24,540 Трябва да ме извините за театралата. 1385 01:30:24,540 --> 01:30:27,183 Началството горе има нужда от шоу. 1386 01:30:31,304 --> 01:30:33,354 Но трябва да мислиш за съдия като за... 1387 01:30:34,350 --> 01:30:37,383 като треньор на живота. 1388 01:30:38,310 --> 01:30:41,880 Гимназията те превръща в съвършенство. 1389 01:30:41,880 --> 01:30:42,903 че си. 1390 01:30:43,740 --> 01:30:46,252 Това е като треньори на живота. 1391 01:30:46,252 --> 01:30:50,490 Тук сме, за да те притиснем малко. 1392 01:30:50,490 --> 01:30:54,513 Този съдия се гордее с теб. 1393 01:30:55,770 --> 01:31:00,770 Вие тримата сте първите, които се издигат 1394 01:31:01,110 --> 01:31:02,763 през пътя на бунта. 1395 01:31:03,690 --> 01:31:08,690 И тези добри хора живеят най-добрите си приятели. 1396 01:31:09,300 --> 01:31:13,275 на разнопосочни острови, риболов, 1397 01:31:13,275 --> 01:31:17,820 се разхождаше по морето, пукаше кокоси, 1398 01:31:17,820 --> 01:31:20,043 Да живееш в лукс. 1399 01:31:21,300 --> 01:31:23,588 - За какво говориш? 1400 01:31:23,588 --> 01:31:26,790 - Подкрепих вас тримата. 1401 01:31:26,790 --> 01:31:28,800 - По дяволите, Моника. 1402 01:31:28,800 --> 01:31:30,473 За какво говори той? 1403 01:31:32,300 --> 01:31:33,450 Свалете оръжията. 1404 01:31:35,730 --> 01:31:37,292 Просто го направи. 1405 01:31:37,292 --> 01:31:39,570 (драматична музика) 1406 01:31:39,570 --> 01:31:43,140 Шансовете не са били добри за теб. 1407 01:31:43,140 --> 01:31:45,057 Дълбоко в себе си го знаехте. 1408 01:31:49,620 --> 01:31:53,190 Е,перки търсят най-добрите хора. 1409 01:31:53,190 --> 01:31:58,190 да се присъедините към нас на върха, за да водите човечеството. 1410 01:32:01,380 --> 01:32:04,140 Виж, простолюдието мрази живота си. 1411 01:32:04,140 --> 01:32:08,670 Отравя се с питие. 1412 01:32:08,670 --> 01:32:13,590 и храна, и любов, които ги смачкват. 1413 01:32:13,590 --> 01:32:16,560 и техния дух в неосъзната смърт. 1414 01:32:16,560 --> 01:32:19,920 Затова Уелфин дойде да те търси. 1415 01:32:19,920 --> 01:32:20,823 - За какво? 1416 01:32:21,697 --> 01:32:24,548 - Да води човечеството. 1417 01:32:24,548 --> 01:32:26,550 (Настроена музика) 1418 01:32:26,550 --> 01:32:29,580 Повярвай ми, все още можеш да имаш хубав живот. 1419 01:32:29,580 --> 01:32:32,523 Просто вземи парите. 1420 01:32:35,732 --> 01:32:38,780 Добре, всеки пазач в района. 1421 01:32:38,780 --> 01:32:41,013 е точно пред вратата. 1422 01:32:42,481 --> 01:32:46,842 (Настроената музика продължава) 1423 01:32:46,842 --> 01:32:48,759 Искам да съм свободен. 1424 01:32:50,662 --> 01:32:52,495 Всички можем да сме свободни. 1425 01:32:57,362 --> 01:33:00,054 (Съдия грухтене) 1426 01:33:00,054 --> 01:33:02,554 (Съдията издихания) 1427 01:33:05,152 --> 01:33:07,571 (драматична музика) 1428 01:33:07,571 --> 01:33:09,988 (Бръмчащи удари) 1429 01:33:12,310 --> 01:33:15,060 Натали плачеше. 1430 01:33:25,070 --> 01:33:28,653 (драматична музика продължава) 1431 01:33:31,775 --> 01:33:33,870 Натали плачеше. 1432 01:33:33,870 --> 01:33:35,670 Открити са компромиси със съдия. 1433 01:33:35,670 --> 01:33:37,230 жизнените показатели се изтощават. 1434 01:33:37,230 --> 01:33:39,780 започване на кръвопролитията. 1435 01:33:39,780 --> 01:33:43,260 Открит е компромис със съдия, жизнени показатели са забавени. 1436 01:33:43,260 --> 01:33:45,660 да започне процедури за канализация, 1437 01:33:45,660 --> 01:33:48,297 Екипажът е разгърнат. 1438 01:33:48,297 --> 01:33:50,931 (драматична музика) 1439 01:33:50,931 --> 01:33:53,348 "Птиците се обаждат" 1440 01:33:58,778 --> 01:34:00,528 Колесницата ни чака. 1441 01:34:07,963 --> 01:34:11,546 (драматична музика продължава) 1442 01:34:28,021 --> 01:34:31,604 (драматична музика продължава) 1443 01:34:48,061 --> 01:34:51,644 (драматична музика продължава) 1444 01:35:08,089 --> 01:35:11,672 (драматична музика продължава) 1445 01:35:19,570 --> 01:35:22,070 (Настроена музика) 1446 01:35:40,051 --> 01:35:43,384 (Настроената музика продължава) 1447 01:35:59,970 --> 01:36:03,303 (Настроената музика продължава)