1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:51,510 --> 00:00:54,805 Обади ми се, обади ми се. 4 00:00:54,888 --> 00:00:58,976 Обади ми се, обади ми се. 5 00:00:59,059 --> 00:01:02,771 Обади ми се, обади ми се. 6 00:01:02,854 --> 00:01:06,650 Обади ми се, обади ми се. 7 00:01:06,733 --> 00:01:10,028 Обади ми се, обади ми се. 8 00:01:10,112 --> 00:01:13,323 Обади ми се, обади ми се. 9 00:01:13,407 --> 00:01:16,159 Аз съм същото момче, което бях преди. 10 00:01:16,243 --> 00:01:17,536 Това е трудно. 11 00:01:17,619 --> 00:01:19,204 Да, много е мръсна. 12 00:01:19,288 --> 00:01:22,749 Обади ми се, обади ми се. 13 00:01:30,215 --> 00:01:31,383 Боже! 14 00:01:50,485 --> 00:01:52,321 Не забравяйте за кого се борим, господа. 15 00:01:53,488 --> 00:01:56,575 Обади ми се, обади ми се. 16 00:01:56,658 --> 00:01:59,119 Обади ми се, обади ми се. 17 00:01:59,202 --> 00:02:02,289 Давай, давай, давай! 18 00:02:13,967 --> 00:02:16,511 Аз съм същото момче, което бях преди. 19 00:02:16,595 --> 00:02:19,598 Обади ми се, обади ми се. 20 00:02:19,681 --> 00:02:23,226 Обади ми се, обади ми се. 21 00:03:24,663 --> 00:03:26,790 Харесва ми тази къща, мисля, че ще я вземем. 22 00:03:27,374 --> 00:03:29,501 Да, сър, ще се видим след малко. 23 00:03:30,001 --> 00:03:31,545 Обади се, ако има промени. 24 00:03:53,024 --> 00:03:54,109 Раздвижване. 25 00:06:01,945 --> 00:06:04,155 Сър, тук има стената. 26 00:06:15,250 --> 00:06:16,376 Разбрано. 27 00:06:17,085 --> 00:06:18,378 Защо има стената? 28 00:06:18,461 --> 00:06:19,921 Това са два апартамента. 29 00:06:20,005 --> 00:06:21,590 Горе и долу, две къщи. 30 00:06:21,673 --> 00:06:22,674 Разбрано. 31 00:06:24,467 --> 00:06:25,552 Прекрати го. 32 00:06:59,461 --> 00:07:01,254 Да вървим, хайде. 33 00:07:18,438 --> 00:07:20,732 Редман 0-6, професор 5-4. 34 00:07:21,483 --> 00:07:24,736 Свържете се с човек, отиващ на север. 35 00:07:25,236 --> 00:07:27,530 Цивилен трафик от изток до запад от вашата структура. 36 00:07:27,614 --> 00:07:29,240 Прогноз, Профан 5-4-10-8. 37 00:07:32,827 --> 00:07:35,330 Профан 5-5-10-5. 38 00:10:20,787 --> 00:10:23,289 Всички гари са в тази мрежа. 39 00:10:23,373 --> 00:10:25,375 Операцията е приключена. 40 00:10:25,458 --> 00:10:27,669 Всички дружелюбни единици в момента са RTB. 41 00:10:28,253 --> 00:10:30,463 Предупреждавам ви, че имате ново приятелско място. 42 00:10:30,547 --> 00:10:33,299 "Бейкър Къмпани" се е преместила северозападно от вашето местоположение. 43 00:10:33,383 --> 00:10:34,551 Два кила. 44 00:10:37,011 --> 00:10:38,096 Разбрано. 45 00:10:39,139 --> 00:10:41,307 Сър, "Бейкър Къмпани" бяха тук. 46 00:10:41,391 --> 00:10:42,517 Сега са тук. 47 00:10:42,600 --> 00:10:44,144 Два километра в тази позиция. 48 00:10:44,227 --> 00:10:45,270 Разбрано. 49 00:10:56,197 --> 00:10:58,491 Манчу, застани в готовност. 50 00:10:58,575 --> 00:11:00,368 Кажи, когато си готов да го копираш. 51 00:11:03,496 --> 00:11:05,081 Фогман, изпрати своя трафик. 52 00:11:05,165 --> 00:11:06,708 В 9 часа, 7 часа, 53 00:11:06,791 --> 00:11:09,127 наблюдавахме хора, изследващи нашата позиция от изток. 54 00:11:09,210 --> 00:11:13,464 Раздел татко 1-0, сграда 1-7-4, 55 00:11:13,548 --> 00:11:15,216 на изток от пътя "Коулер". 56 00:11:15,300 --> 00:11:18,219 При 0-9-1-2, 57 00:11:18,303 --> 00:11:22,056 видяхме да се разтегля в сграда 1-7-5. 58 00:11:22,140 --> 00:11:24,642 на север от път Спартан. 59 00:11:29,022 --> 00:11:31,858 При 0-девет-16 г. 60 00:11:31,941 --> 00:11:36,112 син Деу с "Мамс" на север по пътя "Лейкърс". 61 00:11:36,196 --> 00:11:37,447 Разбрано. 62 00:11:38,489 --> 00:11:40,783 Да, жабко, повтори всичко след синия Де У. 63 00:11:40,867 --> 00:11:41,868 Край. 64 00:11:44,412 --> 00:11:48,374 Манчу, син Дае У с мъже от военноморска възраст. 65 00:11:48,458 --> 00:11:50,585 пътува на север по пътя Лейкърс. 66 00:11:51,419 --> 00:11:52,420 Край. 67 00:11:53,171 --> 00:11:54,380 Всички. 68 00:11:54,464 --> 00:11:56,799 Имате ли още трафик за моята станция? 69 00:11:58,801 --> 00:11:59,802 Не, Манчу. 70 00:12:02,597 --> 00:12:03,806 Как е сигналът? 71 00:12:04,766 --> 00:12:07,268 Сега е добре, но е интермитентно. 72 00:12:08,353 --> 00:12:09,354 Страхотно. 73 00:12:12,690 --> 00:12:17,237 Виждам северо-западния ъгъл на сграда четири. 74 00:12:18,655 --> 00:12:20,323 Този бял "Хилукс" още ли е там? 75 00:12:21,115 --> 00:12:22,825 Не, Хилкс се отказа, като... 76 00:12:24,244 --> 00:12:25,787 Преди пет минути. 77 00:12:25,870 --> 00:12:28,706 Но имам мъж... 78 00:12:30,625 --> 00:12:33,419 бяла риза, тъмно анцугче. 79 00:12:33,503 --> 00:12:35,171 гледайки нашата позиция. 80 00:12:35,922 --> 00:12:37,340 Звучи ли ти познато? 81 00:12:37,882 --> 00:12:40,343 Не. Идентифицирайте оръжията. 82 00:12:41,010 --> 00:12:42,136 Без оръжия. 83 00:12:46,891 --> 00:12:47,934 Няма го. 84 00:12:50,061 --> 00:12:51,396 В списъка ли е? 85 00:12:58,111 --> 00:13:00,405 Самотен, с бяла риза. 86 00:13:00,488 --> 00:13:02,282 Тъжни анцугски панталони. 87 00:13:02,365 --> 00:13:05,159 Сграда четири, северозападния ъгъл. 88 00:13:11,374 --> 00:13:13,543 Между другото, синята ми суичър на Найки. 89 00:13:13,626 --> 00:13:14,669 е изчезнал от базата. 90 00:13:14,752 --> 00:13:16,546 Ако видите някой да го носи, кажете ми. 91 00:13:19,215 --> 00:13:21,217 Не стреляй по тях, искам си ги обратно. 92 00:13:21,301 --> 00:13:23,094 Да, ще се опитам. 93 00:13:39,319 --> 00:13:41,738 Трябва отново да отидем до запада. 94 00:13:42,572 --> 00:13:44,490 Искам да кажа, че можеш да пресечеш тези покриви. 95 00:13:44,574 --> 00:13:45,575 - ако искаш. 96 00:13:45,658 --> 00:13:47,744 Върви право при нас, нали? 97 00:13:59,839 --> 00:14:02,091 Как върви, Дозер? 98 00:14:03,217 --> 00:14:06,262 "Бейкър 6 излиза." 99 00:14:08,348 --> 00:14:09,349 Какво? 100 00:14:10,600 --> 00:14:11,809 Как върви? 101 00:14:13,644 --> 00:14:14,729 Върви добре. 102 00:14:18,149 --> 00:14:19,275 Добре. 103 00:14:25,073 --> 00:14:27,200 Това е новата енергия. 104 00:14:29,827 --> 00:14:31,788 Как е там долу? 105 00:14:31,871 --> 00:14:33,915 Цигари и чай. 106 00:14:33,998 --> 00:14:36,000 Не, ще пропусна. 107 00:14:37,043 --> 00:14:38,503 Какво е това? 108 00:14:38,586 --> 00:14:40,421 - Пикърс. 109 00:14:40,505 --> 00:14:42,131 Ъглите на четири. 110 00:14:48,429 --> 00:14:50,098 Хванах те. 111 00:17:51,821 --> 00:17:52,822 Нищо не виждам. 112 00:18:05,876 --> 00:18:07,211 Върнал се е. 113 00:18:07,295 --> 00:18:08,754 Бяла фланелка? 114 00:18:27,064 --> 00:18:28,482 Алфа Две, тук Едно. 115 00:18:28,566 --> 00:18:30,860 Може да имаме хора, които да се захванат с нашата позиция. 116 00:18:30,943 --> 00:18:32,445 Може би защото са те чули. 117 00:18:32,528 --> 00:18:34,238 Цяла нощ се втурва през стената. 118 00:18:34,322 --> 00:18:35,740 Чувахме всеки удар. 119 00:18:35,823 --> 00:18:37,283 Защо не използва обвинение? 120 00:18:38,618 --> 00:18:40,161 Не исках да вдигам шум. 121 00:18:41,287 --> 00:18:43,247 Не съм сигурна, че това ще ти се отрази добре. 122 00:18:43,331 --> 00:18:45,750 Профан 5-4, тук Редман 6. 123 00:18:45,833 --> 00:18:48,044 Можеш ли да си убиеш сензора на изток от моята позиция? 124 00:18:48,127 --> 00:18:51,881 на едно-нула-нула метри по сгради за ГРГ? 125 00:18:51,964 --> 00:18:52,965 Обади се. 126 00:18:53,966 --> 00:18:55,801 Редман 0-6, в готовност. 127 00:18:55,885 --> 00:18:56,886 Завъртане. 128 00:18:56,969 --> 00:19:00,181 Прокс 5-5, следете ОП-1. 129 00:19:01,140 --> 00:19:02,975 проф. 5-5 изглежда. 130 00:19:03,059 --> 00:19:04,977 Свързване, ъгъла, персоналът на IC. 131 00:19:05,061 --> 00:19:07,104 Имаме човек, който надниква. 132 00:19:07,188 --> 00:19:10,524 на северозападния ъгъл на сграда 4. 133 00:19:10,608 --> 00:19:11,984 Той е изчезнал на запад. 134 00:19:12,068 --> 00:19:14,445 Виждаш ли някой да виси зад онзи ъгъл? 135 00:19:15,655 --> 00:19:16,822 "Стойте там, изглеждайте." 136 00:19:21,243 --> 00:19:22,703 5-4 контакта. 137 00:19:24,121 --> 00:19:26,290 Само бъдете посъветвани, че той проучва нашата позиция. 138 00:19:26,374 --> 00:19:28,292 Виждаш ли някакви гной или подозрителна дейност? 139 00:19:28,376 --> 00:19:30,127 Това означава ли заплаха? 140 00:19:33,255 --> 00:19:35,716 Негативни, 0-6, всичко е наред. 141 00:19:36,217 --> 00:19:38,594 Разбрано, професор Редман, край. 142 00:19:41,305 --> 00:19:42,556 Следи това заради мен. 143 00:19:42,640 --> 00:19:43,724 - Да. 144 00:19:43,808 --> 00:19:45,184 Благодаря. 145 00:19:56,320 --> 00:19:58,739 Забрадка, червено-зелено сако. 146 00:19:59,782 --> 00:20:00,783 Пикае отново. 147 00:20:00,866 --> 00:20:03,119 Това е четвъртият път, когато го прави. 148 00:20:03,202 --> 00:20:04,787 Надниква ли или се опитва? 149 00:20:06,956 --> 00:20:09,041 Пикае със сериозно намерение да изследва. 150 00:20:10,626 --> 00:20:12,753 Колко пъти ще го оставяме да го направи? 151 00:20:12,837 --> 00:20:14,672 Ще го препратя на операция 2. 152 00:20:17,925 --> 00:20:21,637 Хей, каубои, кажи ми, ако видиш този човек да идва на твоята позиция. 153 00:20:21,721 --> 00:20:24,515 Забрадка, червено-зелено сако. 154 00:20:24,598 --> 00:20:27,727 Тук също се развива дейност. 155 00:20:27,810 --> 00:20:31,063 Два пъти имах двама в сини джинси. 156 00:20:32,523 --> 00:20:35,067 Имам две карти с това описание, току-що се появи тук. 157 00:20:35,151 --> 00:20:37,361 Сини джинси, една червена риза. 158 00:20:38,320 --> 00:20:39,905 Да, това са те. 159 00:20:42,032 --> 00:20:44,827 Е, изглежда, че се качват на джихада. 160 00:20:49,039 --> 00:20:51,375 Алфа Едно, Браво Едно, ние сме в Тик. 161 00:20:52,209 --> 00:20:54,295 Получаваме ракети и малки оръжия. 162 00:20:55,004 --> 00:20:57,757 В момента всичко е наред, но притегляме въздуха към нашата позиция. 163 00:20:58,924 --> 00:21:00,676 Обади се, когато можеш. 164 00:21:00,760 --> 00:21:01,761 Вилко. 165 00:21:02,845 --> 00:21:04,472 Алфа 5, тук Браво 4. 166 00:21:04,555 --> 00:21:07,933 Мисля, че трябва да придърглим Профан до нашия AO. Край. 167 00:21:08,976 --> 00:21:10,728 Разбрано, Браво Четири. 168 00:21:10,811 --> 00:21:12,229 Редман 0-6, тук е Профейн. 169 00:21:12,313 --> 00:21:15,065 По това време напускаме гарата. 170 00:21:15,649 --> 00:21:16,942 Разбрано, професоре. 171 00:21:19,153 --> 00:21:20,696 Хей, има ли причина да ни измъкнат въздуха? 172 00:21:20,780 --> 00:21:22,656 и да не го доставиш от някъде другаде? 173 00:21:22,740 --> 00:21:23,824 - Заел съм се. 174 00:21:24,992 --> 00:21:26,368 Току-що загубихме въздушната подкрепа. 175 00:21:26,452 --> 00:21:27,787 Притискаме към Браво. 176 00:21:27,870 --> 00:21:30,206 База Див орел, Див Ийгъл 244. 177 00:21:30,289 --> 00:21:32,750 Профане 5-4 се отзова по това време. 178 00:21:32,833 --> 00:21:35,461 Търся всички свободни въздуховъздушни агенти. 179 00:21:35,544 --> 00:21:37,797 - Това не е добре. 180 00:21:37,880 --> 00:21:39,048 Те са войници в контакт. 181 00:21:39,131 --> 00:21:40,758 Потвърдете базата "Див орел". 182 00:21:40,841 --> 00:21:42,259 Готови. 183 00:22:27,596 --> 00:22:29,640 Хей, каубои, имаме движение. 184 00:22:45,489 --> 00:22:48,033 Да, улиците определено се прочистват. 185 00:22:48,784 --> 00:22:50,160 Да, следя го. 186 00:22:59,044 --> 00:23:00,462 Капитан Ерик. 187 00:23:01,255 --> 00:23:02,339 Капитан Ерик. 188 00:23:04,341 --> 00:23:05,676 Не е добре. 189 00:23:05,759 --> 00:23:08,387 Казват, че всички Мюсюлмани викат джихад. 190 00:23:09,054 --> 00:23:11,724 Джихад ще дойде, за да те убие. 191 00:23:12,308 --> 00:23:13,726 Да убиеш Американци. 192 00:23:13,809 --> 00:23:15,352 Да, това е гадно. 193 00:23:15,436 --> 00:23:16,645 Да, наистина е гадно. 194 00:23:17,146 --> 00:23:19,732 Добре, дръж долното палуби заключено. 195 00:23:19,815 --> 00:23:20,816 Разбра ли? 196 00:23:23,402 --> 00:23:26,822 Долу, дръж го под контрол. 197 00:23:27,323 --> 00:23:28,699 Добре. 198 00:23:33,621 --> 00:23:35,205 Мислиш ли, че ще го направят? 199 00:23:35,289 --> 00:23:36,916 Мисля, че ще разберем. 200 00:23:39,168 --> 00:23:40,628 От известно време си вътре. 201 00:23:41,420 --> 00:23:42,713 Да, сега живея там. 202 00:23:42,796 --> 00:23:44,590 Добре, сменете се, ще ви сменя. 203 00:23:44,673 --> 00:23:45,758 Да, сър. 204 00:23:54,516 --> 00:23:55,809 Мамка му! 205 00:24:44,692 --> 00:24:46,443 Мамка му! 206 00:24:46,527 --> 00:24:48,028 Франк, качи се за малко. 207 00:24:48,112 --> 00:24:49,780 Няма да се топя и трябва да се разтягам, човече. 208 00:24:49,863 --> 00:24:51,198 Да, разбрах. 209 00:26:03,979 --> 00:26:08,358 Синият "Опел" се движи от изток на запад към позиция "Операция-1". 210 00:26:10,360 --> 00:26:12,154 Разбрано, синя Опел. 211 00:26:25,751 --> 00:26:27,961 Синият "Опел" идва към сграда 3. 212 00:26:39,014 --> 00:26:40,808 Трима току-що са излезли от колата. 213 00:26:41,391 --> 00:26:43,018 Поправка, нека са четири. 214 00:26:45,562 --> 00:26:47,106 Отивам в сграда 3. 215 00:26:58,117 --> 00:26:59,618 ПКМ! 216 00:27:01,662 --> 00:27:03,038 Мамка му! 217 00:27:04,706 --> 00:27:06,083 Мамка му! 218 00:27:11,338 --> 00:27:14,925 каубои, четвъртият MAM имаше PKM. 219 00:27:15,717 --> 00:27:17,427 Не можах да стрелям. 220 00:27:20,013 --> 00:27:21,306 Слаб. 221 00:27:26,186 --> 00:27:27,646 Какво стана? 222 00:27:27,729 --> 00:27:29,231 Не можах да го хвана. 223 00:27:29,314 --> 00:27:31,525 Той... влезе вътре твърде бързо. 224 00:27:32,818 --> 00:27:33,861 Слабо. 225 00:27:41,785 --> 00:27:43,412 Да, определено имаме гащета. 226 00:27:44,204 --> 00:27:46,999 Хей, шест МАМ-а току-що излезе от пета сграда в моя отдел. 227 00:27:48,667 --> 00:27:50,502 Виждам същото като нас. 228 00:27:57,426 --> 00:27:59,720 Да, три. Ще се изпикая. 229 00:28:34,546 --> 00:28:35,797 Мамка му! 230 00:28:35,881 --> 00:28:36,882 Граната! 231 00:28:57,611 --> 00:28:59,821 Наша позиция е под малък огън. 232 00:29:00,322 --> 00:29:02,741 Франк, Томи, Елиът, добре ли сте? 233 00:29:28,517 --> 00:29:29,768 Копеле. 234 00:29:37,109 --> 00:29:38,110 Движение! 235 00:29:46,910 --> 00:29:48,161 Движение, балкон! 236 00:29:55,919 --> 00:29:57,004 Движение! 237 00:30:01,008 --> 00:30:02,759 - Елиът? 238 00:30:10,225 --> 00:30:12,728 Ставай, ранена ли си? 239 00:30:13,895 --> 00:30:15,188 - Не, добре съм. 240 00:30:15,272 --> 00:30:16,481 Добре съм, виж Елиът. 241 00:30:16,565 --> 00:30:17,816 Мисля, че нещата ни са още вътре. 242 00:30:17,899 --> 00:30:18,900 На земята. 243 00:30:21,236 --> 00:30:23,405 Вдигни си ръката. 244 00:30:24,656 --> 00:30:25,907 Колко е зле? 245 00:30:25,991 --> 00:30:27,075 Да, ще ни трябва евакуация. 246 00:30:27,159 --> 00:30:28,160 Добре. 247 00:30:28,243 --> 00:30:30,454 Тук е Жабчията 6 Ромео. 248 00:30:30,537 --> 00:30:31,580 на последната ни известна позиция. 249 00:30:31,663 --> 00:30:33,123 Повече информация за следване. 250 00:30:33,206 --> 00:30:35,459 База Див орел, Див Ийгъл 244. 251 00:30:35,542 --> 00:30:38,086 Ние сме части в контакт, изискваме незабавна въздушна подкрепа. 252 00:30:38,170 --> 00:30:39,755 Алфа Две, тук Едно. 253 00:30:39,838 --> 00:30:41,923 Хвърлени са гранати на наше място. 254 00:30:42,007 --> 00:30:44,343 Едно, и ние сме в контакт. 255 00:30:44,426 --> 00:30:46,553 Елиът е ранен, ще дойдем ли при теб или ще дойдеш при нас? 256 00:30:46,636 --> 00:30:47,804 - Мамка му! 257 00:30:50,182 --> 00:30:51,224 Хей! 258 00:30:51,308 --> 00:30:52,768 Долу, дръж го под контрол. 259 00:30:54,728 --> 00:30:56,396 "Алфа Едно", тръгваме към вас. 260 00:30:56,480 --> 00:30:58,357 Ще ви кажем, когато наближим. 261 00:30:58,440 --> 00:31:00,359 Да, добре. 262 00:31:00,442 --> 00:31:01,777 Всички операции са атакувани. 263 00:31:01,860 --> 00:31:02,944 Ето какво ще направим. 264 00:31:03,028 --> 00:31:05,489 Ще се разбием на първия етаж, кес-евакуация Елиът. 265 00:31:05,572 --> 00:31:07,657 Да се приготвяме за работа. 266 00:31:07,741 --> 00:31:09,576 - Да, сър. 267 00:31:09,659 --> 00:31:10,660 Да, сър. 268 00:31:17,376 --> 00:31:18,794 Как сте? 269 00:31:18,877 --> 00:31:21,129 Трябва да взема слушалката. 270 00:31:21,213 --> 00:31:23,090 - Какво правиш? 271 00:31:23,715 --> 00:31:25,342 На път сме. 272 00:31:25,425 --> 00:31:27,010 Мак, не е добра идея. 273 00:31:28,637 --> 00:31:29,888 Аз съм Жабчията 6 Ромео. 274 00:31:29,971 --> 00:31:32,265 Трябва ни евакуация на последната ни известна позиция. 275 00:31:32,349 --> 00:31:33,642 Прикривай ме. 276 00:31:37,646 --> 00:31:39,773 Фогман, потвърдете сектора и номера на сградата. 277 00:31:40,607 --> 00:31:42,609 Участък OP-1, както следва: 278 00:31:42,692 --> 00:31:47,364 Татко 100, сграда 5-8. 279 00:31:47,447 --> 00:31:49,157 Как е? 280 00:31:49,241 --> 00:31:51,159 Фогман, прочетете отново: 281 00:31:51,243 --> 00:31:53,912 Татко 1-0, сграда 5-8. 282 00:31:54,871 --> 00:31:55,956 Добър отговор. 283 00:31:56,039 --> 00:31:58,208 "Фрогман, някакви аплицитни забележки?" 284 00:31:58,291 --> 00:32:00,127 Отрицателно, без усилени забележки. 285 00:32:00,210 --> 00:32:02,587 Имам нужда от евакуация, посъветвайте ме да дойда. 286 00:32:03,171 --> 00:32:05,340 Готови, край. 287 00:32:06,425 --> 00:32:08,927 Момчета, моите неща още са вътре. 288 00:32:10,679 --> 00:32:12,472 - Къде е, по дяволите? 289 00:32:12,556 --> 00:32:13,890 Тук някъде е. 290 00:32:15,809 --> 00:32:17,894 И моите неща са вътре. 291 00:32:17,978 --> 00:32:19,438 Добре, ще се справя. 292 00:32:24,734 --> 00:32:26,445 "Алфа Едно", тръгваме към вас. 293 00:32:26,528 --> 00:32:28,530 Ще ви кажем, когато наближим. 294 00:32:28,613 --> 00:32:30,031 Разбрано. 295 00:32:30,115 --> 00:32:32,325 Томи, виждаш ли от къде дойде тази престрелка? 296 00:32:32,409 --> 00:32:35,704 Видях един човек, стреляха през прозореца. 297 00:32:41,543 --> 00:32:42,544 Не мога да го намеря. 298 00:32:42,627 --> 00:32:45,547 - Не мога да го намеря, човече. 299 00:32:45,630 --> 00:32:46,798 "Фрогман 6 Ромео" 300 00:32:47,632 --> 00:32:49,384 Евакуация е на път. 301 00:32:50,093 --> 00:32:53,763 Подпишете "Бушмастър" на лична карта 7-5-5. 302 00:32:53,847 --> 00:32:56,349 30 минути до края. 303 00:32:56,433 --> 00:33:00,020 Разбрано, бушмастър 7-5-5. 304 00:33:01,229 --> 00:33:03,231 Брадли е тръгнал след 10 минути. 305 00:33:03,315 --> 00:33:04,316 Десет минути! 306 00:33:04,399 --> 00:33:07,027 Готови за колапс. 307 00:33:10,697 --> 00:33:13,074 Да, сър. 308 00:33:13,158 --> 00:33:14,993 Все още мисля, че на покрива ни има момчета. 309 00:33:15,076 --> 00:33:16,912 Да, ще гърмим глинени гъби, докато се движим. 310 00:33:16,995 --> 00:33:18,121 Сам? 311 00:33:18,205 --> 00:33:20,040 "Алфа Две", имайте предвид, че ще гърмим фасове. 312 00:33:20,123 --> 00:33:22,709 Мамка му, имам няколко С-4 в чантата. 313 00:33:22,792 --> 00:33:23,793 Трябва да си взема нещата. 314 00:33:23,877 --> 00:33:25,545 - Да, ще го взема. 315 00:33:25,629 --> 00:33:27,047 Сам, Томи. 316 00:33:28,173 --> 00:33:30,550 - Да вървим. 317 00:33:34,054 --> 00:33:35,847 Отляво. 318 00:33:35,931 --> 00:33:37,432 Екипировката му е в ъгъла. 319 00:33:37,516 --> 00:33:38,892 Прикривай ме. 320 00:33:38,975 --> 00:33:40,644 Франк е тук. 321 00:33:41,144 --> 00:33:42,479 Боже. 322 00:33:48,151 --> 00:33:49,152 Как сте? 323 00:33:51,154 --> 00:33:52,489 Да, стана. 324 00:33:52,572 --> 00:33:54,199 - Томи, след мен. 325 00:33:54,866 --> 00:33:56,576 Добре. 326 00:33:56,660 --> 00:33:58,537 Благодаря, Мак. 327 00:33:58,620 --> 00:34:00,080 Това е твоят аптечка. 328 00:34:00,997 --> 00:34:03,500 - Лаеръс, дай ми ръце! 329 00:34:05,544 --> 00:34:07,170 Вкарайте го. 330 00:34:07,754 --> 00:34:08,838 Томи? 331 00:34:13,760 --> 00:34:15,428 Операция 2, тук Едно. 332 00:34:15,512 --> 00:34:17,889 Разрушаваме се и се приготвяме за работа. 333 00:34:20,433 --> 00:34:22,811 Някой да ме включи. 334 00:34:29,901 --> 00:34:31,903 В тази стая има M79. 335 00:34:31,987 --> 00:34:34,281 - Мамка му, моя е, моя е. 336 00:34:34,364 --> 00:34:36,074 Сам, ковача е пред теб. 337 00:34:38,618 --> 00:34:40,829 Заключи ме вътре. 338 00:34:40,912 --> 00:34:42,163 Шлем е отзад. 339 00:34:44,916 --> 00:34:47,085 Разбра ли? 340 00:34:47,168 --> 00:34:48,587 - Добре. 341 00:34:48,670 --> 00:34:50,255 - Дай ми телефона. 342 00:34:50,338 --> 00:34:52,674 Франк, кажи ми, когато сме на работа. 343 00:34:52,757 --> 00:34:55,010 - Имам нужда от раницата си. 344 00:34:56,428 --> 00:34:58,346 Има ли още неща в тази стая, Томи? 345 00:34:58,430 --> 00:34:59,723 Ами... 346 00:35:01,057 --> 00:35:02,225 - Не. 347 00:35:04,436 --> 00:35:05,729 Добре. 348 00:35:05,812 --> 00:35:07,063 Шлем. 349 00:35:10,317 --> 00:35:11,526 Насам, братко. 350 00:35:15,322 --> 00:35:16,323 Мамка му! 351 00:35:28,376 --> 00:35:29,919 Добре, добре сме. 352 00:35:30,420 --> 00:35:32,631 Готови сме! 353 00:35:32,714 --> 00:35:33,965 Давай, Мак. 354 00:35:39,721 --> 00:35:41,640 "Алфа Две", на път сме да гърмим греймори. 355 00:35:41,723 --> 00:35:42,724 Изгорете глинени материали, Сам. 356 00:35:42,807 --> 00:35:44,684 - Разбрано. 357 00:35:48,104 --> 00:35:49,189 Вървете! 358 00:35:55,070 --> 00:35:56,321 Последният! 359 00:36:04,454 --> 00:36:05,747 Имам прозореца. 360 00:36:07,415 --> 00:36:08,667 Вратата е в мен. 361 00:36:08,750 --> 00:36:11,294 "Ушмастър" идва. 362 00:36:11,378 --> 00:36:13,088 На шест минути от вас сме. 363 00:36:13,171 --> 00:36:14,172 Сър, след шест минути. 364 00:36:14,255 --> 00:36:16,466 Разбрано, бушмастър. 365 00:36:21,137 --> 00:36:23,264 Алфа Две, подготвяме се да получим кас-евакуационна платформа. 366 00:36:23,348 --> 00:36:24,766 Развалихте ли се вече? 367 00:36:24,849 --> 00:36:27,185 Още не. 368 00:36:31,439 --> 00:36:34,150 Добре, ето плана. 369 00:36:34,234 --> 00:36:36,820 Мак, Льоръс, вие покривате семейството. 370 00:36:36,903 --> 00:36:40,281 Когато цистерната се появи, Франк, ще пуснеш дим. 371 00:36:40,365 --> 00:36:42,117 Разузнавачите ще ни измъкнат. 372 00:36:42,200 --> 00:36:45,578 Ще са Томи, Елиът, Сам. 373 00:36:45,662 --> 00:36:47,122 А аз ще се кача отзад. 374 00:36:47,205 --> 00:36:48,748 Рей, идваш с мен. 375 00:36:48,832 --> 00:36:50,125 Щом Елиът е в цистерната, 376 00:36:50,208 --> 00:36:52,377 всички ще се върнем вътре в сградата. 377 00:36:53,253 --> 00:36:54,963 Добре, направи го. 378 00:37:03,805 --> 00:37:05,265 Без внезапни движение. 379 00:37:06,349 --> 00:37:07,684 Без приказки. 380 00:37:08,852 --> 00:37:11,354 И дръж ръцете им така, че да ги виждат. 381 00:37:14,691 --> 00:37:16,359 Фогман, тук е Бушмастър. 382 00:37:16,443 --> 00:37:18,653 Искам да знам как да ви приема. 383 00:37:18,737 --> 00:37:22,115 "Бъсмастър", ще източим две пакси, излизайки от метална врата... 384 00:37:22,198 --> 00:37:24,033 - Къде ти е дима? 385 00:37:24,117 --> 00:37:25,243 - Край. 386 00:37:25,326 --> 00:37:27,078 Копи, Жабчанино, две гайки, метална врата. 387 00:37:27,162 --> 00:37:28,997 Пет минути до края. 388 00:37:29,080 --> 00:37:30,915 Разбрано, бушмастър, пет минути, сър. 389 00:37:30,999 --> 00:37:32,000 Добре. 390 00:37:33,501 --> 00:37:36,504 Алфа Две, когато цистерната се появи, ще се измъкнем. 391 00:37:36,588 --> 00:37:39,716 Щом Евакуираме Елиът, се връщаме у дома. 392 00:37:40,300 --> 00:37:42,177 Пробив. 393 00:37:42,761 --> 00:37:44,387 - С мен. 394 00:37:45,263 --> 00:37:48,141 - Сър, какво планирате? 395 00:37:48,224 --> 00:37:51,728 Нещо, с което да улесня вашето движение? 396 00:37:51,811 --> 00:37:53,938 Само не ни застрелвай, когато се нахвърляме. 397 00:37:54,022 --> 00:37:55,815 Покрийте тази врата. 398 00:37:55,899 --> 00:37:58,193 Просто го направи, става ли? 399 00:38:05,825 --> 00:38:06,910 Добре. 400 00:38:08,536 --> 00:38:10,288 Хей, Мак. 401 00:38:10,997 --> 00:38:12,749 Добре ли сме? 402 00:38:12,832 --> 00:38:14,959 На няколко минути сме. 403 00:38:15,043 --> 00:38:16,211 Добре. 404 00:38:16,711 --> 00:38:20,673 Вижте дали цистерната ще е от лявата или от дясната страна. 405 00:38:21,257 --> 00:38:22,258 Да, сър. 406 00:38:22,926 --> 00:38:25,386 Г-н Бушмастър, тук е Жабчията 6 Ромео. 407 00:38:25,470 --> 00:38:28,056 От коя страна на вратата ще кацате? 408 00:38:30,016 --> 00:38:31,142 Как си? 409 00:38:31,226 --> 00:38:32,894 Отляво, от лявата страна. 410 00:38:32,977 --> 00:38:35,063 - Лявата страна, сър. 411 00:38:36,815 --> 00:38:38,942 Да, това ме разби, човече. 412 00:38:39,025 --> 00:38:40,652 Звънна ми на вратата. 413 00:38:41,653 --> 00:38:44,781 Направи ми услуга и виж как е Томи. 414 00:38:44,864 --> 00:38:46,282 Беше доста близо до гранатата. 415 00:38:47,450 --> 00:38:49,786 Да. 416 00:38:57,502 --> 00:38:59,170 Елиът, добре ли си? 417 00:38:59,254 --> 00:39:00,338 Добре. 418 00:39:02,257 --> 00:39:03,925 Добре съм. 419 00:39:05,009 --> 00:39:06,010 - Да, братко. 420 00:39:06,094 --> 00:39:07,804 - Да, дай да видя. 421 00:39:10,640 --> 00:39:12,183 Мамка му! 422 00:39:13,351 --> 00:39:15,395 10 минути по-късно, не можем да се измъкнем. 423 00:39:15,478 --> 00:39:16,729 Мамка му! 424 00:39:17,647 --> 00:39:18,815 Хм... 425 00:39:20,733 --> 00:39:21,734 Разбрано. 426 00:39:21,818 --> 00:39:24,487 Кеч е готов да получи ранен. 427 00:39:25,446 --> 00:39:27,198 Три минути от вашата позиция. 428 00:39:28,074 --> 00:39:29,742 Разбрано, бушмастър. 429 00:39:29,826 --> 00:39:31,452 - Три микрофона. 430 00:39:36,249 --> 00:39:37,876 - Сър, какво става? 431 00:39:38,668 --> 00:39:40,628 Имате охрана. 432 00:39:40,712 --> 00:39:42,297 Ще се измъкнем и ще отидем при сем. Брадли. 433 00:39:42,422 --> 00:39:45,091 Ще се кача на "Брадли", а вие ще се върнете в къщата. 434 00:39:45,174 --> 00:39:46,843 Както преди, всичко е наред. 435 00:39:46,926 --> 00:39:48,428 Нали? 436 00:40:06,696 --> 00:40:09,741 Фогман, Жабчията, ние сме два микрофона. 437 00:40:09,824 --> 00:40:10,950 Разбрано. 438 00:40:13,494 --> 00:40:14,621 Два микрофона. 439 00:40:15,288 --> 00:40:16,539 Два микрофона. 440 00:40:16,623 --> 00:40:18,041 Мак, Мак. 441 00:40:19,959 --> 00:40:22,128 Две минути. 442 00:40:32,639 --> 00:40:34,974 Томи, добре ли си? 443 00:40:49,197 --> 00:40:51,199 Добре ли си? 444 00:41:02,377 --> 00:41:05,546 Франк, подготви дима. 445 00:41:05,630 --> 00:41:06,965 Димът е готов. 446 00:41:07,465 --> 00:41:10,802 Frogman 6 Romeo се приближава към вашия отдел. 447 00:41:10,885 --> 00:41:12,011 Една минута. 448 00:41:12,095 --> 00:41:13,638 Една минута. 449 00:41:13,721 --> 00:41:15,390 - Една минута. 450 00:41:16,641 --> 00:41:17,725 Томи? 451 00:41:18,434 --> 00:41:19,560 - Сър. 452 00:41:27,652 --> 00:41:30,238 Добре, Франк, пуши. 453 00:41:40,289 --> 00:41:41,582 Дим. 454 00:42:09,444 --> 00:42:12,739 Фогман, идентифицираме дима ти. 30 секунди. 455 00:42:18,453 --> 00:42:19,996 Не се бъркай. 456 00:42:20,079 --> 00:42:22,373 Повален е, повален е, повален е. 457 00:42:22,457 --> 00:42:23,458 Да тръгваме. 458 00:42:25,168 --> 00:42:26,461 Бягство, бягство, бягство! 459 00:42:26,544 --> 00:42:28,254 Давай, давай. 460 00:42:28,337 --> 00:42:29,505 Чакай малко. 461 00:42:43,895 --> 00:42:44,896 Вървете. 462 00:45:51,916 --> 00:45:53,251 Боже мой! 463 00:45:55,419 --> 00:45:57,046 Мамка му! 464 00:45:58,005 --> 00:45:59,257 Мамка му! 465 00:46:01,467 --> 00:46:03,010 Боже мой! 466 00:46:06,055 --> 00:46:07,515 Боже мой! 467 00:46:10,059 --> 00:46:11,185 Мамка му! 468 00:46:20,987 --> 00:46:23,406 Не! 469 00:46:23,489 --> 00:46:24,740 Боже мой! 470 00:46:59,317 --> 00:47:00,943 Боже мой! 471 00:47:01,027 --> 00:47:02,194 А! 472 00:47:02,695 --> 00:47:04,322 Боже мой! 473 00:47:14,707 --> 00:47:16,375 Боже! 474 00:47:20,880 --> 00:47:23,049 Боже мой! 475 00:47:25,509 --> 00:47:28,054 Боже мой! 476 00:47:28,137 --> 00:47:30,264 Не, не, не, не! 477 00:49:03,315 --> 00:49:05,443 Вземи въздух. 478 00:49:05,526 --> 00:49:07,486 - Сър. 479 00:49:07,570 --> 00:49:09,613 База Див орел, Див Орел 26. 480 00:49:09,697 --> 00:49:12,408 Когато платформа е на разположение, притегляйте се към моята възможност. 481 00:49:12,491 --> 00:49:13,492 Съвет за ЕТА, когато... 482 00:49:39,268 --> 00:49:40,478 Тук е бушмастърът. 483 00:49:40,561 --> 00:49:42,146 Ние сме части в контакт. 484 00:49:42,229 --> 00:49:44,190 Току-що преживяхме голяма Самоделка. 485 00:49:44,940 --> 00:49:47,693 В момента трябва да се обвържем с РТБ. 486 00:49:48,360 --> 00:49:49,778 бушмастър, тук е Манчу. 487 00:49:49,862 --> 00:49:52,156 "Почти копие на войската в контакт, какъв е твоя отговор?" 488 00:49:52,740 --> 00:49:56,368 Да, когато пристигнахме в Операция едно, бяхме на рампите. 489 00:49:56,452 --> 00:49:59,246 Преди Жабата да може да... 490 00:50:00,122 --> 00:50:01,957 Имахме голямо IED. 491 00:50:03,250 --> 00:50:04,543 Нашият артилерист е взел няколко крехки. 492 00:50:04,627 --> 00:50:07,713 От мен! 493 00:50:10,382 --> 00:50:12,510 Ще ни трябва помощ, за да разтоварим жертвите си. 494 00:50:12,593 --> 00:50:13,969 Край. 495 00:50:14,053 --> 00:50:15,763 "Почти копирай всичко, бушмастър." 496 00:50:15,846 --> 00:50:17,806 Причинен и освободен от спор с лекарския персонал 497 00:50:17,890 --> 00:50:19,183 На предната врата на лагера Корегидор. 498 00:50:19,266 --> 00:50:20,893 "Алфа Три, тук е Алфа Две." 499 00:50:20,976 --> 00:50:23,270 - Вилко, разбрано. 500 00:50:23,354 --> 00:50:25,856 Алфа Две, негатив, все още стреляме. 501 00:50:25,940 --> 00:50:28,359 Ще ни помогнеш ли? 502 00:50:28,442 --> 00:50:30,194 - Разбрано, разбрано. 503 00:50:30,277 --> 00:50:31,779 Имате ли някакви наранявания? 504 00:50:31,862 --> 00:50:33,864 - Почакай, Манчу. 505 00:50:33,948 --> 00:50:35,157 Хванах Даш 2. 506 00:50:35,241 --> 00:50:37,368 Получаваме много ракети и малки оръжия. 507 00:50:37,451 --> 00:50:38,744 "Машинорезба на покрива." 508 00:50:38,827 --> 00:50:41,247 Томи, какво правиш, по дяволите? 509 00:50:41,330 --> 00:50:42,706 Трябва да ми помогнеш. 510 00:50:42,790 --> 00:50:44,458 Махай се веднага! 511 00:50:46,210 --> 00:50:47,670 Може ли малко оръжия? 512 00:50:47,753 --> 00:50:49,713 "Фрогман 6", тук 5. 513 00:50:49,797 --> 00:50:52,341 Дай ми добра основа за огън. 514 00:50:52,424 --> 00:50:55,219 Ще ти изпратя оръжия. 515 00:50:55,302 --> 00:50:56,887 "Алфа Три, тук е Алфа Две." 516 00:50:56,971 --> 00:50:59,139 Принуждаваме хората си на покрива. 517 00:50:59,223 --> 00:51:00,224 Елиът, добър си. 518 00:51:00,307 --> 00:51:01,892 Имате ли контакт с жабката? 519 00:51:01,976 --> 00:51:04,395 Това ли е ситуацията? 520 00:51:04,478 --> 00:51:06,939 Тук имаме едно и също. 521 00:51:10,985 --> 00:51:12,611 Разбирам, разбирам. 522 00:51:12,695 --> 00:51:14,530 "Алфа Едно", тук е "Алфа Две". 523 00:51:14,613 --> 00:51:17,116 "Фрогман, тук е "Бушмастър". 524 00:51:17,199 --> 00:51:19,827 "Фрогман 6 предаде на сляпото място." 525 00:51:19,910 --> 00:51:21,912 Фогман, бушмастър, проверено по радиото. 526 00:51:21,996 --> 00:51:24,206 Всички елементи да бъдат готови да се разпадат. 527 00:51:24,290 --> 00:51:26,875 Зави, трябва да се разбиеш за около една минута. 528 00:51:26,959 --> 00:51:28,711 Негативна връзка с Жаба. 529 00:51:28,794 --> 00:51:30,671 Разбрано, влизаме. 530 00:51:30,754 --> 00:51:33,257 - Жаба 6, тук 5. 531 00:51:33,340 --> 00:51:35,426 "Опитай края." Край. 532 00:51:35,509 --> 00:51:36,510 Какъв е статусът ви? 533 00:51:36,594 --> 00:51:39,179 Преди да се измъкнем, или ще ги духнем. 534 00:51:39,263 --> 00:51:40,264 Или трябва да ги надвием. 535 00:51:47,062 --> 00:51:48,981 Мамка му! 536 00:51:54,486 --> 00:51:57,531 Алфа Две, тук Едно. 537 00:51:57,615 --> 00:52:00,451 Поели сме големи жертви. 538 00:52:00,534 --> 00:52:02,870 Изчакваме координирана вражеска атака. 539 00:52:02,953 --> 00:52:05,539 на нашата позиция всеки момент. 540 00:52:05,623 --> 00:52:08,751 Трябва да колапсираш при нас. 541 00:52:10,628 --> 00:52:14,715 Джейк, тук Едно. 542 00:52:15,341 --> 00:52:17,468 Следя ви, но къде сте? 543 00:52:18,218 --> 00:52:19,219 Ние сме... 544 00:52:20,929 --> 00:52:22,598 Ние сме... 545 00:52:23,766 --> 00:52:26,727 Потърсете кръвта и дима. 546 00:52:45,120 --> 00:52:46,372 Две стаи по-надълбоко! 547 00:52:46,455 --> 00:52:47,873 Какво беше това? 548 00:52:50,376 --> 00:52:52,544 Мамка му! 549 00:52:54,338 --> 00:52:55,923 Две стаи по-надълбоко! 550 00:52:56,965 --> 00:52:57,966 Не, не, недейте, недейте... 551 00:52:59,134 --> 00:53:00,302 Мамка му! 552 00:53:00,386 --> 00:53:02,513 Не пипай! 553 00:53:09,103 --> 00:53:10,396 Давай, давай, давай. 554 00:53:11,814 --> 00:53:13,649 Чакай малко. 555 00:53:16,318 --> 00:53:17,736 Джейк, какво става? 556 00:53:20,531 --> 00:53:22,157 Алфа Едно, тук е Алфа Две. 557 00:53:22,241 --> 00:53:24,910 От другата страна на улицата имаме ефективен огън. 558 00:53:24,993 --> 00:53:27,079 Искаме да се опитаме да се измъкнем от тук. 559 00:53:27,162 --> 00:53:28,956 Когато се размекне, бъди готов. 560 00:53:29,623 --> 00:53:31,125 Разбрано, но побързайте. 561 00:53:31,208 --> 00:53:33,001 Да, Уилко. 562 00:53:45,806 --> 00:53:48,100 Хей, трябва да направя кръвопролитие. 563 00:53:48,183 --> 00:53:50,102 Мамка му! 564 00:53:52,771 --> 00:53:55,357 Добре, добре. 565 00:53:56,650 --> 00:53:58,485 Добре, Елиът, тук съм. 566 00:53:58,569 --> 00:54:00,112 Тук съм, дръж се. 567 00:54:00,195 --> 00:54:01,822 Не си сам, човече. 568 00:54:11,248 --> 00:54:13,584 Добре си, преобърни се. 569 00:54:19,840 --> 00:54:22,885 Добре си, добре си, гърбът ти е добре. 570 00:54:30,601 --> 00:54:32,186 Добре си. 571 00:54:34,813 --> 00:54:36,690 Хайде. 572 00:54:50,621 --> 00:54:53,207 Добре, малко ще те притисне. 573 00:54:54,583 --> 00:54:56,043 О, не. 574 00:55:59,815 --> 00:56:03,151 Седни, седни. 575 00:56:06,655 --> 00:56:08,615 На земята! 576 00:56:08,699 --> 00:56:10,701 Стой в стаята! 577 00:56:17,666 --> 00:56:19,459 Точно сега ти идва, добре, човече. 578 00:56:19,543 --> 00:56:20,919 Добре, дръж се. 579 00:56:21,003 --> 00:56:23,589 Това е просто... човече, обувката ти. 580 00:56:24,089 --> 00:56:25,090 Това е... 581 00:56:25,173 --> 00:56:27,426 Това няма да стане. 582 00:56:30,762 --> 00:56:32,180 Ето какво ще направим. 583 00:56:32,264 --> 00:56:33,265 Сър? 584 00:56:33,348 --> 00:56:35,225 Притисни. 585 00:56:35,309 --> 00:56:36,310 Ето така, долу. 586 00:56:39,104 --> 00:56:41,773 Manchu 6 X-Ray, тук е Жабчия 6 Romeo. 587 00:56:45,611 --> 00:56:48,572 Manchu 6 X-Ray, тук е Жабчия 6 Romeo. 588 00:56:51,074 --> 00:56:52,326 Мамка му! 589 00:56:52,409 --> 00:56:53,493 Мамка му! 590 00:56:53,994 --> 00:56:55,370 Мамка му! 591 00:57:01,293 --> 00:57:03,045 Тук е Манчу Х-рей. 592 00:57:03,128 --> 00:57:04,713 Призован съм на броя на жертвите. 593 00:57:05,797 --> 00:57:08,467 Manchu 6 X-Ray, тук е Жабчия 6 Romeo. 594 00:57:08,550 --> 00:57:10,427 Имаме двама тежко ранени. 595 00:57:10,510 --> 00:57:13,055 Трябва ни още една евакуация възможно най-скоро. 596 00:57:13,138 --> 00:57:15,599 Допитайте се, че самоделното оръжие е причинило нараняванията. 597 00:57:21,772 --> 00:57:23,065 Ето какво трябва да направим. 598 00:57:23,982 --> 00:57:25,734 Добре, добре. 599 00:57:26,318 --> 00:57:28,195 Крака ти е като ствол на дърво, човече. 600 00:57:30,822 --> 00:57:32,449 Фогман, ти си разбит. 601 00:57:32,532 --> 00:57:33,867 По-добре го кажи пак. 602 00:57:33,951 --> 00:57:37,037 Manchu 6 X-Ray, тук е Жабчия 6 Romeo. 603 00:57:37,120 --> 00:57:39,748 Имаме двама тежко ранени. 604 00:57:39,831 --> 00:57:41,833 Трябва ни още една евакуация. 605 00:57:41,917 --> 00:57:43,961 Кой е тежко ранен? 606 00:57:44,044 --> 00:57:45,879 Аз ли съм? 607 00:57:45,963 --> 00:57:47,297 Това е Профан 5-6-5-7... 608 00:57:47,381 --> 00:57:48,548 Кой е? 609 00:57:48,632 --> 00:57:49,883 Мисия No 3-9-0-1, не сте вие. 610 00:57:49,967 --> 00:57:51,593 Тогава кой е? 611 00:57:51,677 --> 00:57:52,678 Сам, кой е? 612 00:57:52,761 --> 00:57:54,429 - Не се тревожи. 613 00:57:54,513 --> 00:57:56,056 - Кой е? 614 00:57:56,139 --> 00:57:57,557 Имаме въздух. 615 00:57:57,641 --> 00:57:59,977 Не можем, защото лошите са точно над нас. 616 00:58:00,060 --> 00:58:01,895 Но можем да координираме шоу със сила. 617 00:58:01,979 --> 00:58:03,063 Искаш ли аз да го направя? 618 00:58:03,146 --> 00:58:04,606 Направи го. 619 00:58:05,190 --> 00:58:07,401 Профан 5-6, Див Ийгъл 2-4. 620 00:58:07,484 --> 00:58:10,028 ни е нужна незабавна сила над нашата позиция. 621 00:58:10,112 --> 00:58:13,281 над нашата позиция. От юг до север. 622 00:58:13,365 --> 00:58:14,950 Разбрано. 623 00:58:15,033 --> 00:58:16,576 "Див орел" 2-4. 624 00:58:16,660 --> 00:58:20,080 Митинг на сила от юг на север 30 секунди. 625 00:58:20,163 --> 00:58:22,332 Кърви. 626 00:58:22,416 --> 00:58:23,709 Момчета, трябва ми още марля! 627 00:58:23,792 --> 00:58:25,669 Да, да. 628 00:58:29,047 --> 00:58:30,173 Ето, ето, ето. 629 00:58:30,257 --> 00:58:31,883 Добре. 630 00:58:59,661 --> 00:59:00,662 Рей! 631 00:59:00,746 --> 00:59:02,539 Рей, натисни! 632 00:59:02,622 --> 00:59:04,624 Рей, натисни! 633 00:59:04,708 --> 00:59:06,835 Мамка му! 634 00:59:11,381 --> 00:59:13,884 Какво прави Франк? 635 00:59:15,260 --> 00:59:17,846 Франк! 636 00:59:17,929 --> 00:59:20,348 Затворете стълбището, горе има хора. 637 00:59:24,061 --> 00:59:25,062 Хей, братко. 638 00:59:25,145 --> 00:59:27,105 Имам нужда от теб, за да поема връзка, става ли? 639 00:59:27,189 --> 00:59:28,857 - Добре, добре. 640 00:59:28,940 --> 00:59:31,068 База Див орел, Див Орел 26. 641 00:59:31,151 --> 00:59:33,278 Препратка до Manchu X-Ray. 642 00:59:33,361 --> 00:59:35,655 Получаваме малък огън, гранати. 643 00:59:35,739 --> 00:59:37,032 Имаме двама тежко ранени. 644 00:59:37,115 --> 00:59:39,284 - Трябва ни подкрепление. 645 00:59:45,957 --> 00:59:47,626 Просто спри, спри, просто спри. 646 00:59:47,709 --> 00:59:50,587 Моля те, моля те. 647 00:59:53,340 --> 00:59:54,508 Мамка му! 648 00:59:57,427 --> 00:59:59,554 Сам, трябва да ти направим турникет. 649 00:59:59,638 --> 01:00:00,722 - Сър. 650 01:00:02,307 --> 01:00:03,975 Да. 651 01:00:04,059 --> 01:00:05,519 Алфа Едно, тук е Алфа Две. 652 01:00:05,602 --> 01:00:06,978 Какъв е твоя отговор? 653 01:00:07,062 --> 01:00:08,647 В момента лекуваме Елиът и Сам. 654 01:00:08,730 --> 01:00:12,109 Бъдете посъветвани, възможно е да има няколко камери на нашия покрив. 655 01:00:12,818 --> 01:00:15,946 Разбрано, стреляме от другата страна на улицата. 656 01:00:16,029 --> 01:00:17,364 На 200 метра на изток сме. 657 01:00:17,447 --> 01:00:19,950 Давай, давай, давай! 658 01:00:20,033 --> 01:00:22,202 Стойте на наша страна. 659 01:00:22,285 --> 01:00:24,162 Разбрано. 660 01:00:25,330 --> 01:00:26,331 Хайде. 661 01:00:29,584 --> 01:00:31,962 Хайде, хайде. 662 01:00:38,927 --> 01:00:40,053 Мамка му! 663 01:00:41,221 --> 01:00:43,515 Ще направя нещо, което ще боли. 664 01:00:43,598 --> 01:00:44,766 Не мога да го облека. 665 01:00:44,850 --> 01:00:46,810 Трябва да приложа налягане по друг начин. 666 01:00:46,893 --> 01:00:48,854 Не, не, не, не, не ме докосвай. 667 01:00:48,937 --> 01:00:52,399 Недей... 668 01:01:34,900 --> 01:01:37,027 Добре, добре. 669 01:01:37,110 --> 01:01:39,029 Добре, добре. 670 01:01:41,531 --> 01:01:43,825 Имам нужда от морфин. 671 01:01:43,909 --> 01:01:46,536 Морфан. 672 01:01:46,620 --> 01:01:47,621 Добре. 673 01:01:47,704 --> 01:01:49,206 Дай ми морфин. 674 01:01:49,289 --> 01:01:50,957 Джейк, къде сте? 675 01:01:51,041 --> 01:01:52,500 Алфа Едно, тук е Алфа Две. 676 01:01:52,584 --> 01:01:55,045 Избягахме от операция 2. 677 01:01:55,128 --> 01:01:56,254 Сър? 678 01:01:56,338 --> 01:01:58,298 Сега сме на 100 метра на изток. 679 01:01:58,381 --> 01:02:00,634 Сър, какво ще правим? 680 01:02:00,717 --> 01:02:03,220 Да, все още сме на път. 681 01:02:03,303 --> 01:02:04,804 - Не знам. На около две минути сме. 682 01:02:04,888 --> 01:02:06,514 Имаме координирана атака. 683 01:02:11,478 --> 01:02:12,479 Дай му го. 684 01:02:13,313 --> 01:02:16,024 Добре, не знам къде е морфинът. 685 01:02:16,107 --> 01:02:18,026 В чантата ми е, в чантата ми е. 686 01:02:18,109 --> 01:02:19,653 Какво, в медицинската чанта ли? 687 01:02:19,736 --> 01:02:21,279 В джоба е. 688 01:02:21,363 --> 01:02:23,281 Добре, вземам го, вземам го, вземам го. 689 01:02:23,365 --> 01:02:26,409 Хей, Рей, и на мен ми трябва морфин. 690 01:02:26,493 --> 01:02:28,370 Дай ми го, Рей. 691 01:02:28,453 --> 01:02:30,580 Аз ще се оправя. 692 01:02:31,164 --> 01:02:32,791 Дай ми го направо. 693 01:02:35,252 --> 01:02:37,003 Стреляй! 694 01:02:37,671 --> 01:02:38,838 Стреляй! 695 01:02:39,714 --> 01:02:42,050 Стреляйте! 696 01:02:42,133 --> 01:02:43,134 Хей. 697 01:02:44,052 --> 01:02:45,262 Издънихте ли се? 698 01:02:47,305 --> 01:02:51,142 Направих го с главата надолу. 699 01:02:51,226 --> 01:02:52,602 Добре ли си? 700 01:02:52,686 --> 01:02:55,146 Да, добре съм. 701 01:02:55,230 --> 01:02:57,065 Брато, там ли си, братко? 702 01:02:57,148 --> 01:02:59,526 Трябва да си вземеш още един. 703 01:02:59,609 --> 01:03:01,611 Да. 704 01:03:04,030 --> 01:03:05,615 Извадете още един. 705 01:03:05,699 --> 01:03:08,118 Добре, добре. 706 01:03:08,827 --> 01:03:10,161 Мамка му! 707 01:03:11,454 --> 01:03:13,039 Добре. 708 01:03:13,123 --> 01:03:14,624 Все още те пришпорваме. 709 01:03:14,708 --> 01:03:16,793 Пет минути до вашето местоположение. 710 01:03:16,876 --> 01:03:19,087 От много покриви се стреля. 711 01:03:20,046 --> 01:03:21,423 Добре, идва, идва. 712 01:03:32,559 --> 01:03:36,104 Елиът, в момента е в ръката ти. 713 01:03:36,187 --> 01:03:37,856 В ръката ти е. 714 01:03:37,939 --> 01:03:39,941 Морфина е в ръката ти, отива в теб. 715 01:03:40,025 --> 01:03:42,360 Ще се почувстваш по-добре всеки момент. 716 01:03:43,069 --> 01:03:44,612 - Не е достатъчно. 717 01:03:44,696 --> 01:03:46,031 Казвам ви, не е достатъчно. 718 01:03:46,114 --> 01:03:47,741 Казвам ти, че си добър. 719 01:03:47,824 --> 01:03:49,326 Дори не се тревожим за теб. 720 01:03:49,409 --> 01:03:50,618 Става ли? 721 01:04:12,474 --> 01:04:14,601 Див Ийгъл База, Профан 5-6, 722 01:04:14,684 --> 01:04:16,436 Отлитаме към вас. 723 01:04:16,519 --> 01:04:18,355 Ние сме контакт. 724 01:04:18,438 --> 01:04:22,150 Приятелките, Жабчовците, се местят от юг на север. 725 01:04:22,233 --> 01:04:26,363 И тези, които влизат в контакт от север. 726 01:04:26,446 --> 01:04:29,115 Свързваме се от север. 727 01:04:29,616 --> 01:04:33,703 Проф. 5-6 се свързва с няколко души. 728 01:04:33,787 --> 01:04:37,499 Използват покриви по позицията на жабките. 729 01:04:37,582 --> 01:04:41,544 Използват покривите от изток до запад. 730 01:04:41,628 --> 01:04:43,713 Свързваме се с приятелите. 731 01:04:43,797 --> 01:04:46,257 Те се местят от изток на запад. 732 01:04:46,341 --> 01:04:50,720 И изглежда, че улавяме втория елемент на жабките. 733 01:04:50,804 --> 01:04:54,808 От западната страна на това... 734 01:04:54,891 --> 01:04:57,060 На същата улица. 735 01:04:57,143 --> 01:05:03,191 Профане 517, дръж сензорите си на север в района на операция 1. 736 01:05:03,274 --> 01:05:08,613 Свързваме се с приятелите на улицата. 737 01:05:10,865 --> 01:05:14,869 Профан 5-6 е няколко души. 738 01:05:14,953 --> 01:05:18,206 Те са на север от жабката позиция. 739 01:05:18,289 --> 01:05:20,125 Само на север от позиция Жабчията. 740 01:05:20,208 --> 01:05:22,961 Имаме няколко лица, които са готови. 741 01:05:23,044 --> 01:05:25,672 Залагам засада на позиция "Жаба". 742 01:05:27,257 --> 01:05:31,386 Свързваме се и с няколко врага на изток. 743 01:05:31,469 --> 01:05:34,848 Използвайки покривите в района на тяхната позиция, само за да... 744 01:05:37,767 --> 01:05:40,437 Профан 5-6, тук 1 -0-8. 745 01:05:40,520 --> 01:05:43,106 Достигаме позиция. 746 01:05:43,189 --> 01:05:45,984 Помощ за всички вражески пози. 747 01:05:48,862 --> 01:05:50,947 Зави, идвам при теб! 748 01:05:51,030 --> 01:05:52,365 Готови за работа! 749 01:05:52,449 --> 01:05:54,325 Три, две, едно, движение! 750 01:05:54,409 --> 01:05:55,869 Да се махаме от тук! 751 01:06:00,707 --> 01:06:01,749 - Хайде, по-бързо! 752 01:06:01,833 --> 01:06:03,751 О8, в готовност за работа. 753 01:06:03,835 --> 01:06:05,712 Чакай, чакай! 754 01:06:05,795 --> 01:06:07,797 Давай, давай, давай, давай! 755 01:06:08,965 --> 01:06:09,966 Задръж! 756 01:06:13,094 --> 01:06:14,095 Задръж! 757 01:06:15,472 --> 01:06:17,307 По-бързо! 758 01:06:17,390 --> 01:06:20,685 По-бързо, по-бързо, по-бързо! 759 01:06:23,229 --> 01:06:25,231 Давай, давай, давай! 760 01:06:25,315 --> 01:06:27,066 Едно, тук Две, идваме при вас. 761 01:06:27,150 --> 01:06:28,276 Виждам ви. 762 01:06:28,359 --> 01:06:29,652 Идваме при вас. 763 01:06:33,031 --> 01:06:36,034 На вратата! 764 01:06:36,117 --> 01:06:38,411 - Хайде, да се махаме от тук! 765 01:06:41,331 --> 01:06:43,249 Прикриване! 766 01:06:44,709 --> 01:06:47,003 Задръж тази позиция, идват при нас. 767 01:06:47,086 --> 01:06:49,005 - Движение! 768 01:06:50,048 --> 01:06:51,799 - Аджи... - Зави, мърдай! 769 01:06:57,388 --> 01:06:59,265 - Давай, давай, давай! 770 01:07:02,060 --> 01:07:03,645 Свържете се с покрива! 771 01:07:03,728 --> 01:07:05,188 Свържете се с покрива! 772 01:07:06,606 --> 01:07:09,192 Едно, тук Две, идваме. 773 01:07:09,275 --> 01:07:10,568 Идваме, мамка му. 774 01:07:11,069 --> 01:07:12,070 След мен! 775 01:07:12,737 --> 01:07:14,364 Жабчия 6! Жабчия 5! 776 01:07:14,447 --> 01:07:15,740 Подготвям дима! 777 01:07:16,533 --> 01:07:17,534 Дим! 778 01:07:21,579 --> 01:07:22,789 Давай, давай, давай! 779 01:07:27,752 --> 01:07:29,003 Готови ли сте? 780 01:07:30,255 --> 01:07:33,299 Трябва да се махаме! 781 01:07:36,094 --> 01:07:39,389 Жабчия 6 тук Жабчия 5 Ромео. 782 01:07:39,472 --> 01:07:41,391 Добре, тръгваме, тръгваме. 783 01:07:42,350 --> 01:07:44,352 Жабчанино, жабко, влизайте. 784 01:07:45,520 --> 01:07:47,355 - Давай, давай, давай! 785 01:07:47,438 --> 01:07:48,940 По дяволите, мърдай! 786 01:07:52,360 --> 01:07:53,486 Последният! 787 01:08:04,789 --> 01:08:07,125 Жабчията идва. 788 01:08:20,805 --> 01:08:22,765 Добре, виж. 789 01:08:22,849 --> 01:08:24,726 Тук имаме няколко наранявания на краката. 790 01:08:24,809 --> 01:08:28,021 Имам нужда от морфин, както и вие. 791 01:08:28,104 --> 01:08:29,522 Имаме прозорци във всеки... 792 01:08:29,606 --> 01:08:31,024 Внимавай. 793 01:08:32,233 --> 01:08:35,987 Имаме прозорци на всеки инч от тази къща, а на покрива има момчета. 794 01:08:37,113 --> 01:08:38,990 Трябва да махнем тези момчета от тук, веднага. 795 01:08:39,073 --> 01:08:40,950 Обади ли се за евакуация? 796 01:08:41,034 --> 01:08:42,410 Не мога да се измъкна от тук. 797 01:08:42,910 --> 01:08:44,579 Качвай се горе. 798 01:08:46,039 --> 01:08:47,206 Зави, давай. 799 01:08:50,877 --> 01:08:52,754 Можеш ли да направиш връзка? 800 01:08:56,716 --> 01:08:57,717 - Сър. 801 01:08:57,800 --> 01:08:59,636 Някой да те е погледнал? 802 01:08:59,719 --> 01:09:01,346 коленичи, коленичи, коленичи. 803 01:09:03,765 --> 01:09:05,767 Някой гледа ли те? 804 01:09:06,851 --> 01:09:07,935 Дай ми една кръв. 805 01:09:08,019 --> 01:09:10,480 Манчу Х-рей, тук е Жабчията 5 Ромео. 806 01:09:10,563 --> 01:09:14,609 Допитайте се, Операция 2 потвърди позиция Операция 1. 807 01:09:14,692 --> 01:09:15,985 Разбрано. 808 01:09:16,486 --> 01:09:18,696 Няма ли да се върне? 809 01:09:20,782 --> 01:09:22,784 Какви разговори са отправени? 810 01:09:24,577 --> 01:09:25,787 Аз съм прецакан. 811 01:09:27,997 --> 01:09:29,749 Искам ти да водиш. 812 01:09:32,919 --> 01:09:34,045 Какво става горе? 813 01:09:34,128 --> 01:09:37,048 Добре, хвърляме гранати в тази стая. 814 01:09:37,131 --> 01:09:39,759 Вероятно все още имаме момчета на покрива. 815 01:09:39,842 --> 01:09:40,843 Добре. 816 01:09:40,927 --> 01:09:42,637 Това е външна врата, право напред, нали? 817 01:09:42,720 --> 01:09:43,721 - От мен. 818 01:09:43,805 --> 01:09:46,557 Ще ти донеса патрони. 819 01:09:49,644 --> 01:09:50,645 Вървете. 820 01:09:56,567 --> 01:09:59,070 Уцелете го в краката и го ударете в ръката. 821 01:09:59,153 --> 01:10:01,280 Има коремни рани и е загубил много кръв. 822 01:10:01,364 --> 01:10:02,990 Добре. 823 01:10:03,074 --> 01:10:04,617 Има нещо, което гори в него. 824 01:10:04,701 --> 01:10:07,286 Да, това е фосфор, отвън е навсякъде. 825 01:10:07,370 --> 01:10:09,122 Елиът, можеш ли да дишаш? 826 01:10:09,622 --> 01:10:11,207 Хм. 827 01:10:11,290 --> 01:10:13,918 Да, добре. 828 01:10:14,001 --> 01:10:16,254 Ударихте ли ме с този шибан морфин? 829 01:10:16,337 --> 01:10:18,673 Да, дадох ти морфина. 830 01:10:18,756 --> 01:10:19,966 Кога? 831 01:10:20,049 --> 01:10:21,634 Преди няколко минути, точно преди да дойдеш. 832 01:10:21,718 --> 01:10:22,969 На ръката ми ли го направи? 833 01:10:23,052 --> 01:10:25,847 Защото в краката ми се връща кръв. 834 01:10:25,930 --> 01:10:28,766 Направих го в ръката ти, човече. 835 01:10:30,268 --> 01:10:32,562 Давай, давай, давай! 836 01:10:32,645 --> 01:10:35,732 Хайде, момчета, да го направим! 837 01:10:35,815 --> 01:10:37,400 Хей, хей! 838 01:10:38,151 --> 01:10:41,571 Знам, че се движим бързо, но не стъпвайте на ничии крака! 839 01:10:41,654 --> 01:10:43,030 Добре, Сами, да тръгваме. 840 01:10:43,114 --> 01:10:44,157 Спокойно, човече. 841 01:10:44,240 --> 01:10:45,616 Да го направим, мой човек! 842 01:10:47,118 --> 01:10:48,911 Не се ебавайте с него! 843 01:10:51,205 --> 01:10:53,082 Стой там, Сам, стой там. 844 01:10:57,795 --> 01:10:59,338 Добре, момчета, слушайте. 845 01:10:59,881 --> 01:11:02,008 Всички да млъкнат. 846 01:11:02,759 --> 01:11:03,843 Започнете ре-рг. 847 01:11:03,926 --> 01:11:05,720 Готови за бягство. 848 01:11:05,803 --> 01:11:07,305 Ще ги изпързаляме. 849 01:11:07,388 --> 01:11:09,140 Да, сър. 850 01:11:17,023 --> 01:11:18,691 - Добре, Брок. 851 01:11:18,775 --> 01:11:19,776 Какво става, Франк? 852 01:11:19,859 --> 01:11:22,528 Имате ли патрони за артилеристите горе? 853 01:11:25,364 --> 01:11:26,991 Искам четири "Брадли" тук. 854 01:11:27,074 --> 01:11:29,535 Две за евакуация, две за евакуация. 855 01:11:29,619 --> 01:11:32,455 Искам кес-евакуациите от двете страни на предната врата. 856 01:11:32,538 --> 01:11:35,124 Брад едно ще е прав. 857 01:11:35,208 --> 01:11:36,626 Да, сър. 858 01:11:40,505 --> 01:11:42,256 Заключете прозорците! 859 01:11:46,969 --> 01:11:48,179 Благодаря. 860 01:11:53,559 --> 01:11:54,769 Вървете. 861 01:12:09,575 --> 01:12:11,035 Мамка му! 862 01:12:11,118 --> 01:12:12,203 Няма да успеем. 863 01:12:12,286 --> 01:12:14,288 Аз съм Жабчията 5 Ромео. 864 01:12:14,372 --> 01:12:17,291 Трябва ни евакуация от Операция 1. 865 01:12:17,375 --> 01:12:18,584 Четири Брадли. 866 01:12:18,668 --> 01:12:21,671 Две за евакуация на двама тежко ранени. 867 01:12:21,754 --> 01:12:24,507 - Махни се от мен, човече! 868 01:12:24,590 --> 01:12:26,843 - Спокойно, човече. 869 01:12:26,926 --> 01:12:28,135 Порязах се на хартия! 870 01:12:28,219 --> 01:12:29,512 Сам, ти си шибан жабка! 871 01:12:29,595 --> 01:12:31,430 - Той няма нужда от това! 872 01:12:31,514 --> 01:12:32,515 - Да вървим! 873 01:12:32,598 --> 01:12:34,016 Мамка му! 874 01:12:34,100 --> 01:12:36,018 Фогман, Манчу, ти си отказан. 875 01:12:36,102 --> 01:12:39,564 Бредли евакуация, дължаща се на IED, заплаха от малки оръжия в AO. 876 01:12:40,648 --> 01:12:41,774 - По дяволите. 877 01:12:41,858 --> 01:12:43,693 Разбрано, г-н Дръмънд. 878 01:12:43,776 --> 01:12:45,319 Разбрано. 879 01:12:48,406 --> 01:12:49,490 - Сър. 880 01:12:50,867 --> 01:12:52,660 Чакат одобрението на БГР. 881 01:12:52,743 --> 01:12:54,203 Какво по дяволите? 882 01:12:54,287 --> 01:12:57,123 Защото последните танки се прецакаха. 883 01:12:57,206 --> 01:13:01,210 Така че няма да изпратя кес-евакуация, освен ако командващият не изпрати палец. 884 01:13:04,922 --> 01:13:06,924 Трябва да го махнем от тук, сър. 885 01:13:09,594 --> 01:13:10,720 Ти трябва да си командира. 886 01:13:10,803 --> 01:13:12,680 Г-не, кажете ми. 887 01:13:12,763 --> 01:13:15,892 Обади се веднага и им кажи, че ти си командирът. 888 01:13:15,975 --> 01:13:18,311 Дай им заповед да изпратя шибаните Брадс. 889 01:13:22,315 --> 01:13:23,399 Разбрано. 890 01:13:26,152 --> 01:13:28,070 Хей, Томи, заключи го. 891 01:13:28,154 --> 01:13:29,155 Да, сър. 892 01:13:29,906 --> 01:13:30,907 Хей. 893 01:13:32,116 --> 01:13:33,117 Какво стана? 894 01:13:33,618 --> 01:13:36,120 - Не знам. 895 01:13:37,038 --> 01:13:38,497 Не знам, брато. 896 01:13:42,293 --> 01:13:43,961 Искам да се махна от тук. 897 01:13:44,045 --> 01:13:45,046 Да. 898 01:13:48,549 --> 01:13:50,676 Манчу Х-рей, тук е Манчу 6. 899 01:13:50,760 --> 01:13:53,930 Упълномощавам Бушмастър. 900 01:13:54,847 --> 01:13:58,142 "Потвърдено, Манчу 6. 901 01:14:00,186 --> 01:14:04,190 Frogman-5 Romeo, бъдете готови да приемете Bushmaster на 7-5-5. 902 01:14:04,273 --> 01:14:05,650 Разбрано, край. 903 01:14:05,733 --> 01:14:08,235 Вилко, бушмастър 7-5-5. 904 01:14:10,613 --> 01:14:12,907 "Бушмастър" е съгласил да се придвижи към нашата позиция. 905 01:14:14,241 --> 01:14:16,535 Майки, Брайън, дайте ми новини за покрива. 906 01:14:16,619 --> 01:14:18,663 Вражески огън! 907 01:14:18,746 --> 01:14:20,498 Много лоши момчета на покривите! 908 01:14:29,924 --> 01:14:30,925 "Бушмастър" е приет. 909 01:14:31,008 --> 01:14:32,259 Добре ли си? 910 01:14:32,343 --> 01:14:34,136 Добре ли си? 911 01:14:34,220 --> 01:14:35,805 Има ли килим? 912 01:14:35,888 --> 01:14:37,765 Добър си, човече. 913 01:14:37,848 --> 01:14:39,141 Тук съм. 914 01:14:39,225 --> 01:14:40,476 - Добре си. 915 01:14:43,562 --> 01:14:45,147 Готови ли сме? 916 01:14:45,856 --> 01:14:47,441 Ейджи, има ли нещо? 917 01:14:48,234 --> 01:14:50,486 На улицата има уреди. 918 01:14:52,905 --> 01:14:54,198 Джон, с мен. 919 01:15:09,130 --> 01:15:10,256 Мамка му! 920 01:15:21,267 --> 01:15:24,437 Свиване, колапс, колапс, колапс, колапс! 921 01:15:24,520 --> 01:15:26,188 - Свиване! 922 01:15:26,272 --> 01:15:27,773 Зави! 923 01:15:33,487 --> 01:15:34,864 Брадлис е на четири минути път! 924 01:15:34,947 --> 01:15:37,908 Имате четири микрофона. 925 01:15:42,580 --> 01:15:44,040 Притиснати сме! 926 01:15:46,125 --> 01:15:48,085 Трябва да се махаме от този шибан покрив! 927 01:15:52,965 --> 01:15:54,091 Зави! 928 01:15:54,175 --> 01:15:56,802 Отдръпнете се! 929 01:16:08,814 --> 01:16:09,815 Зави. 930 01:16:11,067 --> 01:16:12,068 Зави! 931 01:16:16,363 --> 01:16:18,783 Копеле! 932 01:16:19,742 --> 01:16:22,787 - Трябва ми 5W. 933 01:16:22,870 --> 01:16:24,914 Трябваше да се изсмучем, но не можаха да задържат позиция. 934 01:16:24,997 --> 01:16:27,083 Имаме няколко лоши, които се опитват да стигнат до нашата позиция. 935 01:16:27,166 --> 01:16:29,543 Сър, сър, искам да покажа сила. 936 01:16:29,627 --> 01:16:31,337 Профан 5-6-5-7, Див Ийгъл 2-6. 937 01:16:31,420 --> 01:16:33,214 Когато сем. 938 01:16:33,297 --> 01:16:35,299 Мак, Арон, Томи, показват сила над позицията на операция 1. 939 01:16:35,382 --> 01:16:37,802 Ще вземете Елиът и ще излезете първи. 940 01:16:37,885 --> 01:16:40,679 Ще отидеш при Брад едно, с дясна ръка. 941 01:16:40,763 --> 01:16:42,098 Дясната страна, проверено. 942 01:16:42,181 --> 01:16:43,891 Рей, Брок, вземете Сам. 943 01:16:43,974 --> 01:16:46,393 Брад Две, лявата страна. 944 01:16:46,477 --> 01:16:48,938 Три минути! 945 01:16:51,148 --> 01:16:53,400 Див Ийгъл База, следя бушмастъра. 946 01:16:53,484 --> 01:16:56,237 Те са на път към вас. 947 01:17:01,450 --> 01:17:02,493 - Хей, хей. 948 01:17:02,576 --> 01:17:04,745 - Имам краката му, ръцете му в теб ли са? 949 01:17:04,829 --> 01:17:06,997 Да се разберем за това. 950 01:17:07,081 --> 01:17:09,208 Ще те измъкнем от тук. 951 01:17:09,291 --> 01:17:11,293 - Дай ми ръката си, братко. 952 01:17:11,377 --> 01:17:12,378 Внимавай с ръката му! 953 01:17:12,461 --> 01:17:14,922 Ще се махаме от тук. 954 01:17:15,005 --> 01:17:17,299 Точно тук. 955 01:17:17,383 --> 01:17:18,384 Добре, добре. 956 01:17:18,467 --> 01:17:19,885 Сега да го сгънем, става ли? 957 01:17:19,969 --> 01:17:21,846 Томи, ще го прегънем по твоя начин. 958 01:17:21,929 --> 01:17:22,930 - Броя. 959 01:17:23,013 --> 01:17:25,224 Момчета, ако ще ме местете, трябва да ме преместите много бързо. 960 01:17:25,307 --> 01:17:27,309 - Да, ще го направим. 961 01:17:28,978 --> 01:17:30,521 - По мой сигнал. 962 01:17:30,604 --> 01:17:31,814 - Добре. 963 01:17:31,897 --> 01:17:34,233 Добре, на три, едно, две, три! 964 01:17:36,777 --> 01:17:37,987 Добре, хайде, хайде! 965 01:17:38,070 --> 01:17:39,613 Едно, две, три! 966 01:17:39,697 --> 01:17:41,615 Добре ли сме? 967 01:17:42,741 --> 01:17:44,618 Добре си, добре си, нали? 968 01:17:44,702 --> 01:17:46,328 От другата страна, от другата страна. 969 01:17:46,412 --> 01:17:48,747 - Едно, две, три. 970 01:17:50,207 --> 01:17:52,459 Добре, добре. 971 01:17:53,711 --> 01:17:56,463 Две минути! 972 01:17:56,547 --> 01:17:58,257 Добре, три, две, едно. 973 01:18:00,426 --> 01:18:02,386 Добре, справяте се чудесно. 974 01:18:02,469 --> 01:18:04,180 - Не забравяй шибаната ми ръка! 975 01:18:04,263 --> 01:18:06,265 Не се тревожи, брат, ръката ти още е вързана. 976 01:18:06,348 --> 01:18:07,808 Точно тук е. 977 01:18:10,519 --> 01:18:13,230 Две минути! 978 01:18:14,398 --> 01:18:15,941 Див Ийгъл База, Профан. 979 01:18:16,025 --> 01:18:19,612 "Бюшмастър" изглежда е на 100 метра оттук. 980 01:18:20,279 --> 01:18:22,198 Трябва да се приготвяш, ще те заболи. 981 01:18:22,281 --> 01:18:23,324 Не, трябва да има друг начин. 982 01:18:23,407 --> 01:18:25,201 Трябва да има друг начин. 983 01:18:25,284 --> 01:18:26,952 - Не ме докосвай, трябва да го направим. 984 01:18:27,036 --> 01:18:28,871 - Не пипай... 985 01:18:30,206 --> 01:18:32,291 От коя страна ще измъкнем Елиът? 986 01:18:32,374 --> 01:18:34,877 Елиът... 987 01:18:34,960 --> 01:18:35,961 Влизаме! 988 01:18:44,845 --> 01:18:46,805 Елиот дясна страна, Сам отляво. 989 01:18:46,889 --> 01:18:48,682 Елиът е прав, разбрано. 990 01:18:48,766 --> 01:18:50,768 Една минута! 991 01:18:52,728 --> 01:18:54,230 Томи, имам Елиът. 992 01:18:54,313 --> 01:18:56,398 Томи, Франк, вие двамата ни измъкнахте. 993 01:18:56,482 --> 01:18:57,650 - Да, сър. 994 01:18:57,733 --> 01:18:59,902 Гънъри, установете охрана на улицата. 995 01:19:03,072 --> 01:19:05,908 Франк, прав ли си? 996 01:19:05,991 --> 01:19:08,369 Разбрано, аз ще съм дясната Брадли. 997 01:19:08,452 --> 01:19:10,246 Фогман, тук е Бушмастър. 998 01:19:10,329 --> 01:19:12,706 Доближаваме оп. 1 в момента. 999 01:19:16,669 --> 01:19:18,212 Франк, Томи. 1000 01:19:18,295 --> 01:19:19,296 Готови ли сме? 1001 01:19:19,380 --> 01:19:21,465 Когато се измъкнем оттук, ще гледаш само мен, става ли? 1002 01:19:21,548 --> 01:19:23,884 - Рей, Брок, добре ли сте? 1003 01:19:23,968 --> 01:19:25,177 Брадлис са тук! 1004 01:19:29,306 --> 01:19:31,767 Добре, дай го на три. 1005 01:19:31,850 --> 01:19:33,727 Три, две, едно. 1006 01:19:35,145 --> 01:19:37,147 Слизаме долу, спускаме се, спускаме се, спускаме се. 1007 01:19:37,231 --> 01:19:39,275 Бягство, бягство, бягство! 1008 01:19:40,442 --> 01:19:42,027 Внимавай с краката. 1009 01:19:42,111 --> 01:19:43,445 Заклещих се. 1010 01:19:43,529 --> 01:19:44,738 Добре, Брок, да тръгваме. 1011 01:19:44,822 --> 01:19:46,782 Едно, две, три, става! 1012 01:19:46,865 --> 01:19:47,992 Движение! 1013 01:19:52,871 --> 01:19:54,957 - Отдясно! 1014 01:20:01,297 --> 01:20:04,300 Давай, давай! 1015 01:20:04,383 --> 01:20:07,553 Добре, едно, две, три! 1016 01:20:13,142 --> 01:20:14,977 - Хайде, братко, държим те! 1017 01:20:15,060 --> 01:20:16,353 По-бързо! 1018 01:20:19,356 --> 01:20:21,692 - Давай, давай, давай! 1019 01:20:22,401 --> 01:20:23,402 Преобърнете се! 1020 01:20:27,906 --> 01:20:29,908 Давай, давай, давай, давай! 1021 01:20:30,868 --> 01:20:32,786 Ейджи, един часа! 1022 01:20:41,378 --> 01:20:42,838 Много добре! 1023 01:20:42,921 --> 01:20:44,923 Три часа! 1024 01:20:48,677 --> 01:20:50,304 Свиване! 1025 01:20:51,347 --> 01:20:52,723 - Подскочете! 1026 01:20:52,806 --> 01:20:56,310 Мак! 1027 01:20:58,395 --> 01:20:59,813 Трябва да се сринем. 1028 01:20:59,897 --> 01:21:00,898 - Да вървим. 1029 01:21:00,981 --> 01:21:02,107 В къщата. 1030 01:21:03,150 --> 01:21:04,443 Добре ли си? 1031 01:21:04,526 --> 01:21:05,861 Добре ли си? 1032 01:21:05,944 --> 01:21:07,613 Мислех, че си ранен. 1033 01:21:07,696 --> 01:21:08,989 Току-що се препънах. 1034 01:21:10,199 --> 01:21:11,575 Давай, давай! 1035 01:21:11,658 --> 01:21:13,369 Последният! 1036 01:21:17,706 --> 01:21:19,083 Хей, хайде, човече, зашемети се. 1037 01:21:19,166 --> 01:21:21,710 Не съм се измъкнал, заседнал съм в "Брадли". 1038 01:21:52,491 --> 01:21:54,118 Редман 0-8, тук е Профан. 1039 01:21:54,201 --> 01:21:58,622 Виждам движение на покривите от всички страни на ОП-1. 1040 01:21:58,705 --> 01:22:01,083 Трябва да деконфликтирате някакви приятели. 1041 01:22:01,667 --> 01:22:03,585 Профан каза, че момчетата се местят на покрива. 1042 01:22:03,669 --> 01:22:06,171 Казва ни да махнем хората си от покрива. 1043 01:22:06,255 --> 01:22:07,673 Имаме ли още хора горе? 1044 01:22:07,756 --> 01:22:10,050 Ние сме последните горе. 1045 01:22:12,010 --> 01:22:16,181 Зави, дръж охрана и я заключи. 1046 01:22:16,265 --> 01:22:17,307 Слушайте! 1047 01:22:17,391 --> 01:22:20,436 Ще накарам сем. Брадли да убият втория етаж на тази сграда! 1048 01:22:20,519 --> 01:22:23,230 Гънъри, държите охрана на улицата, за да бъде изведена. 1049 01:22:23,313 --> 01:22:24,606 Да, господине! 1050 01:22:24,690 --> 01:22:27,067 Мак, искам да покажа сила, когато това се случи. 1051 01:22:27,151 --> 01:22:28,569 - Да, сър, сержант. 1052 01:22:28,652 --> 01:22:30,112 "Бъсмастър" 1-1. 1053 01:22:30,195 --> 01:22:32,364 Трябва да стреляте в най-горната палуба на нашата сграда. 1054 01:22:32,448 --> 01:22:35,367 Имаме враг на нашата сграда и всички околни сгради. 1055 01:22:36,034 --> 01:22:38,579 Повторете, огън в сградата. 1056 01:22:39,079 --> 01:22:42,708 Имаме пълен брой глави, огън в нашата сграда. 1057 01:22:42,791 --> 01:22:44,710 Зави, слез долу! 1058 01:22:45,752 --> 01:22:47,463 Негатив, Жабчо, не можем да го направим. 1059 01:22:47,546 --> 01:22:50,424 Горната палуба е чиста. 1060 01:22:56,930 --> 01:22:58,849 Разбрано. 1061 01:22:58,932 --> 01:22:59,933 - Да се разгорещим. 1062 01:23:00,017 --> 01:23:01,852 Прикрийте се! 1063 01:23:04,021 --> 01:23:05,772 На земята! 1064 01:23:44,937 --> 01:23:46,813 Ще се разгорещим! 1065 01:23:46,897 --> 01:23:48,774 - Горе оръжията! 1066 01:23:48,857 --> 01:23:50,025 Гънъри горе! 1067 01:23:51,151 --> 01:23:53,946 Фогман, бушмастър, разместваме огъня. 1068 01:24:09,419 --> 01:24:11,088 Защо? 1069 01:24:11,171 --> 01:24:12,589 - Защо? 1070 01:24:12,673 --> 01:24:14,007 Съжалявам. 1071 01:24:18,178 --> 01:24:19,846 Влизаме! 1072 01:24:22,933 --> 01:24:24,393 Готови! 1073 01:24:31,358 --> 01:24:32,609 Бягство! 1074 01:24:52,254 --> 01:24:54,006 Едно, две! 1075 01:24:56,967 --> 01:24:57,968 Три! 1076 01:25:00,012 --> 01:25:02,180 Последният! 1077 01:25:04,474 --> 01:25:05,475 Да вървим! 1078 01:25:07,644 --> 01:25:08,770 Ние сме вън! 1079 01:25:13,692 --> 01:25:15,652 Вдигни шибаната рампа! 1080 01:27:33,081 --> 01:27:35,000 Не мислех, че ще успееш. 1081 01:27:35,083 --> 01:27:36,835 Заложих, че ще загубя облога. 1082 01:27:54,311 --> 01:27:55,854 Какво мога да кажа? 1083 01:27:55,937 --> 01:27:58,940 Отзовах се. 1084 01:27:59,024 --> 01:28:01,818 Всичко, което си дала. 1085 01:28:01,902 --> 01:28:04,863 "По петите на линията." 1086 01:28:04,946 --> 01:28:07,532 Сълзи в палтото. 1087 01:28:07,616 --> 01:28:10,869 Пронизана отстрани. 1088 01:28:10,952 --> 01:28:13,747 Продължавай да знаеш. 1089 01:28:13,830 --> 01:28:16,917 Хвърлете земята! 1090 01:28:17,000 --> 01:28:24,007 Танцуване и кръв. 1091 01:29:05,090 --> 01:29:07,717 Какво мога да кажа? 1092 01:29:13,932 --> 01:29:17,102 Отзовах се. 1093 01:29:23,024 --> 01:29:25,735 Всичко, което си дала. 1094 01:29:32,033 --> 01:29:34,995 Не беше ли достатъчно?