1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,592 Ето ни и нас. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 4 00:00:27,737 --> 00:00:29,363 Добре, добре, добре. 5 00:00:30,573 --> 00:00:31,574 Липсвах ли ти? 6 00:00:32,324 --> 00:00:33,492 Липсвах ли ти? 7 00:00:35,703 --> 00:00:37,079 Уилиям Радфорд. 8 00:00:38,330 --> 00:00:39,582 Добре. 9 00:00:40,291 --> 00:00:42,792 "Взор, съмнителни мисли." 10 00:00:42,793 --> 00:00:44,503 Те отслабват мъжете. 11 00:00:46,172 --> 00:00:50,384 Докато тираните ги манипулират и отровят, 12 00:00:52,136 --> 00:00:54,763 Смъртоносна атракция, желание е непочтено нещо. 13 00:00:54,764 --> 00:00:55,765 Хм. 14 00:00:58,017 --> 00:01:02,312 Няма удовлетворение, ако се поддадеш. 15 00:01:02,313 --> 00:01:03,355 Дръж главата си вдигната. 16 00:01:08,235 --> 00:01:09,278 Дръж главата си вдигната. 17 00:01:14,283 --> 00:01:15,867 Дръж главата си вдигната. 18 00:01:20,539 --> 00:01:22,165 Тази сутрин избяга от къщата. 19 00:01:22,166 --> 00:01:23,918 Трябва да заведеш децата на училище. 20 00:01:32,968 --> 00:01:35,595 Всички сме крале и кралици вътре в себе си. 21 00:01:35,596 --> 00:01:36,806 Дръж главата си вдигната. 22 00:01:39,642 --> 00:01:42,018 Батерията ми пада, сигурен съм, че ме шпионират. 23 00:01:42,019 --> 00:01:43,562 Млъкни, човече, параноик си. 24 00:01:46,315 --> 00:01:48,107 Голямо бедствие! 25 00:01:48,108 --> 00:01:50,653 Разсейва се от отегчението напред. 26 00:01:52,196 --> 00:01:53,822 "Пожар и жупел" 27 00:01:53,823 --> 00:01:56,575 Предупреждение за нищо за мъжете. 28 00:01:58,369 --> 00:02:00,161 Съучастник ли сте? 29 00:02:00,162 --> 00:02:02,832 Или ще бъдеш там, за да се защитаваш? 30 00:02:04,375 --> 00:02:08,670 Легитимирайте липсата на съпричастност вътре в себе си. 31 00:02:08,671 --> 00:02:09,713 Дръж главата си вдигната. 32 00:02:14,760 --> 00:02:15,845 Дръж главата си вдигната. 33 00:02:20,850 --> 00:02:21,892 Дръж главата си вдигната. 34 00:02:26,939 --> 00:02:28,023 Дръж главата си вдигната. 35 00:02:35,489 --> 00:02:39,325 Ако искаш да си правиш твоите неща... 36 00:02:45,040 --> 00:02:46,250 Добро утро. 37 00:02:47,001 --> 00:02:48,418 Виж това. 38 00:02:50,588 --> 00:02:52,089 Има ли някакъв шум от твоя страна? 39 00:02:52,673 --> 00:02:54,757 Не, гледам хората, не времето. 40 00:02:57,553 --> 00:02:59,220 Никога не съм виждал такива гащета. 41 00:02:59,221 --> 00:03:00,930 Не можем да разберем какво причинява. 42 00:03:00,931 --> 00:03:02,474 Този атмосферен феномен. 43 00:03:03,434 --> 00:03:05,184 Нещо не е наред. 44 00:03:05,185 --> 00:03:07,020 Техния размер, сума, всичко. 45 00:03:07,021 --> 00:03:08,730 Просто няма смисъл. 46 00:03:08,731 --> 00:03:10,481 Добре, това е лудост. 47 00:03:10,482 --> 00:03:12,609 Всички сателити на НАСА са слепи. 48 00:03:12,610 --> 00:03:14,944 От два дни не можем да видим нищо. 49 00:03:14,945 --> 00:03:17,405 Не мога да го разбера. 50 00:03:17,406 --> 00:03:18,656 Да. 51 00:03:18,657 --> 00:03:20,199 Имам по-голяма риба за изпържване. 52 00:03:20,200 --> 00:03:21,701 От това да гледаш облаци. 53 00:03:21,702 --> 00:03:24,788 Виж, работата ме чака, така че ме дръж в течение. 54 00:03:53,901 --> 00:03:56,110 Не и докато съм на смяна. 55 00:03:56,111 --> 00:03:59,405 Всичко, което казвам, гледам, чета и пиша. 56 00:03:59,406 --> 00:04:03,493 Залавяме го, за да цензурираме представата ни за истината. 57 00:04:03,494 --> 00:04:05,244 И да ни пороби. 58 00:04:05,245 --> 00:04:07,789 Тираничен, авторитарен контрол над правителството. 59 00:04:07,790 --> 00:04:09,374 Добре, Пазителю. 60 00:04:09,375 --> 00:04:11,584 Наблюдателният щат също е под наблюдение. 61 00:04:11,585 --> 00:04:13,836 Не е разкрито, че програма "Голиат" 62 00:04:13,837 --> 00:04:16,255 Е екзистенциална заплаха за човечеството. 63 00:04:16,256 --> 00:04:19,133 Никой не може да разбере. 64 00:04:19,134 --> 00:04:22,595 Ще видите всички обезпокоителни детайли в пълното разкриване. 65 00:04:22,596 --> 00:04:25,516 В документите на Голиат, които пускам на света. 66 00:04:26,517 --> 00:04:30,395 Добре, сега да отидем при заподозрян номер две. 67 00:04:30,396 --> 00:04:31,397 Благодаря ви. 68 00:04:49,873 --> 00:04:52,291 Кифла? 69 00:04:52,292 --> 00:04:54,627 Какво мислиш? 70 00:04:54,628 --> 00:04:56,921 Боже, татко, колко пъти сме минавали през това? 71 00:04:56,922 --> 00:04:58,506 Едно сварено яйце. 72 00:04:58,507 --> 00:05:00,508 Точно до поничките са. 73 00:05:00,509 --> 00:05:01,510 Ще те убие ли? 74 00:05:03,470 --> 00:05:05,221 Трябва ти повече белтъчини. 75 00:05:05,222 --> 00:05:07,015 Не, трябва да спреш със соевото мляко. 76 00:05:07,016 --> 00:05:09,475 Тази седмица не сте яли белтъчини. 77 00:05:09,476 --> 00:05:12,895 - Да кажем, че аз и хладилника ви сме доста сплотени. 78 00:05:12,896 --> 00:05:14,230 Ти си хакнал хладилника ми? 79 00:05:14,231 --> 00:05:16,107 - Стига с тези неща. 80 00:05:16,108 --> 00:05:18,192 Това не е добре за бебето. 81 00:05:18,193 --> 00:05:20,069 - Има нула калция. 82 00:05:20,070 --> 00:05:21,655 Специализирала съм биология, помниш ли? 83 00:05:23,574 --> 00:05:24,575 Чакай малко. 84 00:05:26,618 --> 00:05:28,119 Точно това чаках. 85 00:05:28,120 --> 00:05:29,121 Глупачка такава, държа те. 86 00:05:30,414 --> 00:05:33,833 Виждам, че отново си поел неделната смяна на гробищата. 87 00:05:33,834 --> 00:05:35,710 Кога за последен път излезе от офиса? 88 00:05:35,711 --> 00:05:38,296 - Секретно е. Трябва да имаш малко слънце. 89 00:05:38,297 --> 00:05:41,633 Не знам кое изглежда по-лошо, ти или горкото ти растение там. 90 00:05:44,428 --> 00:05:46,679 Татко, трябва да се съсредоточиш. 91 00:05:46,680 --> 00:05:48,556 на това тук много бързо. 92 00:05:48,557 --> 00:05:50,475 Трябва да се връщам. 93 00:05:50,476 --> 00:05:52,435 В лабораторията и довършете проекта ми. 94 00:05:52,436 --> 00:05:53,437 Добре, обичам те. 95 00:06:12,206 --> 00:06:13,707 Изтри ли ми играта? 96 00:06:14,875 --> 00:06:16,417 Губиш си времето с тази игра. 97 00:06:16,418 --> 00:06:18,503 Татко, играя видеоигри. 98 00:06:18,504 --> 00:06:20,171 Това ми е работата. 99 00:06:20,172 --> 00:06:22,298 Аз съм технически мечтател в предфондиращата сцена. 100 00:06:22,299 --> 00:06:24,134 Техника за кого какво? 101 00:06:25,260 --> 00:06:28,346 Знам само, че те финансирам от години. 102 00:06:28,347 --> 00:06:30,014 и трябва да си намериш истинска работа. 103 00:06:30,015 --> 00:06:31,308 Това ми е работата. 104 00:06:33,352 --> 00:06:37,021 Виж, синко, имам приятел в НСА. 105 00:06:37,022 --> 00:06:38,815 Набират хора идния месец. 106 00:06:38,816 --> 00:06:40,942 Искам да кажа, да шпионираш какво има в картите на хората в Амазонка? 107 00:06:40,943 --> 00:06:42,985 Това ли си мислиш, че правя? 108 00:06:42,986 --> 00:06:45,363 Слушай, умнико. 109 00:06:45,364 --> 00:06:47,782 Знам, че хората искат някой да ги гледа... 110 00:06:47,783 --> 00:06:49,742 - Наистина ли? Това е избор, отколкото да ги взривя. 111 00:06:49,743 --> 00:06:51,744 Да се откажа от личното ни пространство или от смъртта? 112 00:06:51,745 --> 00:06:54,497 Да, мисля, че е доста честно, ако питаш мен. 113 00:06:54,498 --> 00:06:55,915 С уважение не съм съгласен. 114 00:06:55,916 --> 00:06:59,085 Уважение? Не виждам уважение. 115 00:06:59,086 --> 00:07:03,005 Виждам само едно дете с 200 000 долара образование. 116 00:07:03,006 --> 00:07:07,468 Да живея в моята къща, да играя на глупави видеоигри. 117 00:07:07,469 --> 00:07:09,388 Искаш да кажеш къщата на мама. 118 00:07:10,305 --> 00:07:11,681 Какво каза? 119 00:07:11,682 --> 00:07:12,974 Хайде, ти дори не си се избърсала. 120 00:07:12,975 --> 00:07:13,976 Нейните неща все още. 121 00:07:16,353 --> 00:07:18,771 Това не е твоя работа. 122 00:07:18,772 --> 00:07:20,065 Спасена от камбаната. 123 00:07:21,275 --> 00:07:23,818 Ако някой трябва да играе, това сте вие. 124 00:07:23,819 --> 00:07:26,864 Ще ти звънна по-късно. 125 00:07:27,614 --> 00:07:28,615 Ти си моя. 126 00:07:30,033 --> 00:07:31,034 Ти си моя. 127 00:07:37,791 --> 00:07:39,542 Официално ви намерихме. 128 00:07:39,543 --> 00:07:41,128 Беше лесно. 129 00:07:42,546 --> 00:07:43,630 Не, просто съм добре. 130 00:07:46,675 --> 00:07:48,260 Да ми хвърлиш око в небето. 131 00:07:50,429 --> 00:07:52,806 Добро утро, мой малък Дроне. 132 00:08:00,230 --> 00:08:01,690 Боже, смили се. 133 00:08:03,984 --> 00:08:05,861 Няма ли изобщо Джеймс? 134 00:08:07,988 --> 00:08:11,199 - Да, Марк, какво има? 135 00:08:11,200 --> 00:08:14,036 Не съм ти баща, човече. 136 00:08:14,828 --> 00:08:17,288 Съжалявам. 137 00:08:17,289 --> 00:08:20,124 - "Извинете", какво? 138 00:08:20,125 --> 00:08:21,709 Знам, че си казал на Фейт. 139 00:08:21,710 --> 00:08:24,503 Трябва да работиш, но само за да те изкушим. 140 00:08:24,504 --> 00:08:26,839 Всички носихме тези забавни тениски на душа. 141 00:08:26,840 --> 00:08:30,426 Дори имам дядо Акула за теб. 142 00:08:30,427 --> 00:08:33,179 Виж. 143 00:08:33,180 --> 00:08:35,306 И той е ядосан. 144 00:08:35,307 --> 00:08:37,350 Има твоите мустаци и всичко останало. 145 00:08:37,351 --> 00:08:39,727 - Какъв душ? 146 00:08:39,728 --> 00:08:42,355 Съжалявам, трябваше да говоря с Фейт. 147 00:08:42,356 --> 00:08:44,065 Преди да направя тениски, моя грешка. 148 00:08:44,066 --> 00:08:46,025 Продължавай с хубавата работа, става ли? 149 00:08:46,026 --> 00:08:48,779 Благодаря ви за работата. 150 00:09:30,570 --> 00:09:33,030 По дяволите, пак си промени паролата. 151 00:10:03,729 --> 00:10:04,730 По дяволите. 152 00:10:43,060 --> 00:10:44,686 Мамка му! 153 00:10:46,772 --> 00:10:47,939 Какъв глупак. 154 00:11:43,370 --> 00:11:44,912 Не забравяй да изхвърлиш боклуците днес. 155 00:11:44,913 --> 00:11:46,789 И бъди мил с децата. 156 00:11:46,790 --> 00:11:48,666 Обичам те, скъпа. 157 00:11:48,667 --> 00:11:49,668 Да. 158 00:12:06,351 --> 00:12:08,436 Беше лесно. 159 00:12:08,437 --> 00:12:09,895 Кажи го отново. 160 00:12:09,896 --> 00:12:12,022 Беше лесно. 161 00:12:12,023 --> 00:12:13,358 Точно така. 162 00:12:22,909 --> 00:12:25,661 Уилиям, наистина не бързаше с това, нали? 163 00:12:25,662 --> 00:12:29,582 Чакай, трябва да прибавя и Бригс към този разговор. 164 00:12:29,583 --> 00:12:30,584 Добре. 165 00:12:33,462 --> 00:12:36,255 Директор Бригс, имате специален агент Джефрис от ФБР. 166 00:12:36,256 --> 00:12:37,798 - На телефона. 167 00:12:37,799 --> 00:12:38,800 Радвам се да се запознаем, Джефрис. 168 00:12:45,932 --> 00:12:49,226 Камите са топли. 169 00:12:49,227 --> 00:12:50,436 Проба на трупа. 170 00:12:50,437 --> 00:12:52,480 Всичко е наред. 171 00:12:52,481 --> 00:12:55,108 - Уил, какъв е номера на отряда? 172 00:12:56,943 --> 00:12:58,694 Слушайте, екип. 173 00:12:58,695 --> 00:13:00,738 Искам това да е чисто и хирургично. 174 00:13:00,739 --> 00:13:02,239 Не знаем кои са тези хакери. 175 00:13:02,240 --> 00:13:03,950 Но знаем на какво са способни. 176 00:13:05,285 --> 00:13:07,703 Този така наречения Разрушител се опитва да разкрие 177 00:13:07,704 --> 00:13:09,455 Много секретна програма, която се казва Голиат. 178 00:13:09,456 --> 00:13:11,582 И това досие не трябва да излиза. 179 00:13:11,583 --> 00:13:12,917 Това е националната сигурност. 180 00:13:12,918 --> 00:13:14,376 Не се тревожи, сър. 181 00:13:14,377 --> 00:13:16,712 По петите му сме. 182 00:13:16,713 --> 00:13:18,548 Ти малък пънкар. 183 00:13:20,467 --> 00:13:21,468 Тъчдаун. 184 00:13:23,220 --> 00:13:26,555 Втори етаж, източен ъгъл, екип 42. 185 00:13:26,556 --> 00:13:28,140 Разбрано, нанасяме се. 186 00:13:41,696 --> 00:13:43,698 Добре, качвам се по стълбите. 187 00:13:46,243 --> 00:13:48,620 Добре, втори етаж е готов за действие. 188 00:13:55,835 --> 00:13:56,836 О! 189 00:14:10,058 --> 00:14:11,559 Момчета, трябва да побързате. 190 00:14:11,560 --> 00:14:14,353 Тези камери са на обществени мрежи. 191 00:14:14,354 --> 00:14:17,189 Деструкторът може да следи всяко наше движение. 192 00:14:17,190 --> 00:14:19,108 Разбрано. 193 00:14:19,109 --> 00:14:21,402 Отвори вратата, екип 209. 194 00:14:21,403 --> 00:14:24,113 Върни се вътре и заключи вратата. 195 00:14:24,114 --> 00:14:25,781 Подкрепям. 196 00:14:27,659 --> 00:14:28,660 Ето ни. 197 00:14:49,639 --> 00:14:52,766 Още една от примамките му. 198 00:14:52,767 --> 00:14:54,602 "Кливер, малко копеле." 199 00:14:54,603 --> 00:14:57,438 По дяволите. 200 00:14:57,439 --> 00:14:58,607 Какво беше това? 201 00:15:00,525 --> 00:15:02,526 Боже, какво беше това? 202 00:15:05,614 --> 00:15:06,698 - Вил, какво беше това? 203 00:15:11,870 --> 00:15:13,079 Проверявам, изчакайте. 204 00:15:33,433 --> 00:15:35,894 Мамка му! 205 00:15:55,622 --> 00:15:57,706 Докладите се вливат... 206 00:15:57,707 --> 00:16:00,084 Това е лудост. 207 00:16:00,085 --> 00:16:02,753 Но все още не знаем какво точно се случва. 208 00:16:02,754 --> 00:16:04,463 Това е офанзива. 209 00:16:04,464 --> 00:16:06,131 "Доджърс Стадион!" 210 00:16:06,132 --> 00:16:07,800 - Мамка му! 211 00:16:07,801 --> 00:16:09,301 Постройката се срина. 212 00:16:09,302 --> 00:16:10,928 Трябвало е да се раздели и да изгори. 213 00:16:10,929 --> 00:16:12,638 Навлизайки в Земната атмосфера, 214 00:16:12,639 --> 00:16:15,099 Да се превръщаш в падащи звезди. 215 00:16:15,100 --> 00:16:17,935 О, да. 216 00:16:17,936 --> 00:16:19,561 Боже. 217 00:16:21,147 --> 00:16:23,274 О, да! 218 00:16:54,639 --> 00:16:57,558 Някои се ускоряват, други забавят. 219 00:16:57,559 --> 00:16:59,518 С това се разсейват входните им точки. 220 00:16:59,519 --> 00:17:01,520 От другата страна на полукълбото, може би дори по-широк. 221 00:17:01,521 --> 00:17:03,647 Местонахождението ти ще бъде ранено. 222 00:17:03,648 --> 00:17:05,442 Отивам на едно от местата на катастрофата. 223 00:17:15,285 --> 00:17:17,578 Мамка му! 224 00:17:17,579 --> 00:17:19,038 Еха! 225 00:17:36,598 --> 00:17:38,767 Хайде, хайде. 226 00:18:04,834 --> 00:18:06,669 Хайде, къде си? 227 00:18:18,389 --> 00:18:21,476 Стой тук, скъпа. 228 00:18:25,730 --> 00:18:28,023 FEMA инструктира всички граждани 229 00:18:28,024 --> 00:18:30,442 Да се подслоним веднага на земята. 230 00:18:30,443 --> 00:18:32,361 Базили, паркинги... 231 00:18:32,362 --> 00:18:34,154 Убежища, всичко, което може да ги даде. 232 00:18:34,155 --> 00:18:36,240 Безопасен и ефективен обхват 233 00:18:36,241 --> 00:18:38,659 Докато Метеоритната буря спре. 234 00:18:38,660 --> 00:18:40,661 В момента нямаме друга информация. 235 00:18:40,662 --> 00:18:42,371 Но лидерите на световното правителство не са такива. 236 00:18:42,372 --> 00:18:44,248 Те се ангажират да определят размера на щетите. 237 00:18:44,249 --> 00:18:47,126 - Хайде, хайде! 238 00:18:50,046 --> 00:18:51,588 Хей, татко. 239 00:18:51,589 --> 00:18:53,131 Татко, татко, виждаш ли това? 240 00:18:53,132 --> 00:18:54,758 Виждаш ли това? 241 00:18:54,759 --> 00:18:56,176 Слушай ме. 242 00:18:56,177 --> 00:18:57,845 Махай се от там веднага. 243 00:18:57,846 --> 00:18:59,556 Дейв! 244 00:19:01,182 --> 00:19:03,767 Не, не, не, трябва да станеш! 245 00:19:03,768 --> 00:19:05,394 Продължавайте да бягате! 246 00:19:05,395 --> 00:19:07,896 Не ви чувам. 247 00:19:11,234 --> 00:19:12,985 Трябва да тръгнеш наляво! 248 00:19:12,986 --> 00:19:15,320 - И бягай, момче! 249 00:19:15,321 --> 00:19:17,072 Завийте веднага на ъгъла! 250 00:19:17,073 --> 00:19:19,575 - Мамка му! 251 00:19:19,576 --> 00:19:21,785 Добре съм, добре съм. 252 00:19:21,786 --> 00:19:24,121 Вървете! 253 00:19:34,591 --> 00:19:37,218 Хайде, хайде, хайде, Дейв. 254 00:19:40,722 --> 00:19:41,723 Хайде. 255 00:19:43,850 --> 00:19:45,225 Слава Богу. 256 00:19:55,778 --> 00:19:57,362 Президентът е в безопасност. 257 00:19:57,363 --> 00:19:59,031 Не се знае къде е. 258 00:19:59,032 --> 00:20:01,867 Вицеприятие, правосъдие, щабове, всички подсигурени. 259 00:20:01,868 --> 00:20:04,161 Добре, ще се присъединим към ДС. 260 00:20:04,162 --> 00:20:06,079 На място сме с НАСА на мероприятие. 261 00:20:06,080 --> 00:20:07,457 Д-р Салас, какво виждате там? 262 00:20:09,626 --> 00:20:10,627 Еха! 263 00:20:16,424 --> 00:20:17,591 Еха. 264 00:20:17,592 --> 00:20:18,593 Боже мой! 265 00:20:19,886 --> 00:20:21,261 Това е невероятно. 266 00:20:21,262 --> 00:20:23,221 Ще се сближа. 267 00:20:27,101 --> 00:20:30,187 Огромно е, трябва да е около 30, 40 метра. 268 00:20:30,188 --> 00:20:32,064 С този размер и форма, трябваше да се разбият. 269 00:20:32,065 --> 00:20:34,024 Можеш ли да кажеш от какво се състоят? 270 00:20:34,025 --> 00:20:36,360 Не, сър, никога не съм виждал нещо подобно. 271 00:20:36,361 --> 00:20:37,903 Еха! 272 00:20:37,904 --> 00:20:39,613 - Какво беше това? 273 00:20:39,614 --> 00:20:41,531 Какво беше това? 274 00:20:41,532 --> 00:20:42,991 Стойте тук. 275 00:20:42,992 --> 00:20:45,411 Пренасочавам телефона й към нашия сателит. 276 00:20:52,418 --> 00:20:54,544 Това е невероятно. 277 00:20:54,545 --> 00:20:57,464 Много е студено. 278 00:20:57,465 --> 00:20:59,049 Боже мой! 279 00:20:59,050 --> 00:21:00,509 - Махай се! 280 00:21:02,971 --> 00:21:04,680 Какво е това, по дяволите? 281 00:21:08,726 --> 00:21:10,102 Сандра! 282 00:21:10,103 --> 00:21:11,104 Са... 283 00:21:12,605 --> 00:21:14,856 Тайният Кристал, протокола е Отбрана тук, нали? 284 00:21:14,857 --> 00:21:17,234 Оторизирам Дефкон. 285 00:21:17,235 --> 00:21:19,528 Ще кажа на президента. 286 00:21:19,529 --> 00:21:21,196 Приоритизирайте всички оръжия. 287 00:21:21,197 --> 00:21:23,323 Непосредствено на местни метеорити. 288 00:21:23,324 --> 00:21:25,283 Трябва да задържим каквото и да е. 289 00:21:25,284 --> 00:21:26,702 Говоря за пълна мобилизация. 290 00:21:26,703 --> 00:21:28,120 Заели сме се. 291 00:21:28,121 --> 00:21:29,871 Хайде, хайде, хайде. 292 00:21:29,872 --> 00:21:31,999 Генерал Остин, ако това се случва в целия свят, 293 00:21:32,000 --> 00:21:33,625 Трябва веднага да середим, за да координираме информация. 294 00:21:33,626 --> 00:21:35,627 Отправяйте се към ООН, НАТО, всички. 295 00:21:35,628 --> 00:21:38,255 Нищо друго освен планетния съюз. 296 00:21:38,256 --> 00:21:39,840 Свикам неотложна среща. 297 00:21:39,841 --> 00:21:41,591 С Общото събрание на ООН в момента. 298 00:21:41,592 --> 00:21:42,926 Кристъл, щом президентът е в безопасност, 299 00:21:42,927 --> 00:21:44,469 Уточнете това, което сте видели. 300 00:21:44,470 --> 00:21:45,762 Ще трябва да направи изявление. 301 00:21:45,763 --> 00:21:47,264 Оповестете извънредно положение. 302 00:21:47,265 --> 00:21:49,016 Разбира се. 303 00:21:49,017 --> 00:21:50,767 Уил, ти си моите очи и уши. 304 00:21:50,768 --> 00:21:53,562 Имам нужда от вашия анализ на вътрешната заплаха веднага. 305 00:21:53,563 --> 00:21:54,772 Разбрано. 306 00:22:05,283 --> 00:22:08,410 Какви са правилата за работа тук? 307 00:22:08,411 --> 00:22:10,912 Годеж? 308 00:22:10,913 --> 00:22:12,248 Не прави нищо. 309 00:22:14,250 --> 00:22:15,334 Какво е това? 310 00:22:16,836 --> 00:22:19,212 Това нещо е голямо. 311 00:22:27,055 --> 00:22:28,513 Еха. 312 00:22:28,514 --> 00:22:29,974 Не мога да повярвам. 313 00:22:41,360 --> 00:22:44,362 По дяволите. 314 00:22:44,363 --> 00:22:45,822 Боже мой! 315 00:22:48,367 --> 00:22:49,910 Какво е това, Уил? 316 00:22:53,790 --> 00:22:57,376 Боже мой! 317 00:22:58,544 --> 00:23:00,671 Добре ли си? 318 00:23:05,885 --> 00:23:07,887 Стой тук, ще се върна при теб. 319 00:23:09,555 --> 00:23:13,225 Добре ли сте? 320 00:23:13,226 --> 00:23:15,519 Слушай, трябва да отидеш при сестра си веднага. 321 00:23:15,520 --> 00:23:17,646 Татко, говорих с нея, в безопасност е. 322 00:23:17,647 --> 00:23:19,564 Марк ще я вземе. 323 00:23:19,565 --> 00:23:21,108 Слушай, трябва да поговорим за нещо, на което се натъкнах. 324 00:23:21,109 --> 00:23:22,651 Нямам време за това, става ли? 325 00:23:22,652 --> 00:23:24,569 Татко, това е важно. 326 00:23:24,570 --> 00:23:27,239 Мисля, че не разбираш динамиката тук. 327 00:23:27,240 --> 00:23:29,908 Никой не разбира, че сме в национална криза. 328 00:23:29,909 --> 00:23:32,035 По дяволите, татко, да. 329 00:23:32,036 --> 00:23:34,371 Имам информация, която мисля, че ще искате да знаете. 330 00:23:34,372 --> 00:23:37,249 Не сега, Дейв, не сега. 331 00:23:37,250 --> 00:23:40,127 Имам нужда от теб, за да останеш в безопасност и да седнеш. 332 00:23:40,128 --> 00:23:41,962 - Тук съм. 333 00:23:41,963 --> 00:23:43,588 Те не правят нищо, не се чувства добре. 334 00:23:43,589 --> 00:23:45,799 Дръж се здраво, дръж се здраво. 335 00:23:45,800 --> 00:23:48,718 О, да! 336 00:23:57,645 --> 00:23:59,813 Бягай! 337 00:24:00,982 --> 00:24:02,191 Махай се от там! 338 00:24:12,660 --> 00:24:15,203 Не! 339 00:24:15,204 --> 00:24:16,788 Шийла! 340 00:24:22,587 --> 00:24:24,462 Боже мой! 341 00:24:24,463 --> 00:24:26,756 Заснемане на видео на очевидец 342 00:24:26,757 --> 00:24:30,177 От целия свят на ужасяващи машини. 343 00:24:30,178 --> 00:24:32,179 "Излизаме от тези метеорити." 344 00:24:32,180 --> 00:24:35,056 Гражданите са изненадани от това, което се случва. 345 00:24:35,057 --> 00:24:37,601 Унищожаването и хаосът са в целия свят. 346 00:24:37,602 --> 00:24:39,644 Сега, както знаем, 347 00:24:39,645 --> 00:24:41,855 Правителството все още не е определено. 348 00:24:41,856 --> 00:24:45,275 Какви са тези неща и какъв ще бъде техния отговор. 349 00:24:45,276 --> 00:24:46,776 По дяволите. 350 00:24:46,777 --> 00:24:48,236 "Космическа сила" 351 00:24:48,237 --> 00:24:49,863 И работната група на УАП. 352 00:24:49,864 --> 00:24:52,199 Отправят се към мероприятията. 353 00:24:52,200 --> 00:24:54,284 Напътствани сме да го обявим. 354 00:24:54,285 --> 00:24:57,495 Хората трябва да се подслонят на място. 355 00:24:57,496 --> 00:25:00,166 Не излизайте навън. 356 00:25:21,354 --> 00:25:23,355 Унищожаването е широкоразпространено. 357 00:25:23,356 --> 00:25:25,273 Тези машини правят своя път. 358 00:25:25,274 --> 00:25:28,109 През градове, градове и селските райони. 359 00:25:28,110 --> 00:25:30,487 Унищожаване на критическата инфраструктура. 360 00:25:30,488 --> 00:25:32,697 Ресурси, военни бази. 361 00:25:32,698 --> 00:25:35,576 В целия свят има комуникационни центрове. 362 00:25:37,870 --> 00:25:39,913 От Космическата сила са ни казали. 363 00:25:39,914 --> 00:25:42,457 че бурната буря по света 364 00:25:42,458 --> 00:25:45,586 Причинени са от масов атмосферен срив. 365 00:25:48,673 --> 00:25:51,383 От хиляди метеорити, които прогарят времето си. 366 00:25:51,384 --> 00:25:53,260 В същото време озонът на Земята. 367 00:25:53,261 --> 00:25:55,513 Тази атака ясно е била организирана. 368 00:25:57,265 --> 00:25:59,975 Координиран от интелигентна сила. 369 00:25:59,976 --> 00:26:04,271 И бурята трябваше да е неотложна. 370 00:26:04,272 --> 00:26:05,982 Но всички сателити бяха заслепени. 371 00:26:09,235 --> 00:26:11,861 И никой на земята не можеше да види какво ще се случи. 372 00:26:13,698 --> 00:26:15,616 Скоро ще имаме повече информация за сателитите. 373 00:26:17,827 --> 00:26:20,328 Марк така и не дойде, татко. 374 00:26:20,329 --> 00:26:22,831 Какво правиш навън? 375 00:26:22,832 --> 00:26:24,583 Татко. 376 00:26:25,710 --> 00:26:28,169 Махни се от това! 377 00:26:28,170 --> 00:26:29,922 Стой далеч от тези неща! 378 00:26:30,965 --> 00:26:33,425 Махай се от там! 379 00:26:33,426 --> 00:26:34,468 Вървете! 380 00:26:35,803 --> 00:26:36,804 Бягай! 381 00:26:37,638 --> 00:26:39,640 Фейт! 382 00:26:45,313 --> 00:26:47,230 Мамка му! 383 00:26:47,231 --> 00:26:49,483 Татко! 384 00:27:06,876 --> 00:27:07,877 Вяра. 385 00:27:09,545 --> 00:27:12,255 Фейт! 386 00:27:12,256 --> 00:27:13,966 Фейт! 387 00:27:19,722 --> 00:27:22,224 Добре ли си? 388 00:27:24,560 --> 00:27:26,269 Добре ли си? 389 00:27:38,532 --> 00:27:39,949 Хайде. 390 00:27:39,950 --> 00:27:41,409 Виж. 391 00:27:41,410 --> 00:27:43,828 Как сте, как е бебето? 392 00:27:43,829 --> 00:27:45,955 Боже мой, боли толкова много. 393 00:27:45,956 --> 00:27:47,374 Добре, успокой се. 394 00:27:47,375 --> 00:27:49,084 Спокойно. 395 00:27:49,085 --> 00:27:50,835 Пулсът ти е много висок. 396 00:27:50,836 --> 00:27:52,922 Не мърдай, става ли? 397 00:27:59,428 --> 00:28:01,262 Всички оператори са заети. 398 00:28:01,263 --> 00:28:02,514 Моля, обадете се друг път. 399 00:28:02,515 --> 00:28:04,391 Идвам за теб! 400 00:28:04,392 --> 00:28:05,767 Става ли? 401 00:28:05,768 --> 00:28:07,602 Идвам! 402 00:28:09,480 --> 00:28:11,649 Заключени сме. 403 00:28:19,490 --> 00:28:20,824 Невалиден достъп. 404 00:28:20,825 --> 00:28:22,450 По дяволите. 405 00:28:26,956 --> 00:28:28,706 Добре. 406 00:28:28,707 --> 00:28:29,874 Добре. 407 00:28:29,875 --> 00:28:31,418 Добре, идвам. 408 00:28:31,419 --> 00:28:32,420 Идвам веднага. 409 00:28:36,757 --> 00:28:38,842 Добре, ще дойда при теб. 410 00:28:38,843 --> 00:28:40,636 Идвам при теб, татко. 411 00:28:42,430 --> 00:28:44,097 Добре. 412 00:28:44,098 --> 00:28:45,557 Трябва да направя стъпки. 413 00:28:45,558 --> 00:28:47,393 Какво стана? 414 00:28:48,227 --> 00:28:51,521 Всички важни сгради подсигурени. 415 00:28:51,522 --> 00:28:54,190 Иронията, нали, татко? 416 00:28:54,191 --> 00:28:55,608 Невалиден достъп. 417 00:28:55,609 --> 00:28:57,444 Хайде, хайде! 418 00:28:57,445 --> 00:28:59,028 Мамка му! 419 00:28:59,029 --> 00:29:01,322 Никога не напускай това място. 420 00:29:01,323 --> 00:29:03,366 И сега няма да можеш да си тръгнеш. 421 00:29:03,367 --> 00:29:04,909 Не се тревожи. 422 00:29:04,910 --> 00:29:07,328 Ще намеря нещо, скъпа. 423 00:29:07,329 --> 00:29:09,205 Ще разбера нещо. 424 00:29:09,206 --> 00:29:12,042 Съжалявам, но идвам. 425 00:29:22,094 --> 00:29:24,721 Татко, много боли. 426 00:29:24,722 --> 00:29:27,140 Спокойно. 427 00:29:27,141 --> 00:29:28,725 Трябва да се подслоня. 428 00:29:28,726 --> 00:29:30,351 Моят офис е само на миля. 429 00:29:30,352 --> 00:29:32,103 Мога да го направя. 430 00:29:32,104 --> 00:29:33,105 Стой където си. 431 00:29:34,607 --> 00:29:35,858 Ще те измъкна от там. 432 00:29:40,279 --> 00:29:42,155 Татко, какъв е този звук? 433 00:29:42,156 --> 00:29:44,699 На близо е. 434 00:29:51,040 --> 00:29:52,500 Виж, ще те измъкна от там. 435 00:29:54,793 --> 00:29:57,629 Виждаш ли Тесла пред теб? 436 00:29:57,630 --> 00:30:00,548 Татко, не мога да карам така. 437 00:30:00,549 --> 00:30:02,968 Спокойно, ще се оправя. 438 00:30:08,182 --> 00:30:09,641 - Колкото се може по-бързо. 439 00:30:09,642 --> 00:30:11,893 Ще го отворя. 440 00:30:11,894 --> 00:30:14,103 Побързай, скъпа, хайде, Фейт. 441 00:30:15,940 --> 00:30:17,441 Бързо, бързо. 442 00:30:18,817 --> 00:30:20,694 По-бързо, скъпа, знам, че боли. 443 00:30:28,452 --> 00:30:30,621 Добре, ще те измъкна от там веднага. 444 00:30:43,342 --> 00:30:44,635 На косъм беше. 445 00:30:45,678 --> 00:30:50,057 Фейт, чуй ме. 446 00:30:51,058 --> 00:30:52,518 Добре. 447 00:30:55,938 --> 00:30:57,605 Добре. 448 00:31:00,651 --> 00:31:03,027 Болниците са пълни, скъпа. 449 00:31:03,028 --> 00:31:04,737 но не се тревожи. 450 00:31:04,738 --> 00:31:07,282 Ще те заведа на сигурно място. 451 00:31:07,283 --> 00:31:08,992 "Вашата цел" 452 00:31:08,993 --> 00:31:11,202 - Боже мой! 453 00:31:11,203 --> 00:31:12,787 Има толкова много разрушения. 454 00:31:12,788 --> 00:31:14,289 Не гледай, скъпа. 455 00:31:14,290 --> 00:31:17,292 Съсредоточете се върху мен. 456 00:31:20,963 --> 00:31:21,964 Добре. 457 00:31:23,465 --> 00:31:25,717 Добре, държа те. 458 00:31:25,718 --> 00:31:27,303 Всичко е под контрол. 459 00:31:36,979 --> 00:31:37,980 Хей. 460 00:31:39,440 --> 00:31:42,568 Не те виня, че не ме искаш на душа. 461 00:31:44,737 --> 00:31:47,990 Сега ли трябва да го правим? 462 00:31:49,950 --> 00:31:50,951 Не. 463 00:31:51,785 --> 00:31:54,329 Сериозен съм, искам да кажа... 464 00:31:54,330 --> 00:31:56,998 Изложих теб и брат ти на много болка. 465 00:31:56,999 --> 00:31:58,250 Боже, татко. 466 00:31:59,668 --> 00:32:01,295 Знаеш ли какъв ти е проблема? 467 00:32:03,005 --> 00:32:06,008 Мислиш, че имаш повече власт, отколкото наистина имаш. 468 00:32:07,343 --> 00:32:11,095 Мислиш, че си имал силата да спасиш мама от зараза. 469 00:32:11,096 --> 00:32:13,849 Мислиш, че имаш силата да ме направиш щастлива. 470 00:32:15,017 --> 00:32:17,977 Мислиш, че имаш властта да държиш света в безопасност. 471 00:32:17,978 --> 00:32:19,520 Трябва да се събудиш. 472 00:32:19,521 --> 00:32:21,981 Нямаш власт. 473 00:32:21,982 --> 00:32:23,316 Никой. 474 00:32:23,317 --> 00:32:24,901 Трябва да се пуснеш. 475 00:32:24,902 --> 00:32:26,403 Вече не съм дете. 476 00:33:07,277 --> 00:33:08,278 Добре. 477 00:33:20,958 --> 00:33:21,959 Добре. 478 00:33:32,678 --> 00:33:34,929 "Обърни се!" 479 00:33:34,930 --> 00:33:37,307 Хайде, хайде, хайде, хайде, хайде. 480 00:34:10,257 --> 00:34:11,924 Марк, Марк, чуваш ли ме? 481 00:34:11,925 --> 00:34:13,552 Марк, кой е това? 482 00:34:14,595 --> 00:34:16,721 Аз съм, Уил, Фейт е в беда. 483 00:34:16,722 --> 00:34:18,264 Какво? 484 00:34:18,265 --> 00:34:20,516 - Ранена е. 485 00:34:20,517 --> 00:34:22,685 Отивам при нея. 486 00:34:22,686 --> 00:34:25,772 Марк, слушай внимателно, Фейт губи кръв. 487 00:34:25,773 --> 00:34:28,608 Сега си докарай слабия задник там. 488 00:34:28,609 --> 00:34:29,860 На път съм към нея. 489 00:35:17,741 --> 00:35:19,993 Слава Богу. 490 00:35:21,662 --> 00:35:22,871 Чакай, какво? 491 00:35:25,624 --> 00:35:27,375 Току-що дойде отлаган доклад. 492 00:35:27,376 --> 00:35:29,418 От Международната космическа станция. 493 00:35:29,419 --> 00:35:32,797 Потвърждение за бурни бури, които светът е преживял 494 00:35:32,798 --> 00:35:36,384 Бяха от хиляди метеорити, които влитаха в атмосферата. 495 00:35:36,385 --> 00:35:38,469 Метеорите умишлено се разбиха. 496 00:35:38,470 --> 00:35:40,304 В стотици сателити... 497 00:35:40,305 --> 00:35:43,015 Добре ли си? 498 00:35:43,016 --> 00:35:45,018 Да залича всеки шанс за предупреди. 499 00:35:50,315 --> 00:35:54,277 Освен това в целия свят се събират военни агенти, за да отвърнат на удара. 500 00:35:54,278 --> 00:35:58,489 Казаха ни, че президентът на САЩ ще бъде инструктиран всеки момент. 501 00:35:58,490 --> 00:36:02,034 Ескадрата от F-35 и "Блекхоукс" са в готовност. 502 00:36:02,035 --> 00:36:04,495 "Стотачки" "Стотници" 503 00:36:04,496 --> 00:36:06,330 Докато AWACS отлита в момента 504 00:36:06,331 --> 00:36:08,875 За да идентифицираме приоритетните цели. 505 00:36:08,876 --> 00:36:14,213 Чиноки и C-130 отпадат във въздуха, за да се намесят. 506 00:36:14,214 --> 00:36:17,091 След като бъде произнесена президентската заповед. 507 00:36:17,092 --> 00:36:19,594 Взводът отива на фронта. 508 00:36:19,595 --> 00:36:22,346 Батальоните на Tank се намират в градове. 509 00:36:22,347 --> 00:36:24,765 Докато военноморската флота на Норфолк се приближава. 510 00:36:29,479 --> 00:36:31,856 Те затриха цялата ни спътникова мрежа. 511 00:36:31,857 --> 00:36:34,859 И нямаме информация за деликатните ни местонахождения. 512 00:36:34,860 --> 00:36:36,986 Имам аналитик от ДХС, Уил Радфорд. 513 00:36:36,987 --> 00:36:38,446 Подгответе доклада за заплаха. 514 00:36:38,447 --> 00:36:39,989 Уил, кой е с висок приоритет? 515 00:36:39,990 --> 00:36:41,991 Най-уязвимите места? 516 00:36:41,992 --> 00:36:43,784 Г-н Президент, господа, 517 00:36:43,785 --> 00:36:46,996 Виждам пълна атака над нашата инфраструктура. 518 00:36:46,997 --> 00:36:49,707 За ел. мрежи, вода, комуникация. 519 00:36:49,708 --> 00:36:52,501 И най-добрите военни цели. 520 00:36:52,502 --> 00:36:54,170 Знаеха точно къде отиват. 521 00:36:54,171 --> 00:36:57,256 И те систематично унищожават ресурси, 522 00:36:57,257 --> 00:37:00,468 и нашата възможност да координираме отговор. 523 00:37:00,469 --> 00:37:02,219 Нека ти покажа. 524 00:37:02,220 --> 00:37:05,723 Тези места са нашия общ щаб за отговор. 525 00:37:05,724 --> 00:37:07,516 най-чувствителните ни цели. 526 00:37:07,517 --> 00:37:09,811 и ще ги извадят един по един. 527 00:37:11,355 --> 00:37:14,106 Въз основа на приоритизираната им гибел 528 00:37:14,107 --> 00:37:17,526 на тези критическа разузнавателни щабове, 529 00:37:17,527 --> 00:37:19,320 Моят анализ говори, че 530 00:37:19,321 --> 00:37:22,531 След тях са атомните електроцентрали. 531 00:37:22,532 --> 00:37:26,118 Електрическата мрежа ще ни следва, което ще ни направи напълно безпомощни. 532 00:37:26,119 --> 00:37:27,828 Виждаш ли това? 533 00:37:27,829 --> 00:37:29,372 Те се обединяват, за да концентрират своята атака. 534 00:37:29,373 --> 00:37:30,790 Точно така. 535 00:37:30,791 --> 00:37:33,751 И те ще бъдат много по-силни на групи. 536 00:37:33,752 --> 00:37:36,796 Така че, ако се концентрираме върху въоражените авоари, 537 00:37:36,797 --> 00:37:40,967 до нашите места с висок приоритет, можем да ударим колкото се може повече. 538 00:37:40,968 --> 00:37:44,096 Мисля, че това е единствената възможност, която имаме в момента. 539 00:37:45,347 --> 00:37:48,767 Войските ни са в позиция и са готови за действие. 540 00:37:50,727 --> 00:37:51,937 Какво мислите, г-н президент? 541 00:37:54,690 --> 00:37:57,566 Този план е последната позиция на човечеството. 542 00:37:57,567 --> 00:38:00,111 Не виждам друга възможност, освен да започнем 543 00:38:00,112 --> 00:38:02,072 Тази война на света, за да спаси всички ни. 544 00:38:13,083 --> 00:38:15,960 Нато, Китай и САЩ. 545 00:38:15,961 --> 00:38:18,337 Подкрепих силите си в това, което е 546 00:38:18,338 --> 00:38:22,258 Безпрецедентно сътрудничество за защита на нашите градове. 547 00:38:22,259 --> 00:38:25,678 Нашите страни, нашият начин на живот. 548 00:38:25,679 --> 00:38:28,347 Най-накрая правителствата на света са 549 00:38:28,348 --> 00:38:31,142 Отстранете различията им в опит да защитите 550 00:38:31,143 --> 00:38:33,144 Родната планета. 551 00:38:33,145 --> 00:38:36,063 "КН" докладва за информация на живот и смърт. 552 00:38:36,064 --> 00:38:38,357 Президентът на САЩ се обажда. 553 00:38:38,358 --> 00:38:40,568 "Война на света" 554 00:38:40,569 --> 00:38:42,987 Да спасим човечеството. 555 00:38:42,988 --> 00:38:44,864 Еър, море и земя. 556 00:38:44,865 --> 00:38:47,450 В целия свят са активирани. 557 00:38:47,451 --> 00:38:49,535 Да се изправим срещу тези нашественици. 558 00:38:49,536 --> 00:38:51,412 Викториите и провалите са непредсказуеми. 559 00:38:51,413 --> 00:38:54,582 - Това е много, но жертвите са сигурни. 560 00:38:54,583 --> 00:38:56,710 Хванах го! 561 00:39:03,800 --> 00:39:05,552 Да, по дяволите. 562 00:39:06,511 --> 00:39:08,471 Никой не знае дали оръжията ни ще могат 563 00:39:08,472 --> 00:39:11,974 За да забавят техния напредък, но глобалните сили се разтовариха. 564 00:39:11,975 --> 00:39:14,477 Всичко, което имат в момента. 565 00:39:14,478 --> 00:39:16,270 Да те изкарам от тук, а? 566 00:39:16,271 --> 00:39:17,897 Тези хора заплашват нашия начин на живот. 567 00:39:17,898 --> 00:39:18,732 Ще им предадем битката. 568 00:39:23,904 --> 00:39:28,282 Закарайте си междугалактическите задници у дома. 569 00:39:28,283 --> 00:39:29,659 У дома! 570 00:39:33,955 --> 00:39:36,707 С продължаването на глобалната обща бойна операция, 571 00:39:36,708 --> 00:39:40,504 Този репортер не може да не се усъмни, защо са тук? 572 00:39:42,714 --> 00:39:46,300 Какво искат? - Не е ясно колко време ще отнеме. 573 00:39:46,301 --> 00:39:49,136 Нашествениците не могат да спрат нашествениците. 574 00:39:49,137 --> 00:39:51,555 СРЕЩА НА ХОРА 575 00:39:51,556 --> 00:39:54,934 D.C. публично обяви, че няма да спекулират. 576 00:39:54,935 --> 00:39:57,728 Защо са нападнали и какво искат. 577 00:39:57,729 --> 00:40:00,189 Нападението е пълна мистерия. 578 00:40:00,190 --> 00:40:02,358 Всичко, което знаем сега... 579 00:40:02,359 --> 00:40:04,151 Тези машини правят своя път. 580 00:40:04,152 --> 00:40:06,445 На някои места, които са предначертани. 581 00:40:08,323 --> 00:40:10,908 Те са ясно координирани и имат план. 582 00:40:10,909 --> 00:40:14,620 Засега нищо не може да ги спре. 583 00:40:14,621 --> 00:40:16,622 И военното контраофанзиво. 584 00:40:16,623 --> 00:40:20,334 Те продължават да бомбардират безмилостната си шествие. 585 00:40:23,296 --> 00:40:25,297 Татко, трябва да си взема това от крака. 586 00:40:25,298 --> 00:40:27,424 Не, не, не, не. 587 00:40:27,425 --> 00:40:29,635 Чакай Марк. 588 00:40:31,346 --> 00:40:32,555 Чакай, скъпа. 589 00:40:32,556 --> 00:40:34,223 Просто се дръж здраво. 590 00:40:34,224 --> 00:40:36,142 Ще проверя Марк. 591 00:40:36,143 --> 00:40:37,685 Не пипай това. 592 00:40:37,686 --> 00:40:39,228 Просто се отпусни. 593 00:40:39,229 --> 00:40:41,689 Много боли. 594 00:40:41,690 --> 00:40:42,815 Не затваряй, Фейт. 595 00:40:42,816 --> 00:40:44,400 Марк, побързай! 596 00:40:44,401 --> 00:40:46,861 Почти съм там, татко. 597 00:40:46,862 --> 00:40:48,821 Обади ми се, когато стигнеш. 598 00:40:48,822 --> 00:40:50,197 Ще го направя. 599 00:40:50,198 --> 00:40:51,575 Схващам. 600 00:40:52,159 --> 00:40:54,160 Почти е там, скъпа. 601 00:40:54,161 --> 00:40:55,828 Седнете. 602 00:40:55,829 --> 00:40:57,329 Ще се върна при теб. 603 00:40:57,330 --> 00:40:58,747 Обади се, ако ти трябвам. 604 00:40:58,748 --> 00:40:59,916 Ще бъда тук, скъпа. 605 00:41:05,005 --> 00:41:06,463 Виж. 606 00:41:08,341 --> 00:41:09,800 Току-що свърши. 607 00:41:09,801 --> 00:41:11,802 Това е смяна на посоките. 608 00:41:11,803 --> 00:41:13,513 "Търси нещо, Уил." 609 00:41:21,938 --> 00:41:23,480 Какъв е този звук? 610 00:41:23,481 --> 00:41:24,524 Какво е това? 611 00:41:28,278 --> 00:41:32,115 Всеки път, когато правят този звук, сменят посоките. 612 00:41:38,079 --> 00:41:39,956 Не се опитват да говорят. 613 00:41:41,791 --> 00:41:43,210 Опитват се да намерят. 614 00:41:44,878 --> 00:41:46,338 Какво търсиш? 615 00:42:15,033 --> 00:42:16,284 Какво правят? 616 00:42:29,422 --> 00:42:31,967 Какво е това нещо? 617 00:42:37,764 --> 00:42:40,307 Добре, просто ме чуй. 618 00:42:40,308 --> 00:42:42,017 Не, не, не, не. 619 00:42:42,018 --> 00:42:43,727 Не искам да чувам нищо от това, което казваш. 620 00:42:43,728 --> 00:42:45,562 който започва с "правителството". 621 00:42:45,563 --> 00:42:47,982 Правителството пази тайни от теб, татко. 622 00:42:47,983 --> 00:42:49,733 От всички нас. 623 00:42:49,734 --> 00:42:51,944 Те имат мрежа за наблюдение, която е... 624 00:42:51,945 --> 00:42:54,029 Много пъти по-силен от всичко, което си представяте. 625 00:42:54,030 --> 00:42:56,365 Мислиш, че не знам за държавната мрежа за наблюдение? 626 00:42:56,366 --> 00:42:58,784 Аз съм държавната мрежа за наблюдение. 627 00:42:58,785 --> 00:42:59,868 Не знаете за това! 628 00:42:59,869 --> 00:43:01,745 - Но ти знаеш? - Да, точно така. 629 00:43:01,746 --> 00:43:03,956 Казва се Голиат. 630 00:43:03,957 --> 00:43:05,582 Помислете за това, какво мислите за всичко това? 631 00:43:05,583 --> 00:43:07,293 Частни фирми за изстрелване на Космоса правят това? 632 00:43:07,294 --> 00:43:08,544 Всички тези тайни сателити, които изстрелват? 633 00:43:08,545 --> 00:43:10,004 Това Голиат ли е? 634 00:43:10,005 --> 00:43:11,422 Тайни сателити? 635 00:43:11,423 --> 00:43:13,549 Да, да, безжично предадено. 636 00:43:13,550 --> 00:43:15,259 В някаква подземия на Източния бряг. 637 00:43:15,260 --> 00:43:16,760 Боже, Дейв. 638 00:43:16,761 --> 00:43:18,262 Татко, татко, чуй ме! 639 00:43:18,263 --> 00:43:19,763 Голиат събира всичко за нас. 640 00:43:19,764 --> 00:43:21,433 И няма да спре, докато не получи всичко. 641 00:43:24,269 --> 00:43:27,229 Обичам те, синко, но трябва да оставиш това. 642 00:43:27,230 --> 00:43:29,190 Конспирации на вратата. 643 00:43:32,861 --> 00:43:33,862 Трябва да вървя. 644 00:43:37,157 --> 00:43:39,325 Уил, виж това. 645 00:43:39,326 --> 00:43:40,617 Останете вътре. 646 00:43:40,618 --> 00:43:42,453 Стой далеч от прозорците. 647 00:43:42,454 --> 00:43:44,288 Изглежда, че ракетата го е повалила. 648 00:43:44,289 --> 00:43:46,582 Но още е живо и го чувам. 649 00:43:46,583 --> 00:43:48,334 Това е One Wilshire. 650 00:43:48,335 --> 00:43:50,085 Останете вътре. 651 00:43:50,086 --> 00:43:52,254 Където и да отиваха, 652 00:43:52,255 --> 00:43:54,256 - има център за данни. 653 00:43:54,257 --> 00:43:56,300 Намерили са всички правителствени сървъри. 654 00:43:56,301 --> 00:43:58,218 Виж, трябва да се приближиш. 655 00:43:58,219 --> 00:44:00,262 Да, да, да, почакайте. 656 00:44:00,263 --> 00:44:01,847 Прикрийте се. 657 00:44:01,848 --> 00:44:02,891 Останете вътре. 658 00:44:04,351 --> 00:44:05,560 Какво е това? 659 00:44:09,314 --> 00:44:11,106 Чакай, какво е това? 660 00:44:11,107 --> 00:44:13,818 И това нещо изглежда живо. 661 00:44:15,028 --> 00:44:18,072 Изглежда, че се е разбила в сградата. 662 00:44:18,073 --> 00:44:22,159 - Добре, внимателно. 663 00:44:22,160 --> 00:44:24,411 "Доклади, че местонахожденията на машините" 664 00:44:24,412 --> 00:44:27,664 Изглежда, че са топ тайни правителствени центрове за данни. 665 00:44:27,665 --> 00:44:29,333 По дяволите. 666 00:44:29,334 --> 00:44:30,959 Не мога да се свържа. 667 00:44:30,960 --> 00:44:32,961 Ще ми дадеш ли очи на това нещо? 668 00:44:32,962 --> 00:44:34,713 Стриподи по целия свят. 669 00:44:34,714 --> 00:44:36,548 Обградени са тези сгради. 670 00:44:36,549 --> 00:44:39,468 Но никой не разбира защо и какво. 671 00:44:39,469 --> 00:44:41,720 Може да ги привлича на тези места. 672 00:44:41,721 --> 00:44:43,722 Какво е това? 673 00:44:43,723 --> 00:44:45,724 Нещо става със сървърите. 674 00:44:45,725 --> 00:44:47,185 Какво е това? 675 00:44:48,311 --> 00:44:50,687 Уил, това нещо е разклонено навсякъде. 676 00:44:50,688 --> 00:44:52,689 Покрило е сървърите. 677 00:44:52,690 --> 00:44:54,650 Мамка му, те се изтеглят. 678 00:44:54,651 --> 00:44:56,151 Изпразнени са. 679 00:44:56,152 --> 00:44:57,153 "Принудена?" 680 00:45:00,156 --> 00:45:01,990 Невероятни са. 681 00:45:01,991 --> 00:45:04,243 Сандра, махни се от там. 682 00:45:04,244 --> 00:45:05,494 Боже мой! 683 00:45:06,955 --> 00:45:09,289 - Сандра! 684 00:45:09,290 --> 00:45:12,042 Те са в моите дрехи. 685 00:45:12,043 --> 00:45:13,544 Сандра. 686 00:45:13,545 --> 00:45:15,463 Мамка му! 687 00:45:21,052 --> 00:45:22,886 Хайде, вдигни. 688 00:45:22,887 --> 00:45:24,222 Вдигни. 689 00:45:24,931 --> 00:45:26,306 Мамка му! 690 00:45:42,657 --> 00:45:44,741 Снарядът е прихванат. 691 00:45:44,742 --> 00:45:47,202 Прекрати! 692 00:45:47,203 --> 00:45:48,246 О, не. 693 00:45:52,709 --> 00:45:55,544 Пентагонът излезе с ужасен доклад. 694 00:45:55,545 --> 00:45:57,296 ГОДИШНИ ВОЙНИЦИ 695 00:45:57,297 --> 00:45:59,840 "Сред тях има пълна кибератака." 696 00:45:59,841 --> 00:46:02,676 Стратегическото командване не е в състояние да контактува с него. 697 00:46:02,677 --> 00:46:06,430 С всички сили, а срещу тях в света се разпада. 698 00:46:06,431 --> 00:46:08,557 След като ви докладваме за това. 699 00:46:08,558 --> 00:46:12,186 Всички системи са хакнати и източени. 700 00:46:12,187 --> 00:46:16,064 На този етап трябва да доведем до пълна революционна атака. 701 00:46:16,065 --> 00:46:17,983 Няма други възможности. 702 00:46:20,195 --> 00:46:22,738 Световната армия е напълно осакатена. 703 00:46:35,335 --> 00:46:37,085 Всяка система е разбита. 704 00:46:37,086 --> 00:46:38,129 И източени данни. 705 00:46:38,630 --> 00:46:41,048 "Кейсюълите се издигат с беснееща крачка." 706 00:46:41,049 --> 00:46:43,634 Целият батальон отстъпва навсякъде. 707 00:46:56,940 --> 00:46:58,440 Войските са непочтени. 708 00:46:58,441 --> 00:47:00,025 И да бъдат избити, без да бъдат избити. 709 00:47:00,026 --> 00:47:01,860 Техни напредничави цифрови системи. 710 00:47:01,861 --> 00:47:03,487 И сега тези нашественици... 711 00:47:03,488 --> 00:47:06,281 В бой ръка за ръка. 712 00:47:06,282 --> 00:47:08,867 Само за да измъкнем войската си от опасност. 713 00:47:08,868 --> 00:47:10,619 Преди да бъде напълно унищожен. 714 00:47:18,211 --> 00:47:19,628 Има проблем. 715 00:47:19,629 --> 00:47:21,004 Какво става? 716 00:47:21,005 --> 00:47:22,507 Да, аз съм с нея, но тя е... 717 00:47:25,843 --> 00:47:27,886 Скъпа, мислех, че ще мога. 718 00:47:27,887 --> 00:47:30,264 Спри кръвотечението, ако го извадя. 719 00:47:30,265 --> 00:47:32,266 Марк! 720 00:47:32,267 --> 00:47:34,184 Трябва да направиш нещо. 721 00:47:34,185 --> 00:47:35,727 - Какво да направя? 722 00:47:35,728 --> 00:47:37,021 Какво мога да направя? 723 00:47:39,440 --> 00:47:42,150 За да спреш кръвотечението, трябва да натиснеш малко. 724 00:47:42,151 --> 00:47:44,403 - На тази рана, човече. - Добре, добре. 725 00:47:44,404 --> 00:47:46,488 Добре. 726 00:47:46,489 --> 00:47:47,948 Марк, не. 727 00:47:47,949 --> 00:47:49,366 Трябва да си вземеш нещо друго, човече. 728 00:47:49,367 --> 00:47:50,785 Трябва ти турникет. 729 00:47:53,079 --> 00:47:54,454 Аз съм професионалист. 730 00:47:54,455 --> 00:47:56,331 Няма да стане. 731 00:47:56,332 --> 00:47:58,417 Татко, татко, просто... 732 00:47:59,794 --> 00:48:01,795 Имай малко вяра. 733 00:48:09,929 --> 00:48:11,556 Добре, получи се. 734 00:48:12,307 --> 00:48:13,308 Блясъкът спря. 735 00:48:14,434 --> 00:48:15,685 Марк, добре ли си? 736 00:48:16,811 --> 00:48:18,228 Дръж ме в течение. 737 00:48:18,229 --> 00:48:19,688 Ще се справиш, татко. 738 00:48:19,689 --> 00:48:21,481 Евакуациите са в сила. 739 00:48:21,482 --> 00:48:23,692 Всичко, което светът може да направи, за да се защити. 740 00:48:23,693 --> 00:48:25,319 Добре, значи си успял. 741 00:48:25,320 --> 00:48:26,945 - Какво става? 742 00:48:26,946 --> 00:48:28,448 Виж, дори правят номера. 743 00:48:32,535 --> 00:48:33,910 Хм. 744 00:48:33,911 --> 00:48:35,912 Защо преследват чипа? 745 00:48:35,913 --> 00:48:37,831 По същата причина, по която и телефона ми. 746 00:48:37,832 --> 00:48:39,833 Тези малки момчета са привлечени от данни. 747 00:48:39,834 --> 00:48:42,002 - Какво значи "изпратен към данни"? 748 00:48:42,003 --> 00:48:43,545 Колкото повече информация използва, толкова по-добре. 749 00:48:43,546 --> 00:48:45,631 Колкото по-умно става, толкова по-добре. 750 00:48:45,632 --> 00:48:47,758 Тези неща ядат данни? 751 00:48:47,759 --> 00:48:49,468 Точно така. 752 00:48:49,469 --> 00:48:51,346 Затова тези сървъри бяха опразнени. 753 00:48:52,388 --> 00:48:53,806 Чакай малко. 754 00:48:56,309 --> 00:48:58,143 Мамка му! 755 00:48:58,144 --> 00:49:00,103 Цялата тази атака е голямо разсейване. 756 00:49:00,104 --> 00:49:02,564 да заведа тези триножници в центровете за данни. 757 00:49:02,565 --> 00:49:05,150 А тези триножници са просто троянски коне. 758 00:49:05,151 --> 00:49:07,527 за да вкараме тези малки буболечки в сървърите. 759 00:49:07,528 --> 00:49:09,405 Да се доберем до данни. 760 00:49:19,374 --> 00:49:21,000 Хей, ще се върна. 761 00:49:22,168 --> 00:49:24,211 Тенкърските кораби по целия свят са замръзнели. 762 00:49:24,212 --> 00:49:27,631 Без данни от ДжиПиЕс и петролните платформи се възпламеняват. 763 00:49:27,632 --> 00:49:29,883 Това е ужасно. 764 00:49:29,884 --> 00:49:34,137 Комерсиални авиокомпании са наказани от ФАА. 765 00:49:34,138 --> 00:49:37,015 Но тези, които са все още във въздуха, не могат да се движи. 766 00:49:37,016 --> 00:49:39,811 Тъй като бордовата им система се провали. 767 00:49:41,145 --> 00:49:43,480 Неутралните енергийни възли са парализирани. 768 00:49:43,481 --> 00:49:46,191 И не са в състояние да произвеждат електричество. 769 00:49:46,192 --> 00:49:49,403 С трафик на хора, които бягат от града в килиите, 770 00:49:49,404 --> 00:49:52,656 Няма как да се измъкнем от инвазията. 771 00:49:52,657 --> 00:49:55,534 Мощните мрежи се разпадат. 772 00:49:55,535 --> 00:49:58,370 Докато говорим, светът ще се стъмни. 773 00:49:58,371 --> 00:50:01,331 Парите са напълно източени и изтрити. 774 00:50:01,332 --> 00:50:03,166 Да направим Земното население 775 00:50:03,167 --> 00:50:04,918 - Боже мой! 776 00:50:04,919 --> 00:50:07,045 Репортажите от цял свят показват масов бунт 777 00:50:07,046 --> 00:50:09,297 И плячкосване, за да получат каквото могат. 778 00:50:09,298 --> 00:50:11,925 В пълен хаос сме. 779 00:50:11,926 --> 00:50:14,511 Без най-скъпия ни ресурс, нашите данни. 780 00:50:14,512 --> 00:50:16,806 Мамка му! 781 00:50:24,313 --> 00:50:26,399 Не, не, не, не! 782 00:50:30,319 --> 00:50:31,945 Не забравяй да изхвърлиш боклуците днес. 783 00:50:31,946 --> 00:50:33,739 И бъди мил с децата. 784 00:50:33,740 --> 00:50:35,657 Обичам те, скъпа. 785 00:50:35,658 --> 00:50:37,409 Не забравяй да изхвърлиш боклуците днес. 786 00:50:37,410 --> 00:50:39,954 И бъди мил с децата. 787 00:50:49,756 --> 00:50:50,757 Мамка му! 788 00:51:37,762 --> 00:51:38,763 Вече е твърде късно. 789 00:52:06,833 --> 00:52:08,583 Няма да спре, докато не получи всичко. 790 00:52:08,584 --> 00:52:10,627 Няма да спре, докато не получи всичко. 791 00:52:10,628 --> 00:52:12,629 Няма да спре, докато не получи всичко. 792 00:52:12,630 --> 00:52:14,548 Няма да спре, докато не получи всичко. 793 00:52:14,549 --> 00:52:17,176 Няма да спре, докато не получи всичко. 794 00:52:19,804 --> 00:52:22,889 Няма да спре, докато не получи всичко. 795 00:52:22,890 --> 00:52:25,851 Няма да спре, докато не получи всичко. 796 00:52:25,852 --> 00:52:31,898 Няма да спре, докато не получи всичко. 797 00:52:31,899 --> 00:52:34,234 Няма да спре, докато не получи всичко. 798 00:52:42,702 --> 00:52:44,036 Това си ти! 799 00:52:45,454 --> 00:52:47,539 - Това си ти. 800 00:52:47,540 --> 00:52:49,416 Да, един вид, аз... 801 00:52:49,417 --> 00:52:51,126 - Как можеш, човече? 802 00:52:51,127 --> 00:52:52,752 Как можахте? 803 00:52:52,753 --> 00:52:55,672 Синът ми хакна правителството. 804 00:52:55,673 --> 00:52:58,843 Знаеш ли, за човек, който гледа през живота си, ти със сигурност пропускаш много. 805 00:52:59,969 --> 00:53:01,428 Виж, миналото си е миналото. 806 00:53:01,429 --> 00:53:04,015 Готови ли сте да работим заедно? 807 00:53:09,395 --> 00:53:10,605 Трябва да вървя. 808 00:53:11,814 --> 00:53:13,857 Всичко, което виждате, е счупено стъкло. 809 00:53:13,858 --> 00:53:16,651 Бизнесът е затворен и хората се нуждаят от доставки. 810 00:53:16,652 --> 00:53:18,905 Тук е като куче-ядещо куче. 811 00:54:00,154 --> 00:54:01,656 Боже мой! 812 00:54:09,956 --> 00:54:11,123 Какво е това? 813 00:54:14,043 --> 00:54:17,004 "Жертвоенно време, странни занаятчии. " 814 00:54:18,756 --> 00:54:20,216 Какви са тези неща? 815 00:54:24,261 --> 00:54:27,931 Събираш данни? 816 00:54:27,932 --> 00:54:30,016 Това ги доведе тук. 817 00:54:30,017 --> 00:54:31,476 Знаеха. 818 00:54:31,477 --> 00:54:34,354 Знаеха и го скриха от нас. 819 00:54:34,355 --> 00:54:35,856 Скриха го от всички. 820 00:54:43,072 --> 00:54:44,907 Те дори знаят за тези неща. 821 00:54:52,999 --> 00:54:55,834 Голиат, по дяволите. 822 00:54:55,835 --> 00:54:57,752 Дейв беше прав. 823 00:54:57,753 --> 00:54:59,963 Лъгали са ме през цялото време. 824 00:54:59,964 --> 00:55:01,257 Точно в лицето ми. 825 00:55:04,635 --> 00:55:06,594 Мамка му! 826 00:55:06,595 --> 00:55:08,722 Бригс стои зад всичко. 827 00:55:08,723 --> 00:55:11,058 Нищо чудно, че е искал да хване деструктора. 828 00:55:15,563 --> 00:55:18,314 Много е рисковано, Бригс, затвори го. 829 00:55:18,315 --> 00:55:20,275 С цялото ми уважение, генерал, 830 00:55:20,276 --> 00:55:22,444 Голиат ще се включи, дали ти харесва или не. 831 00:55:22,445 --> 00:55:24,571 Това е най-голямата система за наблюдение. 832 00:55:24,572 --> 00:55:26,573 Светът никога не е виждал. Те ще дойдат за това. 833 00:55:26,574 --> 00:55:28,116 Ще бъде пълно нашествие, по дяволите. 834 00:55:28,117 --> 00:55:29,909 Нашествие? 835 00:55:29,910 --> 00:55:31,411 Да предскаже мислите и движенията на всеки човек. 836 00:55:31,412 --> 00:55:32,787 Това е пълен контрол. 837 00:55:32,788 --> 00:55:34,247 Значи Бригс е станал мошеник. 838 00:55:34,248 --> 00:55:36,416 сложи цялото това нещо в тази сграда. 839 00:55:36,417 --> 00:55:37,751 точно под краката ми? 840 00:55:37,752 --> 00:55:39,294 Ти лудо копеле. 841 00:55:39,295 --> 00:55:41,463 Не можеш да действаш сам, Бригс. 842 00:55:41,464 --> 00:55:43,173 Наблюдавайте ме, генерал. 843 00:55:46,427 --> 00:55:48,011 Да, знам всичко за Голиат. 844 00:55:48,012 --> 00:55:50,555 Ти го направи. 845 00:55:50,556 --> 00:55:52,307 Винаги мога да намеря талант. 846 00:55:52,308 --> 00:55:54,893 Наса ви предупреди, че ако включите Голиат, 847 00:55:54,894 --> 00:55:57,062 може да предизвика нашествие. 848 00:55:57,063 --> 00:56:00,273 Динозаврите не ни пазят. 849 00:56:00,274 --> 00:56:02,400 Когато се обърна срещу Голиат, звънна на камбаната за вечеря. 850 00:56:02,401 --> 00:56:04,527 които са пътували из цялата галактика. 851 00:56:04,528 --> 00:56:06,905 Не се тревожи, няма да ги има в Голиат. 852 00:56:06,906 --> 00:56:09,032 Излитам цялата система. 853 00:56:09,033 --> 00:56:11,367 В безопасност сме, пазих ни. 854 00:56:11,368 --> 00:56:15,288 Ти рискува живота на всички ни, само за да шпионираш амазонските каруци на хората! 855 00:56:15,289 --> 00:56:16,956 Хайде, Радфорд. 856 00:56:16,957 --> 00:56:19,167 Правителството е като мама и татко. 857 00:56:19,168 --> 00:56:21,711 Ако не можем да проследим децата си, как ще ги защитим? 858 00:56:21,712 --> 00:56:23,296 Затова ли е всичко? 859 00:56:23,297 --> 00:56:25,298 Семейството ми не е защитавано. 860 00:56:25,299 --> 00:56:27,342 Не са в безопасност. 861 00:56:27,343 --> 00:56:30,678 "Сградата на ДХС" е проклет бункер. 862 00:56:30,679 --> 00:56:32,263 Голиат е на 40 метра под земята. 863 00:56:32,264 --> 00:56:34,057 Няма как да стигнат до там. 864 00:56:34,058 --> 00:56:36,267 - Ти си луд. 865 00:56:36,268 --> 00:56:39,270 Не съм се съгласил на това. 866 00:56:39,271 --> 00:56:41,689 Благодаря ти за работата, Радфорд. 867 00:56:41,690 --> 00:56:43,775 - Трябва да спреш това нещо. 868 00:56:48,322 --> 00:56:50,157 Хайде, не, не, не, не. 869 00:56:55,287 --> 00:56:56,580 Мамка му! 870 00:56:59,959 --> 00:57:01,252 По дяволите. 871 00:57:03,379 --> 00:57:05,047 О, не. 872 00:57:44,211 --> 00:57:46,380 Ти, умно малко лайно. 873 00:57:48,090 --> 00:57:49,258 Обичам те, момче. 874 00:58:00,978 --> 00:58:02,687 Тъчдаун. 875 00:58:02,688 --> 00:58:05,648 Тъчдаун! 876 00:58:05,649 --> 00:58:07,401 Целуни ме отзад, Бригс. 877 00:58:16,118 --> 00:58:17,828 Сега харесваш ли ме? 878 00:58:21,207 --> 00:58:22,374 Уилиям Радфорд. 879 00:58:43,562 --> 00:58:44,563 Добре. 880 00:58:45,773 --> 00:58:46,982 Слава Богу. 881 00:58:51,237 --> 00:58:53,780 Добре, какво ще правим? 882 00:58:53,781 --> 00:58:56,658 Добре, какво ще стане, ако ги изгладим? 883 00:58:56,659 --> 00:58:59,035 Махни данни, наводни сървърите, докато се разбият. 884 00:58:59,036 --> 00:59:01,079 Искате да кажете атака на отричане на услуга? 885 00:59:01,080 --> 00:59:02,830 Точно така. 886 00:59:02,831 --> 00:59:04,333 Един D-DoS няма да го направи. 887 00:59:05,459 --> 00:59:08,253 Трябва да отровя храната им. 888 00:59:08,254 --> 00:59:11,464 Така че трябва да заразяваме всички центрове за данни. 889 00:59:11,465 --> 00:59:13,758 Елате с добър стар заешко вирус. 890 00:59:13,759 --> 00:59:16,302 Точно за това говоря, татко, това е класическо. 891 00:59:16,303 --> 00:59:20,181 Колкото са по-големи, толкова по-силно падат. 892 00:59:20,182 --> 00:59:22,433 Точно така. 893 00:59:22,434 --> 00:59:26,229 Няма начин, няма как ти и аз да пишем този вирус сам. 894 00:59:26,230 --> 00:59:29,565 Е, не само ние, но ако имахме подходящия екип. 895 00:59:29,566 --> 00:59:31,317 Добре, ще се обадя тук-там. 896 00:59:33,779 --> 00:59:35,196 Какво е толкова смешно? 897 00:59:35,197 --> 00:59:37,991 Нищо, но всеки, когото познаваш, не струва. 898 00:59:37,992 --> 00:59:39,617 Аз ще се обадя. 899 00:59:39,618 --> 00:59:41,370 Добре, деструктор. 900 00:59:43,163 --> 00:59:44,623 Хайде да се постараем малко. 901 00:59:47,960 --> 00:59:50,170 Татко, това са деструкторите ми. 902 00:59:50,879 --> 00:59:52,588 ДС на баща ти. 903 00:59:52,589 --> 00:59:54,340 Той е врагът. 904 00:59:54,341 --> 00:59:56,009 Ще ни предадете ли, Дейв? 905 00:59:56,010 --> 00:59:57,427 - Боже, смили се. 906 00:59:57,428 --> 00:59:58,928 Трябва да е безопасното ни място. 907 00:59:58,929 --> 01:00:00,638 Момчета, достатъчно. 908 01:00:00,639 --> 01:00:03,891 Тези чужденци са тук по една причина, Голиат. 909 01:00:03,892 --> 01:00:07,061 Мислехме, че нещата са зле, но щом ги имат, край. 910 01:00:07,062 --> 01:00:08,980 И така, какво искаш да направиш? 911 01:00:08,981 --> 01:00:10,857 Използваме центровете за данни, към които са се присъединили, като примамки. 912 01:00:10,858 --> 01:00:12,734 И да посадим заешко вирус от старата школа. 913 01:00:12,735 --> 01:00:14,444 Да заразят данни, които ядат. 914 01:00:14,445 --> 01:00:16,821 Свързването на баща ми ще ни помогне. 915 01:00:16,822 --> 01:00:19,282 Но трябва да качим заешкия вирус. 916 01:00:19,283 --> 01:00:21,660 Баща ти трябва да ни даде пълен имунитет. 917 01:00:22,661 --> 01:00:24,955 Добре, момчета, имаме сделка. 918 01:00:28,208 --> 01:00:32,962 И... вашите записи са изтрити. 919 01:00:32,963 --> 01:00:34,630 Ще направя заешки вирус. 920 01:00:34,631 --> 01:00:36,924 Звезден огън, пътни карти. 921 01:00:36,925 --> 01:00:39,093 Телма и Луис, разбийте шифрирането. 922 01:00:39,094 --> 01:00:41,054 Код Кръстър, обходете защитите. 923 01:00:41,055 --> 01:00:43,973 И Бърнаут, не се забърквай в неприятности. 924 01:00:43,974 --> 01:00:45,558 Ще открадна ключовете от SSL. 925 01:00:45,559 --> 01:00:46,976 И започни да отвличаш права на употреба. 926 01:00:46,977 --> 01:00:48,312 Добре, да тръгваме. 927 01:00:57,696 --> 01:01:00,323 Просто снаряжах нещо. 928 01:01:00,324 --> 01:01:01,533 Добре. 929 01:01:16,423 --> 01:01:18,299 Това е за последен път. 930 01:01:18,300 --> 01:01:21,303 Никога повече няма да шпионираш някого, Бригс. 931 01:01:30,187 --> 01:01:32,814 Рисковано е, Бригс, затвори го веднага. 932 01:01:32,815 --> 01:01:34,357 С цялото ми уважение, г-н генерал, 933 01:01:34,358 --> 01:01:35,691 Голиат ще бъде активиран. 934 01:01:35,692 --> 01:01:37,276 Не ти ли харесва или не? 935 01:01:37,277 --> 01:01:39,404 Това е най-голямата система за наблюдение. 936 01:01:39,405 --> 01:01:41,114 Те ще дойдат за това. 937 01:01:41,115 --> 01:01:42,573 Ще бъде пълно нашествие, по дяволите. 938 01:01:42,574 --> 01:01:44,659 - Нашествие? 939 01:01:44,660 --> 01:01:46,869 Сега имаме възможност да предскажем всеки 940 01:01:46,870 --> 01:01:48,913 Мисли и се движи. 941 01:01:48,914 --> 01:01:51,332 Най-скъпият ни ресурс на Земята. 942 01:01:51,333 --> 01:01:54,627 е храна за по-висшата интелигентност, която зашемети Земята. 943 01:01:54,628 --> 01:01:56,462 Правителството знаеше, че това ще се случи. 944 01:01:56,463 --> 01:01:58,048 Така или иначе, те активираха Голиат. 945 01:01:59,258 --> 01:02:01,259 Мамка му, татко. 946 01:02:01,260 --> 01:02:03,136 Баща ти е ОГ. 947 01:02:03,137 --> 01:02:06,097 По дяволите, г-н Радфорд, това беше лошо. 948 01:02:06,098 --> 01:02:08,182 Сега харесваш ли ме? 949 01:02:08,183 --> 01:02:10,686 Добре ли си? 950 01:02:11,770 --> 01:02:13,646 Не мога да повярвам, че го направих. 951 01:02:13,647 --> 01:02:15,064 Поздравления, татко. 952 01:02:15,065 --> 01:02:16,858 Официално си дезертьор. 953 01:02:16,859 --> 01:02:18,110 Добре дошли в екипа. 954 01:02:19,319 --> 01:02:20,987 Добре, имаме заешки вирус. 955 01:02:20,988 --> 01:02:22,448 Изпращам ти я веднага. 956 01:02:30,080 --> 01:02:32,166 бомбите да се махат. 957 01:02:39,298 --> 01:02:40,966 Добре, вирусът е лансиран. 958 01:02:42,593 --> 01:02:45,052 Ето ни, ето ни. 959 01:02:45,053 --> 01:02:47,514 От години чакам да сваля правителството. 960 01:02:51,727 --> 01:02:53,270 Изяш я. 961 01:02:54,354 --> 01:02:55,646 Яж. 962 01:02:55,647 --> 01:02:56,982 Да, яж. 963 01:02:59,234 --> 01:03:00,485 По дяволите. 964 01:03:00,486 --> 01:03:02,279 Нещо не е наред. 965 01:03:04,781 --> 01:03:06,741 Аз съм хакнат, хакнат са ни! 966 01:03:06,742 --> 01:03:08,409 Те ядат нашите данни. 967 01:03:08,410 --> 01:03:10,286 Моите данни се изтощават! 968 01:03:10,287 --> 01:03:12,038 Ще намерят Голиат с това. 969 01:03:12,039 --> 01:03:13,415 Сериозно ли? 970 01:03:14,500 --> 01:03:15,667 Виж това. 971 01:03:23,800 --> 01:03:25,635 Ти се разпадаш, човече. 972 01:03:25,636 --> 01:03:26,720 Боже мой! 973 01:03:33,268 --> 01:03:34,895 Мамка му! 974 01:03:36,188 --> 01:03:37,939 По дяволите! 975 01:03:37,940 --> 01:03:40,191 Капитолия е под пълна атака! 976 01:03:44,446 --> 01:03:46,322 Момчета, напълно сте разкрити. 977 01:03:46,323 --> 01:03:47,699 Имат ти ИП-а. 978 01:03:49,159 --> 01:03:51,285 Трябва да се махнете от там. 979 01:03:51,286 --> 01:03:52,620 - Да, да, да, да, да, да, да, да. 980 01:03:52,621 --> 01:03:53,913 Боже мой! 981 01:03:53,914 --> 01:03:54,915 Мамка му! 982 01:04:02,881 --> 01:04:04,757 Махай се от там! 983 01:04:09,221 --> 01:04:10,388 Звезден огън! 984 01:04:15,394 --> 01:04:17,144 Хей. 985 01:04:17,145 --> 01:04:18,772 Близо е до къщата ни. 986 01:04:20,107 --> 01:04:21,649 Не, не, това... 987 01:04:21,650 --> 01:04:23,651 Дав, излизай от там веднага! 988 01:04:23,652 --> 01:04:25,611 Дав, навън е. 989 01:04:25,612 --> 01:04:27,613 Дейв! 990 01:04:27,614 --> 01:04:28,824 Не! 991 01:04:30,450 --> 01:04:31,577 Не! 992 01:04:38,208 --> 01:04:40,876 Добре е, добре е. 993 01:04:44,923 --> 01:04:46,800 Добре ли си? 994 01:04:52,389 --> 01:04:53,724 Не. 995 01:04:54,975 --> 01:04:57,311 Добре е, добре е. 996 01:04:59,938 --> 01:05:01,939 Репортажите са наводнени от масова гибел. 997 01:05:01,940 --> 01:05:05,151 Току-що се случи на няколко места в света. 998 01:05:05,152 --> 01:05:07,194 Чувам, че машините са се разделили. 999 01:05:07,195 --> 01:05:09,405 От краката им и нападат конкретни цели. 1000 01:05:09,406 --> 01:05:11,574 Добре е. 1001 01:05:11,575 --> 01:05:13,284 Не знаем колко жертви са понесени. 1002 01:05:13,285 --> 01:05:15,536 Унищожението е абсолютно. 1003 01:05:15,537 --> 01:05:18,080 И никой не би могъл да оцелее. 1004 01:05:18,081 --> 01:05:20,166 Непосредствените служби са претоварени и не са в състояние. 1005 01:05:20,167 --> 01:05:22,960 В момента трябва да има помощен персонал. 1006 01:05:33,680 --> 01:05:34,973 Добре, добре. 1007 01:06:07,547 --> 01:06:08,964 Дейв? 1008 01:06:08,965 --> 01:06:10,717 Ти ли си, синко? 1009 01:06:21,603 --> 01:06:22,646 Дейв? 1010 01:06:25,148 --> 01:06:27,567 Какво е това? 1011 01:06:29,236 --> 01:06:31,654 Беше много напрегнато. 1012 01:06:31,655 --> 01:06:33,406 Боже мой! 1013 01:06:33,407 --> 01:06:34,699 Аз... 1014 01:06:34,700 --> 01:06:36,826 Мислех, че си ранен. 1015 01:06:36,827 --> 01:06:38,619 Мислех, че си в къщата. 1016 01:06:38,620 --> 01:06:40,788 Мислехте, че съм си у дома. 1017 01:06:40,789 --> 01:06:42,874 Не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не. 1018 01:06:46,962 --> 01:06:49,088 Притесни ме до смърт, човече. 1019 01:06:49,089 --> 01:06:51,757 Защо мислиш, че цяла година не можеш да намериш Дизраптор? 1020 01:06:51,758 --> 01:06:54,135 Да, но... 1021 01:06:54,136 --> 01:06:55,720 - но те взривиха къщата ми. 1022 01:06:55,721 --> 01:06:57,138 Те взривят къщата ми, човече. 1023 01:06:57,139 --> 01:06:59,098 - Аз... татко, татко, да се съсредоточим. 1024 01:06:59,099 --> 01:07:01,350 Защо не можеш да пуснеш този сигнал през къщата на Брайън? 1025 01:07:01,351 --> 01:07:03,436 - за да могат да го взривят, а? - Виж, татко. 1026 01:07:03,437 --> 01:07:05,146 Имаме много работа, така че... 1027 01:07:05,147 --> 01:07:06,897 Нямам застраховка за нашествие на чужденци. 1028 01:07:09,860 --> 01:07:11,403 Ще се върна. 1029 01:07:14,990 --> 01:07:17,325 Хей, трябва да ти покажа нещо. 1030 01:07:20,120 --> 01:07:23,080 Прилича на пластмаса, метал и силиций. 1031 01:07:23,081 --> 01:07:26,000 Точно така, както всичко, което очакваш да видиш на микрочип. 1032 01:07:26,001 --> 01:07:28,336 Виж тук. 1033 01:07:29,921 --> 01:07:31,672 Мамка му! 1034 01:07:31,673 --> 01:07:34,008 Защо има кръв в компютърен чип? 1035 01:07:34,009 --> 01:07:38,220 Те са хибриден организъм, биологичен и кибер. 1036 01:07:38,221 --> 01:07:41,599 Виж, има дори ДНК. 1037 01:07:41,600 --> 01:07:45,186 - Боже мой! 1038 01:07:45,187 --> 01:07:46,396 Дръж се здраво. 1039 01:07:48,857 --> 01:07:51,358 Фейт, имаш ли достъп до кода на канибала? 1040 01:07:51,359 --> 01:07:52,694 Знаеш ли за това? 1041 01:07:53,820 --> 01:07:55,780 Тези неща са живи. 1042 01:07:55,781 --> 01:07:58,991 - Това означава, че можем да ги убием. 1043 01:07:58,992 --> 01:08:02,119 Те са хибриден организъм, биологичен и кибер. 1044 01:08:02,120 --> 01:08:03,996 Това обяснява защо компютърен вирус не може да ги спре. 1045 01:08:03,997 --> 01:08:06,248 Точно така. 1046 01:08:06,249 --> 01:08:08,501 Защо просто не препрограмираш ДНК-то в чужденците? 1047 01:08:08,502 --> 01:08:10,169 Да се самоканибализират? 1048 01:08:10,170 --> 01:08:12,087 Марк, точно така. 1049 01:08:12,088 --> 01:08:13,881 Можем да пренапишем кода на Фейт. 1050 01:08:13,882 --> 01:08:16,842 Ще го качим на Голиат. 1051 01:08:16,843 --> 01:08:19,220 Как ще го вкараме в Голиат? 1052 01:08:19,221 --> 01:08:20,387 Ще се тревожа за това. 1053 01:08:20,388 --> 01:08:21,972 Дейв, Фейт, 1054 01:08:21,973 --> 01:08:24,350 поработете върху този код и ми го дайте. 1055 01:08:24,351 --> 01:08:25,893 Добре, ще изпратя на Дейв ДНК. 1056 01:08:25,894 --> 01:08:27,646 За да може да го преведе в код. 1057 01:08:39,407 --> 01:08:41,618 Ще видим. 1058 01:08:54,297 --> 01:08:57,174 Сървърът на Голиат е дълбоко под земята. 1059 01:08:57,175 --> 01:09:00,344 Трябва да сринем сградата на ДХС. 1060 01:09:00,345 --> 01:09:03,514 40-футови купчинки на върха няма да им позволя да го хванат. 1061 01:09:03,515 --> 01:09:04,932 Времето ни свърши. 1062 01:09:04,933 --> 01:09:07,810 Трябва да бомбардираме Вашингтон, за да ги спрем. 1063 01:09:07,811 --> 01:09:09,770 Трябва да унищожим ДС, за да сме сигурни. 1064 01:09:09,771 --> 01:09:11,897 Всичко, което може да се случи, не може да се добере до Голиат. 1065 01:09:11,898 --> 01:09:13,524 Не! 1066 01:09:13,525 --> 01:09:15,484 Войникът има властта на президента. 1067 01:09:15,485 --> 01:09:18,737 Да се борим с тази заплаха с всички средства. 1068 01:09:18,738 --> 01:09:20,239 Прогнозният ни обхват на взрива 1069 01:09:20,240 --> 01:09:22,366 За D.C. района е на пет мили. 1070 01:09:22,367 --> 01:09:25,035 Вече започваме незабавна евакуация. 1071 01:09:25,036 --> 01:09:26,787 - По дяволите, не, но жертвите ще са много високи. 1072 01:09:26,788 --> 01:09:28,455 Отблъснах го. 1073 01:09:28,456 --> 01:09:30,332 Най-чувствителните държавни сгради. 1074 01:09:30,333 --> 01:09:32,543 Подготвяме се за бомбардировката. 1075 01:09:32,544 --> 01:09:34,879 ДС ще бъде удряна два пъти. 1076 01:09:34,880 --> 01:09:37,882 И два пъти по-трудно да се гарантира пълно разгромяване. 1077 01:09:37,883 --> 01:09:39,925 Времето ни свърши. 1078 01:09:39,926 --> 01:09:41,468 Те ще бомбардират Вашингтон и ДС. 1079 01:09:41,469 --> 01:09:43,304 Трябва бързо да им вкараме кода на канибала. 1080 01:09:43,305 --> 01:09:44,930 Татко, трябва да получиш кода. 1081 01:09:44,931 --> 01:09:46,724 Ръчно в сървърите. 1082 01:09:46,725 --> 01:09:48,809 Не, кодът, който ще носиш, са данни. 1083 01:09:48,810 --> 01:09:50,352 Ще те разкъсат заедно с това. 1084 01:09:50,353 --> 01:09:52,271 - Ще се оправя. 1085 01:09:52,272 --> 01:09:53,647 Ще те убият, Уил. 1086 01:09:53,648 --> 01:09:54,732 Това е мисия за самоубийци. 1087 01:09:54,733 --> 01:09:56,443 Казах, че ще се оправя. 1088 01:09:57,777 --> 01:09:59,070 Нямаме избор. 1089 01:10:34,230 --> 01:10:36,690 Добре, кодът е готов. 1090 01:10:36,691 --> 01:10:38,484 Изпращам ти я веднага. 1091 01:10:38,485 --> 01:10:39,944 Сложи я на флашка. 1092 01:10:39,945 --> 01:10:41,654 Нямам палец. 1093 01:10:41,655 --> 01:10:44,114 Какво искаш да кажеш с това, че нямаш палец? 1094 01:10:44,115 --> 01:10:46,075 Дори аз имам палец. 1095 01:10:46,076 --> 01:10:48,661 Момче, това е строго секретно военно съоръжение. 1096 01:10:48,662 --> 01:10:51,414 Не пускат следи от пръсти в сградата. 1097 01:10:52,499 --> 01:10:54,917 Фейт може да го зареди тук и аз мога да ти го дам. 1098 01:10:54,918 --> 01:10:56,794 Как? 1099 01:10:56,795 --> 01:10:57,796 Приме Еър. 1100 01:10:59,130 --> 01:11:00,256 Прайм Еър? 1101 01:11:03,259 --> 01:11:06,053 Това е бъдещето на доставката. 1102 01:11:06,054 --> 01:11:07,888 От месеци ни тренират. 1103 01:11:07,889 --> 01:11:09,556 Искам официално да поръчате на Амазонка. 1104 01:11:09,557 --> 01:11:11,101 Това е лудост. 1105 01:11:17,899 --> 01:11:19,775 Имаме само един шанс. 1106 01:11:19,776 --> 01:11:21,443 Сигурен ли си, че ще се справиш? 1107 01:11:21,444 --> 01:11:23,028 Не се тревожи, полетя като птица. 1108 01:11:23,029 --> 01:11:25,030 С това нещо мога да се рея като орел. 1109 01:11:25,031 --> 01:11:26,950 Добре, Марк, вярвам в теб. 1110 01:11:29,661 --> 01:11:30,996 Уил, виждаш ли това? 1111 01:11:32,497 --> 01:11:34,206 Мамка му! 1112 01:11:34,207 --> 01:11:36,333 "Б-2 стелт бомбардировачи отлитат!" 1113 01:11:36,334 --> 01:11:38,502 От Лангли, военновъздушна база Вирджиния. 1114 01:11:38,503 --> 01:11:41,881 И се очаква да ударят цели на Вашингтон след десет минути. 1115 01:11:43,133 --> 01:11:45,009 Трябва да се движиш бързо. 1116 01:11:45,010 --> 01:11:48,429 Фейт, изпращам ти плановете на ДС. 1117 01:11:48,430 --> 01:11:50,848 Ще ме заведеш до Голиат. 1118 01:11:50,849 --> 01:11:52,599 Добре, татко. 1119 01:11:52,600 --> 01:11:56,228 Ще ви дам пълен достъп до моята система. 1120 01:11:56,229 --> 01:11:58,605 Сандра, искам да бъдеш моите очи и уши. 1121 01:11:58,606 --> 01:12:02,318 Кажи ми какво става през цялото време. 1122 01:12:04,946 --> 01:12:07,072 Добре, махам се. 1123 01:12:07,073 --> 01:12:10,284 Хей, Марк, пази този малък безделник. 1124 01:12:10,285 --> 01:12:11,369 Ще се справиш, татко. 1125 01:12:20,837 --> 01:12:21,838 Как изглеждаме? 1126 01:12:23,298 --> 01:12:24,799 Мамка му! 1127 01:12:26,926 --> 01:12:29,094 Вашингтън, Вашингтон е унищожен. 1128 01:12:29,095 --> 01:12:32,222 Изглежда, че всички машини се насочват към DHS. 1129 01:12:32,223 --> 01:12:34,683 Уил, идват право към теб. 1130 01:12:39,230 --> 01:12:41,231 -Сандра, къде са тези бомбардировачи? 1131 01:12:41,232 --> 01:12:42,317 Чакай, чакай, чакай. 1132 01:12:46,988 --> 01:12:48,447 Около осем минути. 1133 01:12:48,448 --> 01:12:50,115 ДС е последната цел. 1134 01:12:50,116 --> 01:12:52,034 По-силно. 1135 01:12:52,035 --> 01:12:55,371 Прихващане на целта и заплаха. 1136 01:12:56,372 --> 01:12:57,999 Аз си тръгвам! 1137 01:12:59,501 --> 01:13:00,960 "Идваме!" 1138 01:13:01,795 --> 01:13:05,839 Момчета, трябва ми прикритие. 1139 01:13:05,840 --> 01:13:08,801 Фейт, дай ми код за достъп до Дръмънд. 1140 01:13:08,802 --> 01:13:10,761 Татко, как да го получа? 1141 01:13:10,762 --> 01:13:13,180 Избери "покажете активните дронове". 1142 01:13:13,181 --> 01:13:15,891 Разбрано, момчета, трябва ми прикритие. 1143 01:13:15,892 --> 01:13:17,476 - Добре, Дейв. 1144 01:13:17,477 --> 01:13:18,811 Изпращам ти най-близкия. 1145 01:13:18,812 --> 01:13:20,896 Дай ми една секунда. 1146 01:13:20,897 --> 01:13:22,856 По дяволите, трябва да побързаш, Дейв. 1147 01:13:22,857 --> 01:13:25,067 Още няколко секунди. 1148 01:13:25,068 --> 01:13:27,319 Това е по петите ми, малко помощ. 1149 01:13:27,320 --> 01:13:28,738 Спокойно, ще ти пазя гърба. 1150 01:13:29,656 --> 01:13:32,199 Не мога да се отърся от него. 1151 01:13:32,200 --> 01:13:33,826 Хайде, скъпа. 1152 01:13:33,827 --> 01:13:35,285 "Отивай долу!" "Ще се справиш!" 1153 01:13:35,286 --> 01:13:37,246 Добре, намерих го. 1154 01:13:37,247 --> 01:13:39,164 Добре, има още един точно зад теб. 1155 01:13:39,165 --> 01:13:40,707 - Дейвид, направи едно руло. 1156 01:13:40,708 --> 01:13:42,000 Барел Рол. 1157 01:13:42,001 --> 01:13:43,544 Залагай, Дейв. 1158 01:13:43,545 --> 01:13:45,546 Ще го хвана, хайде. 1159 01:13:45,547 --> 01:13:46,964 Побързай, Марк. 1160 01:13:46,965 --> 01:13:48,715 - Добре, Марк. 1161 01:13:48,716 --> 01:13:51,135 Крайбрежието е чисто, по-бързо! 1162 01:13:51,136 --> 01:13:53,262 Мамка му! 1163 01:13:53,263 --> 01:13:55,430 Не, не, не, не, не! 1164 01:13:55,431 --> 01:13:57,182 По дяволите, Марк, Марк! 1165 01:13:57,183 --> 01:13:58,725 Мамка му! 1166 01:13:58,726 --> 01:14:00,394 - Не се получава. 1167 01:14:00,395 --> 01:14:02,354 - Няма да се обърне. 1168 01:14:02,355 --> 01:14:04,273 Тук е като костенурка на гърба си. 1169 01:14:04,274 --> 01:14:05,858 Добре, имам идея. 1170 01:14:05,859 --> 01:14:07,317 Хайде, момчета, времето ми изтича. 1171 01:14:07,318 --> 01:14:08,986 Фейт, дай му номера. 1172 01:14:08,987 --> 01:14:10,696 Не мисля, че има телефон. 1173 01:14:10,697 --> 01:14:12,698 Трябва да има телефон, всеки има телефон. 1174 01:14:12,699 --> 01:14:14,491 Боже мой, хайде. 1175 01:14:14,492 --> 01:14:16,118 Кажи му да обърне дрона. 1176 01:14:18,621 --> 01:14:19,914 Хайде, хайде, хайде. 1177 01:14:22,417 --> 01:14:23,668 Какво прави той? 1178 01:14:25,795 --> 01:14:27,629 Хайде, хайде, хайде. 1179 01:14:27,630 --> 01:14:30,591 Просто го обърни. 1180 01:14:30,592 --> 01:14:32,468 Чакай, имам по-добра идея. 1181 01:14:36,472 --> 01:14:37,890 Защо чака? 1182 01:14:37,891 --> 01:14:40,017 Какво става? 1183 01:14:40,018 --> 01:14:41,685 Чакай, чакай, дай му... 1184 01:14:41,686 --> 01:14:44,229 Подаръчна карта на Амазонка за хиляда долара. 1185 01:14:44,230 --> 01:14:47,150 По-бързо, хайде. 1186 01:14:49,277 --> 01:14:52,196 Боже мой! 1187 01:14:52,197 --> 01:14:53,822 Хайде, хайде, хайде. 1188 01:14:53,823 --> 01:14:55,449 Добре, сега, сега, сега, сега! 1189 01:14:55,450 --> 01:14:57,034 Давай, давай, давай! 1190 01:14:57,035 --> 01:14:59,287 Хайде, скъпа, хайде. 1191 01:15:04,792 --> 01:15:06,668 Говори ми, Гюс, как изглеждаме? 1192 01:15:06,669 --> 01:15:08,755 Под контрол, татко. 1193 01:15:09,464 --> 01:15:11,465 Добре, накъде? 1194 01:15:11,466 --> 01:15:14,093 Татко, никога не съм го използвала. 1195 01:15:15,178 --> 01:15:18,723 Вратата е точно пред теб, бързо! 1196 01:15:21,100 --> 01:15:22,643 По-добре стачкувайте. 1197 01:15:22,644 --> 01:15:24,603 5 минути до целта. 1198 01:15:24,604 --> 01:15:26,605 Момчета, бомбардировачите са на пет минути път. 1199 01:15:26,606 --> 01:15:28,190 Трябва да побързаш. 1200 01:15:28,191 --> 01:15:29,983 Не, не, не, не, не. 1201 01:15:29,984 --> 01:15:31,944 Дейвид, Дейв, имам нужда от помощ. 1202 01:15:31,945 --> 01:15:33,488 Не се тревожи, ще ти пазя гърба. 1203 01:15:34,447 --> 01:15:36,740 Добре, прихванах снаряда. 1204 01:15:36,741 --> 01:15:38,659 "Потреби!" 1205 01:15:38,660 --> 01:15:40,285 По дяволите, свърши ми оръжията, имам нужда от помощ. 1206 01:15:40,286 --> 01:15:41,870 Някой да помисли за нещо бързо. 1207 01:15:41,871 --> 01:15:43,455 - Ще се справиш. 1208 01:15:43,456 --> 01:15:44,748 Аз ще съм примамката. 1209 01:15:44,749 --> 01:15:45,874 Можеш да го направиш. 1210 01:15:45,875 --> 01:15:47,376 Чакай, имам идея. 1211 01:15:49,587 --> 01:15:50,588 "Бум!" 1212 01:15:51,881 --> 01:15:54,132 Мамка му! 1213 01:15:54,133 --> 01:15:55,926 Махай се, Дейв. 1214 01:15:55,927 --> 01:15:57,427 Отляво трябва да има стълба. 1215 01:15:57,428 --> 01:15:58,887 20 метра напред. 1216 01:15:58,888 --> 01:16:00,222 Къде, къде? 1217 01:16:00,223 --> 01:16:01,807 Отидете в Хан Соло. 1218 01:16:01,808 --> 01:16:04,017 Разбрах, добре. 1219 01:16:04,018 --> 01:16:05,644 В момента работим. 1220 01:16:05,645 --> 01:16:07,437 Не, не, не. 1221 01:16:07,438 --> 01:16:08,855 Губи ми се сигнала. 1222 01:16:08,856 --> 01:16:11,066 Къде е този диск? 1223 01:16:11,067 --> 01:16:13,318 Имам нужда от този безделник! 1224 01:16:13,319 --> 01:16:14,987 На път е. 1225 01:16:14,988 --> 01:16:16,989 Не виждам нищо, накъде да вървя? 1226 01:16:16,990 --> 01:16:18,616 Сляп съм. 1227 01:16:19,659 --> 01:16:20,660 На къде да отида? 1228 01:16:22,120 --> 01:16:23,328 Ти си в сървърната стая. 1229 01:16:23,329 --> 01:16:26,290 Пет дилижанса надолу, завийте надясно. 1230 01:16:26,291 --> 01:16:27,417 Добре. 1231 01:16:31,921 --> 01:16:34,589 Уил, над теб трябва да има десет. 1232 01:16:34,590 --> 01:16:36,009 Един от тях е внедрен в сградата. 1233 01:16:38,052 --> 01:16:39,553 Не! 1234 01:16:39,554 --> 01:16:41,471 Татко, не, не! 1235 01:16:41,472 --> 01:16:43,807 Махни се от пътя ми! 1236 01:16:43,808 --> 01:16:44,892 Да! 1237 01:16:46,436 --> 01:16:48,563 Тези неща са навсякъде! 1238 01:16:49,230 --> 01:16:50,772 Къде си? 1239 01:16:50,773 --> 01:16:52,649 - Добре, вътре съм. 1240 01:16:52,650 --> 01:16:54,401 Изглежда като точка за достъп на Голиат. 1241 01:16:54,402 --> 01:16:56,111 някъде в заключена стая. 1242 01:16:56,112 --> 01:16:57,947 Трябва да го намеря на картата. 1243 01:16:59,699 --> 01:17:02,285 Пет дилижанса надолу, завийте наляво. 1244 01:17:03,453 --> 01:17:05,329 Марк, колко далеч си? 1245 01:17:05,330 --> 01:17:06,788 Ще бъда честен, не знам. 1246 01:17:06,789 --> 01:17:08,206 Ако Дроне ще се оправи, момчета. 1247 01:17:08,207 --> 01:17:09,375 Батерията умира, това е бъркотия. 1248 01:17:11,502 --> 01:17:12,961 Генерал-командир... 1249 01:17:12,962 --> 01:17:14,755 Две минути до целта на ДХС. 1250 01:17:14,756 --> 01:17:16,465 Уил, имаш две минути. 1251 01:17:16,466 --> 01:17:19,009 По дяволите, ето го Голиат. 1252 01:17:19,010 --> 01:17:20,469 Къде е този безделник? 1253 01:17:20,470 --> 01:17:22,846 Марк, трябва ми веднага! 1254 01:17:22,847 --> 01:17:25,849 Г-не, тук съм, къде сте? 1255 01:17:25,850 --> 01:17:28,185 - Побързай. 1256 01:17:29,812 --> 01:17:31,396 - Да, скъпа. 1257 01:17:31,397 --> 01:17:32,773 Ще се справя. 1258 01:17:32,774 --> 01:17:33,941 Добра работа, Марк. 1259 01:17:38,237 --> 01:17:40,781 По дяволите, моята карта за достъп не работи. 1260 01:17:40,782 --> 01:17:42,657 Фейт, превърти кадрите от камерите. 1261 01:17:42,658 --> 01:17:44,743 Как да го направя? 1262 01:17:44,744 --> 01:17:47,037 Отидете в "файл" и щракнете върху "Плащане на краката". 1263 01:17:47,038 --> 01:17:50,165 Виж дали ще намериш някой, който да влезе в сървърната стая. 1264 01:17:50,166 --> 01:17:51,167 Мисля, че ще се справя. 1265 01:17:52,293 --> 01:17:53,794 Едно, едно, девет, осем, три. 1266 01:17:53,795 --> 01:17:55,754 голиатският код за сигурност е приет. 1267 01:17:55,755 --> 01:17:57,172 Да, да. 1268 01:17:57,173 --> 01:17:59,007 Приспособленията са дадени. 1269 01:18:03,846 --> 01:18:06,307 Добре, Голиат, време е за вечеря. 1270 01:18:07,725 --> 01:18:11,728 Татко, записът на USB трябва да е точно на лицето на сървъра. 1271 01:18:11,729 --> 01:18:13,730 Една минута до удара, Уил. 1272 01:18:13,731 --> 01:18:16,900 Един момент. 1273 01:18:16,901 --> 01:18:17,902 Не! 1274 01:18:19,904 --> 01:18:21,655 Хайде, човече, ще се справиш. 1275 01:18:21,656 --> 01:18:23,490 Ставай, татко! 1276 01:18:25,118 --> 01:18:27,370 Обичам ви, момчета. 1277 01:18:42,844 --> 01:18:44,594 Мамка му, работи. 1278 01:18:44,595 --> 01:18:47,389 "Кодът на канибала се качва." 1279 01:18:47,390 --> 01:18:49,434 Проверка на центъра за данни. 1280 01:18:56,357 --> 01:18:57,983 Татко, ти... 1281 01:18:57,984 --> 01:18:59,318 Виждаш ли това? 1282 01:19:18,713 --> 01:19:20,631 Прекрати. 1283 01:19:22,091 --> 01:19:23,842 Разбрано, беше близо. 1284 01:19:23,843 --> 01:19:25,343 Боже мой, прекъсват. 1285 01:19:25,344 --> 01:19:26,845 Прекратяват мисията. 1286 01:19:26,846 --> 01:19:28,180 - Ще го направя. 1287 01:19:28,181 --> 01:19:29,348 Татко, ти го направи. 1288 01:20:00,254 --> 01:20:01,964 Скъпи Фейт и Дейв... 1289 01:20:04,050 --> 01:20:05,510 Да си майка е трудно. 1290 01:20:06,886 --> 01:20:08,845 Ако не ви кажа тези неща сега... 1291 01:20:08,846 --> 01:20:11,098 Може да не мога да ви кажа по-късно. 1292 01:20:12,350 --> 01:20:16,187 Защитването на децата ми беше най-важната част от живота ми. 1293 01:20:19,273 --> 01:20:21,399 Но се проточих твърде дълго. 1294 01:20:21,400 --> 01:20:23,486 Страхувах се да ви оставя да порастнете. 1295 01:20:24,403 --> 01:20:26,447 Моля да простите прегрешенията ми. 1296 01:20:27,782 --> 01:20:29,908 Обещах на мама, че ще те пазя. 1297 01:20:29,909 --> 01:20:31,910 Но ти ме спаси. 1298 01:20:31,911 --> 01:20:34,913 Фейт, Марк е човекът. 1299 01:20:34,914 --> 01:20:36,791 Надявах се да е за теб. 1300 01:20:38,834 --> 01:20:40,544 От него ще стане страхотен баща. 1301 01:20:40,545 --> 01:20:42,255 Ще бъдеш страхотна майка. 1302 01:20:43,756 --> 01:20:45,715 "Дейв, ти пое риск." 1303 01:20:45,716 --> 01:20:48,426 Да защитавате права на хора, които не сте срещнали. 1304 01:20:48,427 --> 01:20:50,470 И това е истинската същност на един водач. 1305 01:20:50,471 --> 01:20:53,431 Благодаря ви, че ми показахте пътя обратно. 1306 01:20:53,432 --> 01:20:55,600 "Продължавай с бунта." 1307 01:20:55,601 --> 01:20:58,771 "Сигурността и неприкосновеността на личния живот не означава да се откажем от свободата си." 1308 01:21:00,231 --> 01:21:04,859 Всички сте лидери, които се надявам да бъдете. 1309 01:21:04,860 --> 01:21:08,780 Майка ти щеше да се гордее с децата си. 1310 01:21:08,781 --> 01:21:13,368 Знам, че е вярно, че ако се справя с това... 1311 01:21:13,369 --> 01:21:16,288 Ще е заради вас, момчета. 1312 01:21:16,289 --> 01:21:20,542 Запомни, че винаги съм с теб. 1313 01:21:20,543 --> 01:21:22,586 Обичам ви и двамата. 1314 01:21:22,587 --> 01:21:24,504 Баща ти. 1315 01:21:34,557 --> 01:21:36,474 Г-н Радфорд. 1316 01:21:36,475 --> 01:21:37,726 С какво мога да ви помогна? 1317 01:21:37,727 --> 01:21:39,352 Г-н Радфорд, страхотна работа. 1318 01:21:39,353 --> 01:21:41,396 Направихте голяма услуга на страната си. 1319 01:21:41,397 --> 01:21:42,981 Току-що говорих с президента. 1320 01:21:42,982 --> 01:21:45,859 Той иска да.. му трябва нов протокол за събиране на данни. 1321 01:21:45,860 --> 01:21:48,320 Това не е личното право на хората. 1322 01:21:48,321 --> 01:21:51,156 Съжалявам, сър, но не и за мен. 1323 01:21:51,157 --> 01:21:52,490 Моля? 1324 01:21:52,491 --> 01:21:54,409 Има по-важни неща за вършене. 1325 01:21:54,410 --> 01:21:57,454 отколкото да се тревожим какво има в амазонската кола на хората. 1326 01:21:57,455 --> 01:21:58,830 Не разбирам. 1327 01:21:58,831 --> 01:22:01,207 Няма да ни гледам повече. 1328 01:22:01,208 --> 01:22:04,754 От сега нататък ви гледам. 1329 01:22:07,340 --> 01:22:09,174 Но президентът... 1330 01:22:09,175 --> 01:22:11,801 Ако искате да си свършите работата... 1331 01:22:11,802 --> 01:22:13,262 Дръж главата си вдигната. 1332 01:22:15,097 --> 01:22:17,682 Стой вярно и не се огъни! 1333 01:22:17,683 --> 01:22:19,018 Дръж главата си вдигната. 1334 01:22:21,145 --> 01:22:23,813 Всички сме крале и кралици вътре в себе си. 1335 01:22:23,814 --> 01:22:25,232 Дръж главата си вдигната. 1336 01:22:27,193 --> 01:22:29,653 Трябва да загубиш, преди да спечелиш. 1337 01:22:29,654 --> 01:22:31,238 Дръж главата си вдигната. 1338 01:22:34,325 --> 01:22:36,034 Голямо бедствие. 1339 01:22:36,035 --> 01:22:38,996 Разсейва се от отегчението напред. 1340 01:22:40,539 --> 01:22:42,040 "Пожар и жупел" 1341 01:22:42,041 --> 01:22:45,002 Предупреждение за нищо за мъжете. 1342 01:22:46,504 --> 01:22:48,088 Съучастник ли сте? 1343 01:22:48,089 --> 01:22:50,758 Или ще бъдеш... 1344 01:22:52,259 --> 01:22:53,760 Марк, Марк, чуваш ли ме? 1345 01:22:53,761 --> 01:22:55,721 Кой е това? 1346 01:23:21,330 --> 01:23:22,456 Дръж главата си вдигната. 1347 01:23:27,378 --> 01:23:28,504 Дръж главата си вдигната. 1348 01:23:33,426 --> 01:23:34,719 Дръж главата си вдигната. 1349 01:23:42,059 --> 01:23:45,687 Ако искате да си свършите работата... 1350 01:23:45,688 --> 01:23:46,897 Дръж главата си вдигната. 1351 01:23:47,857 --> 01:23:49,441 "Бъди истински!" 1352 01:23:49,442 --> 01:23:51,860 И никога не се огънете! 1353 01:23:51,861 --> 01:23:52,945 Дръж главата си вдигната. 1354 01:23:54,447 --> 01:23:57,824 Ние сме крале и кралици. 1355 01:23:57,825 --> 01:23:59,868 Дръж главата си вдигната. 1356 01:23:59,869 --> 01:24:02,287 Трябва да загубиш. 1357 01:24:02,288 --> 01:24:03,913 Преди да спечелиш. 1358 01:24:03,914 --> 01:24:05,291 Дръж главата си вдигната. 1359 01:24:06,542 --> 01:24:10,003 Ние сме крале и кралици. 1360 01:24:10,004 --> 01:24:12,046 Дръж главата си вдигната. 1361 01:24:12,047 --> 01:24:14,466 Трябва да загубиш. 1362 01:24:14,467 --> 01:24:17,510 Преди да спечелиш. 1363 01:24:17,511 --> 01:24:19,596 Така че дръж главата си вдигната. 1364 01:24:19,597 --> 01:24:21,973 Дръж главата си вдигната. 1365 01:24:21,974 --> 01:24:24,476 Дръж си главата вдигната. 1366 01:24:24,477 --> 01:24:25,810 Дръж главата си вдигната. 1367 01:24:25,811 --> 01:24:27,270 "О, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да. 1368 01:24:27,271 --> 01:24:28,521 "Запази си ръцете!" 1369 01:24:28,522 --> 01:24:29,774 Дръж главата си вдигната.