1 00:00:00,200 --> 00:00:05,400 (драматична музика) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 4 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 - Не, не, не, не, не, не, не. 5 00:02:06,240 --> 00:02:10,560 В първите години на Втората световна война Нацистката Германия пое контрол над Европа. 6 00:02:13,800 --> 00:02:17,494 В края на 1941 г. Адолф Хитлер продължава да се разширява. 7 00:02:17,560 --> 00:02:21,454 когато империята му, случилите се в Пасифика. 8 00:02:21,520 --> 00:02:24,894 Имперска Япония и Америка се въвличат в конфликт 9 00:02:24,960 --> 00:02:28,294 след нападение над военноморската флота в Пърл Харбър. 10 00:02:28,360 --> 00:02:33,560 (драматична музика) 11 00:02:44,440 --> 00:02:46,574 Както димът и огънят превземат военноморската база, 12 00:02:46,640 --> 00:02:49,814 в Хавай, Америка и президента Франклин Д. 13 00:02:49,880 --> 00:02:52,414 Рузвелт повече не можел да остане встрани. 14 00:02:52,480 --> 00:02:55,600 на война, която бушува в Европа повече от две години. 15 00:02:55,720 --> 00:02:58,974 (драматична музика) 16 00:02:59,040 --> 00:03:04,640 На 7-ми декември 1941 г. 17 00:03:05,240 --> 00:03:11,654 Между тях е съществувало състояние на война. 18 00:03:11,720 --> 00:03:15,440 САЩ и японската империя. 19 00:03:18,200 --> 00:03:19,974 Това означава началото на нова фаза. 20 00:03:20,040 --> 00:03:22,414 През Втората световна война, Америка се присъедини към 21 00:03:22,480 --> 00:03:25,494 Борбата за това, което Рузвелт дефинира като четири свобода. 22 00:03:25,560 --> 00:03:28,654 (драматична музика) 23 00:03:28,720 --> 00:03:30,360 Първо беше свободата на словото. 24 00:03:30,800 --> 00:03:32,880 На второ място, свободата на религията и изразяването. 25 00:03:34,600 --> 00:03:36,160 Третата, свобода от нужда. 26 00:03:36,560 --> 00:03:38,054 И най-накрая се пази от страх. 27 00:03:38,120 --> 00:03:43,320 (драматична музика) 28 00:03:46,160 --> 00:03:50,054 Приказката за един народ, който ценел неутралитета си и се трудил толкова много, 29 00:03:50,120 --> 00:03:53,014 Да се избягва войната в чужбина, която най-накрая се присъедини към боя. 30 00:03:53,080 --> 00:03:56,080 пътешествието на Рузвелт, човекът зад американската мечта. 31 00:03:56,200 --> 00:04:01,400 (драматична музика) 32 00:04:03,360 --> 00:04:06,974 Роден на 30 януари 1882 г. в Хайд. 33 00:04:07,040 --> 00:04:10,134 Парк, Ню Йорк, Франклин Делано Рузвелт. 34 00:04:10,200 --> 00:04:12,720 син на Джеймс Рузвелт и Сара Ан Делано. 35 00:04:13,120 --> 00:04:16,174 от богати и добре известни нюйоркски семейства. 36 00:04:16,240 --> 00:04:19,534 (драматична музика) 37 00:04:19,600 --> 00:04:22,174 От страна на майка си Франклин се спуснал от един 38 00:04:22,240 --> 00:04:24,934 Френски пилигрим, който се опита да избяга от опасното пътуване. 39 00:04:25,000 --> 00:04:27,520 Англия до Америка, отплавайки близо до Мейфлауър. 40 00:04:30,160 --> 00:04:33,934 Забавен от усложнения по пътя, Филип Деланой най-накрая 41 00:04:34,000 --> 00:04:36,240 за 1621 г. 42 00:04:39,080 --> 00:04:42,814 Две десетилетия по-късно, Клаас Ван Рузвелт, Джеймс Рузвелт 43 00:04:42,880 --> 00:04:45,574 прародител, отплувал от Холандия и пристигнал в Нюър 44 00:04:45,640 --> 00:04:47,574 Амстердам, съвременния Ню Йорк. 45 00:04:47,640 --> 00:04:52,094 (драматична музика) 46 00:04:52,160 --> 00:04:54,854 Тези на Рузвелт бяха силно семейство и Франклин. 47 00:04:54,920 --> 00:04:57,214 имаше привилегирован живот, учеше в един от тях. 48 00:04:57,280 --> 00:04:59,600 Най-уважаваните университети в Америка, Харвард. 49 00:05:02,200 --> 00:05:04,254 Докато е там, на 20ти. 50 00:05:04,320 --> 00:05:09,214 Век, неговият пети братовчед, Теодор Рузвелт, става президент през 1901 г. 51 00:05:09,280 --> 00:05:12,734 (драматична музика) 52 00:05:12,800 --> 00:05:15,094 Тиодор бързо стана герой и пример за роля. 53 00:05:15,160 --> 00:05:18,854 за по-младия Рузвелт, който беше вдъхновен от решителното си водачество. 54 00:05:18,920 --> 00:05:21,854 (драматична музика) 55 00:05:21,920 --> 00:05:24,494 Скоро след като братовчед му зае поста, Франклин се запозна с него. 56 00:05:24,560 --> 00:05:29,254 Племенницата на Теодор, Анна Елинор Рузвелт, за която се оженил по-късно през 1905 г. 57 00:05:29,320 --> 00:05:34,014 (драматична музика) 58 00:05:34,080 --> 00:05:37,414 Елеонора научи италианските и еврейските деца емигранти да танцуват. 59 00:05:37,480 --> 00:05:40,294 в Долен Ист сайд в Ню Йорк, излагайки Франклин на риск. 60 00:05:40,360 --> 00:05:42,214 в боричките на бедните в Америка. 61 00:05:42,280 --> 00:05:45,694 (драматична музика) 62 00:05:45,760 --> 00:05:48,214 Това беше урок, който той никога не забрави. 63 00:05:48,280 --> 00:05:51,054 двамата по-късно направиха значителни крачки към тях. 64 00:05:51,120 --> 00:05:53,000 да подобрява живота на непривилегированите. 65 00:05:53,080 --> 00:05:56,814 (драматична музика) 66 00:05:56,880 --> 00:06:00,014 6 години след като се оженил за Елинор, Франклин я последвал. 67 00:06:00,080 --> 00:06:02,800 Следите на братовчед си се втурват към Ню Йоркския сенат. 68 00:06:04,000 --> 00:06:07,840 След успешна акция той влезе в държавната къща само на 28 г. 69 00:06:07,960 --> 00:06:12,174 (драматична музика) 70 00:06:12,240 --> 00:06:14,614 Когато Удроу Уилсън го направи помощник секретар 71 00:06:14,680 --> 00:06:18,054 Флотът през 1913 г. 72 00:06:18,120 --> 00:06:21,014 връзка с флота, превръщайки се в силен привърженик. 73 00:06:21,080 --> 00:06:23,974 на подводницата, която беше решаваща за противопоставянето. 74 00:06:24,040 --> 00:06:25,640 Немската заплаха за корабостроенето. 75 00:06:25,760 --> 00:06:30,960 (драматична музика) 76 00:06:36,000 --> 00:06:40,840 Първата световна война започна през 1914 г., но Америка остана навън до 1917 г. 77 00:06:41,600 --> 00:06:44,054 Президентът Уилсън се надяваше на мир и мир. 78 00:06:44,120 --> 00:06:46,534 Не излагайте американците на ужасите на окопа. 79 00:06:46,600 --> 00:06:48,880 Война, която вече се беше превърнала в ужасна. 80 00:06:48,960 --> 00:06:54,160 (драматична музика) 81 00:06:56,840 --> 00:07:00,374 Това се промени през 1917 г., когато получи телеграма 82 00:07:00,440 --> 00:07:03,094 че Германия се опитва да убеди Мексико да го направи. 83 00:07:03,160 --> 00:07:05,880 да се присъедини към военен съюз срещу САЩ. 84 00:07:06,480 --> 00:07:10,094 обещавам да се върна в Тексас, Ню Мексико и Аризона. 85 00:07:10,160 --> 00:07:15,360 (драматична музика) 86 00:07:16,280 --> 00:07:20,320 След много безсънни нощи Уилсън заключи, че войната е неизбежна. 87 00:07:24,040 --> 00:07:27,120 На 6 април 1917 г. 88 00:07:27,280 --> 00:07:30,134 обяви война на Германия, много за облекчение на Англия. 89 00:07:30,200 --> 00:07:33,494 (драматична музика) 90 00:07:33,560 --> 00:07:36,294 Уинстън Чърчил, първи господар на адмиралтейството 91 00:07:36,360 --> 00:07:39,694 Епидемията на войната, известен с това, че има само 92 00:07:39,760 --> 00:07:43,160 Два начина да спечелим войната и двамата да започнем с шестица. 93 00:07:46,000 --> 00:07:48,334 Едната беше Америка, другата въздух. 94 00:07:48,400 --> 00:07:53,600 (драматична музика) 95 00:08:13,560 --> 00:08:14,934 На САЩ му отне една година. 96 00:08:15,000 --> 00:08:16,800 за да съберем достатъчно сила, за да направим удар. 97 00:08:17,240 --> 00:08:20,094 но до средата на 1918 г. хиляди американски войници 98 00:08:20,160 --> 00:08:22,814 всеки ден идваха във Франция, помагаха на съюзниците. 99 00:08:22,880 --> 00:08:25,414 Отблъснете немците и ги накарайте да се предаде. 100 00:08:25,480 --> 00:08:30,680 (драматична музика) 101 00:08:31,880 --> 00:08:34,774 През това време Рузвелт е посетил Западния фронт. 102 00:08:34,840 --> 00:08:37,760 и Англия, и на 29 юли 1918 г. 103 00:08:38,360 --> 00:08:41,240 Срещнал се е с Уинстън Чърчил, после с министъра на мънищата, 104 00:08:41,560 --> 00:08:43,480 на банкет в "Грейс ин", Лондон. 105 00:08:43,600 --> 00:08:48,800 (драматична музика) 106 00:08:50,800 --> 00:08:53,134 Сблъсъкът не бил приятен за Рузвелт, който 107 00:08:53,200 --> 00:08:56,374 По-късно припомни грубото поведение на Чърчил, като каза, че е действал 108 00:08:56,440 --> 00:08:59,454 като смърдящ, малко подозиращ каква е връзката им. 109 00:08:59,520 --> 00:09:00,800 ще се развива в бъдеще. 110 00:09:01,280 --> 00:09:06,480 (драматична музика) 111 00:09:07,960 --> 00:09:11,200 Три месеца след посещението на Рузвелт Германия се предаде. 112 00:09:11,800 --> 00:09:16,534 и светът се радваше, когато примирието беше подписано на 11-и ноември 1918 г. 113 00:09:16,600 --> 00:09:21,800 (драматична музика) 114 00:09:24,480 --> 00:09:26,480 Но дотогава милиони бяха починали. 115 00:09:28,880 --> 00:09:31,934 Загинаха над 100 000 американци и повече от тях. 116 00:09:32,000 --> 00:09:34,814 200 000 бяха ранени и оставиха много в тях. 117 00:09:34,880 --> 00:09:38,254 САЩ увериха, че Европа трябва да остане европеец. 118 00:09:38,320 --> 00:09:43,374 (драматична музика) 119 00:09:43,440 --> 00:09:47,294 Когато Америка се връща към мира, Рузвелт се изправя пред лична криза. 120 00:09:47,360 --> 00:09:52,560 (драматична музика) 121 00:09:53,000 --> 00:09:55,600 Елеонора откри връзката си със секретаря си, 122 00:09:55,880 --> 00:09:59,294 През 1917 г. 123 00:09:59,360 --> 00:10:02,494 с петте си деца в различен дом в Хайд Парк. 124 00:10:02,560 --> 00:10:07,760 (драматична музика) 125 00:10:07,960 --> 00:10:11,294 Но те надделяха над скандала и като Люси. 126 00:10:11,360 --> 00:10:14,534 сложи край на връзката, Елеонора остана лоялна. 127 00:10:14,600 --> 00:10:18,494 предана съпруга, която по-късно става голяма политическа сила. 128 00:10:18,560 --> 00:10:23,760 (драматична музика) 129 00:10:26,240 --> 00:10:29,454 Докато Рузвелт решават собствените си борби, пощадете ги. 130 00:10:29,520 --> 00:10:32,254 "Война Америка затъна в икономически взрив." 131 00:10:32,320 --> 00:10:35,654 Двайсет години превръщат страната в центъра на блясъците и вълнението. 132 00:10:35,720 --> 00:10:40,374 (драматична музика) 133 00:10:40,440 --> 00:10:42,974 С развиваща се икономика повече хора могат да си го позволя. 134 00:10:43,040 --> 00:10:46,134 Луксозни като радиото и колите и Холивуд се появи. 135 00:10:46,200 --> 00:10:48,454 като иконична част от американската култура. 136 00:10:48,520 --> 00:10:53,720 (драматична музика) 137 00:11:10,960 --> 00:11:14,214 Авансите в снимането на филми са по-зрелищни от тези, които правят филми. 138 00:11:14,280 --> 00:11:16,534 Никога не е ставало дума за нов клас. 139 00:11:16,600 --> 00:11:19,694 Знаменитости, когато хората се спуснаха да гледат звезди като 140 00:11:19,760 --> 00:11:22,774 Рудолф Валентино на Бродуей и сребърния екран. 141 00:11:22,840 --> 00:11:28,040 (драматична музика) 142 00:11:36,960 --> 00:11:38,280 Но имаше и по-мрачна страна. 143 00:11:38,760 --> 00:11:42,294 Забрана за престъпление и гангстерите стават известни. 144 00:11:42,360 --> 00:11:44,214 като най-ярките звезди на Холивуд. 145 00:11:44,280 --> 00:11:49,480 (драматична музика) 146 00:11:53,440 --> 00:11:57,760 Въпреки благосъстоянието на Америка, 1920 г. се оказа трудно за Рузвелт. 147 00:12:00,880 --> 00:12:03,894 През 1921 г. на почивка на о-в Камобело 148 00:12:03,960 --> 00:12:06,160 със семейството си той се сдоби с паралич. 149 00:12:08,920 --> 00:12:11,374 Не можел да ходи, изхарчил следващия път. 150 00:12:11,440 --> 00:12:14,054 седем години преследвах лекарства, за да си върна подвижността. 151 00:12:14,120 --> 00:12:19,320 (драматична музика) 152 00:12:20,000 --> 00:12:22,200 Още веднъж, Елинор се бори за него. 153 00:12:22,800 --> 00:12:25,294 Майка му, Сара Делано, вярвала, че ще стане. 154 00:12:25,360 --> 00:12:29,294 невалиден до края на живота си, но Рузвелт и Елинор отказали да приемат поражението. 155 00:12:29,360 --> 00:12:33,174 (драматична музика) 156 00:12:33,240 --> 00:12:35,360 С железни шини на бедра и краката. 157 00:12:35,800 --> 00:12:39,494 Той се научи да ходи на малки разстояния с пръчка или помощ. 158 00:12:39,560 --> 00:12:44,760 (драматична музика) 159 00:12:51,280 --> 00:12:54,134 Решеникът му бил толкова силен, че когато се втурнал към него, 160 00:12:54,200 --> 00:12:59,134 През 1928 г. малко подкрепители знаят, че разчита на частна инвалидна количка. 161 00:12:59,200 --> 00:13:03,974 (драматична музика) 162 00:13:04,040 --> 00:13:06,760 Но точно както Рузвелт гарантира изборните години като губернатор, 163 00:13:07,480 --> 00:13:09,640 Богатството на Америка се промени драматично. 164 00:13:11,920 --> 00:13:14,294 Най-опустошеният крах на фондовия пазар в историята 165 00:13:14,360 --> 00:13:17,414 разтърси нацията през октомври 1929 г. 166 00:13:17,480 --> 00:13:22,614 (драматична музика) 167 00:13:22,680 --> 00:13:24,694 Крашът на Уолстрийт ознаменува началото на 168 00:13:24,760 --> 00:13:27,774 бурна ера, която се отрази на целия свят. 169 00:13:27,840 --> 00:13:31,174 (драматична музика) 170 00:13:31,240 --> 00:13:34,694 Безработицата се покачи, милиони загубиха дома си и както знаете, 171 00:13:34,760 --> 00:13:37,014 Блясъкът от 1920 г. отдал път на Великата. 172 00:13:37,080 --> 00:13:39,734 Депресията, глобалната икономика. 173 00:13:39,800 --> 00:13:44,374 (драматична музика) 174 00:13:44,440 --> 00:13:48,134 Германия, която вече се бори с мащабни репарации на войната, затъна 175 00:13:48,200 --> 00:13:49,534 В по-нататъчна криза. 176 00:13:49,600 --> 00:13:54,800 (драматична музика) 177 00:14:06,400 --> 00:14:11,254 През 1932 г. Рузвелт прави своя опит за президентство. 178 00:14:11,320 --> 00:14:15,094 (драматична музика) 179 00:14:15,160 --> 00:14:16,814 Докато Америка не беше във война по време на войната, 180 00:14:16,880 --> 00:14:20,574 Традиционалната смисъл на думата, Рузвелт пристъпва към икономическата криза, като 181 00:14:20,640 --> 00:14:21,760 командир на битка. 182 00:14:25,440 --> 00:14:29,360 Обещавам ви, че ще направя нова сделка за американския народ. 183 00:14:29,920 --> 00:14:33,280 Това е повече от политическа кампания, това е зов за оръжие. 184 00:14:37,920 --> 00:14:39,774 Неговата нова сделка беше метлата на всички. 185 00:14:39,840 --> 00:14:42,694 Политики, целящи борба с кризата, 186 00:14:42,760 --> 00:14:44,414 Публично на сепарето за гласуване. 187 00:14:44,480 --> 00:14:49,494 (драматична музика) 188 00:14:49,560 --> 00:14:52,974 През 1933 г. един победоносен Рузвелт влезе в Белите. 189 00:14:53,040 --> 00:14:55,854 "Къща, която е поела ангажимент за помощ на бедните, за финансиране." 190 00:14:55,920 --> 00:14:57,814 Реформата и икономическото възстановяване. 191 00:14:57,880 --> 00:15:01,494 Той представи системата за социална сигурност, която остава 192 00:15:01,560 --> 00:15:03,854 днес един стълба на американския живот и го направи. 193 00:15:03,920 --> 00:15:06,734 всичко, което е в неговите ръце, за да спаси страната от отчаяние. 194 00:15:06,800 --> 00:15:12,000 (драматична музика) 195 00:15:13,560 --> 00:15:16,534 За съжаление, Рузвелт не е единственият нов водач. 196 00:15:16,600 --> 00:15:19,400 за да се възползваме от икономическата трудност за политическа изгода. 197 00:15:21,360 --> 00:15:24,054 И далеч от западния бряг на САЩ, немец 198 00:15:24,120 --> 00:15:26,894 гражданите слушаха внимателно речите на 199 00:15:26,960 --> 00:15:29,000 Горещият нов водач Адолф Хитлер. 200 00:15:32,120 --> 00:15:34,894 Той не само обеща икономическо възстановяване, но и 201 00:15:34,960 --> 00:15:38,254 Отмъщение срещу тези, които смята за отговорни за немската 202 00:15:38,320 --> 00:15:40,374 страдащи след Първата световна война. 203 00:15:40,440 --> 00:15:45,640 (драматична музика) 204 00:15:46,360 --> 00:15:50,774 За разлика от алтруистичните промени на Рузвелт, Хитлер се самовъзвеличавал 205 00:15:50,840 --> 00:15:55,894 и отмъщение, обвинявайки евреите и комунистите за немското отмъщение. 206 00:15:55,960 --> 00:15:59,934 за изкореняване на насилническите нацистки сили. 207 00:16:00,000 --> 00:16:05,200 (драматична музика) 208 00:16:12,920 --> 00:16:16,214 От другата страна на Атлантическия океан тези развития до голяма степен са избягал от американски води. 209 00:16:16,280 --> 00:16:20,414 Забележете, но скоро и те ще се сблъскат с ужасите на войната. 210 00:16:20,480 --> 00:16:25,680 (драматична музика) 211 00:16:35,000 --> 00:16:39,894 Цялостно. Ескадрил, особено през 1935 г., когато италианският 212 00:16:39,960 --> 00:16:43,360 Диктатът мусолини зашемети Абисиния, а сега и Етиопия. 213 00:16:45,080 --> 00:16:48,734 (драматична музика) 214 00:16:48,800 --> 00:16:51,454 Година по-късно, насред ожесточената Испанска гражданска война 215 00:16:51,520 --> 00:16:54,454 Конгресът се опита да увери американската публика, 216 00:16:54,520 --> 00:16:57,934 на незамесване, което води до преминаването на закона за неутралност. 217 00:16:58,000 --> 00:17:03,200 (драматична музика) 218 00:17:03,960 --> 00:17:08,454 През това време безработицата е намаляла, икономиката се естабилизирала, а Рузвелт - не. 219 00:17:08,520 --> 00:17:11,614 известността му гарантира преизбирането му през 1937 г. 220 00:17:11,680 --> 00:17:16,880 (драматична музика) 221 00:17:19,200 --> 00:17:22,840 И все пак международното напрежение се задълбочи, когато Япония зашемети Китай. 222 00:17:23,360 --> 00:17:25,614 за да бъде изселен от Шанхай за изселване на Американци. 223 00:17:25,680 --> 00:17:30,880 (драматична музика) 224 00:17:36,440 --> 00:17:40,080 Рузвелт се отзова с помощ и на 5 октомври 225 00:17:40,160 --> 00:17:44,414 1937 г. изнася реч в противоположност на илюзионизма на САЩ. 226 00:17:44,480 --> 00:17:49,680 (драматична музика) 227 00:17:52,520 --> 00:17:55,894 Мирът, свободата и сигурността на 90% 228 00:17:55,960 --> 00:18:00,814 от света е заплашен с 10 000, заплашвайки разпадането на закона и реда. 229 00:18:00,880 --> 00:18:05,774 (драматична музика) 230 00:18:05,840 --> 00:18:09,534 Искаме да избягваме войната, но не можем да я предпазим от нея. 231 00:18:09,600 --> 00:18:14,800 (драматична музика) 232 00:18:17,000 --> 00:18:20,614 Каза, че за Рузвелт войната може да е неизбежна. 233 00:18:20,680 --> 00:18:25,880 (драматична музика) 234 00:18:31,080 --> 00:18:34,894 През 1938 г. нестабилността на Европа се влошила, когато нацистите 235 00:18:34,960 --> 00:18:38,974 иззеха Австрия, Райнланд и Чехословакия, пред които са изправени най-малко 236 00:18:39,040 --> 00:18:41,494 Съпротива от уморените от войната Англия и Франция. 237 00:18:41,560 --> 00:18:46,760 (драматична музика) 238 00:18:54,440 --> 00:18:58,454 Британският премиер Невил Чембърлейн, приоритизирайки мира, се бори 239 00:18:58,520 --> 00:18:59,774 с това как да се изправиш срещу Хитлер. 240 00:18:59,840 --> 00:19:05,040 (драматична музика) 241 00:19:06,640 --> 00:19:10,654 Междувременно Рузвелт се изправя пред презрението на Чембърлейн пред американците, които са 242 00:19:10,720 --> 00:19:12,720 той видя като безмилостен и невъзпитан. 243 00:19:13,880 --> 00:19:18,214 Многократките покани в Белия дом бяха отказани, което обтегна отношенията между САЩ и Великобритания. 244 00:19:18,280 --> 00:19:23,480 (драматична музика) 245 00:19:27,200 --> 00:19:31,334 Иронията е, че Чембърлейн намери Хитлер за по-достъпен, дори за пътуване. 246 00:19:31,400 --> 00:19:34,054 в Германия, за да говори за мир като за първи път. 247 00:19:34,120 --> 00:19:36,854 Нацистки митинг беше предаден на милиони американци. 248 00:19:36,920 --> 00:19:41,094 (драматична музика) 249 00:19:41,160 --> 00:19:44,454 Хитлер ръмжеше реторика и Нацистката войска на Сиг. 250 00:19:44,520 --> 00:19:48,414 Хайл скандира Рузвелт, който вижда войната като неизбежна. 251 00:19:48,480 --> 00:19:53,680 (драматична музика) 252 00:20:08,200 --> 00:20:10,600 Поразителните новини пристигнаха два месеца по-късно. 253 00:20:18,320 --> 00:20:21,520 "Кристалнахт погром" от 1938 г. 254 00:20:22,480 --> 00:20:26,040 Поразен, Рузвелт публично осъжда действията на Германия. 255 00:20:29,240 --> 00:20:31,680 Последните новини шокираха Американското мнение. 256 00:20:32,320 --> 00:20:35,574 Не мога да повярвам, че такива неща са се случили през 20 век. 257 00:20:35,640 --> 00:20:40,214 (драматична музика) 258 00:20:40,280 --> 00:20:42,934 Докато светът се връща от Нацистката бруталност. 259 00:20:43,000 --> 00:20:46,374 Хитлер се нуждаел от незачитането на Версайския договор. 260 00:20:46,440 --> 00:20:47,854 проницателност на неговите амбиции. 261 00:20:47,920 --> 00:20:53,120 (драматична музика) 262 00:20:54,680 --> 00:20:58,974 През април 1939 г. 263 00:20:59,040 --> 00:21:01,574 че Германия нямала намерение да напада 31. 264 00:21:01,640 --> 00:21:05,174 Народи, питащи се защо нацистите са прибегнали до тактики. 265 00:21:05,240 --> 00:21:08,254 напомня на хуните и Вандалите 1,500 266 00:21:08,320 --> 00:21:09,254 години по-рано. 267 00:21:09,320 --> 00:21:14,520 (драматична музика) 268 00:21:16,520 --> 00:21:18,494 Копие е изпратино на мусолини и на мусолинито. 269 00:21:18,560 --> 00:21:22,174 съобщение е било излъчено в Америка с надежда да се разклатят обществени чувства. 270 00:21:22,240 --> 00:21:27,440 (драматична музика) 271 00:21:29,720 --> 00:21:32,280 Реакцията на Хитлер беше беснееща двучасова реч. 272 00:21:32,720 --> 00:21:36,374 отричайки агресивната цел, като започна озверяща атака над Рузвелт. 273 00:21:36,440 --> 00:21:41,640 (драматична музика) 274 00:21:43,600 --> 00:21:46,974 Двойнството на Хитлер е очевидно, но Рузвелт би могъл да го направи. 275 00:21:47,040 --> 00:21:48,640 малко повече от гледане и чакане. 276 00:21:52,200 --> 00:21:55,814 Въпреки обтегнатите отношения между САЩ и Англия, Рузвелт се стремил 277 00:21:55,880 --> 00:22:01,374 заздравяват връзките, като бъдат домакини на крал Джордж VI и кралица Елизабет през юни 1939 г. 278 00:22:01,440 --> 00:22:06,854 (драматична музика) 279 00:22:06,920 --> 00:22:09,974 гистите им подкрепиха представата на Англия за Америка. 280 00:22:10,040 --> 00:22:12,094 Обиколиха панаира в Ню Йорк. 281 00:22:12,160 --> 00:22:14,854 Гробницата на незнайния войник от Първата световна война. 282 00:22:14,920 --> 00:22:20,120 (драматична музика) 283 00:22:20,480 --> 00:22:24,840 Въпреки това и Рузвелт, и краля разбраха за заплаха от страна на Хитлер. 284 00:22:25,640 --> 00:22:28,734 Когато царската двойка отпътувала, Рузвелт им пожелал това. 285 00:22:28,800 --> 00:22:32,534 11 седмици по-късно Англия беше във война. 286 00:22:32,600 --> 00:22:37,800 (драматична музика) 287 00:22:54,600 --> 00:22:58,414 На 1 септември 1939 г. 288 00:22:58,480 --> 00:23:00,600 от посланика на САЩ във Варшава. 289 00:23:01,360 --> 00:23:03,094 Германия зашемети Полша. 290 00:23:03,160 --> 00:23:08,360 (драматична музика) 291 00:23:09,520 --> 00:23:12,254 Разбирайки сериозността на този акт, Рузвелт просто 292 00:23:12,320 --> 00:23:14,534 Бог да е на помощ на всички ни. 293 00:23:14,600 --> 00:23:19,800 (драматична музика) 294 00:23:20,120 --> 00:23:23,000 Два дни по-късно Англия и Франция обявиха война. 295 00:23:23,360 --> 00:23:26,134 като начало на шестгодишен глобален конфликт. 296 00:23:26,200 --> 00:23:30,294 (драматична музика) 297 00:23:30,360 --> 00:23:35,400 Говоря ви от кабинета на "Даунинг стрийт". 298 00:23:36,640 --> 00:23:40,854 Тази сутрин английският посланик в Берлин предаде: 299 00:23:40,920 --> 00:23:45,334 германското правителство заключителна бележка, в която се казва, че 300 00:23:45,400 --> 00:23:48,000 Освен ако не ги чуем с това... 301 00:23:58,880 --> 00:24:01,294 Сега трябва да ви кажа, че не. 302 00:24:01,360 --> 00:24:05,200 такова задължение е получено и в резултат на това 303 00:24:06,000 --> 00:24:08,960 тази страна е във война с Германия. 304 00:24:11,520 --> 00:24:14,654 Въпреки, че Рузвелт увери американците в неутралитет, той призова 305 00:24:14,720 --> 00:24:16,400 да не остават неутрални в мислите си. 306 00:24:21,760 --> 00:24:26,414 Но повечето американци се противопоставят на европейската намеса, като симпатизират. 307 00:24:26,480 --> 00:24:28,960 Англия и Франция, но като се има предвид, че е проблем. 308 00:24:29,040 --> 00:24:33,774 (драматична музика) 309 00:24:33,840 --> 00:24:35,600 Мисля, че трябва да държим ръцете далеч. 310 00:24:35,960 --> 00:24:40,040 Нека се погрижат за себе си и не ме бройте. 311 00:24:41,040 --> 00:24:46,014 И все пак англо-американските отношения намериха в Уинстън Чърчил Неочакван спасител. 312 00:24:46,080 --> 00:24:50,094 (драматична музика) 313 00:24:50,160 --> 00:24:53,694 Презареждане на първия господар на адмиралтейството, в деня на войната. 314 00:24:53,760 --> 00:24:57,974 (драматична музика) 315 00:24:58,040 --> 00:25:01,920 Въпреки отминалото напрежение, Рузвелт отговаряше с Чърчил, 316 00:25:02,520 --> 00:25:05,374 Облекчен да намери пропаганден съюзник в правителството на Чембърлейн. 317 00:25:05,440 --> 00:25:10,640 (драматична музика) 318 00:25:13,360 --> 00:25:16,974 Докато неутралитетната декларация на Рузвелт не позволи на Америка да излезе 319 00:25:17,040 --> 00:25:19,574 Подготвянето на войната започна. 320 00:25:19,640 --> 00:25:24,840 (драматична музика) 321 00:25:27,200 --> 00:25:31,160 През октомври 1939 г. водещите американци се събираха в Панама. 322 00:25:31,680 --> 00:25:34,720 Установяване на зона за сигурност, продължаваща мили в морето. 323 00:25:34,800 --> 00:25:39,574 (драматична музика) 324 00:25:39,640 --> 00:25:42,654 Този същия месец, Алберт Айнщайн, бежанец от... 325 00:25:42,720 --> 00:25:46,400 Нацистка Германия предупреди Рузвелт за ядрените цели на Германия. 326 00:25:47,080 --> 00:25:50,534 което води до сформиране на консултативен комитет по урана. 327 00:25:50,600 --> 00:25:53,014 (драматична музика) 328 00:25:53,080 --> 00:25:56,294 В същото време европейските страни продължиха да падат под нацистката власт. 329 00:25:56,360 --> 00:26:00,214 контрол и Америка наблюдава Англия и Франция като безрезултатни. 330 00:26:00,280 --> 00:26:02,974 се опитва да спре немското движение в Дания и 331 00:26:03,040 --> 00:26:06,440 Норвегия, докато сталинската Червена армия се втурна във Финландия. 332 00:26:09,760 --> 00:26:12,534 Също така се задълбочиха сведенията за еврейско преследване. 333 00:26:12,600 --> 00:26:16,934 (драматична музика) 334 00:26:17,000 --> 00:26:19,454 Писатели като Джон Стайнбек и Юджин О'ниил 335 00:26:19,520 --> 00:26:23,734 провъзгласен за Нацист, антисемитизъм, заедно с Холивудските звезди Фред. 336 00:26:23,800 --> 00:26:25,360 Астър и Бет Дейвис. 337 00:26:29,000 --> 00:26:32,214 До месец юни 1940 г. нацистките сили бяха щурмували. 338 00:26:32,280 --> 00:26:36,374 Холандия, Белгия и Франция, което води до оставката на Невил Чембърлейн. 339 00:26:36,440 --> 00:26:39,654 (драматична музика) 340 00:26:39,720 --> 00:26:45,000 На 10 май 1940 г. Уинстън Чърчил става министър-председател на Англия. 341 00:26:45,880 --> 00:26:48,640 Когато Париж падна, Чърчил се обърна към Рузвелт. 342 00:26:49,520 --> 00:26:53,200 Гласът и властта на САЩ може да са нищо, ако се забавят твърде дълго. 343 00:26:54,160 --> 00:26:58,054 След като Хитлер се целеше във Великобритания, Чърчил отчаяно поиска американец. 344 00:26:58,120 --> 00:27:01,894 Военна помощ, особено след евакуацията на Дюнкърк. 345 00:27:01,960 --> 00:27:04,894 загуба на оборудване през май-юни 1940 г. 346 00:27:04,960 --> 00:27:09,294 (драматична музика) 347 00:27:09,360 --> 00:27:12,854 Въпреки, че Рузвелт е дал молба на Чърчил, той дори се усъмнил. 348 00:27:12,920 --> 00:27:16,614 Провокативните речи на Чърчил могат да подкрепят английския дух срещу 349 00:27:16,680 --> 00:27:17,534 Нацистка агресия. 350 00:27:17,600 --> 00:27:22,800 (драматична музика) 351 00:27:25,320 --> 00:27:28,574 Но решителната атака на Чърчил срещу френския флот 352 00:27:28,640 --> 00:27:32,400 в Оран, който не може да бъде заловен от Германия, прави впечатление на Рузвелт. 353 00:27:36,720 --> 00:27:40,014 Той се отзовал, като предлагал на Чърчил 50 унищожители. 354 00:27:40,080 --> 00:27:44,360 Размяна за 99-годишни наеми на Британски Карибски и Нюфаундландски етажи. 355 00:27:47,480 --> 00:27:49,894 Но докато Рузвелт бил готов да помогне, 356 00:27:49,960 --> 00:27:51,974 Американското общество остана неубедено. 357 00:27:52,040 --> 00:27:57,240 (драматична музика) 358 00:27:57,720 --> 00:28:01,974 Чарлз Линдберг, авиационен герой и упорит изолационист, доведе 359 00:28:02,040 --> 00:28:05,160 Първото движение на Америка, спорейки срещу участието на САЩ. 360 00:28:05,280 --> 00:28:10,480 (драматична музика) 361 00:28:17,000 --> 00:28:19,854 Посетил Германия през 1930 г. и получил 362 00:28:19,920 --> 00:28:22,680 награда от командира на Луфтвафе Херман Гьоринг. 363 00:28:31,600 --> 00:28:34,374 Lindbergh гледа на съветската Русия като на по-голяма заплаха от 364 00:28:34,440 --> 00:28:39,014 Хитлер и се опасявал, че един европейски поход ще сложи край на западната цивилизация. 365 00:28:39,080 --> 00:28:44,280 (драматична музика) 366 00:28:51,720 --> 00:28:54,934 Позицията му намери подкрепа сред видни бизнесмени, автори 367 00:28:55,000 --> 00:28:58,800 и знаменитости, сред които Уолт Дисни и актрисата Лилиан Гиш. 368 00:28:59,760 --> 00:29:01,400 Дори бъдещия президент Джон Ф. 369 00:29:01,520 --> 00:29:03,960 Кенеди изпрати телеграма на Линдберг. 370 00:29:05,000 --> 00:29:08,414 Убеден от нацистките симпатии на Линдберг, Рузвелт поръча: 371 00:29:08,480 --> 00:29:12,120 Разследване на ФБР, но не са открити инкриминиращи доказателства. 372 00:29:12,240 --> 00:29:17,134 (драматична музика) 373 00:29:17,200 --> 00:29:21,014 Докато Рузвелт се борил срещу държавната опозиция, Хитлер отприщил 374 00:29:21,080 --> 00:29:22,320 Луфтвафе на Англия. 375 00:29:23,480 --> 00:29:26,934 Милиони американци са следвали събития по радиото. 376 00:29:27,000 --> 00:29:28,574 запленени от битката при Англия. 377 00:29:28,640 --> 00:29:33,840 (драматична музика) 378 00:29:34,120 --> 00:29:36,254 Журналистът Едуард Мъроу е играл ключова роля в 379 00:29:36,320 --> 00:29:39,294 занася Блиц в американски домове на живо. 380 00:29:39,360 --> 00:29:41,654 от лондонските покриви, на фона на бомби и въздушна атака. 381 00:29:41,720 --> 00:29:46,134 Сирени, дори улавяме бързо следите на цивилни, които бягат към убежищата. 382 00:29:46,200 --> 00:29:51,014 (драматична музика) 383 00:29:51,080 --> 00:29:55,494 В момент, когато оцеляването беше неуверено от един ден до друг, толкова дълго и дълго. 384 00:29:55,560 --> 00:29:57,960 Успехът се превърна в стандартното английско сбогуване. 385 00:30:00,440 --> 00:30:02,854 Скоро това намери пътя си към програмите на Мъроу. 386 00:30:02,920 --> 00:30:05,894 като заключи, че всяко съобщение е прекъснато с похотливия. 387 00:30:05,960 --> 00:30:08,120 Израз, лека нощ и късмет. 388 00:30:10,480 --> 00:30:13,374 Американци бяха видимо развълнувани от тежкото положение на Англия. 389 00:30:13,440 --> 00:30:15,080 сетивата на хората бавно се изместиха. 390 00:30:17,640 --> 00:30:19,454 Някои отказали да чакат смяна. 391 00:30:19,520 --> 00:30:22,254 Външната политика на САЩ рискува всичко, за да се бори 392 00:30:22,320 --> 00:30:26,094 за свобода много преди да бъде поискана такава безкористна услуга. 393 00:30:26,160 --> 00:30:29,894 (драматична музика) 394 00:30:29,960 --> 00:30:33,854 Между юни 1940 г. и 40 декември, няколко стотин 395 00:30:33,920 --> 00:30:37,654 Американци доброволстват в РФ, помагайки за защита на Англия. 396 00:30:37,720 --> 00:30:38,840 в битката при Англия. 397 00:30:43,120 --> 00:30:46,054 Летели, навигатори и въздухотърсачи се изправяли срещу един 398 00:30:46,120 --> 00:30:48,974 10 години затвор, загуба на щатско гражданство. 399 00:30:49,040 --> 00:30:52,480 и 20 000 долара глоба по американски закон. 400 00:30:55,080 --> 00:30:58,360 Много смели доброволци твърдели, че са канадци, за да не бъдат открити. 401 00:31:02,520 --> 00:31:06,320 Някои от тях са загинали в битка и са били сред малкото англичани, на които са дължали живота си. 402 00:31:06,880 --> 00:31:09,374 Докато Англия се борила, Рузвелт се приготвял у дома. 403 00:31:09,440 --> 00:31:14,614 със закона за селективната услуга, който изисква всички мъже на възраст от 21 до 36 години да се регистрират. 404 00:31:14,680 --> 00:31:18,614 (драматична музика) 405 00:31:18,680 --> 00:31:24,014 Въпреки това над 6 000 местни директори решиха, че могат да бъдат отлагани. 406 00:31:24,080 --> 00:31:28,080 (драматична музика) 407 00:31:28,760 --> 00:31:31,774 Докато мъжете се редели на опашка за преглед, Рузвелт уверил 408 00:31:31,840 --> 00:31:34,534 пред хората, настоявайки, че няма да изпрати Американци в болница. 409 00:31:34,600 --> 00:31:38,374 Юръпиънска война, като подготовка за национална отбрана. 410 00:31:38,440 --> 00:31:42,440 (драматична музика) 411 00:31:45,240 --> 00:31:47,320 Не можеше да си позволи да загуби обществена услуга. 412 00:31:47,840 --> 00:31:49,080 Той трябваше да спечели. 413 00:31:53,560 --> 00:31:56,574 След два условия Рузвелт преследва трети, англичанин. 414 00:31:56,640 --> 00:31:59,120 безпрецедентен ход в президентската история на САЩ. 415 00:32:02,920 --> 00:32:08,094 От 48 щата, той спечели всички, но не и 10, като 27 милиона избиратели го връщат при него. 416 00:32:08,160 --> 00:32:10,254 Белият дом през ноември 1940 г. 417 00:32:10,320 --> 00:32:14,320 (драматична музика) 418 00:32:17,680 --> 00:32:20,574 Докато Рузвелт бил председател на конгреса, той останал решителен. 419 00:32:20,640 --> 00:32:24,574 да помогне на Англия, описвайки САЩ като оръжие за демокрация. 420 00:32:24,640 --> 00:32:28,640 (драматична музика) 421 00:32:29,240 --> 00:32:34,294 Извисителната му реч в началото на 1941 г. се превръща в синоним на американската мечта. 422 00:32:34,360 --> 00:32:38,360 (драматична музика) 423 00:32:38,720 --> 00:32:43,160 В своя адрес в щата на съюза той предложи четири основни права на човека. 424 00:32:45,880 --> 00:32:48,880 Свобода на думи и изрази, свобода на обожаване, 425 00:32:49,640 --> 00:32:52,014 Свобода от глад и страх. 426 00:32:52,080 --> 00:32:56,080 (драматична музика) 427 00:32:57,040 --> 00:32:59,640 Един свят, който се гради върху тези свободи, Рузвелт вярва, 428 00:33:00,040 --> 00:33:03,480 беше антитезата на така наречения нов ред на тиранията. 429 00:33:05,040 --> 00:33:07,494 Принципи, за които си струва да се борим на всяка цена. 430 00:33:07,560 --> 00:33:11,560 (драматична музика) 431 00:33:12,480 --> 00:33:14,960 Скоро Рузвелт имал възможност да действа, когато: 432 00:33:15,160 --> 00:33:17,880 един месец по-късно, Чърчил отправяше усърдна молба. 433 00:33:21,040 --> 00:33:23,440 Дай ни инструменти и ще си свършим работата. 434 00:33:23,520 --> 00:33:27,520 (драматична музика) 435 00:33:28,560 --> 00:33:32,734 В отговор през март 1941 г. 436 00:33:32,800 --> 00:33:35,920 Заем-заем, който е направил точно както го е помолил Чърчил. 437 00:33:37,200 --> 00:33:40,094 Тогава Англия се би безмилостно за девет. 438 00:33:40,160 --> 00:33:42,160 месеци и отчаяно се нуждаеха от доставки. 439 00:33:42,800 --> 00:33:44,080 Министър на войната Хенри Л. 440 00:33:44,240 --> 00:33:47,240 Стимсън е казал на Сената, че ние купуваме, а не заемаме. 441 00:33:47,880 --> 00:33:50,534 Ще си купим собствена охрана, докато се приготвяме. 442 00:33:50,600 --> 00:33:54,600 (драматична музика) 443 00:33:55,920 --> 00:33:58,374 Политиката "Заем-наем" се оказа безценна за страната. 444 00:33:58,440 --> 00:34:02,094 Съюзници, по-късно към Русия, когато Хитлер се обърна срещу Сталин. 445 00:34:02,160 --> 00:34:06,160 (драматична музика) 446 00:34:07,680 --> 00:34:12,494 До средата на 1941 г. 447 00:34:12,560 --> 00:34:16,560 (драматична музика) 448 00:34:16,960 --> 00:34:19,614 Конвоите на САЩ защитаваха Allyed shipping and U. 449 00:34:19,680 --> 00:34:22,734 С. самолетоносачи тайно се спуснаха над британските самолетоносачи. 450 00:34:22,800 --> 00:34:26,254 в Средиземноморските военни зони, които разширяват конфликта в света. 451 00:34:26,320 --> 00:34:30,320 (драматична музика) 452 00:34:35,720 --> 00:34:38,094 Докато Европа и Америка начертаха бойна линия, Япония 453 00:34:38,160 --> 00:34:40,920 се превръща във все по-голяма заплаха в Северното полукълбо. 454 00:34:41,520 --> 00:34:44,120 предизвика драматични промени във външната политика на САЩ. 455 00:34:44,200 --> 00:34:48,200 (драматична музика) 456 00:34:50,320 --> 00:34:53,054 Когато Япония зашемети френския Индокитай, помощта на САЩ 457 00:34:53,120 --> 00:34:55,574 маршрутите до Китай бяха в риск и американски. 458 00:34:55,640 --> 00:34:58,000 Тихоокеанските територии бяха обкръжени. 459 00:35:02,080 --> 00:35:04,654 Филипините, Американци, след поражението на Испания. 460 00:35:04,720 --> 00:35:06,774 В края на 19-ти век бяха в опасност. 461 00:35:06,840 --> 00:35:10,840 (драматична музика) 462 00:35:14,120 --> 00:35:17,614 Историческа среща от 1935 г. между Рузвелт и Филипино. 463 00:35:17,680 --> 00:35:22,694 До 1945 г. президентът Manuel Quezon беше поел път към независимост. 464 00:35:22,760 --> 00:35:26,760 (драматична музика) 465 00:35:28,360 --> 00:35:30,974 Но с напредването на Япония, малката страна се изправяше срещу тях. 466 00:35:31,040 --> 00:35:33,974 смъртна опасност и отговорът на Рузвелт е в движение. 467 00:35:34,040 --> 00:35:36,334 неща, които ще променят пътя на войната. 468 00:35:36,400 --> 00:35:40,400 (драматична музика) 469 00:35:50,760 --> 00:35:54,814 През юли 1941 г. 470 00:35:54,880 --> 00:35:57,174 в САЩ, Англия и Холандия. 471 00:35:57,240 --> 00:36:00,094 следван от Япония, което прави почти невъзможно. 472 00:36:00,160 --> 00:36:02,174 купи масло, което е от значение за разширението. 473 00:36:02,240 --> 00:36:06,240 (драматична музика) 474 00:36:10,920 --> 00:36:14,080 Тъй като Америка достави 95% от японското масло, 475 00:36:14,600 --> 00:36:16,414 Ембаргото беше катастрофално. 476 00:36:16,480 --> 00:36:20,480 (драматична музика) 477 00:36:26,720 --> 00:36:29,880 В отговор на 14-ти август 1941 г. 478 00:36:30,680 --> 00:36:32,800 Рузвелт и Чърчил се срещнаха лице в лице. 479 00:36:33,200 --> 00:36:34,894 Миналите им различия са се отказали. 480 00:36:34,960 --> 00:36:38,960 (драматична музика) 481 00:36:39,680 --> 00:36:44,400 Най-накрая, г-н Президент, Чърчил възкликна, стисвайки ръката на Рузвелт. 482 00:36:46,640 --> 00:36:50,214 Това беше първата им среща от 1918 г. насам. 483 00:36:50,280 --> 00:36:52,014 ознаменува началото на едно голямо приятелство. 484 00:36:52,080 --> 00:36:55,574 (драматична музика) 485 00:36:55,640 --> 00:36:57,774 Четиридневната им среща на борда на кораб. 486 00:36:57,840 --> 00:37:01,974 Нюфаундланд се занимава с военни цели, които водят до атлантическата харта. 487 00:37:02,040 --> 00:37:05,214 (драматична музика) 488 00:37:05,280 --> 00:37:08,174 Историческото споразумение обяви, че нито САЩ, нито други. 489 00:37:08,240 --> 00:37:11,814 САЩ и Обединеното кралство търсят териториални печалби. 490 00:37:11,880 --> 00:37:15,880 (драматична музика) 491 00:37:23,800 --> 00:37:27,814 Чърчил дълбоко уважаваше Рузвелт, по-късно каза, че чувствам, че 492 00:37:27,880 --> 00:37:31,974 Бях в контакт с много голям човек, който също ми беше приятел. 493 00:37:32,040 --> 00:37:35,454 и най-големия победител на високите каузи, на които служихме. 494 00:37:35,520 --> 00:37:39,520 (драматична музика) 495 00:37:40,240 --> 00:37:42,974 И все пак срещата не доведе Америка. 496 00:37:43,040 --> 00:37:45,400 войната, както се надяваха Сталин и Чърчил. 497 00:37:46,160 --> 00:37:48,534 И все пак за Япония, атлантическата харта и за Япония. 498 00:37:48,600 --> 00:37:51,600 ембаргото на петрол се приемаше за обявяване на война. 499 00:37:51,680 --> 00:37:55,680 (драматична музика) 500 00:38:06,560 --> 00:38:10,454 Изправени пред екзистенциални заплахи, Япония проведе имперска конференция 501 00:38:10,520 --> 00:38:15,854 В Токио през септември 1941 г. се включиха императорът и висши служители. 502 00:38:15,920 --> 00:38:19,920 (драматична музика) 503 00:38:21,160 --> 00:38:23,840 Хитлер бързаше да преследва европейските си амбиции. 504 00:38:24,320 --> 00:38:27,494 но всичко, което отлага участието на САЩ, е от полза. 505 00:38:27,560 --> 00:38:31,374 (драматична музика) 506 00:38:31,440 --> 00:38:34,294 Насърчава Япония да атакува управлявания от Англия Сингапур. 507 00:38:34,360 --> 00:38:37,694 и Индия, за да отклонят вниманието на Америка от Европа. 508 00:38:37,760 --> 00:38:41,760 (драматична музика) 509 00:38:49,280 --> 00:38:52,294 Затова Хитлер обеща да обяви война на Америка. 510 00:38:52,360 --> 00:38:56,214 Ако Япония е действала, това ще му се случи катастрофално. 511 00:38:56,280 --> 00:39:00,280 (драматична музика) 512 00:39:03,400 --> 00:39:06,054 Вярвал е в Америка, с видни пронацисти. 513 00:39:06,120 --> 00:39:09,920 като Lindbergh и неутралитет за хората, не би било заплаха. 514 00:39:10,320 --> 00:39:12,134 Беше голяма грешка. 515 00:39:12,200 --> 00:39:16,200 (драматична музика) 516 00:39:18,680 --> 00:39:22,094 Междувременно американски-японски мирни преговори объркаха немците. 517 00:39:22,160 --> 00:39:24,494 Посланник, който се усъмни в откровеността си. 518 00:39:24,560 --> 00:39:28,560 (драматична музика) 519 00:39:33,360 --> 00:39:35,614 САЩ предложиха на Япония заключителна мирна сделка. 520 00:39:35,680 --> 00:39:40,614 обещаваме да вдигаме ембаргото на петрол и стомана, ако Япония се оттегли от Индокитай. 521 00:39:40,680 --> 00:39:44,680 (драматична музика) 522 00:39:47,760 --> 00:39:52,080 Министър-председателят Коной предложи да се запознае с Рузвелт в Хавай, въпреки рисковете. 523 00:39:54,840 --> 00:39:56,974 Дори предложи пакт, по силата на който Япония 524 00:39:57,040 --> 00:39:59,574 ще избегне войната с Америка, дори ако САЩ 525 00:39:59,640 --> 00:40:02,254 Действията доведоха до война с Германия, която накърни 526 00:40:02,320 --> 00:40:04,614 тристранен пакт с Хитлер и мусолини. 527 00:40:04,680 --> 00:40:08,680 (драматична музика) 528 00:40:15,320 --> 00:40:16,840 Усилията на Коне се провалиха. 529 00:40:17,560 --> 00:40:20,320 Японската армия е във война. 530 00:40:21,320 --> 00:40:25,934 На 7 декември 1941 г. 531 00:40:26,000 --> 00:40:27,840 всички преговори се провалиха. 532 00:40:31,240 --> 00:40:33,040 Докато стигне до Белия дом, 533 00:40:33,480 --> 00:40:36,934 Рузвелт и американският народ вече знаят, че мирът вече не е избор. 534 00:40:37,000 --> 00:40:41,000 (драматична музика) 535 00:40:43,880 --> 00:40:46,734 В 8 сутринта в неделя, 7-ми декември. 536 00:40:46,800 --> 00:40:49,854 Хавайското слънце блестеше над Пасифика. 537 00:40:49,920 --> 00:40:52,040 злокобна сянка се появи на хоризонта. 538 00:40:53,240 --> 00:40:56,400 Рояк японци се приближават към Пърл Харбър. 539 00:40:56,480 --> 00:41:00,480 (драматична музика) 540 00:41:10,720 --> 00:41:14,454 Преди матросите да могат да се защитят, експлозии и куршуми се скапаха. 541 00:41:14,520 --> 00:41:15,400 утринната тишина. 542 00:41:15,480 --> 00:41:19,480 (драматична музика) 543 00:41:21,000 --> 00:41:24,960 Бомби, торпеда и куршуми покосиха военноморската сила на САЩ. 544 00:41:25,720 --> 00:41:28,254 Сред дима и хаоса, хиляди военни 545 00:41:28,320 --> 00:41:30,094 загинаха персоналът и цивилните. 546 00:41:30,160 --> 00:41:33,654 (драматична музика) 547 00:41:33,720 --> 00:41:36,720 Рузвелт има задача да поведе Америка на война. 548 00:41:37,400 --> 00:41:39,974 Спекулирането остава, че нападението не е напълно 549 00:41:40,040 --> 00:41:42,654 изненада за него, когато пристигнаха новини от кръвопролитието. 550 00:41:42,720 --> 00:41:46,720 (драматична музика) 551 00:41:57,200 --> 00:41:59,494 На другата сутрин във Вашингтон хиляди бяха 552 00:41:59,560 --> 00:42:02,614 се събра пред Белия дом, чакайки отговор от Рузвелт. 553 00:42:02,680 --> 00:42:03,880 на ужасната атака. 554 00:42:06,880 --> 00:42:10,600 Неговите думи ще бъдат издълбани в историята, както и самото мероприятие. 555 00:42:10,920 --> 00:42:13,614 И не е разочаровал съюзниците, които се събират. 556 00:42:13,680 --> 00:42:18,040 Арсеналът му от демокрация, за да вдигне оръжие срещу империята на изгряващото слънце. 557 00:42:19,320 --> 00:42:26,334 И похотливо нападната от Япония в неделя, декември 558 00:42:26,400 --> 00:42:33,814 7-ми, 1941 г., състояние на война 559 00:42:33,880 --> 00:42:40,200 съществуваше между САЩ и Японската империя. 560 00:42:40,320 --> 00:42:44,320 (драматична музика) 561 00:42:45,440 --> 00:42:48,614 На 8-ми декември Рузвелт обяви, че Юнайтед е един от тях. 562 00:42:48,680 --> 00:42:51,534 Внезапно и умишлено бяха нападнати от щатите. 563 00:42:51,600 --> 00:42:54,494 японските военноморски и военновъздушни сили и каквото и да е. 564 00:42:54,560 --> 00:42:57,214 Колко време отне, Америка ще се защити. 565 00:42:57,280 --> 00:43:00,134 в най-голяма степен, като се гарантира този акт на предателство. 566 00:43:00,200 --> 00:43:02,174 повече няма да заплашва САЩ. 567 00:43:02,240 --> 00:43:06,240 (драматична музика) 568 00:43:15,440 --> 00:43:18,614 Най-яростният критик на Рузвелт сега подкрепя войната. 569 00:43:18,680 --> 00:43:21,774 нацията, която отдавна имаше неутралитет, единна зад себе си. 570 00:43:21,840 --> 00:43:24,640 Президентът, докато Америка влезе във Втората световна война. 571 00:43:24,960 --> 00:43:28,014 Битки на Европа и Европа. 572 00:43:28,080 --> 00:43:32,360 Японци на континента Азия и на островите на Пасифика. 573 00:43:33,400 --> 00:43:35,894 И все пак, дори и като говори Рузвелт, на хиляди мили. 574 00:43:35,960 --> 00:43:39,440 Скоро във Филипините бяха нападнати японци. 575 00:43:39,520 --> 00:43:42,174 и падна на фелдмаршал Дъглас Макартър. 576 00:43:42,240 --> 00:43:45,254 да води американски и филипински войници, които се биеха 577 00:43:45,320 --> 00:43:48,254 заедно, за да защитим тези 578 00:43:48,320 --> 00:43:52,320 (драматична музика) 579 00:43:53,880 --> 00:43:57,094 Подравнявайки се с Япония, Пактът на осите сега е в движение. 580 00:43:57,160 --> 00:44:01,160 Германия и Италия ще обяви война на Америка на 11 декември. 581 00:44:04,080 --> 00:44:06,534 И докато САЩ се присъединиха към съюзниците, Чърчил 582 00:44:06,600 --> 00:44:09,374 нямаше търпение да се запознае с Рузвелт, за да обсъдим плановете за война. 583 00:44:09,440 --> 00:44:13,440 (драматична музика) 584 00:44:15,160 --> 00:44:18,854 Точно преди Коледа 1941 г. двамата големи лидери 585 00:44:18,920 --> 00:44:21,694 се срещнаха отново и в Белия дом, Чърчил. 586 00:44:21,760 --> 00:44:24,574 създаде своя бойна зала, покривайки стените. 587 00:44:24,640 --> 00:44:27,360 с карти, когато английските администратори запълниха коридора. 588 00:44:30,680 --> 00:44:34,414 По време на Конференцията в Аркадия, Рузвелт и Чърчил са стратегизирани. 589 00:44:34,480 --> 00:44:37,494 Следващият им ход е неформален съюз. 590 00:44:37,560 --> 00:44:41,334 САЩ, Великобритания, Китай и Съветския съюз. 591 00:44:41,400 --> 00:44:45,400 (драматична музика) 592 00:44:45,600 --> 00:44:48,094 Целите им бяха да спрат немското движение. 593 00:44:48,160 --> 00:44:51,014 Русия и Северна Африка пускайте западна Европа 594 00:44:51,080 --> 00:44:54,254 нашествие за смачкване на Германия между два фронта, 595 00:44:54,320 --> 00:44:56,574 също да помага на Китай и да победи Япония. 596 00:44:56,640 --> 00:45:00,640 (драматична музика) 597 00:45:02,680 --> 00:45:05,694 Коледа 1941 г. е единственият случай. 598 00:45:05,760 --> 00:45:08,854 Рузвелт и Чърчил се обърнали заедно към хората, единни. 599 00:45:08,920 --> 00:45:10,454 в обещанието си да се бори за свободен. 600 00:45:10,520 --> 00:45:14,174 и приличен свят, за да помнят тези, които служат във войската. 601 00:45:14,240 --> 00:45:18,240 (драматична музика) 602 00:45:32,800 --> 00:45:36,800 Чудесно чувство, но в Пасифика, битката беше безмилостна. 603 00:45:38,320 --> 00:45:40,214 Хонконг падна на японците на Коледа. 604 00:45:40,280 --> 00:45:43,334 Ден, последван бързо от Манила, столицата на 605 00:45:43,400 --> 00:45:46,480 Филипините, въпреки че ожесточената битка продължи четири месеца. 606 00:45:47,040 --> 00:45:49,854 Японците също са напредничави към Малая и японците. 607 00:45:49,920 --> 00:45:51,960 Дъч източен Индия с обезпокоително темпо. 608 00:45:56,560 --> 00:46:00,054 Въпреки това, за Чърчил и Англия, Америка влиза в страната. 609 00:46:00,120 --> 00:46:01,920 Войната беше голямо предимство. 610 00:46:05,480 --> 00:46:09,134 До януари 1942 г. американски войници започват да пристигат. 611 00:46:09,200 --> 00:46:12,814 Британия, с данни за бройката, които се увеличават драматично в следващите години. 612 00:46:12,880 --> 00:46:16,880 (драматична музика) 613 00:46:20,000 --> 00:46:22,614 Влиянието на американските гастрономи върху 614 00:46:22,680 --> 00:46:25,814 Британски живот, които пристигат с подаръци за жени, особено за жени. 615 00:46:25,880 --> 00:46:29,294 Чорапи, които водят невъзпитани британци, за да ги опишат. 616 00:46:29,360 --> 00:46:32,454 надут, надценен и надут. 617 00:46:32,520 --> 00:46:36,520 (драматична музика) 618 00:46:39,000 --> 00:46:41,894 Както и да е, американците отговориха с джиба. 619 00:46:41,960 --> 00:46:46,134 Прочутият неортодоксален командир на Англия, Бърнард Монгомъри, казва: 620 00:46:46,200 --> 00:46:49,294 Томитата бяха по-малко секс, по-малко платен и по-малко от Монти. 621 00:46:49,360 --> 00:46:53,360 (драматична музика) 622 00:46:55,240 --> 00:46:57,680 Въпреки, че много американски войници бяха в Англия, 623 00:46:58,160 --> 00:46:59,974 болшиството по това време беше изпратино на 624 00:47:00,040 --> 00:47:02,574 Тихоокеанския бряг, за да противодейства на продължаващото нападение на Япония. 625 00:47:02,640 --> 00:47:06,640 (драматична музика) 626 00:47:10,440 --> 00:47:14,120 В началото на 1942 японците бомбардират Сингапур. 627 00:47:14,640 --> 00:47:17,800 един от ключовите търговски и военни центрове на Британската империя. 628 00:47:19,040 --> 00:47:22,574 На 8-ми февруари 23 000 японци щурмуваха 629 00:47:22,640 --> 00:47:25,494 Островът и за ужаса на Чърчил Сингапур падна. 630 00:47:25,560 --> 00:47:29,974 до 15-ти февруари, който нарече най-голямата победа на Англия. 631 00:47:30,040 --> 00:47:34,040 (драматична музика) 632 00:47:39,080 --> 00:47:41,560 В Пасифика, американски генерал Дуайт Д. 633 00:47:41,680 --> 00:47:43,814 Ейзенхауер направи всичко възможно да получи помощ. 634 00:47:43,880 --> 00:47:46,120 за се бори във Филипините, но се провали. 635 00:47:49,400 --> 00:47:52,294 Президентският палат в Манила беше заето. 636 00:47:52,360 --> 00:47:55,414 с 80 000 военнопленници, заловени. 637 00:47:55,480 --> 00:47:58,400 Скоро в САЩ се стигна до информация за тяхната брутално отношение. 638 00:47:58,480 --> 00:48:02,480 (драматична музика) 639 00:48:05,160 --> 00:48:07,534 Филипинци и американски войници бяха принудени да маршируват. 640 00:48:07,600 --> 00:48:10,800 105км до затворнически лагер на север, 641 00:48:11,440 --> 00:48:14,200 изтезание, известно като похода на смъртта на Батаан. 642 00:48:17,880 --> 00:48:21,134 Около 10 000 филипинци и 1 200 643 00:48:21,200 --> 00:48:24,920 Американци са починали по пътя от глад, жажда и мъчения. 644 00:48:29,680 --> 00:48:33,814 Американската преса е съобщила за враждата и възмущението. 645 00:48:33,880 --> 00:48:37,880 (драматична музика) 646 00:48:38,960 --> 00:48:41,840 След няколко месеца японците контролираха Бирма, Малая. 647 00:48:42,080 --> 00:48:45,280 Тайланд, Франция Индокитай и Малайския Архипелаг. 648 00:48:47,760 --> 00:48:50,214 Президентът на Филипините и кабинета му избягаха. 649 00:48:50,280 --> 00:48:52,094 Вашингтон ще направи правителство в заточение. 650 00:48:52,160 --> 00:48:56,160 (драматична музика) 651 00:49:00,160 --> 00:49:02,654 Докато в Пасифика избухнала война, Ейзенхауер бил 652 00:49:02,720 --> 00:49:05,440 назначен за директор на Европейския театър на операциите, 653 00:49:06,080 --> 00:49:09,094 първата му мисия е да изпълнява операция Факла. 654 00:49:09,160 --> 00:49:13,160 (драматична музика) 655 00:49:16,520 --> 00:49:19,214 Предначертан от Рузвелт и Чърчил, планът целеше 656 00:49:19,280 --> 00:49:23,240 да превзема Франция като база, за да изтласка Италия от войната. 657 00:49:23,320 --> 00:49:27,320 (драматична музика) 658 00:49:28,280 --> 00:49:32,920 От Гибралтар, Ейзенхауер насочва операция Факла, целяща Алжир. 659 00:49:33,120 --> 00:49:36,094 Мароко и Тунис маркират първия голям джойнт. 660 00:49:36,160 --> 00:49:38,734 операция между американски и английски сили. 661 00:49:38,800 --> 00:49:42,800 (драматична музика) 662 00:49:46,960 --> 00:49:49,934 Също така Ейзенхауер се срещна с генерал Бернард. 663 00:49:50,000 --> 00:49:53,160 Монгомъри се обади на Монти от хората си. 664 00:49:56,520 --> 00:50:00,174 До февруари 1943 г. Ейзенхауер е отговорен за това. 665 00:50:00,240 --> 00:50:03,454 Британската 8-ма армия под командването на Монгомъри. 666 00:50:03,520 --> 00:50:06,360 напрежения не само между английски и американски войници, 667 00:50:06,760 --> 00:50:08,734 но и от най-високото място. 668 00:50:08,800 --> 00:50:12,800 (драматична музика) 669 00:50:16,000 --> 00:50:17,847 Монтгомъри разочарова американците. 670 00:50:17,913 --> 00:50:20,120 Незачитане на стратегиите, които не му допадатха. 671 00:50:22,560 --> 00:50:26,160 които водят до сблъсъци с генералите Джордж Патън и Омар Брадли. 672 00:50:29,560 --> 00:50:33,054 Въпреки, че Брадли остана любезен, Патън беше също толкова спорен. 673 00:50:33,120 --> 00:50:37,774 като Монгомъри, който заслужва името "Олд Блъд" и "Гащетата" от войската си. 674 00:50:37,840 --> 00:50:41,840 (драматична музика) 675 00:50:45,080 --> 00:50:48,854 Един път Ейзенхауер трябваше да се намеси, за да спаси кариерата на Патън. 676 00:50:48,920 --> 00:50:52,920 (драматична музика) 677 00:50:53,160 --> 00:50:56,374 По време на посещение на ранените американски войници в болницата, Патън 678 00:50:56,440 --> 00:51:00,734 шокирани от това да ударят двама млади редници, които ги обвиняват в малодушие. 679 00:51:00,800 --> 00:51:04,800 (драматична музика) 680 00:51:06,480 --> 00:51:09,014 Въпреки, че нараняванията им са невидими, те са страдали. 681 00:51:09,080 --> 00:51:12,280 от удар по снаряда, известен като посттравматичен стрес. 682 00:51:13,280 --> 00:51:16,894 Публичен вик накара много хора да изискат оставката на Патън. 683 00:51:16,960 --> 00:51:20,960 (драматична музика) 684 00:51:25,360 --> 00:51:28,534 Но по съвет на Айзенхауер, той се извини, преди да стане 685 00:51:28,600 --> 00:51:31,934 временно освободен от служба, по-късно се връща като 686 00:51:32,000 --> 00:51:33,760 генерален директор на Европа. 687 00:51:39,160 --> 00:51:41,974 След победата в Северна Африка Ейзенхауер поведе сили, 688 00:51:42,040 --> 00:51:44,720 в Италия, която скоро падна в ръцете на съюзниците. 689 00:51:45,720 --> 00:51:50,454 До 1943 г. Рузвелт и Чърчил признават тактическата група на Айзенхауер. 690 00:51:50,520 --> 00:51:53,600 Гениалност, като отговаряше за операция Оверлорд. 691 00:51:54,040 --> 00:51:56,414 Европейското нашествие започва с Д-Деня. 692 00:51:56,480 --> 00:52:00,480 (драматична музика) 693 00:52:06,200 --> 00:52:09,094 Айзенхауер беше натоварен с организирането на един милион битка. 694 00:52:09,160 --> 00:52:11,320 войници и 2 милиона поддържащи кадри. 695 00:52:16,480 --> 00:52:21,080 На 6 юни 1944 г. 696 00:52:21,400 --> 00:52:25,454 Юно, Голд, Омаха и Юта стават свидетели на началото. 697 00:52:25,520 --> 00:52:27,280 от последната глава на Втората световна война. 698 00:52:31,280 --> 00:52:34,800 В началото на 1945 г. победата била неизбежна за съюзниците. 699 00:52:35,360 --> 00:52:36,734 Беше въпрос на време. 700 00:52:36,800 --> 00:52:40,800 (драматична музика) 701 00:52:46,080 --> 00:52:48,854 Но за Рузвелт съдбата била жестока. 702 00:52:48,920 --> 00:52:53,120 За човека, който е направил толкова много, за да победи. 703 00:52:53,200 --> 00:52:57,200 (драматична музика) 704 00:53:01,000 --> 00:53:04,974 На 30 март 1945 г. 705 00:53:05,040 --> 00:53:09,320 Починете си, преди да присъствате на учредителната конференция на ООН. 706 00:53:09,400 --> 00:53:13,400 (драматична музика) 707 00:53:15,160 --> 00:53:19,854 На 12 април го отведоха в спалнята му с тежко главоболие и умря по-късно. 708 00:53:19,920 --> 00:53:22,454 Този ден от масов церебрален кръвоизлив. 709 00:53:22,520 --> 00:53:26,520 (драматична музика) 710 00:53:32,920 --> 00:53:34,934 По-малко от месец по-късно, на 8 май 711 00:53:35,000 --> 00:53:39,654 През 1945 г. Америка и Европа честват дългогодишните победи на Рузвелт. 712 00:53:39,720 --> 00:53:41,654 победа, когато Германия се предаде. 713 00:53:41,720 --> 00:53:45,720 (драматична музика) 714 00:53:54,240 --> 00:53:57,414 В САЩ тържествата за деня на В-Е бяха посветени 715 00:53:57,480 --> 00:54:02,640 в памет на Рузвелт, с знамена на половин ден за 30 дни. 716 00:54:03,800 --> 00:54:06,814 Чърчил го приветства като най-големия американски приятел. 717 00:54:06,880 --> 00:54:09,134 и най-великият победител на свободата. 718 00:54:09,200 --> 00:54:13,200 (драматична музика) 719 00:54:21,040 --> 00:54:23,920 Беше краят на една ера и започна нова ера. 720 00:54:24,640 --> 00:54:26,934 Човекът, който сега носел Арсеналът на Рузвелт 721 00:54:27,000 --> 00:54:30,160 Демокрацията напред беше вице-президента Хари С. Труман. 722 00:54:30,600 --> 00:54:33,574 който ще води Америка през последните глави на войната. 723 00:54:33,640 --> 00:54:37,640 (драматична музика) 724 00:54:43,320 --> 00:54:47,174 Конфликтът в Пасифика приключи през август 1945 г. с 725 00:54:47,240 --> 00:54:49,880 Атомните бомбардировки над Хирошима и Нагасаки. 726 00:54:51,000 --> 00:54:54,094 Западът се радваше на мир, но погибелта 727 00:54:54,160 --> 00:54:56,174 на изток, означен съсзора на един 728 00:54:56,240 --> 00:54:59,334 Нова ера във войната, като най-смъртоносното оръжие в историята. 729 00:54:59,400 --> 00:55:01,134 Най-накрая японците се предали. 730 00:55:01,200 --> 00:55:05,200 (драматична музика)