1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,762 --> 00:00:14,347 So, you're buying a house today 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,099 and then getting married tomorrow. 5 00:00:16,141 --> 00:00:18,184 Well, we're going to City Hall. 6 00:00:18,226 --> 00:00:20,145 Kyle's idea, actually. 7 00:00:20,186 --> 00:00:22,564 That way, instead of a big ceremony, 8 00:00:22,605 --> 00:00:24,858 all of the money goes to the house. 9 00:00:24,899 --> 00:00:27,819 And, of course, our week in Italy. 10 00:00:27,861 --> 00:00:29,320 Mmm. 11 00:00:29,362 --> 00:00:31,489 Sorry, I don't know why he's so late. 12 00:00:31,531 --> 00:00:33,491 Uh, Chicago traffic takes no prisoners. 13 00:00:34,701 --> 00:00:35,952 So, honeymooning in Italy. 14 00:00:35,994 --> 00:00:37,495 Why, why Italy? 15 00:00:37,537 --> 00:00:39,330 My parents met there backpacking, 16 00:00:39,372 --> 00:00:41,332 and they both happened to stop 17 00:00:41,374 --> 00:00:44,085 at this gorgeous Italian villa. 18 00:00:44,127 --> 00:00:45,754 Family lore is they met, 19 00:00:45,795 --> 00:00:48,715 and my dad promised my mom 20 00:00:48,757 --> 00:00:51,259 that he would buy her that villa someday. 21 00:00:51,301 --> 00:00:52,844 After that, they were inseparable. 22 00:00:52,886 --> 00:00:54,345 She still has a picture of them there. 23 00:00:54,387 --> 00:00:55,430 And then they got married 24 00:00:55,472 --> 00:00:56,806 and named you Liara. 25 00:00:56,848 --> 00:00:58,725 It's all so wildly romantic. 26 00:00:58,767 --> 00:01:02,771 Oh, yeah, well, my dad was a romantic, all right. 27 00:01:02,812 --> 00:01:05,940 But you know what? He never actually bought her the villa. 28 00:01:05,982 --> 00:01:07,901 He passed last year. 29 00:01:07,942 --> 00:01:11,529 Which... I guess is why buying this house is 30 00:01:11,571 --> 00:01:13,072 so important to me. 31 00:01:14,783 --> 00:01:16,159 - Sorry. Sorry. - Kyle. 32 00:01:16,201 --> 00:01:17,202 Not a problem. 33 00:01:17,243 --> 00:01:18,870 I hope your hands are warmed up, 34 00:01:18,912 --> 00:01:20,830 because there are lots of signatures 35 00:01:20,872 --> 00:01:23,124 between you and your trip to Italy. 36 00:01:23,166 --> 00:01:25,293 - Uh! - No turning back. 37 00:01:25,335 --> 00:01:27,962 So, um, Kyle, you're going to sign first on all of these. 38 00:01:28,004 --> 00:01:30,131 Okay, wait, just, um, one-one moment. 39 00:01:32,091 --> 00:01:36,137 Liara, listen. I traded in my ticket. 40 00:01:36,179 --> 00:01:38,056 I'm not going to Italy. 41 00:01:38,097 --> 00:01:40,433 I'm going to Thailand instead. 42 00:01:40,475 --> 00:01:41,559 Alone. 43 00:01:43,603 --> 00:01:46,731 Sorry, what? 44 00:01:46,773 --> 00:01:48,817 I'm just gonna give you two a minute. 45 00:01:51,945 --> 00:01:53,696 We've been dating for six years. 46 00:01:53,738 --> 00:01:56,241 I've been saving for this house that entire time. 47 00:01:56,282 --> 00:01:58,409 I just need some time, Liara. 48 00:01:58,451 --> 00:02:01,830 - I mean, a month, maybe two. - What about your job? 49 00:02:01,871 --> 00:02:04,749 - Mmm... - You quit?! 50 00:02:04,791 --> 00:02:08,795 What are you gonna live on for these "maybe two months"? 51 00:02:09,796 --> 00:02:10,964 I'm sorry. 52 00:02:12,257 --> 00:02:14,676 I wanna feel free again. 53 00:02:14,717 --> 00:02:15,885 And then he said, 54 00:02:15,927 --> 00:02:18,138 "Liara, you're too cautious." 55 00:02:19,180 --> 00:02:20,890 And he dumped me. 56 00:02:20,932 --> 00:02:24,853 With vague promises to call me. 57 00:02:24,894 --> 00:02:27,146 So, the movers are gonna put my stuff in storage 58 00:02:27,188 --> 00:02:28,690 'til I find somewhere new. 59 00:02:28,731 --> 00:02:32,235 Oh, honey, I'm so sorry. 60 00:02:32,277 --> 00:02:34,279 You can always stay here, you know? 61 00:02:34,320 --> 00:02:36,072 I mean, I could take the sofa. 62 00:02:36,114 --> 00:02:39,284 Mom, I'm not putting you on your own couch. 63 00:02:39,325 --> 00:02:41,119 That's fine, I'll... 64 00:02:41,161 --> 00:02:42,745 find somewhere new tomorrow or the next day. 65 00:02:42,787 --> 00:02:44,497 No. 66 00:02:44,539 --> 00:02:46,207 You have to go to Italy. 67 00:02:46,249 --> 00:02:48,084 Go on my honeymoon alone? 68 00:02:48,126 --> 00:02:49,669 Reframe it. 69 00:02:49,711 --> 00:02:52,255 You're going on a well-deserved adventure 70 00:02:52,297 --> 00:02:54,382 to the most beautiful country in the world. 71 00:02:54,424 --> 00:02:56,134 Alone. 72 00:02:56,175 --> 00:02:59,053 I just think you should have a big cry 73 00:02:59,095 --> 00:03:00,680 and then go to Italy. 74 00:03:02,056 --> 00:03:04,434 Maybe you could even go to Capena. 75 00:03:04,475 --> 00:03:07,145 Your father and I always dreamed of going back. 76 00:03:11,399 --> 00:03:13,067 Mom. 77 00:03:13,109 --> 00:03:14,110 Honey. 78 00:03:15,570 --> 00:03:17,655 I think the biggest mistake we all make 79 00:03:17,697 --> 00:03:20,074 is thinking we have enough time. 80 00:03:20,116 --> 00:03:22,827 Go! Send me some pictures. 81 00:03:40,470 --> 00:03:41,471 Checking in? 82 00:03:41,512 --> 00:03:42,931 Last name, Taylor. 83 00:03:43,806 --> 00:03:45,308 Uh... 84 00:03:45,350 --> 00:03:47,018 A week in the honeymoon suite. 85 00:03:47,060 --> 00:03:48,519 Congratulation. 86 00:03:50,688 --> 00:03:52,815 Oh, I see. 87 00:03:52,857 --> 00:03:54,484 These things happen. 88 00:03:55,235 --> 00:03:56,986 Room 501. 89 00:03:58,363 --> 00:04:01,324 If you need anything, please just ask. 90 00:04:01,366 --> 00:04:02,450 Thank you. 91 00:04:03,618 --> 00:04:05,787 Miss Liara... 92 00:04:05,828 --> 00:04:07,538 Italy will make you happy again. 93 00:04:08,373 --> 00:04:09,457 You'll see. 94 00:04:24,180 --> 00:04:27,934 One moment, please, Miss Taylor. One moment. 95 00:05:06,931 --> 00:05:08,725 I'm just gonna go walk around. 96 00:05:08,766 --> 00:05:11,686 No, it gets crowded. Make a plan. 97 00:05:11,728 --> 00:05:13,563 Today, the Pantheon. 98 00:05:15,690 --> 00:05:17,900 Take lots of pictures. 99 00:05:17,942 --> 00:05:21,321 ♪ I wanna be, wanna be where the light shines ♪ 100 00:05:21,362 --> 00:05:24,866 ♪ Wanna take all the worries off of my mind ♪ 101 00:05:24,907 --> 00:05:27,160 And get some real pizza. 102 00:05:27,201 --> 00:05:28,578 You love Chicago style, 103 00:05:28,619 --> 00:05:30,705 but you have to try the real thing. 104 00:05:30,747 --> 00:05:34,000 ♪ I wanna fly, wanna fly up so high ♪ 105 00:05:34,042 --> 00:05:37,587 ♪ Wanna find myself in the blue sky ♪ 106 00:05:37,628 --> 00:05:41,215 ♪ And go wherever the wind blows ♪ 107 00:05:41,257 --> 00:05:43,384 ♪ Wind blows ♪ 108 00:05:43,426 --> 00:05:48,765 ♪ I know it's out there somewhere... ♪ 109 00:05:48,806 --> 00:05:50,266 Dad and I loved the street art, 110 00:05:50,308 --> 00:05:51,851 but we never bought any. 111 00:05:51,893 --> 00:05:53,728 We were watching every painting back then. 112 00:05:53,770 --> 00:05:55,271 - How much? - 25. 113 00:05:57,106 --> 00:06:01,235 ♪ Oh, I know I'm gonna fly ♪ 114 00:06:01,277 --> 00:06:03,237 ♪ A new world ♪ 115 00:06:03,279 --> 00:06:06,491 Oh, and you have to go to the Trevi Fountain. 116 00:06:06,532 --> 00:06:09,619 ♪ Where you know that you've arrived... ♪ 117 00:06:11,120 --> 00:06:12,789 According to the website, 118 00:06:12,830 --> 00:06:14,582 with the coins in your right hand, 119 00:06:14,624 --> 00:06:16,250 throw them over your left shoulder. 120 00:06:19,128 --> 00:06:21,672 One coin, you'll return to Italy. 121 00:06:21,714 --> 00:06:24,467 Two coins, you'll fall in love there. 122 00:06:24,509 --> 00:06:26,844 And three, you'll marry there. 123 00:06:26,886 --> 00:06:28,137 How many did you throw? 124 00:06:29,555 --> 00:06:31,307 - One. - Tell the truth. 125 00:06:32,016 --> 00:06:33,434 Bye, mom. 126 00:06:35,770 --> 00:06:38,773 Your father would have been so excited for you. 127 00:06:40,942 --> 00:06:42,735 ♪ Take a chance and... ♪ 128 00:06:42,777 --> 00:06:45,196 He always wanted to go back to Italy. 129 00:06:45,238 --> 00:06:47,448 He just ran out of time. 130 00:06:47,490 --> 00:06:51,202 ♪ Oh, there's a fire in my soul ♪ 131 00:06:51,244 --> 00:06:54,622 ♪ I'm running to the great unknown ♪ 132 00:06:54,664 --> 00:06:58,835 ♪ Oh, I know I'm gonna fly ♪ 133 00:06:58,876 --> 00:07:00,878 ♪ A new world ♪ 134 00:07:00,920 --> 00:07:04,298 ♪ Where hopes and dreams would come to life ♪ 135 00:07:06,884 --> 00:07:08,928 - Ciao, Alessandro. - Ciao. 136 00:07:08,970 --> 00:07:10,972 Can you recommend something different to do today? 137 00:07:11,013 --> 00:07:12,348 Yeah. 138 00:07:12,390 --> 00:07:14,767 Well, just around the corner 139 00:07:14,809 --> 00:07:17,186 is the best pasticceria in Rome. 140 00:07:25,069 --> 00:07:26,320 Excuse me. 141 00:07:26,362 --> 00:07:28,781 Oh, I'm so sorry. I... 142 00:07:28,823 --> 00:07:30,366 - Luca! - I just want... 143 00:07:36,038 --> 00:07:38,332 Luca! 144 00:07:38,374 --> 00:07:40,084 My cousin is... He's in the freezer. 145 00:07:40,126 --> 00:07:42,336 - He probably can't hear me. - Oh. 146 00:07:42,378 --> 00:07:45,006 - You're American. - Uh, sort of. 147 00:07:45,047 --> 00:07:46,048 Yeah. 148 00:07:47,216 --> 00:07:49,468 What can I get you? 149 00:07:49,510 --> 00:07:51,512 You know what? You tell me. 150 00:07:51,554 --> 00:07:53,306 It's my first time in Italy, so... 151 00:07:53,347 --> 00:07:54,891 What should I try? 152 00:07:54,932 --> 00:07:57,310 Have you had this sfogliatella yet? 153 00:07:57,351 --> 00:07:59,812 - I can't even pronounce that. - Oh, well. 154 00:08:00,938 --> 00:08:02,023 Try this. 155 00:08:11,449 --> 00:08:13,284 No, no, no, no, no. It's my treat. 156 00:08:13,326 --> 00:08:16,704 In honor of your first visit to Italy. 157 00:08:16,746 --> 00:08:18,289 Plus, I don't know how to work the register. 158 00:08:18,331 --> 00:08:20,166 So... 159 00:08:21,250 --> 00:08:23,127 Thank you. I'm Liara. 160 00:08:23,920 --> 00:08:24,962 Liara. 161 00:08:25,713 --> 00:08:26,839 I'm Leo. 162 00:08:28,549 --> 00:08:29,675 Leo. 163 00:08:31,928 --> 00:08:33,763 Okay, well... 164 00:08:35,139 --> 00:08:36,474 Cheers. 165 00:08:37,058 --> 00:08:38,226 Mm. 166 00:08:41,687 --> 00:08:43,231 Right? 167 00:08:43,272 --> 00:08:44,941 Second best in all of Italy. 168 00:08:44,982 --> 00:08:46,400 Second best? 169 00:08:46,442 --> 00:08:48,027 Who makes the best, and can I marry them? 170 00:08:48,069 --> 00:08:50,238 Well, it's our Nona, of course. 171 00:08:50,279 --> 00:08:52,573 And, unfortunately, no, you can't marry her. 172 00:08:52,615 --> 00:08:55,368 She's still mourning the death of my grandfather. 173 00:08:55,409 --> 00:08:57,161 Oh, I'm sorry. 174 00:08:57,203 --> 00:08:58,454 Don't be. 175 00:08:58,496 --> 00:09:00,456 He's been dead for 22 years. 176 00:09:00,498 --> 00:09:02,458 So you're saying I have a chance? 177 00:09:02,500 --> 00:09:04,752 Well, you'd have to move to Capena, 178 00:09:04,794 --> 00:09:06,671 because she's not leaving. 179 00:09:06,712 --> 00:09:08,214 Capena? 180 00:09:08,256 --> 00:09:11,092 My parents met in Capena a million years ago. 181 00:09:11,133 --> 00:09:13,010 Really? 182 00:09:13,052 --> 00:09:14,679 Well, then it's fate. 183 00:09:14,720 --> 00:09:16,472 You should check out her bakery. 184 00:09:16,514 --> 00:09:18,182 It's right on the piazza. You can't miss it. 185 00:09:20,184 --> 00:09:21,769 Maybe next time. 186 00:09:21,811 --> 00:09:23,354 Thank you. 187 00:09:23,396 --> 00:09:25,314 - Have a great day. - Ciao. 188 00:09:26,774 --> 00:09:28,526 Americans always tell me, 189 00:09:28,567 --> 00:09:30,111 "have a great day." 190 00:09:30,152 --> 00:09:32,029 I love that about them. 191 00:09:32,071 --> 00:09:35,533 Hey, did you just give my inventory away to a pretty girl? 192 00:09:35,575 --> 00:09:37,493 Hey... Proud of you. 193 00:09:39,495 --> 00:09:40,997 Okay. 194 00:09:41,038 --> 00:09:42,957 Man, your accent is still so bad. 195 00:09:42,999 --> 00:09:44,834 Hey, are you staying over? 196 00:09:44,875 --> 00:09:46,294 The kids haven't seen you in weeks. 197 00:09:46,335 --> 00:09:49,130 I'd-I'd love to, but I really gotta get home. 198 00:09:49,171 --> 00:09:50,548 Next time. 199 00:09:50,590 --> 00:09:52,675 I promise. 200 00:09:52,717 --> 00:09:54,093 Thank you so much. 201 00:09:54,135 --> 00:09:55,261 - Thank you. It was great. - Uh, Miss Liara. 202 00:09:55,303 --> 00:09:57,930 Ah! Alessandro. 203 00:09:57,972 --> 00:10:00,808 - Thank you for everything. - Is everything all right? 204 00:10:00,850 --> 00:10:02,393 Everything's fine. 205 00:10:02,435 --> 00:10:04,729 But my life isn't gonna get... 206 00:10:04,770 --> 00:10:07,898 magically fixed while I'm here. 207 00:10:07,940 --> 00:10:09,900 Don't be so sure of that. 208 00:10:09,942 --> 00:10:12,069 You don't always see it coming. 209 00:10:12,111 --> 00:10:14,530 That's why they call it magic. 210 00:10:14,572 --> 00:10:17,450 Thank you. 211 00:10:17,491 --> 00:10:20,536 This is Italy. Come see us again. 212 00:10:37,595 --> 00:10:40,097 ♪ Held my breath a thousand times ♪ 213 00:10:40,139 --> 00:10:42,224 ♪ Bottled it all up inside ♪ 214 00:10:42,266 --> 00:10:46,687 ♪ Crushed it down so it won't show ♪ 215 00:10:46,729 --> 00:10:49,190 ♪ It's all too suffocating now ♪ 216 00:10:49,231 --> 00:10:51,150 ♪ The weight of the world has held me down ♪ 217 00:10:51,192 --> 00:10:54,862 ♪ I'm finally taking control ♪ 218 00:10:54,904 --> 00:10:57,073 ♪ 'Cause now I'll nail the lights on ♪ 219 00:10:57,114 --> 00:10:59,492 ♪ I've never felt so strong ♪ 220 00:10:59,533 --> 00:11:03,871 ♪ Shining so much brighter than ever before ♪ 221 00:11:03,913 --> 00:11:06,332 ♪ No longer will be silent ♪ 222 00:11:06,374 --> 00:11:08,793 ♪ This fire has ignited ♪ 223 00:11:08,834 --> 00:11:13,381 ♪ Shining so much brighter than ever before ♪ 224 00:11:27,311 --> 00:11:28,354 Hi. 225 00:11:28,396 --> 00:11:30,439 Buongiorno. 226 00:11:30,481 --> 00:11:33,734 Your grandson told me I should come here 227 00:11:33,776 --> 00:11:35,361 and try one of these ones. 228 00:11:35,403 --> 00:11:36,654 Hm. 229 00:11:41,075 --> 00:11:42,993 Thank you. 230 00:12:29,874 --> 00:12:32,460 Hey, honey. Did you decide to extend your stay? 231 00:12:32,501 --> 00:12:34,503 Uh, no, just for an extra day because I was tempted 232 00:12:34,545 --> 00:12:36,088 by a pastry that I, I can't pronounce. 233 00:12:36,130 --> 00:12:37,506 But, mom, hey, 234 00:12:37,548 --> 00:12:39,425 do you know that picture of you and dad in Italy? 235 00:12:39,467 --> 00:12:40,926 Can you hold your phone up to it? 236 00:12:46,098 --> 00:12:47,433 Mom, I can still see you. 237 00:12:47,475 --> 00:12:49,143 Gotta reverse the display. 238 00:12:49,185 --> 00:12:50,853 What button is that? 239 00:12:50,895 --> 00:12:53,981 You know what? Just, just, just turn the phone around. 240 00:12:55,691 --> 00:12:57,568 Okay. Yep, I got it. Okay. 241 00:12:57,610 --> 00:12:59,195 Thanks. I love you. Okay, bye. 242 00:13:09,246 --> 00:13:11,749 Oh! 243 00:13:11,791 --> 00:13:13,667 Hi. 244 00:13:13,709 --> 00:13:14,960 Do you speak English? 245 00:13:16,086 --> 00:13:17,213 Of course. 246 00:13:18,380 --> 00:13:19,840 Please. 247 00:13:19,882 --> 00:13:21,258 I just wanted to ask about a house 248 00:13:21,300 --> 00:13:22,593 that you have in your window. 249 00:13:23,719 --> 00:13:26,430 Yes, dad. All right. 250 00:13:26,472 --> 00:13:29,350 Okay. All right. Thank you. Bye. 251 00:13:31,936 --> 00:13:34,021 - What did he want? - Ugh! 252 00:13:34,063 --> 00:13:35,523 He met some attorney in New York. 253 00:13:35,564 --> 00:13:36,899 He's gonna give me a call. 254 00:13:36,941 --> 00:13:39,026 I know. I know. 255 00:13:40,194 --> 00:13:42,905 H-hey-hey, Nona. 256 00:13:49,828 --> 00:13:51,705 You have the worst poker face. 257 00:14:06,428 --> 00:14:10,224 Ah! Ah, that's for you. 258 00:14:10,266 --> 00:14:12,101 Just to confirm before I sign. 259 00:14:12,142 --> 00:14:14,228 I will own Villa Amore for one euro. 260 00:14:14,270 --> 00:14:15,855 - Yes. - Yes. 261 00:14:15,896 --> 00:14:18,941 And I will not owe property taxes for three years. 262 00:14:18,983 --> 00:14:20,317 No. 263 00:14:20,359 --> 00:14:21,986 And I can sell it whenever I want. 264 00:14:22,027 --> 00:14:26,865 Yes. But you should know it needs some work. 265 00:14:26,907 --> 00:14:29,076 It's okay. I don't plan on living there. 266 00:14:29,118 --> 00:14:31,078 - It's just a symbolic gesture... - Ah! 267 00:14:31,120 --> 00:14:32,621 - For my mom. - Uh... 268 00:14:37,585 --> 00:14:38,878 Yeah. 269 00:14:40,212 --> 00:14:42,339 Okay. 270 00:14:44,258 --> 00:14:45,968 Congratulations. 271 00:14:46,010 --> 00:14:47,303 Thank you. 272 00:14:57,229 --> 00:14:58,397 Liara? 273 00:14:59,857 --> 00:15:03,861 - Leo? - You came to Capena. 274 00:15:03,903 --> 00:15:07,239 Well, someone told me about a bakery that I had to go to. 275 00:15:08,574 --> 00:15:10,200 And now, guess what? 276 00:15:10,242 --> 00:15:13,787 I'm going to see my... villa. 277 00:15:15,080 --> 00:15:16,248 Sorry, you're what? 278 00:15:19,251 --> 00:15:21,003 So we were about to buy our dream home, 279 00:15:21,045 --> 00:15:23,047 but instead he broke up with me because he needed more time. 280 00:15:23,088 --> 00:15:26,383 Which is obviously, it's a much longer story. 281 00:15:26,425 --> 00:15:29,970 But his final shot was to claim that 282 00:15:30,012 --> 00:15:31,388 I never do anything impulsive. 283 00:15:31,430 --> 00:15:34,558 So, went on my honeymoon alone, 284 00:15:34,600 --> 00:15:37,436 I delayed my trip to come here and try one of your Nona's... 285 00:15:37,478 --> 00:15:39,730 Um... sss... 286 00:15:39,772 --> 00:15:41,523 - What's it called? - Sfogliatella. 287 00:15:41,565 --> 00:15:43,567 That. And then... 288 00:15:45,402 --> 00:15:47,529 I bought my mom's dream house. 289 00:16:09,551 --> 00:16:10,928 It may need a little work. 290 00:16:25,526 --> 00:16:27,736 Oh, my mom is not gonna believe 291 00:16:27,778 --> 00:16:31,115 I found this after all this time. And I own it. 292 00:16:34,034 --> 00:16:35,703 Is she gonna be living here with you? 293 00:16:35,744 --> 00:16:37,454 No, I'm not living here. 294 00:16:37,496 --> 00:16:39,289 I just bought it to surprise her. 295 00:16:39,331 --> 00:16:41,917 And to make my dad's promise come true. 296 00:16:41,959 --> 00:16:43,460 - Yeah. - Should we see the rest of it? 297 00:16:52,720 --> 00:16:56,682 I can't believe I got this for one euro. 298 00:16:56,724 --> 00:16:57,891 Yeah. 299 00:16:57,933 --> 00:16:59,977 So, uh... 300 00:17:00,019 --> 00:17:02,438 did you read the small print of the contract? 301 00:17:02,479 --> 00:17:04,148 It was all in Italian. 302 00:17:04,189 --> 00:17:06,400 But Enzo did say that I can sell it whenever I want. 303 00:17:07,234 --> 00:17:08,986 I bet he did. 304 00:17:09,028 --> 00:17:11,947 There's rules to these one-euro homes. 305 00:17:11,989 --> 00:17:13,907 Like, you have to start renovating 306 00:17:13,949 --> 00:17:15,159 within the first three months 307 00:17:15,200 --> 00:17:16,702 and you have to be done within a year. 308 00:17:16,744 --> 00:17:17,995 What? 309 00:17:18,037 --> 00:17:19,538 And actually, because you're American, 310 00:17:19,580 --> 00:17:21,248 you only have 90 days to stay in the country 311 00:17:21,290 --> 00:17:24,126 before you have to leave for 90 more. 312 00:17:24,168 --> 00:17:25,794 So, I guess I'll just sell it then. 313 00:17:25,836 --> 00:17:27,880 I think if somebody wanted to buy this place, 314 00:17:27,921 --> 00:17:29,214 they would have done it years ago. 315 00:17:29,256 --> 00:17:30,799 But I'm leaving tomorrow. 316 00:17:30,841 --> 00:17:32,259 And what are they gonna do? 317 00:17:32,301 --> 00:17:34,094 Fine you. Heavily. 318 00:17:34,136 --> 00:17:36,388 What if I don't come back? 319 00:17:36,430 --> 00:17:38,474 They're not gonna extradite me over this. 320 00:17:38,515 --> 00:17:40,851 No. 321 00:17:40,893 --> 00:17:43,145 But you can't enter any countries in the Schengen area 322 00:17:43,187 --> 00:17:44,605 until you pay the fees. 323 00:17:44,646 --> 00:17:46,774 - Which is what? - All of Europe. 324 00:17:46,815 --> 00:17:48,317 Except for Ireland and Cyprus. 325 00:17:52,446 --> 00:17:53,614 Yeah. 326 00:17:53,655 --> 00:17:55,616 Now you're gonna need a handyman, 327 00:17:55,657 --> 00:17:57,910 a permit, and probably a residency card 328 00:17:57,951 --> 00:18:00,788 because you are not finishing this place in three months. 329 00:18:03,040 --> 00:18:04,374 Whoa! Whoa. It's okay. 330 00:18:04,416 --> 00:18:06,043 It's all right. T-take a deep breath. 331 00:18:07,461 --> 00:18:10,130 This is not who I am. 332 00:18:10,172 --> 00:18:11,757 I don't do stuff like this. I... 333 00:18:11,799 --> 00:18:13,383 I'm an efficiency expert. 334 00:18:13,425 --> 00:18:17,137 I do data analysis. 335 00:18:17,179 --> 00:18:19,807 That's a different set of skills, yeah. 336 00:18:19,848 --> 00:18:22,851 I will say this though. There is some good news. 337 00:18:23,852 --> 00:18:25,229 What? 338 00:18:25,270 --> 00:18:26,897 Whatever battle you have going with your ex 339 00:18:26,939 --> 00:18:29,274 about who's more impulsive... 340 00:18:29,316 --> 00:18:30,651 I'd say you just won. 341 00:18:40,828 --> 00:18:44,373 Hey, Enzo. You saw me coming a mile away, didn't you? 342 00:18:44,414 --> 00:18:48,961 Uh, I'm sorry. 343 00:18:49,002 --> 00:18:50,712 - Oh, you don't speak English? - No. 344 00:18:50,754 --> 00:18:52,172 As an hour ago, you were fluent. 345 00:18:52,214 --> 00:18:54,216 You need to tear up my contract right now. 346 00:18:54,258 --> 00:18:56,343 No, no. I'm sorry. 347 00:18:56,385 --> 00:18:58,804 I already submitted. 348 00:18:58,846 --> 00:19:00,806 - Then go un-submit it. - No... 349 00:19:00,848 --> 00:19:03,392 You! Get out! 350 00:19:03,433 --> 00:19:06,353 No, no. 351 00:19:11,316 --> 00:19:14,319 Congratulation on your new home. 352 00:19:29,001 --> 00:19:30,419 Nona made you a snack. 353 00:19:33,714 --> 00:19:37,009 Does snack mean something different in Italian? 354 00:19:37,050 --> 00:19:40,220 Snack means something different to Nonas. 355 00:19:42,181 --> 00:19:44,641 I love that she kicked Enzo out. 356 00:19:44,683 --> 00:19:47,394 Oh, that. That had nothing to do with you. 357 00:19:47,436 --> 00:19:49,897 No, they've been mad at each other for 30 years. 358 00:19:49,938 --> 00:19:52,941 He, uh, he waits until she goes in the back, 359 00:19:52,983 --> 00:19:54,401 and then he comes in for a coffee. 360 00:19:55,652 --> 00:19:58,030 30 years? What happened? 361 00:19:58,071 --> 00:19:59,823 You know, nobody knows. 362 00:19:59,865 --> 00:20:01,950 It's weird though, because they used to be friends. 363 00:20:01,992 --> 00:20:03,744 They'd practice their English on each other, 364 00:20:03,785 --> 00:20:06,413 but then something happened. 365 00:20:06,455 --> 00:20:07,998 Well, it's a mystery. 366 00:20:08,040 --> 00:20:09,374 Must have been something pretty bad. 367 00:20:09,416 --> 00:20:10,918 Not necessarily. 368 00:20:10,959 --> 00:20:14,129 I mean, nobody can hold a grudge like an Italian. 369 00:20:19,509 --> 00:20:21,136 You know, I don't see any way out of this mess 370 00:20:21,178 --> 00:20:22,804 except through it. 371 00:20:22,846 --> 00:20:25,766 - Do you? - No. 372 00:20:25,807 --> 00:20:27,976 My only option here is to fix this place up 373 00:20:28,018 --> 00:20:29,519 and then... sell it, 374 00:20:29,561 --> 00:20:32,064 and I can use the profit to buy a house in Chicago. 375 00:20:32,105 --> 00:20:35,734 But I'm gonna need some craftspeople to help. 376 00:20:35,776 --> 00:20:38,946 Yeah. No, it's gonna take a lot of work. 377 00:20:38,987 --> 00:20:41,949 You know, there's no guarantee you'll be able to sell this. 378 00:20:41,990 --> 00:20:44,242 I mean, the reason these homes are only one euro 379 00:20:44,284 --> 00:20:46,870 is 'cause nobody wants to live out in these small villages. 380 00:20:46,912 --> 00:20:49,331 How long has it been deserted? 381 00:20:49,373 --> 00:20:51,959 Nona said she thinks at least 25 years. 382 00:20:53,669 --> 00:20:57,506 Wait, so the donkey's immortal then? 383 00:20:57,547 --> 00:21:00,550 Actually, I asked Nona about the donkey. 384 00:21:00,592 --> 00:21:02,844 She thinks he was left behind from the neighbors. 385 00:21:03,804 --> 00:21:05,847 They just abandoned him? 386 00:21:05,889 --> 00:21:09,351 Well, he's rumored to be ill-tempered. 387 00:21:10,602 --> 00:21:12,688 I don't believe it. 388 00:21:12,729 --> 00:21:14,356 Hm. 389 00:21:14,398 --> 00:21:16,275 Hey. 390 00:21:16,316 --> 00:21:18,568 You don't have any sandpaper in your truck, do you? 391 00:21:20,028 --> 00:21:21,780 Oh, here. 392 00:21:21,822 --> 00:21:23,615 - Here. - Wow. 393 00:21:23,657 --> 00:21:25,033 Actually, how do you feel about blue paint 394 00:21:25,075 --> 00:21:26,743 for the outdoor table and chairs? 395 00:21:26,785 --> 00:21:28,036 If it's free, I love it. 396 00:21:28,078 --> 00:21:30,247 - Well, it's free. - Ooh. 397 00:21:30,288 --> 00:21:33,083 - Thanks. Whoa! - Yeah, you'll need this too. 398 00:21:33,125 --> 00:21:34,459 - All right. - And you'll need a permit 399 00:21:34,501 --> 00:21:36,169 to do any work outdoors. 400 00:21:36,211 --> 00:21:38,297 I think I have the form to apply for one in my truck. 401 00:21:38,338 --> 00:21:39,423 Okay. 402 00:21:41,341 --> 00:21:42,551 Wait a minute. 403 00:21:44,094 --> 00:21:46,388 You don't work at the bakery? 404 00:21:46,430 --> 00:21:47,931 Uh, I help out. 405 00:21:47,973 --> 00:21:50,350 But look at all this stuff, I mean, this is, 406 00:21:50,392 --> 00:21:52,102 this is contractor gear. 407 00:21:52,144 --> 00:21:53,437 You're carrying around permit forms? 408 00:21:53,478 --> 00:21:55,605 You work on homes. 409 00:21:55,647 --> 00:21:57,482 Um, I'm just, I'm a bit of a handyman. 410 00:21:57,524 --> 00:21:59,234 That's all. 411 00:21:59,276 --> 00:22:01,445 - You can help me with the villa. - I can't. 412 00:22:01,486 --> 00:22:03,613 I'm sorry. I'm just, I'm-I'm too busy. 413 00:22:03,655 --> 00:22:05,866 Look, here it is. Pretty self-explanatory. 414 00:22:05,907 --> 00:22:07,492 English on the back. Fill it out. 415 00:22:07,534 --> 00:22:10,037 Mail it at the post office. Should be pretty quick. 416 00:22:10,078 --> 00:22:13,040 The municipality's eager to get these houses fixed up. 417 00:22:13,081 --> 00:22:15,751 There's also an app that you should download. 418 00:22:15,792 --> 00:22:17,669 Conto Alla Rovescia. 419 00:22:17,711 --> 00:22:19,463 It, uh, counts down the days 420 00:22:19,504 --> 00:22:20,964 until you have to leave the country. 421 00:22:22,674 --> 00:22:24,343 Are you really not gonna let me hire you? 422 00:22:27,429 --> 00:22:31,183 I can't. I'm-I'm sorry. I'm just, I'm too busy, really. 423 00:22:31,224 --> 00:22:33,685 Oh, wait, hey, before you go, could you, 424 00:22:33,727 --> 00:22:35,479 could you just tell me if there's a hotel in town? 425 00:22:35,520 --> 00:22:37,022 There isn't one. 426 00:22:37,064 --> 00:22:38,899 Please let me hire you. 427 00:22:38,940 --> 00:22:40,400 I can't right now. I'm sorry. 428 00:22:41,568 --> 00:22:43,362 Really? 429 00:23:09,137 --> 00:23:10,514 Trees. 430 00:23:11,723 --> 00:23:12,891 Grass. 431 00:23:13,975 --> 00:23:15,185 The sky. 432 00:23:16,603 --> 00:23:17,979 Birds. 433 00:23:19,314 --> 00:23:20,690 Birds. 434 00:23:38,875 --> 00:23:42,504 What is the Italian word for donkey? 435 00:23:42,546 --> 00:23:44,005 Asino. 436 00:23:44,047 --> 00:23:46,883 Okay. What is the Italian word for... 437 00:23:48,468 --> 00:23:50,137 kisses? 438 00:23:50,178 --> 00:23:51,972 - Baci. - Oh! 439 00:23:52,013 --> 00:23:55,392 Oh, I like that name. 440 00:23:55,433 --> 00:23:57,477 Okay. 441 00:23:57,519 --> 00:23:59,062 Baci it is. 442 00:24:04,734 --> 00:24:06,820 Right. Ooh. 443 00:24:07,737 --> 00:24:09,656 Hi. 444 00:24:09,698 --> 00:24:12,409 I, um, just need to mail this letter, please. 445 00:24:13,952 --> 00:24:15,495 I'm staying at the Villa Amore 446 00:24:15,537 --> 00:24:17,664 if anything else comes in for me. 447 00:24:18,665 --> 00:24:20,041 One euro, ten. 448 00:24:21,918 --> 00:24:23,753 More than the house itself. 449 00:24:27,591 --> 00:24:29,551 Here. Thank you. 450 00:24:40,896 --> 00:24:42,564 Hello. 451 00:24:42,606 --> 00:24:44,107 Anyone living in here? 452 00:24:45,108 --> 00:24:47,444 Oh. 453 00:24:58,497 --> 00:25:01,208 Eighty-two days left in Italy. 454 00:25:10,592 --> 00:25:12,552 Everything's fine. 455 00:25:12,594 --> 00:25:15,847 I'm being... spontaneous. 456 00:25:16,681 --> 00:25:17,724 I'm brave. 457 00:25:18,808 --> 00:25:20,268 Very brave. 458 00:25:20,310 --> 00:25:22,479 So, so, so brave. 459 00:25:31,196 --> 00:25:35,575 Oh, I never thought I'd sell this one. 460 00:25:41,998 --> 00:25:44,459 We need to agree on some priorities. 461 00:25:44,501 --> 00:25:47,504 Okay. I should write this down. Um... 462 00:25:47,546 --> 00:25:49,464 Your pump works, so you have water. 463 00:25:49,506 --> 00:25:51,424 - You just have to carry it. - Okay. 464 00:25:51,466 --> 00:25:53,510 Or you could share the bucket with the donkey. 465 00:25:53,551 --> 00:25:56,930 Ah, tempting, but, uh, no, it's okay. 466 00:25:56,972 --> 00:25:59,057 Electrical first, and then plumbing. 467 00:25:59,099 --> 00:26:01,142 Because electricity makes me nervous, 468 00:26:01,184 --> 00:26:03,270 I think we should hire an expert that I know. 469 00:26:03,311 --> 00:26:05,438 Unless you're skilled at it. 470 00:26:05,480 --> 00:26:07,440 No. Hire away. 471 00:26:07,482 --> 00:26:10,068 Oh, and, um, Baci stays. 472 00:26:10,110 --> 00:26:11,236 Who? 473 00:26:12,404 --> 00:26:14,364 You-you named the donkey? 474 00:26:14,406 --> 00:26:16,366 Of course. 475 00:26:16,408 --> 00:26:19,619 Well, then I guess Baci stays. 476 00:26:21,162 --> 00:26:22,789 Deal? 477 00:26:22,831 --> 00:26:24,958 Deal. 478 00:26:25,000 --> 00:26:27,043 All right, well, I gotta get going. 479 00:26:27,085 --> 00:26:29,421 I have some stuff I have to do this morning, but I'll be back. 480 00:26:29,462 --> 00:26:30,797 If you need to get a hold of me, 481 00:26:30,839 --> 00:26:32,007 my number's on the side of the cup. 482 00:26:32,048 --> 00:26:34,009 Oh, um, my phone's dead. 483 00:26:34,050 --> 00:26:35,468 But I'm gonna go into the cafe later 484 00:26:35,510 --> 00:26:37,804 to charge it up and run some errands. 485 00:26:37,846 --> 00:26:39,180 - Okay. - Okay. 486 00:26:41,141 --> 00:26:43,518 - Leo. - Yeah? 487 00:26:43,560 --> 00:26:45,854 Why'd you change your mind about helping me? 488 00:26:47,605 --> 00:26:48,940 I guess I just got impulsive. 489 00:27:41,159 --> 00:27:42,744 Ciao. 490 00:27:42,786 --> 00:27:44,871 I know it's only been a day, but I'm just wondering 491 00:27:44,913 --> 00:27:46,498 if you had any idea how long it might take 492 00:27:46,539 --> 00:27:48,458 to get the permit back? 493 00:27:48,500 --> 00:27:49,751 No. 494 00:27:49,793 --> 00:27:51,378 Oh, okay. 495 00:27:51,419 --> 00:27:52,587 Thank you. 496 00:27:57,967 --> 00:28:00,261 Nice. 497 00:28:00,303 --> 00:28:02,305 - Great. See you later. - Yeah. 498 00:28:09,187 --> 00:28:11,856 Well, you have an electrician. 499 00:28:11,898 --> 00:28:13,233 - Yes! - Norina! 500 00:28:13,274 --> 00:28:15,610 When can she start? 501 00:28:15,652 --> 00:28:18,863 She'll show up one day, and... that'll be the day she starts. 502 00:28:18,905 --> 00:28:22,158 Okay, so you don't really have an electrician. 503 00:28:22,200 --> 00:28:23,743 Yes, you do. 504 00:28:23,785 --> 00:28:24,994 You have an Italian electrician. 505 00:28:26,246 --> 00:28:27,414 By the way... 506 00:28:28,540 --> 00:28:30,750 I think the postwoman hates me. 507 00:28:30,792 --> 00:28:32,085 I went in there to check on the permit 508 00:28:32,127 --> 00:28:33,503 and she hadn't even mailed it yet. 509 00:28:33,545 --> 00:28:35,088 It was just sitting there. 510 00:28:35,130 --> 00:28:37,715 Yeah. I should've warned you about Teresa. 511 00:28:37,757 --> 00:28:39,509 She's been there forever. 512 00:28:39,551 --> 00:28:41,636 She, um... 513 00:28:41,678 --> 00:28:44,764 she enjoys the power she wields over the town. 514 00:28:44,806 --> 00:28:46,641 So she doesn't do her job? 515 00:28:46,683 --> 00:28:49,853 - Why don't they fire her? - Oh, no, no. It's impossible. 516 00:28:49,894 --> 00:28:51,104 She inherited from her mother. 517 00:28:51,146 --> 00:28:52,772 She's actually very nice. 518 00:28:52,814 --> 00:28:54,649 You just have to... 519 00:28:54,691 --> 00:28:55,942 sweeten the pot a little bit. 520 00:28:55,984 --> 00:28:58,319 Like what? 521 00:28:58,361 --> 00:29:02,115 I mean all I have is a... broken-down villa. 522 00:29:02,949 --> 00:29:04,075 Yeah. 523 00:29:05,285 --> 00:29:06,703 But you also have olives. 524 00:29:11,583 --> 00:29:13,501 So, we can... 525 00:29:13,543 --> 00:29:15,336 Just take it. Anything. It's yours. 526 00:29:16,671 --> 00:29:17,714 Yeah. 527 00:29:19,507 --> 00:29:21,050 This would be a lot easier 528 00:29:21,092 --> 00:29:23,261 with electricity and a food processor. 529 00:29:23,303 --> 00:29:25,388 Yeah, but old school always tastes better. 530 00:29:25,430 --> 00:29:27,766 - Okay. - One more. 531 00:29:29,893 --> 00:29:33,563 - There you go. All right. - Okay. Oh. 532 00:29:33,605 --> 00:29:35,064 Yeah. There you go. 533 00:29:35,106 --> 00:29:36,608 - Okay. - All right. And we take this... 534 00:29:36,649 --> 00:29:37,776 Pour it in. 535 00:29:39,444 --> 00:29:41,738 And we let it sit until morning. 536 00:29:41,779 --> 00:29:43,239 It'll separate. 537 00:29:43,281 --> 00:29:45,200 And we come back. We strain it. 538 00:29:45,241 --> 00:29:47,577 And we take the half that's olive oil. 539 00:29:47,619 --> 00:29:49,120 It's actually really cool. 540 00:29:50,622 --> 00:29:52,207 Yeah. 541 00:29:57,629 --> 00:29:58,755 Uh... 542 00:30:05,512 --> 00:30:06,846 Hi. 543 00:30:13,061 --> 00:30:14,896 It's my first bottle. 544 00:30:14,938 --> 00:30:16,231 I want you to have it. 545 00:30:17,857 --> 00:30:19,943 Love to hear your opinion. 546 00:30:22,612 --> 00:30:24,280 Have a great day. 547 00:30:27,492 --> 00:30:31,079 You bought the villa. That means so much to me. 548 00:30:31,120 --> 00:30:33,164 And it would to your father as well. 549 00:30:33,206 --> 00:30:35,750 Well, it was supposed to be a surprise, 550 00:30:35,792 --> 00:30:38,461 but it... kind of backfired. 551 00:30:38,503 --> 00:30:40,171 Oh, honey. 552 00:30:40,213 --> 00:30:42,298 I thought you would just visit Capena. 553 00:30:42,340 --> 00:30:45,593 I'm so flattered. I should get on a plane. 554 00:30:45,635 --> 00:30:48,471 No, no, no, no, mom. No, no, no, no, don't come yet. 555 00:30:48,513 --> 00:30:50,348 Nothing's working yet. 556 00:30:50,390 --> 00:30:52,350 What about work? 557 00:30:52,392 --> 00:30:56,187 Uh, I took a leave of absence. They're-they're okay. 558 00:30:56,229 --> 00:30:57,480 Remember how they didn't really give me 559 00:30:57,522 --> 00:30:59,232 any time off when dad died? 560 00:30:59,274 --> 00:31:01,442 They're kind of making it up to me now. 561 00:31:01,484 --> 00:31:03,278 Okay. For how long? 562 00:31:03,319 --> 00:31:05,530 Mom, I gotta go, okay? 563 00:31:05,572 --> 00:31:06,739 Don't worry. 564 00:31:06,781 --> 00:31:08,491 I know what I'm doing. 565 00:31:08,533 --> 00:31:10,076 Okay. I love you, too. 566 00:31:10,118 --> 00:31:11,494 Okay, bye. 567 00:31:14,038 --> 00:31:15,665 Liara. 568 00:31:15,707 --> 00:31:20,086 So, how's the... clean-up going? 569 00:31:21,087 --> 00:31:22,380 Are we friends? 570 00:31:22,422 --> 00:31:24,674 Nah, I don't think so. 571 00:31:24,716 --> 00:31:26,926 Come on, Liara. 572 00:31:26,968 --> 00:31:28,595 You need a friend in town. 573 00:31:29,804 --> 00:31:31,848 Why isn't anyone nice to me? 574 00:31:31,890 --> 00:31:34,642 Some are afraid you are not going to fix up the villa, 575 00:31:34,684 --> 00:31:36,644 and some are afraid you are, 576 00:31:36,686 --> 00:31:39,230 but not in the Italian way. 577 00:31:39,272 --> 00:31:43,318 You know, we are very proud of our history. 578 00:31:43,359 --> 00:31:46,821 Not proud enough that anyone maintained the villa. 579 00:31:46,863 --> 00:31:49,032 Come on, Liara. Look around you. 580 00:31:49,073 --> 00:31:51,451 Town is old. Young people leave. 581 00:31:51,492 --> 00:31:54,120 So the next set of young people 582 00:31:54,162 --> 00:31:56,581 have nothing to keep them here either. 583 00:31:56,623 --> 00:32:00,084 - Besides, you're American. - So? 584 00:32:00,126 --> 00:32:01,711 Half the people are afraid 585 00:32:01,753 --> 00:32:04,380 you'll build a McDonald in the piazza. 586 00:32:04,422 --> 00:32:06,007 And the other half? 587 00:32:06,049 --> 00:32:08,051 And the other half are afraid you won't. 588 00:32:10,637 --> 00:32:13,056 Uh, time to go. 589 00:32:27,070 --> 00:32:28,446 Ciao, Mia. 590 00:32:32,742 --> 00:32:34,202 Ciao, Marco. 591 00:32:40,583 --> 00:32:43,294 Guess what? Your fireplace is clear. 592 00:32:43,336 --> 00:32:44,504 Uh. 593 00:32:44,545 --> 00:32:46,297 So if you, uh, get cold... 594 00:32:47,215 --> 00:32:48,883 you can stay warm. 595 00:32:48,925 --> 00:32:52,095 Also, I found a bunch of candles and some matches. 596 00:32:52,136 --> 00:32:54,222 - Thanks. Hey. - Yeah. 597 00:32:54,263 --> 00:32:57,809 Oh, look how cool this is. I unburied the fountain. 598 00:32:57,850 --> 00:33:00,103 Wow! 599 00:33:00,144 --> 00:33:03,314 Yeah, you know, you'll find all kinds of secrets 600 00:33:03,356 --> 00:33:06,025 in these old houses. 601 00:33:06,067 --> 00:33:08,194 So, uh, can you come back tomorrow? 602 00:33:08,236 --> 00:33:09,320 Uh... 603 00:33:10,279 --> 00:33:12,323 No. Tomorrow's Sunday. 604 00:33:12,365 --> 00:33:14,784 Oh, right. Of course, you've got church. 605 00:33:14,826 --> 00:33:17,495 Football. Italy's in the Euro finals. 606 00:33:17,537 --> 00:33:18,621 - Oh. - Yeah. 607 00:33:18,663 --> 00:33:20,206 So the whole town gets together. 608 00:33:20,248 --> 00:33:22,583 The shops open up. They put TVs outside. We drink. 609 00:33:22,625 --> 00:33:24,252 - We have fun while we watch. - Hmm. 610 00:33:24,293 --> 00:33:27,046 - They call us, uh, tifosi. - What's that? 611 00:33:27,088 --> 00:33:28,631 They think we've got a fever for football. 612 00:33:28,673 --> 00:33:29,799 - Oh. - We're nuts. 613 00:33:29,841 --> 00:33:32,260 You see, you should come. 614 00:33:32,301 --> 00:33:34,053 I don't know. You don't think it'd be weird? 615 00:33:35,346 --> 00:33:36,848 Why would it be weird? 616 00:33:36,889 --> 00:33:38,307 This is your town now. 617 00:33:39,892 --> 00:33:41,060 Tell you what. 618 00:33:41,102 --> 00:33:42,311 I'll save you a seat. 619 00:33:44,355 --> 00:33:45,857 - I'll think about it. - Okay. 620 00:33:45,898 --> 00:33:49,569 - Well, ciao. - Ciao, ciao. 621 00:34:15,762 --> 00:34:17,221 - Hey! - Hey! 622 00:34:17,263 --> 00:34:18,389 - You made it! - Ah. 623 00:34:20,057 --> 00:34:21,142 How're we doing? 624 00:34:21,184 --> 00:34:23,519 Ah, the refs are the worst. 625 00:34:23,561 --> 00:34:25,396 - What's the score? - Zero-zero. 626 00:34:25,438 --> 00:34:27,440 Oh. So, we're winning. 627 00:34:27,482 --> 00:34:29,317 See? I knew you'd understand. 628 00:34:29,358 --> 00:34:31,569 Oh! Thanks. 629 00:34:31,611 --> 00:34:32,945 - Hey. - Cheers! 630 00:34:32,987 --> 00:34:34,781 Hey, thanks, Marco. 631 00:34:34,822 --> 00:34:36,783 Cheers. 632 00:34:36,824 --> 00:34:38,659 Hi, Mia. 633 00:34:38,701 --> 00:34:40,912 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 634 00:34:57,011 --> 00:34:58,596 Wait! Here! 635 00:35:06,979 --> 00:35:08,731 I don't know. Overalls. 636 00:35:10,191 --> 00:35:11,692 Um... 637 00:35:11,734 --> 00:35:14,362 A really huge electric drill? 638 00:35:14,403 --> 00:35:15,863 Come on, tell me what it is. 639 00:35:16,823 --> 00:35:18,533 It is for you. 640 00:35:19,367 --> 00:35:20,451 Here. 641 00:35:21,285 --> 00:35:22,620 Goodnight. 642 00:35:24,914 --> 00:35:25,998 Hey. 643 00:35:27,166 --> 00:35:28,626 Thanks for saving me a seat. 644 00:35:29,877 --> 00:35:31,087 Thanks for sitting in it. 645 00:35:32,839 --> 00:35:34,632 Oh, I'm-I'm headed into town next week 646 00:35:34,674 --> 00:35:36,008 to get some supplies for the house. 647 00:35:37,176 --> 00:35:38,261 Do you want some company? 648 00:35:39,220 --> 00:35:40,972 Yeah... 649 00:35:41,013 --> 00:35:42,265 I do. 650 00:36:26,309 --> 00:36:28,853 Go to sleep, Baci! 651 00:36:41,490 --> 00:36:44,994 Sixty-eight days left in Italy. 652 00:36:55,046 --> 00:36:57,340 So, I, uh, I spoke with Norina 653 00:36:57,381 --> 00:36:59,508 and she should be out today to do the electrical. 654 00:36:59,550 --> 00:37:00,843 Although, I do think you should 655 00:37:00,885 --> 00:37:02,637 still apply for your residency. 656 00:37:02,678 --> 00:37:04,847 Otherwise, you have to leave when your 90 days are up. 657 00:37:04,889 --> 00:37:07,725 I have to leave anyways. 658 00:37:07,767 --> 00:37:10,978 I've got a life and a job back in Chicago. 659 00:37:11,020 --> 00:37:14,231 Okay, I have a job in Chicago. 660 00:37:14,273 --> 00:37:17,360 Well, I, I still think you should apply. 661 00:37:17,401 --> 00:37:18,611 Just in case you need more time. 662 00:37:20,279 --> 00:37:22,782 But don't tell them you plan on selling it. 663 00:37:22,823 --> 00:37:26,160 Say something vague that might indicate an economic impact. 664 00:37:26,202 --> 00:37:28,120 That's really all they care about. 665 00:37:28,162 --> 00:37:32,041 You know what? It would actually make a fabulous B&B. 666 00:37:32,083 --> 00:37:34,460 My parents ran one of those in Vermont for about a year. 667 00:37:34,502 --> 00:37:36,253 I-I think it was maybe the happiest 668 00:37:36,295 --> 00:37:38,005 I've ever seen my mom. 669 00:37:38,047 --> 00:37:40,132 Really? Why-why'd they stop? 670 00:37:40,174 --> 00:37:43,636 Oh, my dad probably saw something shiny to do instead. 671 00:37:43,678 --> 00:37:45,888 He was easily distracted. 672 00:37:45,930 --> 00:37:47,515 Hm. 673 00:37:47,556 --> 00:37:48,891 Kind of like your ex. 674 00:37:48,933 --> 00:37:51,477 Oh, also pretty accurate. 675 00:37:51,519 --> 00:37:53,312 Yeah. 676 00:37:53,354 --> 00:37:54,522 Buongiorno! 677 00:37:54,563 --> 00:37:56,816 Buongiorno, Nico. 678 00:37:56,857 --> 00:37:59,235 I like the one on the left. Yeah. 679 00:37:59,277 --> 00:38:00,903 - This one here? - Yeah, yeah, yeah. 680 00:38:02,154 --> 00:38:03,531 Yeah, okay. 681 00:38:03,572 --> 00:38:07,702 - Uh, I guess all of these. - Yeah, right? 682 00:38:07,743 --> 00:38:09,286 - Yeah. - I mean, it's amazing. 683 00:38:09,328 --> 00:38:12,331 Okay, and then I think we need, like, I don't know. 684 00:38:12,373 --> 00:38:13,874 How many do you think? One, two, three, four. 685 00:38:13,916 --> 00:38:15,584 Like seventeen? 686 00:38:17,169 --> 00:38:18,879 - Ciao. Grazie. - Grazie. 687 00:38:20,840 --> 00:38:22,591 Okay. 688 00:38:22,633 --> 00:38:24,427 Ooh. 689 00:38:24,468 --> 00:38:26,887 Uh, you, uh, ready to go back? 690 00:38:29,140 --> 00:38:31,017 I feel like the answer is no. 691 00:38:34,145 --> 00:38:36,480 Well, there's a place not too far from here that I love. 692 00:38:36,522 --> 00:38:38,899 Do you, uh, do you mind if we stop? 693 00:38:39,734 --> 00:38:40,943 Not at all. 694 00:38:43,404 --> 00:38:45,114 - You got that? - Yeah, I got it. 695 00:38:54,874 --> 00:38:57,418 - Arrivederci! - Basta! 696 00:38:57,460 --> 00:39:00,338 Did you just tell the toll booth to shut up? 697 00:39:00,379 --> 00:39:03,257 Yeah. It's a, it's a national tradition. 698 00:39:03,299 --> 00:39:04,717 That's not very nice. 699 00:39:04,759 --> 00:39:06,218 Oh, it is very nice compared to 700 00:39:06,260 --> 00:39:07,720 what other people tell us to do. 701 00:39:11,974 --> 00:39:14,518 So my dad, who, uh, who is American, 702 00:39:14,560 --> 00:39:17,146 was transferred from the Roman office back to Boston. 703 00:39:17,188 --> 00:39:18,939 - And that's where you grew up? - Yeah. 704 00:39:18,981 --> 00:39:20,775 But my mom and I, we'd come back here every summer 705 00:39:20,816 --> 00:39:23,527 to visit my Nona. So I kept my dual citizenship. 706 00:39:23,569 --> 00:39:24,987 Ah, and you're bilingual. 707 00:39:26,489 --> 00:39:28,824 Uh... 708 00:39:28,866 --> 00:39:30,493 This is my mom's favorite spot. 709 00:39:30,534 --> 00:39:32,787 So naturally... 710 00:39:32,828 --> 00:39:33,871 it's my favorite spot. 711 00:39:33,913 --> 00:39:35,456 It's beautiful. 712 00:39:35,498 --> 00:39:37,208 If we come back in a month, it'll be warm enough 713 00:39:37,249 --> 00:39:38,334 for us to swim. 714 00:39:50,888 --> 00:39:52,223 Arrivederci! 715 00:39:52,264 --> 00:39:53,599 Basta! 716 00:40:10,783 --> 00:40:13,411 Sorry. 717 00:40:13,452 --> 00:40:14,662 Sorry, it's, um... 718 00:40:15,538 --> 00:40:16,831 it's-it's broken. 719 00:40:18,332 --> 00:40:20,835 Hey, pay attention. 720 00:40:20,876 --> 00:40:23,129 Don't let the broom touch your feet. 721 00:40:24,296 --> 00:40:25,381 Why not? 722 00:40:25,422 --> 00:40:28,134 If the broom touches your feet, 723 00:40:28,175 --> 00:40:32,513 you will never be swept off your feet by a man. 724 00:40:32,555 --> 00:40:35,224 Yeah, I think that ship has sailed. 725 00:40:35,266 --> 00:40:37,226 - Did it? - It means it's too late 726 00:40:37,268 --> 00:40:38,853 for me to be swept off my feet. 727 00:40:38,894 --> 00:40:41,480 It's never too late. 728 00:40:42,898 --> 00:40:44,108 Your permission. 729 00:40:44,150 --> 00:40:45,818 It was approved. 730 00:40:45,860 --> 00:40:47,194 I opened it. 731 00:40:48,362 --> 00:40:49,905 Oh, okay. 732 00:40:49,947 --> 00:40:51,824 Uh, excellent. 733 00:40:51,866 --> 00:40:54,368 Oh, hey, uh, I've got a residency form for you to mail. 734 00:40:54,410 --> 00:40:55,995 - Just, just one second. - Mm-hmm. 735 00:40:57,788 --> 00:40:59,248 Here you go. Thank you. 736 00:41:00,207 --> 00:41:02,168 Hm, ah. 737 00:41:03,169 --> 00:41:04,795 What's all that? 738 00:41:04,837 --> 00:41:08,132 These are all the mail that arrived to Villa Amore 739 00:41:08,174 --> 00:41:11,051 since it's been abandoned. There. 740 00:41:11,093 --> 00:41:14,638 - Ooh. Thank you. Ciao. - Ciao. 741 00:41:14,680 --> 00:41:15,973 Ciao. 742 00:41:18,976 --> 00:41:20,686 A bowl of gelato, please. 743 00:41:20,728 --> 00:41:23,355 Una coppa di gelato, per favore. 744 00:41:23,397 --> 00:41:25,733 Una coppa di gelato, per favore. 745 00:41:27,193 --> 00:41:28,402 Per favore. 746 00:41:42,500 --> 00:41:44,627 Grazie! 747 00:41:44,668 --> 00:41:47,463 The clothes will fit you better than me at the moment. 748 00:41:48,839 --> 00:41:50,549 Thank you. 749 00:41:50,591 --> 00:41:51,884 Buon appetito. 750 00:42:35,844 --> 00:42:37,346 Liara! 751 00:42:37,388 --> 00:42:38,556 Come! 752 00:42:40,182 --> 00:42:42,893 - Liara! - What's going on? 753 00:42:42,935 --> 00:42:44,853 Norina thinks she's got the electricity figured out. 754 00:42:44,895 --> 00:42:46,772 - No way. - Yeah. 755 00:42:48,816 --> 00:42:50,776 - Ready? - Hit it. 756 00:42:50,818 --> 00:42:53,779 - Hm? - It means, um, yes, I'm ready. 757 00:42:53,821 --> 00:42:55,531 I'm ready. 758 00:42:59,660 --> 00:43:02,454 No! No! 759 00:43:07,668 --> 00:43:09,169 She, she'll figure it out. 760 00:43:09,211 --> 00:43:11,005 She totally will. 761 00:43:18,846 --> 00:43:20,973 Hey, Leo, it's Will. Your father recommended you. 762 00:43:21,015 --> 00:43:22,266 We'd love to talk about 763 00:43:22,308 --> 00:43:23,767 an open position at our company. 764 00:43:23,809 --> 00:43:25,686 If you could give us a call back. 765 00:43:25,728 --> 00:43:27,229 Message deleted. 766 00:43:38,324 --> 00:43:40,159 Hi, Baci. 767 00:43:44,955 --> 00:43:46,707 - Hey! - Hey! 768 00:43:46,749 --> 00:43:48,334 - Hi! - What are you doing? 769 00:43:48,375 --> 00:43:50,127 - You're just in time. - For what? 770 00:43:50,169 --> 00:43:52,296 - What are you doing? - Drum roll, please. 771 00:43:52,338 --> 00:43:53,756 Uh... 772 00:43:58,469 --> 00:44:00,929 - Hey! - Whoa! 773 00:44:00,971 --> 00:44:02,931 What kind of sorcery is this? 774 00:44:02,973 --> 00:44:05,142 Hooked up a little solar cell that I got in the city. 775 00:44:05,184 --> 00:44:06,810 - You're a genius. - Well, it's not much, 776 00:44:06,852 --> 00:44:08,520 but as long as the sun is shining, 777 00:44:08,562 --> 00:44:10,356 I don't have to share the water pump with Baci. 778 00:44:10,397 --> 00:44:12,358 Look at you. 779 00:44:12,399 --> 00:44:14,610 This place is really starting to come together. 780 00:44:14,652 --> 00:44:15,861 Right? 781 00:44:15,903 --> 00:44:16,904 How many, uh, how many more days 782 00:44:16,945 --> 00:44:18,822 do you have left? 783 00:44:18,864 --> 00:44:21,450 Fifty-nine days left in Italy. 784 00:44:21,492 --> 00:44:22,659 Fifty-nine. 785 00:44:24,203 --> 00:44:25,412 Still plenty of time. 786 00:44:27,039 --> 00:44:28,624 Plenty of time. 787 00:44:39,510 --> 00:44:41,970 Papá, he called again. 788 00:44:42,012 --> 00:44:43,597 Hmm. 789 00:44:43,639 --> 00:44:46,225 - What does he want? - Oh, the usual. 790 00:44:46,266 --> 00:44:48,644 Wants me to make something of myself. 791 00:44:48,686 --> 00:44:50,688 I've been ignoring these calls 792 00:44:50,729 --> 00:44:52,898 coming from this attorney from New York. 793 00:44:52,940 --> 00:44:54,817 He worries about you. 794 00:44:54,858 --> 00:44:57,152 That's because he never asks me if I'm actually happy now. 795 00:45:02,825 --> 00:45:04,368 You're a good boy. 796 00:45:42,072 --> 00:45:43,866 The day of reckoning is coming. 797 00:45:45,617 --> 00:45:47,077 Oh, hey, buddy. 798 00:45:49,455 --> 00:45:50,706 What? 799 00:45:52,374 --> 00:45:54,710 Liara? 800 00:45:54,751 --> 00:45:56,920 Liara, hey. What happened? 801 00:45:56,962 --> 00:45:59,965 It's... I was scraping paint and the ladder broke. 802 00:46:00,007 --> 00:46:02,509 Are you okay? What... What-what-what hurts? 803 00:46:02,551 --> 00:46:05,345 Just, uh, just my pride. M-my ankle. 804 00:46:05,387 --> 00:46:06,889 You went up on a ladder by yourself? 805 00:46:06,930 --> 00:46:07,931 Please don't yell at me. 806 00:46:07,973 --> 00:46:08,974 No, I'm-I'm not yelling. 807 00:46:09,016 --> 00:46:10,017 It's just, it's-it's crazy. 808 00:46:10,058 --> 00:46:11,351 You could have... 809 00:46:11,393 --> 00:46:12,978 you could have really hurt yourself. 810 00:46:15,481 --> 00:46:16,982 I just wanted to do this for my mom, 811 00:46:17,024 --> 00:46:18,775 and I can't even do that. 812 00:46:20,486 --> 00:46:21,987 I want... 813 00:46:23,071 --> 00:46:24,782 - I want-- - Hey. 814 00:46:26,533 --> 00:46:30,537 - What do you want? - I wanna condition my hair. 815 00:46:30,579 --> 00:46:31,955 I wanna smell good. 816 00:46:31,997 --> 00:46:34,124 I want, I want this villa to be perfect, 817 00:46:34,166 --> 00:46:35,209 and I... 818 00:46:36,376 --> 00:46:39,379 I want my dad back. 819 00:47:06,615 --> 00:47:08,784 - Name five things that you see. - What? 820 00:47:08,826 --> 00:47:11,328 - What? - Th-th-this works for me, okay? 821 00:47:11,370 --> 00:47:13,330 Just-just try it. Name five things you see. 822 00:47:13,372 --> 00:47:15,415 T-trees. 823 00:47:15,457 --> 00:47:16,667 Okay, that's one. What else? 824 00:47:16,708 --> 00:47:18,502 Uh... 825 00:47:19,711 --> 00:47:21,213 Olive trees. 826 00:47:21,255 --> 00:47:22,381 What else? 827 00:47:22,422 --> 00:47:23,882 Grass. 828 00:47:23,924 --> 00:47:25,759 Um... 829 00:47:25,801 --> 00:47:27,177 My hands. 830 00:47:28,971 --> 00:47:30,973 You. You. 831 00:47:35,561 --> 00:47:37,437 - What else? - What? 832 00:47:45,320 --> 00:47:48,240 - A hot shower also helps. - Oh. 833 00:47:48,282 --> 00:47:50,284 - Thank you. - Take your time. 834 00:47:50,325 --> 00:47:53,078 I will. I'm okay. 835 00:47:55,455 --> 00:47:58,500 This shower was made by the Gods. 836 00:47:58,542 --> 00:48:00,669 Yeah, they certainly think so. 837 00:48:00,711 --> 00:48:03,046 Oh. 838 00:48:03,088 --> 00:48:06,550 I want that exact shower in my place. 839 00:48:06,592 --> 00:48:08,051 That exact shower. 840 00:48:08,885 --> 00:48:11,430 Sit. Eat. 841 00:48:11,471 --> 00:48:13,181 Take an anti-inflammatory, 842 00:48:13,223 --> 00:48:15,225 ice your ankle, and rest. 843 00:48:15,267 --> 00:48:16,518 Do it all in that order. 844 00:48:16,560 --> 00:48:18,312 And if you do that, 845 00:48:18,353 --> 00:48:20,814 tonight, I'll take you to dinner and gelato. 846 00:48:22,649 --> 00:48:23,942 Where are you going? 847 00:48:23,984 --> 00:48:26,153 I have another job I gotta get to. 848 00:48:26,194 --> 00:48:28,238 You're cheating on my villa? 849 00:48:28,280 --> 00:48:31,033 No. No, no, it's just a clogged sink. 850 00:48:31,074 --> 00:48:32,367 It's a fling. 851 00:48:32,409 --> 00:48:33,952 Means nothing to me. 852 00:48:33,994 --> 00:48:35,329 I swear. 853 00:48:41,209 --> 00:48:43,128 Oh. 854 00:48:56,224 --> 00:48:58,769 Hey. Feeling better? 855 00:48:58,810 --> 00:49:00,812 - Yeah. - You hungry? 856 00:49:01,855 --> 00:49:03,690 Always. 857 00:49:03,732 --> 00:49:06,234 Now, let me just go use my shower of the Gods, 858 00:49:06,276 --> 00:49:07,653 and then we can get out of here. 859 00:49:07,694 --> 00:49:09,780 Oh. I-I don't have anything to wear. 860 00:49:09,821 --> 00:49:11,573 All my clothes are still damp. 861 00:49:11,615 --> 00:49:14,743 You really don't have dryers in this country, do you? 862 00:49:14,785 --> 00:49:17,287 Yes, we do. There's a big one. 863 00:49:17,329 --> 00:49:18,914 Rises in the east and sets in the west. 864 00:49:18,956 --> 00:49:20,958 Every day. 865 00:49:20,999 --> 00:49:24,294 - Here. - What is this? 866 00:49:24,336 --> 00:49:26,088 I told Mia that I wanted to take you out to dinner, 867 00:49:26,129 --> 00:49:28,048 so she gave me that. 868 00:49:28,090 --> 00:49:31,218 Leo, this is a one-euro house, isn't it? 869 00:49:32,803 --> 00:49:34,513 We can talk about it at dinner. 870 00:49:34,554 --> 00:49:36,974 Can we also talk about this picture of you? 871 00:49:37,015 --> 00:49:38,725 The one where you're graduating from Harvard Law? 872 00:49:38,767 --> 00:49:41,186 Get changed. 873 00:49:51,029 --> 00:49:52,072 So there I was. 874 00:49:52,114 --> 00:49:54,241 A lawyer at a top law firm. 875 00:49:54,282 --> 00:49:55,867 an apartment in Beacon Hill, 876 00:49:55,909 --> 00:49:57,994 about to get everything that I ever thought I wanted, 877 00:49:58,036 --> 00:49:59,788 and best of all, 878 00:49:59,830 --> 00:50:02,207 my father was proud of me. 879 00:50:02,249 --> 00:50:06,044 Just one little problem, though. I hated it. 880 00:50:06,086 --> 00:50:08,255 So what happened? 881 00:50:08,296 --> 00:50:12,134 Well, one morning, I was taking the red line out to a meeting. 882 00:50:12,175 --> 00:50:14,469 My stop came. The doors opened. 883 00:50:15,554 --> 00:50:16,680 And... 884 00:50:18,014 --> 00:50:19,307 I just stood there. 885 00:50:21,018 --> 00:50:23,603 I couldn't move. It was like... 886 00:50:23,645 --> 00:50:27,524 It was like my legs turned to stone. 887 00:50:27,566 --> 00:50:30,986 And I just rode the train back and forth, all day. 888 00:50:31,027 --> 00:50:32,404 Your body took over. 889 00:50:33,530 --> 00:50:35,657 Did what your brain couldn't. 890 00:50:35,699 --> 00:50:37,451 It took me all day... 891 00:50:37,492 --> 00:50:40,328 to ad-admit to myself... 892 00:50:40,370 --> 00:50:42,456 that I got everything that I ever wanted. 893 00:50:43,790 --> 00:50:45,375 But I didn't want any of it. 894 00:50:49,796 --> 00:50:51,006 So... 895 00:50:52,966 --> 00:50:54,843 how'd you end up in Italy? 896 00:50:54,885 --> 00:50:56,386 Nona. 897 00:50:56,428 --> 00:50:57,929 Uh, she fell. 898 00:50:57,971 --> 00:51:01,099 Although she'll never admit she did. 899 00:51:01,141 --> 00:51:05,187 I came to, uh, to run the shop while she got better. 900 00:51:05,228 --> 00:51:07,397 And because I, too, can be... 901 00:51:07,439 --> 00:51:09,399 - impulsive... - Oh, my God... 902 00:51:09,441 --> 00:51:11,151 - I bought my one-euro home. - Hm. 903 00:51:11,193 --> 00:51:13,070 And I started fixing it up. 904 00:51:13,111 --> 00:51:15,447 I found that I liked working with my hands. 905 00:51:15,489 --> 00:51:16,948 I was actually pretty good at it, you know? 906 00:51:16,990 --> 00:51:18,158 People started hiring me. 907 00:51:18,200 --> 00:51:19,534 I was able to make a living. 908 00:51:21,077 --> 00:51:22,788 I still got panic attacks, you know, 909 00:51:22,829 --> 00:51:26,249 whenever I was pressured. But with therapy, I... 910 00:51:26,291 --> 00:51:27,793 I feel like I can handle them better. 911 00:51:29,711 --> 00:51:31,171 So how are things with your dad? 912 00:51:32,172 --> 00:51:33,507 Not good. 913 00:51:33,548 --> 00:51:36,259 No, he wants me to come back and try again. 914 00:51:36,301 --> 00:51:37,844 But I, I want him to come here, you know? 915 00:51:37,886 --> 00:51:39,471 - And see my life. - Yeah. 916 00:51:40,972 --> 00:51:43,183 Serious question, though. 917 00:51:43,225 --> 00:51:46,061 Have you told your father about the shower of the Gods? 918 00:51:46,103 --> 00:51:47,521 Because... 919 00:51:47,562 --> 00:51:49,147 it might convince him to visit. 920 00:51:49,189 --> 00:51:51,358 Yeah. It's a brilliant idea. 921 00:51:51,399 --> 00:51:53,068 Yeah, I'll text him after gelato. 922 00:51:53,110 --> 00:51:54,361 Unless, of course, you don't want any. 923 00:51:54,402 --> 00:51:57,072 - Are you full? - Never. 924 00:51:57,114 --> 00:51:58,990 - Really? - Never. No, I'm-I'm... 925 00:51:59,032 --> 00:52:01,409 I need-need to eat a little more pasta, though. 926 00:52:06,540 --> 00:52:08,125 - Careful. - Ah! 927 00:52:09,209 --> 00:52:10,460 Thank you for everything. 928 00:52:14,005 --> 00:52:15,132 What? 929 00:52:22,013 --> 00:52:26,101 I have lights! I have lights! 930 00:52:26,143 --> 00:52:27,853 Oh! 931 00:52:27,894 --> 00:52:28,937 - Can we go? - Yeah. 932 00:52:28,979 --> 00:52:31,439 Look at this! 933 00:52:31,481 --> 00:52:33,483 Norina saw the ladder and called me. 934 00:52:33,525 --> 00:52:34,901 So when I told her what happened, 935 00:52:34,943 --> 00:52:37,487 she doubled down, got this done for you. 936 00:52:37,529 --> 00:52:40,866 - I have power. - Mm-hmm. 937 00:52:40,907 --> 00:52:43,827 And your refrigerator's on. And your water pump works. 938 00:52:43,869 --> 00:52:46,079 - I have water? - Mm-hmm. 939 00:52:46,121 --> 00:52:50,375 Thank you. 940 00:52:50,417 --> 00:52:52,627 Thank you for taking care of me today. 941 00:52:52,669 --> 00:52:54,921 I love this villa, and I love Norina, 942 00:52:54,963 --> 00:52:57,382 and I love Baci, and I love you. 943 00:52:59,092 --> 00:53:00,302 You... 944 00:53:03,638 --> 00:53:04,848 What about Kyle? 945 00:53:06,349 --> 00:53:08,143 I don't wanna talk about Kyle right now. 946 00:53:18,486 --> 00:53:20,030 I'll see you tomorrow. 947 00:53:21,990 --> 00:53:23,742 - I'll see you tomorrow. - Goodnight. 948 00:53:23,783 --> 00:53:25,452 Goodnight. 949 00:53:34,711 --> 00:53:36,963 - No. - No, no, no. 950 00:53:37,005 --> 00:53:39,341 But you did such amazing work in Leo's shower. 951 00:53:41,718 --> 00:53:44,429 He says that they're retired. 952 00:53:44,471 --> 00:53:46,222 But don't you miss it? 953 00:53:47,724 --> 00:53:48,892 No. 954 00:53:49,768 --> 00:53:51,853 I'll pay you. 955 00:53:54,272 --> 00:53:55,857 Hm? 956 00:54:05,951 --> 00:54:09,704 - Ahh... - Mmm. 957 00:54:17,295 --> 00:54:21,466 Blah, blah, blah... 958 00:54:29,516 --> 00:54:31,309 Okay. 959 00:54:31,351 --> 00:54:32,769 We'll do it. 960 00:54:32,811 --> 00:54:34,562 For amore. 961 00:54:34,604 --> 00:54:36,231 - Really? - Really. 962 00:54:36,273 --> 00:54:38,566 - Thank you. - And for money, too. 963 00:54:38,608 --> 00:54:40,527 - Of course. - Yes, of course. 964 00:54:48,576 --> 00:54:50,370 Ciao. 965 00:54:50,412 --> 00:54:51,663 Ciao. 966 00:54:56,042 --> 00:54:57,085 Not yet. 967 00:54:58,461 --> 00:54:59,921 Maybe soon. 968 00:55:03,842 --> 00:55:06,428 Thirty days left in Italy. 969 00:55:18,606 --> 00:55:21,026 Hey! What smells so good in here? 970 00:55:21,067 --> 00:55:23,945 It's my mom's chicken soup recipe. 971 00:55:23,987 --> 00:55:26,656 Mia has a cold, so I thought I'd bring her some. 972 00:55:26,698 --> 00:55:30,076 Hmm, well, surely she doesn't eat all of this, though, right? 973 00:55:34,205 --> 00:55:35,832 Mmm. 974 00:55:35,874 --> 00:55:38,376 Ah! 975 00:55:38,418 --> 00:55:40,462 Allora. 976 00:55:40,503 --> 00:55:42,422 All right, boys. 977 00:55:42,464 --> 00:55:44,716 Sit down. Here you go. 978 00:55:52,640 --> 00:55:55,060 - Oh. Hi. - Hi. 979 00:55:55,101 --> 00:55:56,394 I thought you were Marco. 980 00:55:56,436 --> 00:55:58,563 I thought you forgot something. 981 00:55:58,605 --> 00:56:01,066 I wanted to bring you some, some chicken soup. 982 00:56:01,107 --> 00:56:03,985 In the States, we say that it helps with the cold, so... 983 00:56:04,027 --> 00:56:06,237 Here. I hope you feel better. 984 00:56:08,198 --> 00:56:09,699 Do-do you want to come in? 985 00:56:11,534 --> 00:56:12,744 Come on. 986 00:56:14,120 --> 00:56:15,830 Okay. 987 00:56:17,540 --> 00:56:20,376 So he was too shy to ask you on a date, so he just... 988 00:56:20,418 --> 00:56:22,545 Asked you to marry him? 989 00:56:22,587 --> 00:56:24,547 Yes. 990 00:56:24,589 --> 00:56:28,510 - What did you say? - I said yes, of course. 991 00:56:28,551 --> 00:56:29,969 I had to marry him, 992 00:56:30,011 --> 00:56:32,138 otherwise he would never have asked me out. 993 00:56:33,598 --> 00:56:35,058 Ooh! 994 00:56:37,310 --> 00:56:38,645 You know, I've been told you're not supposed to 995 00:56:38,686 --> 00:56:40,146 ask someone if they're pregnant 996 00:56:40,188 --> 00:56:42,107 until they have an actual baby in their arms. 997 00:56:42,148 --> 00:56:46,903 But I feel safe asking you when you're due. 998 00:56:46,945 --> 00:56:50,657 Yes. I am so very pregnant. 999 00:56:50,698 --> 00:56:54,702 One more month, and all of us are so ready for it. 1000 00:56:54,744 --> 00:56:58,123 Congratulations. This house is perfect for a family. 1001 00:56:58,164 --> 00:56:59,249 No... 1002 00:57:00,959 --> 00:57:04,003 You know, I am so glad that you're my neighbor now. 1003 00:57:04,045 --> 00:57:06,673 There just aren't enough people in town our age. 1004 00:57:18,893 --> 00:57:20,770 Hey. 1005 00:57:20,812 --> 00:57:22,564 Everything okay? 1006 00:57:22,605 --> 00:57:24,524 - Yep. - Good. 1007 00:57:24,566 --> 00:57:26,025 Come here. Follow me. 1008 00:57:30,238 --> 00:57:33,366 - Okay. - Straight. 1009 00:57:33,408 --> 00:57:36,244 - What is happening? - Make a left. Make a left. 1010 00:57:36,286 --> 00:57:38,288 - Almost there. Almost there. - What's happening? 1011 00:57:38,329 --> 00:57:39,873 - Keep going. - Okay. 1012 00:57:39,914 --> 00:57:41,416 - Are you ready? - I'm ready. 1013 00:57:43,460 --> 00:57:44,919 Ta-da! 1014 00:57:47,714 --> 00:57:49,090 Oh, I have a shower. 1015 00:57:50,216 --> 00:57:51,843 I have a shower. I love it. 1016 00:57:51,885 --> 00:57:54,762 I love it. Oh, thank you. Genuinely thank you. 1017 00:57:54,804 --> 00:57:57,849 Thank you. Oh, thank you. 1018 00:57:57,891 --> 00:58:00,351 - Thank you. - Ah... 1019 00:58:06,524 --> 00:58:08,735 Okay, the water's boiling. 1020 00:58:08,776 --> 00:58:12,489 The pasta in, just, uh, break it in half first. 1021 00:58:12,530 --> 00:58:13,823 Whoa, no, no, no, no, no. What are you... 1022 00:58:13,865 --> 00:58:16,451 No. 1023 00:58:16,492 --> 00:58:17,535 You're so easy. 1024 00:58:17,577 --> 00:58:18,995 Don't joke about that in Italy. 1025 00:58:19,037 --> 00:58:20,705 - You'll be deported on the spot. - Oh. 1026 00:58:21,706 --> 00:58:23,500 Hey, so, um... 1027 00:58:23,541 --> 00:58:25,418 let's work on the rain gutters tomorrow, huh? 1028 00:58:25,460 --> 00:58:28,004 Uh, no, no, we can't tomorrow. 1029 00:58:28,046 --> 00:58:31,549 - Why not? - It's Friday the 17th. 1030 00:58:31,591 --> 00:58:34,219 It's a very bad day in Italy. 1031 00:58:34,260 --> 00:58:36,554 Oh, like, uh, Friday the 13th. 1032 00:58:36,596 --> 00:58:40,225 Yeah, but they take it very seriously here. 1033 00:58:40,266 --> 00:58:42,018 People stay at home, they don't go to work. 1034 00:58:42,060 --> 00:58:43,561 They definitely don't climb ladders 1035 00:58:43,603 --> 00:58:45,730 and work on rain gutters. 1036 00:58:45,772 --> 00:58:47,315 What happens if we do it anyways? 1037 00:58:48,483 --> 00:58:50,193 Nona would feel it in her heart. 1038 00:58:50,235 --> 00:58:51,945 Mmm. 1039 00:58:51,986 --> 00:58:54,155 Okay. What should we do instead? 1040 00:58:58,993 --> 00:59:01,162 So there's still plenty of one-euro houses left, right? 1041 00:59:01,204 --> 00:59:02,580 Oh, yeah. 1042 00:59:02,622 --> 00:59:04,457 And the idea is that people will buy them, 1043 00:59:04,499 --> 00:59:06,125 and it will reinvigorate the communities, right? 1044 00:59:06,167 --> 00:59:07,460 That's correct. 1045 00:59:07,502 --> 00:59:09,462 So what if you started a business... 1046 00:59:09,504 --> 00:59:12,257 to help people through the process? 1047 00:59:12,298 --> 00:59:14,217 You could use your law skills to help with the paperwork, 1048 00:59:14,259 --> 00:59:16,678 and then you could your contracting skills 1049 00:59:16,719 --> 00:59:18,429 to do all the house renovations. 1050 00:59:18,471 --> 00:59:20,473 It'd be a one-stop shop. 1051 00:59:20,515 --> 00:59:22,267 I don't know. Starting a business? 1052 00:59:22,308 --> 00:59:24,227 It just feels daunting, you know? 1053 00:59:24,269 --> 00:59:26,980 What if my legs turn to stone again? 1054 00:59:27,021 --> 00:59:28,398 I'll be there for you. 1055 00:59:36,114 --> 00:59:37,448 Is that Kyle? 1056 00:59:37,490 --> 00:59:39,534 - My mom. - Hmm. 1057 00:59:39,576 --> 00:59:41,536 I have no idea where Kyle is, and... 1058 00:59:42,662 --> 00:59:44,330 honestly, I really don't care. 1059 00:59:45,123 --> 00:59:46,791 So it's over? 1060 00:59:48,418 --> 00:59:49,961 Way, way over. 1061 00:59:52,630 --> 00:59:55,758 So then it would be... appropriate for me 1062 00:59:55,800 --> 00:59:58,094 to tell you just how beautiful you are. 1063 01:00:00,263 --> 01:00:01,723 Way, way appropriate. 1064 01:00:02,974 --> 01:00:04,976 And... 1065 01:00:05,018 --> 01:00:06,603 that would mean that you are... 1066 01:00:07,603 --> 01:00:09,897 available to be kissed? 1067 01:00:30,501 --> 01:00:32,670 Leo, I have to leave. 1068 01:00:34,714 --> 01:00:36,132 We have an expression here. 1069 01:00:42,138 --> 01:00:43,431 Have you heard of it? 1070 01:00:45,433 --> 01:00:47,060 It's the sweetness... 1071 01:00:47,101 --> 01:00:48,686 of doing nothing. 1072 01:00:50,521 --> 01:00:53,566 So lean on me. Hm? 1073 01:00:55,109 --> 01:00:58,696 Let's stare at the clouds... 1074 01:00:58,738 --> 01:01:00,782 and do nothing together. 1075 01:01:09,374 --> 01:01:12,085 Here's another offer for house insurance from ten years ago. 1076 01:01:12,126 --> 01:01:13,378 Oh! 1077 01:01:17,757 --> 01:01:20,677 "To the current owners of Villa Amore." 1078 01:01:23,096 --> 01:01:24,889 I think this is from your father. 1079 01:01:24,931 --> 01:01:27,684 - What? - Yeah. 1080 01:01:31,604 --> 01:01:34,107 "Please let me know if it's available to purchase." 1081 01:01:36,234 --> 01:01:39,237 Liara, he tried to buy it. 1082 01:01:39,278 --> 01:01:40,988 He just ran out of time. 1083 01:01:47,662 --> 01:01:51,332 You know, I could sell my olive oil here. 1084 01:01:51,374 --> 01:01:53,126 You could. Yeah. 1085 01:01:53,167 --> 01:01:54,460 First, I'd have to figure out how to make 1086 01:01:54,502 --> 01:01:55,962 more than one bottle at a time. 1087 01:01:57,713 --> 01:01:59,382 My mom... 1088 01:01:59,424 --> 01:02:01,092 She's so jealous. 1089 01:02:01,134 --> 01:02:03,136 - She can't wait to see her villa - Ooh. 1090 01:02:03,177 --> 01:02:04,512 before I sell it. 1091 01:02:15,148 --> 01:02:17,650 Do you think your Nona hates me? 1092 01:02:17,692 --> 01:02:18,860 Nona doesn't hate you. 1093 01:02:18,901 --> 01:02:20,278 Do you think that your Nona is 1094 01:02:20,319 --> 01:02:22,697 strongly distrustful of me 1095 01:02:22,739 --> 01:02:26,325 because she thinks I'm gonna lure you away to the States? 1096 01:02:26,367 --> 01:02:27,326 Maybe. Yeah, probably. Yeah. 1097 01:02:30,663 --> 01:02:32,415 Do you think homemade olive oil would help? 1098 01:02:32,457 --> 01:02:34,792 You know, I think homemade olive oil helps everything. 1099 01:02:37,128 --> 01:02:38,629 Ah, ciao, Mia! 1100 01:02:38,671 --> 01:02:41,132 Ciao! Uh... 1101 01:02:41,174 --> 01:02:44,594 Um, what's, what's the English word for what ducks do? 1102 01:02:44,635 --> 01:02:46,554 Oh, uh, waddle. 1103 01:02:46,596 --> 01:02:49,515 Yes, I am waddling. 1104 01:02:49,557 --> 01:02:51,350 I've been craving suppli with you all week. 1105 01:02:51,392 --> 01:02:53,102 Oh, thank you. 1106 01:02:54,228 --> 01:02:55,521 Mmm. 1107 01:02:55,563 --> 01:02:57,523 I mean, I would crave this too, 1108 01:02:57,565 --> 01:02:59,650 and I don't have a baby telling me what to eat. 1109 01:03:01,319 --> 01:03:04,572 I have to go to the city tomorrow for a few days. 1110 01:03:04,614 --> 01:03:06,532 Can you check in on Mia for me? 1111 01:03:06,574 --> 01:03:08,659 - Of course. - Bring food. 1112 01:03:08,701 --> 01:03:11,788 Girl, I got you. 1113 01:03:11,829 --> 01:03:15,541 Oh, it, uh, it means, um, big yes. 1114 01:03:15,583 --> 01:03:17,084 In American girlfriend speak. 1115 01:03:18,920 --> 01:03:20,630 Okay, then, I'll see you tomorrow. 1116 01:03:20,671 --> 01:03:21,881 Okay. 1117 01:03:21,923 --> 01:03:23,549 - Ciao. - Ciao, grazie. 1118 01:03:25,384 --> 01:03:28,846 - Huh? Good? - Mmm. 1119 01:03:32,475 --> 01:03:33,643 Hey, Baci. 1120 01:03:34,602 --> 01:03:35,895 Don't judge me. 1121 01:03:56,833 --> 01:03:59,085 Liara. 1122 01:03:59,126 --> 01:04:01,671 On hold with the residency people again. 1123 01:04:01,712 --> 01:04:04,340 For over an hour. Again. 1124 01:04:04,382 --> 01:04:05,758 No one knows anything. 1125 01:04:14,517 --> 01:04:17,353 Hey, I've gotta head out, I've got to go help Nona, 1126 01:04:17,395 --> 01:04:19,522 and, uh, these boys need their afternoon riposo. 1127 01:04:19,564 --> 01:04:22,441 - Hmm. - What is that? 1128 01:04:22,483 --> 01:04:26,654 - Chicago deep dish pizza. - Where's the cheese? 1129 01:04:26,696 --> 01:04:28,489 It's under the sauce. 1130 01:04:28,531 --> 01:04:30,116 I'm bringing it to Mia. 1131 01:04:30,157 --> 01:04:31,242 We're gonna have some girl time. 1132 01:04:33,077 --> 01:04:35,246 Mia's not gonna eat that. 1133 01:04:35,288 --> 01:04:36,664 She's polite and pregnant. 1134 01:04:36,706 --> 01:04:38,249 Possibilities are endless. 1135 01:04:38,291 --> 01:04:40,209 No, really, where is the cheese? 1136 01:04:40,251 --> 01:04:42,420 - Liara-- - Oh, get out. 1137 01:04:42,461 --> 01:04:44,463 - Get out of here. - Put cheese on it. 1138 01:04:44,505 --> 01:04:47,925 - No, uh, Chicago. - Yeah. 1139 01:04:53,639 --> 01:04:56,267 Okay, don't judge. 1140 01:04:56,309 --> 01:04:58,019 I promise it's really good. 1141 01:04:58,060 --> 01:05:01,314 - Oh, oh, yikes. - Yes, yikes. 1142 01:05:01,355 --> 01:05:04,317 - Did you, did you call Marco? - He is on his way. 1143 01:05:04,358 --> 01:05:06,485 But I don't think we have time. 1144 01:05:06,527 --> 01:05:08,195 Liara, you have to drive me. 1145 01:05:08,237 --> 01:05:10,031 Oh, I don't know how to drive in Italy. 1146 01:05:10,072 --> 01:05:12,116 Liara, don't worry. It's easy. 1147 01:05:12,158 --> 01:05:15,620 Just, just believe everyone else is an idiot. 1148 01:05:15,661 --> 01:05:17,705 Okay. Sounds a lot like driving in Chicago. 1149 01:05:17,747 --> 01:05:19,957 So let's go. Come on. 1150 01:05:21,334 --> 01:05:23,502 We are, we are fine. We are okay. 1151 01:05:23,544 --> 01:05:26,047 On average, first labors last a long time. 1152 01:05:26,088 --> 01:05:27,632 Sure, but there's a reason it's an average. 1153 01:05:27,673 --> 01:05:30,718 Let's get out of here. 1154 01:05:30,760 --> 01:05:32,887 ♪ Boom-boom-boom oh-oh-oh! ♪ 1155 01:05:32,929 --> 01:05:34,972 ♪ Boom-boom-boom oh-oh-oh! ♪ 1156 01:05:35,014 --> 01:05:36,432 ♪ Boom-boom-boom! ♪ 1157 01:05:36,474 --> 01:05:37,558 Okay, I'm just gonna go straight 1158 01:05:37,600 --> 01:05:38,643 until you tell me to turn, okay? 1159 01:05:38,684 --> 01:05:40,061 Oooh. 1160 01:05:40,102 --> 01:05:42,146 - Turn up here. Sinsitra! - Which way? 1161 01:05:42,188 --> 01:05:43,981 Okay. Is that right or left? 1162 01:05:44,023 --> 01:05:45,483 Okay. 1163 01:05:45,524 --> 01:05:49,445 ♪ This ain't no jokers in your pack of fools ♪ 1164 01:05:49,487 --> 01:05:53,866 ♪ Look at here I'm gonna lose my cool ♪ 1165 01:05:55,326 --> 01:05:56,619 Arrivederci. 1166 01:05:56,661 --> 01:05:58,037 Basta! 1167 01:06:00,164 --> 01:06:01,415 Well, good job. 1168 01:06:01,457 --> 01:06:02,625 Okay. 1169 01:06:06,671 --> 01:06:08,464 ♪ Boom-boom-boom oh-oh-oh! ♪ 1170 01:06:08,506 --> 01:06:10,091 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 1171 01:06:10,132 --> 01:06:11,634 Ah! Liara! 1172 01:06:14,762 --> 01:06:16,764 ♪ Boom-boom-boom! ♪ 1173 01:06:21,936 --> 01:06:24,605 You're gonna be the most amazing mom. 1174 01:06:24,647 --> 01:06:26,440 And the most beautiful. 1175 01:06:26,482 --> 01:06:28,401 You are. 1176 01:06:28,442 --> 01:06:31,028 Even when you haven't showered in two days, 1177 01:06:31,070 --> 01:06:33,072 haven't slept in three, 1178 01:06:33,114 --> 01:06:36,450 even when your blouse is covered in baby barf, 1179 01:06:36,492 --> 01:06:38,744 you'll be the most beautiful. 1180 01:06:38,786 --> 01:06:41,038 Oh... 1181 01:06:41,080 --> 01:06:44,125 - Mia. - Hey. 1182 01:06:44,166 --> 01:06:46,669 I'm so sorry. 1183 01:06:50,464 --> 01:06:52,299 - Ciao. Ciao. - Yeah, ciao. 1184 01:06:52,341 --> 01:06:54,802 No, no, no. Stay, stay. Stay. 1185 01:06:54,844 --> 01:06:56,846 - Are you sure? - Mm-hmm. 1186 01:06:56,887 --> 01:06:58,931 She's in charge. 1187 01:07:00,391 --> 01:07:02,476 You got me, girlfriend? 1188 01:07:04,937 --> 01:07:07,273 Absolutely, I do. 1189 01:07:16,699 --> 01:07:18,409 It's a boy! 1190 01:07:20,745 --> 01:07:22,830 Ten fingers, ten toes. 1191 01:07:28,127 --> 01:07:29,670 Oh-ho! 1192 01:07:29,712 --> 01:07:30,880 Are you, are you okay? 1193 01:07:30,921 --> 01:07:32,965 - Yeah. Yeah, I'm great. - Yeah? 1194 01:07:33,007 --> 01:07:35,259 It's the most breathtaking thing I've ever seen. 1195 01:07:35,301 --> 01:07:37,261 Mia's so strong. Huh! 1196 01:07:38,220 --> 01:07:39,430 Oh. 1197 01:07:39,472 --> 01:07:41,056 You are a good girl. 1198 01:07:45,978 --> 01:07:48,063 Come on, I'll drive you home. 1199 01:07:56,530 --> 01:07:58,199 - Hey. - Hi. 1200 01:07:58,240 --> 01:08:01,410 Thought I heard you come in. 1201 01:08:01,452 --> 01:08:02,495 What do you got? 1202 01:08:02,536 --> 01:08:04,038 Oh, it's the letter that my dad 1203 01:08:04,079 --> 01:08:05,748 sent to try to buy the villa. 1204 01:08:05,790 --> 01:08:08,334 I framed it because, uh, I wanna hang it up. 1205 01:08:08,375 --> 01:08:10,169 That's great. I-I'll get my hammer. 1206 01:08:10,211 --> 01:08:12,463 Can you get your measuring tape, too? 1207 01:08:12,505 --> 01:08:14,256 I just want it to be even. 1208 01:08:14,298 --> 01:08:17,468 - Sure, yeah. - Yeah. 1209 01:08:17,510 --> 01:08:19,470 Uh, do you know this guy? 1210 01:08:22,723 --> 01:08:24,809 - Kyle? - Hey, babe. 1211 01:08:31,023 --> 01:08:33,150 Kyle, what are you doing here? 1212 01:08:33,192 --> 01:08:36,028 Well, I mean, since you didn't answer any of my calls, 1213 01:08:36,070 --> 01:08:37,696 I figured I'd check up on you. 1214 01:08:37,738 --> 01:08:39,573 You got some sun. 1215 01:08:39,615 --> 01:08:41,659 - You look great. - How did you find me? 1216 01:08:41,700 --> 01:08:44,328 Oh, you forgot to, uh, unshare your location with me. 1217 01:08:46,413 --> 01:08:49,583 Oh, hey, man. I'm, uh, I'm Kyle, Liara's fiancé. 1218 01:08:52,169 --> 01:08:55,464 - The fiancé? - Yeah. 1219 01:08:55,506 --> 01:08:58,759 The, uh, fiancé that left her at the altar? 1220 01:08:58,801 --> 01:09:02,179 Oh, um, well, technically there was no altar, so... 1221 01:09:02,221 --> 01:09:04,640 The fiancé that cost her her dream home? 1222 01:09:04,682 --> 01:09:07,518 - That fiancé? - Yeah, that-that's my bad. 1223 01:09:07,560 --> 01:09:10,271 But, but the past few months have been amazing. 1224 01:09:10,312 --> 01:09:12,189 I mean, I felt so much peace. 1225 01:09:12,231 --> 01:09:13,691 I felt like I was in my 20s again. 1226 01:09:13,732 --> 01:09:15,276 I mean, have you been to Thailand? 1227 01:09:15,317 --> 01:09:16,986 No, I haven't. 1228 01:09:17,027 --> 01:09:18,779 I've been fixing this house up for the last... 1229 01:09:18,821 --> 01:09:21,323 Hey, you know what? Let me take care of this. 1230 01:09:22,741 --> 01:09:23,868 It's okay. 1231 01:09:26,412 --> 01:09:28,289 Come on. 1232 01:09:28,330 --> 01:09:30,207 It's a beautiful house. Yeah, thanks. 1233 01:09:35,171 --> 01:09:39,466 Wow. I cannot believe all this. 1234 01:09:39,508 --> 01:09:42,511 You know, old Liara would have never dared. 1235 01:09:42,553 --> 01:09:45,180 I guess we both found ourselves these past three months, huh? 1236 01:09:46,265 --> 01:09:47,975 Maybe. 1237 01:09:48,017 --> 01:09:49,143 Listen. 1238 01:09:49,185 --> 01:09:51,312 Our house... 1239 01:09:51,353 --> 01:09:53,355 You know, the one that we were gonna buy? 1240 01:09:53,397 --> 01:09:54,815 It fell out of escrow. 1241 01:09:54,857 --> 01:09:56,192 It's available. 1242 01:09:57,151 --> 01:09:59,028 Can't you see? 1243 01:09:59,069 --> 01:10:00,696 We can go home together... 1244 01:10:00,738 --> 01:10:02,698 and try again. 1245 01:10:02,740 --> 01:10:03,949 And this time... 1246 01:10:05,326 --> 01:10:07,161 we can make our dreams come true. 1247 01:10:08,787 --> 01:10:10,956 That's the funny thing about dreams, Kyle. 1248 01:10:12,499 --> 01:10:14,585 They change. 1249 01:10:14,627 --> 01:10:17,212 Every time you close your eyes, you might get a new one. 1250 01:10:19,423 --> 01:10:22,217 And I did. 1251 01:10:23,886 --> 01:10:26,388 I'm... done. 1252 01:10:28,891 --> 01:10:30,225 That's fair. 1253 01:10:33,604 --> 01:10:35,356 I guess I blew it, huh? 1254 01:10:37,524 --> 01:10:41,862 - Hey, can I ask you a question? - What's that? 1255 01:10:41,904 --> 01:10:44,490 Why is there a donkey following us? 1256 01:10:46,575 --> 01:10:48,619 That's Baci. 1257 01:10:48,661 --> 01:10:50,412 Is that a friend of yours? 1258 01:10:50,454 --> 01:10:53,123 Yeah. 1259 01:11:00,965 --> 01:11:02,800 Mmm. 1260 01:11:02,841 --> 01:11:04,009 Is he gone? 1261 01:11:04,927 --> 01:11:06,136 He's gone. 1262 01:11:10,557 --> 01:11:12,184 Is he, uh... 1263 01:11:12,226 --> 01:11:14,395 like gone-gone? 1264 01:11:14,436 --> 01:11:16,063 Gone-gone. 1265 01:11:16,105 --> 01:11:17,731 You okay? 1266 01:11:17,773 --> 01:11:19,024 Yeah. 1267 01:11:20,859 --> 01:11:23,862 Hone... Honestly... 1268 01:11:23,904 --> 01:11:25,739 You standing up for me was... 1269 01:11:25,781 --> 01:11:28,534 maybe one of the top five moments of my life. 1270 01:11:40,629 --> 01:11:41,797 Anything? 1271 01:11:45,592 --> 01:11:48,095 If anything comes in, can you forward it to me 1272 01:11:48,137 --> 01:11:49,388 at this address? 1273 01:11:51,140 --> 01:11:52,808 Okay. 1274 01:11:52,850 --> 01:11:54,184 Thanks. 1275 01:12:06,363 --> 01:12:08,574 - Hey. - Hey. 1276 01:12:08,615 --> 01:12:10,826 - Are they sleeping? - Yeah, finally. 1277 01:12:11,910 --> 01:12:13,412 I just wanted to... 1278 01:12:13,454 --> 01:12:16,540 give you this and, um, say goodbye. 1279 01:12:17,833 --> 01:12:19,043 You're really going? 1280 01:12:20,336 --> 01:12:21,879 Don't have a choice. 1281 01:12:21,920 --> 01:12:23,714 Three months are up tomorrow. 1282 01:12:23,756 --> 01:12:24,965 Will you say goodbye to Mia for me? 1283 01:12:25,007 --> 01:12:27,760 - Sure. - And also, will you... 1284 01:12:27,801 --> 01:12:29,303 please check on Baci for me? 1285 01:12:29,345 --> 01:12:31,847 - I will. - Thank you. 1286 01:12:42,316 --> 01:12:44,610 I'm sorry, Liara, but you're out of time. 1287 01:12:44,651 --> 01:12:46,487 I still have to believe that it's gonna work out, though. 1288 01:12:46,528 --> 01:12:48,322 I mean, I wanna stay in my home. 1289 01:12:48,363 --> 01:12:52,201 Where is that? Home. 1290 01:12:52,242 --> 01:12:55,913 Is it here? Or is it Chicago? 1291 01:12:55,954 --> 01:12:57,206 Excuse me. 1292 01:12:59,124 --> 01:13:00,417 Am I interrupting? 1293 01:13:01,960 --> 01:13:04,421 - Can I help you? - You must be Liara. 1294 01:13:04,463 --> 01:13:06,048 I am Rocco Moretti. 1295 01:13:06,090 --> 01:13:07,466 My friend Enzo sent me. 1296 01:13:09,385 --> 01:13:10,636 How can I help you? 1297 01:13:10,677 --> 01:13:13,305 I am with Barone International. 1298 01:13:13,347 --> 01:13:15,766 - The hotel chain? - Yes. 1299 01:13:15,808 --> 01:13:18,060 Enzo mentioned that your time in Italy is ending 1300 01:13:18,102 --> 01:13:21,146 and you might be looking to sell the property he sold you. 1301 01:13:22,439 --> 01:13:23,649 Wanna give me a tour? 1302 01:13:27,027 --> 01:13:30,531 We wanna bridge the gap between the big hotels 1303 01:13:30,572 --> 01:13:35,244 and the smaller B&Bs and Airbnb-type services. 1304 01:13:35,285 --> 01:13:37,246 I see. 1305 01:13:37,287 --> 01:13:40,541 It gives people, uh, the charm of the small stay 1306 01:13:40,582 --> 01:13:43,127 with the security of the Barone name. 1307 01:13:43,168 --> 01:13:44,711 And I have to say, 1308 01:13:44,753 --> 01:13:47,297 I'm impressed with all you've done here. 1309 01:13:47,339 --> 01:13:48,882 Obviously, there is still much to do 1310 01:13:48,924 --> 01:13:50,717 to bring it up to our standards, 1311 01:13:50,759 --> 01:13:52,386 but, uh... 1312 01:13:52,427 --> 01:13:54,763 how about if I run it by my team... 1313 01:13:54,805 --> 01:13:56,765 and text you some numbers in the morning? 1314 01:14:00,978 --> 01:14:02,729 Ignore him. 1315 01:14:02,771 --> 01:14:05,065 He's... just sassy. 1316 01:14:07,401 --> 01:14:09,236 He'd run it like an Airbnb. 1317 01:14:09,278 --> 01:14:10,988 People can rent a room 1318 01:14:11,029 --> 01:14:14,158 or... the entire place. 1319 01:14:14,199 --> 01:14:17,077 It'll certainly put some money into the local economy. 1320 01:14:17,119 --> 01:14:20,289 So that'll make people happy. 1321 01:14:20,330 --> 01:14:22,583 Maybe some of the people will buy a one-euro house. 1322 01:14:22,624 --> 01:14:25,169 So, that'll help your business. 1323 01:14:25,210 --> 01:14:26,420 Can I ask you a question? 1324 01:14:27,504 --> 01:14:28,797 If you could stay here... 1325 01:14:30,132 --> 01:14:31,300 would you? 1326 01:14:33,969 --> 01:14:35,679 I don't know. 1327 01:14:35,721 --> 01:14:40,559 I wanna fix the house. I want my mom to stay here. 1328 01:14:40,601 --> 01:14:44,021 And... if I sell it to Rocco, then... 1329 01:14:44,062 --> 01:14:45,689 she and I can come visit. 1330 01:14:47,900 --> 01:14:50,485 I see. 1331 01:14:50,527 --> 01:14:52,738 I guess I thought you might have changed your mind. 1332 01:14:55,574 --> 01:14:57,409 I hoped you'd change your mind. 1333 01:14:59,328 --> 01:15:01,246 Maybe you could come to Chicago. 1334 01:15:04,875 --> 01:15:06,084 No. 1335 01:15:08,086 --> 01:15:10,631 I can't because I know that I'm meant to be here. 1336 01:15:13,175 --> 01:15:15,135 I just wish you saw that, too. 1337 01:15:25,145 --> 01:15:26,772 I'm sorry. 1338 01:15:44,122 --> 01:15:46,124 Okay, look, I know you're used to 1339 01:15:46,166 --> 01:15:48,252 taking care of yourself, okay? 1340 01:15:48,293 --> 01:15:50,379 Marco's gonna check on you, so... 1341 01:15:50,420 --> 01:15:52,005 be nice to him, okay? 1342 01:15:54,132 --> 01:15:55,467 Okay. 1343 01:16:20,242 --> 01:16:21,660 Hello? 1344 01:16:21,702 --> 01:16:24,579 Liara, it's Rocco with Barone International. 1345 01:16:24,621 --> 01:16:27,874 I just sent you an email with some preliminary numbers. 1346 01:16:27,916 --> 01:16:30,502 Yeah, these are nice numbers. 1347 01:16:30,544 --> 01:16:32,087 More than I was expecting. 1348 01:16:32,129 --> 01:16:34,464 Well, uh, we believe in the villa. 1349 01:16:34,506 --> 01:16:37,342 Of course, we'd have to finish the renovation you started 1350 01:16:37,384 --> 01:16:39,219 and a few other small changes. 1351 01:16:39,261 --> 01:16:40,804 What other changes? 1352 01:16:40,846 --> 01:16:43,974 Our clients tend to like sleek marble bathrooms, 1353 01:16:44,016 --> 01:16:45,350 so we want to strip out 1354 01:16:45,392 --> 01:16:47,185 all the tile in the primary bath. 1355 01:16:47,227 --> 01:16:48,353 Oh. 1356 01:16:48,395 --> 01:16:49,938 I also noticed a small fountain 1357 01:16:49,980 --> 01:16:51,857 in the side yard. We'd take that out. 1358 01:16:51,898 --> 01:16:53,317 Too much of a flood risk 1359 01:16:53,358 --> 01:16:55,527 if something goes wrong. You know? 1360 01:16:55,569 --> 01:16:56,945 Of course. 1361 01:16:56,987 --> 01:16:58,322 And of course, no offense 1362 01:16:58,363 --> 01:17:00,449 but we would have to 86 that donkey. 1363 01:17:01,450 --> 01:17:02,618 Mmm. 1364 01:17:06,079 --> 01:17:09,374 Rocco, um... my bus is here, so... 1365 01:17:09,416 --> 01:17:11,460 let me think about it and, um... 1366 01:17:11,501 --> 01:17:13,712 we can talk when I'm back in Chicago, okay? 1367 01:17:13,754 --> 01:17:15,255 Yeah, yeah, yeah, yeah, sure, terrific. 1368 01:17:15,297 --> 01:17:17,132 Can't wait to do business with you. 1369 01:17:17,174 --> 01:17:19,301 Okay. 1370 01:17:42,699 --> 01:17:44,618 Liara! 1371 01:17:44,659 --> 01:17:46,703 Liara! 1372 01:17:46,745 --> 01:17:48,872 Liara. Liara. 1373 01:17:48,914 --> 01:17:50,082 - Yes! - Liara! 1374 01:17:50,123 --> 01:17:51,583 Liara! 1375 01:17:51,625 --> 01:17:53,960 - Wait! - Open it. 1376 01:17:54,002 --> 01:17:55,671 Liara! Wait! 1377 01:17:55,712 --> 01:17:57,964 - Liara! - Yeah! 1378 01:17:58,006 --> 01:17:59,758 - Liara! - Ah! 1379 01:18:01,176 --> 01:18:02,969 I've got... 1380 01:18:03,011 --> 01:18:04,805 Oh, dios mio, I need... 1381 01:18:04,846 --> 01:18:06,765 I need to run more. 1382 01:18:06,807 --> 01:18:08,934 It's your... 1383 01:18:08,975 --> 01:18:11,353 it's your residency application. 1384 01:18:11,395 --> 01:18:14,856 - What's it say? - I-I-I don't know. 1385 01:18:14,898 --> 01:18:16,566 It's illegal to open up somebody else's mail. 1386 01:18:21,405 --> 01:18:22,823 Open it. 1387 01:18:22,864 --> 01:18:24,825 Open it! 1388 01:18:27,244 --> 01:18:30,706 I had a really good offer from that guy Rocco for the villa. 1389 01:18:30,747 --> 01:18:33,875 Enough to pay it all off and still buy a house in Chicago. 1390 01:18:33,917 --> 01:18:35,210 Free and clear. 1391 01:18:37,003 --> 01:18:38,171 But I'm gonna turn him down. 1392 01:18:39,047 --> 01:18:41,133 Sorry, Enzo. 1393 01:18:41,174 --> 01:18:45,220 The thing is that if they can run it as a B&B, so can we. 1394 01:18:45,262 --> 01:18:47,514 Plus, you need my help with your business. 1395 01:18:47,556 --> 01:18:49,891 Really, I just didn't wanna leave you. 1396 01:18:51,143 --> 01:18:52,644 Capena's my home, 1397 01:18:52,686 --> 01:18:54,312 so I'm either staying as a resident 1398 01:18:54,354 --> 01:18:57,524 or... I will be back in 90 days. 1399 01:18:59,526 --> 01:19:02,362 And I'll be right here counting the days until you get back. 1400 01:19:05,115 --> 01:19:07,284 Okay. 1401 01:19:15,834 --> 01:19:18,003 - Yeah? - Yeah. 1402 01:19:20,547 --> 01:19:22,507 Oh, my God. 1403 01:19:26,845 --> 01:19:28,346 Liara! 1404 01:19:28,388 --> 01:19:30,474 - Oh! - Oh, you did it! 1405 01:19:31,641 --> 01:19:34,644 Oh! 1406 01:19:45,530 --> 01:19:47,699 So... 1407 01:19:47,741 --> 01:19:49,201 what do you say? 1408 01:19:49,242 --> 01:19:52,496 Can we put it all behind us? 1409 01:19:52,537 --> 01:19:56,333 Because I, I don't even remember why you're mad at me. 1410 01:19:57,459 --> 01:19:59,127 I thought you knew. 1411 01:19:59,169 --> 01:20:03,256 No, I don't. I thought you knew. 1412 01:20:03,298 --> 01:20:07,844 Still, I don't like how you tricked Liara 1413 01:20:07,886 --> 01:20:10,388 - into buy the villa. - Did I? 1414 01:20:10,430 --> 01:20:15,060 Or... did I make sure your grandson found... 1415 01:20:15,101 --> 01:20:17,771 the love of his life? 1416 01:20:17,813 --> 01:20:19,439 Hm. 1417 01:20:19,481 --> 01:20:21,024 Okay. 1418 01:20:21,066 --> 01:20:23,485 You can come in for coffee. 1419 01:20:23,527 --> 01:20:25,737 - That's it. - Okay. 1420 01:20:25,779 --> 01:20:27,239 Okay. 1421 01:20:36,122 --> 01:20:37,374 You know, I thought about something 1422 01:20:37,415 --> 01:20:39,417 that you said yesterday. 1423 01:20:39,459 --> 01:20:41,670 Where is home? 1424 01:20:41,711 --> 01:20:43,129 And I realized that... 1425 01:20:44,548 --> 01:20:46,091 home is wherever you are. 1426 01:20:49,135 --> 01:20:50,303 Well, then... 1427 01:20:52,347 --> 01:20:53,557 welcome home. 1428 01:21:27,841 --> 01:21:29,467 - You ready? - I think so. 1429 01:21:32,220 --> 01:21:33,555 Come on. 1430 01:21:41,563 --> 01:21:43,398 It's exactly as I remember it. 1431 01:21:44,566 --> 01:21:45,900 There's so much more. 1432 01:21:47,027 --> 01:21:48,862 Come on. 1433 01:21:56,745 --> 01:21:59,039 - Oh, I love that man. - Hm. 1434 01:22:00,665 --> 01:22:02,500 He would have been so proud of you. 1435 01:22:05,086 --> 01:22:06,463 Well... 1436 01:22:07,756 --> 01:22:09,841 if I'm gonna help run the B&B, 1437 01:22:09,883 --> 01:22:11,551 I better get to know my way around. 1438 01:22:13,345 --> 01:22:16,556 I'm gonna start outside with that sweet, sweet donkey. 1439 01:22:26,816 --> 01:22:28,860 Mm. 1440 01:22:28,902 --> 01:22:30,528 Okay, you nervous for our first guest? 1441 01:22:31,947 --> 01:22:33,114 My father? 1442 01:22:34,115 --> 01:22:36,117 No, I'm excited. 1443 01:22:36,159 --> 01:22:38,119 I'm excited for him to see how happy I am. 1444 01:22:38,161 --> 01:22:40,038 I think if he can stop worrying about me, 1445 01:22:40,080 --> 01:22:41,456 then I can stop worrying about him. 1446 01:22:42,540 --> 01:22:44,125 - Good plan. - Hm. 1447 01:22:44,167 --> 01:22:46,753 Besides, your mom said she'd keep an eye on him. 1448 01:22:46,795 --> 01:22:49,297 - I love her. - Yeah, me too. 1449 01:22:49,339 --> 01:22:51,299 I love this villa. 1450 01:22:51,341 --> 01:22:52,425 I love your fountain. 1451 01:22:52,467 --> 01:22:55,512 I love, I love your olive oil. 1452 01:22:55,553 --> 01:22:57,806 I love my new job. I... 1453 01:22:57,847 --> 01:22:59,307 I even love Baci. 1454 01:22:59,349 --> 01:23:01,184 - Even Baci? - Yeah. 1455 01:23:02,352 --> 01:23:04,938 But I love you most of all.