1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:25,300 --> 00:01:27,800 Brother, we've already sent the load the other day like you said. 4 00:01:28,759 --> 00:01:29,759 Yes, brother. 5 00:01:30,425 --> 00:01:31,925 You haven't paid me yet. 6 00:01:32,592 --> 00:01:33,759 Watch your head! 7 00:01:38,800 --> 00:01:41,259 Don't bother with this, brother. Give it to me. 8 00:01:41,425 --> 00:01:43,675 Go and rest. Leave it to me. 9 00:01:44,134 --> 00:01:45,134 Come on! Give it to me. 10 00:01:45,342 --> 00:01:47,009 Listen to me. Take a breather. 11 00:01:47,050 --> 00:01:48,509 You just won't listen to me! 12 00:01:48,592 --> 00:01:50,300 Kids, it's slippery. Be careful! 13 00:01:50,342 --> 00:01:51,342 Where is my husband? 14 00:01:55,300 --> 00:01:56,342 Where the hell is my husband? 15 00:01:57,884 --> 00:01:59,175 What is this, a police station? 16 00:01:59,675 --> 00:02:01,592 If anything happens to my husband, 17 00:02:01,759 --> 00:02:03,509 I won’t let anyone get away with it. 18 00:02:05,134 --> 00:02:07,592 Don’t start a fuss on this special occasion. 19 00:02:08,967 --> 00:02:11,259 Careful on the stairs! It's slippery. 20 00:02:11,342 --> 00:02:12,675 I’m staying right here until I see him. 21 00:02:16,134 --> 00:02:17,884 You want to be the only one doing business here, huh? 22 00:02:18,092 --> 00:02:19,634 Don’t we deserve to do anything around here? 23 00:02:19,925 --> 00:02:21,509 You won’t let us get ahead in life, will you? 24 00:02:23,759 --> 00:02:25,800 How are you okay with making money like this? 25 00:02:27,175 --> 00:02:28,717 You're going to regret this. 26 00:02:30,550 --> 00:02:31,467 Nothing, brother. 27 00:02:34,681 --> 00:02:35,800 My husband… 28 00:02:36,717 --> 00:02:37,717 Here, take this. 29 00:02:37,925 --> 00:02:39,259 - It's alright, you go ahead. - Uncle? 30 00:02:39,342 --> 00:02:40,634 - What did you do to him? - Serve him first. 31 00:02:40,675 --> 00:02:42,009 - He's hungry. - You want a bigger piece? 32 00:02:42,034 --> 00:02:43,467 - Wait, let me serve you. - You're in deep trouble! 33 00:02:43,884 --> 00:02:45,259 Which grade are you in? 34 00:02:45,425 --> 00:02:46,550 Third grade. 35 00:02:47,995 --> 00:02:50,287 Didn’t you say you’d go to the cops? 36 00:02:50,537 --> 00:02:51,620 Why haven’t you left yet? 37 00:02:51,745 --> 00:02:54,329 You're this full of yourself because you think you own it all? 38 00:02:54,662 --> 00:02:55,662 What’s the commotion here? 39 00:02:55,954 --> 00:02:58,620 What's going on here? Get inside, everyone! 40 00:02:58,787 --> 00:02:59,620 Go inside. 41 00:02:59,912 --> 00:03:02,412 - Why are you putting on a show? - Sreeja… 42 00:03:02,495 --> 00:03:04,620 - Sreeja, go inside! - Get up. Get up, I say! 43 00:03:04,745 --> 00:03:06,412 - Get the hell out! - Take your hands off! 44 00:03:06,662 --> 00:03:08,329 - Dear, please listen to me. - Get out! 45 00:03:08,537 --> 00:03:09,870 - Will you come inside or not? - Leave! 46 00:03:10,329 --> 00:03:11,829 - Why are you stooping to her level? - Tell her, Mom. 47 00:03:11,995 --> 00:03:14,162 He left this morning and still hasn’t come back. 48 00:03:14,204 --> 00:03:15,829 - Go home, lady! - Get up, I say! 49 00:03:15,870 --> 00:03:17,870 You all had a hand in this, and now you’re acting all innocent? 50 00:03:17,912 --> 00:03:20,662 - Lodge a complaint if he is missing. - Let go of me, I say! 51 00:03:20,704 --> 00:03:22,162 - Sreeja! Come inside. - Get out of here! 52 00:03:22,329 --> 00:03:24,079 - Where the hell is my husband? - Hey! 53 00:03:24,162 --> 00:03:26,537 I'm already bloody pissed with you all! 54 00:03:26,579 --> 00:03:28,579 - Better leave. - What will you do? 55 00:03:29,037 --> 00:03:31,537 - Kannan, listen. Stop talking, you! - Even a minor scratch on him… 56 00:03:31,787 --> 00:03:33,704 I’ll shred you all to pieces! 57 00:03:34,079 --> 00:03:36,537 - Such nerve of you to threaten us! - I swear! Without any mercy! 58 00:03:36,620 --> 00:03:38,995 - Sreeja, get inside. - If my husband doesn’t return… 59 00:03:39,079 --> 00:03:40,662 you’re all doomed! 60 00:03:41,704 --> 00:03:44,829 How dare you walk into our house and curse us on a holy day? 61 00:03:44,870 --> 00:03:46,954 - Hands off, you filthy dog! - Get lost! 62 00:03:47,037 --> 00:03:49,037 - Let go of her. - Didn't I ask you to leave? 63 00:03:50,079 --> 00:03:52,162 Go. I said get inside. 64 00:03:52,187 --> 00:03:54,329 She is talking to my brother with such disrespect? 65 00:03:54,370 --> 00:03:55,454 And you are being calm? 66 00:03:56,954 --> 00:03:57,620 Go! 67 00:03:57,645 --> 00:03:58,704 I’m off to the SP’s office. 68 00:04:01,037 --> 00:04:02,079 I'll meet with the collector. 69 00:04:02,287 --> 00:04:04,829 - None of you will get away with this! - Get lost, you! 70 00:04:04,912 --> 00:04:06,287 Go ahead, meet whoever you want! 71 00:04:06,454 --> 00:04:07,245 What, son? 72 00:04:07,829 --> 00:04:09,287 She said she’s off to the SP’s office? 73 00:04:10,787 --> 00:04:12,662 We have nothing to do with that, right? 74 00:04:12,870 --> 00:04:13,745 No, Dad. 75 00:04:13,870 --> 00:04:15,704 If we were, don’t you think I’d have told you earlier? 76 00:04:15,912 --> 00:04:19,120 How dare that wretched woman disrespect my brother? 77 00:04:19,204 --> 00:04:20,162 Forget it. 78 00:04:20,870 --> 00:04:22,037 Wash your hands. Let's eat. 79 00:04:23,495 --> 00:04:25,662 - Take care of that issue. - Okay, Uncle. 80 00:04:26,120 --> 00:04:28,329 - Mom, I dropped my chicken. - Keep quiet! 81 00:04:28,537 --> 00:04:30,495 I’m losing my mind not knowing if your father is alive, 82 00:04:31,287 --> 00:04:33,120 and you want to eat chicken? 83 00:04:33,329 --> 00:04:34,495 What are you doing? 84 00:04:35,329 --> 00:04:37,495 You brat! Will you do that again? 85 00:04:37,579 --> 00:04:41,829 Mom, I don't want chicken. I don't want chicken. 86 00:04:44,037 --> 00:04:45,204 I don't want it. 87 00:04:45,912 --> 00:04:47,704 I don't want chicken, Mom. 88 00:04:48,079 --> 00:04:49,329 I don't want chicken, Mom. 89 00:04:49,537 --> 00:04:50,954 I don't want it anymore, Mom. 90 00:05:03,245 --> 00:05:04,912 Mom, I'm scared! 91 00:05:05,495 --> 00:05:06,329 Mom? 92 00:05:08,870 --> 00:05:09,704 Mom? 93 00:05:10,287 --> 00:05:11,245 Mom? 94 00:05:32,079 --> 00:05:32,912 Shankar! 95 00:05:33,787 --> 00:05:35,495 Sir. Sir. My name is Shankar. 96 00:05:35,579 --> 00:05:36,620 Sir, my… 97 00:05:36,662 --> 00:05:38,412 - Sir, I need to speak to the inspector. - Go to the writer. 98 00:05:38,787 --> 00:05:41,454 - I run a chicken business in Melur. - Go inside. 99 00:05:42,579 --> 00:05:43,829 - Sir, where? - Go inside. 100 00:05:43,912 --> 00:05:45,287 Big congrats to him! 101 00:05:45,412 --> 00:05:46,662 If you handed it over, it should be here. 102 00:05:46,704 --> 00:05:48,662 - How can it just vanish? - Check once, ma'am. 103 00:05:49,037 --> 00:05:50,579 Ma'am, my name is Shankar. 104 00:05:50,829 --> 00:05:51,912 In Melur bazaar… 105 00:05:52,120 --> 00:05:53,912 Ma'am, my wife and child are missing. 106 00:05:54,079 --> 00:05:56,662 - My daughter is eight years old. - How long have they been missing? 107 00:05:56,995 --> 00:05:58,329 About an hour and a half, ma'am. 108 00:06:00,120 --> 00:06:02,038 Don’t you have even a shred of conscience? 109 00:06:02,204 --> 00:06:04,787 She’s already filed a report here saying I went missing. 110 00:06:05,287 --> 00:06:07,162 I came with her. Around 4 in the evening. 111 00:06:08,037 --> 00:06:09,079 I need to see the Inspector. 112 00:06:09,579 --> 00:06:11,745 Inspector is handling security at the temple. 113 00:06:11,829 --> 00:06:12,787 He'll be late. 114 00:06:12,954 --> 00:06:15,370 Wait for a couple of hours. They'll come home. 115 00:06:15,579 --> 00:06:16,495 Ma'am? 116 00:06:16,537 --> 00:06:18,079 Ma'am, she went to Periyavar's house searching for me. 117 00:06:18,537 --> 00:06:19,620 Something happened over there. 118 00:06:19,787 --> 00:06:21,162 And her phone has been switched off ever since. 119 00:06:21,287 --> 00:06:23,620 About six months back, they attempted to run me over. 120 00:06:24,037 --> 00:06:25,204 I filed a complaint here. 121 00:06:25,370 --> 00:06:27,079 - My phone's broken. - Sit down, sir. 122 00:06:27,245 --> 00:06:29,579 - Wait outside, I'll call you. - Okay, ma'am. 123 00:06:32,620 --> 00:06:33,620 Sit down. I'll be back. 124 00:06:36,245 --> 00:06:37,120 Sit down. 125 00:06:38,454 --> 00:06:39,412 Give me the phone. 126 00:06:48,579 --> 00:06:50,537 Go back home and wait. 127 00:06:50,562 --> 00:06:52,037 I’ll ask the local inspector to look into it. 128 00:06:52,412 --> 00:06:55,745 Sir, I would like to see the SP and file a formal complaint. 129 00:06:55,770 --> 00:06:57,870 Please, listen, sir. SP is not here. 130 00:06:58,079 --> 00:07:00,079 It's the festival night. I don’t know if he’ll come to the station. 131 00:07:00,245 --> 00:07:02,704 - Sir, I'll wait for sometime. - Excuse me? 132 00:07:02,787 --> 00:07:04,537 Listen to me. Go home for now. 133 00:07:04,579 --> 00:07:06,037 I’ll let you know if we get any updates. 134 00:07:07,454 --> 00:07:09,579 Hello! Excuse me! Call that man. 135 00:07:09,704 --> 00:07:11,704 - Hello, brother! Can't you hear me? - Sir. 136 00:07:11,829 --> 00:07:13,245 Sir, my wife and child are missing. 137 00:07:14,662 --> 00:07:16,954 Sir, I just got his written complaint. 138 00:07:17,079 --> 00:07:18,370 But, before we could inquire… 139 00:07:20,662 --> 00:07:23,245 - How long have they been gone? - One and a half hours, sir. 140 00:07:25,495 --> 00:07:26,412 Sir. 141 00:07:27,620 --> 00:07:29,745 Sir… sir… 142 00:07:30,370 --> 00:07:31,829 I was investigating the case, sir. 143 00:07:32,079 --> 00:07:33,079 They’ll be back soon. Leave. 144 00:07:33,245 --> 00:07:34,995 - See him off. - Sir, they didn't go missing. 145 00:07:35,037 --> 00:07:36,120 She went to Periyavar's place looking for me, 146 00:07:36,204 --> 00:07:37,245 but she hasn’t returned yet. 147 00:07:42,579 --> 00:07:44,204 - By Periyavar are you referring to Ravi? - Yes, sir. 148 00:07:44,245 --> 00:07:46,204 It is fine if they said she went there and made a fuss. 149 00:07:46,370 --> 00:07:48,079 But they said she never came, sir. 150 00:07:48,204 --> 00:07:49,704 - I'm worried sick, sir. - Is her mobile switched off? 151 00:07:49,870 --> 00:07:51,870 It rang briefly and then switched off. 152 00:07:51,954 --> 00:07:53,329 - Did you go to his house? - Yes, sir. 153 00:07:53,412 --> 00:07:54,537 Something’s definitely happened there. 154 00:07:54,662 --> 00:07:55,662 I'm worried sick, sir. 155 00:07:55,745 --> 00:07:58,412 - His son and I have a bit of bad blood. - The thing is, brother… 156 00:07:58,704 --> 00:08:02,329 If Ravi was involved, something must have happened. 157 00:08:02,829 --> 00:08:05,787 If we don’t get rough with them, we won’t get any answers. 158 00:08:06,495 --> 00:08:09,037 I’ve got to plan it out and execute it. 159 00:08:10,079 --> 00:08:12,787 He’s got his men all over our department. 160 00:08:13,954 --> 00:08:17,079 If he finds out you came to me, he’ll head straight to court. 161 00:08:17,204 --> 00:08:18,704 Then this case will be out of my hands. 162 00:08:18,870 --> 00:08:20,370 I don't get it, sir. 163 00:08:22,745 --> 00:08:25,454 Even if he goes to court, I know how to get him locked up. 164 00:08:25,745 --> 00:08:27,245 Sir, what needs to be done? 165 00:08:30,829 --> 00:08:33,370 - Serve him the bone marrow. - Hey. 166 00:08:33,495 --> 00:08:34,912 - Let my brother-in-law have it. - Serve him, come on. 167 00:08:34,954 --> 00:08:35,912 I served him some. You eat, brother. 168 00:08:39,329 --> 00:08:41,579 - Let me answer that. - Enough. 169 00:08:41,787 --> 00:08:43,662 - Shall I serve you some curry? - I'm good, thank you. 170 00:08:47,620 --> 00:08:48,579 It's the Inspector, brother. 171 00:08:49,537 --> 00:08:51,704 He won’t stop calling until we answer. Ask him what’s it about. 172 00:08:51,745 --> 00:08:52,620 Okay. 173 00:08:52,995 --> 00:08:53,870 Hello? 174 00:08:55,079 --> 00:08:56,329 Sir, he’s having his dinner. 175 00:08:57,329 --> 00:08:58,370 It's alright, sir. Tell me. 176 00:08:59,370 --> 00:09:00,287 When? 177 00:09:09,204 --> 00:09:11,370 - Will you share this with me? - Okay. 178 00:09:14,245 --> 00:09:15,204 I'll be back in a minute. 179 00:09:15,787 --> 00:09:16,787 Dear? 180 00:09:18,870 --> 00:09:21,412 - In the middle of your meal? - He'll be back, dear! 181 00:09:21,620 --> 00:09:22,537 Go ahead and eat. 182 00:09:23,870 --> 00:09:24,912 This will never change! 183 00:09:25,412 --> 00:09:26,954 They won't even let him eat peacefully. 184 00:09:27,204 --> 00:09:28,870 Why didn’t you let him know what happened here? 185 00:09:29,037 --> 00:09:29,954 I did tell him. 186 00:09:30,079 --> 00:09:32,329 I did tell him she showed up with her daughter and then took off. 187 00:09:32,662 --> 00:09:33,787 What did he say? 188 00:09:33,829 --> 00:09:35,787 He didn’t hear a word of what I said. 189 00:09:35,829 --> 00:09:37,037 What did he say? 190 00:09:38,120 --> 00:09:39,037 That… 191 00:09:39,370 --> 00:09:40,954 He feels like they’re up to something. 192 00:09:42,329 --> 00:09:43,620 He warned us not to stay here. 193 00:09:44,204 --> 00:09:45,787 - Plan? What do you mean? - Brother… 194 00:09:46,079 --> 00:09:47,037 Plan… 195 00:09:50,495 --> 00:09:51,662 What does he mean by 'plan'? 196 00:09:51,995 --> 00:09:53,579 It could be an encounter. 197 00:09:55,370 --> 00:09:56,912 That SP is involved in this. 198 00:09:58,579 --> 00:10:00,579 He's been waiting for a chance like this. 199 00:10:01,410 --> 00:10:02,750 Let's act quickly. 200 00:10:03,537 --> 00:10:04,412 Brother… 201 00:10:04,579 --> 00:10:07,412 How is it possible to make a plan and carry it out tonight? 202 00:10:07,829 --> 00:10:09,704 I didn’t fall at DIG’s feet, that’s all. 203 00:10:10,245 --> 00:10:12,412 - I can't let this chance slip away, James. - Sir… 204 00:10:12,662 --> 00:10:15,037 They deserve it, of course. There's no doubt. 205 00:10:15,537 --> 00:10:17,245 The festival is happening tonight. That's why… 206 00:10:18,120 --> 00:10:19,870 I’ve forwarded all the reports to DIG. 207 00:10:19,995 --> 00:10:22,412 We have to finish them before dawn. That’s all the time we've got. 208 00:10:22,662 --> 00:10:23,579 Got it, sir. 209 00:10:24,370 --> 00:10:25,454 Sir? 210 00:10:26,120 --> 00:10:28,037 We’ve got permission. It’s time to take them down tonight. 211 00:10:28,120 --> 00:10:30,745 Done deal, sir. But, it's the festival night… 212 00:10:31,162 --> 00:10:32,579 What are you both going on about? 213 00:10:32,787 --> 00:10:34,287 Yes, the festival is indeed happening tonight. 214 00:10:34,412 --> 00:10:35,995 You won’t find a single soul in the town. 215 00:10:36,870 --> 00:10:38,829 It's a golden opportunity! Can't you see that? 216 00:10:39,329 --> 00:10:41,370 I requested a transfer here just to bring these guys down. 217 00:10:41,454 --> 00:10:45,412 Sir, I’ve already assigned our Home Guard and others to festival duty. 218 00:10:45,954 --> 00:10:47,454 With the force that we have, this seems questionable. 219 00:10:47,787 --> 00:10:49,954 Have you ever addressed your batch mate as "Sir"? 220 00:10:50,912 --> 00:10:54,120 Didn’t you just hear me begging, 'DIG sir, DIG sir' over the phone? 221 00:10:54,412 --> 00:10:55,495 He was my batchmate. 222 00:10:56,245 --> 00:10:57,579 I went through hell because of Ravi. 223 00:10:57,704 --> 00:10:59,120 I had to serve four years at the DCRB. 224 00:10:59,204 --> 00:11:00,870 Two years in EB vigilance. 225 00:11:00,954 --> 00:11:03,037 And two more in Karur Paper Mill vigilance. 226 00:11:03,120 --> 00:11:06,079 I worked my tail off, and groveled in front of miserable people in power, 227 00:11:06,162 --> 00:11:08,162 - just to get to this position. - Sir. 228 00:11:11,079 --> 00:11:12,745 I want them dead! 229 00:11:12,995 --> 00:11:13,912 Sir. 230 00:11:14,204 --> 00:11:16,329 But still, my main concern is the logistics. 231 00:11:16,787 --> 00:11:18,620 If something goes wrong, we might lose our jobs. 232 00:11:18,704 --> 00:11:22,037 - James, I'll stand by your side. - Dad! 233 00:11:22,954 --> 00:11:26,037 Hey, I told you, right? 234 00:11:26,162 --> 00:11:27,579 I don't like it, Dad! 235 00:11:27,662 --> 00:11:28,620 What is it that you don't like? 236 00:11:28,704 --> 00:11:29,870 - Gokul? - Sir? 237 00:11:29,995 --> 00:11:30,912 How is her dress? 238 00:11:31,120 --> 00:11:33,329 It's beautiful, sir. Looking good, dear. 239 00:11:33,537 --> 00:11:34,787 Why should we be afraid, Uncle? 240 00:11:35,037 --> 00:11:36,495 If the lady’s found, there won’t be any trouble, right? 241 00:11:36,579 --> 00:11:38,329 He’s doing this out of past grudge. 242 00:11:38,537 --> 00:11:39,370 Uncle? 243 00:11:39,495 --> 00:11:42,454 Shall I take our men and search for that lady and her kid? 244 00:11:42,495 --> 00:11:44,745 We’ll break into SP's house and take him down. 245 00:11:45,204 --> 00:11:47,495 - Let's face it. - And after that? 246 00:11:47,912 --> 00:11:49,120 Sit back and watch our family crumble? 247 00:11:51,120 --> 00:11:53,454 Is this why we gave up everything to live a respected life here? 248 00:11:54,954 --> 00:11:56,870 Businesses to run and kids to care for… 249 00:11:58,704 --> 00:11:59,829 Don't do anything! 250 00:12:01,037 --> 00:12:01,954 I'll take care of it. 251 00:12:02,870 --> 00:12:03,954 That filthy dog… 252 00:12:04,454 --> 00:12:06,329 used to never sit in front of your father. 253 00:12:06,579 --> 00:12:09,370 Aunt, did you see Grandma’s back scratcher? 254 00:12:09,829 --> 00:12:11,537 The kids probably left it here while playing. 255 00:12:16,037 --> 00:12:17,120 What did the lawyer say? 256 00:12:17,495 --> 00:12:18,954 I only have one concern, sir. 257 00:12:19,454 --> 00:12:20,995 We need to lock the city before they escape. 258 00:12:21,120 --> 00:12:22,495 It's done. What else? 259 00:12:23,037 --> 00:12:25,037 Other than that I don't see any threat. 260 00:12:25,412 --> 00:12:27,620 I’ll guarantee that none of you face any trouble. 261 00:12:27,787 --> 00:12:28,954 Just stay by my side. 262 00:12:29,412 --> 00:12:31,870 - Sure, sir. - The FIR is against Kannan, sir. 263 00:12:31,954 --> 00:12:33,204 How can we take down Periyavar? 264 00:12:34,995 --> 00:12:37,079 Sir… sorry, sir. 265 00:12:37,370 --> 00:12:38,204 Ravi. 266 00:12:40,787 --> 00:12:42,412 Sir, TV installation guys are here. 267 00:12:42,454 --> 00:12:44,120 Why? Can't that moron wait for a bit? 268 00:12:44,245 --> 00:12:45,162 Sorry, sir. 269 00:12:48,579 --> 00:12:51,412 The plan isn’t to capture both of them. 270 00:12:51,912 --> 00:12:53,204 Nab one of them. 271 00:12:53,579 --> 00:12:56,287 Arrest one, and the other will come running. 272 00:12:56,912 --> 00:12:59,120 Like birds of a feather, they stick together! 273 00:12:59,787 --> 00:13:01,579 See, Gokul. I want them today. 274 00:13:10,037 --> 00:13:11,995 If we manage to get that woman's body 275 00:13:12,370 --> 00:13:13,995 we can arrest them without a thought, right? 276 00:13:16,829 --> 00:13:17,787 Sure, sir. 277 00:13:18,620 --> 00:13:20,745 We can arrest the father and his son, right? 278 00:13:21,537 --> 00:13:23,079 We’d have solid evidence in our hands, sir. 279 00:13:23,995 --> 00:13:25,329 Then, without any delay… 280 00:13:25,787 --> 00:13:27,579 search for that woman's body. 281 00:13:29,495 --> 00:13:31,412 Go to their house and start the inquiry. 282 00:13:31,579 --> 00:13:32,495 Okay, sir. 283 00:13:35,412 --> 00:13:36,412 Sir? 284 00:13:36,995 --> 00:13:37,829 Sir? 285 00:13:38,079 --> 00:13:40,412 What if they didn't kill her? 286 00:13:42,704 --> 00:13:44,079 You still don't get it? 287 00:13:48,245 --> 00:13:49,162 Got it, sir. 288 00:13:50,787 --> 00:13:52,579 - Is Shahul here? - Yes. 289 00:13:53,745 --> 00:13:56,037 Let’s hold off on sending new goods to the quarry tomorrow. 290 00:13:56,662 --> 00:13:59,287 Tell them to deliver the load we have to Hyderabad. 291 00:14:00,162 --> 00:14:02,704 Nothing, dear. He needs to head out for a bit. 292 00:14:02,787 --> 00:14:04,454 - Get the kids ready. - Okay, Aunt. 293 00:14:04,620 --> 00:14:05,870 I'll call you if anything happens. 294 00:14:06,204 --> 00:14:07,037 Go on. 295 00:14:08,995 --> 00:14:12,287 - Dad, let's face it. You shou-- - Listen to me! 296 00:14:13,870 --> 00:14:15,537 Nobody is picking up my call. 297 00:14:16,579 --> 00:14:18,995 Given that, can’t you feel he’s planning something big? 298 00:14:20,287 --> 00:14:22,037 Leave. Listen to him. 299 00:14:23,037 --> 00:14:24,537 They’ve got an FIR against you, haven’t they? 300 00:14:25,537 --> 00:14:27,454 You’ll be their target now. 301 00:14:28,537 --> 00:14:29,620 He's fully aware. 302 00:14:30,245 --> 00:14:32,370 If we make it through tonight, they can't get to us. 303 00:14:34,704 --> 00:14:35,787 He's talking to you. 304 00:14:38,120 --> 00:14:39,079 Let him go. 305 00:14:43,079 --> 00:14:44,037 Kannan… 306 00:14:46,829 --> 00:14:47,954 Let's get through tonight. 307 00:14:49,287 --> 00:14:50,745 We’ll turn ourselves in at court tomorrow. 308 00:14:52,620 --> 00:14:53,495 Go on. 309 00:15:01,787 --> 00:15:02,787 I'm scared. 310 00:15:04,537 --> 00:15:07,495 Shall I… have a word with Kaali? 311 00:15:09,204 --> 00:15:11,037 He won’t turn down my plea. 312 00:15:15,495 --> 00:15:17,329 The blade’s not at our throats yet. 313 00:15:18,579 --> 00:15:19,704 It's still far away. 314 00:15:20,829 --> 00:15:22,037 We’ll act when it’s about to strike. 315 00:15:23,662 --> 00:15:25,954 Get the vehicle ready. I need to head to SP's office. 316 00:15:26,329 --> 00:15:27,245 Okay, Uncle. 317 00:15:30,745 --> 00:15:31,995 Have you thought this through? 318 00:15:33,412 --> 00:15:34,579 Our son's life. 319 00:15:35,579 --> 00:15:37,079 Reputation, my foot. 320 00:15:40,912 --> 00:15:42,162 - Hey! - Sir? 321 00:15:42,329 --> 00:15:44,704 - Link that to SP office 1. - Okay, sir. 322 00:15:44,870 --> 00:15:46,954 - I’ll access screen mirroring then. - Okay, sir. 323 00:15:51,162 --> 00:15:52,995 You care so much for your son, 324 00:15:54,162 --> 00:15:56,120 but what about the one outside who's lost his family? 325 00:15:56,704 --> 00:15:58,662 What do I say to him, Ravi? 326 00:16:01,037 --> 00:16:03,745 You want others to value your agony, 327 00:16:03,870 --> 00:16:05,745 yet you disregard their suffering. 328 00:16:06,120 --> 00:16:06,995 No, sir. 329 00:16:07,537 --> 00:16:09,079 Tell me what you need from our side. 330 00:16:09,662 --> 00:16:10,912 I'll do anything you demand. 331 00:16:12,954 --> 00:16:15,120 What did you do to that woman and her child? 332 00:16:15,912 --> 00:16:16,787 Sir? 333 00:16:17,037 --> 00:16:18,787 They left after a while, really. 334 00:16:20,870 --> 00:16:23,370 You got him out of reach before we could start the investigation. 335 00:16:24,079 --> 00:16:25,579 Is this what an honorable man does? 336 00:16:26,579 --> 00:16:28,870 Why not help with the investigation if you have nothing to hide? 337 00:16:28,954 --> 00:16:29,829 No, sir. 338 00:16:29,995 --> 00:16:32,329 We received some info… 339 00:16:32,870 --> 00:16:33,829 What do you mean? 340 00:16:35,204 --> 00:16:36,245 Tell me clearly. 341 00:16:36,412 --> 00:16:38,204 About encounter and stuff… 342 00:16:41,037 --> 00:16:42,829 God, what is this? 343 00:16:42,995 --> 00:16:44,662 Don't turn me into a bad guy. 344 00:16:45,704 --> 00:16:47,662 I’ll never do anything that’s against the law. 345 00:16:48,537 --> 00:16:50,495 It’s been six months since I got here, hasn’t it? 346 00:16:50,912 --> 00:16:52,829 Did I ever try to mess with you? 347 00:16:52,912 --> 00:16:54,954 - Sir? - Ask your son to come here. 348 00:16:55,870 --> 00:16:58,162 The FIR is filed against him, so he has to be investigated. 349 00:16:58,829 --> 00:17:00,495 He is my only son, sir. 350 00:17:01,037 --> 00:17:03,204 I’ll ask him to surrender at the court tomorrow. 351 00:17:03,745 --> 00:17:05,537 If you help him out-- 352 00:17:05,620 --> 00:17:06,495 HEY! 353 00:17:07,912 --> 00:17:09,162 What's with that glare? 354 00:17:10,787 --> 00:17:13,245 What? What is it, damn it! 355 00:17:14,162 --> 00:17:15,079 Sir? 356 00:17:16,495 --> 00:17:18,245 - I didn't-- - Wait outside. 357 00:17:24,079 --> 00:17:25,120 Sorry, sir. 358 00:17:25,662 --> 00:17:27,995 Forgive him. He didn't know what he was doing. 359 00:17:33,579 --> 00:17:34,579 Sir? 360 00:17:34,995 --> 00:17:36,495 Let me be frank with you. 361 00:17:37,162 --> 00:17:38,245 My son's life. 362 00:17:39,079 --> 00:17:40,287 Please help us out. 363 00:17:41,662 --> 00:17:42,704 Ravi! 364 00:17:43,370 --> 00:17:45,579 Look for a fool to fall for your tricks. 365 00:17:46,412 --> 00:17:48,787 You sketched and executed everything perfectly… 366 00:17:49,954 --> 00:17:53,329 Didn’t you say you would present your son in court? 367 00:17:55,120 --> 00:17:56,495 Do it if you can. 368 00:18:05,495 --> 00:18:06,370 Uncle? 369 00:18:07,620 --> 00:18:09,870 - What did he say? - Tell Kannan to turn off his mobile. 370 00:18:09,912 --> 00:18:12,370 - He should cross the border in an hour. - Yes, Uncle. 371 00:18:18,120 --> 00:18:20,579 She came here around 6:45 p.m. 372 00:18:21,162 --> 00:18:23,454 and within 20 minutes she left with her daughter. 373 00:18:23,787 --> 00:18:24,745 She left? 374 00:18:24,995 --> 00:18:28,204 - What happened? - Hey, listen. Where are you going? 375 00:18:28,454 --> 00:18:30,579 Mom, what is happening? 376 00:18:30,829 --> 00:18:33,745 - Where did you bring that from? - Where are you taking her to? 377 00:18:33,787 --> 00:18:35,412 Hey! What the hell are you doing? 378 00:18:36,412 --> 00:18:37,954 I'll call my brother. 379 00:18:38,037 --> 00:18:40,037 - I don't have a good feeling about this. - Don't! Don't call him. 380 00:18:40,120 --> 00:18:41,120 Don't. 381 00:18:46,204 --> 00:18:47,079 What's going on? 382 00:18:48,412 --> 00:18:49,579 Hey! 383 00:18:50,204 --> 00:18:52,120 What the hell are you doing? Barging into our house? 384 00:18:53,245 --> 00:18:54,912 My husband will get here soon. 385 00:18:55,079 --> 00:18:56,995 Yes, let him come home. 386 00:18:57,120 --> 00:18:59,454 What the hell is this? How did that get in here? 387 00:18:59,579 --> 00:19:00,579 You should tell me that! 388 00:19:00,704 --> 00:19:02,412 We found the lady's body. 389 00:19:02,537 --> 00:19:03,620 What did you do to the child? 390 00:19:03,870 --> 00:19:05,662 What tales are you spinning? 391 00:19:05,745 --> 00:19:07,745 Let go of me, sir! Let go of me! 392 00:19:07,870 --> 00:19:10,079 We dug that out of your backyard. Don't act shocked. 393 00:19:10,162 --> 00:19:11,370 - You took the video? - Yes, sir. 394 00:19:11,412 --> 00:19:12,870 - Documented everything, right? - Yes. 395 00:19:12,912 --> 00:19:14,287 Then, our job here is done. 396 00:19:15,662 --> 00:19:17,495 From where did you get the body? 397 00:19:17,745 --> 00:19:18,704 Tell me! 398 00:19:18,995 --> 00:19:21,495 - Tell the truth! - Hey, did you see her face? 399 00:19:21,829 --> 00:19:22,954 Did you, damn it? 400 00:19:23,162 --> 00:19:24,495 Then how can you be so sure the body isn’t hers? 401 00:19:26,912 --> 00:19:28,912 If it's not around the house, where did you bury her? 402 00:19:29,745 --> 00:19:31,579 Acting all innocent after committing a murder? 403 00:19:31,954 --> 00:19:33,870 Wait, I'll bring each and everyone of you down! 404 00:19:42,329 --> 00:19:43,787 Hey, it's okay. 405 00:19:43,954 --> 00:19:45,662 They're doing all this to find your family. 406 00:19:47,204 --> 00:19:49,245 Imagine being told to claim a stranger’s body as your wife. 407 00:19:50,620 --> 00:19:51,787 You’ll understand my pain then. 408 00:19:56,370 --> 00:19:58,495 Shankar! Wait! 409 00:20:00,704 --> 00:20:01,829 - What is it, dear? - Dad… 410 00:20:01,912 --> 00:20:03,954 - The police have brought a corpse. - Hello? 411 00:20:04,287 --> 00:20:07,079 - What happened? - They're saying they'll file a rape case. 412 00:20:07,120 --> 00:20:07,995 Tell me clearly. 413 00:20:08,079 --> 00:20:10,829 Don't come home, Dad. They'll file a rape case. 414 00:20:10,870 --> 00:20:11,870 Give the phone to your mom. 415 00:20:12,620 --> 00:20:13,787 - Mom… - Stop the car. 416 00:20:13,870 --> 00:20:15,329 Mom, come here. 417 00:20:15,537 --> 00:20:17,287 Here. Tell Dad. 418 00:20:17,370 --> 00:20:19,662 - Hello, dear? - What's wrong? 419 00:20:19,704 --> 00:20:23,579 The cops brought in a body, saying it’s that woman's. 420 00:20:23,662 --> 00:20:25,495 - Okay. Relax. - They're saying they'll file a rape case. 421 00:20:25,537 --> 00:20:27,079 - We'll figure something. - Don't come home. 422 00:20:27,120 --> 00:20:28,620 - I'll take care. - Warn Kannan. 423 00:20:28,662 --> 00:20:29,995 I said I'll take care. 424 00:20:31,037 --> 00:20:32,912 Call our lawyer and ask him to come home. 425 00:20:33,245 --> 00:20:35,370 - Inform Rajasekar about this. - Okay. 426 00:20:36,162 --> 00:20:37,204 Don't call me. 427 00:20:37,287 --> 00:20:38,495 Switch off your phone. 428 00:20:39,620 --> 00:20:41,745 - I'll call Sreeja when I can. - Okay. 429 00:20:42,245 --> 00:20:45,079 - Ask Kannan to be careful. - You stay strong. 430 00:20:45,162 --> 00:20:47,204 - You stay safe. - Okay. 431 00:20:49,954 --> 00:20:50,912 What's wrong, Uncle? 432 00:20:53,537 --> 00:20:54,995 We need a different car. 433 00:20:56,954 --> 00:20:57,954 I'll arrange for it. 434 00:21:00,495 --> 00:21:01,370 Hello? 435 00:21:13,329 --> 00:21:14,620 The car will be here in ten minutes. 436 00:21:16,204 --> 00:21:17,704 - Venkat. - Yes, Uncle. 437 00:21:20,537 --> 00:21:21,662 It's brother. 438 00:21:22,037 --> 00:21:24,537 She told him everything? I told her not to say anything! 439 00:21:26,412 --> 00:21:27,287 Hey! 440 00:21:27,329 --> 00:21:30,204 - Dad, we got dragged unnecessarily. - I told you I'll call. 441 00:21:30,287 --> 00:21:32,412 - Listen to me. - I'll take down that SP. 442 00:21:32,454 --> 00:21:34,287 - Dad, I can't digest this. - This is exactly what he wants. 443 00:21:34,370 --> 00:21:37,204 - And that's what he's doing. - Our hard-earned reputation is down the drain. 444 00:21:37,412 --> 00:21:38,579 - Kannan… - Dad? 445 00:21:39,495 --> 00:21:41,579 - Kannan? - We have to kill him, Dad! 446 00:21:41,662 --> 00:21:43,912 I've decided, we must take that SP down! 447 00:21:45,579 --> 00:21:46,870 He should definitely die. 448 00:21:47,037 --> 00:21:48,912 But it should be done without involving us. 449 00:21:49,704 --> 00:21:51,370 If things go wrong, it’ll ruin everything. 450 00:21:51,495 --> 00:21:53,662 - Then how are we going to do it? - He should die before dawn. 451 00:21:54,287 --> 00:21:55,329 I'll take care. 452 00:22:01,704 --> 00:22:02,954 Where is Kaali? 453 00:22:16,412 --> 00:22:19,037 Sir, why aren’t we using our own guys from here? 454 00:22:19,162 --> 00:22:21,120 Are you sure it’s a good idea to turn to him after all this time? 455 00:22:22,704 --> 00:22:24,245 Do you remember that incident? 456 00:22:26,662 --> 00:22:28,662 We can’t plan this out and take it slow. 457 00:22:29,662 --> 00:22:32,537 Every moment the SP lives is a threat to my son. 458 00:22:33,370 --> 00:22:34,787 Henchmen won’t be effective. 459 00:22:36,120 --> 00:22:37,412 Only a faithful ally can do this. 460 00:23:18,329 --> 00:23:20,537 Hey, Sathyamoorthy. New shirt, is it? 461 00:23:20,995 --> 00:23:22,120 What is it? 462 00:23:22,954 --> 00:23:23,995 Hold. Let me check. 463 00:23:24,287 --> 00:23:26,329 My eldest has been calling. 464 00:23:27,620 --> 00:23:28,829 Your husband is here. 465 00:23:29,329 --> 00:23:30,370 See you, sister. 466 00:23:31,370 --> 00:23:33,370 Why so late? The kids would be hungry. 467 00:23:33,620 --> 00:23:35,495 Go fast. Biriyani might get over. 468 00:23:39,787 --> 00:23:41,120 Is this what took you so long? 469 00:23:42,495 --> 00:23:43,954 - See you! - Okay. 470 00:23:46,329 --> 00:23:48,579 - Ah! - What happened, Kalai? 471 00:23:50,079 --> 00:23:51,329 I'm good, sister. 472 00:23:54,537 --> 00:23:56,287 Get down. You sit after I sit. 473 00:23:56,912 --> 00:23:58,079 Come on. Sit. 474 00:23:58,329 --> 00:24:01,287 - No, I won't. You-- - Hey! I won't do anything. Sit. 475 00:24:07,162 --> 00:24:08,329 Hmm. 476 00:24:13,579 --> 00:24:14,912 Won't you ever change? 477 00:24:15,079 --> 00:24:17,079 You’re no longer young. You’re a father of two. 478 00:24:18,037 --> 00:24:19,537 - You leave. I'll take the share auto. - Hey, hey! 479 00:24:19,912 --> 00:24:20,870 Hop on. 480 00:24:21,579 --> 00:24:22,662 All okay, Kalai? 481 00:24:22,912 --> 00:24:24,204 Yes, yes, sister. 482 00:25:05,370 --> 00:25:07,870 ♪ A soothing wind that wraps me tight ♪ 483 00:25:07,912 --> 00:25:10,370 ♪ A sweet melody echoes, Forever in my memory ♪ 484 00:25:10,412 --> 00:25:13,704 ♪ With you by my side, Eternity is a blessing ♪ 485 00:25:13,745 --> 00:25:15,329 ♪ No fears, no doubts, I’ll gladly surrender! ♪ 486 00:25:15,370 --> 00:25:17,954 ♪ In the warmth of your breath, I find solace ♪ 487 00:25:17,995 --> 00:25:20,370 ♪ You're my lifeline That binds me whole ♪ 488 00:25:20,454 --> 00:25:23,745 ♪ My beginning and end In your eyes, I see ♪ 489 00:25:23,787 --> 00:25:25,579 ♪ All the bonds I need Are found in you, my Queen ♪ 490 00:25:25,620 --> 00:25:28,079 ♪ You think I’d hesitate? ♪ 491 00:25:28,120 --> 00:25:30,620 ♪ Your words are honey, An intoxicating treat! ♪ 492 00:25:30,662 --> 00:25:33,120 ♪ In my arms, reside forever ♪ 493 00:25:33,204 --> 00:25:35,662 ♪ I’ll walk beside you Our hands entwined ♪ 494 00:25:35,704 --> 00:25:38,204 ♪ Your love soars me to heights ♪ 495 00:25:38,245 --> 00:25:40,620 ♪ It invaded me like A sweet summer rain ♪ 496 00:25:40,704 --> 00:25:43,245 ♪ You ruled my heart With such tenderness ♪ 497 00:25:43,287 --> 00:25:46,204 ♪ As I fell for you Like a rose to the morning dew ♪ 498 00:25:50,537 --> 00:25:51,787 - Quiet, I say! - How much is it, Grandma? 499 00:26:24,120 --> 00:26:26,620 ♪ We spent years by each other's side ♪ 500 00:26:26,787 --> 00:26:29,120 ♪ Shared a thousand kisses ♪ 501 00:26:29,245 --> 00:26:34,120 ♪ Yet, when our eyes meet My heart still skips a beat ♪ 502 00:26:34,204 --> 00:26:36,787 ♪ Your eyes, they pierce my soul ♪ 503 00:26:36,912 --> 00:26:39,162 ♪ Makes my heart beat just for you! ♪ 504 00:26:39,329 --> 00:26:41,787 ♪ When we fight, It's your gaze I see ♪ 505 00:26:42,495 --> 00:26:44,495 Yes, dear? We'll be there soon. 506 00:26:44,704 --> 00:26:47,162 ♪ It’s your scent that I yearn for ♪ 507 00:26:47,204 --> 00:26:49,662 ♪ In your embrace, I find my home ♪ 508 00:26:49,704 --> 00:26:53,120 ♪ Hand in hand by your side Like a shadow, I long to stay ♪ 509 00:26:53,995 --> 00:26:56,537 ♪ A soothing wind that wraps me tight ♪ 510 00:26:56,579 --> 00:26:59,037 ♪ A sweet melody echoes, Forever in my memory ♪ 511 00:26:59,079 --> 00:27:02,370 ♪ With you by my side, Eternity is a blessing ♪ 512 00:27:02,412 --> 00:27:04,037 ♪ No fears, no doubts, I’ll gladly surrender! ♪ 513 00:27:04,079 --> 00:27:06,579 ♪ In the warmth of your breath, I find solace ♪ 514 00:27:06,620 --> 00:27:09,037 ♪ You're my lifeline That binds me whole ♪ 515 00:27:09,079 --> 00:27:12,454 ♪ My beginning and end In your eyes, I see ♪ 516 00:27:12,495 --> 00:27:14,204 ♪ All the bonds I need Are found in you, my Queen ♪ 517 00:27:14,245 --> 00:27:16,620 ♪ You think I’d hesitate? ♪ 518 00:27:16,704 --> 00:27:19,204 ♪ Your words are honey, An intoxicating treat! ♪ 519 00:27:19,245 --> 00:27:21,745 ♪ In my arms, reside forever ♪ 520 00:27:21,787 --> 00:27:24,287 ♪ I’ll walk beside you Our hands entwined ♪ 521 00:27:24,370 --> 00:27:26,829 ♪ Your love soars me to heights ♪ 522 00:27:26,870 --> 00:27:29,329 ♪ It invaded me like A sweet summer rain ♪ 523 00:27:29,412 --> 00:27:31,870 ♪ You ruled my heart With such tenderness ♪ 524 00:27:31,912 --> 00:27:34,912 ♪ As I fell for you Like a rose to the morning dew ♪ 525 00:27:52,579 --> 00:27:56,579 - Don’t get the kids ice cream, okay? - Got it. 526 00:27:56,620 --> 00:27:58,495 You’ll miss the show by the time you arrive. 527 00:27:58,537 --> 00:27:59,620 Someone needs to be at the shop, right? 528 00:27:59,662 --> 00:28:00,829 You go, I'll send her. 529 00:28:01,037 --> 00:28:02,662 Selvi hasn’t left yet. Come with her. 530 00:28:02,704 --> 00:28:03,620 Okay, sister. 531 00:28:05,245 --> 00:28:07,620 I'll quickly change, pay the chit, and join you. 532 00:28:07,704 --> 00:28:09,037 You take the kids to-- 533 00:28:22,204 --> 00:28:23,370 How are you, brother? 534 00:28:25,245 --> 00:28:28,370 - I've been sitting here for so long. - Kaali, get me this. 535 00:28:33,787 --> 00:28:34,954 - Hey… - Sister-in-law. 536 00:28:35,037 --> 00:28:36,912 Come soon. I need kerosene. 537 00:28:36,954 --> 00:28:38,204 I was cooking, it got over halfway. 538 00:28:38,370 --> 00:28:39,245 Isn't my daughter there? 539 00:28:39,537 --> 00:28:42,454 She measures to the tee, unlike you. 540 00:28:45,037 --> 00:28:45,995 Wait for some time. 541 00:28:51,287 --> 00:28:53,454 - Hey, sit inside. - It's alright, brother. 542 00:28:53,537 --> 00:28:55,454 - Half a litre? - A packet of turmeric, too. 543 00:28:55,495 --> 00:28:57,370 - Give it to me. Please. - No, thank you. It's okay. 544 00:28:58,162 --> 00:29:00,120 Hey, did you see what I've bought for you? 545 00:29:00,454 --> 00:29:01,870 - I'm going first. - Hey, stop. 546 00:29:04,579 --> 00:29:05,870 - Hey! - Careful! 547 00:29:05,912 --> 00:29:06,829 Can't you see? 548 00:29:06,870 --> 00:29:08,662 I've told you a zillion times not to put this sack here. 549 00:29:08,745 --> 00:29:10,579 Ask him to watch his step while walking. 550 00:29:10,704 --> 00:29:11,579 Are you hurt? 551 00:29:11,829 --> 00:29:13,662 - What did you ask for? - Dry chilli. 552 00:29:14,245 --> 00:29:15,162 One packet is enough? 553 00:29:15,204 --> 00:29:17,245 - That's it. - Dad, I can't find the fan. 554 00:29:19,537 --> 00:29:20,579 I'll get it from the festival. 555 00:29:20,620 --> 00:29:22,329 You said you bought it over the phone. 556 00:29:22,412 --> 00:29:23,287 What did you do? 557 00:29:23,412 --> 00:29:26,120 - Mom… - Add this to my account. 558 00:29:26,204 --> 00:29:28,745 - Okay. I'll do. - Don't forget while talking to your daughter. 559 00:29:28,787 --> 00:29:30,245 I won't. 560 00:29:31,704 --> 00:29:32,745 Why is he here? 561 00:29:34,995 --> 00:29:35,912 - No idea. - Kaali. 562 00:29:36,329 --> 00:29:37,245 One packet of milk. 563 00:29:38,495 --> 00:29:39,412 You go talk to him. 564 00:29:42,620 --> 00:29:44,245 - Anything else? - Sugar for ten rupees. 565 00:29:46,704 --> 00:29:48,662 Mom… You also eat. 566 00:29:49,037 --> 00:29:50,579 Come, we'll eat together. 567 00:29:51,787 --> 00:29:53,287 I asked him to eat. But he said no. 568 00:29:53,370 --> 00:29:55,912 - Thank you. I'm good for now. You eat. - Okay. 569 00:29:56,620 --> 00:29:58,495 Our dinner time is usually 7:30. Got late today. 570 00:29:59,204 --> 00:30:00,829 - Want some tea? - No, thank you. 571 00:30:02,787 --> 00:30:05,079 Make it fast, Mom. We need to go to the festival. 572 00:30:05,454 --> 00:30:07,204 I'm ready to go like this. 573 00:30:07,537 --> 00:30:08,787 Only he has to get ready. 574 00:30:09,495 --> 00:30:10,870 - Brother. - Here. 575 00:30:11,704 --> 00:30:13,120 Uncle is here. 576 00:30:13,329 --> 00:30:15,037 - Who?! - Uncle. 577 00:30:18,370 --> 00:30:19,370 Where is he? 578 00:30:20,370 --> 00:30:21,579 Upstairs. 579 00:30:29,287 --> 00:30:31,204 - What else? - A packet of vermicelli. 580 00:30:34,162 --> 00:30:35,037 Only one? 581 00:30:35,120 --> 00:30:36,287 Yes. That's it. 582 00:30:38,745 --> 00:30:39,870 Forty rupees. 583 00:31:03,162 --> 00:31:04,287 Sir. 584 00:31:06,870 --> 00:31:07,829 Sir? 585 00:31:13,245 --> 00:31:14,287 Kaali! 586 00:31:20,412 --> 00:31:21,495 How are you? 587 00:31:23,287 --> 00:31:24,579 I heard your second child is a son. 588 00:31:25,745 --> 00:31:26,787 Yes, sir. 589 00:31:28,329 --> 00:31:29,704 Let's go down and talk. 590 00:31:30,245 --> 00:31:32,704 It's okay. Let's stay here. I need to talk. 591 00:31:33,870 --> 00:31:35,370 Sure. Why don't we go down and-- 592 00:31:35,454 --> 00:31:37,370 - He's still the same. - Yes, Uncle. 593 00:31:37,495 --> 00:31:41,704 Even now, I was talking about that Sudhakar incident. 594 00:31:41,995 --> 00:31:44,037 - Yes. It gives me goosebumps even now. - Hey! 595 00:31:44,912 --> 00:31:46,204 Why talk about the past? 596 00:31:46,579 --> 00:31:48,370 - Our guys don't believe it-- - Hey! 597 00:31:52,620 --> 00:31:54,745 - Let's go down and talk, sir. - Kaali. 598 00:31:56,120 --> 00:31:57,454 I want to talk to you. 599 00:32:01,704 --> 00:32:03,787 Hey! How many times have I told you? 600 00:32:08,079 --> 00:32:11,454 - Dilip, ask Dad if they want tea or coffee. - Okay, Mom. 601 00:32:11,495 --> 00:32:12,537 Hey! 602 00:32:13,162 --> 00:32:13,995 Okay. 603 00:32:14,787 --> 00:32:15,912 Give me two hours. 604 00:32:16,579 --> 00:32:18,495 I'll find that lady and her child. 605 00:32:18,579 --> 00:32:22,495 Kaali, ever since that SP took charge, he’s been nothing but a headache. 606 00:32:22,995 --> 00:32:24,620 And now they have a reason. 607 00:32:25,120 --> 00:32:27,329 - He's holding on to-- - Listen to me. 608 00:32:28,287 --> 00:32:29,620 What if we eliminate the cause? 609 00:32:29,954 --> 00:32:30,912 What will he do? 610 00:32:31,245 --> 00:32:34,245 Kaali, this is just a lame excuse to carry out an encounter operation. 611 00:32:35,120 --> 00:32:36,454 They've cornered us. 612 00:32:38,204 --> 00:32:39,704 How do I explain… 613 00:32:42,829 --> 00:32:44,412 My son's life is on the line here. 614 00:32:45,954 --> 00:32:47,037 Sir. 615 00:32:48,787 --> 00:32:50,079 I'm a father of two. 616 00:32:51,870 --> 00:32:54,162 I’ve done unspeakable wrongs. 617 00:32:54,829 --> 00:32:59,079 Every day, I ask God not to let them suffer for my mistakes. 618 00:32:59,454 --> 00:33:01,162 Tea or coffee, Dad? 619 00:33:01,662 --> 00:33:02,620 Anything is okay. 620 00:33:02,912 --> 00:33:05,537 - What's your name? - Come on, Dad. Choose one. 621 00:33:05,829 --> 00:33:07,537 Hey, he's asking you. 622 00:33:07,912 --> 00:33:09,579 - Dilip. - It's okay-- 623 00:33:12,662 --> 00:33:13,829 Tell Mom to make tea. 624 00:33:14,370 --> 00:33:15,370 Careful. 625 00:33:16,370 --> 00:33:19,995 - Mom. Dad is talking some secret. - Dilip! 626 00:33:20,287 --> 00:33:21,495 Grandma… 627 00:33:23,370 --> 00:33:25,662 - Mom. One tea and one coffee. - Dilip, come here. 628 00:33:25,954 --> 00:33:27,662 You’re the only person I can rely on. 629 00:33:28,037 --> 00:33:29,120 Only you can do it. 630 00:33:30,662 --> 00:33:31,662 Sir. 631 00:33:32,912 --> 00:33:35,120 I’m heavily in debt and finding it hard to pay the school fees. 632 00:33:35,704 --> 00:33:36,620 This… 633 00:33:38,287 --> 00:33:40,912 This house is still unfinished because I don’t have enough money. 634 00:33:44,120 --> 00:33:45,370 Yet, when I go to bed at night, 635 00:33:46,120 --> 00:33:47,287 I sleep peacefully. 636 00:33:53,704 --> 00:33:54,787 I don't want to lose it. 637 00:33:55,245 --> 00:33:56,204 Kaali. 638 00:33:56,620 --> 00:33:57,537 Kaali? 639 00:33:57,787 --> 00:33:59,412 You're also like a son to me. 640 00:34:02,495 --> 00:34:03,454 Sir… 641 00:34:05,120 --> 00:34:06,704 I'm ready to do anything for you. 642 00:34:08,787 --> 00:34:09,870 That's my duty. 643 00:34:11,620 --> 00:34:12,787 But not this. Please. 644 00:34:16,495 --> 00:34:17,704 Without me… 645 00:34:18,662 --> 00:34:20,162 - My family will-- - Kaali, please. 646 00:34:20,620 --> 00:34:21,870 Just do this for me. 647 00:34:22,787 --> 00:34:24,120 I'll get someone else to surrender. 648 00:34:24,495 --> 00:34:26,495 You can't trust people these days. 649 00:34:27,120 --> 00:34:28,704 I'll get Venkat to surrender. 650 00:34:29,204 --> 00:34:30,120 Will that do? 651 00:34:31,287 --> 00:34:33,995 He’s done that for you before, too. 652 00:34:34,329 --> 00:34:36,120 No one knows about it. 653 00:34:36,412 --> 00:34:37,870 No one will know it's you. 654 00:34:38,204 --> 00:34:39,245 I guarantee. 655 00:34:44,704 --> 00:34:45,704 Sorry, sir. 656 00:34:46,412 --> 00:34:47,495 I can't. 657 00:34:48,537 --> 00:34:49,954 I switched my phone on the way here. 658 00:34:50,537 --> 00:34:51,787 Even the car. 659 00:34:51,870 --> 00:34:53,912 I've parked far from your house. 660 00:34:55,870 --> 00:34:57,745 I promise your name won’t come up, Kaali. 661 00:34:58,037 --> 00:34:59,204 Trust me. 662 00:35:01,662 --> 00:35:03,162 I came all this way for you. 663 00:35:03,912 --> 00:35:06,037 Sir… I really can't. 664 00:35:06,079 --> 00:35:07,037 Kaali… 665 00:35:07,079 --> 00:35:09,370 - Please save me. - Sir, please don't! 666 00:35:09,495 --> 00:35:11,412 - Sir! - It's my son's life. 667 00:35:11,954 --> 00:35:14,495 - I'll do it, Sir! - For your mom. 668 00:35:14,579 --> 00:35:15,954 - Get up, Sir! - Kaali. 669 00:35:19,162 --> 00:35:20,412 What happened? 670 00:35:30,329 --> 00:35:31,329 Keep it there. 671 00:35:33,120 --> 00:35:35,329 - What does he want? - Keep it and go. 672 00:35:37,704 --> 00:35:38,745 No. Don't believe them. 673 00:35:39,829 --> 00:35:41,454 Whatever they say, don’t fall for it. 674 00:35:42,620 --> 00:35:44,120 Okay. You go. 675 00:35:45,329 --> 00:35:46,454 Kaali… 676 00:36:12,079 --> 00:36:12,995 Tell me the truth, sir. 677 00:36:15,079 --> 00:36:17,620 We didn’t harm the girl or her mother, did we? 678 00:36:18,745 --> 00:36:21,412 Poor guy, sir. He lost both his wife and child. 679 00:36:22,079 --> 00:36:22,912 Sir… 680 00:36:23,579 --> 00:36:25,245 I've sent all the reports to the DIG office. 681 00:36:26,329 --> 00:36:27,162 Sir… 682 00:36:28,662 --> 00:36:30,704 Sir… thank you, sir. 683 00:36:32,620 --> 00:36:35,079 Hey, what's that smell? Ask someone to get rid of it. 684 00:36:35,120 --> 00:36:35,954 Okay, sir. 685 00:36:36,454 --> 00:36:38,620 - James, IG has accepted. - Super, sir. 686 00:36:39,329 --> 00:36:41,870 Muthuraj, this one's not like our usual cases. 687 00:36:42,537 --> 00:36:44,370 We can't put off the plan until another day. 688 00:36:44,995 --> 00:36:46,287 If we mess this up, it's gone forever. 689 00:36:46,662 --> 00:36:48,704 That’s why I asked for you specifically. 690 00:36:49,454 --> 00:36:50,495 Can we get this over with by tonight? 691 00:36:51,329 --> 00:36:52,745 Three kilometers, Kaali. 692 00:36:53,329 --> 00:36:56,662 Normally, you won’t see a soul over there once night falls. 693 00:36:56,745 --> 00:36:57,745 We just need a gun. 694 00:36:57,995 --> 00:36:59,245 Tonight’s the festival night. 695 00:36:59,745 --> 00:37:01,745 Lakeside is the right spot. 696 00:37:03,120 --> 00:37:05,454 If the white van shows up, there might be at least ten men there. 697 00:37:06,662 --> 00:37:07,745 He's just going home. 698 00:37:08,162 --> 00:37:09,245 The van won't be coming. 699 00:37:09,829 --> 00:37:11,037 Just the gunman. 700 00:37:13,870 --> 00:37:15,245 Gun won't work. 701 00:37:18,620 --> 00:37:19,870 The vehicle will be on the move. 702 00:37:20,620 --> 00:37:23,745 If we miss our aim… There will be a driver with the gunman. 703 00:37:24,204 --> 00:37:25,287 The news will travel fast. 704 00:37:25,870 --> 00:37:29,579 Once you get to the middle of the lakeside, stop the car and open the doors. 705 00:37:29,787 --> 00:37:32,787 - Okay, sir. - Those guys… will understand. 706 00:37:33,495 --> 00:37:35,204 - Okay, sir. - They will be… 707 00:37:36,454 --> 00:37:37,954 begging me. 708 00:37:38,537 --> 00:37:42,162 Shoot them straight in those begging hands. 709 00:37:42,412 --> 00:37:46,579 They'll start running like slaughter pigs, fearing their lives. 710 00:37:47,745 --> 00:37:49,079 Let them run. 711 00:37:49,662 --> 00:37:55,370 As they're running, launch a bullet in Kannan's left shoulder. 712 00:37:55,954 --> 00:37:59,204 Only then will he lose balance, and look at my eyes. 713 00:37:59,787 --> 00:38:02,620 When he looks at me, puncture his lungs and heart. 714 00:38:02,662 --> 00:38:03,495 Pop, pop! 715 00:38:03,537 --> 00:38:04,454 Got it? 716 00:38:04,537 --> 00:38:05,370 Got it, sir. 717 00:38:05,620 --> 00:38:07,620 Then the Periyavar… Ravi. 718 00:38:08,204 --> 00:38:09,370 He'll cry his heart out. 719 00:38:10,037 --> 00:38:11,412 Let him cry for a couple of minutes. 720 00:38:11,870 --> 00:38:14,120 Then, hit him, too. 721 00:38:14,995 --> 00:38:17,495 Let the dad and son die looking at me. 722 00:38:19,037 --> 00:38:20,412 - Understood? - We'll get it done, sir. 723 00:38:23,204 --> 00:38:24,537 Yeah? Where? 724 00:38:24,995 --> 00:38:26,870 Super. Bring him to the spot. 725 00:38:27,370 --> 00:38:29,079 Sir, we got the son-in-law. 726 00:38:32,329 --> 00:38:35,329 Hit him hard. His cries should echo through Ravi's home. 727 00:38:39,995 --> 00:38:42,079 We haven’t moved things out of the old house, right? 728 00:38:43,037 --> 00:38:44,829 We took just a couple of things. Why? 729 00:38:50,495 --> 00:38:51,704 Yam is in there, right? 730 00:38:53,620 --> 00:38:54,662 The yam… 731 00:38:55,704 --> 00:38:56,704 It… 732 00:38:57,870 --> 00:39:00,954 - Its condition might be… - No, it will work. 733 00:39:01,162 --> 00:39:01,995 Kaali… 734 00:39:02,287 --> 00:39:03,162 This will work. 735 00:39:04,620 --> 00:39:05,579 This will work perfectly. 736 00:39:08,787 --> 00:39:10,162 Do you remember where we got it from? 737 00:39:12,162 --> 00:39:13,829 No record will be found, no matter how deep they dig. 738 00:39:14,995 --> 00:39:16,079 We won't mess up, right? 739 00:39:16,704 --> 00:39:18,370 If we fail, they'll issue a shooting order against us. 740 00:39:18,454 --> 00:39:19,412 I'll take care of it. 741 00:39:20,120 --> 00:39:21,329 That's exactly what I needed to hear. 742 00:39:21,954 --> 00:39:22,829 Venkat. 743 00:39:23,704 --> 00:39:24,829 Hey, Venkat. 744 00:39:24,912 --> 00:39:25,787 Brother! 745 00:39:28,495 --> 00:39:30,829 - I need a new phone and SIM. - Okay, Uncle. 746 00:39:31,829 --> 00:39:33,787 Ma'am! Excuse me, ma'am! 747 00:39:34,454 --> 00:39:36,120 Here. Your husband's speaking. Talk to him. 748 00:39:36,245 --> 00:39:39,620 - Hold his head straight! - My husband? Hey! 749 00:39:39,787 --> 00:39:41,870 - Oh, it's your husband? - Bash him up! 750 00:39:55,870 --> 00:39:57,870 I'm asking you. Why the hell are you staying quiet? 751 00:39:57,912 --> 00:39:58,829 What was that? 752 00:39:58,954 --> 00:40:00,454 - A mosquito coil, please. - Where are you going? 753 00:40:02,370 --> 00:40:03,204 Anything else? 754 00:40:03,245 --> 00:40:04,537 - Can I get coconut for 5 rupees? - Kaali. 755 00:40:05,870 --> 00:40:06,787 I'm asking you. 756 00:40:09,954 --> 00:40:12,954 He needs a driver to deliver the loads. 757 00:40:13,079 --> 00:40:15,579 Is that why that man is falling at your feet? 758 00:40:18,079 --> 00:40:19,662 You don't trust me, do you? 759 00:40:19,995 --> 00:40:20,787 Here you go. 760 00:40:21,412 --> 00:40:23,495 - HEY! - You could've given me the money instead. 761 00:40:23,537 --> 00:40:24,579 Shut up and go away. 762 00:40:25,620 --> 00:40:27,037 Why are you doing this? 763 00:40:27,495 --> 00:40:28,912 I said I'll be back in two hours. 764 00:40:33,495 --> 00:40:34,454 Stay here. Don't go anywhere. 765 00:40:36,995 --> 00:40:38,079 I'll come back and take you to the festival. 766 00:40:38,870 --> 00:40:39,954 Don't go anywhere. 767 00:40:43,912 --> 00:40:44,870 - Dear? - Dad? 768 00:40:45,579 --> 00:40:47,870 Let's go to the festival once I'm back. 769 00:40:48,245 --> 00:40:49,620 I'll be back soon, Dilip. 770 00:40:49,787 --> 00:40:50,870 Kaali. 771 00:40:51,037 --> 00:40:53,495 - Kaali, listen. Kaali. - You promise every time but never take us. 772 00:40:53,787 --> 00:40:55,245 - Listen to me, Kaali. - Dad! 773 00:40:55,620 --> 00:40:56,579 I'm talking to you. 774 00:40:56,662 --> 00:40:57,537 - Mom… - What's wrong with you? 775 00:40:58,204 --> 00:40:59,287 I said I'll be back. 776 00:40:59,620 --> 00:41:00,829 Our kids are watching. 777 00:41:02,495 --> 00:41:03,412 You're lying. 778 00:41:07,412 --> 00:41:09,329 Mom, I want to ride the giant wheel. 779 00:41:10,537 --> 00:41:11,537 - Hey! - Grandma! 780 00:41:12,245 --> 00:41:14,329 Kaali, open the door. 781 00:41:14,662 --> 00:41:15,870 - Open up! - Gosh! 782 00:41:16,079 --> 00:41:17,120 Why the hell are you shouting? 783 00:41:17,745 --> 00:41:19,287 - I'll be there. - Kaali… 784 00:41:19,370 --> 00:41:20,912 Those four years, with a baby in hand… 785 00:41:21,370 --> 00:41:23,662 we were wandering around with no place to go. 786 00:41:23,995 --> 00:41:24,829 Did you forget? 787 00:41:25,412 --> 00:41:28,120 Janani wet the bed just the day before yesterday. 788 00:41:28,495 --> 00:41:29,829 She's still terrified. 789 00:41:33,787 --> 00:41:38,162 Kaali, that guy will crawl at your feet to get his work done. 790 00:41:41,787 --> 00:41:43,037 You think I don't know that? 791 00:41:43,995 --> 00:41:45,037 I'll be back-- 792 00:41:45,454 --> 00:41:46,704 Leave this and tell me truth. 793 00:41:46,787 --> 00:41:48,495 Why the hell did that man come here? 794 00:41:48,954 --> 00:41:49,912 Fool! 795 00:41:50,620 --> 00:41:52,495 You really think I’d act without thinking about you and the kids? 796 00:41:55,287 --> 00:41:58,245 He wanted a favor. 797 00:41:58,370 --> 00:42:03,162 One look at the way you breath, and I’ll know if you’re lying. 798 00:42:03,329 --> 00:42:04,829 Wait. Janani! 799 00:42:05,162 --> 00:42:06,162 - Hey! - Janani, come here. 800 00:42:06,204 --> 00:42:07,204 - Yes, Mom! - Quick. Come here. 801 00:42:07,370 --> 00:42:09,204 - Why do you have to-- - Stand here. 802 00:42:09,287 --> 00:42:11,579 You're really going as a driver, right? 803 00:42:11,745 --> 00:42:13,495 Swear on her that you're only going to drive. 804 00:42:13,704 --> 00:42:15,704 Come on. Do it! 805 00:42:17,079 --> 00:42:17,995 Why would you…? 806 00:42:19,037 --> 00:42:20,412 - It's nothing, dear. - Dad? 807 00:42:26,870 --> 00:42:27,954 Alright. 808 00:42:28,704 --> 00:42:30,162 I'm not going. Happy? 809 00:42:30,704 --> 00:42:31,662 Move. 810 00:42:44,037 --> 00:42:44,912 Hey… 811 00:42:46,829 --> 00:42:48,495 He didn't come begging to me. 812 00:42:51,204 --> 00:42:54,579 He showed up to say he knows where my kids live. 813 00:42:55,162 --> 00:42:56,037 Dad? 814 00:42:57,412 --> 00:42:58,370 Alright. 815 00:42:59,329 --> 00:43:00,162 So? 816 00:43:02,662 --> 00:43:03,870 I'm not going. 817 00:43:06,079 --> 00:43:07,370 I'm not going. Happy now? 818 00:43:08,537 --> 00:43:09,704 I am not going. 819 00:43:18,662 --> 00:43:19,995 - Sir. - Sir. 820 00:43:22,037 --> 00:43:23,412 - Is this information correct? - Yes, sir. 821 00:43:23,745 --> 00:43:26,370 Kannan is at the Avaniyapuram rice mill. 822 00:43:26,912 --> 00:43:28,120 - Did he say so? - No, sir. 823 00:43:28,537 --> 00:43:30,245 It's an internal information. Ravi is not there. 824 00:43:30,287 --> 00:43:31,537 But Kannan is in the rice mill. 825 00:43:31,704 --> 00:43:32,620 Gokul. 826 00:43:33,537 --> 00:43:35,329 - We shouldn't miss it. - Sure, sir. 827 00:43:35,454 --> 00:43:37,162 Go with the team and get them. 828 00:43:37,370 --> 00:43:38,204 Okay, sir. 829 00:43:38,245 --> 00:43:39,079 Let's go. 830 00:43:39,120 --> 00:43:40,079 - James. - Sir? 831 00:43:40,495 --> 00:43:42,662 Make sure he's okay. We'll get Ravi. 832 00:43:43,120 --> 00:43:44,287 Hey, lift him up. 833 00:43:44,870 --> 00:43:46,204 - Who's there? - Shush. 834 00:43:47,287 --> 00:43:48,495 - Hello? - Shush. 835 00:43:50,412 --> 00:43:51,412 Shush. 836 00:43:53,037 --> 00:43:54,620 - What do you want? - A camphor packet, please. 837 00:44:08,412 --> 00:44:09,870 - How much? - Ten rupees. 838 00:44:13,370 --> 00:44:14,954 I've kept the money here. 839 00:44:57,037 --> 00:44:58,037 Dear God… 840 00:45:31,954 --> 00:45:33,162 Muthuraj! 841 00:45:34,287 --> 00:45:35,204 Sir. 842 00:45:35,537 --> 00:45:36,370 Go. 843 00:45:40,037 --> 00:45:42,037 Hey, drop that, man. 844 00:45:44,620 --> 00:45:45,787 Be careful with it. 845 00:45:47,912 --> 00:45:48,829 Go, go. 846 00:45:54,412 --> 00:45:56,204 Muthuraj, they're coming out. Cover all exits. 847 00:45:56,787 --> 00:45:59,870 Hey, idiot. I told you to do it carefully. 848 00:46:00,370 --> 00:46:01,329 I was doing it carefully. 849 00:46:01,704 --> 00:46:03,745 - But it slipped. - Park the car and get the tools here. 850 00:46:35,537 --> 00:46:36,745 Hey, check there. 851 00:46:37,454 --> 00:46:38,912 We need the force here, sir. 852 00:46:39,079 --> 00:46:41,495 - Where? - We got him, sir. 853 00:46:41,579 --> 00:46:43,162 Make it fast, sir. 854 00:46:49,454 --> 00:46:50,370 Bro… 855 00:46:51,704 --> 00:46:52,745 Is this the one that we took? 856 00:46:52,912 --> 00:46:54,287 Is this how you’re taking care of it? 857 00:46:58,662 --> 00:47:00,120 If it exploded, we wouldn’t even find a trace. 858 00:47:36,620 --> 00:47:38,370 It would’ve blown up. Careful, brother. 859 00:47:41,079 --> 00:47:42,120 Move aside. 860 00:48:24,579 --> 00:48:27,120 - Hey, where are the father and son? - Sit straight! 861 00:48:27,537 --> 00:48:28,870 Look, we don’t have time. 862 00:48:28,954 --> 00:48:30,454 Answer us, or go to hell. 863 00:48:30,620 --> 00:48:32,162 Tell us, or we’ll kill you without a second thought. 864 00:48:32,204 --> 00:48:33,912 Will you let me go if I tell you? 865 00:48:33,954 --> 00:48:35,579 Do we look like we’re negotiating? Answer us! 866 00:48:38,120 --> 00:48:39,370 Sir, Periyavar didn't come. 867 00:48:40,537 --> 00:48:42,745 Kannan showed up with a couple of his guys. 868 00:48:43,245 --> 00:48:45,162 He got a call about 10 minutes ago. 869 00:48:46,037 --> 00:48:47,579 - Then, he left. - How is it possible, Muthuraj? 870 00:48:47,829 --> 00:48:49,079 How did the info get out? 871 00:48:49,287 --> 00:48:52,120 Thank God, the inspector tipped us off. 872 00:48:52,412 --> 00:48:55,454 - Had we delayed ten more minutes-- - Dad, just listen to me. 873 00:48:55,787 --> 00:48:57,037 He won’t stop with this. 874 00:48:57,745 --> 00:49:00,037 Call Manickam. Ask him to come here. 875 00:49:01,162 --> 00:49:02,662 Just listen to me, Dad. 876 00:49:03,954 --> 00:49:05,079 Just half an hour more. 877 00:49:05,537 --> 00:49:06,454 The job will be done. 878 00:49:06,745 --> 00:49:07,787 Be patient. 879 00:49:08,620 --> 00:49:09,537 Yeah, tell me. 880 00:49:10,287 --> 00:49:11,162 Alright. 881 00:49:11,412 --> 00:49:13,537 Sir, they’re doing checks on the Thirumangalam bypass road. 882 00:49:15,162 --> 00:49:16,204 Take a U-turn. 883 00:49:20,120 --> 00:49:21,912 Brother? Is this spot okay? 884 00:49:29,954 --> 00:49:31,370 What happened to the woman and her daughter? 885 00:49:31,537 --> 00:49:33,245 Brother, she left long back. 886 00:49:33,662 --> 00:49:34,745 We have nothing to do with her. 887 00:49:34,787 --> 00:49:35,870 Did you see her leaving? 888 00:49:39,454 --> 00:49:40,870 Why would Uncle lie about it? 889 00:49:40,995 --> 00:49:41,912 Huh? 890 00:49:44,370 --> 00:49:45,204 Work faster. 891 00:49:45,412 --> 00:49:46,370 Dig one before I come back. 892 00:50:08,037 --> 00:50:09,954 I'll be back in two minutes, brother. 893 00:50:13,829 --> 00:50:16,120 I left the water bottle in the vehicle. 894 00:50:16,329 --> 00:50:18,454 Hey! Keep digging. 895 00:50:23,370 --> 00:50:25,204 What? The SP's vehicle is here. 896 00:50:26,495 --> 00:50:27,329 Let's go later. 897 00:50:27,454 --> 00:50:29,620 Bro, his vehicle just passed the cement shop. 898 00:50:32,370 --> 00:50:34,162 Brother, we won't miss this time, right? 899 00:50:35,662 --> 00:50:38,704 I’ll wire them together to set it up. 900 00:50:40,287 --> 00:50:42,037 If one thing gets triggered, 901 00:50:42,412 --> 00:50:43,912 everything will come crashing down. 902 00:50:51,579 --> 00:50:52,579 Bro, Uncle's calling. 903 00:50:53,579 --> 00:50:54,537 Careful! 904 00:50:55,412 --> 00:50:56,329 Yes, brother. 905 00:50:57,079 --> 00:50:58,162 Tell me, sir. 906 00:51:02,162 --> 00:51:03,120 SP has started. 907 00:51:03,704 --> 00:51:04,745 Let's make it fast! 908 00:51:06,579 --> 00:51:07,620 Hey! 909 00:51:07,954 --> 00:51:10,829 What the… Get rid of those traces. 910 00:51:11,412 --> 00:51:12,329 I'll do it now. 911 00:51:12,745 --> 00:51:13,870 Is this how you work? 912 00:51:22,037 --> 00:51:23,704 Enough with that. Come here. 913 00:51:24,745 --> 00:51:25,995 Listen. It's-- HEY! 914 00:51:28,370 --> 00:51:29,245 No need. 915 00:51:29,287 --> 00:51:31,370 Bring the yam. 916 00:51:32,162 --> 00:51:33,287 Yes, brother. 917 00:51:33,412 --> 00:51:34,370 Careful. 918 00:51:58,537 --> 00:51:59,870 Hey, slow down. 919 00:52:00,120 --> 00:52:02,329 I'm going to remove the safety pins. 920 00:52:03,245 --> 00:52:04,579 Place it down slowly. 921 00:52:08,204 --> 00:52:09,079 Hey… 922 00:52:10,329 --> 00:52:12,245 Hey! Keep the yam down. 923 00:52:12,662 --> 00:52:13,620 He'll be here soon. 924 00:52:14,495 --> 00:52:16,162 Hey! Gosh, the yam! 925 00:52:16,870 --> 00:52:18,162 Catch it! 926 00:52:33,829 --> 00:52:35,079 Careful, man. 927 00:52:35,329 --> 00:52:36,370 Don't touch the pin! 928 00:52:46,495 --> 00:52:47,870 This is the spot. 929 00:52:51,412 --> 00:52:52,912 He's here, man. 930 00:52:53,204 --> 00:52:54,620 Don't touch it. 931 00:52:56,704 --> 00:52:57,620 Venkat… 932 00:53:01,537 --> 00:53:03,079 Once we get the news, 933 00:53:03,329 --> 00:53:06,662 put the barricade on both sides and secure this place. 934 00:53:06,870 --> 00:53:08,704 There should be no movement for 30 minutes. 935 00:53:10,120 --> 00:53:11,204 Venkat… 936 00:53:48,079 --> 00:53:48,829 Hello? 937 00:53:49,537 --> 00:53:50,204 Tell me. 938 00:53:52,162 --> 00:53:53,079 What the hell? 939 00:53:53,829 --> 00:53:54,829 He escaped?! 940 00:53:55,787 --> 00:53:56,954 He crossed the lakeside? 941 00:53:57,829 --> 00:53:59,037 Where is he going now? 942 00:54:03,287 --> 00:54:04,287 Call Kaali. 943 00:54:18,745 --> 00:54:19,745 Slowly. 944 00:54:23,995 --> 00:54:25,079 He didn't answer? 945 00:54:25,287 --> 00:54:26,620 Super. 946 00:54:26,954 --> 00:54:29,162 I knew he would turn his back. 947 00:54:29,954 --> 00:54:31,745 Hold it, brother. We'll figure some alternate. 948 00:54:32,287 --> 00:54:34,620 Brother, that SP escaped. 949 00:54:34,870 --> 00:54:35,704 Do you get that? 950 00:54:38,120 --> 00:54:40,870 Figure something, it seems. How do we take him out now? 951 00:54:43,704 --> 00:54:46,620 Listen to me. It's not too late. 952 00:54:47,662 --> 00:54:48,870 Let's get Manickam. 953 00:54:49,870 --> 00:54:50,829 Go on. 954 00:54:55,162 --> 00:54:56,912 - Hello? - Kaali? 955 00:54:57,787 --> 00:54:58,912 - Kaali! - Sir? 956 00:54:58,995 --> 00:54:59,870 What happened? 957 00:54:59,954 --> 00:55:01,079 I couldn't do it, sir. 958 00:55:01,454 --> 00:55:02,412 Sorry, sir. 959 00:55:02,912 --> 00:55:05,495 I'll take him down at his house. 960 00:55:05,829 --> 00:55:07,412 How can you say that so easily? 961 00:55:08,162 --> 00:55:10,079 - Did he see you? - No, sir. 962 00:55:10,620 --> 00:55:12,579 Hey! What the hell, man? 963 00:55:13,079 --> 00:55:15,037 It's impossible to take him down near his house. 964 00:55:15,370 --> 00:55:18,162 Everything was set, sir. 965 00:55:18,495 --> 00:55:22,829 Venkat collapsed and almost fell on a yam. 966 00:55:22,995 --> 00:55:25,162 You could have just let him die. 967 00:55:25,620 --> 00:55:26,662 How could you do this? 968 00:55:27,495 --> 00:55:29,870 I told you a gun would’ve been better. 969 00:55:30,370 --> 00:55:31,704 But you insisted on yam. 970 00:55:32,162 --> 00:55:34,079 I'm talking to you, but you-- Hey, Kannan. Give it back. 971 00:55:34,662 --> 00:55:36,329 - Kaali. - Tell me. 972 00:55:36,454 --> 00:55:39,495 Don't you remember how you first came to our house? 973 00:55:39,829 --> 00:55:43,329 You took my dad for granted because he came looking for you? 974 00:55:43,537 --> 00:55:45,037 You forgot everything. 975 00:55:45,120 --> 00:55:46,245 - Give me the phone. - Wait. 976 00:55:46,620 --> 00:55:49,120 - If you think you can go without finishing this… - Hey! 977 00:55:49,245 --> 00:55:50,829 - I said give it to me. - Wait, Dad. 978 00:55:50,954 --> 00:55:52,287 Hey, listen carefully. 979 00:55:53,120 --> 00:55:55,662 - I'll take that SP down myself in sometime. - Tea, sir. 980 00:55:55,954 --> 00:55:57,954 - Get lost, you moron! - We aren't relying on you. 981 00:55:58,162 --> 00:55:59,829 But, I won't spare you. 982 00:56:00,162 --> 00:56:02,370 Your family is at the festival. 983 00:56:02,912 --> 00:56:05,204 I’ll take out every single one of them! 984 00:56:05,829 --> 00:56:08,454 Kaali… Talk to me! 985 00:56:08,620 --> 00:56:10,912 Tell them to run if they dare. 986 00:56:10,995 --> 00:56:12,745 I’ll have their throats slit. 987 00:56:13,704 --> 00:56:15,620 Hey! Give it to me. 988 00:56:17,120 --> 00:56:18,162 Hey, Kaali. 989 00:56:18,454 --> 00:56:20,079 Please don't take his words seriously. 990 00:56:21,037 --> 00:56:22,579 You know him. 991 00:56:22,662 --> 00:56:23,537 Kaali… 992 00:56:23,620 --> 00:56:25,912 I took care of him. 993 00:56:26,079 --> 00:56:28,037 You're also like a son to me. Kaali? 994 00:56:28,079 --> 00:56:31,495 Sir. I've given you a word. I'll keep that up. 995 00:56:31,662 --> 00:56:32,620 Alright. 996 00:56:34,120 --> 00:56:35,995 Why are you depending on him, Dad? 997 00:56:36,120 --> 00:56:38,079 You believe I’m begging him because I can’t talk? 998 00:56:38,787 --> 00:56:41,537 Whoever it may be. Don’t say you’ll take his family out. 999 00:56:42,120 --> 00:56:43,454 Say you’ve already wiped them out. 1000 00:56:43,537 --> 00:56:44,454 Clear? 1001 00:56:45,287 --> 00:56:46,287 Alright. 1002 00:56:46,495 --> 00:56:47,495 What's the plan now? 1003 00:56:47,912 --> 00:56:50,162 I have a place in mind where we can take down that SP. 1004 00:56:52,912 --> 00:56:54,287 Only the guards are here. 1005 00:56:54,787 --> 00:56:56,204 Looks like the SP hasn’t come home. 1006 00:57:02,829 --> 00:57:03,745 Sir? 1007 00:57:06,620 --> 00:57:07,787 Okay, Sir. 1008 00:57:09,829 --> 00:57:10,829 What is it, brother? 1009 00:57:12,829 --> 00:57:13,995 He's at the festival. 1010 00:57:15,704 --> 00:57:18,162 Shall I turn around and go there? It's dangerous to stay here. 1011 00:57:18,620 --> 00:57:20,204 - I'm sure they'll tell when he leaves. - Hey! 1012 00:57:21,579 --> 00:57:23,120 Don’t say a word. 1013 00:57:23,829 --> 00:57:24,787 Sorry, brother. 1014 00:57:37,162 --> 00:57:38,704 Hello? Who is it? 1015 00:57:39,120 --> 00:57:40,537 Hey, hold my hand. 1016 00:57:40,620 --> 00:57:42,162 Hey, who are you guys? 1017 00:57:42,204 --> 00:57:43,662 - Why are you following us? - Kalai? 1018 00:57:43,829 --> 00:57:46,620 - Mom, ask them who they are. - Who are you guys? 1019 00:57:46,912 --> 00:57:47,954 What do you want? 1020 00:58:09,995 --> 00:58:10,912 Brother? 1021 00:58:11,287 --> 00:58:12,745 Check if anyone's around. 1022 00:58:17,370 --> 00:58:18,829 What's the plan now? 1023 00:58:21,037 --> 00:58:22,745 I'm going to safeguard the yams. 1024 00:58:26,079 --> 00:58:28,829 Stand in the middle of the road. Only then people will see. 1025 00:58:28,912 --> 00:58:30,037 Okay, brother. 1026 00:58:31,162 --> 00:58:32,120 Sorry, brother. 1027 00:58:38,162 --> 00:58:39,329 Oh, my! 1028 01:01:31,454 --> 01:01:33,245 Sir, let me go. Leave my hands. 1029 01:01:33,537 --> 01:01:35,037 We won't move until the SP comes. 1030 01:01:35,245 --> 01:01:37,745 - Hey, get up! - He is searching for his missing wife and child. 1031 01:01:38,870 --> 01:01:40,037 Madam. 1032 01:01:40,120 --> 01:01:41,954 I want to see the SP. My wife and child are missing. 1033 01:01:42,079 --> 01:01:43,454 - Madam? - I signed, trusting him. 1034 01:01:46,745 --> 01:01:47,579 Hey. 1035 01:01:48,745 --> 01:01:49,704 Come here. 1036 01:01:51,579 --> 01:01:52,454 What are you doing there? 1037 01:01:53,329 --> 01:01:54,370 Nothing, sir. 1038 01:01:54,745 --> 01:01:55,787 Where's your house? 1039 01:01:56,662 --> 01:01:58,954 It looked like they were fighting. I was just watching it. 1040 01:01:59,370 --> 01:02:00,454 What did I ask you? 1041 01:02:02,245 --> 01:02:03,454 My house is nearby. 1042 01:02:03,954 --> 01:02:05,079 Where? 1043 01:02:07,204 --> 01:02:08,204 What's your name? 1044 01:02:09,662 --> 01:02:10,662 Suresh. 1045 01:02:13,995 --> 01:02:14,995 What is that? 1046 01:02:15,495 --> 01:02:17,745 I fell down, sir. 1047 01:02:19,412 --> 01:02:20,537 Give me your phone number. 1048 01:02:22,662 --> 01:02:24,829 I don't have it with me. I left it at home. 1049 01:02:30,329 --> 01:02:32,495 Hey, stop! 1050 01:02:32,829 --> 01:02:33,662 Hey! 1051 01:02:34,745 --> 01:02:37,620 - That guy is sitting in front of the house and-- - I know. 1052 01:02:38,079 --> 01:02:39,704 You don't talk to him. 1053 01:02:40,287 --> 01:02:42,995 - Who's gone home? - The Inspector said he'll go himself. 1054 01:02:43,495 --> 01:02:45,120 We'll go before him. 1055 01:03:00,787 --> 01:03:03,287 - I'm on my way home, hang up. - Hurry up. 1056 01:03:04,870 --> 01:03:05,829 Hey. 1057 01:03:06,495 --> 01:03:07,454 Who the hell is he? 1058 01:03:15,620 --> 01:03:16,995 - Stop the car. - Sir? 1059 01:03:17,329 --> 01:03:18,537 - STOP THE DAMN CAR! - Yes, sir. 1060 01:03:26,704 --> 01:03:28,245 Turn on the high beam. 1061 01:03:52,454 --> 01:03:54,787 - Get down and check if he has company. - Okay, sir. 1062 01:04:00,537 --> 01:04:01,454 Hey! 1063 01:04:03,704 --> 01:04:05,329 - HEY! - Sir? 1064 01:04:05,454 --> 01:04:07,162 - Stop him there and check him. - Okay, sir. 1065 01:04:09,287 --> 01:04:10,287 Pardon? 1066 01:04:10,537 --> 01:04:12,495 - Go and check him, idiot. - Okay, sir. 1067 01:04:15,370 --> 01:04:16,662 Hey, stop there. 1068 01:04:21,162 --> 01:04:22,245 - Hey. - Sir? 1069 01:04:22,329 --> 01:04:23,954 - Call for a backup vehicle. - On it, sir. 1070 01:04:24,579 --> 01:04:26,454 Control room, mic 10 driver here. 1071 01:04:26,829 --> 01:04:27,912 Copy that. 1072 01:04:28,245 --> 01:04:30,287 Please send an inspector and 4 ARs for immediate backup. 1073 01:04:30,412 --> 01:04:32,454 - SP's car is near the junction. - Backup is on its way. 1074 01:04:32,495 --> 01:04:33,745 Sir. He's clear. 1075 01:04:34,079 --> 01:04:36,162 You came to tell me this? Go and stay with him. 1076 01:04:36,287 --> 01:04:38,829 He said he wanted to talk something important to you. 1077 01:04:40,162 --> 01:04:41,995 He says he'll talk only to you. 1078 01:04:42,287 --> 01:04:43,829 Shall I ask him to come to office? 1079 01:04:49,454 --> 01:04:52,037 - When will the backup get here? - In five minutes, sir. 1080 01:04:53,204 --> 01:04:54,287 Did you check him? 1081 01:04:54,412 --> 01:04:56,704 The guy seems normal. He runs a provision store. 1082 01:05:03,412 --> 01:05:05,662 - Bring him along with you. - Okay, sir. 1083 01:05:27,912 --> 01:05:29,454 Hello there, Kaali! 1084 01:05:29,787 --> 01:05:30,995 How are you? 1085 01:05:33,412 --> 01:05:35,787 Why this night meeting? You could’ve come to the office. 1086 01:05:36,287 --> 01:05:37,870 Sir, the team will be here soon. 1087 01:05:38,162 --> 01:05:40,245 I know where Kannan is. 1088 01:05:42,829 --> 01:05:44,454 He has my family. 1089 01:05:45,537 --> 01:05:46,995 Save them from him, 1090 01:05:47,287 --> 01:05:48,329 and I’ll tell you all the details. 1091 01:05:49,454 --> 01:05:51,704 You’ve got a happy family, and things are going pretty well, right? 1092 01:05:54,079 --> 01:05:55,579 Haven’t you gone through enough? 1093 01:05:56,370 --> 01:05:57,912 Have you forgotten the past? 1094 01:06:02,412 --> 01:06:04,120 They asked me to do something and I refused. 1095 01:06:04,704 --> 01:06:06,829 They’re using my family to threaten me, that’s all. 1096 01:06:07,037 --> 01:06:08,287 What did they want you to do? 1097 01:06:09,954 --> 01:06:11,370 I'll tell you where Kannan is. 1098 01:06:12,329 --> 01:06:13,579 Just keep my name out of it. 1099 01:06:14,537 --> 01:06:16,079 What did they want you to do? 1100 01:06:22,829 --> 01:06:24,079 Kaali… 1101 01:06:34,662 --> 01:06:36,995 - Where is he? - My family? 1102 01:06:39,870 --> 01:06:41,954 The police are here to help you. 1103 01:06:45,329 --> 01:06:46,329 He is at the festival. 1104 01:06:48,204 --> 01:06:49,245 Listen, Kaali. 1105 01:06:50,704 --> 01:06:53,745 - If you try to trick me… - He's near the stage. 1106 01:06:53,829 --> 01:06:54,995 I just spoke to him. 1107 01:07:00,204 --> 01:07:01,329 And Ravi? 1108 01:07:02,204 --> 01:07:03,537 They were together. 1109 01:07:06,620 --> 01:07:07,537 But not now. 1110 01:07:09,370 --> 01:07:10,287 Kaali. 1111 01:07:11,537 --> 01:07:13,245 If you were in my place, 1112 01:07:13,912 --> 01:07:15,245 would you believe what you just said? 1113 01:07:15,454 --> 01:07:16,370 Sir… 1114 01:07:18,579 --> 01:07:19,954 My family is there right now. 1115 01:07:20,412 --> 01:07:21,329 At the festival. 1116 01:07:23,829 --> 01:07:26,579 Will you take this risk if you were in my position? 1117 01:07:30,745 --> 01:07:31,704 Sir! 1118 01:07:32,620 --> 01:07:35,329 Stay behind bars till we find Ravi. 1119 01:07:37,287 --> 01:07:38,954 - Take him. - Okay, sir. 1120 01:07:39,162 --> 01:07:42,579 If they even suspect I got into your car, you’ll lose both Kannan and Sir. 1121 01:07:43,287 --> 01:07:44,829 Your people are the ones informing them. 1122 01:07:45,870 --> 01:07:46,745 HEY! 1123 01:07:47,120 --> 01:07:49,204 - Hey, come here. Sir is calling. - Go. 1124 01:07:59,912 --> 01:08:01,454 Tell me, what did they ask you to do? 1125 01:08:09,704 --> 01:08:10,537 Fine. 1126 01:08:11,245 --> 01:08:12,204 From now on, 1127 01:08:13,370 --> 01:08:14,662 I want you to work for me. 1128 01:08:15,745 --> 01:08:17,495 Track down Ravi and tell me where he is. 1129 01:08:18,870 --> 01:08:21,120 - I’ll let you know if I find him. - Find him and report back! 1130 01:08:23,037 --> 01:08:24,079 You will. 1131 01:08:25,704 --> 01:08:26,912 You have to. 1132 01:08:33,037 --> 01:08:33,995 Sir. 1133 01:08:36,287 --> 01:08:37,954 I’ve put the past behind me. 1134 01:08:43,870 --> 01:08:45,537 But if my family is at risk, 1135 01:08:47,662 --> 01:08:49,287 I’ll recall every single detail. 1136 01:08:50,454 --> 01:08:52,245 What are you trying to say? Huh? 1137 01:08:55,120 --> 01:08:57,287 - I’ll find out and let you know. - Take my number and leave-- 1138 01:08:58,370 --> 01:08:59,370 Kaali! 1139 01:09:07,495 --> 01:09:10,579 THAT ONE INCIDENT 1140 01:09:13,412 --> 01:09:16,912 A DECADE AGO 1141 01:09:17,620 --> 01:09:19,662 - I have the coconuts ready. - Okay, okay. Come. 1142 01:09:20,037 --> 01:09:21,454 You should have nine coconuts on the plate. 1143 01:09:21,579 --> 01:09:22,745 - Don't change it. - Okay. 1144 01:09:23,995 --> 01:09:25,370 I left the turmeric applied pot at home. 1145 01:09:25,454 --> 01:09:27,287 - Can you send someone to get it? - Sure, sister. 1146 01:09:27,329 --> 01:09:28,162 What happened? 1147 01:09:28,454 --> 01:09:30,912 Dilip gave the garland and sugar crystals to me. 1148 01:09:31,037 --> 01:09:32,287 Keep it in the groom's room. 1149 01:09:32,329 --> 01:09:33,829 - We can take it while going to the temple. - Okay. 1150 01:09:33,995 --> 01:09:35,454 There's not one person. 1151 01:09:35,662 --> 01:09:38,037 Dilip has been doing everything single-handedly from last night. 1152 01:09:38,245 --> 01:09:39,745 Don't worry. We'll take care. 1153 01:09:39,870 --> 01:09:41,120 The best man needs to get ready, too. 1154 01:09:41,620 --> 01:09:43,037 The groom itself isn't ready. 1155 01:09:43,162 --> 01:09:44,329 But his best man is. 1156 01:09:44,537 --> 01:09:45,537 Check if Kaali is ready. 1157 01:09:45,620 --> 01:09:47,245 Can you ask someone to buy a cello tape, please? 1158 01:09:51,245 --> 01:09:52,287 Brother, are you ready? 1159 01:09:53,287 --> 01:09:54,329 Mom is looking for you. 1160 01:09:56,745 --> 01:09:57,662 Brother? 1161 01:10:10,370 --> 01:10:11,329 Dilip Brother, where are you? 1162 01:10:11,412 --> 01:10:12,579 Did you see Kaali Brother? 1163 01:10:12,662 --> 01:10:15,079 - Isn't he at the venue? - No, he's not here. 1164 01:10:15,329 --> 01:10:17,745 I haven't seen him since morning! 1165 01:10:17,995 --> 01:10:18,995 What to do now, brother? 1166 01:10:19,329 --> 01:10:21,412 I'll go back home and check. Handle here until then. 1167 01:10:21,620 --> 01:10:23,287 I passed by his house. It was locked. 1168 01:10:23,412 --> 01:10:25,037 - Then, search the venue thoroughly. - Venkat! 1169 01:10:25,120 --> 01:10:26,995 I’ll check other places too. One tea, please. 1170 01:10:28,995 --> 01:10:30,287 Venkat! 1171 01:10:31,370 --> 01:10:34,454 - Is Kaali ready? - He is getting ready. 1172 01:10:34,662 --> 01:10:36,287 You take care of things. I'll go bring him. 1173 01:10:36,579 --> 01:10:39,287 They want a cello tape. Also buy a garland for the God. 1174 01:10:41,245 --> 01:10:42,245 Hey, Kalai. 1175 01:10:42,620 --> 01:10:43,662 Get up, Kalai. 1176 01:10:43,870 --> 01:10:45,495 We need to be at the temple in half an hour. 1177 01:10:45,704 --> 01:10:46,662 Wake up! 1178 01:10:46,995 --> 01:10:48,995 Kavitha, has someone gone home? 1179 01:10:50,037 --> 01:10:52,079 Hey! What is it? 1180 01:10:52,745 --> 01:10:54,620 Nothing. He's taking a shower. 1181 01:10:59,662 --> 01:11:00,704 What is it? 1182 01:11:01,704 --> 01:11:02,579 Huh? 1183 01:11:04,245 --> 01:11:05,495 Brother is not inside. 1184 01:11:06,245 --> 01:11:07,245 What do you mean? 1185 01:11:08,912 --> 01:11:12,870 Ever since Dilip Brother got up, Kaali has been missing. 1186 01:11:12,954 --> 01:11:14,079 Since morning? 1187 01:11:14,454 --> 01:11:15,287 How? 1188 01:11:15,454 --> 01:11:17,620 - Guests have started coming! - Mom. 1189 01:11:17,787 --> 01:11:18,787 Don't tell sister-in-law. 1190 01:11:18,995 --> 01:11:21,537 - Don’t worry, Dilip will find him. - You leave. 1191 01:11:23,537 --> 01:11:25,287 Kavitha? 1192 01:11:25,412 --> 01:11:27,287 - You both take care of things downstairs. - Brother, we're done for! 1193 01:11:27,495 --> 01:11:28,870 She’s about to tell our sister-in-law. 1194 01:11:28,954 --> 01:11:30,454 - Why didn't you handle it? - What to do? 1195 01:11:30,995 --> 01:11:32,162 Kalai? 1196 01:11:32,745 --> 01:11:33,620 Hey! 1197 01:11:34,120 --> 01:11:35,079 Kalai? 1198 01:11:36,412 --> 01:11:37,787 What is it, Mom? 1199 01:11:38,162 --> 01:11:40,662 Hey, people are searching for Kaali. 1200 01:11:41,454 --> 01:11:42,329 What? 1201 01:11:43,454 --> 01:11:44,412 He's missing? 1202 01:11:44,995 --> 01:11:46,954 Hey, people have started coming. 1203 01:11:47,120 --> 01:11:49,287 Hello! Welcome! 1204 01:11:49,370 --> 01:11:51,745 Kaali is inside, isn't he? 1205 01:11:51,995 --> 01:11:52,912 Send him out. 1206 01:11:52,954 --> 01:11:55,412 Hey, hey! Kaali. 1207 01:11:55,704 --> 01:11:57,912 Wake up. Wake up, it's getting late! 1208 01:11:57,995 --> 01:11:58,870 - It hurts! - Mom. 1209 01:11:58,954 --> 01:12:00,454 Mom is yelling! Get up. We have no time left. 1210 01:12:00,829 --> 01:12:02,954 You are going to get an earful from me. 1211 01:12:04,620 --> 01:12:05,579 Hey! 1212 01:12:05,787 --> 01:12:07,329 - Go! Leave! - Send him out. 1213 01:12:07,537 --> 01:12:09,079 Go on! Leave. 1214 01:12:09,495 --> 01:12:10,662 There, there, sweetie. 1215 01:12:11,704 --> 01:12:13,829 Hey! Why the heck are you going that way? Take this way. 1216 01:12:13,954 --> 01:12:14,787 Come on! 1217 01:12:16,662 --> 01:12:17,662 Faster! 1218 01:12:17,745 --> 01:12:18,870 Hand me my shirt. 1219 01:12:18,995 --> 01:12:20,620 Oh God, leave, man! 1220 01:12:22,954 --> 01:12:24,162 What in the-- 1221 01:12:26,079 --> 01:12:28,120 All this love now? Get out of here! 1222 01:12:29,662 --> 01:12:30,870 Did you try calling him? 1223 01:12:30,995 --> 01:12:32,912 Don't you think I'd have called him? Kaali's mobile is here. 1224 01:12:33,329 --> 01:12:34,995 It's becoming unmanageable. 1225 01:12:35,079 --> 01:12:37,120 I understand. What do we do now? 1226 01:12:37,204 --> 01:12:38,412 Where do we look for him? 1227 01:12:38,912 --> 01:12:40,954 - Hey! Hello. - Looking for the groom, eh? 1228 01:12:42,037 --> 01:12:42,995 Answer me. Hello! 1229 01:12:43,745 --> 01:12:45,995 Hello? What happened? 1230 01:12:46,079 --> 01:12:46,995 Hang up. 1231 01:12:51,162 --> 01:12:52,704 Mom! 1232 01:12:53,037 --> 01:12:54,787 - Yes, even I heard about that. - Mom! 1233 01:12:54,912 --> 01:12:57,412 - What is it? - Brother was showering inside. 1234 01:12:58,454 --> 01:13:00,037 I didn't check properly. 1235 01:13:02,037 --> 01:13:02,954 Okay, leave. 1236 01:13:04,495 --> 01:13:06,204 It’s easy for the rich to afford those stuff. 1237 01:13:07,620 --> 01:13:09,787 Brother, veshti and shirt are missing. I've looked for it all over. 1238 01:13:09,954 --> 01:13:11,162 Close the door. 1239 01:13:22,704 --> 01:13:24,704 Brother? Careful! 1240 01:13:24,829 --> 01:13:25,912 Get inside, you! 1241 01:13:27,120 --> 01:13:29,162 Hey! Close the door. Someone might come in. 1242 01:13:43,245 --> 01:13:44,787 - Kalai… - Coming! 1243 01:13:45,204 --> 01:13:46,829 - Open up. - Wait. 1244 01:13:46,912 --> 01:13:47,870 Are my clothes ready? 1245 01:13:48,620 --> 01:13:49,912 - What is it? - Help me get ready! 1246 01:13:50,162 --> 01:13:52,245 Of course! How long do I need to wait? Come on! 1247 01:13:52,912 --> 01:13:53,995 I had to bathe. 1248 01:13:54,245 --> 01:13:55,287 Move. 1249 01:13:57,495 --> 01:13:58,412 Move. 1250 01:13:59,620 --> 01:14:00,579 Move, woman! 1251 01:14:02,120 --> 01:14:02,954 What-- 1252 01:14:03,120 --> 01:14:05,745 What are you smirking at? People might see us. Move! 1253 01:14:06,079 --> 01:14:06,912 Move, lady! 1254 01:14:08,329 --> 01:14:09,370 What are you doing? 1255 01:14:10,329 --> 01:14:11,579 Listen, Kalaivaani! 1256 01:14:11,829 --> 01:14:14,079 Kalai! Hey! What are you doing? 1257 01:14:14,454 --> 01:14:15,495 Don't you dare! 1258 01:14:16,162 --> 01:14:17,245 Stop playing around! 1259 01:14:17,537 --> 01:14:18,787 Hey! 1260 01:14:18,995 --> 01:14:19,912 I'll-- 1261 01:14:20,120 --> 01:14:21,912 Kalai, don't! Stop it! 1262 01:14:22,120 --> 01:14:23,245 My towel… 1263 01:14:23,287 --> 01:14:26,370 Gosh! My towel's loose! 1264 01:14:28,370 --> 01:14:33,079 THE CEREMONY IS IN TEN MINUTES. GRAB A SNACK AND COME BACK… 1265 01:14:33,287 --> 01:14:34,537 Where have you kept it? 1266 01:14:34,954 --> 01:14:36,412 Sir and his family are here! 1267 01:14:36,579 --> 01:14:37,537 Come on, tell me. 1268 01:14:38,954 --> 01:14:40,454 Okay, get me that suitcase. 1269 01:14:45,787 --> 01:14:46,870 Is it inside this? 1270 01:14:48,287 --> 01:14:50,120 - Huh? - Open it! 1271 01:14:58,662 --> 01:14:59,912 You sly woman! 1272 01:15:01,162 --> 01:15:03,120 So, is this why you didn’t give me my dhoti? 1273 01:15:04,245 --> 01:15:06,745 - How much is this? - Why do you need to know? 1274 01:15:08,370 --> 01:15:10,245 This doesn’t look cheap! 1275 01:15:13,245 --> 01:15:15,745 Had you told me before, I’d have gotten you something, too! 1276 01:15:16,079 --> 01:15:17,412 As if! 1277 01:15:18,912 --> 01:15:20,579 You’ll be wearing a simple saree, 1278 01:15:21,620 --> 01:15:23,287 but you want me to glam up? 1279 01:15:23,537 --> 01:15:26,745 Come on, this is your first marriage, not mine! 1280 01:15:31,579 --> 01:15:33,037 Okay. I won't say that again. 1281 01:15:34,620 --> 01:15:36,287 I won't! I promise. 1282 01:15:40,662 --> 01:15:42,537 It’s your first marriage as well. 1283 01:15:42,995 --> 01:15:44,120 This isn't your kid anymore. 1284 01:15:44,912 --> 01:15:46,204 This is our kid, got it? 1285 01:15:46,329 --> 01:15:47,954 Okay. Our-- 1286 01:15:49,037 --> 01:15:50,620 This is our kid! Happy? 1287 01:15:55,829 --> 01:15:57,495 - Hey, wait. - Hang on! 1288 01:15:59,620 --> 01:16:00,787 Wait! 1289 01:16:03,579 --> 01:16:05,620 How many times do I need to remind you to be gentle? 1290 01:16:06,037 --> 01:16:08,995 You bit me so bad, and now there's a mark! 1291 01:16:11,454 --> 01:16:13,037 You had me turned on so bad! 1292 01:16:13,579 --> 01:16:15,870 - Huh? What? - Passion! 1293 01:16:17,579 --> 01:16:19,037 Forget it. Hey, hang on. 1294 01:16:19,579 --> 01:16:22,204 - Kalai! - Yes! Two minutes, Mom! 1295 01:16:22,495 --> 01:16:23,412 Come fast! 1296 01:16:24,245 --> 01:16:25,537 Hold on. 1297 01:16:34,370 --> 01:16:36,454 Mom! I'll be there in ten minutes. 1298 01:16:36,995 --> 01:16:39,204 - Yes, Uncle. It's amazing. - Look! Kaali is here. 1299 01:16:39,495 --> 01:16:40,954 - He's here? - Come, Kalai. 1300 01:16:41,995 --> 01:16:42,912 What, Kalai? 1301 01:16:42,995 --> 01:16:44,370 Looks like tonight isn’t going to be your first time. 1302 01:16:44,412 --> 01:16:45,912 That was over a year ago! 1303 01:16:46,162 --> 01:16:47,120 Oh my! 1304 01:16:47,245 --> 01:16:49,037 - There, sweety! - Kaali, greet everyone. 1305 01:16:51,454 --> 01:16:53,495 Hello, brother. Hi, sister-in-law. 1306 01:17:10,495 --> 01:17:14,870 ♪ Oh my, oh my! ♪ 1307 01:17:15,412 --> 01:17:19,912 ♪ She stormed in And made my heart her own! ♪ 1308 01:17:20,162 --> 01:17:24,662 ♪ Oh, she knows! That beauty bows before her ♪ 1309 01:17:24,745 --> 01:17:27,412 ♪ Every soul falls captive to her gaze ♪ 1310 01:17:27,454 --> 01:17:29,787 ♪ One glance from her, And I lose the battle! ♪ 1311 01:17:29,829 --> 01:17:32,495 ♪ All eyes will be on you, Admiring the charm your eyes hold ♪ 1312 01:17:32,537 --> 01:17:33,662 Where is Dilip? 1313 01:17:34,620 --> 01:17:36,995 - Where on Earth is Dilip? - Dear, come here. 1314 01:17:37,037 --> 01:17:38,079 Hand him the nuptial thread. 1315 01:17:39,704 --> 01:17:40,995 Hello. DSP sir wanted you-- 1316 01:17:41,079 --> 01:17:43,162 How dare you touch him? Who do you think you are? 1317 01:17:43,204 --> 01:17:45,370 - Such nerve of you to touch him! - Hey, Kaali! 1318 01:17:45,454 --> 01:17:47,329 - Hey, Kaali, stay here. - Let go, sir! Let go. 1319 01:17:47,370 --> 01:17:49,579 I asked you to bring him, not to create a scene! 1320 01:17:49,704 --> 01:17:51,412 - Kannan, let's focus on this. - Go on! 1321 01:17:51,495 --> 01:17:52,954 Kaali! Get it started. 1322 01:17:52,995 --> 01:17:55,537 I asked you to bring him for a chat. 1323 01:17:56,120 --> 01:17:57,204 - How dare he touch him? - Take the thread. 1324 01:17:57,245 --> 01:17:58,162 Get lost! 1325 01:18:01,662 --> 01:18:03,037 Luckily, my shirt didn’t get messed up. 1326 01:18:08,870 --> 01:18:10,329 - Mom… - Dear? 1327 01:18:10,412 --> 01:18:11,662 He didn’t mean to. 1328 01:18:11,745 --> 01:18:13,829 If you stay so serious, the pictures won’t turn out well! 1329 01:18:15,620 --> 01:18:16,870 Okay, sorry. 1330 01:18:17,329 --> 01:18:18,745 Look, listen to me. 1331 01:18:18,995 --> 01:18:20,370 If you ever think about starting a fight... 1332 01:18:20,829 --> 01:18:22,912 He won't, dear. You have my word. 1333 01:18:23,370 --> 01:18:24,495 - Tie the knot! - I won't, honey. 1334 01:18:25,037 --> 01:18:25,912 Happy? 1335 01:18:28,495 --> 01:18:29,537 Come on, smile. 1336 01:18:29,620 --> 01:18:31,287 Go on! Tie the knot! 1337 01:18:39,912 --> 01:18:41,162 Dilip… 1338 01:18:41,370 --> 01:18:43,287 - Our Idiyappam shop owner's son? - Yes, Dad. 1339 01:18:43,329 --> 01:18:45,245 The one who stays with Kaali all the time. 1340 01:18:46,370 --> 01:18:47,954 The postmortem is complete. 1341 01:18:48,329 --> 01:18:50,204 But they refuse to take the body. 1342 01:18:50,704 --> 01:18:52,495 Only Kaali can settle this. 1343 01:18:53,537 --> 01:18:55,579 If we try to deal with this alone, it'll escalate. 1344 01:18:55,662 --> 01:18:57,329 The longer we wait, the worse it gets. 1345 01:18:57,829 --> 01:19:00,412 With your help, we can keep this under wraps. 1346 01:19:02,079 --> 01:19:03,704 Come, Dad. Let's leave. 1347 01:19:05,495 --> 01:19:06,620 What’s in it for us? 1348 01:19:07,537 --> 01:19:08,662 What should I do? 1349 01:19:10,120 --> 01:19:12,787 Sir, it’s been a long wait. 1350 01:19:13,204 --> 01:19:15,412 Secure that mining contract for us. 1351 01:19:15,537 --> 01:19:17,662 I saw this coming, sir. 1352 01:19:18,620 --> 01:19:20,454 We don’t need them to fix this. 1353 01:19:21,037 --> 01:19:21,954 Come on, let’s handle it ourselves. 1354 01:19:22,037 --> 01:19:22,870 HEY! 1355 01:19:23,495 --> 01:19:24,870 Can’t you see I’m talking? 1356 01:19:25,287 --> 01:19:26,704 You’re worried about your job? 1357 01:19:27,037 --> 01:19:28,912 I’m the one who’s going to take the fall! 1358 01:19:30,120 --> 01:19:32,079 I’m dealing with this mess because of you. 1359 01:19:32,204 --> 01:19:33,412 Sir, you told me to beat him up. 1360 01:19:33,495 --> 01:19:35,620 So? Does that mean you can take his life? 1361 01:19:37,120 --> 01:19:38,829 I’m holding back because of Periyavar. 1362 01:19:39,079 --> 01:19:39,995 Stay put, I’ll call you! 1363 01:19:44,745 --> 01:19:47,079 Wouldn’t Periyavar do this for his son-in-law? 1364 01:19:47,870 --> 01:19:48,787 Huh? 1365 01:19:49,329 --> 01:19:51,829 Go on, ask him! Of course, he'll help you out. 1366 01:19:54,287 --> 01:19:55,287 - DSP… - Sir? 1367 01:19:55,370 --> 01:19:57,162 My daughter takes more pride 1368 01:19:57,370 --> 01:19:59,537 being the Inspector's wife than being my daughter. 1369 01:19:59,954 --> 01:20:02,662 Before that, this mining contract is of no importance to me. 1370 01:20:03,495 --> 01:20:05,704 - Kid, Mom is here! - Coming, Grandpa. 1371 01:20:05,912 --> 01:20:07,245 - Careful! - Keerthi! 1372 01:20:07,454 --> 01:20:10,579 - You’re still up there? - He’s been after that contract for ages. 1373 01:20:10,954 --> 01:20:12,995 - He chose the best time to strike a deal! - Dad, where is her project? 1374 01:20:13,037 --> 01:20:13,995 Yes, I'm coming. 1375 01:20:14,162 --> 01:20:16,162 - Getting the job done is our priority. - Okay… 1376 01:20:16,245 --> 01:20:17,787 - Where are the shoes? - Sister, bring my shoes. 1377 01:20:20,787 --> 01:20:21,995 - Dad? - Yes. 1378 01:20:22,287 --> 01:20:23,704 We secured the contract. 1379 01:20:24,079 --> 01:20:25,495 We’ve been asking for this for ages. 1380 01:20:25,829 --> 01:20:28,120 Now, they’ve signed the deal to settle their issue. 1381 01:20:28,204 --> 01:20:30,870 Dad, did we rush into this? 1382 01:20:32,245 --> 01:20:34,370 I think we could’ve demanded something bigger. 1383 01:20:34,579 --> 01:20:36,579 These guys can’t sway Kaali. 1384 01:20:36,995 --> 01:20:37,995 We have to talk to him. 1385 01:20:38,454 --> 01:20:41,329 It’s not too late. Over time, the demand will increase. 1386 01:20:42,329 --> 01:20:43,287 Don't worry about it. 1387 01:20:44,120 --> 01:20:45,204 Switch off your mobile. 1388 01:20:46,829 --> 01:20:47,745 I'm hungry. 1389 01:20:48,829 --> 01:20:50,495 I’ve sent someone to get us biryani. 1390 01:20:51,954 --> 01:20:53,329 Alright, set an alarm for 3 o’clock. 1391 01:21:00,787 --> 01:21:02,495 Brother? Brother? 1392 01:21:02,870 --> 01:21:04,079 The DSP is here, brother. 1393 01:21:04,412 --> 01:21:05,537 Kannan! 1394 01:21:05,995 --> 01:21:07,162 What is this, Kannan? 1395 01:21:07,412 --> 01:21:08,537 You still haven’t gotten the job done? 1396 01:21:08,704 --> 01:21:10,037 Shush! He's asleep. 1397 01:21:13,204 --> 01:21:14,120 Sit down, sir. 1398 01:21:14,370 --> 01:21:16,370 You’ve secured the contract, right? What now? 1399 01:21:18,454 --> 01:21:19,495 One minute. 1400 01:21:25,912 --> 01:21:26,870 Sir. 1401 01:21:27,662 --> 01:21:29,037 We don't want the contract. 1402 01:21:32,245 --> 01:21:33,954 - Now-- - Why the hell didn’t you tell this earlier? 1403 01:21:33,995 --> 01:21:35,745 I should have… 1404 01:21:37,204 --> 01:21:38,704 But I didn't! 1405 01:21:40,912 --> 01:21:42,329 It didn't cross my mind. 1406 01:21:47,037 --> 01:21:49,120 We have to act beforePeriyavar learns about this. 1407 01:21:53,495 --> 01:21:55,287 - Sir. - What's happening over there? 1408 01:21:55,870 --> 01:21:57,037 Sir … 1409 01:21:57,370 --> 01:21:59,037 They betrayed us. 1410 01:21:59,370 --> 01:22:00,329 It's my fault. 1411 01:22:01,079 --> 01:22:02,370 I shouldn't have trusted them. 1412 01:22:02,454 --> 01:22:03,620 - Brother. - Sir? 1413 01:22:04,037 --> 01:22:05,329 - Brother. - Yes, sir. 1414 01:22:05,495 --> 01:22:06,745 Can you do it or not? 1415 01:22:07,120 --> 01:22:08,079 Sir, 1416 01:22:08,162 --> 01:22:10,245 if the contract was that important to them, 1417 01:22:10,287 --> 01:22:12,412 they wouldn't have waited so long and rejected it. 1418 01:22:13,329 --> 01:22:15,120 They're planning something big. 1419 01:22:15,704 --> 01:22:17,912 - I can’t make sense of it. - Each second we waste, 1420 01:22:17,954 --> 01:22:18,954 the news will get out, 1421 01:22:18,995 --> 01:22:21,412 I’ll lose my reputation, and my son-in-law will lose his job. 1422 01:22:21,579 --> 01:22:22,495 Sir… 1423 01:22:22,787 --> 01:22:24,370 If any one of that happens, 1424 01:22:25,037 --> 01:22:26,454 you’ll have to face me! 1425 01:22:26,912 --> 01:22:28,954 - Got it? - I'll deal with this, sir. 1426 01:22:29,120 --> 01:22:30,162 How? 1427 01:22:30,829 --> 01:22:32,829 I’ll go as far as falling at someone’s feet to fix this. 1428 01:22:33,537 --> 01:22:34,579 This is my responsibility. 1429 01:22:35,162 --> 01:22:36,204 I won't mess up this time. 1430 01:22:37,454 --> 01:22:39,287 Man, put the banana leaf for me. 1431 01:22:39,370 --> 01:22:40,537 Where is everybody? Hey! 1432 01:22:40,662 --> 01:22:41,579 - Brother? - Come here. 1433 01:22:42,495 --> 01:22:43,454 Where did Dilip go? 1434 01:22:44,829 --> 01:22:46,162 He isn't answering my calls. 1435 01:22:46,370 --> 01:22:47,704 I think he's asleep. 1436 01:22:47,787 --> 01:22:49,745 I’ve been asking you where he is for so long. 1437 01:22:50,620 --> 01:22:52,579 If he’s not picking up, you should’ve gone to his place, right? 1438 01:22:53,620 --> 01:22:55,495 - Turn the leaf. - Hey! 1439 01:22:56,870 --> 01:22:58,870 He hasn’t eaten since morning, so bring him with you. 1440 01:22:58,912 --> 01:23:00,079 He must be hungry. 1441 01:23:00,912 --> 01:23:02,162 - Who are you looking for? - Dilip! 1442 01:23:02,454 --> 01:23:04,037 I haven't seen him since morning! 1443 01:23:04,495 --> 01:23:05,537 Let him feed you, sister-in-law. 1444 01:23:06,662 --> 01:23:08,662 Yes, brother. Look at the camera. 1445 01:23:09,662 --> 01:23:11,495 - Feed me! - Son… 1446 01:23:13,745 --> 01:23:14,704 Kaali… 1447 01:23:15,370 --> 01:23:16,412 What is it now? 1448 01:23:17,120 --> 01:23:18,204 Wait! 1449 01:23:18,370 --> 01:23:19,370 Kaali! 1450 01:23:31,287 --> 01:23:32,495 It wasn't intentional. 1451 01:23:35,704 --> 01:23:36,662 It was an… 1452 01:23:37,079 --> 01:23:38,079 …accident. 1453 01:23:39,912 --> 01:23:41,495 We took Dilip… 1454 01:23:42,787 --> 01:23:44,954 …to the station for questioning. 1455 01:23:45,287 --> 01:23:46,495 Over there, he slipped and fell. 1456 01:23:48,620 --> 01:23:50,537 We did everything to save him. 1457 01:23:52,537 --> 01:23:54,037 But we couldn’t save that poor soul. 1458 01:24:02,162 --> 01:24:04,787 Kannan and Ravi… 1459 01:24:05,079 --> 01:24:06,245 knows about this. 1460 01:24:06,787 --> 01:24:09,537 They’ll talk to you about this. 1461 01:24:10,162 --> 01:24:11,120 Kaali! 1462 01:24:11,537 --> 01:24:13,204 Kaali! Kaali! 1463 01:24:14,287 --> 01:24:15,245 - Hey! - Kaal-- 1464 01:24:15,620 --> 01:24:17,287 Who is outside? Hey! 1465 01:24:18,079 --> 01:24:19,079 Open the door. 1466 01:24:20,412 --> 01:24:21,537 Venkat? 1467 01:24:22,662 --> 01:24:23,704 Hey! 1468 01:24:24,120 --> 01:24:26,120 - Kaali! - Did you find where Dilip is? 1469 01:24:26,787 --> 01:24:27,870 Venkat! 1470 01:24:31,037 --> 01:24:32,912 Hey. Where is your phone? 1471 01:24:34,120 --> 01:24:36,495 - Kaali! - Call Dilip. 1472 01:24:36,829 --> 01:24:38,495 - Kaali, listen to-- - You! What is it? 1473 01:24:38,954 --> 01:24:39,870 What? 1474 01:24:40,162 --> 01:24:41,162 Kaali. 1475 01:24:41,704 --> 01:24:43,079 - Kaali, listen to me. - Hey! 1476 01:24:43,287 --> 01:24:44,204 Open the door. 1477 01:24:44,370 --> 01:24:46,537 - Kaali! - Why did he need to go to the station? 1478 01:24:46,579 --> 01:24:47,704 Hey, Venkat! 1479 01:24:48,245 --> 01:24:50,787 Why is Uncle stopping me from talking about Dilip brother? 1480 01:24:51,370 --> 01:24:52,537 This doesn't feel good, brother. 1481 01:24:52,870 --> 01:24:54,370 He has his reasons. 1482 01:24:54,537 --> 01:24:56,037 That DSP is here as well. 1483 01:24:56,287 --> 01:24:58,370 There’s a wedding going on. Keep quiet! 1484 01:24:59,120 --> 01:25:00,537 That's why I'm holding back. 1485 01:25:00,870 --> 01:25:02,787 I don't get it, Kalai. Why should he-- 1486 01:25:04,995 --> 01:25:07,079 Hey, tell me the truth. 1487 01:25:08,204 --> 01:25:09,329 Is he… 1488 01:25:09,870 --> 01:25:12,870 alive at the hospital 1489 01:25:13,662 --> 01:25:14,579 or...? 1490 01:25:16,329 --> 01:25:17,537 Is he dead? 1491 01:25:21,287 --> 01:25:22,329 He's no more, Kaali. 1492 01:25:22,412 --> 01:25:23,370 Kaali! 1493 01:25:23,704 --> 01:25:25,245 - What happened? - Let go! 1494 01:25:25,329 --> 01:25:26,204 What did you do to him? 1495 01:25:26,287 --> 01:25:27,745 - Kaali! - Look here. 1496 01:25:29,037 --> 01:25:31,037 I understand he’s mad at me. 1497 01:25:31,287 --> 01:25:32,329 But this is wrong! 1498 01:25:32,412 --> 01:25:33,954 Hands off! Let go of him! 1499 01:25:34,412 --> 01:25:36,079 We saw him this morning! 1500 01:25:36,495 --> 01:25:38,120 And now, you’re saying he’s dead? 1501 01:25:38,329 --> 01:25:40,412 Anyone in his place would react the same! 1502 01:25:40,704 --> 01:25:41,579 Sit down. 1503 01:25:41,704 --> 01:25:42,620 I understand. 1504 01:25:43,287 --> 01:25:45,870 He can't get mad at me without knowing the full story! 1505 01:25:47,412 --> 01:25:48,329 Who killed him? 1506 01:25:51,120 --> 01:25:52,120 Why? 1507 01:25:52,745 --> 01:25:55,454 Why do you want to know? What are you planning to do? 1508 01:25:56,412 --> 01:25:57,370 Are you going to kill him? 1509 01:25:57,495 --> 01:25:59,037 And what about us, me and the kid? 1510 01:25:59,329 --> 01:26:00,245 Kaali! 1511 01:26:02,204 --> 01:26:04,745 - Kalai! Kalai? - You can't go inside, ma'am. 1512 01:26:05,329 --> 01:26:06,495 - Dear? - Wait, she'll be here soon. 1513 01:26:06,745 --> 01:26:07,870 My child is hungry. 1514 01:26:07,912 --> 01:26:09,245 Don't cry, Kid. 1515 01:26:09,579 --> 01:26:10,662 Ram! 1516 01:26:10,829 --> 01:26:11,704 - Kalai! - Ram! 1517 01:26:11,787 --> 01:26:13,620 Kalai? 1518 01:26:13,995 --> 01:26:14,954 Give her to me. 1519 01:26:15,245 --> 01:26:16,537 - It's alright, sweetie. - What's going on, dear? 1520 01:26:16,829 --> 01:26:19,162 - Please don't fight, dear. - Wait, ma'am. 1521 01:26:19,870 --> 01:26:22,620 - Wait outside, ma'am. - Kaali, please control your temper. 1522 01:26:28,079 --> 01:26:29,120 Why are you here now? 1523 01:26:29,412 --> 01:26:30,329 What do you want? 1524 01:26:31,704 --> 01:26:34,079 Dilip’s family is refusing to take his body. 1525 01:26:35,120 --> 01:26:36,912 - But if you say, they will. - Okay. 1526 01:26:37,454 --> 01:26:38,829 I need to know what happened. 1527 01:26:39,370 --> 01:26:41,870 Hey, why did you say okay to that? 1528 01:26:42,287 --> 01:26:43,204 Hey! 1529 01:26:43,662 --> 01:26:44,745 Don’t make things worse. 1530 01:26:44,912 --> 01:26:46,120 He said okay, didn't he? 1531 01:26:46,245 --> 01:26:49,079 God, sir! I’m saying this for your own good. 1532 01:26:49,370 --> 01:26:51,329 His tone doesn’t sound right to me. 1533 01:26:51,704 --> 01:26:53,162 Isn't this a little too much? 1534 01:26:53,495 --> 01:26:55,162 For my own good? What do you mean? 1535 01:26:55,745 --> 01:26:56,745 Oh God… 1536 01:26:56,870 --> 01:26:58,370 Kaali! Hey. 1537 01:26:58,579 --> 01:27:00,204 - Please don't. - What did I do? 1538 01:27:01,537 --> 01:27:02,704 He was here all night. 1539 01:27:03,037 --> 01:27:04,245 What do you mean he's no more? 1540 01:27:04,829 --> 01:27:05,745 Do you believe this? 1541 01:27:07,412 --> 01:27:08,454 Hold her. 1542 01:27:08,954 --> 01:27:09,870 Tell me. 1543 01:27:10,370 --> 01:27:11,287 Do you? 1544 01:27:17,620 --> 01:27:21,120 I feel like if I open the door, I might see him doing something. 1545 01:27:25,620 --> 01:27:26,537 Hey! 1546 01:27:28,495 --> 01:27:29,579 Dilip! 1547 01:27:31,329 --> 01:27:32,329 Hey! 1548 01:27:37,537 --> 01:27:39,370 You didn't let us see him. 1549 01:27:40,329 --> 01:27:43,120 Since no one was around to defend him, you killed him ruthlessly. 1550 01:27:45,079 --> 01:27:45,995 Okay. 1551 01:27:47,162 --> 01:27:48,579 Ask the person behind this to come here. 1552 01:27:48,745 --> 01:27:50,787 - Kaali! - I need to know what happened. 1553 01:27:51,454 --> 01:27:53,287 Kaali, I'm saying this for your own good. 1554 01:27:54,204 --> 01:27:55,870 You're up against Inspector Sudhakar. 1555 01:27:56,954 --> 01:27:59,454 He is Periyavar's son-in-law. You're aware of that, right? 1556 01:28:00,954 --> 01:28:01,954 Kaali! 1557 01:28:04,579 --> 01:28:05,579 Sir. 1558 01:28:06,412 --> 01:28:07,287 Sir? 1559 01:28:08,579 --> 01:28:10,495 DSP spoke with Kaali, it seems. 1560 01:28:12,995 --> 01:28:15,037 Sir, it looks like they might collect Dilip's body. 1561 01:28:18,870 --> 01:28:20,245 Turn on the phone. 1562 01:28:20,412 --> 01:28:21,495 This is the perfect time. 1563 01:28:36,495 --> 01:28:37,495 Tell him. 1564 01:28:38,870 --> 01:28:40,704 He told us he needed to use the bathroom. 1565 01:28:41,495 --> 01:28:43,704 Since it was getting late, we went to check on him... 1566 01:28:43,995 --> 01:28:46,162 - he slipped and-- - I already told him everything. 1567 01:28:46,537 --> 01:28:48,162 Tell him what happened at the tea shop. 1568 01:28:50,829 --> 01:28:52,829 After playing shuttlecock, we went to have some tea. 1569 01:28:55,412 --> 01:28:56,370 'We'? 1570 01:28:56,704 --> 01:28:57,745 Kaali! 1571 01:28:58,454 --> 01:29:01,287 Stop leaving breaks in between, we’re running out of time! 1572 01:29:01,329 --> 01:29:03,037 - Tell him what exactly happened. - Kaali, enough. 1573 01:29:03,370 --> 01:29:04,245 Wait. 1574 01:29:04,370 --> 01:29:06,162 Imagine this is a tea shop. You’re standing here, 1575 01:29:06,204 --> 01:29:07,412 and I’m standing here. 1576 01:29:07,662 --> 01:29:09,454 - And that guy… - Dilip. 1577 01:29:11,412 --> 01:29:12,370 I'm Dilip. 1578 01:29:13,787 --> 01:29:14,662 Tell me. 1579 01:29:19,745 --> 01:29:21,787 I grabbed the tea and turned around. It spilled on him. 1580 01:29:22,704 --> 01:29:24,162 He raised his voice at me in front of everyone. 1581 01:29:25,329 --> 01:29:27,745 When Sir asked him to be respectful, 1582 01:29:27,870 --> 01:29:28,954 he snapped at him in return! 1583 01:29:29,329 --> 01:29:31,454 That’s why we dragged him to the station. 1584 01:29:31,495 --> 01:29:32,829 If he raised his voice at you… 1585 01:29:33,620 --> 01:29:35,079 You should've yelled at him back. 1586 01:29:36,829 --> 01:29:38,245 Why did you lay a hand on him? 1587 01:29:39,662 --> 01:29:40,704 Ladies were there. 1588 01:29:41,412 --> 01:29:44,454 If you disrespect a cop in public, won’t I get mad? 1589 01:29:44,495 --> 01:29:45,829 How will the public respect me-- 1590 01:29:45,870 --> 01:29:46,954 Hey! 1591 01:29:51,870 --> 01:29:53,204 Hit me! 1592 01:29:54,329 --> 01:29:55,620 There's a lady in here as well. 1593 01:29:59,787 --> 01:30:01,037 Touch me if you dare! 1594 01:30:01,162 --> 01:30:02,079 Kaali… 1595 01:30:02,245 --> 01:30:04,662 I’ll slice you to the core, you’ll be unrecognizable! 1596 01:30:04,704 --> 01:30:05,704 Don't, Kaali. 1597 01:30:06,995 --> 01:30:10,120 It’ll take over ten days for your people to find your bits and pieces 1598 01:30:10,704 --> 01:30:12,829 - and get you buried. - Kaali, don't! 1599 01:30:12,954 --> 01:30:13,954 Hey! 1600 01:30:18,454 --> 01:30:19,537 Kaali. 1601 01:30:22,870 --> 01:30:23,995 Come, I'll talk to them. 1602 01:30:26,995 --> 01:30:28,287 Don't go there. 1603 01:30:29,787 --> 01:30:31,037 Leave it to me. 1604 01:30:31,329 --> 01:30:32,620 Just talk to him on the phone. 1605 01:30:37,662 --> 01:30:39,079 - Kalai? - Yes, Mom? 1606 01:30:39,245 --> 01:30:41,245 You haven't eaten anything since morning. 1607 01:30:42,287 --> 01:30:43,579 Leave me alone, Mom. 1608 01:30:44,495 --> 01:30:45,995 Kaali must be hungry as well. 1609 01:30:46,579 --> 01:30:47,954 He'll only eat if you do. 1610 01:30:48,037 --> 01:30:48,954 Come. 1611 01:30:51,620 --> 01:30:53,995 - Here. - You just won't listen to me. 1612 01:30:54,454 --> 01:30:56,287 - Did you eat? - I will eat now. 1613 01:30:56,412 --> 01:30:57,829 - Eat, you two! - You go and eat something! 1614 01:30:57,912 --> 01:31:00,079 - We'll eat. You have dinner. - Let Kaali eat first. 1615 01:31:02,329 --> 01:31:03,412 Kaali? 1616 01:31:05,495 --> 01:31:06,829 Mom, Kaali is missing. 1617 01:31:08,079 --> 01:31:09,370 What happened? 1618 01:31:12,287 --> 01:31:14,495 Hello? Kaali? 1619 01:31:16,162 --> 01:31:17,079 Where are you? 1620 01:31:18,579 --> 01:31:19,745 Kaali? 1621 01:31:20,829 --> 01:31:22,745 Saw what they've done to our Dilip? 1622 01:31:25,037 --> 01:31:26,370 Where are you now? 1623 01:31:28,079 --> 01:31:29,079 Alright. 1624 01:31:29,870 --> 01:31:32,120 They had me and Kannan hostage. 1625 01:31:32,579 --> 01:31:34,495 We managed to get away and just got out. 1626 01:31:36,579 --> 01:31:38,204 Okay. I'll send someone. 1627 01:31:38,995 --> 01:31:40,995 We need to take down that Inspector at his place! 1628 01:31:47,287 --> 01:31:48,829 How many men do we have? 1629 01:31:49,329 --> 01:31:52,204 - Hey, bring it soon! - Yes, tell me. 1630 01:31:55,287 --> 01:31:56,704 How can you say that so casually? 1631 01:31:57,287 --> 01:31:58,537 What the hell were you doing? 1632 01:32:00,245 --> 01:32:01,829 Assign four officers to the wedding hall 1633 01:32:01,912 --> 01:32:04,287 and dispatch the others to protectPeriyavar ’s son-in-law. 1634 01:32:07,537 --> 01:32:09,245 Hello, son-in-law? 1635 01:32:09,704 --> 01:32:11,412 Hang in there, I’ll take care of it. 1636 01:32:11,662 --> 01:32:14,287 I don't feel good about being here. He’ll come straight here. 1637 01:32:14,454 --> 01:32:15,454 That street dog! 1638 01:32:16,204 --> 01:32:17,954 If we leave our house fearing what he might do… 1639 01:32:18,412 --> 01:32:19,412 What'll happen? 1640 01:32:20,954 --> 01:32:22,870 Don't be scared. Leave it to me. 1641 01:32:28,954 --> 01:32:30,745 Brother, there are about ten to fifteen guys here. 1642 01:32:31,995 --> 01:32:33,245 Hey, stand by the groove. 1643 01:32:33,329 --> 01:32:34,995 You go along with them. 1644 01:32:37,079 --> 01:32:38,329 Mani! 1645 01:32:41,329 --> 01:32:42,537 Ask them to eat first. 1646 01:32:44,704 --> 01:32:45,662 Brother, the police are here. 1647 01:32:45,870 --> 01:32:47,579 If the DSP arrives, this place will be packed with cops. 1648 01:32:48,037 --> 01:32:50,120 If we don't get the job done quickly, we'll be at risk. 1649 01:32:51,120 --> 01:32:52,662 Who is at the wedding hall? 1650 01:32:52,787 --> 01:32:54,370 His whole family is there. 1651 01:32:56,370 --> 01:32:58,287 Send a message saying we're on our way. 1652 01:32:58,620 --> 01:33:00,204 Okay, hang up. I'll call you back. 1653 01:33:00,704 --> 01:33:02,245 Go this way. Take the back route. 1654 01:33:04,245 --> 01:33:05,204 Brother? 1655 01:33:05,495 --> 01:33:07,704 Brother, Periyavar isn't coming here. 1656 01:33:08,245 --> 01:33:09,412 He's heading straight to the wedding hall. 1657 01:33:13,037 --> 01:33:13,995 Sir? 1658 01:33:14,037 --> 01:33:16,454 I warned you, even a little scratch on my son-in-law, 1659 01:33:17,620 --> 01:33:19,537 and you’ll have to face me. Remember? 1660 01:33:19,745 --> 01:33:21,204 Sir, we have sent a backup team. 1661 01:33:21,579 --> 01:33:23,204 There’s an Inspector at the scene too. 1662 01:33:23,495 --> 01:33:25,037 I'll be there in twenty minutes. 1663 01:33:25,329 --> 01:33:26,329 Brother… 1664 01:33:27,120 --> 01:33:28,704 If we make a move against his son-in-law, 1665 01:33:28,787 --> 01:33:30,162 what if he targets our family? 1666 01:33:30,954 --> 01:33:33,579 - What should we do? - Go inside now. 1667 01:33:42,329 --> 01:33:44,662 Are you seriously attacking at an Inspector’s place? 1668 01:33:44,829 --> 01:33:46,204 The police force is on its way for you! 1669 01:33:49,329 --> 01:33:50,245 Go in! 1670 01:33:50,912 --> 01:33:53,745 - Call Dad! - Go inside and call him. 1671 01:33:56,870 --> 01:33:58,704 Brother? He locked himself inside. 1672 01:33:58,787 --> 01:34:00,662 We can't break it open. Where are you? 1673 01:34:31,454 --> 01:34:34,037 Hey, Mani! Look, take him down. 1674 01:34:34,829 --> 01:34:36,245 Brother? Brother? 1675 01:34:36,495 --> 01:34:37,620 We took care of the guards outside. 1676 01:34:37,704 --> 01:34:39,287 They exploded the door and barged in! 1677 01:34:39,370 --> 01:34:40,537 They're trying to break into our room! 1678 01:34:40,662 --> 01:34:42,954 Do something, Uncle! Please. Do something, Uncle! 1679 01:34:43,120 --> 01:34:45,204 Kaali! Hey, Kaali! 1680 01:34:45,870 --> 01:34:47,704 Listen, Kaali! Don't! 1681 01:34:47,829 --> 01:34:49,162 I'm telling this for your own good. 1682 01:34:49,954 --> 01:34:51,412 Lay a hand on me… 1683 01:34:51,537 --> 01:34:52,870 Don't, Kaali. 1684 01:34:53,204 --> 01:34:54,370 Listen to me. 1685 01:34:55,245 --> 01:34:56,995 Don't, Kaali. 1686 01:34:57,079 --> 01:34:59,870 Don't, Kaali. Your family will be left in ruins. 1687 01:34:59,954 --> 01:35:02,120 - Uncle won't spare you. - Kill him, brother. 1688 01:35:02,287 --> 01:35:03,204 Kaali, look! 1689 01:35:03,370 --> 01:35:04,329 - Don't! - Shoot him, brother. 1690 01:35:04,954 --> 01:35:06,287 Let’s surrender ourselves. 1691 01:35:06,704 --> 01:35:08,245 - Brother? - Son-in-law! 1692 01:35:08,579 --> 01:35:09,954 Talk to me. 1693 01:35:10,120 --> 01:35:11,079 Uncle… 1694 01:35:11,370 --> 01:35:12,329 He left. 1695 01:35:13,412 --> 01:35:14,454 What? 1696 01:35:14,829 --> 01:35:16,120 They all left. 1697 01:35:16,579 --> 01:35:17,537 He left? 1698 01:35:19,662 --> 01:35:20,704 What do you mean? 1699 01:35:22,579 --> 01:35:24,454 - I don't get it. - Yes, Uncle. 1700 01:35:24,829 --> 01:35:26,870 They're going to surrender themselves. 1701 01:35:26,995 --> 01:35:27,954 Surrender? 1702 01:35:28,454 --> 01:35:30,162 - Who told you that? - Uncle… 1703 01:35:30,620 --> 01:35:32,162 Kaali said that himself. 1704 01:35:54,912 --> 01:35:55,704 Sir-- 1705 01:35:56,495 --> 01:35:57,537 I'll take care. 1706 01:35:58,495 --> 01:36:00,454 Send him with me. 1707 01:36:38,662 --> 01:36:41,454 Ram, they are here. Inform this to sir. 1708 01:37:24,704 --> 01:37:25,745 Ask him to come. 1709 01:37:26,745 --> 01:37:27,787 - Ram! - Sir? 1710 01:37:28,454 --> 01:37:29,704 You! Come here. 1711 01:37:45,329 --> 01:37:46,412 What's inside the bag? 1712 01:37:58,704 --> 01:38:02,079 You stray, orphan dog. Having no one to defend… 1713 01:38:04,454 --> 01:38:06,204 If you cross my son-in-law, 1714 01:38:06,287 --> 01:38:07,829 you know you'll have to deal with me, right? 1715 01:38:08,370 --> 01:38:09,370 You! 1716 01:38:26,454 --> 01:38:27,829 If I lay a hand on you, 1717 01:38:28,245 --> 01:38:29,454 who the hell will stop me? 1718 01:38:40,079 --> 01:38:41,037 You moron! 1719 01:38:41,787 --> 01:38:43,454 Just two inches from ear to forehead 1720 01:38:43,662 --> 01:38:45,037 that’s all it takes! 1721 01:38:49,412 --> 01:38:50,620 Go! Get lost. 1722 01:38:52,037 --> 01:38:53,704 You made a grave mistake, Kaali! 1723 01:38:54,912 --> 01:38:55,870 Don't. 1724 01:38:56,870 --> 01:38:58,662 I understand your anger. 1725 01:39:00,454 --> 01:39:02,037 To avenge Dilip’s death, 1726 01:39:03,079 --> 01:39:04,662 you have to start 1727 01:39:05,037 --> 01:39:06,287 by killing Ravi and Kannan. 1728 01:39:08,495 --> 01:39:10,870 I just got involved to settle this. 1729 01:39:12,454 --> 01:39:16,204 They used his death to strike a mining deal with him. 1730 01:39:16,495 --> 01:39:17,787 Now, they’ve used you 1731 01:39:18,245 --> 01:39:19,954 and secured Periyavar's position too. 1732 01:39:21,912 --> 01:39:24,370 They played his death to their benefit! 1733 01:39:24,454 --> 01:39:25,495 You’re making that up. 1734 01:39:27,287 --> 01:39:28,870 Call them and tell them to come here. 1735 01:39:29,329 --> 01:39:30,662 Let them prove me wrong. 1736 01:39:31,037 --> 01:39:32,412 And then, I'll listen to whatever you say. 1737 01:39:35,287 --> 01:39:37,120 Brother, Uncle is on the way. 1738 01:39:38,412 --> 01:39:40,287 When did you find out about Dilip’s death? 1739 01:39:40,787 --> 01:39:41,829 Brother. 1740 01:39:43,787 --> 01:39:44,995 This morning. 1741 01:39:45,245 --> 01:39:47,162 Uncle stopped me from saying because of the wedding. 1742 01:39:47,245 --> 01:39:48,912 He asked me to keep quiet. 1743 01:39:49,204 --> 01:39:50,204 That's why… 1744 01:39:51,954 --> 01:39:53,912 Brother? Brother! 1745 01:39:59,079 --> 01:40:00,745 - Where the hell is he? - Hey! 1746 01:40:00,787 --> 01:40:01,995 Don't raise your voice in here. 1747 01:40:02,495 --> 01:40:03,745 You'll be killed! 1748 01:40:13,537 --> 01:40:15,495 - Report it. - Yes, sir. 1749 01:40:34,454 --> 01:40:35,370 Sit down, Dad. 1750 01:40:40,120 --> 01:40:42,162 Don't worry, DSP sir. 1751 01:40:43,162 --> 01:40:44,954 So, you’re only getting suspended, right? 1752 01:40:45,120 --> 01:40:46,245 We'll take care of it. 1753 01:40:46,745 --> 01:40:47,787 What say, Dad? 1754 01:40:50,829 --> 01:40:51,787 Ravi! 1755 01:40:53,912 --> 01:40:55,454 Periyavar! 1756 01:41:05,787 --> 01:41:07,912 - Brother! - You know what's inside it, right? 1757 01:41:07,995 --> 01:41:09,537 - Careful with it. - Brother? 1758 01:41:09,704 --> 01:41:10,787 Careful, guys! 1759 01:41:10,954 --> 01:41:12,245 Don't worry, brother. 1760 01:41:12,495 --> 01:41:13,787 Instead of you, I’ll turn myself in. 1761 01:41:14,120 --> 01:41:15,662 Kannan brother said he’d handle everything else. 1762 01:41:16,120 --> 01:41:17,579 Uncle is everything from now on. 1763 01:41:18,495 --> 01:41:19,454 They’re calling you inside. 1764 01:41:26,662 --> 01:41:28,329 What should I say to Uncle? 1765 01:41:31,120 --> 01:41:32,620 Tell him I said thanks. 1766 01:41:54,454 --> 01:41:57,287 - I asked for a fan, didn't I? - I got you a balloon, aren't you happy? 1767 01:41:57,412 --> 01:41:59,037 But I want a fan! 1768 01:41:59,370 --> 01:42:00,454 Keep quiet. 1769 01:42:00,537 --> 01:42:01,870 You just can't stop talking, can you? 1770 01:42:06,537 --> 01:42:07,495 Hello? 1771 01:42:09,204 --> 01:42:11,704 Hello? Kaali? Is that you? 1772 01:42:13,287 --> 01:42:15,245 Why aren't you saying anything? 1773 01:42:15,579 --> 01:42:17,329 That is… I couldn't hear you. 1774 01:42:17,787 --> 01:42:19,620 Are you lying to me? Hello? 1775 01:42:20,120 --> 01:42:21,412 It’s really loud here. 1776 01:42:22,079 --> 01:42:23,787 Why did you tell us to come to the festival? 1777 01:42:24,204 --> 01:42:25,495 Who was that new guy? 1778 01:42:25,579 --> 01:42:27,245 He showed up at our house to take us with him? 1779 01:42:27,537 --> 01:42:29,037 Shall I go home? 1780 01:42:29,204 --> 01:42:30,620 Hey, listen. 1781 01:42:31,662 --> 01:42:32,870 Stay there until I tell you. 1782 01:42:33,495 --> 01:42:35,454 - Hey. - I'll take you home. 1783 01:42:36,829 --> 01:42:39,412 - Don’t leave, no matter who tells you to. - Hey! 1784 01:42:39,870 --> 01:42:41,870 What are you saying? What's going on? 1785 01:42:42,287 --> 01:42:44,079 What the hell did you do? I’m terrified! 1786 01:42:44,120 --> 01:42:45,120 Listen to me. 1787 01:42:45,495 --> 01:42:47,245 I didn’t do anything, and I’m not going to. Clear? 1788 01:42:47,537 --> 01:42:48,537 Hey. 1789 01:42:49,245 --> 01:42:50,787 - Kaali. - I won't. 1790 01:42:51,162 --> 01:42:52,412 Come to me. 1791 01:42:53,329 --> 01:42:55,370 Whatever it is, let’s face it together. 1792 01:42:55,745 --> 01:42:57,954 The kids are looking for you. 1793 01:42:58,954 --> 01:43:00,954 Please listen to me, Kaali. 1794 01:43:01,995 --> 01:43:04,537 Hey, say something. Please. 1795 01:43:05,370 --> 01:43:08,120 Hello? Can you hear me? 1796 01:43:09,662 --> 01:43:10,537 Kaali! 1797 01:43:11,995 --> 01:43:13,287 I'm sorry. 1798 01:43:15,954 --> 01:43:17,287 I had no other option… 1799 01:43:18,037 --> 01:43:19,204 so I left. 1800 01:43:20,579 --> 01:43:22,245 Hey… Kaali. 1801 01:43:23,287 --> 01:43:24,579 Are you scared? 1802 01:43:25,495 --> 01:43:26,537 Don't call me. 1803 01:43:26,954 --> 01:43:27,954 I'll call you back. 1804 01:43:28,829 --> 01:43:29,829 Hey! Hey! 1805 01:43:29,870 --> 01:43:32,329 - Look. Stay there until I call you. - Kaali! Kaali! One minute. 1806 01:43:56,370 --> 01:43:57,287 Gokul? 1807 01:43:57,329 --> 01:43:58,329 Wait. 1808 01:43:59,120 --> 01:44:00,204 Let the molapaari go. 1809 01:44:13,704 --> 01:44:14,870 Go now. 1810 01:44:26,537 --> 01:44:27,495 Sir? 1811 01:44:27,537 --> 01:44:29,829 Sir! He's not here. 1812 01:44:35,204 --> 01:44:36,329 Stop the vehicle. 1813 01:44:36,537 --> 01:44:38,370 We will reach in five minutes, sir. 1814 01:44:38,704 --> 01:44:40,287 It’s unsafe to park in the middle of the road. 1815 01:44:40,329 --> 01:44:41,329 Stop here. 1816 01:44:53,245 --> 01:44:54,079 Sir. 1817 01:44:54,829 --> 01:44:55,745 Sir. 1818 01:44:57,204 --> 01:44:58,829 Something doesn't feel right, Ganesan. 1819 01:44:59,412 --> 01:45:01,745 Our men are with Kannan, Sir. 1820 01:45:01,829 --> 01:45:03,329 Why are you so worried? 1821 01:45:03,704 --> 01:45:04,745 Nothing will happen, Sir. 1822 01:45:05,620 --> 01:45:06,995 Call them and get an update. 1823 01:45:09,537 --> 01:45:10,704 Answer, Kaali! 1824 01:45:21,495 --> 01:45:22,370 Sir. 1825 01:45:26,037 --> 01:45:27,037 Sir. 1826 01:45:27,495 --> 01:45:29,079 I think Kaali fooled us all. 1827 01:45:29,620 --> 01:45:31,079 No trace of him being here. 1828 01:45:33,079 --> 01:45:34,412 Sir…Sir. 1829 01:45:40,704 --> 01:45:41,704 Hey… 1830 01:45:42,329 --> 01:45:43,829 Brother, the police are causing trouble. 1831 01:45:44,037 --> 01:45:44,995 That was a close call. 1832 01:45:45,079 --> 01:45:46,079 I almost got caught. 1833 01:45:46,704 --> 01:45:47,620 Park the vehicle aside. 1834 01:45:54,745 --> 01:45:56,037 Hey! What is it? 1835 01:45:57,454 --> 01:45:58,370 Brother? 1836 01:45:59,162 --> 01:46:00,329 You didn't hide the yam? 1837 01:46:01,287 --> 01:46:02,204 I forgot. 1838 01:46:16,079 --> 01:46:17,204 - Capture Kaali's family. - Okay, sir. 1839 01:46:19,537 --> 01:46:20,829 - Hey. - Yes, sir? 1840 01:46:21,704 --> 01:46:22,537 One minute. 1841 01:46:31,287 --> 01:46:32,204 Sir. 1842 01:46:32,745 --> 01:46:33,662 Open it up. 1843 01:46:34,745 --> 01:46:35,912 - Go inside. - Sir. 1844 01:46:36,162 --> 01:46:37,037 Go on. 1845 01:46:39,620 --> 01:46:40,579 Sir. 1846 01:46:40,745 --> 01:46:42,370 They built all this and were hiding here the entire time. 1847 01:46:42,454 --> 01:46:43,537 Chairs are there. 1848 01:46:45,370 --> 01:46:47,079 Sir, the information is legit. 1849 01:46:47,829 --> 01:46:49,745 Sir, they left in the middle of the meal. 1850 01:47:38,287 --> 01:47:40,079 You! Come out. Come out. 1851 01:47:43,745 --> 01:47:45,162 Go! Stand here. 1852 01:47:45,329 --> 01:47:47,829 Hey, come on! Come out. 1853 01:47:48,954 --> 01:47:49,829 Come. 1854 01:47:51,412 --> 01:47:52,537 - Get up. - Sir… 1855 01:47:54,495 --> 01:47:56,954 - Sir. let us go! - Help! Somebody help! 1856 01:47:57,037 --> 01:47:58,662 Let me go, sir. Please. 1857 01:47:59,579 --> 01:48:01,620 They are going to kill us, somebody help! 1858 01:48:06,995 --> 01:48:08,204 No one can hear you. 1859 01:48:14,995 --> 01:48:16,329 Why is the SP after you? 1860 01:48:16,454 --> 01:48:17,662 Are you a big shot? 1861 01:48:17,745 --> 01:48:19,995 Why didn't you answer his calls? 1862 01:48:20,120 --> 01:48:21,787 I didn't know whose number it was. 1863 01:48:21,870 --> 01:48:23,329 That's why I didn't answer. 1864 01:48:23,704 --> 01:48:25,787 I need to go home. Let me go. 1865 01:48:33,162 --> 01:48:34,579 Everyone's phones are turned off. 1866 01:48:35,120 --> 01:48:36,704 Did Kaali call you, Sir? 1867 01:48:36,870 --> 01:48:38,412 This is why I wanted to start early! 1868 01:48:40,329 --> 01:48:42,162 None of them are answering my calls. 1869 01:48:43,745 --> 01:48:46,204 If Kannan doesn't call in the next five minutes... 1870 01:48:46,620 --> 01:48:48,662 I won't let anyone involved in this get away. 1871 01:48:49,537 --> 01:48:50,912 I’ll take them down along with their family. 1872 01:48:55,662 --> 01:48:56,620 Drive carefully. 1873 01:48:56,954 --> 01:48:57,870 Come again? 1874 01:48:58,412 --> 01:48:59,620 Did you really just say that? 1875 01:49:00,120 --> 01:49:01,454 I’m so stressed, not knowing where my son is. 1876 01:49:01,829 --> 01:49:02,745 "Drive carefully"? 1877 01:49:04,454 --> 01:49:05,620 Drive faster! 1878 01:49:08,787 --> 01:49:09,745 Hey… 1879 01:49:11,079 --> 01:49:12,120 - Gokul. - Sir. 1880 01:49:12,829 --> 01:49:14,412 Kill him if he screams. 1881 01:49:21,287 --> 01:49:22,412 Where is your dad? 1882 01:49:27,870 --> 01:49:28,745 Hold him tight. 1883 01:49:29,579 --> 01:49:30,870 Atleast, you guys tell me. 1884 01:49:33,995 --> 01:49:37,120 Look at the guy getting thrashed. He has an advantage. 1885 01:49:37,579 --> 01:49:40,704 If I say they attempted to escape and that’s why I shot them, 1886 01:49:41,245 --> 01:49:43,495 there shouldn't be any injuries on their bodies. 1887 01:49:43,995 --> 01:49:44,870 Don't you agree? 1888 01:49:44,954 --> 01:49:46,412 - Hold his leg tight. - So… 1889 01:49:46,495 --> 01:49:47,912 The one getting thrashed won't get killed. 1890 01:49:48,162 --> 01:49:50,870 It's up to you! Get bashed up or die. 1891 01:49:51,120 --> 01:49:53,995 - I just need the info. - Sir, I'm ready to get thrashed. 1892 01:49:54,412 --> 01:49:56,537 - I can give you his number! - Gokul! 1893 01:49:56,579 --> 01:49:57,954 - We'll trace it down, sir. - Sir. 1894 01:50:03,120 --> 01:50:04,620 Sir, I will give you whatever you demand. 1895 01:50:07,745 --> 01:50:08,787 Gokul. 1896 01:50:11,329 --> 01:50:12,787 What will you get out of revenge? 1897 01:50:13,412 --> 01:50:15,120 What do you gain by killing us? 1898 01:50:16,162 --> 01:50:17,454 Ask whatever you want. 1899 01:50:17,954 --> 01:50:18,787 I'm ready to offer. 1900 01:50:19,412 --> 01:50:20,329 Hmm? 1901 01:50:21,370 --> 01:50:22,245 Yes, sir. 1902 01:50:22,620 --> 01:50:23,537 Whatever it is… 1903 01:50:24,495 --> 01:50:25,329 Ask away! 1904 01:50:27,037 --> 01:50:28,204 What will you give? 1905 01:50:29,745 --> 01:50:32,079 I’ll make sure it’s done by tonight, sir. 1906 01:50:33,412 --> 01:50:34,454 What do you want, sir? 1907 01:50:36,245 --> 01:50:37,454 I have a family, sir. 1908 01:50:39,329 --> 01:50:40,204 Please, sir. 1909 01:50:42,745 --> 01:50:43,829 Kannan… 1910 01:50:44,287 --> 01:50:46,579 Hope is a dangerous weapon. 1911 01:50:48,037 --> 01:50:49,620 For a second, 1912 01:50:49,995 --> 01:50:53,204 you pictured a happy future, didn't you? 1913 01:50:56,412 --> 01:50:58,620 You want to know what I want? 1914 01:50:59,537 --> 01:51:02,662 I want your father. Will you hand him over? 1915 01:51:06,829 --> 01:51:07,745 Alright. 1916 01:51:08,620 --> 01:51:09,537 Okay. 1917 01:51:10,829 --> 01:51:11,745 Sir. 1918 01:51:12,370 --> 01:51:13,204 Sir. 1919 01:51:13,329 --> 01:51:14,620 Kaali got caught as well. 1920 01:51:16,037 --> 01:51:17,287 But Venkat escaped. 1921 01:51:17,745 --> 01:51:19,329 Where should I ask him to come? 1922 01:51:36,579 --> 01:51:37,495 Sir. 1923 01:51:41,329 --> 01:51:42,162 Sir. 1924 01:51:43,162 --> 01:51:44,787 - Sir… - Kaali. 1925 01:51:45,537 --> 01:51:46,995 The info you gave was correct. 1926 01:51:47,495 --> 01:51:48,537 We caught Kannan. 1927 01:51:48,745 --> 01:51:49,745 He is inside. 1928 01:51:50,495 --> 01:51:51,579 Next… 1929 01:51:54,329 --> 01:51:55,329 Did you check? 1930 01:51:56,287 --> 01:51:58,454 I did, sir. Shall I cuff him? 1931 01:51:59,412 --> 01:52:02,829 - Hey, he’s with us. - Sir, why did you bring me here? 1932 01:52:02,870 --> 01:52:03,870 Come, Kaali. 1933 01:52:05,245 --> 01:52:06,037 Nothing. 1934 01:52:06,579 --> 01:52:09,329 Send a message to Ravi saying his son’s been caught. 1935 01:52:10,329 --> 01:52:12,245 Only then will he come out. 1936 01:52:14,079 --> 01:52:15,454 He must have heard the news by now. 1937 01:52:18,662 --> 01:52:19,912 Why did you bring me here? 1938 01:52:22,037 --> 01:52:24,412 Kaali, the time is 02:20 now. 1939 01:52:25,745 --> 01:52:29,204 There’s nothing we can do with the clues these guys give. 1940 01:52:29,704 --> 01:52:30,954 He’ll be in court by morning. 1941 01:52:31,370 --> 01:52:32,662 Everything will go in vain. 1942 01:52:33,412 --> 01:52:34,287 You do one thing. 1943 01:52:35,037 --> 01:52:35,870 Go inside. 1944 01:52:36,245 --> 01:52:37,829 Try to get Kannan to talk, 1945 01:52:37,912 --> 01:52:39,912 and find out where his father is. That’s all. 1946 01:52:40,954 --> 01:52:41,829 Sir. 1947 01:52:42,912 --> 01:52:44,829 Kannan won't trust me. 1948 01:52:46,245 --> 01:52:47,620 What do I tell him? 1949 01:52:47,662 --> 01:52:49,037 We can't take down just one, Kaali. 1950 01:52:50,079 --> 01:52:51,912 The one who stays alive will pose a threat to us. 1951 01:52:51,954 --> 01:52:52,870 Sir? 1952 01:52:53,579 --> 01:52:55,079 Don't drag me into this, sir. 1953 01:52:56,120 --> 01:52:57,162 I’m not the person I used to be. 1954 01:52:57,537 --> 01:52:58,995 Then, what were you doing near my house? 1955 01:53:00,287 --> 01:53:01,454 You didn't answer my calls. 1956 01:53:05,495 --> 01:53:06,579 Forget that. 1957 01:53:06,662 --> 01:53:08,037 Let's focus on what we need to do. 1958 01:53:09,662 --> 01:53:12,412 You go inside. Things will work out on their own. 1959 01:53:12,787 --> 01:53:15,037 He’ll talk to his father and come up with a plan. 1960 01:53:16,620 --> 01:53:18,662 Just let me know what’s going on there, that’s it. 1961 01:53:19,079 --> 01:53:20,204 I will take care of the rest. 1962 01:53:21,287 --> 01:53:22,495 Half the battle is over. 1963 01:53:23,287 --> 01:53:24,745 Just finish it once and for all! 1964 01:53:24,912 --> 01:53:26,079 Family comes first, right? 1965 01:53:27,495 --> 01:53:28,329 Sir… 1966 01:53:49,579 --> 01:53:52,120 - Sorry, sir. - Who'll take me? 1967 01:53:57,454 --> 01:53:58,454 Go. 1968 01:54:12,204 --> 01:54:15,662 I warned my father that you’re not trustworthy. 1969 01:54:16,412 --> 01:54:18,370 Is this your big plan to kill him? 1970 01:54:19,245 --> 01:54:21,037 As if you could pull it off! 1971 01:54:22,329 --> 01:54:23,579 Welcome aboard, let’s die together! 1972 01:54:24,120 --> 01:54:25,954 The call is coming from Usilampatti towards Madurai. 1973 01:54:26,079 --> 01:54:27,037 Super! 1974 01:54:27,245 --> 01:54:28,537 The information has been passed on. 1975 01:54:29,245 --> 01:54:30,912 Tighten security at the checkpost. 1976 01:54:30,954 --> 01:54:31,912 Already done, sir. 1977 01:54:32,162 --> 01:54:34,329 They’re bypassing the highway and taking the route through the villages. 1978 01:54:34,704 --> 01:54:35,787 That's expected. 1979 01:54:36,079 --> 01:54:40,120 Send our men their way. Don’t trust anyone at L&O. 1980 01:54:40,162 --> 01:54:41,079 Okay, sir. 1981 01:54:42,454 --> 01:54:43,329 Be careful. 1982 01:54:44,662 --> 01:54:47,079 The current plan is on track. 1983 01:54:48,120 --> 01:54:50,454 I will end it today. The game ends today! 1984 01:54:54,704 --> 01:54:57,245 What is it? Are you guys plotting something? 1985 01:54:58,370 --> 01:54:59,954 Police are watching you closely. 1986 01:55:01,579 --> 01:55:02,870 Do I need to break it down just for you? 1987 01:55:03,204 --> 01:55:04,912 Sit down. Hey! 1988 01:55:05,079 --> 01:55:07,995 - Trying to untie yourself? Stay put. - No, sir. 1989 01:55:08,620 --> 01:55:10,787 Listen. I'll be back. 1990 01:55:10,954 --> 01:55:11,787 Got it. 1991 01:55:12,454 --> 01:55:13,454 What are you doing? 1992 01:55:15,329 --> 01:55:16,662 Kaali! What are you up to? 1993 01:55:18,537 --> 01:55:19,495 What on earth are you doing? 1994 01:55:21,912 --> 01:55:23,162 Who are you calling? 1995 01:55:23,745 --> 01:55:25,037 I have a family, remember? 1996 01:55:25,204 --> 01:55:26,454 Who are you calling to? Give me the phone! 1997 01:55:30,412 --> 01:55:31,495 Make it quick. 1998 01:55:37,620 --> 01:55:40,329 If we make a call, we're done for. 1999 01:55:41,495 --> 01:55:43,495 Brother, please. 2000 01:55:44,120 --> 01:55:45,412 Ask our men to come. 2001 01:55:45,537 --> 01:55:47,787 - They might be back soon. - What are you thinking, brother? 2002 01:55:47,870 --> 01:55:49,537 Inform Sir that the police are here. 2003 01:55:49,662 --> 01:55:51,120 Police are already on their way to him. 2004 01:55:52,870 --> 01:55:53,829 At least inform him! 2005 01:55:54,662 --> 01:55:55,995 He might get caught for godsake! 2006 01:55:56,370 --> 01:55:57,287 Hey! 2007 01:55:57,495 --> 01:55:59,662 You know what'll happen if he doesn't get caught, don't you? 2008 01:56:00,329 --> 01:56:01,954 SP won’t spare me, 2009 01:56:02,704 --> 01:56:04,954 because the one left alive will always be a threat. 2010 01:56:05,412 --> 01:56:06,370 You're here as well. 2011 01:56:06,829 --> 01:56:08,537 My father’s not letting his guard down. 2012 01:56:09,370 --> 01:56:10,787 He won't get caught. 2013 01:56:11,787 --> 01:56:14,662 Even if he gets caught, let it not be because of me. 2014 01:56:14,870 --> 01:56:15,829 I won't make a call. 2015 01:56:15,870 --> 01:56:18,037 Brother, please do something before they return. 2016 01:56:18,120 --> 01:56:19,620 - Please, brother. - Hey! Hey! 2017 01:56:20,579 --> 01:56:21,579 Give me the phone. 2018 01:56:22,204 --> 01:56:23,954 Brother, please. Listen to us. 2019 01:56:24,037 --> 01:56:25,829 I came trusting you, but now my family's fate is uncertain. 2020 01:56:25,870 --> 01:56:27,870 And you're just rambling. Give me the phone! 2021 01:56:28,662 --> 01:56:29,495 Brother… 2022 01:56:29,579 --> 01:56:31,912 Brother please, at least ask our men to come! 2023 01:56:32,120 --> 01:56:33,745 - We'll escape from here. - Shut up, guys! 2024 01:56:41,245 --> 01:56:42,829 Dial this number. 2025 01:56:43,787 --> 01:56:45,412 70922… 2026 01:56:46,162 --> 01:56:47,579 16415. 2027 01:56:49,120 --> 01:56:50,120 Put it on speaker. 2028 01:56:53,329 --> 01:56:55,995 Hello? Hello? 2029 01:56:56,912 --> 01:56:59,370 - Mom? - Kannan, son? 2030 01:56:59,537 --> 01:57:01,162 - Kanna, where are you? - Mom! 2031 01:57:01,787 --> 01:57:03,579 I wanted to hear your voice one last time. 2032 01:57:03,662 --> 01:57:04,829 Don't talk like that. 2033 01:57:05,037 --> 01:57:06,954 Where are you? Tell me that. 2034 01:57:07,412 --> 01:57:09,037 I'm worried sick. 2035 01:57:09,120 --> 01:57:11,495 Son, wait. I'll call your dad. 2036 01:57:11,579 --> 01:57:13,245 No, Mom. Police are tracing his number. 2037 01:57:13,329 --> 01:57:16,162 Hey, they can't track down your father. 2038 01:57:16,204 --> 01:57:17,787 Don't worry. We'll take care. 2039 01:57:18,079 --> 01:57:22,537 Doesn't matter what happens, even if it costs an eye or limb, 2040 01:57:22,620 --> 01:57:25,037 just make sure you come back alive. I'll protect you. 2041 01:57:25,079 --> 01:57:28,954 Got it? Things will unfold in our favor. 2042 01:57:29,245 --> 01:57:31,454 - Did you hear me? - Yes, Mom. 2043 01:57:31,620 --> 01:57:32,704 - Son? - Mom! 2044 01:57:33,245 --> 01:57:35,245 There's a black sheep in your gang. 2045 01:57:35,495 --> 01:57:36,537 Trust no one. 2046 01:57:36,787 --> 01:57:39,579 Stay alert. I'll hang up now. 2047 01:57:45,245 --> 01:57:47,079 - Who was it? - It wasn't me, brother. 2048 01:57:48,370 --> 01:57:50,620 The SP walked right into my hideout, 2049 01:57:50,704 --> 01:57:52,037 lifted the screen, and found me there. 2050 01:57:52,412 --> 01:57:54,079 - How could this happen? - I don't know. 2051 01:57:54,620 --> 01:57:55,579 How could this happen?! 2052 01:57:56,579 --> 01:57:57,829 Why on earth would we do this? 2053 01:57:57,954 --> 01:58:00,037 'We'? So you’re all part of this? 2054 01:58:00,412 --> 01:58:01,954 Weren't we by your side? 2055 01:58:02,412 --> 01:58:03,412 That’s all I meant. 2056 01:58:03,704 --> 01:58:05,829 How could you think we’d… 2057 01:58:06,454 --> 01:58:07,995 - Despite being thrashed black and blue… - Hey! 2058 01:58:08,037 --> 01:58:09,829 What are you implying? 2059 01:58:09,912 --> 01:58:11,412 Are you pointing fingers at me? 2060 01:58:11,662 --> 01:58:12,620 I'll kill you! 2061 01:58:12,870 --> 01:58:14,329 Brother, how could we? 2062 01:58:14,662 --> 01:58:17,704 - Wasn't Kaali there too, besides us? - Hey! 2063 01:58:18,620 --> 01:58:20,245 Chidambaram, mind it! 2064 01:58:22,829 --> 01:58:24,454 It could even be Kaali. 2065 01:58:24,579 --> 01:58:27,037 You filthy traitors! He had no idea where I was! 2066 01:58:27,162 --> 01:58:28,829 I’ll kill all three of you! 2067 01:58:29,037 --> 01:58:30,995 - Spit out the truth, now! - It wasn’t us! 2068 01:58:31,079 --> 01:58:32,537 I swear it wasn't us. 2069 01:58:32,620 --> 01:58:34,620 - How could you suspect us? - Hey! 2070 01:58:34,870 --> 01:58:36,954 Even if I don’t, my dad will… 2071 01:58:37,037 --> 01:58:39,579 - kill all three of you. - Hey! Shh… 2072 01:58:41,120 --> 01:58:42,079 Silence, now. 2073 01:58:44,787 --> 01:58:47,454 - Let's get him. - Follow me. 2074 01:58:49,912 --> 01:58:51,870 Brother, it's our men. 2075 01:58:54,204 --> 01:58:55,454 Get down. Run. 2076 01:58:56,912 --> 01:58:57,829 They're here. 2077 01:58:57,995 --> 01:58:58,870 It's our men, guys! 2078 01:59:00,704 --> 01:59:01,787 They're here. 2079 01:59:01,912 --> 01:59:03,162 It’s our men. 2080 01:59:03,495 --> 01:59:06,037 - Our men are here! - Hey, ask Muthuraj to come. 2081 01:59:06,120 --> 01:59:08,870 Hey, the SP is here. I knew it! 2082 01:59:08,954 --> 01:59:10,620 Sir, their men are here. 2083 01:59:12,870 --> 01:59:13,829 Take him down! 2084 01:59:21,954 --> 01:59:22,912 Brother… 2085 01:59:26,745 --> 01:59:29,370 Brother, our men have surrounded the place! Don't worry. 2086 01:59:29,579 --> 01:59:32,579 - We're here. - Don’t let anyone live. 2087 01:59:32,704 --> 01:59:33,912 Take down that SP! 2088 01:59:34,620 --> 01:59:36,620 I have a clear shot at him. 2089 01:59:38,870 --> 01:59:40,620 Brother, I shot the SP. 2090 01:59:40,912 --> 01:59:42,829 I've shot him. I'm coming. 2091 01:59:42,995 --> 01:59:44,162 Brother, the SP's going that way. 2092 01:59:44,329 --> 01:59:46,079 - Sir, let's go. - Move fast! 2093 01:59:49,245 --> 01:59:50,829 - Break the door. - Move. 2094 01:59:55,662 --> 01:59:57,954 - Don't untie anyone! - Kannan brother… 2095 01:59:57,995 --> 01:59:58,912 I'm here for you. 2096 01:59:58,995 --> 02:00:01,037 Who set off the bomb? He is still inside. Get out! 2097 02:00:01,370 --> 02:00:02,370 Don't worry. 2098 02:00:02,537 --> 02:00:04,579 Saw Kannan Brother. He's safe, Uncle. 2099 02:00:04,829 --> 02:00:07,079 - Yeah, hand the phone to Kannan. - Brother… 2100 02:00:07,245 --> 02:00:09,787 It's alright. We're here now. 2101 02:00:10,037 --> 02:00:12,162 - Kannan, come home. - I'll be there, dad. 2102 02:00:13,370 --> 02:00:15,370 - Where is the SP? - I shot him. 2103 02:00:15,454 --> 02:00:18,120 - He escaped, brother. - You idiots, find that SP! 2104 02:00:18,245 --> 02:00:20,037 Please don't! 2105 02:00:24,204 --> 02:00:26,245 - You traitors! - Please don't, brother. 2106 02:00:26,370 --> 02:00:28,287 I have a family. Please let me go! 2107 02:00:28,412 --> 02:00:31,662 - I have a family. Listen to me! - You've fed off me for years. 2108 02:00:31,954 --> 02:00:33,662 Let's go kill that SP. 2109 02:00:36,704 --> 02:00:37,662 Go find him. 2110 02:00:37,912 --> 02:00:40,995 Kaali! Do I need to invite you? Come on, let’s get moving! 2111 02:00:43,454 --> 02:00:44,912 Hey, search every nook and cranny. 2112 02:00:45,037 --> 02:00:46,620 Find the SP. 2113 02:00:46,704 --> 02:00:47,829 You get going, brother. 2114 02:00:48,037 --> 02:00:49,370 Uncle wanted you home. I’ve got this, you go. 2115 02:00:49,495 --> 02:00:51,995 - I won’t leave until I have that SP. - Brother… 2116 02:00:52,079 --> 02:00:54,579 Kaali, at least kill him now! 2117 02:00:54,704 --> 02:00:55,912 If you can, catch him alive. 2118 02:00:55,995 --> 02:00:58,204 - Spare none of the police! - Kannan… 2119 02:00:58,620 --> 02:01:01,120 Do whatever you want, but why drag me into this? 2120 02:01:01,662 --> 02:01:04,037 Hey, you're halfway there. 2121 02:01:04,454 --> 02:01:06,079 Finish it completely and leave! 2122 02:01:09,412 --> 02:01:10,870 Hey, take this. 2123 02:01:12,370 --> 02:01:14,870 - Take this, I said. - Kaali… 2124 02:01:16,162 --> 02:01:17,454 Remember your family? 2125 02:01:17,620 --> 02:01:18,745 The police are here! 2126 02:01:19,412 --> 02:01:21,579 Brother, all the cops are here. Come quick! 2127 02:01:21,662 --> 02:01:22,620 Let's go. 2128 02:01:41,204 --> 02:01:43,120 - Hand it over! - Get him. 2129 02:01:43,287 --> 02:01:44,579 Don't let any police escape. 2130 02:01:44,787 --> 02:01:46,662 Brother, the inspector's here. 2131 02:01:47,037 --> 02:01:49,204 Kaali, catch him. 2132 02:01:57,412 --> 02:01:59,620 - Hey, shoot him. - Brother, come with me. 2133 02:02:04,329 --> 02:02:06,329 Don't move. Stay right there. 2134 02:02:43,662 --> 02:02:45,995 - Check if someone’s there. - Okay, brother. 2135 02:02:46,037 --> 02:02:46,870 He's dead. 2136 02:02:49,745 --> 02:02:51,870 Kaali, wait. I'm coming. 2137 02:02:51,995 --> 02:02:53,829 There's nothing over here. You check over there. 2138 02:02:54,120 --> 02:02:55,162 - Kannan? - What? 2139 02:02:55,287 --> 02:02:56,204 I’m counting on you. 2140 02:02:56,287 --> 02:02:58,162 You catch him first. 2141 02:03:15,037 --> 02:03:16,079 - Kaali… - Sir? 2142 02:03:16,454 --> 02:03:18,079 Divert them fast and… 2143 02:03:18,245 --> 02:03:20,287 - help me get to my car. - They've surrounded the place. 2144 02:03:20,370 --> 02:03:22,162 - We can't move. - Listen, Kaali. 2145 02:03:22,745 --> 02:03:24,204 The force could arrive any moment. 2146 02:03:24,537 --> 02:03:25,745 If I die… 2147 02:03:26,079 --> 02:03:27,704 your name's next on the list. 2148 02:03:28,287 --> 02:03:30,537 Don't you know what'll happen if an SP dies? 2149 02:03:30,954 --> 02:03:34,829 Only I can help you escape. 2150 02:03:35,620 --> 02:03:37,412 Distract them quickly 2151 02:03:37,537 --> 02:03:38,829 - and take me-- - Shh! 2152 02:03:44,204 --> 02:03:46,454 I warned you not to drag me into this, 2153 02:03:47,079 --> 02:03:48,329 but you didn’t listen. 2154 02:03:56,579 --> 02:03:57,579 Come on. 2155 02:04:06,579 --> 02:04:08,329 Sir, careful. 2156 02:04:14,995 --> 02:04:16,204 Quick! Make it fast. 2157 02:04:18,537 --> 02:04:19,412 Come on, quick! 2158 02:04:25,454 --> 02:04:27,662 Come on, man. Drive. 2159 02:04:27,829 --> 02:04:31,495 - Kaali, don't spare them. - What do you mean? 2160 02:04:31,704 --> 02:04:33,829 I can only distract them. 2161 02:04:33,954 --> 02:04:34,912 Start the car. 2162 02:04:36,829 --> 02:04:38,245 Kaali, take the phone. 2163 02:04:39,412 --> 02:04:40,412 Sir… 2164 02:04:47,287 --> 02:04:49,787 - Hey, what are you doing? - Our tires are slashed. 2165 02:04:49,912 --> 02:04:51,829 - That's alright. Just move. - Where are you guys? 2166 02:04:52,329 --> 02:04:54,870 - The car isn't starting, sir. - Somebody come fast! 2167 02:05:03,662 --> 02:05:05,954 Get out of here. 2168 02:05:21,787 --> 02:05:23,370 Hey, go now! 2169 02:05:26,037 --> 02:05:28,412 Hey, look. The SP is trying to escape. 2170 02:05:37,620 --> 02:05:39,870 The SP's car is leaving. Get him! 2171 02:05:48,620 --> 02:05:50,454 - Come on, fast. - Hey, Kaali! Come! 2172 02:05:50,745 --> 02:05:52,120 It's the SP's car. 2173 02:05:58,662 --> 02:05:59,954 - Is that him? - Hey, Venkat! 2174 02:06:00,662 --> 02:06:01,995 - Come on, brother. - Give me your phone. 2175 02:06:02,662 --> 02:06:04,037 - Airtel, right? - Yeah. 2176 02:06:07,120 --> 02:06:08,329 Gosh, I can't reach them. 2177 02:06:09,287 --> 02:06:11,745 Go give my wife the phone. I need to talk to her. 2178 02:06:12,162 --> 02:06:14,954 She went to the festival, but she’s called me like a dozen times. 2179 02:06:15,162 --> 02:06:16,829 - Go. - To this number? 2180 02:06:17,579 --> 02:06:18,579 Just go. 2181 02:06:19,245 --> 02:06:20,995 But Uncle wanted me to stay by Kannan's side. 2182 02:06:21,120 --> 02:06:22,120 You go, brother. I'll take care. 2183 02:06:22,204 --> 02:06:23,995 It's all good here. What the hell's your problem? 2184 02:06:24,245 --> 02:06:25,287 Go to her. Also… 2185 02:06:25,412 --> 02:06:27,162 get her to call me or ask her to go home. 2186 02:06:27,954 --> 02:06:29,995 Can I tell Kannan brother that I'm leaving? 2187 02:06:30,495 --> 02:06:31,662 I said go! 2188 02:06:37,787 --> 02:06:39,120 Hey, Kaali. Come here. 2189 02:06:39,704 --> 02:06:41,037 He's underneath the car. 2190 02:06:41,454 --> 02:06:42,454 Somebody get him! 2191 02:06:47,662 --> 02:06:48,745 Lift him up. 2192 02:06:48,995 --> 02:06:50,662 - Head first. - Lift him up. 2193 02:06:52,037 --> 02:06:53,204 Hold him. 2194 02:06:54,454 --> 02:06:56,995 Trying to escape, eh? Lift him. 2195 02:06:57,620 --> 02:06:58,745 Come on. 2196 02:06:59,412 --> 02:07:00,412 That's enough. 2197 02:07:01,829 --> 02:07:05,245 "Hope is a dangerous weapon!" Huh? 2198 02:07:05,662 --> 02:07:06,662 Stop this, Kannan. 2199 02:07:06,829 --> 02:07:08,912 Let me go. You are making a mistake. 2200 02:07:09,287 --> 02:07:12,370 I asked you the same thing earlier. 2201 02:07:12,995 --> 02:07:14,245 I'll show you who I am. 2202 02:07:14,495 --> 02:07:15,454 Kaali, come here. 2203 02:07:15,537 --> 02:07:17,204 Load this guy in the vehicle. 2204 02:07:17,329 --> 02:07:19,829 Why are you carrying him? Put him down. 2205 02:07:19,954 --> 02:07:22,620 We need him alive to negotiate with the police. 2206 02:07:22,704 --> 02:07:25,537 If we leave him here, we'll be dead. 2207 02:07:26,037 --> 02:07:27,454 - Come on. - Put him inside. 2208 02:07:27,620 --> 02:07:29,245 I'll take care of everything. 2209 02:07:29,412 --> 02:07:31,787 Keep him from losing blood, he might die. 2210 02:07:42,579 --> 02:07:44,079 Bring the car over. 2211 02:07:44,204 --> 02:07:45,204 - Come on. - Bring the car. 2212 02:07:45,870 --> 02:07:47,537 Come on. Kaali, get in the jeep. 2213 02:07:48,370 --> 02:07:49,287 Come on. 2214 02:07:49,662 --> 02:07:50,704 Get in. 2215 02:07:54,495 --> 02:07:55,495 Drive. 2216 02:07:56,787 --> 02:07:57,620 Gautham! 2217 02:07:57,704 --> 02:07:58,662 - Let's go. - Get in. 2218 02:08:06,620 --> 02:08:07,662 - Hello? - Hey. 2219 02:08:07,787 --> 02:08:09,037 - Yes, Sir. - Pass the phone to Kannan. 2220 02:08:09,704 --> 02:08:10,662 Brother, call for you. 2221 02:08:11,912 --> 02:08:13,287 - Dad? - Kannan, what happened? 2222 02:08:13,495 --> 02:08:16,120 - We've started, Dad. - Come straight to 2223 02:08:16,287 --> 02:08:17,370 - Manickam's godown. - Fine, dad. 2224 02:08:17,704 --> 02:08:18,620 Where is SP? 2225 02:08:19,079 --> 02:08:20,454 He's in the car with us. 2226 02:08:20,704 --> 02:08:21,870 Alright! Stay safe. 2227 02:08:22,120 --> 02:08:23,162 Are all our men safe? 2228 02:08:23,620 --> 02:08:26,037 I killed those traitor dogs who were with me. 2229 02:08:26,204 --> 02:08:27,537 Why did you? 2230 02:08:27,870 --> 02:08:28,829 Hand the phone to Kaali. 2231 02:08:29,037 --> 02:08:30,120 Alright. Kaali… 2232 02:08:33,454 --> 02:08:34,454 - Sir? - Kaali… 2233 02:08:34,704 --> 02:08:35,495 You leave. 2234 02:08:35,620 --> 02:08:36,954 - I'll handle it from here. - Okay, Sir. 2235 02:08:37,579 --> 02:08:38,537 Here. 2236 02:08:40,454 --> 02:08:42,662 How many times do I have to tell you not to rush? 2237 02:08:42,870 --> 02:08:44,079 How do you know it was those three? 2238 02:08:44,120 --> 02:08:46,745 Those were the only three with me. 2239 02:08:47,079 --> 02:08:48,370 So, who else if not them? 2240 02:08:49,037 --> 02:08:50,912 You rush without knowing the full story. 2241 02:08:51,245 --> 02:08:52,579 Okay, get here soon. 2242 02:08:57,995 --> 02:08:59,454 Did Dad ask you to leave? 2243 02:08:59,829 --> 02:09:00,745 Yeah. 2244 02:09:06,495 --> 02:09:08,245 Hey, stop the jeep. 2245 02:09:08,454 --> 02:09:09,912 - Drop me over there. - Wait. 2246 02:09:10,370 --> 02:09:11,454 Stop the car. 2247 02:09:15,870 --> 02:09:16,870 Get down. I'll tell you. 2248 02:09:17,245 --> 02:09:18,204 Why? 2249 02:09:18,495 --> 02:09:19,912 Kaali, get down. I'll tell you. 2250 02:09:24,829 --> 02:09:25,787 Brother. 2251 02:09:38,745 --> 02:09:39,912 I need to know something. 2252 02:09:40,829 --> 02:09:41,787 What is it? 2253 02:09:42,995 --> 02:09:44,662 Where were you when I got arrested? 2254 02:09:46,037 --> 02:09:47,204 Is this the time for this? 2255 02:09:48,662 --> 02:09:49,620 Get going. 2256 02:09:50,120 --> 02:09:51,704 I'm talking to you. 2257 02:09:53,954 --> 02:09:55,537 You don’t understand the value of a life. 2258 02:09:57,620 --> 02:09:59,079 The police will be here soon. 2259 02:09:59,329 --> 02:10:00,329 Let's talk later. 2260 02:10:02,912 --> 02:10:03,995 Answer me. Where were you? 2261 02:10:09,329 --> 02:10:10,245 Hey! 2262 02:10:10,620 --> 02:10:11,954 Where will one go to take down the SP? 2263 02:10:14,787 --> 02:10:15,870 Near his house, of course. 2264 02:10:17,370 --> 02:10:19,120 To hell with your interrogation. 2265 02:10:20,579 --> 02:10:22,204 Had I been in your place… 2266 02:10:22,829 --> 02:10:25,454 I’d be asking what time you got arrested. 2267 02:10:26,495 --> 02:10:27,704 I wouldn't have replied. 2268 02:10:29,495 --> 02:10:32,037 How do you know the time of my arrest? 2269 02:10:32,412 --> 02:10:33,329 Huh? 2270 02:10:34,870 --> 02:10:36,370 Come on, guys. Surround him. 2271 02:10:41,870 --> 02:10:42,787 It was you, right? 2272 02:10:43,162 --> 02:10:44,079 Huh? 2273 02:10:46,579 --> 02:10:47,662 Answer me. That was you, right? 2274 02:10:49,579 --> 02:10:50,537 Kannan, don't. 2275 02:10:51,412 --> 02:10:52,329 Get out of here. 2276 02:10:53,412 --> 02:10:54,454 It's for your own good. 2277 02:10:54,620 --> 02:10:56,704 Unlock SP's phone and bring it here. 2278 02:10:56,745 --> 02:10:57,620 Okay. 2279 02:10:58,412 --> 02:10:59,454 We'll know soon. 2280 02:11:05,120 --> 02:11:07,120 Brother, what’s the phone number we gave to Kaali? 2281 02:11:07,287 --> 02:11:08,454 Why now? 2282 02:11:09,120 --> 02:11:10,079 Just give me. 2283 02:11:10,162 --> 02:11:12,037 - 98419… - 98419… 2284 02:11:12,204 --> 02:11:14,537 - 67963. - 67963. 2285 02:11:16,454 --> 02:11:17,454 Where's Venkat? 2286 02:11:17,829 --> 02:11:18,787 - Huh? - I'll call him. 2287 02:11:19,995 --> 02:11:22,537 Check if the number is in his contacts. 2288 02:11:23,037 --> 02:11:23,995 Give me. 2289 02:11:27,454 --> 02:11:28,870 Venkat, where the hell did you go? 2290 02:11:28,995 --> 02:11:31,995 Brother, Kaali asked me to take his wife and kids home. 2291 02:11:32,204 --> 02:11:33,162 That's why… 2292 02:11:33,995 --> 02:11:37,329 Cleverly safeguarded your family, huh? 2293 02:11:38,162 --> 02:11:40,204 So, you planned everything. 2294 02:11:42,912 --> 02:11:45,620 Hey, be there until I say otherwise. 2295 02:11:46,120 --> 02:11:47,912 Be with his family. 2296 02:11:48,079 --> 02:11:49,037 - Huh? - Okay, brother. 2297 02:11:49,120 --> 02:11:50,204 I'll call you back. 2298 02:11:51,870 --> 02:11:52,829 Give me that. 2299 02:11:53,620 --> 02:11:54,579 Brother… 2300 02:12:37,829 --> 02:12:38,745 Kill him. 2301 02:12:53,579 --> 02:12:54,662 Kill him, boys! 2302 02:13:02,745 --> 02:13:04,662 Tell Periyavar about this. Call him. 2303 02:13:49,829 --> 02:13:52,287 I won't tell anybody, brother. Please spare me. 2304 02:13:52,995 --> 02:13:54,245 Kannan… 2305 02:14:17,162 --> 02:14:18,162 You… 2306 02:14:19,079 --> 02:14:20,162 My dad… 2307 02:14:20,662 --> 02:14:22,620 I can see what he's going to 2308 02:14:22,912 --> 02:14:27,162 do to you and your family. 2309 02:14:33,829 --> 02:14:35,454 I warned you. 2310 02:14:42,370 --> 02:14:43,620 Kaali… 2311 02:14:44,495 --> 02:14:45,329 Listen. 2312 02:14:46,370 --> 02:14:48,037 You already did half of my work. 2313 02:14:48,662 --> 02:14:50,120 Go take care of your family now. 2314 02:14:50,204 --> 02:14:52,704 I'll take care of Ravi. 2315 02:14:53,704 --> 02:14:56,245 Your name will stay out of this, I swear. 2316 02:14:57,245 --> 02:14:58,495 Trust me. 2317 02:14:59,829 --> 02:15:00,829 You can leave now. 2318 02:15:01,704 --> 02:15:02,995 Deal? 2319 02:15:09,037 --> 02:15:10,495 Hey, come here. 2320 02:15:11,079 --> 02:15:11,912 Where is Venkat? 2321 02:15:14,745 --> 02:15:15,995 What did you do? 2322 02:15:16,287 --> 02:15:17,204 Just answer me. 2323 02:15:17,787 --> 02:15:18,870 Who did you kill? 2324 02:15:18,954 --> 02:15:20,287 Shh! Keep your voice down! 2325 02:15:23,620 --> 02:15:26,162 - That old lady let you go, right? - Wait. 2326 02:15:26,204 --> 02:15:27,579 Will she take care of my kids? 2327 02:15:27,620 --> 02:15:28,912 Listen to me. Come here. 2328 02:15:28,954 --> 02:15:29,995 I WON'T! 2329 02:15:35,787 --> 02:15:37,162 Whose blood is this? 2330 02:15:38,037 --> 02:15:39,245 Does it belong to that policeman? 2331 02:15:41,954 --> 02:15:42,787 SP… 2332 02:15:43,454 --> 02:15:44,370 SP? 2333 02:15:44,829 --> 02:15:45,745 - Did you kill him? - No. 2334 02:15:45,829 --> 02:15:47,662 - Did you kill the SP? Tell me. - No, I didn't. 2335 02:15:51,787 --> 02:15:52,954 Kannan… 2336 02:15:53,579 --> 02:15:54,495 Huh?! 2337 02:15:57,329 --> 02:15:58,162 It's over. 2338 02:15:58,829 --> 02:15:59,662 It's over. 2339 02:16:19,537 --> 02:16:21,412 Can't believe you killed Kannan! 2340 02:16:22,704 --> 02:16:23,620 We're finished. 2341 02:16:26,120 --> 02:16:27,662 For good. 2342 02:16:28,954 --> 02:16:32,454 I warned you so many times not to go. 2343 02:16:37,787 --> 02:16:39,079 I… 2344 02:16:39,537 --> 02:16:41,704 I can never forgive you! 2345 02:16:45,662 --> 02:16:46,662 Neither can I. 2346 02:16:51,370 --> 02:16:52,370 Oh my! 2347 02:16:55,745 --> 02:16:57,079 I will never leave your side again. 2348 02:17:04,579 --> 02:17:05,454 I promise… 2349 02:17:07,704 --> 02:17:08,995 I swear on our daughter. 2350 02:17:09,870 --> 02:17:10,704 I will never go. 2351 02:17:15,620 --> 02:17:16,579 Who is it? 2352 02:17:17,912 --> 02:17:18,829 Sir? 2353 02:17:22,704 --> 02:17:23,537 No, Sir. 2354 02:17:27,620 --> 02:17:28,954 I'm almost home. 2355 02:17:31,787 --> 02:17:32,620 Okay. 2356 02:17:34,787 --> 02:17:36,370 Why did you say you were home? 2357 02:17:37,204 --> 02:17:38,412 He's on his way here. 2358 02:17:38,495 --> 02:17:41,412 - For what, Kaali? - I don't know. 2359 02:17:42,620 --> 02:17:45,579 Listen. Act normal in front of him. 2360 02:17:45,870 --> 02:17:47,745 I will handle everything. Okay? 2361 02:17:47,829 --> 02:17:48,745 Get inside. 2362 02:17:49,245 --> 02:17:50,079 Kaali. 2363 02:17:52,120 --> 02:17:53,079 Wait. 2364 02:17:53,620 --> 02:17:55,329 - I will get you some water. - Hey, no need. 2365 02:18:32,079 --> 02:18:32,954 Venkat? 2366 02:18:36,579 --> 02:18:37,495 Hey, Venkat! 2367 02:18:37,662 --> 02:18:38,495 Yes, brother. 2368 02:18:39,120 --> 02:18:41,454 Oh my God! No, no, no. 2369 02:18:45,204 --> 02:18:46,579 Hey, get up. 2370 02:18:46,662 --> 02:18:48,079 - You think he heard it? - What are you even doing? 2371 02:18:48,120 --> 02:18:49,162 Go inside. 2372 02:18:50,787 --> 02:18:51,787 When did you get here? 2373 02:18:52,329 --> 02:18:53,370 I didn't hear a sound. 2374 02:18:57,870 --> 02:18:59,495 I had my phone charging inside. 2375 02:19:00,204 --> 02:19:01,495 And was waiting for you to come. 2376 02:19:02,954 --> 02:19:04,245 I will take it and leave now. 2377 02:19:07,704 --> 02:19:08,662 Where is Kannan? 2378 02:19:11,995 --> 02:19:12,912 I don't know. 2379 02:19:13,954 --> 02:19:14,995 Wasn't he with you? 2380 02:19:16,329 --> 02:19:17,287 Did he leave? 2381 02:19:19,995 --> 02:19:20,829 Yes, he did. 2382 02:19:27,870 --> 02:19:28,954 It's already late. 2383 02:19:29,204 --> 02:19:30,204 Uncle will start looking for me. 2384 02:19:31,412 --> 02:19:32,495 I better get going. 2385 02:19:37,454 --> 02:19:40,537 So, you didn't hear anything we said? 2386 02:19:43,537 --> 02:19:44,454 Tell me. 2387 02:19:49,745 --> 02:19:50,620 Not a word. 2388 02:20:10,829 --> 02:20:11,662 Brother… 2389 02:20:41,620 --> 02:20:42,579 Wa… water! 2390 02:20:43,704 --> 02:20:46,329 You utter one word, and you're dead. 2391 02:20:49,620 --> 02:20:50,495 Hey! 2392 02:20:53,870 --> 02:20:54,870 Venkat? 2393 02:20:55,995 --> 02:20:57,704 Hey! 2394 02:20:57,995 --> 02:20:58,912 Hey Venkat! 2395 02:20:59,454 --> 02:21:02,120 - Water… water. - Hang on. 2396 02:21:05,162 --> 02:21:06,120 Venkat… 2397 02:21:06,204 --> 02:21:08,995 Wait! Hold on. Don't give up! 2398 02:21:09,079 --> 02:21:10,079 I will be right back. 2399 02:21:10,787 --> 02:21:11,704 Hold on. 2400 02:21:13,204 --> 02:21:14,579 Water… water. 2401 02:21:15,245 --> 02:21:16,079 Water… 2402 02:21:21,537 --> 02:21:22,454 Kaali! 2403 02:21:22,829 --> 02:21:24,120 - What happened? - Nothing. 2404 02:21:24,204 --> 02:21:25,120 Where is Venkat? 2405 02:21:25,245 --> 02:21:27,079 - I will be right back. - Where are you going? 2406 02:21:49,870 --> 02:21:50,787 Kaali! 2407 02:21:55,287 --> 02:21:56,204 Kaali! 2408 02:22:00,662 --> 02:22:02,412 - What happened? - Nothing, ma'am. 2409 02:22:04,870 --> 02:22:07,995 I'm confident now. I will get my son back. 2410 02:22:08,204 --> 02:22:09,245 You will bring him to me. 2411 02:22:09,662 --> 02:22:10,495 Kaali. 2412 02:22:10,912 --> 02:22:12,537 Kannan's phone is unreachable. 2413 02:22:13,037 --> 02:22:14,787 The others with him also aren't answering my calls. 2414 02:22:15,120 --> 02:22:17,120 Nothing would have happened. I'm sure. 2415 02:22:17,162 --> 02:22:18,662 You go. Go and bring him to me. 2416 02:22:19,079 --> 02:22:20,162 Alright. You come. 2417 02:22:23,079 --> 02:22:24,079 Where is Venkat? 2418 02:22:28,454 --> 02:22:29,495 He said he's here. 2419 02:22:30,162 --> 02:22:31,120 Be right back. 2420 02:22:32,120 --> 02:22:33,287 Kaali, let him be. 2421 02:22:53,579 --> 02:22:56,037 The police are everywhere. 2422 02:22:56,870 --> 02:22:58,495 Let them stay here for an hour. 2423 02:22:58,995 --> 02:23:00,079 I'll make alternate arrangements soon. 2424 02:23:00,245 --> 02:23:01,495 - Okay? - Sure. 2425 02:23:01,995 --> 02:23:02,829 Go inside. 2426 02:23:03,537 --> 02:23:04,537 - Go. - Come in. 2427 02:23:05,954 --> 02:23:07,245 - Go on. - Go. 2428 02:23:08,079 --> 02:23:09,412 Start the vehicle. 2429 02:23:10,662 --> 02:23:11,579 Where is he? 2430 02:23:12,162 --> 02:23:14,079 I… I don't know. 2431 02:23:14,287 --> 02:23:15,287 Wait, I will be back. 2432 02:23:15,495 --> 02:23:17,079 That's fine. Come with me. 2433 02:23:23,537 --> 02:23:25,912 I told you not to eat fried food while pregnant. 2434 02:23:26,037 --> 02:23:29,120 But you never listen. Careful. Don't choke on it. 2435 02:23:44,829 --> 02:23:45,870 Where is Venkat? 2436 02:23:46,287 --> 02:23:47,537 He was right here. But… 2437 02:23:47,870 --> 02:23:48,579 I don't know. 2438 02:23:49,120 --> 02:23:50,370 Can I get you coffee? 2439 02:23:50,495 --> 02:23:52,120 Where did he go, leaving his phone here? 2440 02:23:54,495 --> 02:23:55,829 Would you like some Horlicks? 2441 02:24:00,954 --> 02:24:02,912 I will get you some water. 2442 02:24:20,912 --> 02:24:21,745 Sreeja. 2443 02:24:22,204 --> 02:24:23,079 Sreeja? 2444 02:24:25,662 --> 02:24:26,787 Mom is calling. 2445 02:24:38,995 --> 02:24:41,495 Where did you go? I told you not to go outside. 2446 02:24:45,870 --> 02:24:47,120 I want Horlicks. 2447 02:25:01,870 --> 02:25:02,704 Tell me. 2448 02:25:03,037 --> 02:25:04,079 Where are you, Dad? 2449 02:25:04,495 --> 02:25:05,454 Tell me, what's going on? 2450 02:25:05,537 --> 02:25:06,745 Is Kaali with you? 2451 02:25:07,037 --> 02:25:07,954 Yes, why? 2452 02:25:08,037 --> 02:25:08,995 I hope you aren't on speaker. 2453 02:25:10,954 --> 02:25:11,787 No, tell. 2454 02:25:12,079 --> 02:25:15,537 I feel this house has something to do with Kannan's disappearance. 2455 02:25:15,995 --> 02:25:17,120 I doubt that. 2456 02:25:17,204 --> 02:25:18,579 No, Dad. I have a strong feeling. 2457 02:25:18,745 --> 02:25:21,495 Actually, Kalaivani shouldn't let us inside her house, right? 2458 02:25:21,829 --> 02:25:23,745 But now she's offering me Horlicks, Dad! 2459 02:25:24,204 --> 02:25:25,370 And she looks tense! 2460 02:25:25,579 --> 02:25:27,037 - Something is not right. - Stop the vehicle. 2461 02:25:27,079 --> 02:25:28,745 You come here right away. 2462 02:25:29,162 --> 02:25:31,704 Dad, Kaali is definitely hiding something. 2463 02:25:32,245 --> 02:25:33,454 You can't trust him. 2464 02:25:35,537 --> 02:25:37,037 - Sir? - You wait here, Kaali. 2465 02:25:37,620 --> 02:25:39,495 Brother's car is parked here. 2466 02:25:40,037 --> 02:25:41,579 But she isn't letting me see it. 2467 02:25:41,829 --> 02:25:43,245 Venkat is missing too, Dad. 2468 02:25:44,037 --> 02:25:45,495 Okay. I'll be there. 2469 02:25:54,412 --> 02:25:55,329 Kaali. 2470 02:25:56,579 --> 02:25:57,620 Where is my son? 2471 02:26:03,037 --> 02:26:04,079 Tell me, please. 2472 02:26:05,370 --> 02:26:06,454 Where is my son? 2473 02:26:14,162 --> 02:26:15,037 So… 2474 02:26:16,870 --> 02:26:18,662 you do know where Kannan is. 2475 02:26:19,329 --> 02:26:20,162 Right? 2476 02:26:23,287 --> 02:26:25,912 Tell me now. Where is my son? 2477 02:26:26,787 --> 02:26:27,995 Hey, wait. 2478 02:26:28,287 --> 02:26:30,079 Not one person should leave his house. 2479 02:26:31,079 --> 02:26:33,662 I'll wipe out your entire family! 2480 02:26:33,829 --> 02:26:36,787 Tell me, Kaali. Where is my son? 2481 02:26:39,579 --> 02:26:41,579 Where is he? Crush him. 2482 02:26:41,745 --> 02:26:43,079 Kaali! 2483 02:26:43,162 --> 02:26:44,454 - KAALI! - Hold her right there. 2484 02:26:44,495 --> 02:26:46,579 Hey! Leave me. 2485 02:26:46,620 --> 02:26:47,579 DAD! 2486 02:26:47,620 --> 02:26:48,579 Leave me! 2487 02:26:48,662 --> 02:26:51,120 - Hey, Kaali! - You go inside. 2488 02:26:51,162 --> 02:26:51,995 He knows the truth. 2489 02:26:52,037 --> 02:26:54,245 - Ask him, Dad. - Where is my son, Kaali? 2490 02:26:54,329 --> 02:26:55,495 What did you do to my brother? 2491 02:27:04,662 --> 02:27:06,120 Hey, you better spill. 2492 02:27:06,287 --> 02:27:07,287 What did you do to my son? 2493 02:27:07,329 --> 02:27:09,329 What did you do, Kaali? 2494 02:27:09,745 --> 02:27:11,370 What the hell is going on here? 2495 02:27:12,037 --> 02:27:13,204 - Dad! - Get lost! 2496 02:27:15,454 --> 02:27:16,704 - What the… - Hey! 2497 02:27:17,079 --> 02:27:19,495 - I'll bury your entire family! - DAD! 2498 02:27:19,537 --> 02:27:20,870 Listen to me, Dad. 2499 02:27:20,912 --> 02:27:21,995 Our car! 2500 02:27:22,495 --> 02:27:23,954 The dogs keep sniffing it. 2501 02:27:23,995 --> 02:27:25,704 Let's check inside it. 2502 02:27:37,579 --> 02:27:40,245 Get up. You're fine. Move your hand. 2503 02:27:40,287 --> 02:27:41,704 Don't you touch her. 2504 02:27:41,912 --> 02:27:42,829 Stay away. 2505 02:27:44,329 --> 02:27:45,579 Hey, who's there? 2506 02:27:45,620 --> 02:27:47,162 I'm calling the police. 2507 02:27:47,412 --> 02:27:48,579 What are you doing? 2508 02:27:48,620 --> 02:27:50,370 Kalai? Kalai? 2509 02:28:00,662 --> 02:28:01,787 Where is my son? 2510 02:28:02,662 --> 02:28:04,995 You sent Kaali to kill me, didn't you? 2511 02:28:10,329 --> 02:28:12,370 You know who really killed your son? Him. 2512 02:28:14,120 --> 02:28:17,370 He butchered your son's hands and legs! 2513 02:28:18,120 --> 02:28:20,704 Then shot him dead, right in front of me. 2514 02:28:23,412 --> 02:28:25,537 Mom, brother is gone. 2515 02:28:25,995 --> 02:28:28,620 He is dead, Mom! 2516 02:28:29,287 --> 02:28:30,870 Let's make a deal. 2517 02:28:32,245 --> 02:28:34,912 Do whatever you wish with Kaali and his family. 2518 02:28:36,870 --> 02:28:38,162 I'll look the other way. 2519 02:28:39,120 --> 02:28:40,995 I'll make sure no case is filed against you. 2520 02:28:42,120 --> 02:28:43,245 In return, let me go. 2521 02:28:44,120 --> 02:28:45,370 So will I. 2522 02:28:52,370 --> 02:28:54,287 My dear brother! 2523 02:28:55,495 --> 02:28:56,745 KAALI! 2524 02:29:02,662 --> 02:29:03,745 Give me the gun. 2525 02:29:03,870 --> 02:29:04,787 Come on, fast. 2526 02:29:04,829 --> 02:29:05,704 Kalai! 2527 02:29:05,787 --> 02:29:07,162 Take the kids inside. 2528 02:29:07,537 --> 02:29:09,370 Get up, Kaali. He's here. 2529 02:29:09,579 --> 02:29:11,204 Come on, get up. 2530 02:29:11,370 --> 02:29:12,579 Get inside! 2531 02:29:16,620 --> 02:29:17,454 Step back. 2532 02:29:17,495 --> 02:29:18,537 Just stay back. 2533 02:29:18,954 --> 02:29:22,245 I said stay back. Drop the gun! 2534 02:29:23,287 --> 02:29:24,954 If you touch my husband, 2535 02:29:25,245 --> 02:29:26,329 I swear I'll kill her. 2536 02:29:26,954 --> 02:29:28,204 I said go inside. 2537 02:29:28,287 --> 02:29:29,287 Drop the gun. 2538 02:29:29,579 --> 02:29:31,370 Do you want your granddaughter alive or not? 2539 02:29:31,412 --> 02:29:33,245 Hey, move away from him. 2540 02:29:34,037 --> 02:29:34,912 Take your hands off him. 2541 02:29:34,954 --> 02:29:36,329 Get up, Kaali. 2542 02:29:36,370 --> 02:29:37,329 I said go inside. 2543 02:29:41,579 --> 02:29:42,704 Hit her, man. 2544 02:29:46,245 --> 02:29:47,245 Kaali! 2545 02:29:49,370 --> 02:29:51,037 Hey! Hey! Dad! 2546 02:29:51,745 --> 02:29:53,037 Let go of him, Kaali. 2547 02:29:53,079 --> 02:29:53,912 Let him go. 2548 02:29:54,162 --> 02:29:55,204 Hold him back. 2549 02:29:55,495 --> 02:29:56,537 Let go of Dad. 2550 02:29:56,620 --> 02:29:57,454 Let him go! 2551 02:29:58,079 --> 02:29:58,829 Dad. 2552 02:29:59,579 --> 02:30:00,662 Let him go! 2553 02:30:01,079 --> 02:30:02,120 Dad! 2554 02:30:03,620 --> 02:30:04,537 Dad! 2555 02:30:06,245 --> 02:30:07,204 - Kaali! - I said go. 2556 02:30:07,329 --> 02:30:08,245 Go! 2557 02:30:08,662 --> 02:30:09,829 Go inside. 2558 02:30:09,912 --> 02:30:10,912 Listen to me, Kaali. 2559 02:30:10,954 --> 02:30:11,954 Let him go. 2560 02:30:12,037 --> 02:30:14,245 Don't do this, Kaali. Please don't hurt him. 2561 02:30:14,329 --> 02:30:16,995 I won't be able to take it if something happens to him, Kaali. 2562 02:30:17,120 --> 02:30:17,995 Listen to me. 2563 02:30:18,079 --> 02:30:18,954 Let him go. 2564 02:30:18,995 --> 02:30:20,662 HEY! Let him go! 2565 02:30:20,745 --> 02:30:22,204 Please, Kaali. Let him go. 2566 02:30:22,245 --> 02:30:24,829 For my sake, Kaali. 2567 02:30:35,162 --> 02:30:36,745 Get some water, quick! 2568 02:30:39,370 --> 02:30:40,204 I'll show you. 2569 02:30:45,954 --> 02:30:47,829 ♪ Madurai's warrior King ♪ 2570 02:30:49,495 --> 02:30:52,037 ♪ You lit the fire, Now feel the cold ♪ 2571 02:30:53,370 --> 02:30:55,787 ♪ The storm has risen, No turning back ♪ 2572 02:30:57,120 --> 02:31:00,120 ♪ My son, the warrior, Ready to attack! ♪ 2573 02:31:21,370 --> 02:31:23,162 ♪ Like the fierce lion ♪ 2574 02:31:23,370 --> 02:31:26,204 ♪ My son roars, The battlefield shakes ♪ 2575 02:31:26,245 --> 02:31:29,579 ♪ One wrong move is all it takes ♪ 2576 02:31:29,620 --> 02:31:33,120 ♪ Break them bones Don't hold back! ♪ 2577 02:31:33,162 --> 02:31:36,329 ♪ Let them fear you evermore! ♪ 2578 02:31:36,370 --> 02:31:39,870 ♪ Chiyaan, rise and make them see ♪ 2579 02:31:39,912 --> 02:31:43,287 ♪ Show them the force of your legacy ♪ 2580 02:32:00,870 --> 02:32:02,037 Grandma, it hurts. 2581 02:32:13,162 --> 02:32:14,454 Go inside! 2582 02:32:33,537 --> 02:32:34,954 Listen to us. 2583 02:32:35,412 --> 02:32:37,079 I'll throw you all behind bars. 2584 02:32:37,329 --> 02:32:38,412 Clear the area. 2585 02:33:03,037 --> 02:33:04,037 Ganesan Brother! 2586 02:33:04,204 --> 02:33:05,620 Take Dad with you. 2587 02:33:05,662 --> 02:33:07,287 - You go inside. I'll take care. - Go, please. 2588 02:33:08,704 --> 02:33:09,745 Move. 2589 02:33:42,704 --> 02:33:43,912 Let him die. 2590 02:33:45,162 --> 02:33:46,204 Let him die! 2591 02:33:46,954 --> 02:33:48,245 Go inside! 2592 02:34:07,037 --> 02:34:08,787 Hey, come on. Catch him. 2593 02:34:13,037 --> 02:34:16,787 How can we leave this place as is? The cows and the calves are here. 2594 02:34:17,245 --> 02:34:18,662 Who'll feed them? 2595 02:34:18,745 --> 02:34:19,704 Careful! 2596 02:34:22,329 --> 02:34:24,120 Where is my son, Kaali? 2597 02:34:25,329 --> 02:34:27,412 At least tell me where his corpse is. 2598 02:34:27,454 --> 02:34:28,495 Tell me, please. 2599 02:34:29,537 --> 02:34:31,037 Where is it? 2600 02:34:33,620 --> 02:34:35,412 Hey! Kill him. 2601 02:34:39,870 --> 02:34:41,620 - Hold him down. - Tell me! 2602 02:34:44,745 --> 02:34:45,537 He's… 2603 02:34:45,579 --> 02:34:46,745 He's saying something. 2604 02:34:50,412 --> 02:34:52,079 He's saying something. 2605 02:34:52,454 --> 02:34:53,912 Listen to him. 2606 02:34:53,954 --> 02:34:55,454 Please. 2607 02:34:55,495 --> 02:34:56,620 Move. 2608 02:35:00,954 --> 02:35:01,870 What is it? 2609 02:35:10,120 --> 02:35:11,245 What's he saying? 2610 02:35:13,162 --> 02:35:14,079 Sir… 2611 02:35:14,370 --> 02:35:15,454 What did he say? 2612 02:35:19,579 --> 02:35:20,829 Say it out loud, you idiot! 2613 02:35:22,370 --> 02:35:23,162 Sir. 2614 02:35:23,870 --> 02:35:25,204 He's saying he'll forgive you. 2615 02:35:26,454 --> 02:35:27,412 And asking you to leave. 2616 02:35:28,829 --> 02:35:30,662 Ma'am, he's asking you to take him home. 2617 02:35:31,579 --> 02:35:33,287 - Finish him off. - Okay, sir. 2618 02:35:34,412 --> 02:35:35,537 Do you want to see your son? 2619 02:35:37,162 --> 02:35:38,287 Want to see your son? 2620 02:35:39,079 --> 02:35:41,412 - You want to see his body? - Hey, stop. 2621 02:35:42,370 --> 02:35:43,412 Where is he? 2622 02:35:44,495 --> 02:35:45,495 Tell me where he is. 2623 02:35:47,120 --> 02:35:48,162 Give me a minute. 2624 02:35:54,995 --> 02:35:56,745 Water! Get me some water. 2625 02:36:03,454 --> 02:36:04,329 Water. 2626 02:36:41,079 --> 02:36:41,954 Give me a hand. 2627 02:36:51,704 --> 02:36:52,579 You stay here. 2628 02:36:52,620 --> 02:36:54,912 - Stay here. - I want to see my son. 2629 02:36:57,537 --> 02:36:59,662 - Oh my! - Open it. 2630 02:37:03,954 --> 02:37:05,037 Kanna! 2631 02:37:06,370 --> 02:37:07,454 Kanna! 2632 02:37:47,162 --> 02:37:49,162 - Kalai! - Mom, keep going. 2633 02:37:51,204 --> 02:37:52,620 Come on. Hold my hand. 2634 02:37:52,704 --> 02:37:54,204 Go. Untie the cows. 2635 02:37:54,287 --> 02:37:55,204 Kalai! 2636 02:38:16,995 --> 02:38:18,245 I had to protect my family. 2637 02:38:21,162 --> 02:38:22,454 I didn't have an option. 2638 02:38:29,537 --> 02:38:31,995 Take your kids home. Keep them safe. 2639 02:38:35,162 --> 02:38:36,204 Please forgive me. 2640 02:38:55,454 --> 02:38:56,454 Hey, what happened? 2641 02:38:56,954 --> 02:38:58,079 Drink some water. Bottle is in the bag. 2642 02:38:58,204 --> 02:38:59,120 Drink it. 2643 02:39:05,829 --> 02:39:06,787 Enough? 2644 02:39:24,495 --> 02:39:25,329 Who is it? 2645 02:39:25,454 --> 02:39:27,037 - Can't you get in at the bus stop? - Get in. 2646 02:39:27,204 --> 02:39:28,954 - Come. Get in. - Get in, fast. 2647 02:39:29,079 --> 02:39:30,079 Come on. 2648 02:39:30,120 --> 02:39:31,245 Make it fast. 2649 02:39:31,787 --> 02:39:32,620 Come. 2650 02:39:32,704 --> 02:39:33,579 Take a seat. 2651 02:39:34,745 --> 02:39:36,287 Where did you get this fan from? 2652 02:39:36,745 --> 02:39:37,829 Don't take anything from strangers. 2653 02:39:37,870 --> 02:39:40,370 - I told you that man bought it. - Who? 2654 02:39:40,745 --> 02:39:44,870 Remember the man who helped me get to the hospital when I fainted on the road? 2655 02:39:44,954 --> 02:39:45,870 It was him. 2656 02:39:48,245 --> 02:39:49,287 Give me space. 2657 02:39:49,370 --> 02:39:52,495 Why did you make a scene at their house just because my phone was off? 2658 02:39:52,537 --> 02:39:55,579 Who told you to rush to the SP's office for that? 2659 02:39:55,604 --> 02:39:57,454 Thank God! It wasn't anything serious. 2660 02:39:57,787 --> 02:40:00,454 Just a storm in a teacup. 2661 02:40:13,079 --> 02:40:16,079 Subtitles by QUBE