1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,432 --> 00:00:20,979 -There's a child. Seven years old. -Help! Let go of me! 4 00:00:22,230 --> 00:00:24,107 Stay back. Do not approach. 5 00:00:24,190 --> 00:00:26,818 -Poor child! -You can't go any further. 6 00:00:28,737 --> 00:00:31,489 -Move your ass! -Do you know her? 7 00:00:32,240 --> 00:00:34,284 Vivian, do your standup here. 8 00:00:36,578 --> 00:00:37,495 Vivian. 9 00:00:37,579 --> 00:00:39,080 -Hey. Where are you going? -Miss! 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,666 -We can talk about this! -Let's go over the fence. 11 00:00:41,750 --> 00:00:42,625 -Ma'am! -Mama! 12 00:00:42,709 --> 00:00:44,502 Ma'am, just tell us what you want. 13 00:00:44,586 --> 00:00:47,255 -Hey, Vivian! Wait! Hey! -Come down here. 14 00:00:47,338 --> 00:00:49,466 -Let's get out of here. -Hey! Come here. 15 00:00:49,549 --> 00:00:50,759 Sit down, okay? 16 00:00:50,842 --> 00:00:52,302 This is perfect. 17 00:00:52,385 --> 00:00:55,221 -Let's have a frontal shot here. -Ma! 18 00:00:55,305 --> 00:00:56,973 -Stop it! -A frontal shot. 19 00:00:57,057 --> 00:00:59,100 Haven't you learned anything at all? 20 00:00:59,184 --> 00:01:00,435 Come on. 21 00:01:00,518 --> 00:01:01,519 Stop it, let's go. 22 00:01:01,603 --> 00:01:03,521 -Help! -She has a gun. 23 00:01:03,605 --> 00:01:04,689 I don't want to do this. 24 00:01:04,773 --> 00:01:06,649 Okay, I'll do it alone. 25 00:01:06,733 --> 00:01:08,068 That's not what I'm saying. 26 00:01:08,151 --> 00:01:09,069 What I'm saying is, 27 00:01:09,152 --> 00:01:11,404 I don't want to do this because I don't know you anymore. 28 00:01:12,113 --> 00:01:13,531 This is wrong. 29 00:01:13,615 --> 00:01:15,200 What's happened to you? 30 00:01:15,283 --> 00:01:18,203 -Let go of her! Hey! -Let Nenuca go! 31 00:01:18,912 --> 00:01:20,288 Hey! Vivian! 32 00:01:20,955 --> 00:01:22,791 Please help them. 33 00:01:31,341 --> 00:01:32,592 This place looks familiar. 34 00:01:37,096 --> 00:01:39,390 Here. I'll annotate here. 35 00:01:39,474 --> 00:01:41,351 {\an8}But I could also do a voiceover. 36 00:01:41,434 --> 00:01:42,936 {\an8}In three, two, one. 37 00:01:43,019 --> 00:01:44,854 {\an8}We're here now in Caloocan City, 38 00:01:44,938 --> 00:01:47,774 {\an8}where a hostage-taking drama is taking place. 39 00:01:47,857 --> 00:01:50,693 {\an8}A woman has gone mad. 40 00:02:08,294 --> 00:02:09,671 This is my house. 41 00:02:20,974 --> 00:02:22,934 Ouch! Ouch! You're bad! 42 00:02:24,227 --> 00:02:25,103 Nenuca? 43 00:02:38,449 --> 00:02:39,659 Nenuca. 44 00:02:41,828 --> 00:02:43,246 My child. 45 00:02:43,955 --> 00:02:44,873 My child. 46 00:02:45,957 --> 00:02:46,833 Mom? 47 00:02:54,674 --> 00:02:55,508 Mom! 48 00:02:56,426 --> 00:02:59,304 Wait a moment, miss. 49 00:03:00,430 --> 00:03:01,806 Don't hurt my mom. 50 00:03:01,890 --> 00:03:03,016 Your mother? 51 00:03:07,061 --> 00:03:10,398 It's a better headline if your mother is dead. 52 00:03:13,109 --> 00:03:16,195 Whatever demon you are, please go away! 53 00:03:16,779 --> 00:03:18,698 I love you so much, my child. 54 00:03:32,921 --> 00:03:36,257 Another scoop on the scene of a horrific hostage situation 55 00:03:36,341 --> 00:03:37,926 in Barangay Selva, Caloocan. 56 00:03:38,009 --> 00:03:40,720 {\an8}Rex, we're first on the scene again. 57 00:03:40,803 --> 00:03:42,555 {\an8}BREAKING NEWS CHILD HELD HOSTAGE IN CALOOCAN! 58 00:03:42,639 --> 00:03:48,937 {\an8}We're here in our house where my friend, Nenuca, died, 59 00:03:49,020 --> 00:03:50,688 {\an8}and my mother as well. 60 00:03:51,356 --> 00:03:54,609 {\an8}You heard it first, Rex! 61 00:03:54,692 --> 00:03:56,778 {\an8}Vivian Vera on… 62 00:03:56,861 --> 00:03:57,820 {\an8}Untold. 63 00:04:04,244 --> 00:04:05,453 Vivian! 64 00:04:05,536 --> 00:04:06,412 Vivian! 65 00:04:07,413 --> 00:04:09,582 Get up. You will be late. 66 00:04:10,166 --> 00:04:11,209 Vivian! 67 00:04:12,001 --> 00:04:12,919 Vivian! 68 00:04:18,883 --> 00:04:20,468 Dried fish. 69 00:04:25,848 --> 00:04:27,141 Wait. 70 00:04:30,311 --> 00:04:34,732 -My customers are early today. -Of course, Mommy Monica. 71 00:04:35,400 --> 00:04:40,405 Lucy, get Papu's candle and put the flowers next to it. 72 00:04:40,488 --> 00:04:41,739 Yes, ma'am. 73 00:04:41,823 --> 00:04:43,950 I still miss your father. 74 00:04:44,033 --> 00:04:45,118 Do you remember? 75 00:04:45,201 --> 00:04:48,162 Today is the 13th anniversary of his death. 76 00:04:49,372 --> 00:04:51,833 I'm sure that he's proud of you. 77 00:04:52,792 --> 00:04:53,793 Mom, 78 00:04:54,335 --> 00:04:56,296 you're tiring yourself. 79 00:04:56,796 --> 00:04:59,215 You can't get tired 80 00:04:59,299 --> 00:05:01,634 because your tumor might grow back. 81 00:05:02,260 --> 00:05:03,177 My child, 82 00:05:03,761 --> 00:05:05,722 I like what I'm doing. 83 00:05:05,805 --> 00:05:08,641 Like you. You're happy doing what you're doing, right? 84 00:05:08,725 --> 00:05:09,934 All right, my child. 85 00:05:10,935 --> 00:05:13,771 Go and get those scoops so that you'll be more famous. 86 00:05:17,066 --> 00:05:21,154 Did you know? My daughter is with the other network. 87 00:05:21,237 --> 00:05:24,032 She'll become even more famous now. 88 00:05:24,115 --> 00:05:28,369 Just like her father. He was also a reporter before he died. 89 00:05:35,335 --> 00:05:37,003 -Ma'am Vivian! -Ma'am Vivian! 90 00:05:37,086 --> 00:05:39,005 Good morn-- Oh! 91 00:05:39,088 --> 00:05:41,799 Oh God, you're beautiful even this early. 92 00:05:41,883 --> 00:05:43,551 Jasper, I've been waiting here. 93 00:05:44,260 --> 00:05:47,805 -Ma'am, it was all Louise's fault. -Ma'am. Ma'am, I'm sorry. 94 00:05:47,889 --> 00:05:51,225 We went back home because I forgot to feed Kim, my chihuahua. 95 00:05:51,309 --> 00:05:52,560 -Let's go. We're late. -Let's go. 96 00:05:52,643 --> 00:05:54,562 -That's what I'm saying. -Let's go! Yeah, yeah. 97 00:05:54,645 --> 00:05:56,355 -Good morning, Vivian. -Good morning. 98 00:05:56,439 --> 00:05:57,648 Ma'am, after you. 99 00:05:57,732 --> 00:06:00,359 Next time, don't be late. Follow the call time. 100 00:06:00,443 --> 00:06:01,986 -Yes, ma'am. Sorry. -I'm sorry. 101 00:06:02,070 --> 00:06:03,780 -I'm really sorry. -It was Louise, not me. 102 00:06:03,863 --> 00:06:05,239 Stop, we already picked her up. 103 00:06:07,200 --> 00:06:09,577 STAY CALM, FRIEND, RIDE SAFE 104 00:06:11,871 --> 00:06:14,040 {\an8}NAZARENO 2024 WE WANT TO SEE JESUS 105 00:06:21,089 --> 00:06:23,883 -Doable? Okay. -I'll put them inside, ma'am. 106 00:06:23,966 --> 00:06:25,259 Ma'am, we'll just set it up. 107 00:06:32,850 --> 00:06:33,893 Merry Christmas! 108 00:06:33,976 --> 00:06:36,187 Wow! Thank you, Papu. 109 00:06:36,729 --> 00:06:37,897 Let's open it. 110 00:06:38,773 --> 00:06:39,816 There. 111 00:06:42,485 --> 00:06:44,529 -Wow! -Thank you, Papu. 112 00:06:44,612 --> 00:06:46,239 Here I am, your cameraman again! 113 00:06:46,322 --> 00:06:47,573 -I'll be singing now. -Come here! 114 00:06:47,657 --> 00:06:49,033 What time is it already? 115 00:06:49,117 --> 00:06:50,660 Let's eat! Christmas dinner is ready! 116 00:06:50,743 --> 00:06:52,662 I miss you so much, Papu. 117 00:06:52,745 --> 00:06:55,832 Ladies and gentlemen, Mariah… 118 00:06:55,915 --> 00:06:56,833 Hi, Ma'am Viv. 119 00:06:58,209 --> 00:06:59,127 Coffee. 120 00:07:03,089 --> 00:07:04,465 You're reminiscing there. 121 00:07:04,549 --> 00:07:05,842 Nostalgia gaming. 122 00:07:06,884 --> 00:07:08,261 Excuse me. 123 00:07:08,886 --> 00:07:10,304 I was just doing a fit check. 124 00:07:13,808 --> 00:07:15,143 By the way, Ma'am Viv, 125 00:07:16,018 --> 00:07:17,812 I just want you to know 126 00:07:18,604 --> 00:07:20,106 that I'm upset with you. 127 00:07:21,482 --> 00:07:23,484 Because you didn't follow me back on Instagram. 128 00:07:23,568 --> 00:07:24,444 So, it's like… 129 00:07:25,528 --> 00:07:27,196 I'm not worthy, you know? 130 00:07:28,948 --> 00:07:30,825 You're more suited for OnlyFans. 131 00:07:33,536 --> 00:07:34,662 You're a subscriber, huh? 132 00:07:37,498 --> 00:07:38,416 So… 133 00:07:39,250 --> 00:07:42,378 I'm sorry if I'm disrupting your "meet cute" moment, 134 00:07:42,462 --> 00:07:43,713 but, ma'am, it's time to go. 135 00:07:43,796 --> 00:07:45,798 The set is ready. It's time for your take. 136 00:07:45,882 --> 00:07:46,841 Let's go, ma'am. 137 00:07:47,425 --> 00:07:48,342 Let's go. 138 00:07:56,350 --> 00:08:00,229 Lights! And make sure to hide my eyebags, please. 139 00:08:01,147 --> 00:08:02,023 Makeup. 140 00:08:02,106 --> 00:08:04,692 THE SHRINE OF JESUS THE NAZARENE IS THE HOME OF EVERY FILIPINO 141 00:08:04,775 --> 00:08:08,779 We're here, Rex, at Quiapo, where we are monitoring the prices… 142 00:08:08,863 --> 00:08:11,324 -I'm all set. I'm ready to record now. -Game! 143 00:08:11,407 --> 00:08:12,492 …of basic commodities. 144 00:08:12,575 --> 00:08:13,826 Ma'am. 145 00:08:14,827 --> 00:08:16,621 Share my blessing. 146 00:08:17,830 --> 00:08:19,999 -Is she part of the show? -Miss, we're shooting. 147 00:08:20,082 --> 00:08:22,960 If you're not an onion, you shouldn't be here. 148 00:08:23,586 --> 00:08:26,172 Ma'am, I'm sharing my blessing. 149 00:08:26,255 --> 00:08:29,258 I mean that I'm sharing my blessing for you, madam. 150 00:08:29,342 --> 00:08:33,179 Is this what you're going to share? What blessing do I get from this? 151 00:08:33,262 --> 00:08:35,806 You're always having nightmares, right? 152 00:08:40,019 --> 00:08:42,939 What do you know about my dreams? 153 00:08:44,190 --> 00:08:46,275 You buried the truth. 154 00:08:47,485 --> 00:08:49,237 It wants to break out. 155 00:08:49,987 --> 00:08:51,531 But don't worry. 156 00:08:51,614 --> 00:08:54,450 From now on, you'll be able to see them all. 157 00:08:54,534 --> 00:08:55,910 Even when you're awake. 158 00:08:55,993 --> 00:08:57,828 The barrier will fall. 159 00:08:57,912 --> 00:08:59,622 They can finally be with you. 160 00:08:59,705 --> 00:09:01,874 Wait. Who are they? 161 00:09:02,625 --> 00:09:06,045 -Look over there. -Where? 162 00:09:20,476 --> 00:09:21,602 Miss? 163 00:09:40,997 --> 00:09:41,998 Ma'am Viv. 164 00:09:44,083 --> 00:09:45,418 You look stunned. 165 00:09:48,379 --> 00:09:49,255 What do you mean? 166 00:09:49,338 --> 00:09:50,840 I was just internalizing. 167 00:09:50,923 --> 00:09:52,049 Let's take this. 168 00:09:52,133 --> 00:09:53,050 Are you guys ready? 169 00:09:53,134 --> 00:09:54,010 -Yes, ma'am. -Let's go. 170 00:09:54,093 --> 00:09:56,262 Ma'am! Miss Sylvia is asking us to pack up now. 171 00:09:56,345 --> 00:09:58,139 She's asking us to return to the newsroom ASAP. 172 00:09:58,222 --> 00:09:59,307 Why? 173 00:09:59,390 --> 00:10:00,891 I think I know why. 174 00:10:00,975 --> 00:10:04,437 Your first exposé was the Cement Massacre, right? 175 00:10:04,520 --> 00:10:06,772 The one with Ernesto Malugay. 176 00:10:06,856 --> 00:10:09,567 What about Ernesto Malugay? 177 00:10:10,526 --> 00:10:13,946 The security guard that you put in jail 178 00:10:15,197 --> 00:10:16,240 is now free. 179 00:10:18,701 --> 00:10:20,161 -We'll pack up now? -Yes. 180 00:10:20,244 --> 00:10:21,120 Thank you. 181 00:10:36,594 --> 00:10:38,220 Good morning, ma'am. 182 00:10:38,304 --> 00:10:42,016 The person I put in jail was set free. 183 00:10:43,351 --> 00:10:46,270 And I'm going to interview him? 184 00:10:46,354 --> 00:10:48,939 Who's the asshole who thought of that? 185 00:10:49,023 --> 00:10:50,399 Me! 186 00:10:53,736 --> 00:10:56,781 That's why I think it's a brilliant idea. 187 00:10:57,490 --> 00:10:59,241 I know, right? 188 00:10:59,325 --> 00:11:01,327 It's like you'll have a rematch. 189 00:11:01,410 --> 00:11:03,204 The netizens will love that. 190 00:11:03,287 --> 00:11:04,538 They'll bash you. 191 00:11:04,622 --> 00:11:05,456 Yeah. 192 00:11:06,082 --> 00:11:07,541 But in a good way. 193 00:11:08,584 --> 00:11:11,545 Among all our broadcasters, 194 00:11:11,629 --> 00:11:15,508 you're the only one who got a video of the massacre. 195 00:11:15,591 --> 00:11:18,594 And that convicted Ernesto Malugay 196 00:11:18,677 --> 00:11:21,222 and three of the four killers. 197 00:11:21,305 --> 00:11:22,807 You were phenomenal, sweetheart. 198 00:11:23,474 --> 00:11:25,976 If I'm that good, why was he set free? 199 00:11:30,356 --> 00:11:31,565 -That's mine. -Louise! 200 00:11:31,649 --> 00:11:33,192 This is your cue to give me the file. 201 00:11:33,275 --> 00:11:34,527 Yes, ma'am. Sorry. 202 00:11:34,610 --> 00:11:36,278 -Ernesto Malugay… -Ernesto Malugay. 203 00:11:36,362 --> 00:11:39,365 …overturned an appeal due to lack of evidence that he was an accessory. 204 00:11:39,448 --> 00:11:42,076 That's the hard copy for the boomers. 205 00:11:43,244 --> 00:11:45,579 You also have a soft copy in the Viber group chat. 206 00:11:46,831 --> 00:11:48,707 So it's actually fine. 207 00:11:48,791 --> 00:11:50,584 He's been in jail for three years. 208 00:11:50,668 --> 00:11:54,505 The guy just let the killers into the massacre site. 209 00:11:55,214 --> 00:11:56,173 Boss. 210 00:11:57,383 --> 00:11:59,552 To be honest, I'm not comfortable. 211 00:11:59,635 --> 00:12:02,304 Brilliance is never comfortable, sweetheart. 212 00:12:02,388 --> 00:12:05,349 Do you think your father became famous because he was always comfortable? 213 00:12:06,559 --> 00:12:09,311 You're really going to use my dead father? 214 00:12:09,395 --> 00:12:10,229 So? 215 00:12:10,813 --> 00:12:12,440 I also use the living. 216 00:12:13,649 --> 00:12:15,693 And TBH, 217 00:12:15,776 --> 00:12:20,197 this blockbuster Cement Massacre of yours, 218 00:12:20,281 --> 00:12:21,782 it was good, yes. 219 00:12:21,866 --> 00:12:24,452 But after that, 220 00:12:25,244 --> 00:12:29,248 all of your stories were uninteresting. 221 00:12:29,331 --> 00:12:30,541 Kind of dull. 222 00:12:30,624 --> 00:12:31,459 Right? 223 00:12:31,542 --> 00:12:33,461 Some even say that 224 00:12:33,544 --> 00:12:34,962 you're overrated. 225 00:12:37,423 --> 00:12:40,551 But this! This story, well… 226 00:12:40,634 --> 00:12:43,804 This will resonate so well with the board of directors. 227 00:12:43,888 --> 00:12:46,432 They might even make you the lead host of Untold. 228 00:12:47,349 --> 00:12:49,935 "Make your Mama proud," as Boy Abunda says. 229 00:12:51,020 --> 00:12:52,396 Unless 230 00:12:52,480 --> 00:12:55,733 you want to pass on this project. 231 00:12:55,816 --> 00:12:58,402 Louise, you can cover this, right? 232 00:12:58,486 --> 00:13:00,154 -Yes, I'll do it. -No. 233 00:13:00,237 --> 00:13:01,238 I'll do it. 234 00:13:01,322 --> 00:13:02,740 That's my girl. 235 00:13:03,908 --> 00:13:05,201 You guys okay now? 236 00:13:05,284 --> 00:13:06,619 Did you enjoy watching this? 237 00:13:06,702 --> 00:13:08,412 Get back to work. 238 00:13:08,496 --> 00:13:10,122 Viv, wait. Don't leave. 239 00:13:10,206 --> 00:13:11,040 Stay. 240 00:13:11,123 --> 00:13:13,167 You come here. I need to talk to you. 241 00:13:21,342 --> 00:13:22,301 What's this? 242 00:13:22,885 --> 00:13:24,261 Why is this still here? 243 00:13:24,345 --> 00:13:25,971 Your friend asked me to give it to you. 244 00:13:26,055 --> 00:13:27,223 What friend? 245 00:13:27,306 --> 00:13:28,307 Elaine. 246 00:13:28,390 --> 00:13:29,225 Elaine? 247 00:13:30,809 --> 00:13:31,727 No. 248 00:13:31,810 --> 00:13:33,145 That's a different Elaine. 249 00:13:35,731 --> 00:13:37,483 Boss, I'll get moving now. I have research to do. 250 00:13:37,566 --> 00:13:39,610 Wait. Vivian, listen to me first. 251 00:13:39,693 --> 00:13:43,197 What I'm looking for is the old Vivian. 252 00:13:43,280 --> 00:13:49,286 The hungry reporter who is always ready to devour all stories. 253 00:13:51,330 --> 00:13:53,582 Like you were back when Benjie was your partner. 254 00:13:54,959 --> 00:13:56,293 I need that Vivian. 255 00:13:56,377 --> 00:13:58,087 Where is that Vivian, huh? 256 00:13:59,004 --> 00:14:01,590 Please fix the karaoke later. 257 00:14:02,466 --> 00:14:04,843 Mom and Auntie Choleng are counting on you. 258 00:14:04,927 --> 00:14:05,844 Is that so? 259 00:14:08,430 --> 00:14:10,558 Benj! Is it done? 260 00:14:10,641 --> 00:14:12,184 Mom is ready to sing. 261 00:14:12,810 --> 00:14:14,728 Here it is. 262 00:14:15,354 --> 00:14:17,273 Idol, hi. 263 00:14:17,356 --> 00:14:18,774 Kitty Marie, say hi. 264 00:14:18,857 --> 00:14:21,652 Hi. Hi, Kitty Marie. 265 00:14:22,444 --> 00:14:24,780 -It's on. Hello? -Here we go! 266 00:14:24,864 --> 00:14:26,657 It's working! It's working now. 267 00:14:26,740 --> 00:14:27,992 You take care, okay? 268 00:14:28,075 --> 00:14:29,702 -"Total Eclipse of the Heart." -Bye. 269 00:14:29,785 --> 00:14:30,953 Bye, Nenuca. 270 00:14:31,036 --> 00:14:32,204 "Que Sera, Sera"! 271 00:14:32,788 --> 00:14:34,206 -Thank you, Benjie. -No problem. 272 00:14:34,999 --> 00:14:36,375 Vivian. 273 00:14:39,670 --> 00:14:42,506 Husband material. 274 00:14:43,424 --> 00:14:44,842 Here you go, Auntie. 275 00:14:44,925 --> 00:14:47,386 I asked her to go to Canada with me but she doesn't want to. 276 00:14:49,555 --> 00:14:52,808 I'm still thinking about that. For Mom's health. 277 00:14:52,892 --> 00:14:55,185 Oh, my child. Don't think about me. 278 00:14:55,269 --> 00:14:56,937 Think about yourself. 279 00:14:57,021 --> 00:14:58,188 Your dreams. 280 00:14:58,272 --> 00:15:00,232 Your reporting job. 281 00:15:00,316 --> 00:15:01,525 That's what you must achieve. 282 00:15:03,235 --> 00:15:05,112 Here's a sandwich. For you. 283 00:15:06,030 --> 00:15:07,573 -Thank you. -Spaghetti for you. 284 00:15:07,656 --> 00:15:09,158 There's a fork inside. 285 00:15:09,241 --> 00:15:12,161 -Thank you. -I heard you used your hands last time. 286 00:15:13,913 --> 00:15:14,914 You know what, Mom? 287 00:15:14,997 --> 00:15:18,751 The truth is, it's days before payday, and we're out of money. 288 00:15:18,834 --> 00:15:19,710 Really? 289 00:15:21,503 --> 00:15:23,297 -Oh, don't. -Why not? 290 00:15:23,380 --> 00:15:25,132 I smell like chopped pork! 291 00:15:25,215 --> 00:15:26,759 -Oh, not there. -No, it's okay. 292 00:15:26,842 --> 00:15:28,385 You smell like tofu. 293 00:15:28,469 --> 00:15:30,304 -And shanghai. -You're so mean. 294 00:15:30,387 --> 00:15:31,221 Mom. 295 00:15:31,305 --> 00:15:32,264 Well… 296 00:15:34,516 --> 00:15:35,351 Eat. 297 00:15:35,434 --> 00:15:36,518 That's delicious. 298 00:15:39,021 --> 00:15:40,314 So, 299 00:15:40,397 --> 00:15:42,733 what if you'd become a singer? 300 00:15:43,317 --> 00:15:44,902 Would you have been rich by now? 301 00:15:46,320 --> 00:15:50,199 I'd have been just like Mom and Auntie Choleng, 302 00:15:50,282 --> 00:15:52,576 and my audience would be the food Mom cooked. 303 00:15:52,660 --> 00:15:54,328 I heard that. 304 00:15:58,499 --> 00:16:01,210 You know, someday, you will shine. 305 00:16:01,794 --> 00:16:04,630 That's what I really like about you. You're my number one fan, right? 306 00:16:04,713 --> 00:16:06,590 I'm the only one who's not number one for you. 307 00:16:06,674 --> 00:16:09,259 So you got an opening. 308 00:16:10,344 --> 00:16:12,721 You know, I'm obsessed with you. 309 00:16:12,805 --> 00:16:15,474 I want to watch you more than Netflix, 310 00:16:15,557 --> 00:16:17,851 and I love you even more than coffee. 311 00:16:17,935 --> 00:16:19,853 You're comparing me to 3-In-1 coffee? 312 00:16:27,611 --> 00:16:29,238 Ma'am, here's your take-out. 313 00:16:29,863 --> 00:16:30,823 Thank you. 314 00:16:41,458 --> 00:16:42,543 Benj? 315 00:16:45,045 --> 00:16:46,213 Benj? 316 00:16:47,548 --> 00:16:49,216 Benjie, I know you're there. 317 00:16:52,094 --> 00:16:56,515 I brought your favorite spaghetti. 318 00:17:02,312 --> 00:17:05,149 Benj, can we talk? 319 00:17:09,862 --> 00:17:11,905 Something happened to me. 320 00:17:16,452 --> 00:17:17,453 I saw Elaine. 321 00:17:18,328 --> 00:17:19,163 Benjie. 322 00:17:20,622 --> 00:17:23,959 Benj, please. I don't have any other friends. 323 00:17:29,006 --> 00:17:29,840 Benj? 324 00:17:31,842 --> 00:17:32,718 Who was that? 325 00:17:37,431 --> 00:17:38,265 Benj. 326 00:17:39,475 --> 00:17:40,642 Benj. 327 00:17:43,645 --> 00:17:45,981 I'll just leave the spaghetti here, okay? 328 00:18:08,796 --> 00:18:09,838 Ma'am Viv, 329 00:18:09,922 --> 00:18:12,049 Devin and Spike are here now. 330 00:18:12,132 --> 00:18:14,009 Louise will be late. 331 00:18:14,093 --> 00:18:15,135 She'll be late? 332 00:18:15,803 --> 00:18:18,138 That kid is really irritating. 333 00:18:18,222 --> 00:18:20,015 Here's what we'll do. 334 00:18:20,099 --> 00:18:21,809 When Louise arrives, 335 00:18:21,892 --> 00:18:26,438 tell her that when I give my cue, she'll bring this woman to me. 336 00:18:26,522 --> 00:18:27,481 Okay, ma'am. 337 00:18:28,649 --> 00:18:29,775 Mommy? 338 00:18:31,151 --> 00:18:32,152 Here it is. 339 00:18:32,736 --> 00:18:34,696 You'll finally see the men 340 00:18:35,197 --> 00:18:37,616 who just stood there and watched your daughter being raped. 341 00:18:40,202 --> 00:18:42,246 -Hey! Isn't it? -No. 342 00:18:42,329 --> 00:18:43,372 Let's go. 343 00:18:43,455 --> 00:18:44,498 There they are. 344 00:18:46,458 --> 00:18:47,459 I can't do this. 345 00:18:47,543 --> 00:18:50,379 No, Mommy. You can do this. 346 00:18:51,380 --> 00:18:53,090 They are shameless! 347 00:18:53,173 --> 00:18:56,176 They're the ones who violated your daughter. 348 00:18:56,760 --> 00:19:00,848 They crushed your baby. 349 00:19:00,931 --> 00:19:02,266 Let it out. 350 00:19:02,349 --> 00:19:04,268 Unleash your rage! 351 00:19:06,311 --> 00:19:07,312 Yes. 352 00:19:07,396 --> 00:19:09,606 -You can do it, okay? -Yes. Yes. 353 00:19:13,235 --> 00:19:14,486 Make her memorize it. 354 00:19:14,570 --> 00:19:15,863 Exact words? 355 00:19:15,946 --> 00:19:17,656 Yes. Exact words. 356 00:19:18,365 --> 00:19:19,241 Okay, ma'am. 357 00:19:20,075 --> 00:19:23,036 We're now here at Midnight Bar 358 00:19:23,120 --> 00:19:26,290 where a rape allegedly took place. 359 00:19:28,417 --> 00:19:29,626 Okay. 360 00:19:29,710 --> 00:19:34,089 When you saw the rape, 361 00:19:34,173 --> 00:19:35,966 you didn't stop it? 362 00:19:36,049 --> 00:19:37,050 No, no. 363 00:19:37,134 --> 00:19:39,845 Because I don't want to disturb other people's fun. 364 00:19:39,928 --> 00:19:41,263 -Right, Spike? -Yes. 365 00:19:41,346 --> 00:19:44,057 Rape is done 366 00:19:44,141 --> 00:19:45,142 just for fun? 367 00:19:45,225 --> 00:19:47,686 I don't know and I don't care. 368 00:19:48,228 --> 00:19:50,606 We thought that we'd be able to post it. 369 00:19:50,689 --> 00:19:52,357 That's why we didn't help. 370 00:19:52,441 --> 00:19:54,818 We even got suspended from TikTok. 371 00:19:56,153 --> 00:20:00,157 So you didn't feel guilty 372 00:20:00,240 --> 00:20:03,869 that you saw a crime 373 00:20:04,745 --> 00:20:06,330 but did nothing about it? 374 00:20:08,999 --> 00:20:10,042 You. 375 00:20:11,627 --> 00:20:13,921 Didn't you feel guilty when you didn't do anything? 376 00:20:23,096 --> 00:20:24,640 You just watched us too, right? 377 00:20:25,557 --> 00:20:27,643 You just allowed it to happen. 378 00:20:28,477 --> 00:20:30,062 How are we different? 379 00:21:02,844 --> 00:21:05,347 Vivian, how are we different? 380 00:21:05,430 --> 00:21:06,515 Tell me! 381 00:21:07,266 --> 00:21:08,392 What? 382 00:21:11,645 --> 00:21:12,521 Ma'am. 383 00:21:13,522 --> 00:21:14,481 What's going on? 384 00:21:14,564 --> 00:21:15,691 Ma'am Vivs! 385 00:21:16,984 --> 00:21:18,902 Ma'am Vivian, shall we start now? 386 00:21:19,611 --> 00:21:21,113 Goodness. Mommy! 387 00:21:21,196 --> 00:21:22,614 Mommy, come here! 388 00:21:23,740 --> 00:21:25,409 You, shameless people! 389 00:21:25,492 --> 00:21:27,577 They… 390 00:21:27,661 --> 00:21:30,038 They're the ones who violated your daughter! 391 00:21:30,122 --> 00:21:32,916 They crushed your baby! 392 00:21:33,000 --> 00:21:34,960 Unleash your rage! 393 00:21:35,043 --> 00:21:36,211 Grr! 394 00:21:36,295 --> 00:21:37,421 Memorize that! 395 00:21:37,504 --> 00:21:39,131 Exact words! 396 00:21:39,214 --> 00:21:41,133 You shameless people! 397 00:21:41,216 --> 00:21:44,553 They're the ones who violated your daughter! 398 00:21:44,636 --> 00:21:45,595 They… 399 00:21:45,679 --> 00:21:49,516 …crushed your baby! 400 00:21:49,599 --> 00:21:51,393 Unleash your rage! 401 00:21:51,476 --> 00:21:52,519 Grr! 402 00:21:56,023 --> 00:21:57,941 -You, shameless people! -Why was I stunned? 403 00:21:58,025 --> 00:21:59,401 They… 404 00:22:00,777 --> 00:22:03,071 The editor was able to fix it. 405 00:22:05,824 --> 00:22:06,867 I'm really sorry. 406 00:22:07,576 --> 00:22:08,869 Don't be bitter. 407 00:22:09,953 --> 00:22:11,330 Be better. 408 00:22:12,748 --> 00:22:14,041 That's such a nice quote, right? 409 00:22:14,124 --> 00:22:15,667 I got it from FB. 410 00:22:19,671 --> 00:22:22,883 This is the first time I've seen you buffering like that. 411 00:22:22,966 --> 00:22:24,801 You're even worse than Joe Biden. 412 00:22:26,636 --> 00:22:28,263 Well… 413 00:22:33,101 --> 00:22:34,019 the bracelet 414 00:22:34,770 --> 00:22:36,271 from… 415 00:22:38,523 --> 00:22:39,566 Quiapo. 416 00:22:41,401 --> 00:22:42,903 Go on, you can do it. 417 00:22:44,780 --> 00:22:45,947 Nothing. 418 00:22:46,031 --> 00:22:46,990 Nothing. 419 00:22:47,074 --> 00:22:48,075 Ma'am. 420 00:22:48,742 --> 00:22:50,327 Your driver is here. 421 00:22:52,662 --> 00:22:55,290 Well, I'm excited for your live tomorrow. 422 00:22:55,373 --> 00:22:57,334 I'm sure your mom will watch, right? 423 00:23:17,854 --> 00:23:19,606 This guy's really trashy. 424 00:23:22,818 --> 00:23:28,281 {\an8}WHAT'S THIS? A ROASTED PIG? DON'T BOTHER TO SEND THIS! 425 00:23:31,827 --> 00:23:35,580 FAT-SHAMING! DO YOU WANT ME TO SEND YOU A DICK PIC INSTEAD? 426 00:24:08,655 --> 00:24:09,614 Hello? 427 00:24:10,448 --> 00:24:11,491 Hello? 428 00:24:11,575 --> 00:24:12,492 Hello? 429 00:24:26,840 --> 00:24:28,592 For a long time now, 430 00:24:28,675 --> 00:24:32,804 the Lupang Hinirang Anti-Land Grabbing Organization, or LHALO, 431 00:24:32,888 --> 00:24:35,390 has been protesting the construction of Cateland Development 432 00:24:35,473 --> 00:24:39,936 on the land they are allegedly trying to take from informal settlers. 433 00:24:40,020 --> 00:24:44,983 We got a tip that the people from Cateland Development 434 00:24:45,066 --> 00:24:51,740 have invited some residents for an alleged secret negotiation. 435 00:24:52,532 --> 00:24:53,950 But according to LHALO, 436 00:24:54,034 --> 00:24:58,830 they are not convinced that Cateland Development has good intentions. 437 00:24:59,998 --> 00:25:01,124 Here. 438 00:25:02,167 --> 00:25:05,545 These are the bodies of the informal settlers 439 00:25:05,629 --> 00:25:09,841 who allegedly went to negotiate with the people of Cateland Development. 440 00:25:09,925 --> 00:25:12,677 They are now buried in the cement. 441 00:25:13,303 --> 00:25:16,973 Vivian Vera here, reporting for Untold. 442 00:25:43,959 --> 00:25:45,210 Kitty Marie. 443 00:25:46,753 --> 00:25:48,004 Shoo! Shoo! Go. 444 00:25:53,760 --> 00:25:54,678 Shit. 445 00:26:08,900 --> 00:26:10,277 {\an8}But according to LHALO, 446 00:26:10,360 --> 00:26:15,407 {\an8}they are not convinced that Cateland Development has good intentions. 447 00:26:15,490 --> 00:26:17,951 {\an8}We are currently seeing 448 00:26:18,034 --> 00:26:20,745 {\an8}the informal settlers who were invited here. 449 00:26:21,746 --> 00:26:22,872 {\an8}Andres! 450 00:26:23,623 --> 00:26:25,000 {\an8}You lot, hurry up! 451 00:26:25,083 --> 00:26:28,253 {\an8}-Move. Move it! -What are you going to do to us? 452 00:26:28,336 --> 00:26:29,713 {\an8}Are you going to kill us? 453 00:26:29,796 --> 00:26:31,172 {\an8}Hey! That's my wife! 454 00:26:34,884 --> 00:26:35,844 {\an8}Move it. 455 00:26:35,927 --> 00:26:37,429 {\an8}-Get down there! -Please help us! 456 00:26:37,512 --> 00:26:40,098 {\an8}-Have mercy. -I said get down there! 457 00:26:40,181 --> 00:26:41,099 {\an8}Get in. 458 00:26:41,182 --> 00:26:43,184 {\an8}Please let us go. 459 00:26:45,478 --> 00:26:46,563 {\an8}Please, don't. 460 00:26:50,525 --> 00:26:52,944 {\an8}There's no way you can complain now. 461 00:26:54,946 --> 00:26:58,533 {\an8}You said that if we came, you would listen to us. 462 00:27:00,285 --> 00:27:05,957 {\an8}Sator arepo tenet opera rotas. 463 00:27:06,041 --> 00:27:09,878 {\an8}-Sator arepo tenet opera rotas. -What are you pointing at? 464 00:27:09,961 --> 00:27:15,175 {\an8}-Sator arepo tenet opera rotas. -I said stop it! 465 00:27:15,258 --> 00:27:16,134 {\an8}Sator… 466 00:27:18,011 --> 00:27:18,970 {\an8}Teresa! 467 00:27:24,100 --> 00:27:26,728 {\an8}Three, two, one. 468 00:27:26,811 --> 00:27:33,109 {\an8}-Sator arepo tenet opera rotas. -Please, have mercy! Help! 469 00:27:33,193 --> 00:27:37,864 {\an8}-Sator arepo tenet opera… -Please, have mercy! Help! 470 00:27:37,947 --> 00:27:40,909 Help. Help! 471 00:27:40,992 --> 00:27:43,411 -Opera rotas. -Help! 472 00:27:43,495 --> 00:27:45,455 -Sator… -Help! 473 00:27:45,538 --> 00:27:47,290 This was not here before. 474 00:27:48,208 --> 00:27:53,254 {\an8}…tenet opera rotas. 475 00:27:56,549 --> 00:27:58,343 {\an8}Sator… 476 00:28:26,663 --> 00:28:27,664 Guard? 477 00:28:35,088 --> 00:28:36,339 Who's there? 478 00:28:48,184 --> 00:28:49,018 Guard? 479 00:28:51,187 --> 00:28:52,439 Is that you? 480 00:28:56,067 --> 00:28:57,235 Guard? 481 00:29:03,408 --> 00:29:05,076 I said, who's there?! 482 00:30:45,635 --> 00:30:47,011 Ma'am Vivian. 483 00:30:48,388 --> 00:30:49,639 Are you okay? 484 00:30:54,602 --> 00:30:56,646 I think you dozed off, ma'am. 485 00:30:59,524 --> 00:31:00,441 Come on. 486 00:31:05,071 --> 00:31:06,030 Thank you. 487 00:31:08,408 --> 00:31:09,701 I'll go ahead, ma'am. 488 00:31:16,124 --> 00:31:17,458 Clash of the year! 489 00:31:17,542 --> 00:31:21,462 Vivian Vera, the reporter who exposed the Cement Massacre, 490 00:31:21,546 --> 00:31:23,214 versus Ernesto Malugay, 491 00:31:23,298 --> 00:31:26,134 who was involved in the massacre but was released. 492 00:31:26,217 --> 00:31:29,554 Live special coverage of Untold. 493 00:31:32,807 --> 00:31:35,143 -Shit. Do whatever you want. -That's not me. Hurry up! 494 00:31:35,226 --> 00:31:37,729 -Fix it! Vivian is coming any minute. -What? I'm fixing it already. 495 00:31:37,812 --> 00:31:40,064 -Try doing my job then, huh? -Is the mic okay now? 496 00:31:40,148 --> 00:31:43,234 -This camera is so heavy. -Take care of it, okay? 497 00:31:43,318 --> 00:31:45,653 Sator arepo tenet opera rotas. 498 00:31:45,737 --> 00:31:47,906 Sator arepo tenet opera rotas. 499 00:32:00,585 --> 00:32:05,214 Sator arepo tenet opera rotas. 500 00:32:23,983 --> 00:32:24,984 It's so hot. 501 00:32:26,235 --> 00:32:29,072 Who came up with the idea of doing the interview outside? 502 00:32:29,155 --> 00:32:30,448 Whose stupid idea was this? 503 00:32:30,531 --> 00:32:31,532 Mine, ma'am. 504 00:32:33,159 --> 00:32:34,953 You're so brilliant! 505 00:32:38,915 --> 00:32:39,749 How did this…? 506 00:32:41,501 --> 00:32:43,044 I already took this off last night. 507 00:32:44,879 --> 00:32:46,089 Ma'am… 508 00:32:46,172 --> 00:32:47,715 Didn't you put it on just now? 509 00:32:47,799 --> 00:32:49,050 Of course not. 510 00:32:49,133 --> 00:32:50,343 That's fake news. 511 00:32:50,426 --> 00:32:53,388 Anyway, here. Throw this away. 512 00:32:54,013 --> 00:32:55,556 And can we start now? 513 00:32:55,640 --> 00:32:58,559 Those nosy fans will arrive at any minute and ask for a selfie. 514 00:32:58,643 --> 00:33:00,144 Miss Vivian Vera, 515 00:33:01,104 --> 00:33:03,564 you're so beautiful in person. 516 00:33:04,732 --> 00:33:06,192 I'll get the boom mic. 517 00:33:08,444 --> 00:33:09,737 Hi, miss. 518 00:33:09,821 --> 00:33:10,655 What do you want? 519 00:33:11,990 --> 00:33:13,783 I'm Amanda Teotico. 520 00:33:14,367 --> 00:33:16,786 My mother was Teresa Teotico. 521 00:33:19,163 --> 00:33:22,041 This is Teresa, my mom. 522 00:33:23,418 --> 00:33:26,129 She was one of the people who were buried alive in the cement. 523 00:33:30,049 --> 00:33:33,302 I hope you can make Ernesto confess. 524 00:33:33,386 --> 00:33:36,639 But he got acquitted. He was released by the court. 525 00:33:36,723 --> 00:33:38,474 He's a murderer. 526 00:33:42,770 --> 00:33:45,273 And you know that. Mama Teresa told me. 527 00:33:49,527 --> 00:33:54,991 Amanda, how could she tell you that? 528 00:33:55,074 --> 00:33:58,327 You said she was one of the victims of the massacre. 529 00:34:04,125 --> 00:34:06,085 Don't worry, Vivian. 530 00:34:06,878 --> 00:34:08,921 She said she'll also visit you. 531 00:34:10,923 --> 00:34:14,469 Ma'am Viv, Ernesto Malugay is ready. 532 00:34:17,305 --> 00:34:18,389 Okay. 533 00:34:20,058 --> 00:34:21,392 -That's okay now, bro? -Yes. 534 00:34:21,476 --> 00:34:22,977 -Lapel. -Here it is, ma'am. 535 00:34:23,061 --> 00:34:24,103 Are you ready? 536 00:34:25,063 --> 00:34:26,397 Miss Vera, 537 00:34:26,481 --> 00:34:28,274 why did you call last night? 538 00:34:30,777 --> 00:34:32,070 Miss Vera, 539 00:34:33,071 --> 00:34:34,614 why did you call last night? 540 00:34:34,697 --> 00:34:36,824 Do you really have to ask twice? Think you're being cute? 541 00:34:36,908 --> 00:34:38,993 Chat me up sometimes, 542 00:34:39,077 --> 00:34:41,329 or give a heart react to My Day posts. 543 00:34:41,412 --> 00:34:43,372 Aren't we going to start? 544 00:34:43,456 --> 00:34:44,665 Aren't we going to roll? 545 00:34:44,749 --> 00:34:46,209 We are live! Stand by! 546 00:34:46,292 --> 00:34:48,669 Rolling! Five, four, three, two! 547 00:34:48,753 --> 00:34:49,796 Rolling! 548 00:34:49,879 --> 00:34:51,214 Action! 549 00:34:51,297 --> 00:34:54,675 Mr. Ernesto Malugay. 550 00:34:54,759 --> 00:34:57,804 The person they say I helped put in jail, 551 00:34:57,887 --> 00:35:00,515 but who is now here in front of me 552 00:35:00,598 --> 00:35:02,016 totally free. 553 00:35:02,100 --> 00:35:03,684 Many say that 554 00:35:03,768 --> 00:35:08,773 a three-year imprisonment was not enough for the crime you committed. 555 00:35:10,358 --> 00:35:12,026 In our world, 556 00:35:12,110 --> 00:35:13,861 there are a lot of hypocrites. 557 00:35:14,654 --> 00:35:15,655 Yes, 558 00:35:15,738 --> 00:35:18,866 the people I let enter the construction site turned out to be killers, 559 00:35:18,950 --> 00:35:20,076 and I'm sorry for that, 560 00:35:20,159 --> 00:35:23,496 but the truth is, 561 00:35:23,579 --> 00:35:26,082 there's someone who gained more from it than me. 562 00:35:26,165 --> 00:35:27,959 That person even became famous. 563 00:35:30,128 --> 00:35:33,089 That person is more like an accomplice of mine. 564 00:35:36,259 --> 00:35:37,593 They say 565 00:35:37,677 --> 00:35:41,055 you can finally see them. 566 00:35:45,268 --> 00:35:49,772 Mr. Malugay, who are these people I'm supposedly seeing? 567 00:35:57,446 --> 00:35:58,614 Them. 568 00:36:00,158 --> 00:36:01,951 You don't see them? 569 00:36:05,121 --> 00:36:07,248 At the corner of your eye. 570 00:36:08,916 --> 00:36:10,168 In the dark corners. 571 00:36:11,210 --> 00:36:13,337 At the edge of your bed at night. 572 00:36:26,559 --> 00:36:28,603 They say you're next. 573 00:36:29,395 --> 00:36:31,314 I'm so happy. 574 00:36:32,481 --> 00:36:34,984 And one of these days, 575 00:36:35,651 --> 00:36:37,236 they will get you. 576 00:37:32,124 --> 00:37:33,251 I can't take this anymore. 577 00:37:33,334 --> 00:37:35,628 I need to know what's happening to Ma'am Vivs. 578 00:37:35,711 --> 00:37:37,380 It's like she's cursed. 579 00:37:37,880 --> 00:37:39,757 So Ernesto was killed on air? 580 00:37:40,758 --> 00:37:44,262 That's why you need to help me find out what Ma'am Viv did. 581 00:37:45,721 --> 00:37:48,307 So you think what happened is all Vivian's fault? 582 00:37:49,100 --> 00:37:50,643 Ma'am Vivian's my idol, 583 00:37:51,435 --> 00:37:52,603 but she's really suspicious. 584 00:37:52,687 --> 00:37:57,108 I mean, she froze when Ernesto asked her if she knew anything about the massacre. 585 00:38:03,698 --> 00:38:05,116 But according to LHALO, 586 00:38:05,199 --> 00:38:09,912 they are not convinced that Cateland Development has good intentions. 587 00:38:11,956 --> 00:38:14,292 We are currently seeing 588 00:38:14,375 --> 00:38:17,461 the informal settlers who were invited here. 589 00:38:19,171 --> 00:38:20,381 There you go. 590 00:38:20,464 --> 00:38:21,674 Now you've seen everything. 591 00:38:21,757 --> 00:38:22,758 Wait. 592 00:38:23,551 --> 00:38:25,428 It's obvious the video was spliced. 593 00:38:25,511 --> 00:38:27,888 -What's this portion? -We are currently seeing… 594 00:38:27,972 --> 00:38:30,474 …the informal settlers who were invited here. 595 00:38:31,100 --> 00:38:33,185 Is this why you chose to work at the archives? 596 00:38:33,936 --> 00:38:35,646 To change that portion? 597 00:38:37,148 --> 00:38:38,357 I am here 598 00:38:39,233 --> 00:38:40,568 to stay away from Vivian. 599 00:38:41,485 --> 00:38:42,695 Why are you here? 600 00:38:43,988 --> 00:38:46,032 To replace Ma'am Vivian. 601 00:38:46,615 --> 00:38:48,367 Benjie, let's play it again. 602 00:39:11,265 --> 00:39:14,018 Sir Benjie, what are you looking at? 603 00:39:16,020 --> 00:39:17,688 I'll give you what you want. 604 00:39:18,731 --> 00:39:19,899 Sir Benjie? 605 00:39:22,526 --> 00:39:27,239 I don't have the footage you're looking for 606 00:39:28,324 --> 00:39:31,952 because when Vivian passed it to me, it was already deleted. 607 00:39:32,036 --> 00:39:33,829 Here. Kitty Marie. 608 00:39:43,089 --> 00:39:44,048 Kitty Marie? 609 00:39:44,632 --> 00:39:46,926 -The cat. -Cat? 610 00:39:47,676 --> 00:39:49,136 She's the reason… 611 00:39:51,263 --> 00:39:52,848 why Elaine died. 612 00:40:04,568 --> 00:40:07,363 Sator arepo tenet opera rotas. 613 00:40:07,446 --> 00:40:10,658 Sator arepo tenet opera rotas. 614 00:40:30,010 --> 00:40:31,387 Mom. 615 00:40:31,470 --> 00:40:32,638 Hello? My child? 616 00:40:32,721 --> 00:40:35,474 Why did you call me? Is there a problem? 617 00:40:35,558 --> 00:40:38,894 Can't I just call my mom when I miss her? 618 00:40:41,021 --> 00:40:42,106 That's all? 619 00:40:42,690 --> 00:40:43,983 You're right, 620 00:40:44,066 --> 00:40:49,864 the star reporter Vivian Vera doesn't mess up. 621 00:40:49,947 --> 00:40:50,990 Okay, bye. 622 00:40:51,073 --> 00:40:52,783 Someone's ordering in the canteen. 623 00:41:01,834 --> 00:41:03,043 Vivian. 624 00:41:03,627 --> 00:41:06,213 I'm Dr. Annapurna Guatlo. 625 00:41:06,297 --> 00:41:09,383 I am your network-approved counselor. 626 00:41:15,389 --> 00:41:17,224 Cats are so cute, right? 627 00:41:17,308 --> 00:41:20,936 Those are toys for my pediatric patient. 628 00:41:21,020 --> 00:41:22,396 Do you want to try them? 629 00:41:26,859 --> 00:41:27,818 Okay. 630 00:41:29,320 --> 00:41:33,532 I would have advised Sylvia not to assign you to the criminal, 631 00:41:33,616 --> 00:41:34,700 but we're here now. 632 00:41:34,783 --> 00:41:36,410 There's nothing we can-- 633 00:41:36,494 --> 00:41:38,037 The prediction came true, Doc. 634 00:41:40,789 --> 00:41:42,249 Something changed in me. 635 00:41:43,125 --> 00:41:45,085 Something opened in me. 636 00:41:46,378 --> 00:41:48,631 I can see spirits. 637 00:41:49,215 --> 00:41:52,426 Vivian, you witnessed a murder. 638 00:41:52,510 --> 00:41:54,678 That's why it's not impossible for you to be confused. 639 00:41:56,805 --> 00:41:58,307 So you think I'm only confused? 640 00:41:58,390 --> 00:42:00,976 What am I? Lost like Google Maps? Waze? 641 00:42:02,645 --> 00:42:04,605 I'm telling you, 642 00:42:04,688 --> 00:42:08,192 there was a ghost next to the person who got shot. 643 00:42:09,568 --> 00:42:11,195 Do you know what it told me? 644 00:42:11,278 --> 00:42:12,821 -What? -They're out to get me. 645 00:42:12,905 --> 00:42:14,490 -What? -I am next. 646 00:42:30,422 --> 00:42:31,674 Doc? 647 00:42:32,466 --> 00:42:33,551 Yes? 648 00:42:35,553 --> 00:42:37,012 Are there ghosts in Canada? 649 00:42:37,096 --> 00:42:38,305 Canada? 650 00:42:39,014 --> 00:42:40,975 Benjie has been asking me to go live there, 651 00:42:41,058 --> 00:42:42,268 but I refused. 652 00:42:42,351 --> 00:42:44,228 I guess that's why this is happening to me. 653 00:42:44,311 --> 00:42:47,189 Vivian, let's go back to the Philippines, okay? 654 00:42:47,273 --> 00:42:49,775 Can you tell me everything that happened? 655 00:42:50,442 --> 00:42:52,236 What do I need to explain? 656 00:42:52,319 --> 00:42:54,280 I can see spirits. 657 00:42:54,363 --> 00:42:56,115 I saw some 658 00:42:56,865 --> 00:42:58,117 rocks. 659 00:42:58,200 --> 00:42:59,201 Like… 660 00:43:00,744 --> 00:43:02,079 cement. 661 00:43:02,162 --> 00:43:03,414 It was so ugly. 662 00:43:04,331 --> 00:43:05,207 Doc. 663 00:43:05,791 --> 00:43:07,376 Some rocks. 664 00:43:07,459 --> 00:43:09,169 Some cement. 665 00:43:09,837 --> 00:43:10,921 A monument. 666 00:43:13,382 --> 00:43:15,593 Nothing. It just reminds me of a nursery rhyme. 667 00:43:15,676 --> 00:43:16,719 Please continue. 668 00:43:18,554 --> 00:43:19,722 This was a mistake. 669 00:43:20,639 --> 00:43:21,890 -I'll go. -Wait! 670 00:43:21,974 --> 00:43:22,975 It's okay. 671 00:43:23,058 --> 00:43:24,476 Sit down, settle down. 672 00:43:24,560 --> 00:43:25,519 Fine. 673 00:43:26,145 --> 00:43:27,396 These ghosts? 674 00:43:27,479 --> 00:43:32,359 The clinical or psychological term for them is hallucinations. 675 00:43:32,943 --> 00:43:34,862 Right? Hallucinations. 676 00:43:34,945 --> 00:43:36,155 A classic symptom. 677 00:43:36,238 --> 00:43:38,490 A classic symptom of a curse. 678 00:43:38,574 --> 00:43:39,908 -A curse? -That's right! 679 00:43:39,992 --> 00:43:41,535 -I'm right. -Curse? 680 00:43:42,286 --> 00:43:44,413 -A curse…? -Someone put a curse on me. 681 00:43:44,496 --> 00:43:48,042 It's all because of this. Because of this damn bracelet. 682 00:43:48,125 --> 00:43:49,668 I'm right, aren't I? 683 00:43:49,752 --> 00:43:52,046 Someone put a curse on me. I was cursed, right? 684 00:43:52,755 --> 00:43:55,507 It's not in the medical books. 685 00:43:55,591 --> 00:43:57,092 Then put it there! 686 00:44:06,435 --> 00:44:07,978 Sorry. 687 00:44:09,772 --> 00:44:12,816 I'm just really stressed out, Doctor. 688 00:44:12,900 --> 00:44:13,942 Sorry. 689 00:44:14,026 --> 00:44:15,486 It's okay, it's okay. 690 00:44:17,488 --> 00:44:19,031 What I am about to say is, 691 00:44:19,114 --> 00:44:20,991 hallucinations are, 692 00:44:21,075 --> 00:44:23,911 you know, classic symptoms of PTSD. 693 00:44:23,994 --> 00:44:26,497 Post-traumatic stress disorder. 694 00:44:27,247 --> 00:44:28,916 Can you recall everything that happened? 695 00:44:28,999 --> 00:44:30,751 Can you tell me about it? 696 00:44:35,339 --> 00:44:37,466 Everything you say 697 00:44:37,549 --> 00:44:39,176 stays in this room. 698 00:45:02,366 --> 00:45:03,784 Vivian, come on. 699 00:45:03,867 --> 00:45:05,786 Tell me everything from the beginning. 700 00:45:05,869 --> 00:45:07,746 Okay. Okay. 701 00:45:09,540 --> 00:45:12,126 Mom! What happened? 702 00:45:12,209 --> 00:45:15,504 She was singing an Aegis song when she suddenly collapsed. 703 00:45:16,130 --> 00:45:17,798 They gave her gin with pomelo juice. 704 00:45:17,881 --> 00:45:18,799 Oh, please. 705 00:45:19,341 --> 00:45:21,343 My child, it's nothing. 706 00:45:21,427 --> 00:45:26,890 Dr. Pancho is really good. He often visits our canteen, you know. 707 00:45:26,974 --> 00:45:29,309 First of all, I'm not a doctor yet. 708 00:45:29,977 --> 00:45:33,689 Ms. Viv, you should see a real doctor. 709 00:45:35,190 --> 00:45:36,650 Why? What's the problem? 710 00:45:36,733 --> 00:45:39,486 Your mom talked to me last week. 711 00:45:40,737 --> 00:45:43,365 There's a tumor on the left side of her breast. 712 00:45:45,367 --> 00:45:46,368 Hey. 713 00:45:46,452 --> 00:45:50,497 Your company has a medical program for the family of its employees. 714 00:45:50,581 --> 00:45:51,415 I assume. 715 00:45:52,040 --> 00:45:54,501 We don't have one. I can only get a loan. 716 00:45:54,585 --> 00:45:57,880 Goodness! What are you waiting for? 717 00:45:58,380 --> 00:46:00,382 Do it now. 718 00:46:01,133 --> 00:46:04,303 But I'm not a regular employee yet. 719 00:46:05,095 --> 00:46:06,221 I'm okay. 720 00:46:06,305 --> 00:46:07,639 Don't worry. 721 00:46:09,183 --> 00:46:10,934 Great ideas, Elaine. 722 00:46:11,018 --> 00:46:11,935 Super! 723 00:46:12,019 --> 00:46:13,854 We're doing great online. Did you see? 724 00:46:13,937 --> 00:46:15,063 Did you see on YT? 725 00:46:15,689 --> 00:46:17,399 But here. Here's the thing. 726 00:46:18,108 --> 00:46:19,318 The network called 727 00:46:19,401 --> 00:46:22,821 and they want to pick it up to be a documentary. 728 00:46:22,905 --> 00:46:24,114 So are we in? 729 00:46:24,198 --> 00:46:25,491 Me and Vivian? 730 00:46:27,451 --> 00:46:32,539 The thing about that is there is only one slot available. 731 00:46:32,623 --> 00:46:34,625 And then, Vivian, you know, 732 00:46:34,708 --> 00:46:40,672 she works hard, but she doesn't have ideas, right? 733 00:46:44,843 --> 00:46:45,761 Vivian? 734 00:46:46,303 --> 00:46:47,137 Ma'am? 735 00:46:47,221 --> 00:46:48,972 -Is that my coffee? -Yes, ma'am. 736 00:46:49,056 --> 00:46:50,682 -And my papers? -Yes, ma'am. 737 00:46:50,766 --> 00:46:53,393 Okay. Just leave it at the desk, please. 738 00:46:53,477 --> 00:46:54,770 Unless you have something to say? 739 00:46:54,853 --> 00:46:56,271 -Nothing, ma'am. -All right. 740 00:46:56,355 --> 00:46:57,481 -Thank you. -Okay. 741 00:46:57,564 --> 00:46:58,482 Elaine! 742 00:46:59,566 --> 00:47:01,568 Hey. About… 743 00:47:02,819 --> 00:47:04,238 About earlier… 744 00:47:04,321 --> 00:47:07,783 Vivian, it was nothing. 745 00:47:07,866 --> 00:47:09,409 Nothing's decided. 746 00:47:10,577 --> 00:47:12,329 You should pitch ideas. 747 00:47:12,412 --> 00:47:14,581 I can't think of anything right now. 748 00:47:14,665 --> 00:47:17,251 My mom is sick. 749 00:47:18,877 --> 00:47:20,045 I love her so much. 750 00:47:20,128 --> 00:47:22,339 She's very important to me. 751 00:47:23,632 --> 00:47:24,716 And another thing. 752 00:47:24,800 --> 00:47:26,134 She's so proud of me, 753 00:47:26,218 --> 00:47:28,804 and now she's going to find out that I'm going to be fired from my job. 754 00:47:29,429 --> 00:47:30,681 Please help me. 755 00:47:30,764 --> 00:47:32,015 Why don't you recycle? 756 00:47:32,099 --> 00:47:34,184 Recycle your ideas. 757 00:47:35,227 --> 00:47:38,105 I have something to pitch. 758 00:47:38,188 --> 00:47:40,816 Our maid is telling me something. 759 00:47:40,899 --> 00:47:43,610 The food, bopis, sisig and menudo… 760 00:47:43,694 --> 00:47:44,778 Check this out. 761 00:47:45,445 --> 00:47:47,114 They use 762 00:47:47,656 --> 00:47:49,032 cat meat. 763 00:47:50,409 --> 00:47:51,535 Is that true? 764 00:47:52,494 --> 00:47:53,412 I don't know! 765 00:47:53,996 --> 00:47:55,205 I'm going to investigate it. 766 00:47:55,289 --> 00:47:58,584 I want to record a video on how they cook a cat. 767 00:47:58,667 --> 00:47:59,668 So, boom! 768 00:47:59,751 --> 00:48:00,877 Scoop! 769 00:48:01,420 --> 00:48:02,921 That's how you do it. 770 00:48:09,553 --> 00:48:11,221 Do you only sell mami? 771 00:48:11,305 --> 00:48:12,723 Don't you have sisig? 772 00:48:13,390 --> 00:48:15,017 How much is the pares? 773 00:48:15,100 --> 00:48:17,894 If only that were cat meat, it would be my scoop. 774 00:48:20,314 --> 00:48:21,648 -Mom. -It's already twelve. 775 00:48:21,732 --> 00:48:23,358 Time to sleep. 776 00:48:24,067 --> 00:48:25,944 You go first. I still have something to do. 777 00:48:26,778 --> 00:48:27,738 Okay. 778 00:48:27,821 --> 00:48:28,822 Hurry up. 779 00:48:47,591 --> 00:48:49,092 Kitty Marie. 780 00:48:51,261 --> 00:48:52,554 Come here. 781 00:48:53,930 --> 00:48:56,642 Good girl. Shh. 782 00:48:57,851 --> 00:48:59,394 This won't hurt. 783 00:49:00,187 --> 00:49:01,897 Just go to sleep. 784 00:49:24,002 --> 00:49:25,170 My child. 785 00:49:25,754 --> 00:49:27,339 What are you recording here? 786 00:49:27,422 --> 00:49:28,382 A cooking show? 787 00:49:30,717 --> 00:49:31,927 Wait. 788 00:49:35,889 --> 00:49:36,932 Yummy! 789 00:49:41,061 --> 00:49:42,479 Wake up. 790 00:49:43,021 --> 00:49:44,272 Go upstairs. 791 00:49:44,356 --> 00:49:46,316 There are lots of mosquitoes here. Let's go. 792 00:50:13,635 --> 00:50:17,180 We have eaten lots of delicious food 793 00:50:17,264 --> 00:50:20,684 but we didn't know that they were made of cat meat. 794 00:50:21,435 --> 00:50:22,686 Wow. 795 00:50:22,769 --> 00:50:25,313 So you just used your phone for this, 796 00:50:25,397 --> 00:50:27,816 and then you were able to record it in close-up? 797 00:50:27,899 --> 00:50:31,194 I was hiding behind the pot. 798 00:50:31,278 --> 00:50:33,697 That's very, very risky. 799 00:50:35,198 --> 00:50:36,158 But brave. 800 00:50:39,286 --> 00:50:42,456 Make this a full-length feature. 801 00:50:46,793 --> 00:50:53,049 But, ma'am, we can't show the name of the restaurant… 802 00:50:53,133 --> 00:50:55,594 Of course, so that they can't file a lawsuit. 803 00:50:55,677 --> 00:50:57,137 That's right. Good job. 804 00:50:57,220 --> 00:50:58,180 You're hired. 805 00:50:59,014 --> 00:51:00,307 You got the slot. 806 00:51:08,899 --> 00:51:10,442 Hold on to me. 807 00:51:11,985 --> 00:51:13,195 I'll do it. 808 00:51:15,197 --> 00:51:17,532 -Madam! -You're back! How are you? 809 00:51:17,616 --> 00:51:19,910 It's like you didn't have a surgery. 810 00:51:19,993 --> 00:51:23,955 You look like you just had cosmetic surgery. 811 00:51:25,874 --> 00:51:27,501 Don't make me laugh. 812 00:51:27,584 --> 00:51:29,336 -My stitches might pop open. -Yeah. 813 00:51:29,419 --> 00:51:30,837 I'm sorry. 814 00:51:30,921 --> 00:51:32,047 You know what? 815 00:51:32,672 --> 00:51:34,758 -It's benign. -Thank God. 816 00:51:34,841 --> 00:51:36,092 Thanks, God. Oh my… 817 00:51:36,593 --> 00:51:39,221 Mom, let's go upstairs. You need to rest. 818 00:51:39,304 --> 00:51:41,097 -I'll come with you. -Okay. 819 00:51:41,181 --> 00:51:42,432 So how are you? 820 00:51:42,516 --> 00:51:44,601 -I can handle it. -Which hospital did you come from? 821 00:51:44,684 --> 00:51:46,269 It's in San Mariano. 822 00:51:46,353 --> 00:51:48,939 What did you do to Kitty Marie? 823 00:51:50,899 --> 00:51:52,275 Kitty Marie? Nothing. 824 00:51:52,359 --> 00:51:55,070 Maybe your cat is somewhere around here. 825 00:51:55,153 --> 00:51:58,114 No. I know you hurt Kitty Marie! 826 00:51:58,198 --> 00:51:59,533 You're bad. 827 00:51:59,616 --> 00:52:01,368 How do you know that? 828 00:52:01,451 --> 00:52:02,702 I have a feeling. 829 00:52:02,786 --> 00:52:04,204 Well, you're wrong. 830 00:52:04,287 --> 00:52:08,875 Miss Vivian didn't do anything wrong to your Kitty Marie. 831 00:52:08,959 --> 00:52:10,418 Maybe she ran away, 832 00:52:10,502 --> 00:52:13,547 or maybe she found a better owner than you. 833 00:52:13,630 --> 00:52:15,549 So go away now. 834 00:52:15,632 --> 00:52:16,550 Kitty Marie! 835 00:52:17,551 --> 00:52:19,010 Kitty! 836 00:52:19,094 --> 00:52:20,095 Vivian. 837 00:52:23,014 --> 00:52:24,057 Come on. 838 00:52:25,767 --> 00:52:28,270 Tell me everything from the beginning. 839 00:52:29,980 --> 00:52:32,399 I chopped off the pussy's head. 840 00:52:33,400 --> 00:52:35,402 Vivian, pussies don't have heads. 841 00:52:42,242 --> 00:52:44,077 Tell me everything. 842 00:52:44,160 --> 00:52:45,287 From the beginning. 843 00:52:45,370 --> 00:52:47,414 I just told you. 844 00:52:48,874 --> 00:52:50,458 The cat meat was cooked as sisig. 845 00:52:50,542 --> 00:52:52,627 The cat meat was cooked as bopis. 846 00:52:52,711 --> 00:52:54,671 Doc, you're not listening. 847 00:52:54,754 --> 00:52:57,591 Vivian, I said, let's start from the beginning. 848 00:52:57,674 --> 00:52:59,050 Come on, tell me. 849 00:52:59,134 --> 00:53:00,218 What do you mean? 850 00:53:00,302 --> 00:53:01,928 I've been talking here. 851 00:53:02,012 --> 00:53:03,388 I've told you so many things. 852 00:53:03,471 --> 00:53:04,848 As in, right now. 853 00:53:04,931 --> 00:53:05,765 Right now. 854 00:53:05,849 --> 00:53:06,850 As in. 855 00:53:06,933 --> 00:53:10,103 You're not telling me anything. 856 00:53:19,946 --> 00:53:21,156 Are you okay? 857 00:53:26,953 --> 00:53:28,288 I have to go. 858 00:53:28,371 --> 00:53:33,043 Vivian, I will file this session in my HR report, you know that. 859 00:53:51,186 --> 00:53:52,103 Louise? 860 00:53:53,980 --> 00:53:54,856 Louise? 861 00:53:58,568 --> 00:53:59,527 Louise? 862 00:54:01,696 --> 00:54:02,572 Louise? 863 00:54:14,834 --> 00:54:16,378 That's Miss Vivian. 864 00:54:18,296 --> 00:54:20,548 Miss Vivian, are you okay? 865 00:54:27,514 --> 00:54:28,890 Do I look like I'm not okay? 866 00:54:31,226 --> 00:54:32,185 Okay. 867 00:55:02,757 --> 00:55:04,884 This has to end! 868 00:55:17,772 --> 00:55:18,606 Hello, Sylvia. 869 00:55:19,607 --> 00:55:21,776 I will interview Amanda, okay? 870 00:55:21,860 --> 00:55:25,071 Amanda needs to tell me why they're back. 871 00:55:28,116 --> 00:55:30,577 Come here, Vivian. I won't hurt you. 872 00:55:37,625 --> 00:55:39,044 Boo! 873 00:55:44,674 --> 00:55:47,177 You get frightened easily. 874 00:55:48,887 --> 00:55:50,180 Boo! 875 00:55:50,263 --> 00:55:51,639 Stop it, please. 876 00:55:52,390 --> 00:55:54,142 Fine. I'll stop. 877 00:55:57,896 --> 00:55:58,813 Where is it? 878 00:56:04,527 --> 00:56:05,445 Mama! 879 00:56:07,280 --> 00:56:08,448 Wait! 880 00:56:10,241 --> 00:56:13,495 The police said you can only look. 881 00:56:13,578 --> 00:56:15,705 You can't touch it. 882 00:56:15,789 --> 00:56:17,665 You're on suicide alert, Amanda. 883 00:56:21,419 --> 00:56:22,420 Mama, 884 00:56:23,254 --> 00:56:24,547 I'm sorry. 885 00:56:24,631 --> 00:56:26,216 She doesn't want me to touch it. 886 00:56:29,719 --> 00:56:31,596 Why did you kill Ernesto? 887 00:56:32,847 --> 00:56:34,432 I'm only obeying my mother. 888 00:56:35,725 --> 00:56:37,477 She's Teresa Teotico. 889 00:56:42,148 --> 00:56:48,404 Sator arepo tenet opera rotas. 890 00:56:49,364 --> 00:56:55,203 Sator arepo tenet opera rotas. 891 00:56:55,787 --> 00:56:57,831 You don't know who you're fighting against. 892 00:56:58,873 --> 00:57:01,584 My mother is not an ordinary person. 893 00:57:02,210 --> 00:57:06,589 Every year, she climbs Mount Banahaw on Good Friday. 894 00:57:07,215 --> 00:57:09,634 She prays in the middle of the night. 895 00:57:14,597 --> 00:57:15,974 Please. 896 00:57:16,057 --> 00:57:16,975 Amanda, please. 897 00:57:17,058 --> 00:57:18,226 Make them go away. 898 00:57:19,018 --> 00:57:20,395 What does she want from me? 899 00:57:20,478 --> 00:57:22,021 What does she want to happen? 900 00:57:22,522 --> 00:57:27,944 Tempus ad judicandum omni re. 901 00:57:28,027 --> 00:57:31,156 It's time to judge everything that has been done. 902 00:57:34,033 --> 00:57:36,744 Teneborsa sicut nox. 903 00:57:39,330 --> 00:57:41,624 The day is as dark as night. 904 00:57:43,334 --> 00:57:46,671 Nil inultum remanebit. 905 00:57:47,422 --> 00:57:49,424 No one will be left unpunished. 906 00:57:50,008 --> 00:57:52,385 They'll punish us all. 907 00:57:52,969 --> 00:57:54,387 But you didn't do anything wrong. 908 00:57:54,471 --> 00:57:55,638 You're the victim's daughter. 909 00:57:55,722 --> 00:57:57,474 Why were you dragged into this? 910 00:58:01,186 --> 00:58:03,521 I was the one who sent them there. 911 00:58:04,355 --> 00:58:06,024 To the meeting? 912 00:58:09,694 --> 00:58:10,862 Fine. 913 00:58:11,946 --> 00:58:14,324 I was blinded by the money given to me. 914 00:58:16,951 --> 00:58:18,703 But I didn't know. 915 00:58:19,704 --> 00:58:21,372 I didn't know 916 00:58:21,998 --> 00:58:23,958 that my mother was there. 917 00:58:24,042 --> 00:58:25,668 That she'd go with them. 918 00:58:26,252 --> 00:58:29,130 My mother was one of those who died there. 919 00:58:33,384 --> 00:58:35,887 I killed my mother. 920 00:58:39,349 --> 00:58:40,225 Amanda. 921 00:58:43,561 --> 00:58:45,772 Don't you dare call my name! 922 00:58:45,855 --> 00:58:47,065 It's your fault! 923 00:58:47,857 --> 00:58:50,360 It wasn't my fault! I didn't kill them! 924 00:58:50,443 --> 00:58:51,277 Ouch! 925 00:58:51,361 --> 00:58:54,280 If a person sees something wrong and does nothing, 926 00:58:54,364 --> 00:58:56,074 that person is as evil as them! 927 00:58:56,157 --> 00:58:59,869 So many people watch, laughing over wrongdoings. 928 00:59:00,662 --> 00:59:02,455 Wait for judgment day. 929 00:59:02,539 --> 00:59:04,082 Let me go! 930 00:59:04,666 --> 00:59:05,875 Officer! 931 00:59:05,959 --> 00:59:07,043 Officer! 932 00:59:08,044 --> 00:59:09,003 Go ahead. 933 00:59:09,796 --> 00:59:11,714 Shout. 934 00:59:11,798 --> 00:59:16,135 I'll tell everyone about those people you killed. 935 00:59:16,219 --> 00:59:18,012 Like Elaine. 936 00:59:20,181 --> 00:59:21,391 Let me go. 937 00:59:21,474 --> 00:59:23,142 Let me go! 938 00:59:27,730 --> 00:59:29,357 Mama, I'm sorry. 939 00:59:30,275 --> 00:59:32,068 I'm sorry. Please forgive me. 940 00:59:32,151 --> 00:59:34,737 I didn't know you'd gone there. 941 00:59:34,821 --> 00:59:36,197 Okay, Mama. 942 00:59:38,199 --> 00:59:40,660 I think you'll forgive me this time. 943 01:00:13,026 --> 01:00:14,527 Ms. Vivian, what happened? 944 01:00:39,010 --> 01:00:40,553 Ma'am Vivian, 945 01:00:40,637 --> 01:00:42,847 why are you calling at this time? 946 01:00:45,350 --> 01:00:47,101 Yes? What's up? 947 01:00:47,185 --> 01:00:49,479 Jasper, let's have dinner. 948 01:00:50,563 --> 01:00:52,440 And I'll sleep at your place. 949 01:00:54,651 --> 01:00:55,777 Uh, okay. 950 01:00:56,361 --> 01:00:57,987 Ah, okay. 951 01:00:58,071 --> 01:00:59,155 Game! 952 01:01:04,786 --> 01:01:07,538 What? You visited her? 953 01:01:08,122 --> 01:01:11,751 I saved you from Amanda, but you went to see her? 954 01:01:14,420 --> 01:01:16,881 I feel like I'm going to lose it. 955 01:01:18,925 --> 01:01:22,428 Because everyone involved in the Cement Massacre 956 01:01:22,512 --> 01:01:23,513 is dying. 957 01:01:24,722 --> 01:01:26,474 Ernesto Malugay. 958 01:01:27,725 --> 01:01:28,768 Amanda. 959 01:01:30,103 --> 01:01:31,396 Amanda? 960 01:01:31,479 --> 01:01:32,313 When? 961 01:01:32,397 --> 01:01:33,398 Earlier today. 962 01:01:34,190 --> 01:01:37,735 I saw her in the precinct. 963 01:01:39,153 --> 01:01:40,279 Really? 964 01:01:41,030 --> 01:01:45,201 I called those in National Jail. 965 01:01:45,284 --> 01:01:48,371 Three of the four killers were dead. 966 01:01:48,454 --> 01:01:49,789 They died long ago. 967 01:01:51,416 --> 01:01:53,251 They died in riots, gang wars… 968 01:01:53,334 --> 01:01:55,086 All of them are dead. 969 01:01:55,169 --> 01:01:59,382 But Sir Benjie, 970 01:01:59,465 --> 01:02:01,342 the one in the archives, your ex. 971 01:02:01,426 --> 01:02:02,885 See? 972 01:02:02,969 --> 01:02:04,387 He's still alive. 973 01:02:04,470 --> 01:02:06,347 He doesn't want to talk to me. 974 01:02:12,228 --> 01:02:14,230 What a coincidence. 975 01:02:15,189 --> 01:02:16,816 He lives there. 976 01:02:21,028 --> 01:02:22,488 Where's our order? 977 01:02:22,572 --> 01:02:23,865 Where's their order? 978 01:02:25,533 --> 01:02:26,492 Actually… 979 01:02:27,243 --> 01:02:28,828 -It's not a coincidence. -Excuse me. 980 01:02:30,163 --> 01:02:31,330 Thank you. 981 01:02:32,707 --> 01:02:33,833 Spaghetti? 982 01:02:34,500 --> 01:02:36,127 That's Benjie's favorite. 983 01:02:36,210 --> 01:02:38,379 I know you miss Benjie, 984 01:02:38,963 --> 01:02:40,757 and you want to talk to him. 985 01:02:40,840 --> 01:02:42,300 That's why 986 01:02:42,383 --> 01:02:43,593 I brought you here. 987 01:02:43,676 --> 01:02:44,927 He's coming, for sure. 988 01:02:45,678 --> 01:02:46,512 Let's eat. 989 01:02:50,600 --> 01:02:51,726 Hey! Look over there! 990 01:02:51,809 --> 01:02:54,061 There's a naked guy right there! 991 01:02:54,145 --> 01:02:54,979 Watch out. 992 01:02:55,730 --> 01:02:56,773 Over there. 993 01:02:56,856 --> 01:02:58,483 -Where? -Over there. 994 01:03:06,783 --> 01:03:08,034 Benj? 995 01:03:09,786 --> 01:03:11,579 Vivian, how are you? 996 01:03:19,045 --> 01:03:20,129 Benj? 997 01:03:21,214 --> 01:03:22,965 Don't get offended. 998 01:03:25,301 --> 01:03:27,595 I think you forgot to put on some clothes. 999 01:03:30,264 --> 01:03:32,016 Tell my family, 1000 01:03:33,142 --> 01:03:34,393 at my funeral, 1001 01:03:36,229 --> 01:03:37,063 I'll wear a barong. 1002 01:03:42,860 --> 01:03:44,320 There are no meatballs. 1003 01:04:05,216 --> 01:04:06,217 Jasper? 1004 01:04:20,857 --> 01:04:21,983 Jasper? 1005 01:04:35,621 --> 01:04:36,747 Ma'am Vivian! 1006 01:04:36,831 --> 01:04:38,958 Ma'am Vivian! Hey! 1007 01:04:39,041 --> 01:04:40,585 It's me, Jasper. 1008 01:04:40,668 --> 01:04:42,461 What happened? Why are you screaming? 1009 01:04:43,421 --> 01:04:44,964 Ma'am Vivian, are you okay? 1010 01:04:46,382 --> 01:04:48,551 Come, sit down here. 1011 01:04:48,634 --> 01:04:53,139 Why are you saying that Benji is dead? He came to work yesterday. 1012 01:04:53,639 --> 01:04:55,224 I think you had a nightmare, Ma'am Vivian. 1013 01:04:55,308 --> 01:04:56,517 Here. Water. 1014 01:04:58,477 --> 01:05:01,063 My God, Ma'am Vivian, I thought something bad had happened to you. 1015 01:05:02,064 --> 01:05:04,191 Wait. Someone texted. 1016 01:05:13,409 --> 01:05:14,869 Ma'am Vivian, it's… 1017 01:05:16,412 --> 01:05:17,747 it's Benjie. 1018 01:05:18,623 --> 01:05:19,624 What about him? 1019 01:05:22,168 --> 01:05:24,170 They said that he bled to death. 1020 01:05:25,212 --> 01:05:27,089 He stabbed his eye with a fork. 1021 01:05:37,725 --> 01:05:40,728 Is she Benjie's former girlfriend? Vivian Vera? 1022 01:05:40,811 --> 01:05:42,980 Yeah, that's her. 1023 01:05:43,064 --> 01:05:46,275 Isn't that her? The one who captured the suicide? 1024 01:05:51,155 --> 01:05:52,907 Do you know what that is? 1025 01:05:55,868 --> 01:05:57,995 Benjie's savings. 1026 01:06:00,581 --> 01:06:02,708 For your tickets to Canada. 1027 01:06:10,132 --> 01:06:11,801 He might look for his vape. 1028 01:06:14,095 --> 01:06:15,930 He can't use that now. 1029 01:06:16,013 --> 01:06:17,431 Make him use it. 1030 01:06:19,266 --> 01:06:21,310 It's the least you can do for him. 1031 01:06:45,793 --> 01:06:47,920 It's done. 1032 01:06:48,796 --> 01:06:49,880 That's good. 1033 01:07:23,247 --> 01:07:25,458 -I don't believe her. -Ma'am Vivian, wake up. 1034 01:07:25,541 --> 01:07:27,168 -She's just making a scene. -What happened? 1035 01:07:27,251 --> 01:07:28,085 Water, please. 1036 01:07:28,169 --> 01:07:31,172 You two are gossiping. Will you stop that? 1037 01:07:32,423 --> 01:07:35,176 Ma'am Viv, we need to go back to the office now. 1038 01:07:36,385 --> 01:07:38,596 Why are they calling you to the office at this hour? 1039 01:07:49,190 --> 01:07:50,316 Let's go. 1040 01:08:02,828 --> 01:08:06,373 You can't hold off on talking to me until Benjie's buried. 1041 01:08:07,291 --> 01:08:10,336 Why? You guys broke up months ago, right? 1042 01:08:10,419 --> 01:08:13,047 Or are you just putting on a sad face? 1043 01:08:13,130 --> 01:08:14,632 Louise? 1044 01:08:17,927 --> 01:08:20,846 I was the last person Benjie talked to before he did the 1045 01:08:20,930 --> 01:08:23,682 first fork suicide in human history. 1046 01:08:24,308 --> 01:08:30,481 And Benjie also gave me your unedited pussy cat food exposé. 1047 01:08:38,864 --> 01:08:39,782 See? 1048 01:08:40,616 --> 01:08:41,992 You're in the video. 1049 01:08:42,868 --> 01:08:43,869 You're seen. 1050 01:08:43,953 --> 01:08:46,747 Benjie edited it out to keep you safe. 1051 01:08:47,373 --> 01:08:50,543 Because you're the one who actually killed the cat. 1052 01:08:51,293 --> 01:08:52,920 You're a kitty cat killer. 1053 01:08:54,713 --> 01:08:58,801 If this is going to get worse, I need a lawyer. 1054 01:08:58,884 --> 01:08:59,885 You wish. 1055 01:08:59,969 --> 01:09:02,596 If we're going to court, it's not about this. 1056 01:09:04,265 --> 01:09:05,099 Louise? 1057 01:09:05,808 --> 01:09:07,852 Benjie told me that 1058 01:09:08,519 --> 01:09:10,563 you and Elaine had an argument 1059 01:09:10,646 --> 01:09:13,774 because of your plagiarism of her cat concept. 1060 01:09:14,358 --> 01:09:16,193 Plagiarism? What? 1061 01:09:17,194 --> 01:09:20,239 You're a good newscaster, but you're not a good actress. 1062 01:09:21,282 --> 01:09:22,116 Louise? 1063 01:09:22,199 --> 01:09:27,246 Benjie also told me that you were responsible for Elaine's death. 1064 01:09:28,372 --> 01:09:30,958 How would Benjie know that? 1065 01:09:31,041 --> 01:09:33,043 Just answer the question. 1066 01:09:34,253 --> 01:09:35,963 Did you and Elaine get into a fight? 1067 01:09:36,046 --> 01:09:38,132 Were you there when it happened? 1068 01:09:38,674 --> 01:09:41,010 Are you to blame for her accident? 1069 01:09:41,969 --> 01:09:43,262 No. 1070 01:09:45,306 --> 01:09:46,140 No. 1071 01:09:46,724 --> 01:09:48,517 I won't say anything. 1072 01:09:48,601 --> 01:09:49,935 Nothing. 1073 01:09:58,861 --> 01:09:59,862 Vivian? 1074 01:10:02,198 --> 01:10:03,699 Where's Vivian? 1075 01:10:04,366 --> 01:10:05,534 Miss Elaine. 1076 01:10:07,244 --> 01:10:11,498 Did you see Viv's cat exposé? There were a lot of views. 1077 01:10:12,416 --> 01:10:14,335 Where's your bestie, the thief? 1078 01:10:15,211 --> 01:10:16,587 What thief? 1079 01:10:18,464 --> 01:10:20,591 Maybe she went down to buy Pods. 1080 01:10:22,635 --> 01:10:23,594 So there. 1081 01:10:24,178 --> 01:10:25,721 Now she has money to spend. 1082 01:10:28,015 --> 01:10:30,059 Oh, wait. That's Vivian's. 1083 01:10:30,643 --> 01:10:31,894 I know. 1084 01:10:31,977 --> 01:10:33,354 I'll take this to her. 1085 01:10:35,064 --> 01:10:37,566 Vivian, I know what you did. You're a thief. 1086 01:10:38,400 --> 01:10:39,902 You stole my story. 1087 01:10:42,821 --> 01:10:46,158 Elaine, you know about my mother, right? 1088 01:10:46,242 --> 01:10:47,159 I'm sorry. 1089 01:10:47,243 --> 01:10:48,535 You bitch! 1090 01:10:49,161 --> 01:10:50,663 You even faked the story. 1091 01:10:52,456 --> 01:10:53,457 What now? 1092 01:10:54,124 --> 01:10:56,919 Are you going to tell the truth to Sylvia, or am I going to expose you? 1093 01:10:57,962 --> 01:10:59,463 Elaine, don't do that. 1094 01:11:01,548 --> 01:11:02,800 Come to think of it, 1095 01:11:03,425 --> 01:11:07,179 it's better if I'll just expose you in a news report. 1096 01:11:07,263 --> 01:11:09,223 "Newbie reporter is a faker." 1097 01:11:10,557 --> 01:11:12,685 So that your beloved mother can watch it. 1098 01:11:14,478 --> 01:11:15,312 Don't. 1099 01:11:15,396 --> 01:11:16,397 Here. 1100 01:11:16,480 --> 01:11:18,732 The raw footage is here. 1101 01:11:18,816 --> 01:11:20,025 It's on your cell phone. 1102 01:11:21,068 --> 01:11:23,612 -Elaine, please. -Let me go. 1103 01:11:23,696 --> 01:11:25,406 -How dare you? -Give me that. 1104 01:11:25,489 --> 01:11:27,992 -Let it go! -Give me my cell phone! 1105 01:11:30,452 --> 01:11:33,831 -Hey! -Oh my God! 1106 01:11:41,630 --> 01:11:43,007 Poor girl. 1107 01:11:59,481 --> 01:12:01,817 Vivian? Vivian, are you still with us? 1108 01:12:01,900 --> 01:12:02,735 Vivian! 1109 01:12:04,570 --> 01:12:06,530 I'm not going to tell you anything. 1110 01:12:06,613 --> 01:12:07,823 Nothing. 1111 01:12:10,951 --> 01:12:13,162 You just told us the story now. 1112 01:12:15,164 --> 01:12:19,084 Elaine followed you on the street while holding the cell phone 1113 01:12:19,168 --> 01:12:23,172 with the raw footage of the butchered cat on it. 1114 01:12:23,255 --> 01:12:24,631 And you guys fought over it? 1115 01:12:24,715 --> 01:12:26,216 You fought over it. 1116 01:12:26,300 --> 01:12:28,135 That's why she was hit by the bus. 1117 01:12:31,263 --> 01:12:32,264 I said all that? 1118 01:12:33,057 --> 01:12:35,934 You just told us the story. What's with your memory gap? 1119 01:12:40,564 --> 01:12:41,398 Or wait. 1120 01:12:42,107 --> 01:12:43,984 The more important question is, 1121 01:12:44,860 --> 01:12:47,696 who else did you kill? 1122 01:12:47,780 --> 01:12:48,781 Wait. 1123 01:12:49,490 --> 01:12:52,659 You are accusing me of murder 1124 01:12:52,743 --> 01:12:55,788 based on your, what, imagination? 1125 01:12:56,413 --> 01:12:58,749 Vivian, of course, we still have to investigate. 1126 01:13:00,626 --> 01:13:03,003 But I think you need to go on vacation. 1127 01:13:03,087 --> 01:13:04,004 No. 1128 01:13:05,172 --> 01:13:07,132 I'm not going on vacation, boss. 1129 01:13:07,216 --> 01:13:08,884 I need to solve this. 1130 01:13:09,635 --> 01:13:11,512 Well, then, you're suspended. 1131 01:13:11,595 --> 01:13:14,765 Louise, you take over her slot for now. 1132 01:13:16,767 --> 01:13:17,768 My child… 1133 01:13:31,240 --> 01:13:33,075 This is Vivian Vera reporting. 1134 01:13:34,368 --> 01:13:36,328 Oh God, stop playing. 1135 01:13:36,412 --> 01:13:39,998 -I'm still going to sing, Papu. -Hey, that's different. 1136 01:13:40,082 --> 01:13:43,252 I always talk to your dad when I have a problem. 1137 01:13:43,919 --> 01:13:46,255 When I got sick, I talked to him. 1138 01:13:47,506 --> 01:13:48,841 I asked him to help us. 1139 01:13:50,884 --> 01:13:52,594 All of a sudden, you had loan money. 1140 01:13:52,678 --> 01:13:55,055 But you spent everything 1141 01:13:55,139 --> 01:13:56,014 on me. 1142 01:13:58,767 --> 01:13:59,726 Mom, 1143 01:14:01,228 --> 01:14:04,148 you know that I'd do anything for you, right? 1144 01:14:15,200 --> 01:14:16,618 In your opinion, 1145 01:14:20,164 --> 01:14:22,833 what would Papu say… 1146 01:14:29,882 --> 01:14:32,050 if as a result of my efforts, 1147 01:14:35,512 --> 01:14:38,974 I've drifted away from what is right? 1148 01:14:41,518 --> 01:14:43,353 I've also thought about it. 1149 01:14:45,647 --> 01:14:47,983 The reporters were saying here that… 1150 01:14:49,818 --> 01:14:53,572 you're the most ruthless boss. 1151 01:14:56,783 --> 01:14:58,285 They say that you're fearless. 1152 01:15:00,120 --> 01:15:01,413 They said that sometimes… 1153 01:15:03,290 --> 01:15:05,626 you just make up stories. 1154 01:15:07,085 --> 01:15:07,920 But you know what? 1155 01:15:08,003 --> 01:15:12,591 To me, you're still the best daughter in the whole world. 1156 01:15:14,301 --> 01:15:16,261 This is all my fault. 1157 01:15:17,471 --> 01:15:19,348 How is it your fault? 1158 01:15:21,683 --> 01:15:24,269 I gave you the wrong idol. 1159 01:15:25,479 --> 01:15:26,855 Mom, I don't understand. 1160 01:15:26,939 --> 01:15:28,565 What are you trying to say? 1161 01:15:31,109 --> 01:15:32,569 When you were young, 1162 01:15:33,320 --> 01:15:35,489 I always told you that 1163 01:15:36,114 --> 01:15:39,201 Gerald was a good person. 1164 01:15:40,035 --> 01:15:40,994 That he was honest. 1165 01:15:42,621 --> 01:15:44,164 That he had principles. 1166 01:15:51,338 --> 01:15:52,923 The truth is, your father was corrupt. 1167 01:15:55,259 --> 01:15:57,511 He was on politicians' payrolls. 1168 01:15:58,136 --> 01:16:00,097 Loggers paid him. 1169 01:16:01,515 --> 01:16:02,975 Cockfight gamblers. 1170 01:16:03,767 --> 01:16:07,771 I loved a man… 1171 01:16:10,190 --> 01:16:11,692 who was married 1172 01:16:12,526 --> 01:16:13,735 and corrupt. 1173 01:16:15,320 --> 01:16:19,283 Why are you only telling me all this now? 1174 01:16:22,786 --> 01:16:23,787 You… 1175 01:16:24,830 --> 01:16:26,707 You told me 1176 01:16:26,790 --> 01:16:28,959 that he died in an accident. 1177 01:16:30,168 --> 01:16:31,420 Is that true? 1178 01:16:33,547 --> 01:16:35,674 He was just smoking. 1179 01:16:41,805 --> 01:16:44,933 Someone stabbed his nape with an ice pick 1180 01:16:45,017 --> 01:16:47,436 and it went through his eye. 1181 01:16:48,103 --> 01:16:50,188 He fell to the ground. 1182 01:16:52,357 --> 01:16:53,567 They don't know 1183 01:16:54,151 --> 01:16:56,320 who paid to have him killed. 1184 01:16:58,030 --> 01:16:59,239 That's what they say. 1185 01:16:59,990 --> 01:17:02,576 People who live by the sword… 1186 01:17:04,745 --> 01:17:07,164 …die by the sword. 1187 01:17:15,088 --> 01:17:17,382 I told you, this is the answer. 1188 01:17:28,644 --> 01:17:29,603 Ma'am Vivian. 1189 01:17:31,688 --> 01:17:33,273 -Here. -Why are you here? 1190 01:17:34,524 --> 01:17:35,567 What? 1191 01:17:35,651 --> 01:17:37,736 I've been talking to you for a while now. 1192 01:17:39,905 --> 01:17:40,989 What's wrong with you? 1193 01:17:45,077 --> 01:17:46,078 Jasper, 1194 01:17:47,454 --> 01:17:49,039 you're a good person. 1195 01:17:49,665 --> 01:17:51,375 I don't want you to get hurt. 1196 01:17:52,793 --> 01:17:54,294 I'm next. 1197 01:17:56,505 --> 01:17:58,423 I'm going to die. 1198 01:18:09,434 --> 01:18:11,061 Are you crazy now? 1199 01:18:11,144 --> 01:18:13,230 You're just a bit drunk and now you surrender? 1200 01:18:13,313 --> 01:18:14,189 Really? 1201 01:18:14,690 --> 01:18:15,691 You must fight. 1202 01:18:16,942 --> 01:18:19,236 That's not the Ma'am Vivian I know. 1203 01:18:23,240 --> 01:18:25,409 That's not the Ma'am Vivian I love. 1204 01:18:29,246 --> 01:18:31,707 You came over just to pour coffee on me? 1205 01:18:35,293 --> 01:18:37,462 A refill, just in case. 1206 01:18:39,172 --> 01:18:40,549 You're crazy too. 1207 01:18:41,925 --> 01:18:45,429 Ma'am Vivian, I'm so eager to defend you to the bosses, 1208 01:18:45,512 --> 01:18:47,097 but I need proof! 1209 01:18:47,973 --> 01:18:50,183 You know what? Wait. 1210 01:18:50,892 --> 01:18:52,811 Just a little more and we'll have proof. 1211 01:18:53,353 --> 01:18:54,521 Check it out. 1212 01:18:54,604 --> 01:18:57,190 This woman is the one who cursed you, right? 1213 01:19:01,653 --> 01:19:03,613 We won't find her. 1214 01:19:05,490 --> 01:19:06,450 No. 1215 01:19:06,950 --> 01:19:08,368 I found her. 1216 01:19:09,119 --> 01:19:13,623 I used a facial recognition app and connected it to the news database. 1217 01:19:14,875 --> 01:19:15,876 Gen Z. 1218 01:19:16,543 --> 01:19:17,878 Boomer. 1219 01:19:18,628 --> 01:19:21,798 Anyway, her name is Diana Santillan. 1220 01:19:21,882 --> 01:19:25,302 She's the mother of one of the victims of the Cement Massacre. 1221 01:19:25,969 --> 01:19:27,304 I found her address. 1222 01:19:32,058 --> 01:19:34,561 They say she always visits her child at the cemetery. 1223 01:19:49,367 --> 01:19:50,535 I think that's her. 1224 01:19:59,795 --> 01:20:01,254 I'm Vivian Vera. 1225 01:20:02,422 --> 01:20:03,423 I'm a journalist. 1226 01:20:03,507 --> 01:20:04,758 I know who you are. 1227 01:20:08,053 --> 01:20:09,930 It's attached to you. 1228 01:20:11,264 --> 01:20:14,684 I pray over it while they wear it. 1229 01:20:20,565 --> 01:20:21,983 Are they the ones… 1230 01:20:22,067 --> 01:20:23,068 Yes. 1231 01:20:24,236 --> 01:20:27,155 They are the people who got stuck together 1232 01:20:27,239 --> 01:20:29,783 because you let them be buried in the cement. 1233 01:20:34,871 --> 01:20:36,748 Mrs. Santillan, 1234 01:20:36,832 --> 01:20:42,170 please tell me how to remove the curse. 1235 01:20:42,254 --> 01:20:44,965 And why would I do that? 1236 01:20:46,591 --> 01:20:48,510 You need to pay. 1237 01:20:49,010 --> 01:20:50,428 Repent. 1238 01:20:50,512 --> 01:20:51,972 Suffer. 1239 01:20:52,556 --> 01:20:54,516 You picked the wrong enemy. 1240 01:20:55,058 --> 01:20:58,812 Do you think that because we're poor, we'll just be silent? 1241 01:20:58,895 --> 01:21:01,356 We have the power to fight back. 1242 01:21:01,439 --> 01:21:04,609 Our Supreme leader, Mother Teresa, 1243 01:21:04,693 --> 01:21:08,572 will enter your mind and destroy you there! 1244 01:21:08,655 --> 01:21:10,782 Sator 1245 01:21:10,866 --> 01:21:12,951 arepo 1246 01:21:13,827 --> 01:21:16,079 tenet 1247 01:21:16,162 --> 01:21:17,914 opera 1248 01:21:18,957 --> 01:21:20,709 rotas. 1249 01:21:22,544 --> 01:21:23,628 Let me go. 1250 01:21:23,712 --> 01:21:25,714 Let me go. 1251 01:21:25,797 --> 01:21:27,507 Let me go. 1252 01:21:27,591 --> 01:21:28,842 Let you go? 1253 01:21:29,509 --> 01:21:31,469 I'm not holding you. 1254 01:21:41,146 --> 01:21:44,232 Tell me how to stop this. How do I stop this? 1255 01:21:44,316 --> 01:21:45,650 Tell me. 1256 01:21:46,192 --> 01:21:48,028 Mrs. Santillan! Please! 1257 01:21:49,154 --> 01:21:50,989 You're getting on my nerves! 1258 01:22:15,263 --> 01:22:16,139 -Help! -Ma'am Viv! 1259 01:22:17,015 --> 01:22:18,767 Help me! Jasper! 1260 01:22:18,850 --> 01:22:20,518 -Come here. Come on. -Jasper! 1261 01:22:20,602 --> 01:22:22,312 Hold on. 1262 01:22:22,395 --> 01:22:24,147 There. Hold on. 1263 01:22:25,398 --> 01:22:27,943 Hey, are you okay? 1264 01:22:28,610 --> 01:22:30,320 Didn't you see? 1265 01:22:30,403 --> 01:22:32,530 There were corpses trying to hurt me. 1266 01:22:32,614 --> 01:22:33,990 What corpses are you talking about? 1267 01:22:34,074 --> 01:22:35,951 You just fell down the hole and got all muddy. 1268 01:22:36,034 --> 01:22:37,327 You're overreacting. 1269 01:22:37,410 --> 01:22:38,244 Let's go. 1270 01:22:38,328 --> 01:22:39,663 Why don't you believe me? 1271 01:22:39,746 --> 01:22:43,375 There were people stuck together. They were trying to take me. 1272 01:22:43,458 --> 01:22:45,502 Okay. Fine. 1273 01:22:46,503 --> 01:22:47,462 Ma'am Vivian. 1274 01:22:48,505 --> 01:22:50,423 We will not leave 1275 01:22:50,507 --> 01:22:53,009 until you tell me what really happened 1276 01:22:54,427 --> 01:22:55,804 at the massacre. 1277 01:22:59,140 --> 01:23:01,017 Some orders are not ready yet. 1278 01:23:01,101 --> 01:23:02,894 They're still at the market. 1279 01:23:02,978 --> 01:23:04,479 I'm sorry, guys. 1280 01:23:07,565 --> 01:23:09,109 What's your order? 1281 01:23:09,192 --> 01:23:10,735 For me, Shanghai. 1282 01:23:11,277 --> 01:23:12,529 Okay. 1283 01:23:12,612 --> 01:23:14,197 -Tapa. -Tapa. 1284 01:23:14,280 --> 01:23:16,116 -Sisig. -Sisig. 1285 01:23:16,199 --> 01:23:17,534 Okay. 1286 01:23:22,831 --> 01:23:24,833 Are you sure you can open the gate? 1287 01:23:25,417 --> 01:23:28,795 I'll ask Joshua and Evelyn to go there. Something might go wrong. 1288 01:23:31,965 --> 01:23:33,341 Here's my ID. 1289 01:23:33,425 --> 01:23:39,055 {\an8}Ernesto Malugay. Cateland Development Security Staff. 1290 01:23:40,056 --> 01:23:42,517 Tomorrow, 1291 01:23:43,393 --> 01:23:45,395 open the gate at 9:00 p.m. 1292 01:23:45,478 --> 01:23:46,896 My people will come. 1293 01:23:48,898 --> 01:23:50,108 And you, Amanda, 1294 01:23:50,734 --> 01:23:52,485 bring your friends. 1295 01:23:54,154 --> 01:23:55,321 And? 1296 01:23:55,405 --> 01:23:57,073 Excuse me, who ordered the Tapa? 1297 01:24:00,076 --> 01:24:01,536 Shanghai? 1298 01:24:06,833 --> 01:24:08,293 And 1299 01:24:08,376 --> 01:24:10,462 you don't need to know anything else. 1300 01:24:10,545 --> 01:24:11,838 Here's your money. 1301 01:24:11,921 --> 01:24:14,382 This is your down payment, Ernesto. 1302 01:24:14,466 --> 01:24:15,467 Here. 1303 01:24:17,427 --> 01:24:19,846 By the way, what's your number? 1304 01:24:22,432 --> 01:24:29,105 099-123-129-453. 1305 01:24:42,702 --> 01:24:43,870 Thank you. 1306 01:24:58,384 --> 01:24:59,511 Ernesto Malugay. 1307 01:24:59,594 --> 01:25:02,889 We're here in front of a motel 1308 01:25:02,972 --> 01:25:07,310 where Congresswoman Zaragoza was caught up in a scandal. 1309 01:25:07,393 --> 01:25:09,604 Genuine, or a deepfake? 1310 01:25:09,687 --> 01:25:12,398 {\an8}That's what we'll find out on Untold. 1311 01:25:12,482 --> 01:25:14,067 {\an8}And cut. 1312 01:25:14,150 --> 01:25:16,444 Are you good with that, Vivs? Or should we do a take two? 1313 01:25:16,528 --> 01:25:17,946 Yes, I'm good with it. 1314 01:25:18,029 --> 01:25:18,947 That's a first. 1315 01:25:20,490 --> 01:25:21,699 Was it good? 1316 01:25:21,783 --> 01:25:22,700 -The lines? -Yes, sir. 1317 01:25:22,784 --> 01:25:26,204 You know what we're going to do, right? 1318 01:25:26,287 --> 01:25:28,289 You don't need to remind me. 1319 01:25:29,290 --> 01:25:30,834 Kill them. What else? 1320 01:25:37,966 --> 01:25:40,009 We're going to the mixer, right? 1321 01:25:52,438 --> 01:25:53,731 Vivs. 1322 01:25:53,815 --> 01:25:55,233 -Are you okay? -I'm good. 1323 01:25:58,945 --> 01:26:01,990 The number you have reached is not in service at this time, 1324 01:26:02,073 --> 01:26:03,867 and there is no known number. 1325 01:26:07,036 --> 01:26:10,874 {\an8}-Genuine, or a deepfake video? -Vivian! Congrats! 1326 01:26:10,957 --> 01:26:14,127 {\an8}-That's what we'll find out on Untold. -You're so good, Viv! Congrats! 1327 01:26:21,384 --> 01:26:24,345 Hey, I hope you're happy for me. 1328 01:26:25,013 --> 01:26:26,347 Where did you get the video? 1329 01:26:26,431 --> 01:26:28,433 The scandal video insert. 1330 01:26:28,516 --> 01:26:31,227 Benj, you're acting like it's your first day at work. 1331 01:26:31,311 --> 01:26:32,312 When it comes to our job, 1332 01:26:32,395 --> 01:26:35,148 when you enter some places, you won't be able to get out. 1333 01:26:35,815 --> 01:26:38,401 And if you dance with a demon, 1334 01:26:39,277 --> 01:26:42,405 the dance won't stop until it says so. 1335 01:26:42,488 --> 01:26:44,407 The dance will not stop. 1336 01:26:45,825 --> 01:26:49,704 I'm just doing all of these things to reveal the truth. 1337 01:26:49,787 --> 01:26:52,290 Just admit it, Vivs. 1338 01:26:53,208 --> 01:26:57,086 Underneath your good intentions are-- 1339 01:26:57,170 --> 01:26:58,296 What? 1340 01:26:58,379 --> 01:27:00,089 Your ambition. 1341 01:27:00,673 --> 01:27:02,550 You just want to be famous. 1342 01:27:02,634 --> 01:27:04,177 You're doing everything you can for that. 1343 01:27:06,346 --> 01:27:08,973 About that burner phone… who did you call earlier? 1344 01:27:09,849 --> 01:27:13,228 What are you getting into now? 1345 01:27:13,811 --> 01:27:15,939 Hey, Vivs, I'm talking to you. 1346 01:27:16,022 --> 01:27:18,483 I'm going to cover an exposé. 1347 01:27:19,192 --> 01:27:21,861 But I'm not going to include you, because like you said, 1348 01:27:21,945 --> 01:27:23,321 it's dangerous. 1349 01:27:23,947 --> 01:27:25,365 Vivs. 1350 01:27:30,912 --> 01:27:32,664 Did you park your motorcycle far from here? 1351 01:27:32,747 --> 01:27:35,124 Viv, shouldn't we call the police? 1352 01:27:35,208 --> 01:27:36,501 How can I get a scoop then? 1353 01:27:36,584 --> 01:27:37,543 What? 1354 01:27:38,753 --> 01:27:40,463 I mean, yes, I called them. 1355 01:27:40,546 --> 01:27:42,298 They're coming any minute now. 1356 01:27:42,382 --> 01:27:43,424 Let's hide over here. 1357 01:27:49,013 --> 01:27:49,889 The camera. 1358 01:27:50,765 --> 01:27:52,892 Come on. Let's go! 1359 01:27:54,060 --> 01:27:55,019 Okay. 1360 01:27:56,187 --> 01:27:57,689 -Take this shot. -Okay. 1361 01:27:58,314 --> 01:27:59,440 Three, two, go. 1362 01:27:59,524 --> 01:28:03,319 We're here right now at Cateland Development's construction site, 1363 01:28:03,403 --> 01:28:08,741 where they have invited some of the residents 1364 01:28:08,825 --> 01:28:11,369 for an alleged 1365 01:28:11,452 --> 01:28:13,079 {\an8}secret negotiation. 1366 01:28:14,872 --> 01:28:17,041 Benj, Benj, take two. 1367 01:28:17,125 --> 01:28:18,835 Kill them there. 1368 01:28:19,836 --> 01:28:20,712 -Benjie! -What?! 1369 01:28:20,795 --> 01:28:21,713 Take two! 1370 01:28:21,796 --> 01:28:23,339 Wait a minute. 1371 01:28:23,423 --> 01:28:24,882 I'm getting nervous. 1372 01:28:24,966 --> 01:28:26,759 Are the police coming? 1373 01:28:27,427 --> 01:28:28,303 Maybe. 1374 01:28:28,386 --> 01:28:30,555 "Maybe"? Did you call them or not? 1375 01:28:32,348 --> 01:28:33,266 Fine. I'll call them. 1376 01:28:33,349 --> 01:28:36,519 Damn it, Vivs. Do you really want a scoop that bad? 1377 01:28:36,602 --> 01:28:37,937 They're coming. 1378 01:28:38,563 --> 01:28:39,397 What? 1379 01:28:39,480 --> 01:28:41,190 I don't have any signal. Give me your phone. 1380 01:28:41,274 --> 01:28:42,358 Please have mercy. 1381 01:28:42,442 --> 01:28:43,860 I don't have any signal either. 1382 01:28:43,943 --> 01:28:45,695 Let's go now. Let's call the police. 1383 01:28:45,778 --> 01:28:46,863 Move! 1384 01:28:46,946 --> 01:28:49,490 -Go there. -What are you going to do to us? 1385 01:28:49,574 --> 01:28:51,784 -We can't go. -What? 1386 01:28:51,868 --> 01:28:54,495 Didn't you hear? They're going to kill the people. 1387 01:28:54,579 --> 01:28:56,581 You said we still had an hour. 1388 01:28:56,664 --> 01:28:58,958 I don't know, maybe they decided to kill them early. 1389 01:28:59,042 --> 01:29:00,376 Hurry. Turn the camera on. 1390 01:29:00,460 --> 01:29:03,838 Is this more important than calling the police? 1391 01:29:04,422 --> 01:29:05,590 Focus the camera. 1392 01:29:05,673 --> 01:29:06,799 Go ahead. 1393 01:29:06,883 --> 01:29:08,217 You're going to kill us? 1394 01:29:08,301 --> 01:29:09,427 {\an8}Let's see now. 1395 01:29:09,927 --> 01:29:12,096 {\an8}There's no way you can complain now. 1396 01:29:12,180 --> 01:29:15,266 {\an8}-Please, don't! -Have mercy! 1397 01:29:15,975 --> 01:29:17,977 Sir, have mercy! 1398 01:29:18,061 --> 01:29:22,565 {\an8}You said that if we came, you would listen to us. 1399 01:29:24,150 --> 01:29:25,360 {\an8}It was Amanda who told us! 1400 01:29:25,443 --> 01:29:27,403 {\an8}Your daughter told us, Teresa! 1401 01:29:27,487 --> 01:29:29,781 {\an8}Your daughter's behind this! 1402 01:29:29,864 --> 01:29:32,658 {\an8}She doesn't know you're here, right? 1403 01:29:34,577 --> 01:29:35,745 {\an8}Vivs, I can't do this. 1404 01:29:36,913 --> 01:29:39,248 Vivs, no, I can't take this anymore. 1405 01:29:39,332 --> 01:29:42,710 We're not doing anything bad here. We're just reporting here. 1406 01:29:42,794 --> 01:29:44,629 They're killing people. 1407 01:29:44,712 --> 01:29:46,714 The police won't get here in time. 1408 01:29:46,798 --> 01:29:48,758 You didn't call them, so let's go. 1409 01:29:48,841 --> 01:29:49,967 Bro! 1410 01:29:50,051 --> 01:29:51,594 Did you hear something? 1411 01:29:52,095 --> 01:29:53,221 No. 1412 01:29:53,304 --> 01:29:55,264 I thought we were all good here. 1413 01:29:55,348 --> 01:29:56,808 Yes, but maybe 1414 01:29:56,891 --> 01:29:59,268 someone heard about our meeting at the… 1415 01:30:00,311 --> 01:30:01,604 At the canteen! 1416 01:30:06,818 --> 01:30:08,277 Do you know the killers? 1417 01:30:08,945 --> 01:30:10,988 I don't know anything about that. 1418 01:30:11,072 --> 01:30:12,031 Please have mercy! 1419 01:30:14,575 --> 01:30:16,160 -Go! Hurry! -Let's go. 1420 01:30:18,996 --> 01:30:20,414 Since when did you know about this? 1421 01:30:21,624 --> 01:30:22,708 You have no conscience! 1422 01:30:22,792 --> 01:30:24,460 You even dragged me here! 1423 01:30:24,544 --> 01:30:25,711 What's happened to you? 1424 01:30:25,795 --> 01:30:27,922 What about your conscience? 1425 01:30:28,005 --> 01:30:31,092 And for what? Why did you do this? 1426 01:30:53,531 --> 01:30:54,740 Here. 1427 01:30:55,575 --> 01:30:59,120 {\an8}These are the bodies of the informal settlers 1428 01:30:59,203 --> 01:31:03,583 {\an8}who allegedly went to negotiate with the people of Cateland Development. 1429 01:31:03,666 --> 01:31:06,210 {\an8}They are now buried in the cement. 1430 01:31:06,794 --> 01:31:10,548 {\an8}Vivian Vera here, reporting for Untold. 1431 01:31:14,093 --> 01:31:19,849 If I'd only put other people's lives ahead of my ambition, 1432 01:31:21,851 --> 01:31:23,644 they would still be alive. 1433 01:31:24,854 --> 01:31:26,355 Benj would have been alive. 1434 01:31:29,025 --> 01:31:30,776 I wouldn't be cursed. 1435 01:31:32,778 --> 01:31:34,530 I'm not sure if 1436 01:31:35,489 --> 01:31:37,325 what you did was a crime. 1437 01:31:38,784 --> 01:31:42,079 What I know is a curse is all in the head. 1438 01:31:44,332 --> 01:31:46,584 Maybe it's guilt. 1439 01:31:50,129 --> 01:31:51,464 I have to take this. 1440 01:31:52,798 --> 01:31:53,633 What? 1441 01:31:55,301 --> 01:31:57,637 No one's calling you. 1442 01:31:58,221 --> 01:31:59,430 My child? 1443 01:32:00,139 --> 01:32:01,182 Mom. 1444 01:32:01,265 --> 01:32:03,267 You're the only one missing, Vivian. 1445 01:32:03,351 --> 01:32:05,269 We've all been waiting for you. 1446 01:32:06,979 --> 01:32:08,898 What will you do to my mom? 1447 01:32:09,523 --> 01:32:12,860 If you can't make it, let's swap lives. 1448 01:32:13,736 --> 01:32:16,405 I'll bury your mom in the cement, 1449 01:32:16,489 --> 01:32:18,741 just like my victims back then. 1450 01:32:18,824 --> 01:32:20,117 I mean, 1451 01:32:20,201 --> 01:32:21,786 our victims. 1452 01:32:23,663 --> 01:32:25,039 Jasper! Jasper, hurry! 1453 01:32:25,122 --> 01:32:26,499 -What's happened? -It's Mom! 1454 01:32:26,582 --> 01:32:27,416 Oh! Let's go. 1455 01:32:27,500 --> 01:32:29,835 We need to go to Cateland. Mom's there. 1456 01:32:40,721 --> 01:32:42,390 -Are you sure this is the right way? -Yes. 1457 01:32:42,473 --> 01:32:43,683 We'd better check. Wait. 1458 01:32:45,017 --> 01:32:46,394 -Mom? -Wait! 1459 01:32:47,061 --> 01:32:47,895 Oh God. 1460 01:32:47,979 --> 01:32:48,813 Mom? 1461 01:32:55,403 --> 01:32:56,821 Where's my mom? 1462 01:32:57,738 --> 01:32:59,615 Didn't I tell you to come alone? 1463 01:33:00,992 --> 01:33:03,703 I had someone with me. What was I supposed to do? 1464 01:33:04,537 --> 01:33:08,040 That's up to you. Just make sure you're alone. 1465 01:33:12,920 --> 01:33:13,963 Mom? 1466 01:33:15,506 --> 01:33:16,549 Mom? 1467 01:33:18,217 --> 01:33:19,343 Vivs! 1468 01:33:22,513 --> 01:33:23,723 Ma'am Vivs! 1469 01:33:27,518 --> 01:33:28,686 Ma'am Viv! 1470 01:33:31,355 --> 01:33:32,898 Ma'am Viv, where are you? 1471 01:33:39,822 --> 01:33:41,032 Sorry. 1472 01:33:41,115 --> 01:33:42,199 Vivian? 1473 01:33:44,785 --> 01:33:46,037 Mom. 1474 01:33:47,747 --> 01:33:48,706 Mom? 1475 01:33:53,461 --> 01:33:54,712 Mom! 1476 01:33:56,630 --> 01:33:57,590 Mom! 1477 01:34:04,638 --> 01:34:05,598 Mom! 1478 01:34:06,849 --> 01:34:08,059 Where are you? 1479 01:34:11,020 --> 01:34:12,146 Vivian, my child! 1480 01:34:12,229 --> 01:34:13,689 Mom, where are you? 1481 01:34:14,690 --> 01:34:15,983 My child. 1482 01:34:16,067 --> 01:34:17,151 Mom? 1483 01:34:19,612 --> 01:34:21,697 Mom, don't move. 1484 01:34:21,781 --> 01:34:23,240 My child, where are you? 1485 01:34:23,324 --> 01:34:26,535 Mom, I'm right here. Don't move, okay? 1486 01:34:28,829 --> 01:34:29,747 Mom. 1487 01:34:33,042 --> 01:34:34,085 Mom. 1488 01:34:53,729 --> 01:34:54,980 Mom! 1489 01:34:55,064 --> 01:34:56,107 Mom! 1490 01:34:57,608 --> 01:34:58,567 Mom! 1491 01:35:10,329 --> 01:35:11,205 Mom? 1492 01:35:12,164 --> 01:35:13,124 My child? 1493 01:35:13,624 --> 01:35:14,959 Mom, wait! 1494 01:35:16,544 --> 01:35:17,378 Mom! 1495 01:35:17,962 --> 01:35:18,963 Mom? 1496 01:35:22,091 --> 01:35:23,008 My child? 1497 01:35:24,051 --> 01:35:24,885 Mom! 1498 01:35:24,969 --> 01:35:26,095 Mom. 1499 01:35:26,637 --> 01:35:27,638 Mom! 1500 01:35:33,602 --> 01:35:35,479 Are you okay? 1501 01:35:35,563 --> 01:35:37,898 Yes, I'm okay. 1502 01:35:38,732 --> 01:35:40,234 Why did you ask me to come here? 1503 01:35:40,317 --> 01:35:41,360 Mom. 1504 01:35:42,194 --> 01:35:45,948 Don't go with people you don't know. 1505 01:35:46,031 --> 01:35:48,826 That guy who called you was dead. 1506 01:35:49,535 --> 01:35:51,370 I didn't go with anyone else. 1507 01:35:51,454 --> 01:35:53,789 I was in the market when you called me. 1508 01:35:53,873 --> 01:35:55,749 You told me to come here. 1509 01:35:56,750 --> 01:35:58,127 I didn't call you. 1510 01:35:59,003 --> 01:36:01,046 You called me. 1511 01:36:01,130 --> 01:36:05,134 We even FaceTimed. You said it was an emergency. 1512 01:36:05,217 --> 01:36:08,179 What's going on? Why did you ask me to come here? 1513 01:36:08,262 --> 01:36:09,388 It wasn't me. 1514 01:36:09,472 --> 01:36:11,348 They were just pretending to be me. 1515 01:36:11,432 --> 01:36:13,309 They're bad people. 1516 01:36:15,978 --> 01:36:17,062 Let's go. 1517 01:36:17,146 --> 01:36:19,148 Get away from me. 1518 01:36:19,231 --> 01:36:20,774 Mom, it's me, Vivian. 1519 01:36:20,858 --> 01:36:24,695 -Come on, let's go home. -I don't want to. 1520 01:36:24,778 --> 01:36:26,280 What's wrong? 1521 01:36:26,363 --> 01:36:28,866 Prove first that it's really you. 1522 01:36:28,949 --> 01:36:33,704 Prove that it's really you, Vivian, and not the bad people. 1523 01:36:35,456 --> 01:36:36,665 Admit it. 1524 01:36:37,541 --> 01:36:39,168 Is it really you, Vivian? 1525 01:36:39,251 --> 01:36:41,795 Or are you the bad person? 1526 01:36:42,671 --> 01:36:44,465 Yes, it's me, Vivian. 1527 01:36:44,548 --> 01:36:46,842 But I'm also the bad person. 1528 01:36:46,926 --> 01:36:49,386 Mom, I did a bad thing to those people. 1529 01:36:49,887 --> 01:36:51,555 They died because of me. 1530 01:36:52,681 --> 01:36:56,727 I told myself that I was doing everything for your sake. 1531 01:36:57,853 --> 01:36:59,688 So that you'd always be happy. 1532 01:36:59,772 --> 01:37:03,025 So that you'd always be proud of me. 1533 01:37:04,652 --> 01:37:06,570 Yes, we needed money, 1534 01:37:06,654 --> 01:37:09,740 but deep down, I wanted to be famous. 1535 01:37:09,823 --> 01:37:11,242 I wanted to be successful. 1536 01:37:11,325 --> 01:37:15,329 I'm as bad as those people who killed them. 1537 01:37:18,582 --> 01:37:20,501 I'm sorry, but that's the truth. 1538 01:37:23,546 --> 01:37:25,756 You need to pay for your sins. 1539 01:37:27,925 --> 01:37:29,843 What do I have to do? 1540 01:37:35,683 --> 01:37:36,767 Jump off the building. 1541 01:37:40,104 --> 01:37:41,105 What? 1542 01:37:54,118 --> 01:37:58,831 All forgiveness requires atonement. 1543 01:38:02,001 --> 01:38:02,835 My child! 1544 01:38:04,795 --> 01:38:06,505 Where are you, my child? 1545 01:38:08,632 --> 01:38:10,676 Why did you ask me to come here? 1546 01:38:46,920 --> 01:38:47,796 My child? 1547 01:38:52,760 --> 01:38:53,802 Vivian! 1548 01:38:53,886 --> 01:38:54,762 Vivian! 1549 01:38:55,804 --> 01:38:56,764 Ma'am Viv! 1550 01:38:57,514 --> 01:38:58,932 Ma'am Viv, hold on! 1551 01:39:02,936 --> 01:39:04,772 Jasper. Jasper! 1552 01:39:04,855 --> 01:39:07,775 Please hold on tight. Please! 1553 01:39:07,858 --> 01:39:09,568 Ma'am Vivian, hold on tight! 1554 01:39:11,862 --> 01:39:12,696 Thank you. 1555 01:39:17,618 --> 01:39:18,577 Vivian! 1556 01:39:18,661 --> 01:39:20,996 Vivian! My child! 1557 01:39:21,622 --> 01:39:22,665 My child! 1558 01:39:32,174 --> 01:39:33,634 Merry Christmas. 1559 01:39:35,052 --> 01:39:36,095 Papu, 1560 01:39:36,178 --> 01:39:39,807 are you leaving already? 1561 01:39:39,890 --> 01:39:41,809 What about my Mariah song? 1562 01:39:41,892 --> 01:39:44,186 Don't you want me to sing? 1563 01:39:48,482 --> 01:39:53,654 It was reported that Geraldo Vera will be spending Christmas here in Manila 1564 01:39:53,737 --> 01:39:57,324 because he loves his daughter, Vivian Vera. 1565 01:39:59,451 --> 01:40:00,536 My child! 1566 01:40:00,619 --> 01:40:02,371 My child! 1567 01:40:02,454 --> 01:40:03,539 My child! 1568 01:40:05,624 --> 01:40:08,752 My child! 1569 01:40:08,836 --> 01:40:11,171 Ma'am Viv! 1570 01:40:11,255 --> 01:40:14,007 -My child! -I called an ambulance. 1571 01:40:14,091 --> 01:40:16,009 Ma'am Viv, please, stay with us. 1572 01:40:16,093 --> 01:40:17,803 Please, don't leave us. 1573 01:40:17,886 --> 01:40:18,721 My child. 1574 01:40:18,804 --> 01:40:23,016 That is my scoop for you this Christmas. 1575 01:40:23,892 --> 01:40:27,271 Papu, am I a good reporter? 1576 01:40:28,731 --> 01:40:34,653 I promise I'll be a reporter so you won't leave us. 1577 01:40:37,489 --> 01:40:39,199 I'm sorry, my child. 1578 01:40:44,455 --> 01:40:45,414 My child. 1579 01:40:46,290 --> 01:40:47,124 My child! 1580 01:41:46,266 --> 01:41:53,023 {\an8}Finally, the investigation of the tragic Cement Massacre is over. 1581 01:41:53,106 --> 01:41:57,027 One which caused the accident of our former star reporter, 1582 01:41:57,110 --> 01:41:58,529 Miss Vivian Vera. 1583 01:41:58,612 --> 01:42:02,032 This is Louise Pascua, your new reporter. 1584 01:42:02,115 --> 01:42:05,035 -No stories go unreported. -That's my daughter's former job. 1585 01:42:05,118 --> 01:42:07,955 -No report goes… Untold. -My daughter taught her that. 1586 01:42:08,038 --> 01:42:09,373 Thank you very much, Louise. 1587 01:42:09,456 --> 01:42:12,251 Live for the special coverage of Untold. 1588 01:42:12,334 --> 01:42:13,335 Ma'am. 1589 01:42:14,628 --> 01:42:16,922 -These are for Ma'am Vivian. -Go ahead. 1590 01:42:17,756 --> 01:42:18,882 Thank you, ma'am. 1591 01:42:23,887 --> 01:42:24,805 Vivian? 1592 01:42:25,722 --> 01:42:27,099 Didn't I tell you 1593 01:42:27,182 --> 01:42:29,935 that I don't want your picture on the altar? 1594 01:42:33,021 --> 01:42:35,858 Vivian, people will think you're dead. 1595 01:42:35,941 --> 01:42:37,442 Don't put it here. 1596 01:42:38,360 --> 01:42:39,444 -Lucy. -Yes? 1597 01:42:39,528 --> 01:42:41,405 -Take this. -Okay. 1598 01:42:42,698 --> 01:42:46,702 You just need to rest and recover. 1599 01:42:46,785 --> 01:42:52,541 Then you'll fulfill your dream of becoming a star reporter. 1600 01:42:53,333 --> 01:42:54,668 Oh, my dear. 1601 01:42:55,419 --> 01:42:57,296 She's my daughter. 1602 01:42:57,379 --> 01:42:59,715 She's just resting now, 1603 01:42:59,798 --> 01:43:02,968 but she'll be back on TV soon. 1604 01:43:03,051 --> 01:43:05,012 Let's watch out for her. 1605 01:43:05,095 --> 01:43:06,430 Let's watch out. 1606 01:43:07,556 --> 01:43:08,849 Ma'am Vivian. 1607 01:43:16,106 --> 01:43:17,065 All right then. 1608 01:43:17,149 --> 01:43:18,233 Monica! 1609 01:43:18,317 --> 01:43:20,611 -Is my drink ready? -Oh, gosh! 1610 01:43:20,694 --> 01:43:22,279 -Yes. -Give it to me. 1611 01:43:22,362 --> 01:43:24,740 -Thanks. -Karaoke time! 1612 01:43:24,823 --> 01:43:25,949 Yes! 1613 01:43:26,575 --> 01:43:28,285 Here's your drink. 1614 01:43:28,368 --> 01:43:31,455 What are we going to sing? 1615 01:43:31,538 --> 01:43:32,789 Thank you. 1616 01:44:39,439 --> 01:44:45,654 Sator arepo tenet opera rotas. 1617 01:44:54,371 --> 01:45:00,669 Sator arepo tenet opera rotas.