1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:01:38,557 --> 00:01:48,609 Две жени. 4 00:02:15,886 --> 00:02:18,096 Съжалявам, че те оставих сам с бебето. 5 00:02:18,222 --> 00:02:19,181 Всичко е наред. 6 00:02:19,306 --> 00:02:21,266 Конвенцията е голяма, не мога да я пропусна. 7 00:02:21,391 --> 00:02:23,644 Ще се видя с клиенти, докато съм там. 8 00:02:23,769 --> 00:02:25,771 Ще се върна след две седмици. 9 00:02:27,272 --> 00:02:29,733 Значи никога не сте чували враните? 10 00:02:29,858 --> 00:02:31,068 Не. 11 00:02:31,485 --> 00:02:32,694 Сигурна ли си? 12 00:02:32,819 --> 00:02:34,112 - Почти. 13 00:02:35,155 --> 00:02:37,783 Знаеш ли какво означава, ако само аз го чувам? 14 00:02:37,908 --> 00:02:39,535 Не, какво значи? 15 00:02:39,660 --> 00:02:42,996 Значи, че искат да я чуя. 16 00:02:48,043 --> 00:02:49,044 Като врана. 17 00:02:49,169 --> 00:02:51,088 Ще се обадя на унищожител. 18 00:02:51,547 --> 00:02:53,298 Това е съседът. 19 00:02:53,423 --> 00:02:54,383 Тогава на кого му пука? 20 00:02:54,508 --> 00:02:57,052 Мисля, че са ексхибиционисти. 21 00:02:58,762 --> 00:03:01,598 Мога да си представя техния разговор: 22 00:03:01,723 --> 00:03:04,643 Харесва ти, когато хората те чуят да свършваш, мръснице. 23 00:03:04,768 --> 00:03:05,811 После киха. 24 00:03:08,063 --> 00:03:09,398 Виви, ще спреш ли? 25 00:03:09,523 --> 00:03:11,024 Знаеш как са. 26 00:03:11,149 --> 00:03:13,861 сексът става скучен, затова правят странни неща. 27 00:03:13,986 --> 00:03:16,655 После ги е срам, но го правят отново. 28 00:03:16,780 --> 00:03:19,241 И преди се смееше на тези неща. 29 00:03:19,366 --> 00:03:20,409 Преди какво? 30 00:03:20,534 --> 00:03:21,785 Преди... 31 00:03:22,160 --> 00:03:24,705 Ти каза, че кърменето убива либидото. 32 00:03:24,830 --> 00:03:29,001 Затова ли съседите ме използват в странните си секс игри? 33 00:03:29,543 --> 00:03:30,961 Мисля, че си уморен. 34 00:03:31,086 --> 00:03:33,255 Трябва да сложим детето в детска градина, нали? 35 00:03:34,256 --> 00:03:35,924 Не е това. 36 00:03:37,634 --> 00:03:39,052 Ще ти се обадя. 37 00:03:45,434 --> 00:03:46,810 Целувки. 38 00:04:10,709 --> 00:04:12,169 Наистина ли? 39 00:04:29,561 --> 00:04:31,063 Моето бебче не е ли много шумно? 40 00:04:31,188 --> 00:04:32,606 Не. 41 00:04:33,565 --> 00:04:34,900 Значи не я чуваш? 42 00:04:35,776 --> 00:04:38,612 Така е, но е нормално. 43 00:04:39,154 --> 00:04:41,198 Синът ми е на 10. 44 00:04:41,323 --> 00:04:44,701 Чуваме неща между апартаментите. 45 00:04:46,203 --> 00:04:47,621 Случва се. 46 00:04:50,457 --> 00:04:53,001 В нашите стаи също има стената. 47 00:04:53,460 --> 00:04:56,588 Вярно е. 48 00:04:57,965 --> 00:05:00,467 Понякога чувам неща. 49 00:05:01,468 --> 00:05:06,139 Все едно някой иска да съм свидетел. 50 00:05:06,265 --> 00:05:08,350 на нещата, които чувам. 51 00:05:09,768 --> 00:05:12,187 Разбираш ли какво имам предвид под "ранен свидетел"? 52 00:05:12,312 --> 00:05:15,023 Да, знам какво е очевидец. 53 00:05:15,649 --> 00:05:18,235 Но не виждам как ще се случи тук. 54 00:05:19,987 --> 00:05:24,074 Понякога хората обичат да имат свидетели в живота. 55 00:05:25,617 --> 00:05:26,869 Добре ли си? 56 00:05:27,286 --> 00:05:28,453 Нещо не е наред ли? 57 00:05:28,579 --> 00:05:30,622 Имам чувството, че говориш с кодове. 58 00:05:30,747 --> 00:05:31,582 Не. 59 00:05:31,707 --> 00:05:34,042 Да се обадя ли на някой за помощ? 60 00:05:34,168 --> 00:05:37,379 Не, говоря за нещо специално. 61 00:05:37,504 --> 00:05:38,672 Звук. 62 00:05:43,719 --> 00:05:45,304 Като врана. 63 00:05:49,308 --> 00:05:51,310 Отвън ли идва? 64 00:05:51,435 --> 00:05:52,644 Не, от стената. 65 00:05:53,395 --> 00:05:55,814 Погледна ли навън? 66 00:05:55,939 --> 00:05:57,983 Това е, не е врана. 67 00:05:58,108 --> 00:05:59,443 Това е като врана. 68 00:05:59,568 --> 00:06:02,196 Все едно искаш да чуя враните ти. 69 00:06:02,321 --> 00:06:03,572 Защо да го правя? 70 00:06:03,697 --> 00:06:05,073 Защото се затваряш. 71 00:06:06,992 --> 00:06:10,120 Защото сте ахтолог. 72 00:06:10,704 --> 00:06:11,663 Боже мой! 73 00:06:11,788 --> 00:06:13,165 Да. 74 00:06:13,290 --> 00:06:14,708 Добре, разбирам. 75 00:06:14,833 --> 00:06:15,876 Добре. 76 00:06:16,001 --> 00:06:17,753 Това е интересно. 77 00:06:18,337 --> 00:06:20,339 Но не. 78 00:06:20,797 --> 00:06:22,216 - Няма да го цапардосам. 79 00:06:23,008 --> 00:06:26,261 С партньорката ми не правим секс. 80 00:06:26,845 --> 00:06:30,307 Минаха месеци, дори... 81 00:06:32,392 --> 00:06:37,147 Боже мой, от години не сме... 82 00:06:40,651 --> 00:06:41,818 Да. 83 00:06:47,407 --> 00:06:49,993 Значи аз съм този, който... 84 00:06:50,410 --> 00:06:51,870 Може да е врана. 85 00:06:51,995 --> 00:06:53,830 Или друга птица. 86 00:06:53,956 --> 00:06:57,376 Защото като се замисля... 87 00:06:58,460 --> 00:07:00,712 Не разбирам много от птици. 88 00:07:01,296 --> 00:07:02,589 Това е нормално. 89 00:07:21,608 --> 00:07:23,861 Футболът е най-популярен в света. 90 00:07:23,986 --> 00:07:26,154 защото ти трябва топка, за да играеш. 91 00:07:26,572 --> 00:07:29,074 Затова мисля, че трябва да свирим през зимата. 92 00:07:29,199 --> 00:07:30,659 Трябва ни снеговалеж. 93 00:07:30,784 --> 00:07:32,369 Благодаря, че ме изслушахте. 94 00:07:32,786 --> 00:07:34,830 Коя е момичето на стола? 95 00:07:38,542 --> 00:07:39,793 Аз ли съм? 96 00:07:39,918 --> 00:07:41,753 - Може би. 97 00:07:41,879 --> 00:07:43,380 Да не я ударят с топче в главата? 98 00:07:43,505 --> 00:07:45,591 - Може би. 99 00:07:45,716 --> 00:07:47,217 Но защо? 100 00:07:47,342 --> 00:07:48,927 Защото е смешно. 101 00:07:51,221 --> 00:07:52,723 Дейвид. 102 00:07:52,848 --> 00:07:55,225 Понякога чувате ли шум в стаята ни? 103 00:08:02,232 --> 00:08:04,860 Какво правиш? 104 00:08:06,862 --> 00:08:09,072 Вече нищо не чувам. 105 00:08:13,452 --> 00:08:15,120 Странно. 106 00:08:17,080 --> 00:08:19,833 Мисля, че трябва да спра успокоителните. 107 00:08:21,001 --> 00:08:22,836 Защо го направи? 108 00:08:23,921 --> 00:08:25,464 Да бъда по-чувствителен. 109 00:08:26,507 --> 00:08:27,591 И за да мога да пия. 110 00:08:27,716 --> 00:08:28,675 Ти пиеш. 111 00:08:28,800 --> 00:08:29,760 - Нищо. 112 00:08:29,885 --> 00:08:31,512 И все пак го правиш. 113 00:08:33,138 --> 00:08:35,265 Това ще подсили и моя секс. 114 00:08:37,351 --> 00:08:39,977 Не искаш ли да имам по-висш секс? 115 00:08:41,063 --> 00:08:42,063 Както кажеш. 116 00:08:42,188 --> 00:08:44,274 Е, това те тревожи. 117 00:08:44,858 --> 00:08:48,195 Мисля, че психичното ти здраве е по-важно. 118 00:08:48,820 --> 00:08:49,905 Не знам. 119 00:08:50,030 --> 00:08:55,118 Когато психичното ти здраве е добро, те намирам по-сексуално атрактивна. 120 00:08:55,244 --> 00:08:56,453 Но ние не правим секс. 121 00:08:56,578 --> 00:08:58,205 Това е едната гледна точка. 122 00:08:58,330 --> 00:09:01,166 Не, това е номер. 123 00:09:14,012 --> 00:09:17,641 Как ще се върнеш на работа без твоите антидепресанти? 124 00:09:17,766 --> 00:09:21,854 Наистина ли ми трябва работа, за да си върша работата? 125 00:09:21,979 --> 00:09:23,689 По-щастлива си, когато си на тях. 126 00:09:23,814 --> 00:09:26,066 По-функционално, не знам. 127 00:09:26,191 --> 00:09:27,442 По-балансирана. 128 00:09:27,568 --> 00:09:30,237 Това, че съм балансирана, не ме прави щастлива. 129 00:09:31,196 --> 00:09:33,031 Не знам какво да кажа. 130 00:09:34,074 --> 00:09:35,951 Знаеш ли, когато пиех? 131 00:09:36,076 --> 00:09:37,035 Да. 132 00:09:37,160 --> 00:09:38,829 Пих много понякога. 133 00:09:38,954 --> 00:09:42,124 Слушам Лорънс Джалбърт до 4 сутринта. 134 00:09:42,249 --> 00:09:44,209 Бях невероятна на билярд. 135 00:09:44,334 --> 00:09:46,587 Както когато се хвърли пред кола. 136 00:09:46,712 --> 00:09:47,963 Да, точно така. 137 00:09:48,088 --> 00:09:50,549 Знам, че отвън изглежда жалко. 138 00:09:50,674 --> 00:09:52,718 но вътре беше забавно. 139 00:09:52,843 --> 00:09:53,844 Беше суициден. 140 00:09:53,969 --> 00:09:57,055 Не, не исках да се самоубивам. 141 00:09:57,181 --> 00:09:58,891 Просто не ме беше страх да умра. 142 00:09:59,016 --> 00:10:00,851 Беше много освободено. 143 00:10:00,976 --> 00:10:03,604 Запомни, че имаш десетгодишен син. 144 00:10:04,563 --> 00:10:06,398 Няма да се самоубия. 145 00:10:26,043 --> 00:10:29,463 Ели, ти си страхотно момиче. 146 00:10:30,589 --> 00:10:33,091 Това, което се случи, беше само веднъж. 147 00:10:33,217 --> 00:10:34,551 Защото имам... 148 00:10:34,676 --> 00:10:36,428 Имам семейство. 149 00:10:36,553 --> 00:10:38,013 Обичам жена си. 150 00:10:38,472 --> 00:10:40,015 Моята дъщеря. 151 00:10:40,641 --> 00:10:41,975 Така че... 152 00:10:42,100 --> 00:10:45,145 Да, беше страхотно, но... 153 00:10:45,812 --> 00:10:47,856 Но аз не съм от тези, които... 154 00:10:48,774 --> 00:10:50,359 Кой... 155 00:11:52,713 --> 00:11:53,714 Е, и? 156 00:11:54,590 --> 00:11:56,049 Нищо не виждам. 157 00:12:09,354 --> 00:12:10,314 Здравей. 158 00:12:10,439 --> 00:12:11,690 Здравей. 159 00:12:14,234 --> 00:12:16,069 Той е унищожител. 160 00:12:16,486 --> 00:12:18,071 Да, виждам. 161 00:12:20,824 --> 00:12:23,827 Забелязахте ли нещо друго освен шума? 162 00:12:23,952 --> 00:12:25,245 Какво? 163 00:12:25,370 --> 00:12:27,789 Дупки, следи, трохи... 164 00:12:28,207 --> 00:12:29,124 отпадък... 165 00:12:29,249 --> 00:12:30,375 - Не. 166 00:12:30,501 --> 00:12:31,960 Не, няма... 167 00:12:32,085 --> 00:12:33,795 Няма отпадъци. 168 00:12:34,796 --> 00:12:37,007 Може да погледнете тук, ако искате. 169 00:12:37,132 --> 00:12:39,551 нашите стаи са една до друга, така че... 170 00:12:40,761 --> 00:12:42,346 Моят съсед. 171 00:12:42,471 --> 00:12:44,223 Да, виждам. 172 00:12:46,183 --> 00:12:48,936 АНГЕЛИТЕ НА УВЕДОМЛЕНИЕ 173 00:13:02,491 --> 00:13:04,535 Как звучише? 174 00:13:10,123 --> 00:13:11,667 Интересно. 175 00:13:11,792 --> 00:13:16,088 Защото враното е някъде между това и плача на едно бебе. 176 00:13:16,213 --> 00:13:17,339 Това е интересно. 177 00:13:17,464 --> 00:13:18,924 Да, по-скоро е като... 178 00:13:23,846 --> 00:13:25,305 Това е. 179 00:13:25,430 --> 00:13:26,807 Обичам птици. 180 00:13:27,808 --> 00:13:29,935 Синът ми има хамстер. 181 00:13:31,311 --> 00:13:34,481 Мислиш ли, че хамстерът би могъл да направи този звук? 182 00:13:35,899 --> 00:13:38,110 Но говорехме за животни. 183 00:13:40,320 --> 00:13:41,738 Разбира се. 184 00:13:44,324 --> 00:13:45,701 Виж ти... 185 00:13:46,451 --> 00:13:47,828 Какъв сладък малък хамстер. 186 00:13:47,953 --> 00:13:49,371 На сина ми е. 187 00:13:49,913 --> 00:13:50,873 Как се казва? 188 00:13:50,998 --> 00:13:51,915 Синът ми? 189 00:13:52,040 --> 00:13:53,417 Не, хамстерът. 190 00:13:53,542 --> 00:13:54,543 Флоренс. 191 00:13:54,960 --> 00:13:56,920 Не ти, а хамстерът. 192 00:13:57,045 --> 00:13:58,797 Хамстерът също е във Флоренция. 193 00:13:59,631 --> 00:14:02,342 Оставила си сина си да назове своя Хамстер Флоренс? 194 00:14:03,385 --> 00:14:06,096 Приятелят ми казва, че това е чест. 195 00:14:07,055 --> 00:14:10,517 - Да, това е красиво, Флоренс. 196 00:14:10,642 --> 00:14:12,895 Страхотно име за хамстер. 197 00:14:16,982 --> 00:14:19,318 Защо не го запишете следващия път? 198 00:14:19,443 --> 00:14:20,694 Хамстерът? 199 00:14:21,778 --> 00:14:22,863 Враните. 200 00:14:24,698 --> 00:14:25,991 Разбира се. 201 00:14:26,867 --> 00:14:27,993 Добре. 202 00:14:38,712 --> 00:14:40,714 Значи всичко е в главата ми? 203 00:14:42,633 --> 00:14:44,468 Полудявам ли? 204 00:14:49,723 --> 00:14:51,266 Здравей! 205 00:14:56,939 --> 00:14:59,650 Може да е твоята врана. 206 00:15:33,225 --> 00:15:34,184 Какво правиш? 207 00:15:34,309 --> 00:15:35,727 - Нищо. 208 00:15:35,853 --> 00:15:36,812 Задушаваш я. 209 00:15:36,937 --> 00:15:37,980 Просто я галя. 210 00:15:38,105 --> 00:15:39,773 Да, мразиш този хамстер. 211 00:15:39,898 --> 00:15:41,233 Какво? Честно! 212 00:15:41,358 --> 00:15:43,402 Не мразя хамстера на сина ми. 213 00:15:45,445 --> 00:15:46,864 Ето. 214 00:15:53,203 --> 00:15:54,788 Можем да се отървем от нея. 215 00:15:54,913 --> 00:15:57,291 Не, няма да е добре за Макс. 216 00:15:57,416 --> 00:15:58,709 Тогава я върни в стаята му. 217 00:15:58,834 --> 00:16:00,043 След това, което стана? 218 00:16:00,169 --> 00:16:01,920 Не знаем дали е яла децата си. 219 00:16:02,045 --> 00:16:03,130 Ние знаем. 220 00:16:03,255 --> 00:16:06,008 Бяха там през нощта и си тръгнаха сутринта. 221 00:16:06,133 --> 00:16:08,218 Още една причина да се отървеш от нея. 222 00:16:08,343 --> 00:16:10,345 Няма ли достатъчно смърт? 223 00:16:10,470 --> 00:16:12,014 Покаяла се е! 224 00:16:13,182 --> 00:16:15,392 Значи клетката й е затвор? 225 00:16:15,517 --> 00:16:18,562 Защо е била в затвора, преди да си е изяла децата? 226 00:16:19,146 --> 00:16:20,105 Какво? 227 00:16:20,230 --> 00:16:22,024 Беше клетка, а сега е затвор. 228 00:16:22,149 --> 00:16:23,650 Тя не се тревожи, Флоренс. 229 00:16:23,775 --> 00:16:26,445 Под Флоренс имаш предвид мен или хамстера? 230 00:16:26,570 --> 00:16:27,696 Не е ясно. 231 00:16:27,821 --> 00:16:29,323 Затова ли е всичко? 232 00:16:29,448 --> 00:16:32,075 Луда работа е, че му позволи да я нарече Флоренс. 233 00:16:32,201 --> 00:16:34,786 Не се карахме така, когато си взе хапчетата. 234 00:16:34,912 --> 00:16:36,455 Но това е моето име! 235 00:16:36,580 --> 00:16:37,998 Мислиш, че е смешно! 236 00:16:38,123 --> 00:16:39,208 Смееше се, сякаш... 237 00:18:09,173 --> 00:18:11,508 Мисля, че либидото ми се връща. 238 00:18:14,344 --> 00:18:16,972 Не знам какво да правя с тази информация. 239 00:18:18,098 --> 00:18:19,516 Не ме ли искаш? 240 00:18:20,392 --> 00:18:21,518 Е, не сега. 241 00:18:21,643 --> 00:18:23,478 Не, но като цяло. 242 00:18:23,604 --> 00:18:24,938 - Като цяло как? 243 00:18:25,063 --> 00:18:28,275 В живота като цяло, още ли ме искаш? 244 00:18:29,276 --> 00:18:30,277 Разбира се. 245 00:18:31,612 --> 00:18:32,905 Ами... 246 00:18:33,822 --> 00:18:35,407 Това е. 247 00:18:39,870 --> 00:18:41,830 Да, просто... 248 00:18:42,706 --> 00:18:44,833 Започнах да вземам антидепресанти. 249 00:18:46,418 --> 00:18:47,377 Какво? 250 00:18:47,503 --> 00:18:48,462 Да. 251 00:18:48,587 --> 00:18:51,840 Бях се отказала и си помислих защо не? 252 00:18:52,674 --> 00:18:55,844 Освен, да, сега моето либидо го няма. 253 00:18:55,969 --> 00:18:57,888 Твоят се върна, моят изчезна. 254 00:18:58,013 --> 00:19:00,516 Това е като да са се объркали. 255 00:19:01,558 --> 00:19:03,268 Кога ходи на лекар? 256 00:19:03,894 --> 00:19:05,646 Не съм, имам среща. 257 00:19:05,771 --> 00:19:08,315 Ще взема твоя до тогава. 258 00:19:08,440 --> 00:19:11,568 Не можеш просто да ги вземеш. 259 00:19:11,693 --> 00:19:12,778 Имам нужда от тях. 260 00:19:12,903 --> 00:19:14,613 Но ти никога не си в депресия. 261 00:19:15,447 --> 00:19:16,907 Нямаш чувства. 262 00:19:17,491 --> 00:19:20,619 Откакто ти пусна твоя, аз не съм на себе си. 263 00:19:22,120 --> 00:19:25,249 Значи вземате антидепресанти, защото аз няма да вземам моите? 264 00:19:25,874 --> 00:19:29,670 Мисля, че нашата връзка работи най-добре, когато един от нас е на антидепресанти. 265 00:19:32,256 --> 00:19:34,258 Не чувстваш ли някакви странични ефекти? 266 00:19:35,717 --> 00:19:36,885 - Не съвсем. 267 00:19:37,010 --> 00:19:39,972 Обикновено те нокаутират, когато започнеш. 268 00:19:40,097 --> 00:19:41,640 Спях през цялото време. 269 00:19:42,057 --> 00:19:44,935 Да, определено съм по-уморен от обикновено, но... 270 00:19:45,853 --> 00:19:47,855 Кога ги взе за последен път? 271 00:19:48,981 --> 00:19:51,316 Мисля, че вчера. 272 00:19:55,529 --> 00:19:57,990 Странно, още са на същото място. 273 00:19:58,115 --> 00:20:00,325 Да, не знаех как да ти го кажа. 274 00:20:02,119 --> 00:20:03,662 Мисля, че лъжеш. 275 00:20:04,705 --> 00:20:06,999 Защо да лъжа за това? 276 00:20:45,370 --> 00:20:47,247 Ъгълът на пениса ти е перфектен. 277 00:20:47,372 --> 00:20:48,498 Така ли? 278 00:20:48,999 --> 00:20:51,168 Не мога да съм първото момиче, което ще ти го каже. 279 00:20:51,293 --> 00:20:53,003 Когато свършите, е... 280 00:20:54,087 --> 00:20:55,589 Това е лудост. 281 00:20:58,509 --> 00:20:59,843 Как е жена ти? 282 00:20:59,968 --> 00:21:03,013 Може ли да не говорим за жена ми, моля? 283 00:21:09,770 --> 00:21:11,813 Мисля, че е в депресия. 284 00:21:13,815 --> 00:21:15,275 За какво говориш? 285 00:21:15,692 --> 00:21:17,861 Проверявал ли си й във фейсбук? 286 00:21:17,986 --> 00:21:19,530 Вие сте приятели във фейсбук? 287 00:21:19,655 --> 00:21:21,365 Постовете й са публични. 288 00:21:21,490 --> 00:21:22,950 Не е нужно да гледаш. 289 00:21:23,534 --> 00:21:26,537 Не, но съм любопитен, какъв е сексът? 290 00:21:26,662 --> 00:21:29,122 Обличай се, да хапнем нещо. 291 00:21:29,581 --> 00:21:32,751 Искам да кажа, като се има предвид, че е нападната... 292 00:21:34,962 --> 00:21:36,004 Не. 293 00:21:36,129 --> 00:21:37,047 Да. 294 00:21:37,172 --> 00:21:38,173 Не. 295 00:21:39,049 --> 00:21:41,093 Беше на нейната страница във фейсбук. 296 00:21:41,218 --> 00:21:42,594 Мету. 297 00:21:42,719 --> 00:21:44,054 Какво? 298 00:21:45,305 --> 00:21:46,849 Не знаехте ли? 299 00:21:50,227 --> 00:21:53,230 СРЕЩА НА АГЕНДА 300 00:22:06,034 --> 00:22:07,119 Здравей. 301 00:22:37,691 --> 00:22:38,775 Всички ли? 302 00:22:39,193 --> 00:22:41,361 Трябва да започваме. 303 00:22:42,487 --> 00:22:45,032 Така че, колкото повече търсим в оранжерията, 304 00:22:45,157 --> 00:22:48,243 толкова по-топло е от земята. 305 00:22:48,368 --> 00:22:51,914 Много е студено в оранжерията. 306 00:22:52,039 --> 00:22:55,292 Трябва да се разровим за още топлина. 307 00:22:55,417 --> 00:22:57,503 На няколко метра и сме готови за зимата. 308 00:22:57,628 --> 00:23:01,757 Не мисля, че някой ще е против. 309 00:23:01,882 --> 00:23:03,258 Аз съм против. 310 00:23:06,303 --> 00:23:08,597 Чакай, не искаш ли да разкопаеш? 311 00:23:09,223 --> 00:23:10,307 Точно така. 312 00:23:10,432 --> 00:23:12,100 Но това е единственото решение. 313 00:23:12,226 --> 00:23:15,229 Можем да се отървем и от него. 314 00:23:16,772 --> 00:23:18,482 Да се отървеш от оранжерията? 315 00:23:18,607 --> 00:23:21,360 В оранжерия ли е или в магазин за коли? 316 00:23:21,485 --> 00:23:22,569 Не мога да кажа. 317 00:23:22,694 --> 00:23:24,571 Вярно е, че не е много хубава. 318 00:23:25,113 --> 00:23:28,242 Можем да го превърнем в паркинг за посетители. 319 00:23:28,659 --> 00:23:32,829 Трябва ни зелени места, а не паркоместа. 320 00:23:32,955 --> 00:23:36,542 Ако имахме по-малко коли, щяхме да имаме по-голям паркинг. 321 00:23:36,667 --> 00:23:39,878 Не е по-добре да доставиш нещата, отколкото да караш. 322 00:23:40,003 --> 00:23:43,298 Не само неща, които се доставиха! 323 00:23:44,758 --> 00:23:46,718 Обратно в оранжерията. 324 00:23:47,219 --> 00:23:50,305 Добре, щом замръзна, 325 00:23:50,430 --> 00:23:52,391 Предлагам да използваме ескаватор. 326 00:23:52,516 --> 00:23:54,142 Можем да го добавим към бюджета. 327 00:23:54,268 --> 00:23:56,812 Добре, но дали работи на бензин? 328 00:23:57,688 --> 00:23:58,981 Да. 329 00:24:01,525 --> 00:24:03,694 Казахме, че... 330 00:24:04,236 --> 00:24:07,614 оранжерията трябва да е неутрален. 331 00:24:09,199 --> 00:24:10,158 Да. 332 00:24:10,284 --> 00:24:11,577 Да гласуваме. 333 00:24:11,702 --> 00:24:15,622 Всички, които са против ескаватора, да вдигнат ръце. 334 00:24:21,461 --> 00:24:24,131 Отхвърля се почти единодушно. 335 00:24:25,007 --> 00:24:26,175 Съжалявам, Дейвид. 336 00:24:26,300 --> 00:24:29,094 Добре, ще ни трябват доброволци. 337 00:24:29,219 --> 00:24:30,387 Мога да помогна. 338 00:24:32,181 --> 00:24:33,140 Бебето заспа ли? 339 00:24:33,265 --> 00:24:34,349 Да. 340 00:24:34,933 --> 00:24:36,894 Видях пощата ти във фейсбук. 341 00:24:37,311 --> 00:24:38,437 Кой е този задник? 342 00:24:39,438 --> 00:24:40,731 Вашият metoo. 343 00:24:40,856 --> 00:24:41,815 Какво "метю"? 344 00:24:41,940 --> 00:24:43,692 Този, който качи преди пет години. 345 00:24:44,735 --> 00:24:45,777 Аз ли го направих? 346 00:24:45,903 --> 00:24:47,362 Да, направи го. 347 00:24:49,156 --> 00:24:50,115 Какво? 348 00:24:50,240 --> 00:24:52,117 Забравих. 349 00:24:52,242 --> 00:24:53,285 Как можеш да забравиш? 350 00:24:53,410 --> 00:24:56,747 Беноа, помня какво качих преди пет години. 351 00:24:56,872 --> 00:24:59,374 Все си мисля за всички знаци, които съм пропуснал. 352 00:24:59,499 --> 00:25:01,502 Какви знаци? 353 00:25:02,127 --> 00:25:04,755 Познавам ли го? 354 00:25:05,172 --> 00:25:06,507 Чакай. 355 00:25:06,632 --> 00:25:12,513 Да не би да искаш да кажеш, че не можем да качим NoeMeToo само в подкрепа на движение? 356 00:25:13,722 --> 00:25:14,973 Подкрепяш ли ме? 357 00:25:15,098 --> 00:25:19,895 Да, като: "Подкрепям момичета, които са били насилени. 358 00:25:20,020 --> 00:25:21,104 Не. 359 00:25:21,230 --> 00:25:22,481 Да, като: 360 00:25:22,898 --> 00:25:26,443 Не се отказвайте, ние сме с вас! 361 00:25:29,655 --> 00:25:31,073 Не ви ли нападнаха? 362 00:25:31,490 --> 00:25:32,741 Всички ли си мислят, че съм нападната? 363 00:25:32,866 --> 00:25:35,118 Пост "Метю" и не ви нападнаха? 364 00:25:35,244 --> 00:25:36,662 Трябваше да направя нещо! 365 00:26:03,689 --> 00:26:05,357 Сестра ми качи ревяща емотиконка. 366 00:26:05,482 --> 00:26:07,317 Бившият ми е качил ревяща емотиконка. 367 00:26:07,442 --> 00:26:09,820 Имате много ревящи емотиконки. 368 00:26:09,945 --> 00:26:11,238 Никой не ми каза. 369 00:26:11,363 --> 00:26:14,491 Трябваше да ми провериш във фейсбук като всички останали. 370 00:26:16,535 --> 00:26:17,870 Трябва да го свалиш. 371 00:26:17,995 --> 00:26:19,705 Това няма да промени нищо. 372 00:26:19,830 --> 00:26:22,583 Добре, значи трябва да качите, че не сте били нападнати. 373 00:26:22,708 --> 00:26:23,959 Чакай. 374 00:26:24,626 --> 00:26:26,503 Трябва да си помисля. 375 00:26:27,045 --> 00:26:31,383 Става дума за сексуално насилие. 376 00:26:31,508 --> 00:26:32,551 Боже, Виолете! 377 00:26:32,676 --> 00:26:35,846 Не всеки, който е качил NoeMeToo, е насилван. 378 00:26:35,971 --> 00:26:36,930 Това беше идеята. 379 00:26:37,055 --> 00:26:40,309 Не, съжалявам, но някой си NoeMeToo си тръгна. 380 00:26:40,434 --> 00:26:42,978 И не става дума за сексуално насилие. 381 00:26:43,103 --> 00:26:46,523 По-скоро непотърсени комплименти. 382 00:26:46,648 --> 00:26:51,320 Знаеш ли, че оставих работата си на север заради това? 383 00:26:52,905 --> 00:26:55,866 Е, получих непоискани комплименти. 384 00:26:56,867 --> 00:27:00,746 Когато бях на 18, шефът ми дойде при мен. 385 00:27:00,871 --> 00:27:02,456 Какво направи? 386 00:27:02,998 --> 00:27:04,166 Спах с него. 387 00:27:04,666 --> 00:27:05,834 Той ли те накара? 388 00:27:05,959 --> 00:27:09,129 Не, но той беше в позиция на власт, мой шеф. 389 00:27:09,254 --> 00:27:10,214 Къде е шефът? 390 00:27:10,339 --> 00:27:11,965 Беше ми мениджър в "Макдоналдс". 391 00:27:13,300 --> 00:27:14,259 Много силен. 392 00:27:14,384 --> 00:27:15,969 Наистина ли ще го направим? 393 00:27:16,094 --> 00:27:19,973 Искаш да преровиш миналото ми, за да се увериш, че имам право да изпратя "Метю"? 394 00:27:20,098 --> 00:27:22,142 Постнал си във фейсбук, за да могат хората да го видят. 395 00:27:22,267 --> 00:27:24,478 Разбира се, че говорим за това. 396 00:27:27,356 --> 00:27:28,690 Е, откакто Ема се роди, 397 00:27:28,815 --> 00:27:32,611 Често ти правя свирка, когато не ми се ходи. 398 00:27:37,574 --> 00:27:38,909 Похотта ми е застреляна. 399 00:27:39,034 --> 00:27:43,080 и имам чувството, че трябва да направя нещо за доброто на нашите отношения. 400 00:27:43,205 --> 00:27:44,706 Значи твоят MeToo е против мен? 401 00:27:44,831 --> 00:27:46,416 Не, просто казвам... 402 00:27:46,542 --> 00:27:51,046 Казвам, че като момиче и аз трябваше да живея с мъжко либидо. 403 00:27:51,171 --> 00:27:52,798 Разбрах. 404 00:27:53,382 --> 00:27:54,591 Хей. 405 00:28:01,223 --> 00:28:03,308 Имах предвид като цяло. 406 00:28:20,367 --> 00:28:22,536 Боже, този ужасен съсед. 407 00:28:23,620 --> 00:28:25,289 Моят проблем. 408 00:28:27,416 --> 00:28:29,626 Ние работим върху това. 409 00:28:29,751 --> 00:28:30,669 СЧЕТОВОДНО СЧЕТОВО 410 00:29:52,876 --> 00:29:54,336 Осми, на другата страна. 411 00:30:05,097 --> 00:30:06,181 Да, госпожо! 412 00:30:37,045 --> 00:30:39,047 Какво гледаш? 413 00:31:00,110 --> 00:31:01,862 Напълно преувеличено. 414 00:31:01,987 --> 00:31:04,489 Какво искаш да кажеш с това? 415 00:31:04,615 --> 00:31:06,325 Те ще умрат или няма да умрат. 416 00:31:06,450 --> 00:31:07,701 Свърши ли с това? 417 00:31:07,826 --> 00:31:08,911 Виж. 418 00:31:10,495 --> 00:31:11,580 Боже мой! 419 00:31:16,335 --> 00:31:17,628 Ето. 420 00:31:18,712 --> 00:31:21,006 Беше само пример. 421 00:31:21,423 --> 00:31:22,758 Един пример за какво? 422 00:31:22,883 --> 00:31:26,053 Когато се порежеш, има кръв. 423 00:31:26,553 --> 00:31:28,889 Да, когато се порежеш, има кръв. 424 00:31:29,014 --> 00:31:30,349 Говорехме за живота. 425 00:31:30,474 --> 00:31:31,725 Да, за живота! 426 00:31:31,850 --> 00:31:34,645 Флоренс обясняваше, че не е толкова лесно да умреш. 427 00:31:34,770 --> 00:31:35,812 На кино. 428 00:31:35,938 --> 00:31:39,775 Не, когато момичетата си порязаха вените във филмите и умрат... 429 00:31:39,900 --> 00:31:41,777 Казах, че в живота... 430 00:31:41,902 --> 00:31:44,446 Да, в живота е по-трудно, отколкото във филми. 431 00:31:44,571 --> 00:31:45,447 Да. 432 00:31:45,572 --> 00:31:49,785 Не сме гледали едни и същи филми. 433 00:31:49,910 --> 00:31:52,704 Да, беше пример. 434 00:31:56,291 --> 00:32:01,296 Моля те, за малко. 435 00:32:02,589 --> 00:32:07,386 Боже мой, изглежда толкова красиво срещу сградата. 436 00:32:07,511 --> 00:32:09,471 Това е като да се върнеш към живота! 437 00:32:10,347 --> 00:32:11,974 - Ще стане по-весело! 438 00:32:14,351 --> 00:32:16,144 Внимателно. 439 00:32:16,270 --> 00:32:17,896 Казах ти да гледаш. 440 00:32:18,021 --> 00:32:19,398 Бях. 441 00:32:22,276 --> 00:32:23,819 Това съпругът ви ли е, госпожо? 442 00:32:25,028 --> 00:32:27,155 Да, не, той не ми е съпруг. 443 00:32:27,614 --> 00:32:30,033 Не смеженени. 444 00:32:31,034 --> 00:32:32,286 Можеш да си вървиш. 445 00:32:32,911 --> 00:32:34,371 Довиждане, Флоренс. 446 00:32:34,496 --> 00:32:35,789 Какво става? 447 00:32:35,914 --> 00:32:39,835 Това е съпругът ми. 448 00:32:40,377 --> 00:32:42,880 Той определено е женен. 449 00:32:43,005 --> 00:32:44,965 Отидохме в бара! 450 00:34:08,005 --> 00:34:10,551 Мисля, че не нося достатъчно дрехи. 451 00:34:10,676 --> 00:34:11,760 Всичко ще е наред. 452 00:34:12,844 --> 00:34:14,221 Трябва да се върнем утре. 453 00:34:14,346 --> 00:34:15,681 Виви, всичко ще е наред, обещавам. 454 00:34:17,516 --> 00:34:19,393 Следващият ми договор е след месеци. 455 00:34:19,518 --> 00:34:21,645 Знам, но сега имаме място. 456 00:34:21,770 --> 00:34:25,232 Ако не го вземем, ще го загубим. 457 00:34:25,899 --> 00:34:27,025 Това е лудост. 458 00:34:27,609 --> 00:34:30,362 Ще е добре за нея да е около други деца. 459 00:34:30,487 --> 00:34:32,822 И за теб ще е добре. 460 00:34:46,670 --> 00:34:48,630 Здравей! 461 00:35:06,982 --> 00:35:09,067 Трябва ли да правиш дупка? 462 00:35:09,193 --> 00:35:11,153 За кабела е. 463 00:35:17,784 --> 00:35:19,786 Вече никой не разбира. 464 00:35:20,329 --> 00:35:22,372 Беше идея на партньора ми. 465 00:35:22,497 --> 00:35:25,042 Той мисли, че е най-добре да не излизам много. 466 00:35:25,167 --> 00:35:27,002 Но ако погледнете статистиките, 467 00:35:27,127 --> 00:35:31,715 Когато хората умрат от мъчителна смърт, обикновено го правят у дома. 468 00:35:36,261 --> 00:35:39,640 Ще ти кажа една тайна: и аз имам кабелна. 469 00:35:40,057 --> 00:35:41,308 Така ли? 470 00:35:41,433 --> 00:35:42,559 В стаята ми. 471 00:35:43,185 --> 00:35:45,562 60-сантиметрова телевизия. 472 00:35:45,687 --> 00:35:46,772 60 инча, а? 473 00:35:46,897 --> 00:35:49,066 Всички са против екраните в спалнята. 474 00:35:49,191 --> 00:35:52,402 но честно казано, няма нищо по-добро от телевизията в леглото. 475 00:35:53,153 --> 00:35:54,112 Да, трябва да е хубаво. 476 00:35:54,238 --> 00:35:56,573 Казвам, че ако нямате кабел в спалнята, 477 00:35:56,698 --> 00:35:59,284 Съжалявам, но това е живот без удоволствие. 478 00:36:03,997 --> 00:36:05,874 Готов съм за удоволствие. 479 00:36:06,583 --> 00:36:07,793 Браво. 480 00:36:08,168 --> 00:36:09,211 Благодаря. 481 00:36:09,336 --> 00:36:10,546 Имам приятели, които пътуват. 482 00:36:10,671 --> 00:36:12,381 Те отиват в Европа, Азия... 483 00:36:12,506 --> 00:36:13,549 И какво правят те? 484 00:36:13,674 --> 00:36:17,177 Набелязали са няколко места, после гледат кабелна телевизия в хотела. 485 00:36:17,302 --> 00:36:20,514 Казвам да спреш да дразниш хората във Венеция. 486 00:36:20,639 --> 00:36:22,140 Те гъмжи от туристи. 487 00:36:22,266 --> 00:36:24,393 Остави ги на мира! 488 00:36:24,518 --> 00:36:26,395 Сложи кабел в спалнята си. 489 00:36:26,520 --> 00:36:29,273 и за нула време ще разрешим проблема с глобалното затопляне. 490 00:36:29,398 --> 00:36:31,024 Значи го искаш тук? 491 00:36:31,149 --> 00:36:32,776 Моля? 492 00:36:33,360 --> 00:36:37,739 От опит знам, че това е най-доброто място. 493 00:36:40,075 --> 00:36:41,660 Да, предполагам. 494 00:36:42,494 --> 00:36:44,246 Може би трябва да дойдеш... 495 00:36:44,913 --> 00:36:48,083 Седни на леглото, за да се увериш, че е под правилен ъгъл. 496 00:36:50,627 --> 00:36:52,296 Добре, разбира се. 497 00:36:52,421 --> 00:36:54,047 Разбира се, защо не? 498 00:36:55,299 --> 00:36:56,508 Да. 499 00:37:01,972 --> 00:37:03,015 Да. 500 00:37:03,515 --> 00:37:06,101 Да кажем, че гледаме нещо. 501 00:37:06,226 --> 00:37:07,978 Какво гледаме? 502 00:37:08,478 --> 00:37:10,355 Е, добре... 503 00:37:11,481 --> 00:37:13,025 Има толкова много канали. 504 00:37:13,150 --> 00:37:14,401 - Разбира се. 505 00:37:36,673 --> 00:37:37,758 Мога ли? 506 00:37:37,883 --> 00:37:39,176 Да, да, да. 507 00:38:52,583 --> 00:38:53,667 Гореща съм. 508 00:38:54,585 --> 00:38:56,420 Гореща съм. 509 00:39:03,760 --> 00:39:05,429 Почти нищо не съм направил. 510 00:39:24,781 --> 00:39:26,408 Благодаря. 511 00:39:27,993 --> 00:39:29,745 Имам кабел. 512 00:39:29,870 --> 00:39:31,455 Кабела е страхотен. 513 00:39:33,916 --> 00:39:35,417 Човекът с кабелите дойде. 514 00:39:35,834 --> 00:39:37,336 Сложил ми е кабела. 515 00:39:38,086 --> 00:39:39,463 Да. 516 00:39:39,588 --> 00:39:41,757 Свършил е добра работа. 517 00:39:44,092 --> 00:39:45,928 В спалнята ми. 518 00:39:47,638 --> 00:39:49,348 Кабелът е наистина страхотен. 519 00:39:49,473 --> 00:39:50,849 Мога да си представя. 520 00:39:50,974 --> 00:39:52,684 Ако пуснеш телевизора, има нещо. 521 00:39:52,809 --> 00:39:55,687 Ако смените канала, има нещо. 522 00:39:56,104 --> 00:39:59,107 На перона винаги трябва да вземате решения. 523 00:39:59,233 --> 00:40:01,818 Честно казано, нямам нужда от това в живота си. 524 00:40:08,242 --> 00:40:10,244 Докосвахме се, много. 525 00:40:10,369 --> 00:40:11,703 Беше забавно. 526 00:40:17,793 --> 00:40:21,672 Знаеш ли, че моногамията е за мъже, а не за жени? 527 00:40:23,799 --> 00:40:26,260 Мислех, че е естествено. 528 00:40:27,427 --> 00:40:29,179 Видях едно шоу. 529 00:40:29,304 --> 00:40:33,016 В многогамните общества само красивите, богати мъже имат момичета. 530 00:40:33,141 --> 00:40:37,563 Нещастните, глупави момчета не правят нищо. 531 00:40:37,688 --> 00:40:39,940 Те се отчайват и създават проблеми. 532 00:40:40,065 --> 00:40:41,400 Това води до още война. 533 00:40:41,525 --> 00:40:46,154 Изобретили са едногамията, за да може всеки мъж да има жена. 534 00:40:46,572 --> 00:40:49,241 И всяка жена си има мъж. 535 00:40:49,992 --> 00:40:53,245 Затова са жените, за да умиротворим мъжете. 536 00:40:56,456 --> 00:40:58,792 Не знам дали искам да съм едногамен. 537 00:40:58,917 --> 00:41:01,170 Остави ги да се занимават със собствените си войни. 538 00:41:06,341 --> 00:41:09,845 Луда работа е, че не са ни казали, че моногамията не е истинска. 539 00:41:11,763 --> 00:41:13,807 Винаги съм си помислял, че е по моя вина. 540 00:42:07,236 --> 00:42:09,029 Мамка му! 541 00:42:55,868 --> 00:42:57,828 Какво правиш? 542 00:42:57,953 --> 00:42:59,872 Флоренс те е помолила да убиеш хамстера? 543 00:43:00,706 --> 00:43:02,624 Не, не се опитвам да убия хамстера. 544 00:43:02,749 --> 00:43:05,085 Имате пинсети в клетката. 545 00:43:06,128 --> 00:43:09,715 Ако исках да убия хамстера, нямаше да го намушквам с пинсети. 546 00:43:09,840 --> 00:43:11,842 Какво ще направиш? 547 00:43:13,427 --> 00:43:15,929 Не знам, аз... 548 00:43:18,724 --> 00:43:20,142 Ще го хвърля от балкона. 549 00:43:20,559 --> 00:43:23,604 Не, наистина, не се опитвам да го убия. 550 00:43:23,729 --> 00:43:25,856 Сложно е. 551 00:43:26,899 --> 00:43:29,067 Всъщност ми трябват капките му. 552 00:43:29,484 --> 00:43:30,736 Изпражнения от Хамстър? 553 00:43:30,861 --> 00:43:33,488 Да, да, защото... 554 00:43:33,614 --> 00:43:35,824 Да, защото... 555 00:43:37,534 --> 00:43:39,786 Виж, ще взема капките и ще си вървя. 556 00:43:39,912 --> 00:43:41,163 Какво ви става, момичета? 557 00:43:41,288 --> 00:43:42,247 Кълна се, всичко е наред. 558 00:43:42,372 --> 00:43:44,082 Не можеш ли да бъдеш нормална? 559 00:43:44,208 --> 00:43:45,584 Редовни възрастни? 560 00:43:45,709 --> 00:43:48,587 Да, да си голям е гадно, такъв е живота. 561 00:43:48,712 --> 00:43:50,923 Няма смисъл да променяме нещата. 562 00:43:51,048 --> 00:43:53,634 Винаги ли всичко трябва да е по-добре? 563 00:43:53,759 --> 00:43:54,885 Старият диван е добре. 564 00:43:55,010 --> 00:43:57,095 А някои семейства правят по-малко секс от преди. 565 00:43:57,221 --> 00:43:59,056 Не можем ли просто да си изживеем живота? 566 00:43:59,556 --> 00:44:01,099 Искам само капките. 567 00:44:01,225 --> 00:44:02,476 Е, вземете ги! 568 00:44:05,229 --> 00:44:06,980 Съжалявам, не е... 569 00:44:14,696 --> 00:44:16,114 "ПИЛ" 570 00:44:20,577 --> 00:44:21,995 Добре ли си? 571 00:44:27,835 --> 00:44:29,127 Какво? 572 00:44:36,051 --> 00:44:39,638 Намерих малко там... 573 00:44:40,347 --> 00:44:43,767 А тук има още. 574 00:44:48,188 --> 00:44:52,359 Да, бях щастлива, че най-накрая намерих нещо конкретно. 575 00:44:53,360 --> 00:44:55,612 Искам да кажа, враните са едно нещо. 576 00:44:55,737 --> 00:44:59,074 Но ако само аз го чувам, това е малко обезпокоително. 577 00:44:59,199 --> 00:45:02,286 Да, това не е врана. 578 00:45:04,955 --> 00:45:06,790 Това са петънца от хамстер. 579 00:45:07,833 --> 00:45:10,586 Можеш да го кажеш просто така? 580 00:45:12,296 --> 00:45:13,630 Опит. 581 00:45:14,840 --> 00:45:16,258 Но все пак... 582 00:45:17,092 --> 00:45:18,969 можеш да имаш както хамстер, така и врана. 583 00:45:19,094 --> 00:45:20,429 Да. 584 00:45:30,856 --> 00:45:32,524 Можем да го наречем. 585 00:45:33,984 --> 00:45:35,360 Враните. 586 00:45:44,036 --> 00:45:45,412 Направи го отново. 587 00:45:51,710 --> 00:45:53,045 Отново. 588 00:46:00,177 --> 00:46:01,762 Наистина харесвам птици. 589 00:46:01,887 --> 00:46:03,055 Така ли? 590 00:47:24,344 --> 00:47:26,180 Нека ти помогна. 591 00:48:08,847 --> 00:48:10,474 Как върви? 592 00:48:11,600 --> 00:48:13,227 Изтребителят се върна. 593 00:48:13,352 --> 00:48:14,436 Така ли? 594 00:48:14,561 --> 00:48:17,773 Имаше ли врана или не? 595 00:48:17,898 --> 00:48:20,234 Не може да се каже, че има врана. 596 00:48:20,359 --> 00:48:23,445 Ние се добрахме до източникът на проблема, дълбоко в източникът. 597 00:48:23,570 --> 00:48:24,821 в моя източник. 598 00:48:25,280 --> 00:48:27,157 Какъв беше проблема при източникът? 599 00:48:27,282 --> 00:48:31,036 Мислиш, че източникът ти е пресух, но това е само темата. 600 00:48:31,161 --> 00:48:32,329 Да. 601 00:48:32,454 --> 00:48:34,373 Здравейте, нося лопати. 602 00:48:34,498 --> 00:48:35,707 Благодаря, Дейвид. 603 00:48:36,124 --> 00:48:37,584 Много мило от твоя страна. 604 00:48:37,709 --> 00:48:39,127 За мен е удоволствие. 605 00:48:40,087 --> 00:48:41,588 Благодаря. 606 00:48:42,297 --> 00:48:43,715 - Ето. 607 00:48:51,431 --> 00:48:52,599 Внимателно. 608 00:48:57,145 --> 00:48:58,397 Трябва да сложиш по-малко. 609 00:48:58,981 --> 00:49:01,567 Направи още малко пътуване, ще си по-малко уморен. 610 00:49:01,692 --> 00:49:03,026 Така ли мислиш? 611 00:49:08,657 --> 00:49:11,535 Защо не помогнат, вместо просто да гледат? 612 00:49:12,369 --> 00:49:14,288 Имаме още каруци! 613 00:49:23,630 --> 00:49:24,840 Здравейте! 614 00:49:27,968 --> 00:49:30,429 Ако ми помогнеш, ще си вземеш кафе и коняк. 615 00:49:30,554 --> 00:49:31,805 Не, благодаря. 616 00:49:33,974 --> 00:49:37,394 Глупаво е да си мислиш, че можеш да намериш любов в нета. 617 00:49:37,519 --> 00:49:40,939 Какво ще спечелиш, когато хората се влюбят? 618 00:49:41,064 --> 00:49:44,318 Напротив, губят хора. 619 00:49:44,443 --> 00:49:48,155 Те ги спирали да търсят любов, за да се пристрастят към приложението. 620 00:49:48,572 --> 00:49:50,449 Всъщност са против любовта. 621 00:49:50,866 --> 00:49:52,910 Кой казва, че иска да се влюби? 622 00:50:08,800 --> 00:50:11,011 Извинете ме. 623 00:50:13,472 --> 00:50:14,640 Добре ли си? 624 00:50:18,894 --> 00:50:20,562 Тя си пада по теб, очевидно е. 625 00:50:20,687 --> 00:50:23,148 Не съм бил сам от 15 години. 626 00:50:23,273 --> 00:50:26,276 Значи момичетата са спрели да те гледат? 627 00:50:26,401 --> 00:50:27,903 Сега задълбаваш ли? 628 00:50:28,737 --> 00:50:30,197 - Не знам. 629 00:50:51,176 --> 00:50:52,261 Добро утро! 630 00:50:52,386 --> 00:50:53,929 В офиса ли отиваш? 631 00:50:54,054 --> 00:50:55,264 Да. 632 00:50:55,973 --> 00:50:57,558 Не е сряда. 633 00:50:57,683 --> 00:51:00,644 Ще се върна през цялото време. 634 00:51:02,604 --> 00:51:03,981 Те ли те поканиха? 635 00:51:04,398 --> 00:51:06,066 Не, току-що разбрах, защо не? 636 00:51:06,191 --> 00:51:07,526 Изважда ме от къщата. 637 00:51:07,651 --> 00:51:10,821 И за теб ще е добре. 638 00:51:14,449 --> 00:51:16,118 Да, това е добра идея. 639 00:51:16,785 --> 00:51:18,287 Ти, голям ден ли? 640 00:51:22,916 --> 00:51:25,836 ян Майкъл Паентър. 641 00:51:34,970 --> 00:51:36,138 Чакай, не гърдите. 642 00:51:36,263 --> 00:51:37,222 Харесват ми гърдите ти. 643 00:51:37,347 --> 00:51:39,099 Да, но правя връзки. 644 00:51:39,224 --> 00:51:42,686 Мисля, че трябва да си щастлива, че жена ти е спряла да кърми. 645 00:51:42,811 --> 00:51:45,439 Виолет, как... 646 00:52:00,412 --> 00:52:01,955 Здравейте, чувате ли ме? 647 00:52:02,080 --> 00:52:03,498 Не ви ли притеснявам? 648 00:52:03,624 --> 00:52:04,958 Не, всичко е наред. 649 00:52:05,709 --> 00:52:07,628 Ти спря да се кърмиш. 650 00:52:07,753 --> 00:52:10,422 Да, беше трудно с яслата. 651 00:52:11,548 --> 00:52:15,177 Трябваше да ми кажеш, но всичко е наред. 652 00:52:15,302 --> 00:52:17,137 Мислех, че знаеш. 653 00:52:17,262 --> 00:52:18,555 Не. 654 00:52:20,098 --> 00:52:22,059 Това проблем ли е? 655 00:52:22,184 --> 00:52:26,230 Няма проблем, прави каквото искаш. 656 00:52:26,647 --> 00:52:28,106 Но тя е и моя дъщеря. 657 00:52:28,232 --> 00:52:30,067 Когато става дума за нея, искам да знам. 658 00:52:31,109 --> 00:52:32,236 Добре ли си? 659 00:52:32,653 --> 00:52:34,988 Да, съжалявам, трябваше да ти кажа. 660 00:52:35,113 --> 00:52:36,406 Трябва да вървя, зает съм. 661 00:52:36,532 --> 00:52:39,159 Какво ще правиш? 662 00:52:39,576 --> 00:52:42,287 Да, гледам тавана, когато я няма. 663 00:52:53,423 --> 00:52:56,635 Е, ще правим ли секс или ще си ходиш у дома? 664 00:53:00,347 --> 00:53:01,974 Моето бюро е... 665 00:53:02,766 --> 00:53:04,893 малко разхвърляно. 666 00:53:05,978 --> 00:53:07,271 Бях на почивка. 667 00:53:07,396 --> 00:53:08,814 Вие учителка ли сте? 668 00:53:09,982 --> 00:53:11,316 Не, преводач. 669 00:53:12,442 --> 00:53:14,111 Хубава работа. 670 00:53:15,279 --> 00:53:16,738 Така е. 671 00:53:16,864 --> 00:53:18,532 Имате хубави неща тук. 672 00:53:18,657 --> 00:53:19,741 Така ли? 673 00:53:19,867 --> 00:53:21,618 Уча литература. 674 00:53:23,203 --> 00:53:24,997 Да, дори бях господар. 675 00:53:25,622 --> 00:53:27,040 Без да съжаляваме. 676 00:53:27,708 --> 00:53:29,084 Нищо не съм казал. 677 00:53:29,501 --> 00:53:30,836 Всички се питат, ето защо. 678 00:53:30,961 --> 00:53:32,754 Още ли четете? 679 00:53:32,880 --> 00:53:35,632 По-малко от преди, но все още пиша поема. 680 00:53:35,757 --> 00:53:37,301 Поезия? 681 00:53:37,426 --> 00:53:38,510 Поеми? 682 00:53:38,635 --> 00:53:39,845 Да, поеми. 683 00:53:41,555 --> 00:53:43,015 Благодаря. 684 00:53:44,516 --> 00:53:45,851 Защо? 685 00:53:46,351 --> 00:53:47,227 Защо не? 686 00:53:47,352 --> 00:53:50,314 Не, но какъв е смисъл? 687 00:53:51,231 --> 00:53:52,816 Няма такъв. 688 00:53:53,483 --> 00:53:54,943 И все пак ще го направиш. 689 00:53:55,402 --> 00:53:56,820 Правя го, защото ми харесва. 690 00:53:56,945 --> 00:53:58,030 Има смисъл. 691 00:53:58,697 --> 00:54:00,115 Сам си правя хляб. 692 00:54:00,240 --> 00:54:03,285 Мога да го купя от магазина, но ми харесва да го правя. 693 00:54:03,827 --> 00:54:05,954 Художник, който сам прави хляб. 694 00:54:16,924 --> 00:54:18,550 Мога ли да ви помогна? 695 00:54:19,134 --> 00:54:21,136 Няма нужда. 696 00:54:26,517 --> 00:54:28,894 Всъщност ми харесва да чистя. 697 00:54:29,561 --> 00:54:31,855 Но не ме ли наехте за това? 698 00:54:31,980 --> 00:54:35,442 Да, мисля, че се изморих да го правя сам. 699 00:54:39,655 --> 00:54:41,240 Аз ще се изтъркалям, ти ще миеш ли? 700 00:54:41,907 --> 00:54:43,158 Разбира се. 701 00:54:49,331 --> 00:54:50,499 Аз ще го направя от другата страна. 702 00:54:50,624 --> 00:54:51,708 Добре. 703 00:55:02,678 --> 00:55:03,679 Добър си в това. 704 00:55:03,804 --> 00:55:04,763 Ти също! 705 00:55:04,888 --> 00:55:06,139 Благодаря. 706 00:55:06,265 --> 00:55:08,976 Ще трябва да го пребоядисаме, ако искаш. 707 00:55:09,101 --> 00:55:10,727 Знам! 708 00:55:10,853 --> 00:55:12,729 Трябваше да го направя, преди да се обадя. 709 00:55:12,855 --> 00:55:15,941 Трябва да се отърва от куп книги. 710 00:55:16,358 --> 00:55:17,609 Не се извинявайте, мога да помогна. 711 00:55:17,734 --> 00:55:21,864 Не е нужно да ми плащате, но ще взема книги в замяна? 712 00:55:23,365 --> 00:55:24,575 Сериозно? 713 00:55:24,700 --> 00:55:26,451 - Да, какво? 714 00:55:26,785 --> 00:55:28,245 Много мило от твоя страна. 715 00:55:28,662 --> 00:55:30,205 Аз съм добър човек. 716 00:57:04,216 --> 00:57:05,259 Здравейте всички! 717 00:57:05,384 --> 00:57:07,719 Последният Zoom на деня. 718 00:57:08,971 --> 00:57:10,389 Микрофонът ти е изключен. 719 00:57:11,598 --> 00:57:12,975 Всичко е наред. 720 00:57:17,855 --> 00:57:20,899 Започнах да чета от Катрин Дориън. 721 00:57:21,859 --> 00:57:24,403 Тя мисли, че заедно не правим секс. 722 00:57:24,528 --> 00:57:28,073 Не само сношения, но и... 723 00:57:29,116 --> 00:57:32,160 Нарича го "сексуална енергия". 724 00:57:32,286 --> 00:57:36,290 Това е, което кара хората да се събират и да променят света. 725 00:57:37,374 --> 00:57:40,419 И тя казва, че освен оргазма, 726 00:57:41,044 --> 00:57:45,257 като хора, има безброй удоволствия, които можем да преживеем заедно. 727 00:57:45,382 --> 00:57:49,136 и че трябва да се предадем и да се оставим да ни помете. 728 00:57:49,553 --> 00:57:52,014 Безкраен вид удоволствие. 729 00:57:53,140 --> 00:57:55,350 Безкраен вид. 730 00:57:56,435 --> 00:57:57,394 Това е много. 731 00:57:57,519 --> 00:57:59,730 Да, много е. 732 00:58:02,316 --> 00:58:04,276 Имам чувството, че често се съмнявам в това. 733 00:58:04,401 --> 00:58:06,069 Е, да. 734 00:58:06,612 --> 00:58:09,114 Имам чувството, че имам проблем с много неща. 735 00:58:09,239 --> 00:58:11,700 Може би трябва да се придържаме към първопричината. 736 00:58:12,242 --> 00:58:16,330 Базова сексуална енергия. 737 00:58:17,039 --> 00:58:18,832 Трябва да започнем от някъде. 738 00:58:18,957 --> 00:58:20,459 Скъпа! 739 00:58:21,543 --> 00:58:23,295 Аз ловя гащеризон. 740 00:58:23,420 --> 00:58:24,630 Така ли? 741 00:58:26,215 --> 00:58:27,799 Мирише хубаво. 742 00:59:23,981 --> 00:59:25,065 Внимателно! 743 00:59:25,816 --> 00:59:26,859 Какво правиш? 744 00:59:26,984 --> 00:59:28,110 Играем. 745 00:59:28,235 --> 00:59:30,237 Да, но ще го изпека. 746 00:59:30,362 --> 00:59:31,321 Не, мамо! 747 00:59:31,446 --> 00:59:34,032 Ще се нараните. Аз съм твърде силен за вас. 748 00:59:36,493 --> 00:59:38,495 Дейвид, искаш ли бира? 749 00:59:39,955 --> 00:59:41,498 Имате ли безалкохолна бира? 750 00:59:41,623 --> 00:59:43,250 В днешни дни не мога да смилам алкохол. 751 00:59:43,375 --> 00:59:45,669 Не е това целта. 752 00:59:46,086 --> 00:59:48,255 Само че с антидепресантите... 753 00:59:48,380 --> 00:59:50,174 Наистина работят, а? 754 00:59:50,299 --> 00:59:51,383 Разбира се. 755 00:59:51,508 --> 00:59:52,801 Ще ги вземеш ли? 756 00:59:52,926 --> 00:59:53,886 Браво! 757 00:59:54,011 --> 00:59:55,971 Между другото, често имам мостри. 758 00:59:56,096 --> 00:59:56,972 Така ли? 759 00:59:57,097 --> 00:59:58,682 Золофт, Ативан, Ксанакс. 760 00:59:58,807 --> 01:00:00,184 Те ми помагат да спя. 761 01:00:01,143 --> 01:00:03,437 Интересно, бях добре с антидепресантите. 762 01:00:03,562 --> 01:00:06,565 Опитах седативи за полет и беше още по-добре. 763 01:00:06,690 --> 01:00:08,358 - Зависи от дозата. 764 01:00:09,526 --> 01:00:10,861 Искаш ли бира? 765 01:00:13,989 --> 01:00:15,741 "Бер" ли каза? 766 01:00:16,533 --> 01:00:18,994 Просто казвам, че оранжерията е от полза за всички ни. 767 01:00:19,119 --> 01:00:23,081 но хората вземат решения въз основа на собствените си нужди. 768 01:00:23,207 --> 01:00:25,959 Искат босилек, но не искат да го растат. 769 01:00:26,084 --> 01:00:27,044 Да. 770 01:00:27,169 --> 01:00:30,422 И знам, че не е лесно да се питаш: 771 01:00:30,547 --> 01:00:33,884 Това добре ли е за мен или за всички? 772 01:00:35,427 --> 01:00:37,930 Веднъж забравих да донеса багажа в магазина. 773 01:00:38,055 --> 01:00:40,474 За да мога да се прибера и да си взема багажа. 774 01:00:40,599 --> 01:00:43,352 или да си купиш още чували от магазина. 775 01:00:43,477 --> 01:00:46,396 Не знаех кой е по-екологичен избор. 776 01:00:47,314 --> 01:00:48,607 Имах пристъп на паника. 777 01:00:49,107 --> 01:00:51,360 Оставих си боклуците там и се прибрах у дома, чудейки се... 778 01:00:51,485 --> 01:00:53,737 защо си губя времето да мисля за чували? 779 01:00:53,862 --> 01:00:57,157 вместо да чета Симон де Бовоар. 780 01:00:57,282 --> 01:00:59,868 Ще си платиш, ще сложиш храна в колата. 781 01:00:59,993 --> 01:01:01,245 Изпразни го в колата. 782 01:01:01,370 --> 01:01:02,371 Няма нужда от багаж. 783 01:01:03,580 --> 01:01:07,751 Искам да кажа, че колкото повече приемам безсмислието в живота си, 784 01:01:08,460 --> 01:01:10,420 толкова ми харесва да съм жив. 785 01:01:10,546 --> 01:01:13,632 Или колкото по-малко ми пука за багажа, толкова повече искам да се чукам. 786 01:01:15,592 --> 01:01:18,512 Все още имам малко лопата в мен, така че си тръгвам. 787 01:01:18,637 --> 01:01:20,013 Аз също. 788 01:01:21,098 --> 01:01:22,432 Не и аз! 789 01:01:22,558 --> 01:01:25,227 Усилено е да се работи. 790 01:01:26,019 --> 01:01:28,522 И кражбата не е правилна. 791 01:01:28,647 --> 01:01:31,900 Моля се за подаяние. 792 01:01:32,025 --> 01:01:35,404 Това е нещо, което не мога да направя. 793 01:01:35,529 --> 01:01:36,780 Пиелопе, ти не пееш ли? 794 01:01:37,197 --> 01:01:38,907 Виждам, че пееш. 795 01:01:39,032 --> 01:01:40,450 Виждам малките ти устни да се мърдат. 796 01:02:07,269 --> 01:02:11,690 И сега виждаме науката за умствена мастурбация. 797 01:02:11,815 --> 01:02:13,400 Нашите експерти разказват на всички... 798 01:02:14,735 --> 01:02:18,322 ИВАЙС ДО РЕЗЕРВАТА PLUMBER 799 01:02:21,033 --> 01:02:23,493 Не, няма смисъл. 800 01:02:23,911 --> 01:02:25,078 Не знам. 801 01:02:25,204 --> 01:02:26,997 Не каза ли, че е запушена? 802 01:02:27,539 --> 01:02:29,625 Беше запушена, после започна да тече. 803 01:02:29,750 --> 01:02:31,251 Излитаме. 804 01:02:31,668 --> 01:02:36,298 Знам, че не всеки е водопроводчик, но това не е 805 01:02:37,257 --> 01:02:39,009 Лулата не е тайна. 806 01:02:39,134 --> 01:02:42,304 Цилиндра за течна вода. 807 01:02:42,429 --> 01:02:43,555 Да, вода. 808 01:02:43,680 --> 01:02:45,098 Да, вода за един. 809 01:02:45,224 --> 01:02:49,061 За да може някой с мозък да види, че се удря в лулата, да не я отприщи. 810 01:02:49,186 --> 01:02:50,103 Разбра ли? 811 01:02:50,229 --> 01:02:51,438 Да, определено. 812 01:02:52,064 --> 01:02:54,816 Искаш ли да пусна водата, за да видиш къде е теча? 813 01:02:54,942 --> 01:02:56,527 Не, не. 814 01:02:56,652 --> 01:02:58,445 Бих могъл просто... 815 01:03:00,280 --> 01:03:03,450 Да, малко вода. 816 01:03:05,577 --> 01:03:07,996 - Така ли? 817 01:03:08,622 --> 01:03:09,706 Така добре ли е? 818 01:03:10,499 --> 01:03:11,875 Да, това е добре. 819 01:03:12,417 --> 01:03:13,502 Искаш ли да спра? 820 01:03:15,087 --> 01:03:16,713 Не, беше перфектно. 821 01:03:16,839 --> 01:03:17,714 Така ли? 822 01:03:17,840 --> 01:03:18,966 Не, така е добре. 823 01:03:19,091 --> 01:03:20,676 Достатъчно, спри. 824 01:03:21,426 --> 01:03:22,886 Боже мой! 825 01:03:23,011 --> 01:03:26,181 Боже мой, толкова съжалявам. 826 01:03:26,306 --> 01:03:27,683 Вир вода е. 827 01:03:30,269 --> 01:03:31,937 Ти си малък шегаджия, а? 828 01:03:34,147 --> 01:03:35,691 Не знам. 829 01:03:36,358 --> 01:03:37,776 Не знаеш ли? 830 01:04:12,352 --> 01:04:15,230 Чудила ли си се какво ще стане, ако оставя жена си? 831 01:04:15,939 --> 01:04:17,191 Не. 832 01:04:17,316 --> 01:04:18,442 Да. 833 01:04:18,567 --> 01:04:21,320 Казах ли, че ще сме заедно, ако си сама? 834 01:04:21,445 --> 01:04:23,697 Не, искам да кажа, не така. 835 01:04:24,364 --> 01:04:25,699 Пфу. 836 01:04:25,824 --> 01:04:28,118 Казвам неща, без да мисля, когато свършвам. 837 01:04:29,870 --> 01:04:32,831 Но ако оставя жена си, ще сме заедно? 838 01:04:33,332 --> 01:04:34,791 Ако искаш. 839 01:04:36,043 --> 01:04:37,377 Не разбирам твоята реакция. 840 01:04:37,878 --> 01:04:38,921 Не реагирах. 841 01:04:39,046 --> 01:04:40,923 Да, сякаш не ти пука. 842 01:04:41,465 --> 01:04:44,551 Можем да сме заедно, но не съм влюбена в теб. 843 01:04:46,220 --> 01:04:47,471 За какво говориш? 844 01:04:47,596 --> 01:04:49,014 Луди сме един по друг. 845 01:04:51,808 --> 01:04:53,268 Не те намирам за атрактивна. 846 01:04:54,144 --> 01:04:55,312 Но ти ме възбуждаш. 847 01:04:55,437 --> 01:04:58,065 Отвратителният човек ме възбужда. 848 01:04:59,733 --> 01:05:02,653 Предполагам, че си отвратително животно. 849 01:05:02,778 --> 01:05:04,780 Първо, не искам да те чукам. 850 01:05:04,905 --> 01:05:06,323 Но нямам избор. 851 01:05:07,115 --> 01:05:11,453 И съм толкова разгонен, че така или иначе се възбуждам и свършвам. 852 01:05:17,584 --> 01:05:19,419 Никога не сме говорили за това. 853 01:05:19,545 --> 01:05:20,504 Разбира се, че не. 854 01:05:20,629 --> 01:05:22,047 Бих искал да знам. 855 01:05:22,172 --> 01:05:24,883 Няма нужда, мога да го направя сам в главата си. 856 01:05:25,467 --> 01:05:27,761 Но ние сме на напълно различни дължини на вълните. 857 01:05:28,220 --> 01:05:29,304 Какво променя? 858 01:05:29,429 --> 01:05:30,472 Всичко! 859 01:05:30,597 --> 01:05:32,558 Правя любов с теб. 860 01:05:32,683 --> 01:05:34,309 С теб съм на 100. Искам те. 861 01:05:34,726 --> 01:05:36,645 Да, но това е нормално. 862 01:05:36,770 --> 01:05:38,647 Аз съм по-гореща от теб. 863 01:05:39,523 --> 01:05:40,816 Не ми е добре. 864 01:05:40,941 --> 01:05:42,276 Всичко е наред. 865 01:05:42,401 --> 01:05:44,236 Обичам да спя с теб. 866 01:05:44,361 --> 01:05:45,737 Отвращавам те. 867 01:05:46,154 --> 01:05:49,324 Да не би да искаш да си някой як, когото не искам да чукам? 868 01:06:02,004 --> 01:06:03,630 Радвам се, че се прибрах по-рано. 869 01:06:03,755 --> 01:06:05,382 Да, хубава изненада. 870 01:06:05,924 --> 01:06:08,302 И е хубаво да сме само двамата. 871 01:06:14,850 --> 01:06:18,979 АНГЕЛИТЕ НА УВЕДОМЛЕНИЕ 872 01:06:19,646 --> 01:06:21,190 Да си вземем ли нещо за пиене? 873 01:06:21,773 --> 01:06:23,066 Ако искаш, разбира се. 874 01:06:28,030 --> 01:06:29,114 Можем да си вземем коктейл. 875 01:06:29,239 --> 01:06:30,949 Никога не ядем коктейли. 876 01:06:31,742 --> 01:06:32,784 Да. 877 01:06:33,493 --> 01:06:34,494 Коктейл. 878 01:06:34,620 --> 01:06:36,622 Обичам коктейли. 879 01:06:39,708 --> 01:06:40,792 Хей, ехо! 880 01:06:44,171 --> 01:06:46,006 Здравей. 881 01:06:47,090 --> 01:06:49,343 Това е детерминаторът, на който се обаждах. 882 01:06:49,468 --> 01:06:51,011 Детерминаторът, да. 883 01:06:51,136 --> 01:06:53,013 Обадихме ти се за продължение. 884 01:06:53,138 --> 01:06:56,517 Да, няма да е нужно. 885 01:06:56,642 --> 01:06:58,435 Безплатно е. 886 01:06:59,186 --> 01:07:00,771 Проблемът е решен. 887 01:07:00,896 --> 01:07:03,482 Все пак е добра идея да се следи. 888 01:07:03,607 --> 01:07:05,484 Ще се радвам да го направя. 889 01:07:12,491 --> 01:07:13,575 Безплатно е. 890 01:07:15,202 --> 01:07:16,912 До скоро. 891 01:07:28,048 --> 01:07:29,132 Добре ли си? 892 01:07:29,633 --> 01:07:30,926 Да. 893 01:07:32,135 --> 01:07:34,012 Добре ли мина посещението му? 894 01:07:34,137 --> 01:07:35,222 Да. 895 01:07:35,347 --> 01:07:36,890 Намери ли нещо? 896 01:07:37,307 --> 01:07:38,851 Не. 897 01:07:39,685 --> 01:07:41,311 Ти се държиш странно. 898 01:07:41,854 --> 01:07:43,105 Не. 899 01:07:43,522 --> 01:07:46,066 Ти си хубава жена, сама у дома. 900 01:07:46,191 --> 01:07:47,359 Уязвително е. 901 01:07:47,484 --> 01:07:49,862 Ще ми кажеш ли дали е направил нещо? 902 01:07:51,238 --> 01:07:52,823 Не съм уязвим. 903 01:08:25,104 --> 01:08:26,732 Хубава дрелка! 904 01:08:27,149 --> 01:08:28,066 Не е открадната? 905 01:08:28,192 --> 01:08:29,193 Не. 906 01:08:29,318 --> 01:08:30,819 Не купувам крадени неща. 907 01:08:30,944 --> 01:08:33,779 Миналата седмица на моя приятел Мик му обраха цистерната. 908 01:08:33,906 --> 01:08:35,823 Група плъхове! 909 01:08:36,617 --> 01:08:40,203 Между другото, пуловерът ти е незакопчан. 910 01:08:40,662 --> 01:08:43,332 Това е стилът. 911 01:08:43,457 --> 01:08:44,957 Нещо повече от ниско подстригване. 912 01:08:46,167 --> 01:08:47,377 Просто е с малък порязан. 913 01:08:47,502 --> 01:08:51,965 Онзи ден в магазина видях едно момиче със спортен сутиен и подплънки. 914 01:08:52,090 --> 01:08:53,591 Може би е тренирала. 915 01:08:53,716 --> 01:08:55,551 Тренировката й свърши. 916 01:08:55,676 --> 01:08:57,261 Тя купуваше краставички. 917 01:08:58,095 --> 01:09:00,015 Ще преведа парите, госпожо. 918 01:09:00,140 --> 01:09:01,558 Казвай ми Флоренс. 919 01:09:01,975 --> 01:09:04,019 Не знам как да го кажа, госпожо. 920 01:09:04,144 --> 01:09:07,814 но когато една жена се перчи, а аз не мога да гледам, 921 01:09:07,939 --> 01:09:09,358 Не ми е много познат. 922 01:09:10,234 --> 01:09:13,278 Кой е казал, че не искам да ми гледаш гърдите? 923 01:09:15,322 --> 01:09:17,658 Знам какво се случва, но Оливия ми каза. 924 01:09:17,783 --> 01:09:18,658 Кой? 925 01:09:18,783 --> 01:09:19,993 Оливия, приятелката на Мик. 926 01:09:20,118 --> 01:09:22,746 Казва, че жените могат да се обличат както си искат. 927 01:09:22,871 --> 01:09:25,290 но това не означава, че ни е позволено да търсим. 928 01:09:26,082 --> 01:09:27,501 Това е моят трансфер. 929 01:09:27,626 --> 01:09:28,710 Паролата е "Пил". 930 01:09:28,836 --> 01:09:33,340 Как може Оливия да реши кои мъже да я гледат? 931 01:09:33,465 --> 01:09:36,969 Трябва да са хората, с които ще започне контакт. 932 01:09:37,094 --> 01:09:38,261 Момчета, тя си пада по тях. 933 01:09:38,386 --> 01:09:39,555 Да. 934 01:09:40,221 --> 01:09:41,473 Това не е много мило. 935 01:09:41,598 --> 01:09:42,808 Тя също ми го обясни. 936 01:09:42,933 --> 01:09:45,769 Момичетата не трябва да са мили, не ни дължат нищо. 937 01:09:45,894 --> 01:09:47,645 Да, но дискриминационно... 938 01:09:47,770 --> 01:09:51,608 Горкичкият, който няма топлината на женските докосвания. 939 01:09:51,733 --> 01:09:55,237 Ако покажеш малко кожа и не му е позволено да гледа, 940 01:09:55,362 --> 01:09:56,947 не е много християнско. 941 01:09:57,072 --> 01:09:59,032 Да, но аз не съм много религиозен. 942 01:09:59,157 --> 01:10:00,242 Добре, щедър тогава. 943 01:10:00,367 --> 01:10:02,077 Това не е неин проблем. 944 01:10:02,202 --> 01:10:04,162 Трансферът трябва да е изпратил. 945 01:10:04,288 --> 01:10:05,247 Не разбрах. 946 01:10:05,372 --> 01:10:06,957 Ще се опитам отново. 947 01:10:07,082 --> 01:10:09,001 Позволени ли сте да погледнете Оливия? 948 01:10:09,126 --> 01:10:11,044 Тя е приятелка на Мик. 949 01:10:11,170 --> 01:10:12,671 Тя избра да бъде с Мик. 950 01:10:12,796 --> 01:10:15,215 Така че иска Мик да я види. 951 01:10:15,340 --> 01:10:16,508 Това не й е забавно. 952 01:10:16,633 --> 01:10:17,801 Всичко е наред! 953 01:10:17,926 --> 01:10:21,513 Може би Оливия не иска да е добро момиче. 954 01:10:21,638 --> 01:10:23,849 Никой не казва на Оливия да бъде нищо. 955 01:10:23,974 --> 01:10:28,061 Защото цялото ти безизразно нещо е повече от 50те, отколкото мира и любовта. 956 01:10:28,187 --> 01:10:30,647 Кълна се, че ако не беше смешно евтина, 957 01:10:30,772 --> 01:10:32,274 Няма да ме има дълго. 958 01:10:32,774 --> 01:10:34,359 Чух го. 959 01:10:36,862 --> 01:10:38,614 Погледни ме. 960 01:10:38,739 --> 01:10:40,115 Просто е. 961 01:10:42,492 --> 01:10:45,495 Добре, гледам, това ли искаш? 962 01:10:46,163 --> 01:10:47,289 Искаш секс? 963 01:10:47,414 --> 01:10:49,750 Ще ти дам секс, няма проблем. 964 01:10:51,293 --> 01:10:52,753 Знаеш ли какво? 965 01:10:52,878 --> 01:10:54,046 Забрави. 966 01:10:54,630 --> 01:10:56,507 Ще си запазя работата. 967 01:10:58,509 --> 01:11:00,052 Луда кучка. 968 01:11:08,227 --> 01:11:09,311 Здравей, Флоренс. 969 01:11:32,292 --> 01:11:34,253 Виолет, идваш ли? 970 01:11:41,635 --> 01:11:44,054 Знаеш ли, че еднородството не е естествено? 971 01:11:48,100 --> 01:11:49,893 Изглежда, че е изобретено. 972 01:11:50,310 --> 01:11:51,979 Кой го е измислил? 973 01:11:53,313 --> 01:11:54,857 Не знам. 974 01:11:55,524 --> 01:11:56,900 Знам само, че е изобретено. 975 01:11:58,068 --> 01:11:59,361 Какво променя това? 976 01:12:02,155 --> 01:12:04,616 Че не е естествено, че... 977 01:12:05,450 --> 01:12:09,329 Може би за някои хора е по-трудно да бъдат едногамни. 978 01:12:09,454 --> 01:12:11,331 защото не е... 979 01:12:12,332 --> 01:12:14,585 Да, не е естествено. 980 01:12:18,505 --> 01:12:20,340 За какво говорим? 981 01:12:22,551 --> 01:12:24,011 - Нищо. 982 01:12:30,893 --> 01:12:34,313 Виж, на кого му пука дали еднородството е естествено или не? 983 01:12:34,438 --> 01:12:36,273 Ние сме вътре. 984 01:12:37,274 --> 01:12:39,943 Знам, че откакто родихме... 985 01:12:41,987 --> 01:12:43,864 Беше трудно, но... 986 01:12:46,200 --> 01:12:47,701 Ще успеем. 987 01:12:48,827 --> 01:12:50,621 Ще запретнем ръкава. 988 01:13:59,815 --> 01:14:01,483 - Виви? 989 01:14:01,900 --> 01:14:03,485 Виждала ли си въдицата ми? 990 01:14:03,610 --> 01:14:05,028 Не, защо? 991 01:14:05,153 --> 01:14:07,030 Искам да лагерувам, когато съм на път. 992 01:14:07,155 --> 01:14:08,240 Добра идея. 993 01:14:08,365 --> 01:14:11,743 Вместо да се забъркваш в хотели с колеги. 994 01:14:17,332 --> 01:14:19,793 Всъщност, Беноа, продавах я на Киджи. 995 01:14:22,421 --> 01:14:23,422 Моля? 996 01:14:23,547 --> 01:14:26,133 Не си го използвала от шест години. 997 01:14:26,592 --> 01:14:28,343 Но това са моите неща! 998 01:14:30,888 --> 01:14:32,681 И какво прави моята китара там? 999 01:14:33,932 --> 01:14:35,100 - Нищо. 1000 01:14:35,642 --> 01:14:36,768 - Нищо? 1001 01:14:36,894 --> 01:14:38,687 - Не, нищо. 1002 01:14:42,733 --> 01:14:45,277 Утре някой ще си го получи. 1003 01:14:45,402 --> 01:14:47,196 Продаваш китарата ми? 1004 01:14:47,321 --> 01:14:48,405 Какъв ти е проблема? 1005 01:14:48,530 --> 01:14:49,781 Не можеш да играеш, Беноа. 1006 01:14:49,907 --> 01:14:52,117 Мога да имам китара, дори да не мога да свиря! 1007 01:14:52,242 --> 01:14:54,036 Още ли живея тук? 1008 01:14:54,161 --> 01:14:56,330 Никога не си тук, работиш през цялото време. 1009 01:14:56,455 --> 01:14:58,874 Нали се съгласихме да си тръгнеш? 1010 01:14:58,999 --> 01:15:01,668 Но винаги съм сам с бебето. 1011 01:15:01,793 --> 01:15:03,962 Вземи всеки договор по пътя, Беноа. 1012 01:15:04,087 --> 01:15:05,839 Никога не пропускаш. 1013 01:15:05,964 --> 01:15:07,049 На работа съм! 1014 01:15:07,174 --> 01:15:09,801 "Още ли живее тук?" 1015 01:15:09,927 --> 01:15:11,845 Ще си тръгне ли завинаги? 1016 01:15:13,138 --> 01:15:14,306 Това ли искаш? 1017 01:15:39,540 --> 01:15:40,874 Съжалявам. 1018 01:15:40,999 --> 01:15:43,460 Няма я вече. 1019 01:15:43,585 --> 01:15:46,797 Много съжалявам. 1020 01:15:51,802 --> 01:15:53,971 Какво е правил хамстерът в гардероба? 1021 01:15:54,096 --> 01:15:55,222 Забравих го. 1022 01:15:55,347 --> 01:15:57,599 Но защо трябваше да започнем с това? 1023 01:15:58,183 --> 01:15:59,476 Беше временно. 1024 01:15:59,601 --> 01:16:00,769 Но защо? 1025 01:16:00,894 --> 01:16:03,188 Писна ми да го гледам в всекидневната. 1026 01:16:05,274 --> 01:16:07,943 Какво става, Флоренс? 1027 01:16:08,402 --> 01:16:09,695 Съжалявам. 1028 01:16:19,162 --> 01:16:24,001 Защо никога не си щастлива, че си тук? 1029 01:16:27,880 --> 01:16:29,756 Така ли мислиш? 1030 01:16:30,591 --> 01:16:32,176 Понякога. 1031 01:16:35,053 --> 01:16:36,763 Съжалявам. 1032 01:16:42,728 --> 01:16:44,146 Понякога... 1033 01:16:47,024 --> 01:16:50,485 сякаш не ти харесва да си ми майка. 1034 01:16:51,486 --> 01:16:53,280 Честно. 1035 01:16:56,700 --> 01:16:59,578 Това е най-любимото ми нещо на света. 1036 01:17:36,782 --> 01:17:38,825 Добър си. 1037 01:18:02,599 --> 01:18:03,433 Пей с мен. 1038 01:18:10,899 --> 01:18:11,942 Добър си. 1039 01:18:12,067 --> 01:18:14,903 Добре е, но си добър. 1040 01:18:15,028 --> 01:18:16,154 Да, наистина. 1041 01:18:16,280 --> 01:18:17,656 Колко, четири, пет? 1042 01:18:17,781 --> 01:18:18,907 Минимум. 1043 01:18:19,032 --> 01:18:20,742 Тя каза, че не мога да играя. 1044 01:18:20,868 --> 01:18:21,827 Спокойно, момиче. 1045 01:18:21,952 --> 01:18:23,620 Спокойно. 1046 01:18:23,745 --> 01:18:28,417 И защо трябва да си добър на китара, за да ти бъде позволено да свириш? 1047 01:18:28,542 --> 01:18:29,835 Работя през цялото време. 1048 01:18:29,960 --> 01:18:31,712 Някой ден ще работя по-малко. 1049 01:18:32,504 --> 01:18:34,131 Ще свиря повече на китара. 1050 01:18:34,464 --> 01:18:36,592 Да, не бързай да си живееш живота. 1051 01:18:38,177 --> 01:18:39,553 Имаш време. 1052 01:18:42,055 --> 01:18:43,807 Така че се успокой. 1053 01:18:46,810 --> 01:18:47,978 Така че... 1054 01:18:48,937 --> 01:18:50,272 Това е. 1055 01:18:50,856 --> 01:18:52,983 Нямах много помощ, освен Джесика. 1056 01:18:53,108 --> 01:18:54,276 Благодаря ти, Джесика. 1057 01:18:55,277 --> 01:18:58,655 И все пак, това е повече от място за паркиране. 1058 01:18:58,780 --> 01:19:00,991 Добре, можем ли да го подкрепим? 1059 01:19:01,116 --> 01:19:03,994 Може ли да започнем да решаваме какво да правим с пространството? 1060 01:19:04,119 --> 01:19:06,580 Не можем просто да изоставим оранжерията. 1061 01:19:06,705 --> 01:19:07,998 Но не се получава. 1062 01:19:08,123 --> 01:19:10,417 Знаеш ли кое не работи? 1063 01:19:10,542 --> 01:19:11,752 Това не работи. 1064 01:19:11,877 --> 01:19:13,587 Какво общо има това? 1065 01:19:13,712 --> 01:19:15,923 Добре, просто млъкни. 1066 01:19:16,048 --> 01:19:17,382 Можеш ли? 1067 01:19:17,508 --> 01:19:18,800 Стига толкова. 1068 01:19:30,854 --> 01:19:32,773 Как ще стане? 1069 01:19:33,190 --> 01:19:35,359 Ще си поделим попечителството с бебе? 1070 01:19:35,484 --> 01:19:36,902 Мисля, че да. 1071 01:19:37,027 --> 01:19:39,446 Не е лесно, но хората го правят. 1072 01:19:39,571 --> 01:19:42,324 Прецених родителите си, че остават заедно заради нас. 1073 01:19:42,449 --> 01:19:43,909 Просто не разбрах. 1074 01:19:45,661 --> 01:19:47,621 Просто се опитваха да направят правилно нещо. 1075 01:19:47,746 --> 01:19:52,084 Да, обсебени сме да направим правилно нещо. 1076 01:19:52,209 --> 01:19:54,503 Да правиш това, което е правилно, да правиш добър избор. 1077 01:19:55,087 --> 01:19:56,797 Това е като да нямаш добър избор. 1078 01:19:56,922 --> 01:19:58,340 Дори и да имаше, 1079 01:19:58,465 --> 01:20:01,552 не можеш да си живееш живота, сякаш има награда в края. 1080 01:20:01,677 --> 01:20:06,515 Никой няма да ни даде медал за това, че правим правилно или мило. 1081 01:20:16,358 --> 01:20:17,776 Живеем в центъра на Камбаната. 1082 01:20:17,901 --> 01:20:23,824 Това е мълнии от Тампа Бей срещу Монреалските канадиени. 1083 01:20:24,324 --> 01:20:26,410 Хей, Марк, как върви? 1084 01:20:32,124 --> 01:20:34,168 Това фирмената кутия ли е? 1085 01:20:43,844 --> 01:20:45,012 Хайде, седни ми на мястото. 1086 01:20:45,137 --> 01:20:46,096 Какво? 1087 01:20:46,221 --> 01:20:47,556 Седнете, по-добре е. 1088 01:20:48,223 --> 01:20:49,183 Сериозно? 1089 01:20:49,308 --> 01:20:50,225 Да. 1090 01:20:50,350 --> 01:20:51,894 По-добро място? 1091 01:20:54,813 --> 01:20:55,898 Здравей, Дейвид. 1092 01:20:56,023 --> 01:20:57,232 Здравей, Ели. 1093 01:21:04,364 --> 01:21:06,825 Красиво е, нали? 1094 01:21:06,950 --> 01:21:08,702 Красиво е. 1095 01:21:08,827 --> 01:21:11,413 Под красива имаш предвид, че е грозна? 1096 01:21:12,497 --> 01:21:14,291 Г-жата обича грозни неща. 1097 01:21:14,416 --> 01:21:15,792 Така ли? Има смисъл. 1098 01:21:15,918 --> 01:21:19,463 Историческата история е загадъчна с хора, които правят грозната. 1099 01:21:19,588 --> 01:21:20,547 Да, благодаря. 1100 01:21:20,672 --> 01:21:21,632 Няма защо. 1101 01:21:21,757 --> 01:21:25,511 В нашия стерилен свят е нормално да бъдеш привлечен от нещо мръсна. 1102 01:21:25,928 --> 01:21:27,679 Мръсно е. 1103 01:21:28,597 --> 01:21:30,599 Ти ли дойде с това? 1104 01:21:31,183 --> 01:21:33,227 Много си сладък. 1105 01:21:33,352 --> 01:21:34,603 - Какво? 1106 01:21:34,728 --> 01:21:36,897 Да, но в отворени отношения. 1107 01:21:37,022 --> 01:21:38,065 Отворена връзка? 1108 01:21:38,190 --> 01:21:41,276 Приятелката ми спи с други мъже. 1109 01:21:41,401 --> 01:21:42,444 Ти си рогоносец. 1110 01:21:42,569 --> 01:21:46,073 Не, просто спра да се държа така, сякаш е моя собственост. 1111 01:21:46,198 --> 01:21:47,449 Благодаря. 1112 01:21:47,574 --> 01:21:48,450 Какво? 1113 01:21:48,575 --> 01:21:52,621 Стига с тези глупости, спри да преоткриваш двойката. 1114 01:21:53,830 --> 01:21:56,500 На кого точно си ядосан? 1115 01:21:56,625 --> 01:21:57,668 Изглеждаш луд. 1116 01:21:57,793 --> 01:21:58,961 Ето. 1117 01:21:59,503 --> 01:22:00,879 Искаш ли Ативан? 1118 01:23:01,565 --> 01:23:06,195 Ако отворените ви отношения работиха, нямаше да вземате толкова много лекарства. 1119 01:23:06,320 --> 01:23:10,490 Това, което е лудо, е, че искам да приемат, че приятелката ми спи с други мъже. 1120 01:23:10,616 --> 01:23:14,953 И това, което е лудо, е, че в днешно време не я обичам като... 1121 01:23:16,205 --> 01:23:19,333 Обичам я, както ти обичаш растението. 1122 01:23:19,750 --> 01:23:21,043 Тогава я остави. 1123 01:23:21,585 --> 01:23:25,005 Или можеш просто да спиш с други момичета. 1124 01:23:25,714 --> 01:23:26,798 Бих могъл, да. 1125 01:23:27,508 --> 01:23:28,717 Да... 1126 01:23:28,842 --> 01:23:31,970 Не, не искам да разпадам семейството. 1127 01:23:32,095 --> 01:23:34,515 Значи цял живот ще пиеш антидепресанти? 1128 01:23:34,640 --> 01:23:35,974 Защо не? 1129 01:23:36,099 --> 01:23:38,727 Виж 70-те и 80-те години. 1130 01:23:38,852 --> 01:23:42,731 Жените вземаха лекарства за нервите си, пиеха следобеден шнапс с прасковки, 1131 01:23:42,856 --> 01:23:45,400 само за да изтърпим техните условия като домакини. 1132 01:23:45,526 --> 01:23:48,362 Защо не пиеш депресанти, за да държиш семейството ми заедно? 1133 01:23:48,487 --> 01:23:49,613 Това е лудост. 1134 01:23:50,948 --> 01:23:52,449 Тя се грижи за всичко. 1135 01:23:52,866 --> 01:23:54,451 Дори й сложиха кабел. 1136 01:23:54,952 --> 01:23:56,036 Е, и? 1137 01:23:56,161 --> 01:23:57,829 Тя е спала с човека от кабелната. 1138 01:23:57,955 --> 01:24:00,541 Да, да. 1139 01:24:01,333 --> 01:24:05,045 Но всичко е наред, накарала е човек да оправи плочката под душа. 1140 01:24:05,170 --> 01:24:07,005 Продава неща на Киджиджи. 1141 01:24:07,130 --> 01:24:08,590 Стари инструменти, моите хокейни неща... 1142 01:24:08,715 --> 01:24:11,718 Чудесно, имаме по-малко безпорядък и повече пари. 1143 01:24:12,719 --> 01:24:14,596 Продава неща на Киджиджи? 1144 01:24:17,182 --> 01:24:18,976 Добре ли си? 1145 01:24:45,711 --> 01:24:50,424 Защо да пея, когато има толкова много работа? 1146 01:24:51,675 --> 01:24:57,598 Защо да губим време пред градинската гледка? 1147 01:24:58,849 --> 01:25:02,561 Безценното време на тези, които искат 1148 01:25:02,686 --> 01:25:05,731 Да намериш някой, на когото да продаваш. 1149 01:25:06,315 --> 01:25:08,025 Не мога да си го обясня. 1150 01:25:08,150 --> 01:25:10,027 Продадена е малко. 1151 01:25:10,152 --> 01:25:15,282 Трябва да се чуеш. 1152 01:27:28,624 --> 01:27:29,958 Беше добре, тогава... 1153 01:27:30,584 --> 01:27:32,336 Той падна. 1154 01:27:33,170 --> 01:27:34,963 Мисля, че е вик за помощ. 1155 01:27:35,088 --> 01:27:36,048 Спри. 1156 01:27:36,173 --> 01:27:38,592 Не знаеш колко лекарства е взел. 1157 01:27:38,717 --> 01:27:40,093 Нито пък ти. 1158 01:27:40,219 --> 01:27:42,387 Да, но чувствам нещата. 1159 01:27:42,804 --> 01:27:43,931 Дори не го познаваш. 1160 01:27:44,056 --> 01:27:47,142 Но след като се целунахме, той се натъжи. 1161 01:27:47,267 --> 01:27:48,435 Беше като... 1162 01:27:49,228 --> 01:27:50,437 Какво? 1163 01:27:51,021 --> 01:27:53,607 Не, те са в отворени отношения. 1164 01:27:55,108 --> 01:27:56,902 Дейвид ли го каза? 1165 01:27:58,862 --> 01:28:00,113 Да. 1166 01:28:10,499 --> 01:28:13,085 Значи вие двамата работите заедно? 1167 01:28:14,670 --> 01:28:17,339 Да, работим заедно. 1168 01:28:17,464 --> 01:28:19,424 Често пътуваме заедно. 1169 01:28:24,304 --> 01:28:25,597 За Дейвид Сапурин. 1170 01:28:25,722 --> 01:28:28,517 Аз съм му партньор. 1171 01:28:28,642 --> 01:28:29,893 Добре е. 1172 01:28:30,018 --> 01:28:32,062 Не ни пука за състоянието му. 1173 01:28:32,187 --> 01:28:33,730 Слава Богу. 1174 01:28:33,856 --> 01:28:36,400 Но депресията му се е влошила? 1175 01:28:37,860 --> 01:28:39,403 Дейвид не е потиснат. 1176 01:28:39,903 --> 01:28:43,198 Намерихме циталопрам и Ативан в джоба му. 1177 01:28:43,323 --> 01:28:44,950 Той също пиеше. 1178 01:28:45,450 --> 01:28:49,162 Може да не е опит за самоубийство, но е очебийен зов за помощ. 1179 01:28:49,746 --> 01:28:51,957 Трябва да бъде наблюдаван. 1180 01:29:04,845 --> 01:29:06,471 Благодаря, че ме докарахте. 1181 01:29:06,597 --> 01:29:07,890 Много мило от твоя страна. 1182 01:29:08,724 --> 01:29:10,142 Няма проблем. 1183 01:29:10,267 --> 01:29:13,312 Мразя да вземам Юберс. 1184 01:29:17,858 --> 01:29:19,902 Може ли да ви оставя на ъгъла? 1185 01:29:20,027 --> 01:29:23,322 Може ли да заобиколете наоколо, моля? 1186 01:29:52,267 --> 01:29:54,019 Не искам да те загубя. 1187 01:31:18,103 --> 01:31:20,814 И аз не искам да губя това, което имаме. 1188 01:31:53,680 --> 01:31:54,890 Дейвид. 1189 01:31:58,435 --> 01:31:59,728 Дейвид. 1190 01:32:02,940 --> 01:32:05,067 Представи си, че сме мъртви. 1191 01:32:05,484 --> 01:32:06,652 Страхотно. 1192 01:32:07,861 --> 01:32:11,114 И виждаме живота си, сякаш е на някой друг. 1193 01:32:11,573 --> 01:32:12,824 Да. 1194 01:32:17,579 --> 01:32:21,375 Мислиш ли, че ще разберем защо се мразим толкова много понякога? 1195 01:32:30,133 --> 01:32:31,635 Не. 1196 01:32:40,644 --> 01:32:42,145 Аз също. 1197 01:33:12,634 --> 01:33:16,471 Ще приготвя апартамента и ще дойда да те взема утре. 1198 01:33:16,597 --> 01:33:18,098 Обичам те, мамо. 1199 01:33:18,932 --> 01:33:20,142 И аз те обичам. 1200 01:33:30,152 --> 01:33:31,820 Пазете се, става ли? 1201 01:33:31,945 --> 01:33:33,322 Ти също. 1202 01:33:33,989 --> 01:33:35,365 Довиждане, мамо. 1203 01:33:40,162 --> 01:33:41,455 Футбол? 1204 01:33:54,218 --> 01:33:55,636 Благодаря. 1205 01:34:13,320 --> 01:34:15,155 Къде точно отиваме? 1206 01:34:52,943 --> 01:34:55,988 Две жени.