1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:02,535 --> 00:00:05,038 (драматична музика) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 4 00:00:13,513 --> 00:00:16,449 (Напрегната музика) 5 00:00:37,237 --> 00:00:41,341 (Напрегнатата музика продължава) 6 00:01:02,862 --> 00:01:04,497 - Обзаложих се. 7 00:01:04,531 --> 00:01:05,331 Държа те. 8 00:01:06,399 --> 00:01:09,436 Добре, чакаме те. 9 00:01:11,871 --> 00:01:12,772 Добре сме. 10 00:01:13,707 --> 00:01:15,608 Усмихни се малко. 11 00:01:15,675 --> 00:01:17,944 Ще вземем чантата. 12 00:01:18,011 --> 00:01:20,313 Нали каза, че е време за експанзия? 13 00:01:20,380 --> 00:01:21,848 Е, това е връзката, от която се нуждаехме. 14 00:01:23,083 --> 00:01:27,654 От Мемфис, Арканзас, Мисисипи, Джорджия. 15 00:01:27,721 --> 00:01:28,588 Юга е напушен. 16 00:01:28,655 --> 00:01:30,990 Казват, че усилената работа се отзовава, но... 17 00:01:31,024 --> 00:01:32,092 Още не мога да повярвам. 18 00:01:32,158 --> 00:01:34,661 най-накрая ще хванем този задник. 19 00:01:34,728 --> 00:01:36,863 - Да се надяваме. 20 00:01:36,896 --> 00:01:38,264 (Полицията на радиото пращи) 21 00:01:38,298 --> 00:01:40,000 Добре, слушайте всички. 22 00:01:40,066 --> 00:01:42,435 Човекът, с когото ще се срещнеш. 23 00:01:42,469 --> 00:01:45,138 е в списъка на ФБР с най-издирваните. 24 00:01:45,171 --> 00:01:48,274 Така че действайте изключително внимателно. 25 00:01:48,341 --> 00:01:53,880 Той е въоръжен и опасен и както винаги, късмет. 26 00:01:53,947 --> 00:01:55,548 Ще следим. 27 00:01:55,582 --> 00:01:58,952 (превозно средство гърмящо) 28 00:01:59,019 --> 00:02:01,921 (Напрегната музика) 29 00:02:04,190 --> 00:02:07,160 (Вратата на колата се затръшва) 30 00:02:15,168 --> 00:02:16,403 (Туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп-туп.) 31 00:02:16,436 --> 00:02:20,707 - Спокойно, кучетата ми няма да хапе, докато не лая. 32 00:02:20,740 --> 00:02:21,975 Добре дошли, господа. 33 00:02:22,042 --> 00:02:23,343 Казвам се... 34 00:02:23,410 --> 00:02:24,177 - Хей. 35 00:02:25,779 --> 00:02:28,581 Нали се съгласихме, че няма имена? 36 00:02:28,615 --> 00:02:29,816 - Добре. 37 00:02:29,883 --> 00:02:31,484 Нали това каза? 38 00:02:31,551 --> 00:02:32,686 - Извинете ме. 39 00:02:32,719 --> 00:02:35,555 Съдружникът ми казва, че сте един и същ човек. 40 00:02:35,622 --> 00:02:38,958 Индонезиец е имал връзка с Франк Лукас в Ню Йорк. 41 00:02:38,992 --> 00:02:40,794 въпреки, че мисля, че е пълен с глупости. 42 00:02:41,928 --> 00:02:45,799 (Напрегната музика) 43 00:02:45,832 --> 00:02:47,600 Нито едно, нито едно. 44 00:02:47,667 --> 00:02:48,635 О! 45 00:02:48,702 --> 00:02:51,905 И казват, че не вали сняг в Мемфис. 46 00:02:51,971 --> 00:02:53,640 Мога ли? 47 00:02:53,673 --> 00:02:56,343 (Напрегната музика) 48 00:02:56,409 --> 00:02:58,244 - О, да! 49 00:02:58,278 --> 00:03:00,480 Ще се побъркат заради това! 50 00:03:00,547 --> 00:03:03,149 Добре се справи, трябва да се гордееш със себе си. 51 00:03:03,216 --> 00:03:05,352 Господа, ще забогатеем. 52 00:03:05,418 --> 00:03:06,486 Искам да кажа, много богат. 53 00:03:07,687 --> 00:03:11,291 но преди да си тръгнеш, как го казват в Индонезия? 54 00:03:11,358 --> 00:03:13,893 (И говори индонезийски) 55 00:03:13,927 --> 00:03:14,828 - Джаксън. 56 00:03:14,861 --> 00:03:16,463 - Заел съм се, заел съм се. 57 00:03:16,496 --> 00:03:19,599 - Откъде да знам, човече? 58 00:03:19,632 --> 00:03:23,670 Да ти приличам на експерт по езика или нещо подобно? 59 00:03:23,737 --> 00:03:24,337 Така ли? 60 00:03:24,371 --> 00:03:27,073 (двамата се смеят) 61 00:03:27,107 --> 00:03:29,676 (Напрегната музика) 62 00:03:29,709 --> 00:03:30,710 Виждам бяло. 63 00:03:32,278 --> 00:03:36,916 Виждаш ли зеленина? 64 00:03:37,751 --> 00:03:39,252 Ще тръгнем по друг път. 65 00:03:40,186 --> 00:03:41,721 - Добре. 66 00:03:41,755 --> 00:03:42,822 Предполагам, че по-малко е по-добре. 67 00:03:42,889 --> 00:03:44,024 Мамка му! 68 00:03:44,090 --> 00:03:46,059 Извадете ги от там веднага! 69 00:03:46,092 --> 00:03:47,360 - Мамка му! 70 00:03:47,394 --> 00:03:48,228 Но поне щях да го оставя да си пише домашните. 71 00:03:48,294 --> 00:03:49,629 Агент Томас. 72 00:03:49,662 --> 00:03:52,098 - Зелени, зелени, зелени, зелени, да вървим! 73 00:03:52,132 --> 00:03:55,235 (изстрели) 74 00:03:55,268 --> 00:03:56,836 (сирени виеха) 75 00:03:56,870 --> 00:04:00,206 (изстрели) 76 00:04:00,240 --> 00:04:01,274 - Не мърдай! 77 00:04:01,307 --> 00:04:06,479 (Всички викове) 78 00:04:14,387 --> 00:04:16,122 Скъпа. 79 00:04:16,189 --> 00:04:17,190 Скъпа. 80 00:04:17,257 --> 00:04:18,158 Скъпа. 81 00:04:18,191 --> 00:04:19,859 Скъпа, всичко е наред, само аз съм. 82 00:04:19,893 --> 00:04:20,460 - Хей, скъпа. 83 00:04:20,527 --> 00:04:21,861 - Това съм аз, всичко е наред. 84 00:04:21,928 --> 00:04:23,096 Добро утро. 85 00:04:23,163 --> 00:04:23,963 - Добро утро, скъпа. 86 00:04:24,030 --> 00:04:25,198 Какво правиш тук? 87 00:04:25,265 --> 00:04:27,033 - Снощи не можах да спя. 88 00:04:27,067 --> 00:04:28,735 Още един лош сън ли имаш? 89 00:04:28,802 --> 00:04:29,569 - Да. 90 00:04:29,602 --> 00:04:31,071 За майка ти и пастрока ти? 91 00:04:32,339 --> 00:04:34,140 - Да, не искам да говоря за това, става ли? 92 00:04:34,174 --> 00:04:35,408 - Добре. 93 00:04:35,475 --> 00:04:37,344 Какво ще кажеш да станеш и да се приготвяш за работа? 94 00:04:37,410 --> 00:04:38,545 - Добре, скъпа. 95 00:04:38,611 --> 00:04:40,046 Ще се видим в кухнята. 96 00:04:40,080 --> 00:04:41,348 Ще си взема един душ. 97 00:04:41,381 --> 00:04:42,582 Трябва да се преоблека. 98 00:04:42,615 --> 00:04:43,783 защото дъщеря ви е решила... 99 00:04:43,817 --> 00:04:46,353 за да ме наля целия тази сутрин. 100 00:04:46,386 --> 00:04:48,321 - Моля те, не се сърдете на моето бебче. 101 00:04:48,388 --> 00:04:50,323 - Предполагам. 102 00:04:50,357 --> 00:04:51,791 Добре, ще се видим след малко. 103 00:04:51,858 --> 00:04:52,425 - Добре, скъпа. 104 00:04:52,492 --> 00:04:53,860 - Добре, ще се видим. 105 00:04:53,893 --> 00:04:54,694 - Ставам. 106 00:04:56,262 --> 00:04:59,099 (вода залята с вода) 107 00:05:08,675 --> 00:05:11,211 Как си, скъпа? 108 00:05:11,277 --> 00:05:12,412 - Добре съм. 109 00:05:12,445 --> 00:05:14,447 Надушвам нещо много хубаво тук. 110 00:05:14,481 --> 00:05:15,782 Какво имаш? 111 00:05:15,815 --> 00:05:16,449 Рецептата е нова. 112 00:05:16,483 --> 00:05:17,684 Виж момичето си. 113 00:05:19,219 --> 00:05:20,086 Какво мислиш? 114 00:05:20,987 --> 00:05:21,788 - О, да. 115 00:05:21,888 --> 00:05:23,923 - Скъпа, стига си играла. 116 00:05:23,990 --> 00:05:25,358 Задръж това, дръж го, дръж го. 117 00:05:25,425 --> 00:05:27,894 М-хм. 118 00:05:27,961 --> 00:05:28,528 - Хей, татко. 119 00:05:28,595 --> 00:05:30,864 - Хей, скъпа, добро утро. 120 00:05:30,930 --> 00:05:32,232 Как спа? 121 00:05:32,265 --> 00:05:33,833 - Добре. - Така ли? 122 00:05:33,867 --> 00:05:36,169 Ще се върнеш ли довечера, за да поиграем? 123 00:05:36,236 --> 00:05:38,371 Мама ми донесе нова къща за кукли. 124 00:05:38,405 --> 00:05:39,906 - Скъпи, татко трябва да работи. 125 00:05:39,973 --> 00:05:42,108 но си тръгвам за следващите няколко дни. 126 00:05:42,175 --> 00:05:47,147 за да си прекараме добре целия уикенд, обещавам. 127 00:05:47,213 --> 00:05:48,148 - Добре. 128 00:05:48,181 --> 00:05:50,150 - Добре, прегърни ме, обичам те. 129 00:05:50,216 --> 00:05:52,185 - И аз те обичам. 130 00:05:52,252 --> 00:05:54,487 Скоро трябва да се махна. 131 00:05:54,521 --> 00:05:56,556 Какво му става на този? 132 00:05:56,623 --> 00:05:58,258 (Ръцете на Майкъл плесят) 133 00:05:58,291 --> 00:05:59,159 Че мога да имам парче. 134 00:05:59,225 --> 00:06:00,627 - Какво става, татко? 135 00:06:00,694 --> 00:06:02,262 - Добро утро. 136 00:06:02,295 --> 00:06:03,596 Готов ли си за контролното? 137 00:06:03,630 --> 00:06:05,165 - Да, господине, ще направя този тест веднага. 138 00:06:05,198 --> 00:06:07,534 Как върви с майка ти? 139 00:06:07,567 --> 00:06:08,468 Добре ли беше? 140 00:06:08,535 --> 00:06:09,402 - Да, върви направо. 141 00:06:09,436 --> 00:06:10,236 - Добре, добре. 142 00:06:10,303 --> 00:06:11,604 Готов ли си за теста? 143 00:06:11,638 --> 00:06:13,006 - Да, ще направя теста веднага. 144 00:06:13,039 --> 00:06:14,007 Готов ли е за теста? 145 00:06:14,040 --> 00:06:15,508 Един ден може да е готов, но не и днес. 146 00:06:15,542 --> 00:06:18,211 Защото някой не може да гледа пътя. 147 00:06:18,278 --> 00:06:19,212 и от "Снапчат". 148 00:06:19,279 --> 00:06:20,847 - Тя само говори, татко. 149 00:06:20,914 --> 00:06:21,548 - Стига, човече. 150 00:06:21,581 --> 00:06:22,949 Знам какво виждам. 151 00:06:23,016 --> 00:06:25,552 и ако можеш да си махнеш очите от телефона за малко... 152 00:06:25,585 --> 00:06:26,586 и погледнете пътя, 153 00:06:26,619 --> 00:06:27,921 може да си вземете шофьорската книжка. 154 00:06:27,954 --> 00:06:31,424 Трябва да кажа на хората, че съм на улицата. 155 00:06:31,458 --> 00:06:32,692 Майкъл, поговори с него. 156 00:06:33,827 --> 00:06:35,228 Виж, синко, трябва да си вземеш разрешение. 157 00:06:35,261 --> 00:06:36,062 - Добре. 158 00:06:36,129 --> 00:06:37,263 - И веднага щом го получиш, 159 00:06:37,330 --> 00:06:39,199 Помниш ли какво ти казах, че ще те взема? 160 00:06:39,265 --> 00:06:39,866 Този безпилотен самолет. 161 00:06:39,933 --> 00:06:40,567 - Да. 162 00:06:40,600 --> 00:06:41,868 - Веднага след като си вземете разрешение. 163 00:06:41,935 --> 00:06:44,471 Не знам защо го лъжеш. 164 00:06:44,537 --> 00:06:46,906 - Не съм, ще му го взема. 165 00:06:46,940 --> 00:06:48,208 Ще ти донеса кола. 166 00:06:48,274 --> 00:06:50,310 - Да, точно като баща ти. 167 00:06:50,343 --> 00:06:51,344 - Не така. 168 00:06:51,378 --> 00:06:52,078 - Не и като на мама. 169 00:06:52,145 --> 00:06:53,279 - И това е още една лъжа. 170 00:06:53,346 --> 00:06:55,348 Защото е взел колата отвън. 171 00:06:55,415 --> 00:06:57,017 - Никой не иска това. 172 00:06:57,050 --> 00:06:57,650 - Всичко е наред. 173 00:06:57,717 --> 00:06:59,052 - Кара добре. 174 00:06:59,085 --> 00:07:00,353 - Тя е хейтър, всичко е наред. 175 00:07:00,387 --> 00:07:02,622 Добре, какъв е цитатът, който винаги ти казвам? 176 00:07:02,689 --> 00:07:03,289 - Бъдете такива, каквато изглеждате. 177 00:07:03,323 --> 00:07:04,557 - Точно така. 178 00:07:04,591 --> 00:07:06,826 Един ден светът ще е твой, синко. 179 00:07:06,893 --> 00:07:07,627 - Добре. 180 00:07:07,660 --> 00:07:09,729 Добре, Сократ, хайде, време е да тръгваме. 181 00:07:09,796 --> 00:07:11,431 Ще се видим довечера. 182 00:07:11,498 --> 00:07:15,902 Добре, татко, обичам те. 183 00:07:15,935 --> 00:07:17,170 Имаш ли малко време? 184 00:07:17,203 --> 00:07:18,004 Така ли мислиш? 185 00:07:18,071 --> 00:07:19,572 Децата там отзад. 186 00:07:19,606 --> 00:07:21,141 По-добре спри. 187 00:07:22,776 --> 00:07:23,610 Спри. 188 00:07:24,644 --> 00:07:26,079 Просто не слушаш. 189 00:07:27,113 --> 00:07:28,481 Майкъл, какво има? 190 00:07:30,550 --> 00:07:32,452 - Просто не ми харесва да й казвам не. 191 00:07:32,485 --> 00:07:35,622 - Скъпа, тя ще разбере, когато порастне. 192 00:07:35,655 --> 00:07:37,290 - Предполагам, че си прав. 193 00:07:37,357 --> 00:07:38,658 Знаеш ли кой ден е днес? 194 00:07:38,725 --> 00:07:39,826 - Какво? 195 00:07:39,893 --> 00:07:43,063 25 години без партньор. 196 00:07:43,096 --> 00:07:44,464 - Това е много време, дядо. 197 00:07:44,531 --> 00:07:45,432 - Това е много време. 198 00:07:45,465 --> 00:07:46,599 Как се чувстваш? 199 00:07:46,633 --> 00:07:47,801 - Добре съм. 200 00:07:47,867 --> 00:07:48,535 - Да. 201 00:07:48,601 --> 00:07:50,270 Знаеш ли, четох една статия. 202 00:07:50,337 --> 00:07:51,738 и говореха за доверие. 203 00:07:51,771 --> 00:07:56,276 и да се отвори за нови хора и неща, и знаеш ли какво? 204 00:07:56,343 --> 00:07:57,110 Не мисля, че е толкова зле. 205 00:07:58,144 --> 00:08:00,714 Мисля, че трябва да опиташ. 206 00:08:00,780 --> 00:08:02,582 - Може и да си прав. 207 00:08:02,649 --> 00:08:03,783 Може би си прав. 208 00:08:03,817 --> 00:08:05,952 - Като стана дума за нещо ново. 209 00:08:06,019 --> 00:08:07,287 - Какво? 210 00:08:07,354 --> 00:08:10,090 Трябва да спреш, децата са там. 211 00:08:10,123 --> 00:08:11,524 Трябва да вървя. 212 00:08:11,558 --> 00:08:13,827 Трябва да вървя. 213 00:08:13,893 --> 00:08:14,494 Слушай. 214 00:08:14,527 --> 00:08:16,896 (и двамата се смеят) 215 00:08:16,963 --> 00:08:19,099 Ще дойдат и ще те чуят, луд. 216 00:08:19,132 --> 00:08:20,834 Ела тук, спри. 217 00:08:20,900 --> 00:08:21,501 Става ли? 218 00:08:21,568 --> 00:08:22,202 Имам нужда от теб! 219 00:08:23,169 --> 00:08:24,104 Това е твърде ниско. 220 00:08:24,137 --> 00:08:26,139 Трябва да се качиш по-нагоре, трябва да удариш ребрата. 221 00:08:26,172 --> 00:08:27,474 Така ли? 222 00:08:27,540 --> 00:08:28,375 - По-нагоре, става ли? 223 00:08:28,408 --> 00:08:29,642 - Тук ли? 224 00:08:29,676 --> 00:08:30,410 Помниш ли на какво те научих? 225 00:08:30,477 --> 00:08:31,277 Добре, ще се справя. 226 00:08:31,344 --> 00:08:32,479 Добре, ще ме пуснеш ли? 227 00:08:32,545 --> 00:08:33,346 Мисля, че можеш да си вървиш. 228 00:08:33,380 --> 00:08:34,514 - Моля те. 229 00:08:34,547 --> 00:08:35,215 (Тифани въздишки) 230 00:08:35,248 --> 00:08:36,483 Довиждане, деца! 231 00:08:36,516 --> 00:08:40,387 Това е мястото, ела с мен. 232 00:08:40,453 --> 00:08:42,188 О, да. 233 00:08:43,189 --> 00:08:44,591 Знаеш за какво говоря. 234 00:08:44,657 --> 00:08:48,461 "Грейсланд" 235 00:08:48,495 --> 00:08:53,033 Но все пак вдигнайте ръка за земята на краля. 236 00:08:53,099 --> 00:08:57,303 Ако разбираш... 237 00:08:57,370 --> 00:09:01,274 "Домът на Рок енд Рол" 238 00:09:01,374 --> 00:09:03,276 Но все още има душа. 239 00:09:03,309 --> 00:09:07,080 Здравей, Мемфис. 240 00:09:07,113 --> 00:09:09,549 Да, точно така. 241 00:09:09,582 --> 00:09:14,788 Здравей, Мемфис. 242 00:09:16,456 --> 00:09:21,728 Здравей, Мемфис. 243 00:09:22,328 --> 00:09:27,334 Здравей, Мемфис. 244 00:09:29,202 --> 00:09:33,740 Здравей, Мемфис. 245 00:09:34,407 --> 00:09:37,711 Здравей, ол' Мемфис. 246 00:09:37,777 --> 00:09:41,147 (Блуси провинциална музика) 247 00:09:46,353 --> 00:09:47,220 - Почукване. 248 00:09:47,253 --> 00:09:48,221 Какво става, старче? 249 00:09:48,254 --> 00:09:49,689 - Добро утро, добро утро. 250 00:09:49,756 --> 00:09:50,623 - Добре. 251 00:09:50,657 --> 00:09:52,425 Просто си стоях тук. 252 00:09:52,459 --> 00:09:54,461 във връзка със случая на Данте Холоуей. 253 00:09:54,494 --> 00:09:55,528 - Да. 254 00:09:55,562 --> 00:09:57,697 Не мога да повярвам, че съдия Ксавие 255 00:09:57,764 --> 00:09:59,766 Осъден и за трите убийства. 256 00:09:59,799 --> 00:10:02,736 но това, което не разбирам е, 257 00:10:02,802 --> 00:10:05,405 Как можеш да направиш нещо такова? 258 00:10:05,438 --> 00:10:06,740 - Да, четох тези документи. 259 00:10:06,773 --> 00:10:10,477 И не можах да повярвам, че нямам думи. 260 00:10:10,510 --> 00:10:11,878 Жена ти и децата? 261 00:10:11,945 --> 00:10:12,846 - Знам. 262 00:10:12,879 --> 00:10:14,614 - Не съм чувал подобно нещо преди. 263 00:10:14,647 --> 00:10:15,815 - Аз също. 264 00:10:15,882 --> 00:10:18,618 Как върви случая с обирите? 265 00:10:18,651 --> 00:10:19,419 - Върви. 266 00:10:21,688 --> 00:10:23,356 Намерихме това в една от сцените. 267 00:10:23,423 --> 00:10:24,491 - По дяволите. 268 00:10:24,557 --> 00:10:26,626 Екипажите са много добри и стратегически. 269 00:10:26,693 --> 00:10:29,029 Преди два дни удариха няколко магазина "Фоут Локър". 270 00:10:29,062 --> 00:10:32,065 и вчера удариха Амазония и Найки. 271 00:10:32,132 --> 00:10:34,634 - Имаме ли представа кой организира това? 272 00:10:34,668 --> 00:10:35,902 - В момента не. 273 00:10:35,969 --> 00:10:39,406 Но изглежда, че използват три коли. 274 00:10:39,472 --> 00:10:42,809 Ограбват между 7 часа и 4 часа сутринта. 275 00:10:42,842 --> 00:10:44,611 Сега имаме видео запис. 276 00:10:44,644 --> 00:10:48,214 Но те използват крадени коли, за да не помогне много. 277 00:10:48,248 --> 00:10:49,349 - По дяволите. 278 00:10:49,416 --> 00:10:53,153 Е, ако имаш нужда от помощ, кажи ми. 279 00:10:53,219 --> 00:10:54,120 - Държа те. 280 00:10:54,154 --> 00:10:55,221 Лейтенант. 281 00:10:55,288 --> 00:10:55,855 Искал си да ме видиш? 282 00:10:55,922 --> 00:10:56,756 - Дерик, влизай. 283 00:10:56,823 --> 00:10:58,758 Седни, синко. 284 00:10:58,792 --> 00:11:00,560 Дерик, Майкъл. 285 00:11:00,627 --> 00:11:03,296 Майкъл, Дерик. 286 00:11:03,329 --> 00:11:04,831 - Чакай, чакай, Майкъла? 287 00:11:04,898 --> 00:11:06,166 - Да. 288 00:11:06,232 --> 00:11:07,734 - Хей, много съм слушал за теб. 289 00:11:07,801 --> 00:11:09,736 За мен е чест. 290 00:11:09,803 --> 00:11:11,171 Трябва да е нов. 291 00:11:11,204 --> 00:11:12,238 - Да, той е новото момче. 292 00:11:13,573 --> 00:11:15,141 - По дяволите. 293 00:11:15,175 --> 00:11:16,042 Лейтенант? 294 00:11:16,076 --> 00:11:18,478 Виж, Дерик, това не те тревожи. 295 00:11:18,511 --> 00:11:22,382 Понякога може да се държи като задник, но има добри намерения. 296 00:11:22,415 --> 00:11:23,516 - Ясно. 297 00:11:23,583 --> 00:11:26,820 - Майкъл, Дерик е един от най-добрите ни новаци. 298 00:11:26,886 --> 00:11:28,254 - Да. 299 00:11:28,288 --> 00:11:29,089 - Да. 300 00:11:29,155 --> 00:11:30,924 - Сега е повален от всички записи. 301 00:11:30,990 --> 00:11:31,991 И говоря за това. 302 00:11:32,058 --> 00:11:34,494 от пресертифициране на. 303 00:11:34,527 --> 00:11:36,863 Физическа годност, здраве и уелнес. 304 00:11:36,896 --> 00:11:39,632 и най-важното, учени. 305 00:11:39,699 --> 00:11:42,135 Списъкът продължава и продължава. 306 00:11:42,168 --> 00:11:43,336 - Да. 307 00:11:43,370 --> 00:11:45,805 Много се гордеем, че е на наша страна. 308 00:11:45,872 --> 00:11:47,874 - Благодаря, лейтенант. 309 00:11:47,941 --> 00:11:51,644 - Дерек, сигурна съм, че разбираш. 310 00:11:51,711 --> 00:11:52,879 Майкъл е един от нашите ветерани. 311 00:11:53,947 --> 00:11:55,648 - И сте погледнали. 312 00:11:55,715 --> 00:11:56,583 - Абсолютно, лейтенант. 313 00:11:56,616 --> 00:11:58,018 - Добре, добре. 314 00:11:58,084 --> 00:12:00,420 - Да, сър, човекът е в топ 3 в решаването на приключени случаи. 315 00:12:00,487 --> 00:12:01,755 - Абсолютно. 316 00:12:01,821 --> 00:12:04,557 Освен това поваля прословутия крал, Джери Дотсън. 317 00:12:04,624 --> 00:12:05,959 - Мичъл. 318 00:12:06,026 --> 00:12:09,462 - Да не говорим за серийния убиец, Танк Колинс, нали? 319 00:12:09,529 --> 00:12:10,530 - Абсолютно. 320 00:12:10,563 --> 00:12:13,299 - В академията, ти си легенда. 321 00:12:13,333 --> 00:12:14,868 - Легенда е. 322 00:12:14,901 --> 00:12:15,802 но докато беше долу, 323 00:12:15,869 --> 00:12:17,170 Казаха ли ти нещо? 324 00:12:17,237 --> 00:12:20,907 за позорната му история за пияниците? 325 00:12:20,974 --> 00:12:21,775 - Не, пияни човече? 326 00:12:21,808 --> 00:12:22,842 Не, сър, не съм чувал това. 327 00:12:22,909 --> 00:12:24,010 - Така ли? 328 00:12:24,044 --> 00:12:24,978 - Ето, разхвърляй се. 329 00:12:25,045 --> 00:12:26,479 Винаги си разхвърлян, Мичъл. 330 00:12:26,513 --> 00:12:27,447 - Не, не съм. 331 00:12:27,514 --> 00:12:29,182 Нека ви разкажа как върви тази история. 332 00:12:29,249 --> 00:12:32,952 Майкъл получи сигнал да спре боя. 333 00:12:33,019 --> 00:12:34,054 нали знаеш, долу в Южен Мемфис. 334 00:12:34,087 --> 00:12:35,288 - А-ха. 335 00:12:35,321 --> 00:12:38,458 - Но когато е пристигнал, е бил само човекът. 336 00:12:38,491 --> 00:12:39,392 - Да. 337 00:12:39,426 --> 00:12:42,829 Дани Гловър се приближава към него. 338 00:12:42,862 --> 00:12:45,665 Знаеш ли, с гърдите му и с глупостите, които стърчаха, 339 00:12:45,699 --> 00:12:47,267 и тогава изведнъж... 340 00:12:47,334 --> 00:12:50,537 Човекът скочи като Брус Лий. 341 00:12:52,038 --> 00:12:53,640 а Майкъл е уплашен. 342 00:12:53,707 --> 00:12:54,641 (Мичъл имитира подскоци на гуми) 343 00:12:54,708 --> 00:12:55,709 Искам да кажа, че си отиде. 344 00:12:55,775 --> 00:12:56,776 Майкъл избяга. 345 00:12:56,810 --> 00:12:57,644 - Не е, нали? 346 00:12:57,711 --> 00:12:58,778 - Няма го! 347 00:12:58,812 --> 00:12:59,679 Тичал си? 348 00:12:59,746 --> 00:13:01,181 Ти си звезда. 349 00:13:01,247 --> 00:13:03,616 - Чакай малко, чакай малко, чакай малко. 350 00:13:03,650 --> 00:13:05,652 и според доклада на очевидец, 351 00:13:05,719 --> 00:13:07,253 Той напляска Майкъл. 352 00:13:07,287 --> 00:13:10,056 чак от Ламар до Фрейзър. 353 00:13:10,090 --> 00:13:10,957 - Това е далеч. 354 00:13:10,990 --> 00:13:11,958 - Това е доста далеч. 355 00:13:12,025 --> 00:13:13,059 (Дерик се смее) 356 00:13:13,126 --> 00:13:14,160 И говоря да му напляскаме задника. 357 00:13:14,227 --> 00:13:15,061 Да му сритат задника. 358 00:13:15,095 --> 00:13:16,296 Първо, никога... 359 00:13:16,363 --> 00:13:18,465 Сега трябва да му се обадим за подкрепление. 360 00:13:18,531 --> 00:13:19,099 - Какво? 361 00:13:19,132 --> 00:13:20,333 - Да, така е. 362 00:13:20,400 --> 00:13:22,035 - Първо, никога не са ми сритали задника. 363 00:13:22,102 --> 00:13:24,437 и никога не съм бягал от мъж. 364 00:13:24,471 --> 00:13:25,305 Защо сме тук? 365 00:13:25,372 --> 00:13:27,107 - Да караме направо. 366 00:13:27,140 --> 00:13:29,209 Дерик има потенциал. 367 00:13:29,275 --> 00:13:31,611 да бъде един от най-добрите и най-ярки детективи. 368 00:13:31,644 --> 00:13:35,749 в този отдел и искам да бъде трениран от най-добрите. 369 00:13:35,782 --> 00:13:39,052 Поне сега, през следващите шест месеца. 370 00:13:40,320 --> 00:13:41,488 От кого? 371 00:13:41,554 --> 00:13:43,356 - Аз ли? 372 00:13:43,423 --> 00:13:44,457 - Знаеш, че не тренирам новаци. 373 00:13:44,491 --> 00:13:45,425 и не работя с партньори. 374 00:13:45,458 --> 00:13:46,559 - Знам. 375 00:13:46,626 --> 00:13:50,130 Майкъл, ако те питам, защото е важно. 376 00:13:50,196 --> 00:13:52,966 Нямаше да питам, ако не беше, и ти го знаеш. 377 00:13:52,999 --> 00:13:54,634 Освен това имам всички тези случаи, по които работя. 378 00:13:54,701 --> 00:13:55,835 Наистина нямам време. 379 00:13:55,902 --> 00:13:56,870 - Вече не. 380 00:13:58,004 --> 00:13:59,773 - Лейтенант, всичко е наред. 381 00:13:59,839 --> 00:14:01,107 Няма проблем. 382 00:14:01,141 --> 00:14:03,076 Оценявам го, но не е нужно да молите този човек. 383 00:14:03,143 --> 00:14:04,878 да направиш всичко за мен. 384 00:14:04,911 --> 00:14:06,446 Това е последното нещо, което искам да направя. 385 00:14:06,513 --> 00:14:07,614 работи с някой, на когото не му пука. 386 00:14:07,647 --> 00:14:09,549 за значката около врата му. 387 00:14:09,616 --> 00:14:13,153 Така че, ако ме извините, лейтенант, ще си вървя. 388 00:14:13,186 --> 00:14:14,688 - Приятно изкарване. 389 00:14:14,721 --> 00:14:18,925 Ще му позволиш ли да ти говори така? 390 00:14:18,958 --> 00:14:19,959 Новобранецо, довлечи си задника тук. 391 00:14:20,026 --> 00:14:21,027 Виж, човече, добре сме, братко. 392 00:14:21,094 --> 00:14:23,830 Върни си зеления задник тук. 393 00:14:23,897 --> 00:14:25,632 Мичъл, длъжник си ми. 394 00:14:27,033 --> 00:14:30,337 Чакай ме при цистерната, черния камион отвън. 395 00:14:30,403 --> 00:14:31,638 - Лейтенант? 396 00:14:31,705 --> 00:14:33,606 - Закарай си малкия задник долу. 397 00:14:33,640 --> 00:14:35,342 и да го изчакаме, както каза. 398 00:14:35,408 --> 00:14:36,976 - Да, сър, лейтенант. 399 00:14:37,043 --> 00:14:38,211 Ще се видим долу. 400 00:14:38,278 --> 00:14:39,079 (Ръкопляскане) 401 00:14:39,145 --> 00:14:39,913 Старче. 402 00:14:41,681 --> 00:14:42,882 - Виж, няма да стане. 403 00:14:42,949 --> 00:14:45,685 - Да, ще стане. 404 00:14:45,752 --> 00:14:48,388 Виждам, че ще стане. 405 00:14:48,455 --> 00:14:49,289 И ми харесва. 406 00:14:51,157 --> 00:14:52,058 Виж. 407 00:14:52,959 --> 00:14:55,428 Сериозно, дай това на Дерик. 408 00:14:55,495 --> 00:14:57,063 Той ще има нужда от това, нали? 409 00:14:58,665 --> 00:15:00,033 Еха! 410 00:15:00,066 --> 00:15:03,203 (Мичъл се смее) 411 00:15:04,104 --> 00:15:05,405 - Негро, къде си? 412 00:15:06,673 --> 00:15:07,974 Да, негро. 413 00:15:08,008 --> 00:15:10,243 Това е новото бяло цвете. 414 00:15:10,276 --> 00:15:11,111 Добре, ела в участъка. 415 00:15:11,177 --> 00:15:13,046 На път съм да се издъня. 416 00:15:13,113 --> 00:15:14,547 Добре, негро, докарай си задника. 417 00:15:16,116 --> 00:15:17,117 Тези негра се бавят. 418 00:15:17,183 --> 00:15:18,718 Готов съм за бой, човече. 419 00:15:18,785 --> 00:15:21,921 За какво говориш? 420 00:15:21,955 --> 00:15:22,722 Кой, по дяволите, е? 421 00:15:22,789 --> 00:15:24,057 Хвани това копеле. 422 00:15:29,796 --> 00:15:32,732 (превозно средство гърмящо) 423 00:15:41,574 --> 00:15:43,076 - Млади войнико, какво има? 424 00:15:43,109 --> 00:15:44,878 Какво ти става, войнико? 425 00:15:44,944 --> 00:15:45,478 - Добре, хайде, човече. 426 00:15:45,545 --> 00:15:46,446 - Да, човече. 427 00:15:46,479 --> 00:15:47,947 - Не можеш да се отмяташ така, момче. 428 00:15:48,014 --> 00:15:49,549 Бях готов да взема нещо, кое е хубаво? 429 00:15:49,616 --> 00:15:51,184 - Да, човече, виждаш ли? 430 00:15:51,251 --> 00:15:54,387 За това ни застреляха, момче. 431 00:15:54,421 --> 00:15:55,622 Един ден. 432 00:15:55,689 --> 00:15:57,223 Един ден ми пиши думи. 433 00:15:57,257 --> 00:15:59,159 Един ден ще направиш това с погрешното негро. 434 00:15:59,192 --> 00:16:00,360 и той ще ти отнеса задника. 435 00:16:01,194 --> 00:16:02,629 - Не се тревожа за тези неща. 436 00:16:02,662 --> 00:16:05,298 Ще накарам негрите да се нахвърлят и да пушат по него. 437 00:16:05,365 --> 00:16:06,933 Изтласкайте ги. 438 00:16:06,966 --> 00:16:07,867 - Как е? 439 00:16:07,901 --> 00:16:08,735 - Да, да, човече. 440 00:16:08,768 --> 00:16:09,602 Млади Дюк, какво има? 441 00:16:09,669 --> 00:16:10,403 Какво ти става? 442 00:16:11,771 --> 00:16:13,940 Това момче тук, човече. 443 00:16:13,973 --> 00:16:15,909 Познавам това момче от малък, човече. 444 00:16:15,975 --> 00:16:17,977 и той не казва нищо. 445 00:16:18,011 --> 00:16:19,679 Той никога не говори, човече. 446 00:16:19,746 --> 00:16:20,714 - Той не трябва да говори. 447 00:16:20,747 --> 00:16:21,981 но нека негрото си поиграе. 448 00:16:22,015 --> 00:16:23,883 и негрото ще умре в същия ден на игра, човече. 449 00:16:23,917 --> 00:16:24,918 Негрото ми не играе. 450 00:16:24,951 --> 00:16:26,186 - Да, човече, чувам те. 451 00:16:26,252 --> 00:16:27,520 Знам, че и преди си чувал за Жътвара. 452 00:16:27,554 --> 00:16:29,923 - Да, аз ще чуя за него, аз ще чуя за него. 453 00:16:29,989 --> 00:16:31,858 Да, човече, но те виждам. 454 00:16:31,925 --> 00:16:32,959 Ти си тук на корта. 455 00:16:32,992 --> 00:16:36,129 Поти се, поти се, поти се, човече. 456 00:16:36,196 --> 00:16:38,498 Моля ви, кажете ми, че се захващате за работа, момчета. 457 00:16:38,531 --> 00:16:39,499 - Аз правя тези неща, човече. 458 00:16:39,532 --> 00:16:40,467 Моите казват, че съм като Стеф. 459 00:16:40,533 --> 00:16:41,668 - Ето го. 460 00:16:41,735 --> 00:16:43,603 - Кой, Стеф Къри? 461 00:16:43,636 --> 00:16:44,537 - Хайде, човече. 462 00:16:44,604 --> 00:16:45,638 - Ча, Ча, Ча, Ча, Ча, Ча, Ча, Ча, Ча. 463 00:16:45,672 --> 00:16:46,706 - Говори глупости, човече. 464 00:16:46,773 --> 00:16:50,110 Винаги е стар лай, мразейки негрото наоколо, човече. 465 00:16:50,176 --> 00:16:50,744 Ела, но знаеш ли какво? 466 00:16:50,777 --> 00:16:51,511 - Дете. 467 00:16:51,578 --> 00:16:52,712 Закарай си задника в участъка. 468 00:16:52,779 --> 00:16:54,047 - Искаш ли малко от това, момче? 469 00:16:54,080 --> 00:16:55,281 Искаш ли малко от мен? 470 00:16:55,348 --> 00:16:56,783 Ще го проверя този задник. 471 00:16:56,850 --> 00:16:58,618 (Както ръмжене) 472 00:16:58,685 --> 00:17:00,553 (и двамата се смеят) 473 00:17:00,587 --> 00:17:02,622 Но, по дяволите, наистина ли, когато си с тази курва? 474 00:17:02,655 --> 00:17:03,656 Харесва ли ти това тук? 475 00:17:03,690 --> 00:17:06,026 - По дяволите, да, хайде. 476 00:17:06,059 --> 00:17:07,627 - Добре, добре. 477 00:17:07,660 --> 00:17:09,262 Е, какво ще кажеш за мен? 478 00:17:09,295 --> 00:17:12,065 Кажи, че ти харесва, но харесва ли ти? 479 00:17:12,098 --> 00:17:14,000 - Рей, ебавам се с това. 480 00:17:14,034 --> 00:17:15,168 Ще си го получиш с това копеле. 481 00:17:15,201 --> 00:17:16,569 - Добре. 482 00:17:16,636 --> 00:17:17,570 Не, ти си имаш. 483 00:17:17,637 --> 00:17:19,606 Това е подаръкът ти за рождения ден от вуйчо ти. 484 00:17:19,639 --> 00:17:21,374 Честит рожден ден, момче. 485 00:17:21,408 --> 00:17:23,076 - Да, човече. 486 00:17:23,109 --> 00:17:25,011 - Да, от вуйчо ти. 487 00:17:25,078 --> 00:17:26,346 Искаш да кажеш, че това е моя работа? 488 00:17:26,446 --> 00:17:27,614 - Всички вие. 489 00:17:27,681 --> 00:17:30,950 Голям за твоя земен ден, за твоя силен ден, момче. 490 00:17:30,984 --> 00:17:32,252 - Да, човече. 491 00:17:32,318 --> 00:17:33,853 - Чичо, знам, че се ебавам с тази корава любов. 492 00:17:33,920 --> 00:17:34,888 - Да, да, човече. 493 00:17:34,954 --> 00:17:36,456 Тогава имам нещо и за теб. 494 00:17:36,523 --> 00:17:39,926 Не можеш да се возиш много, без да похарчиш, юнако. 495 00:17:39,959 --> 00:17:41,027 Честит рожден ден, войнико. 496 00:17:41,094 --> 00:17:42,962 - Човече, щях да ги взема с тези боклуци. 497 00:17:42,996 --> 00:17:44,064 и напляскай нещо днес. 498 00:17:44,130 --> 00:17:45,899 Виждаш ли тази курва? 499 00:17:45,932 --> 00:17:47,233 Да му го начукаме на едно момче. 500 00:17:47,300 --> 00:17:48,201 - Да, човече. 501 00:17:48,234 --> 00:17:49,402 - Пич, ние сме на Грам. 502 00:17:49,436 --> 00:17:50,704 - Не бързай, влизай вътре, момче. 503 00:17:50,770 --> 00:17:51,471 Виж какво ще видиш. 504 00:17:51,504 --> 00:17:52,872 - Къде е моето място? 505 00:17:52,906 --> 00:17:53,807 - На живо с тази курва. 506 00:17:53,840 --> 00:17:54,874 Покажи на тези путки негра. 507 00:17:54,941 --> 00:17:56,976 Какво става наистина около тази кучка? 508 00:17:57,010 --> 00:17:58,111 - Майната му на това. 509 00:17:58,144 --> 00:18:00,113 Какво е това? 510 00:18:00,146 --> 00:18:01,481 - Да, човече, кажи ми. 511 00:18:04,017 --> 00:18:05,085 Виждаш ли тази курва? 512 00:18:05,151 --> 00:18:06,419 Да, ние сме на чешмата. 513 00:18:06,453 --> 00:18:10,090 Доведи ми го веднага. 514 00:18:10,123 --> 00:18:12,425 - Да, поиграй си с мен. 515 00:18:12,459 --> 00:18:16,896 (трафик ръмжене) 516 00:18:16,930 --> 00:18:20,367 - Добре, днес ще направим малък патрул. 517 00:18:20,400 --> 00:18:22,902 Докато не ни се обадят. 518 00:18:22,969 --> 00:18:24,237 Какво ще кажеш да ми разкажеш за себе си? 519 00:18:24,270 --> 00:18:25,438 Малко история. 520 00:18:25,472 --> 00:18:26,940 - Това е първият ми ден на работа. 521 00:18:27,007 --> 00:18:29,042 и вече се опитваш да ме разпитваш? 522 00:18:29,109 --> 00:18:31,544 - Добре, така е. 523 00:18:31,578 --> 00:18:32,245 Давай. 524 00:18:32,278 --> 00:18:33,680 - Добре, човече. 525 00:18:33,747 --> 00:18:37,017 Майка ми се занимава с недвижими имоти. 526 00:18:37,050 --> 00:18:39,519 Баща ми е пенсиониран адвокат. 527 00:18:39,586 --> 00:18:42,422 Те имаха само две деца, аз и брат ми. 528 00:18:42,455 --> 00:18:43,356 - Добре. 529 00:18:43,390 --> 00:18:44,724 Брат ти игра, игра, нали? 530 00:18:44,791 --> 00:18:45,625 - Да. 531 00:18:45,692 --> 00:18:46,993 - Ами ти? 532 00:18:47,027 --> 00:18:48,261 - По дяволите, не. 533 00:18:48,328 --> 00:18:50,930 Брат ми беше атлет, а аз зубърът. 534 00:18:50,997 --> 00:18:52,132 - Нищо изненадано. 535 00:18:52,198 --> 00:18:53,767 Виж, човече, знам всичко за математиката, 536 00:18:53,800 --> 00:18:55,301 но когато става дума за футбол, 537 00:18:55,335 --> 00:18:57,504 Вероятно мога да ви кажа геометричната форма на футбола. 538 00:18:57,537 --> 00:19:00,173 повече, отколкото можех за истинския спорт. 539 00:19:00,206 --> 00:19:02,008 Но няма значение, човече. 540 00:19:02,042 --> 00:19:03,109 Стига за мен. 541 00:19:03,176 --> 00:19:04,811 А вие, г-н Разпитач? 542 00:19:04,844 --> 00:19:08,048 Още от гимназията се присъединих към академията. 543 00:19:08,114 --> 00:19:12,252 се омъжи за красивата ми съпруга, две красиви деца. 544 00:19:12,285 --> 00:19:15,221 и планирам да се пенсионирам напълно здрав. 545 00:19:15,288 --> 00:19:16,389 Разбра ли ме? 546 00:19:16,423 --> 00:19:17,457 - Да, държа те. 547 00:19:17,490 --> 00:19:18,758 - Да, разбрах. 548 00:19:18,792 --> 00:19:20,694 Искам да съм сигурна, че ще се разберем. 549 00:19:20,760 --> 00:19:21,795 - Разбираме се. 550 00:19:21,828 --> 00:19:23,096 - Добре, а ти, хлапе? 551 00:19:23,129 --> 00:19:24,698 Но след всичко, което казах, сега все още сме на твоя страна. 552 00:19:24,764 --> 00:19:26,833 Г-н Разузнавач, все още ви следя, става ли? 553 00:19:26,900 --> 00:19:27,801 - Добре, давай. 554 00:19:27,901 --> 00:19:30,737 И така, въпроса ми е, какво ви накара да се присъедините към полицията? 555 00:19:32,005 --> 00:19:34,774 - Когато бях дете, видях как изнасилват майка ми. 556 00:19:34,841 --> 00:19:35,775 - Какво? 557 00:19:35,809 --> 00:19:36,843 - От втория ми баща. 558 00:19:38,478 --> 00:19:40,080 И разбира се, се опитах да й помогна. 559 00:19:40,113 --> 00:19:41,715 но той ме надви. 560 00:19:42,682 --> 00:19:44,451 и от тогава, 561 00:19:44,484 --> 00:19:49,055 Заклех се, че повече няма да стоя безпомощна. 562 00:19:49,089 --> 00:19:49,756 - По дяволите, братко. 563 00:19:50,790 --> 00:19:53,259 Искам да кажа, какво стана с пастрока ти? 564 00:19:53,326 --> 00:19:54,461 Дойдоха да ви покажа. 565 00:19:54,527 --> 00:19:56,563 че не всеки трябва да бъде защитаван. 566 00:19:56,596 --> 00:20:00,000 Или не всеки иска защита. 567 00:20:00,066 --> 00:20:01,935 защото днес се ожениха. 568 00:20:01,968 --> 00:20:02,836 Щастливоженени. 569 00:20:03,870 --> 00:20:05,872 Лодка в Мериленд. 570 00:20:05,939 --> 00:20:07,107 - Млъкни. 571 00:20:07,140 --> 00:20:10,210 - Няма, защото са. 572 00:20:10,243 --> 00:20:11,478 - Това са глупости, брато. 573 00:20:11,544 --> 00:20:12,112 - Знам. 574 00:20:12,145 --> 00:20:13,713 И така, защо се присъединихте към академията? 575 00:20:15,315 --> 00:20:17,150 Както ви казах по-рано, 576 00:20:17,217 --> 00:20:19,219 Майка ми беше в недвижими имоти. 577 00:20:19,285 --> 00:20:21,721 Когато бях по-млад, тя продаваше имоти. 578 00:20:21,755 --> 00:20:24,758 на тази дама от "Дикси Хоум" 579 00:20:26,026 --> 00:20:27,627 и когато дойдох там, 580 00:20:27,660 --> 00:20:30,964 Мога да видя бандите да водят всичко там, братко. 581 00:20:31,031 --> 00:20:32,165 - Абсолютно. 582 00:20:32,198 --> 00:20:33,433 И знаех за всички добри хора. 583 00:20:33,500 --> 00:20:35,135 които живеят в тази общност. 584 00:20:35,168 --> 00:20:36,503 Няма как да ги спасим. 585 00:20:36,536 --> 00:20:39,239 Освен ако не са имали някой като мен, който да ги пази. 586 00:20:39,305 --> 00:20:42,709 Казах, че като поостарея, ще се присъединя към полицията. 587 00:20:42,776 --> 00:20:43,743 и ще се опитам. 588 00:20:43,777 --> 00:20:45,679 за да има значение в моя град. 589 00:20:45,712 --> 00:20:47,514 - Добре, Супермен. 590 00:20:47,580 --> 00:20:48,181 Добре. 591 00:20:48,248 --> 00:20:49,849 Нещо такова, но... 592 00:20:49,916 --> 00:20:51,384 - Чакай малко. 593 00:20:51,418 --> 00:20:53,019 - Познавам това негро. 594 00:20:53,086 --> 00:20:53,887 - Какво? 595 00:20:53,920 --> 00:20:54,754 - Казах му няколко пъти. 596 00:20:54,821 --> 00:20:56,756 че не може да е тук. 597 00:20:57,624 --> 00:21:00,126 Трябва да му кажеш. 598 00:21:00,193 --> 00:21:01,194 - Какво? 599 00:21:01,294 --> 00:21:02,796 - Трябва да си тръгне веднага. 600 00:21:02,862 --> 00:21:04,497 - Защо не му кажеш? 601 00:21:04,564 --> 00:21:06,433 - Защото ти си топа, така че давай. 602 00:21:07,467 --> 00:21:09,069 Значи имаш нужда от мен, за да ти върша работата. 603 00:21:09,102 --> 00:21:10,170 Защото не знаеш как да го направиш? 604 00:21:10,203 --> 00:21:11,171 Покажи ми какво можеш. 605 00:21:11,237 --> 00:21:12,205 (Дерик присмех) 606 00:21:12,238 --> 00:21:13,073 - Нищо няма да кажа, човече. 607 00:21:13,139 --> 00:21:14,274 Страх ме е, че няма да си тръгна. 608 00:21:14,341 --> 00:21:16,009 - Слушай, стой на около 10 метра от него. 609 00:21:16,076 --> 00:21:16,910 Защото е... 610 00:21:18,445 --> 00:21:19,713 Той е голямо момче. 611 00:21:21,147 --> 00:21:22,282 - Сигурно си мислиш, че съм ти. 612 00:21:22,349 --> 00:21:23,817 Нека ви покажа как да арестувате правилно 613 00:21:23,883 --> 00:21:24,918 откакто те е страх да го направиш. 614 00:21:24,951 --> 00:21:25,785 - Виж, помни, 615 00:21:25,852 --> 00:21:27,053 Стой на около 10 метра от него, става ли? 616 00:21:27,087 --> 00:21:28,154 - Аз ще се оправя. 617 00:21:28,221 --> 00:21:29,856 - Няма с какво да си играеш. 618 00:21:29,923 --> 00:21:30,924 - Както и да е. 619 00:21:31,024 --> 00:21:32,859 Нека ви покажа как да го арестувате. 620 00:21:32,892 --> 00:21:33,626 Да. 621 00:21:33,660 --> 00:21:34,461 - Гледай и се учи. 622 00:21:34,527 --> 00:21:35,495 - Давай. 623 00:21:35,562 --> 00:21:37,297 - Ще му напляскам задника. 624 00:21:37,330 --> 00:21:40,266 (леки фънки музика) 625 00:21:40,300 --> 00:21:41,668 - Сър? 626 00:21:41,735 --> 00:21:44,104 Г-не, не може да сте в тази собственост. 627 00:21:44,137 --> 00:21:48,341 Г-не, знам, че ме чувате, но не може да сте тук. 628 00:21:48,375 --> 00:21:49,876 Сър, казах, че не можете! 629 00:21:51,745 --> 00:21:54,314 Знам много добре, че не ми удари ръката. 630 00:21:54,347 --> 00:21:55,682 Знаеш ли какво? 631 00:21:55,749 --> 00:21:58,485 Г-не, арестуван сте за нападение над полицай. 632 00:21:58,518 --> 00:22:00,086 Г-не, обърни се, аз... 633 00:22:01,788 --> 00:22:02,722 Какво, по дяволите? 634 00:22:04,958 --> 00:22:07,193 Какво правиш, по дяволите? 635 00:22:07,260 --> 00:22:08,028 Какво? 636 00:22:09,129 --> 00:22:09,963 По дяволите, Майк! 637 00:22:10,997 --> 00:22:14,167 Майк, знам, че не е този, за когото си мисля! 638 00:22:14,234 --> 00:22:15,068 Ау. 639 00:22:15,101 --> 00:22:16,503 Знаеш ли какво? 640 00:22:16,569 --> 00:22:18,405 Мислиш, че си корав, не се тревожи. 641 00:22:18,471 --> 00:22:20,473 - Не сваляй оръжието. 642 00:22:20,540 --> 00:22:22,976 - Ще използвам къщата ти и ще оставя нещата си. 643 00:22:23,009 --> 00:22:24,411 - Защо сваля палтото? 644 00:22:24,477 --> 00:22:26,179 Никой не се страхува от теб, копеле. 645 00:22:26,212 --> 00:22:27,647 Какво има? 646 00:22:27,714 --> 00:22:28,515 Мислиш си, че за този живот, какво става? 647 00:22:28,581 --> 00:22:29,482 Да, идвам. 648 00:22:29,516 --> 00:22:30,083 - Хванахте го! 649 00:22:30,116 --> 00:22:31,184 Готов ли си? 650 00:22:31,217 --> 00:22:32,352 Не си готов за такива неща. 651 00:22:32,419 --> 00:22:33,853 Майк не знае нищо за това. 652 00:22:33,920 --> 00:22:35,588 Аз съм от Южен Мемфис, скъпа. 653 00:22:35,655 --> 00:22:37,057 Мисля да ти го начукам. 654 00:22:38,591 --> 00:22:40,827 Току-що ме хвана как се подхлъзнах. 655 00:22:40,894 --> 00:22:41,695 Хванахте ме, че се подхлъзнах. 656 00:22:41,728 --> 00:22:44,364 Този път ще падне, виж. 657 00:22:44,431 --> 00:22:45,231 Гледаш ли? 658 00:22:45,265 --> 00:22:46,166 Да, гледаш. 659 00:22:46,232 --> 00:22:47,000 Чакай, чакай! 660 00:22:48,201 --> 00:22:49,769 (Derrick викове) 661 00:22:49,836 --> 00:22:50,770 Чакай! 662 00:22:50,837 --> 00:22:51,905 Да му се обадя ли? 663 00:22:51,971 --> 00:22:52,972 Чакай! 664 00:22:53,039 --> 00:22:54,040 - По дяволите. 665 00:22:54,107 --> 00:22:56,443 (Derrick викове) 666 00:22:56,509 --> 00:22:57,310 - Таймаут! 667 00:22:57,377 --> 00:22:58,278 - Притисни го или нещо такова! 668 00:22:58,345 --> 00:23:00,113 (Derrick викове) 669 00:23:00,146 --> 00:23:02,716 (Derrick викове) 670 00:23:02,782 --> 00:23:05,518 Майкъл Винкес 671 00:23:06,619 --> 00:23:09,622 (Дерик затръшна) 672 00:23:13,993 --> 00:23:14,928 - Вземи това. 673 00:23:16,396 --> 00:23:17,997 Трябваше да те застрелям! 674 00:23:18,031 --> 00:23:20,100 (Клане на картинг) 675 00:23:20,166 --> 00:23:21,067 Боже. 676 00:23:21,134 --> 00:23:23,937 (Дерик затръшна) 677 00:23:27,073 --> 00:23:27,841 Майк! 678 00:23:30,043 --> 00:23:31,077 Защо не ми каза? 679 00:23:31,111 --> 00:23:36,049 Тук има ли толкова як задник като Брус Лий? 680 00:23:36,116 --> 00:23:37,450 Ще ти хвана задника. 681 00:23:37,517 --> 00:23:38,752 Ще ти хвана задника. 682 00:23:38,785 --> 00:23:39,986 Ще отида във фитнеса, ще тренирам. 683 00:23:40,053 --> 00:23:42,689 и след три седмици ще дойда да ти наритам задника! 684 00:23:44,157 --> 00:23:45,725 Майк! 685 00:23:45,759 --> 00:23:46,559 Майк! 686 00:23:50,363 --> 00:23:51,998 Ризата ти е малко набръчкана. 687 00:23:53,433 --> 00:23:54,701 - Ти не си нищожество. 688 00:23:54,768 --> 00:23:57,003 Казах ти три метра, казах три метра. 689 00:23:58,104 --> 00:24:01,441 - Не уточнете за какво са краката! 690 00:24:01,508 --> 00:24:02,175 Свали ме от крака. 691 00:24:02,208 --> 00:24:03,576 - Да. 692 00:24:03,610 --> 00:24:06,146 Беше забавно, когато ти и Мичъл ми се смеехте. 693 00:24:06,179 --> 00:24:06,579 а? 694 00:24:06,613 --> 00:24:07,580 - Да, смешно е. 695 00:24:07,614 --> 00:24:08,848 Майкъл Смей се! 696 00:24:08,915 --> 00:24:10,350 Качвай се в колата, да вървим. 697 00:24:10,383 --> 00:24:12,485 - Ще се върна при Мамка му. 698 00:24:13,520 --> 00:24:15,155 На работа съм. 699 00:24:15,221 --> 00:24:17,424 Това не си струва. 700 00:24:17,457 --> 00:24:19,392 (Дерик стене) 701 00:24:19,459 --> 00:24:21,327 Трябва да ти вземем пистолета. 702 00:24:21,361 --> 00:24:24,097 (мотольов) 703 00:24:30,403 --> 00:24:31,504 Какво става, скъпа? 704 00:24:32,272 --> 00:24:34,207 - Хей, скъпа. 705 00:24:34,240 --> 00:24:35,175 Добре ли си? 706 00:24:36,309 --> 00:24:39,245 - Да, сложи децата да си легнат. 707 00:24:39,279 --> 00:24:41,247 - Добре, добре. 708 00:24:41,281 --> 00:24:43,917 Ще се прибера след малко. 709 00:24:43,983 --> 00:24:45,752 Добре, какво става? 710 00:24:45,819 --> 00:24:47,587 Няма да повярваш. 711 00:24:48,421 --> 00:24:49,656 Имам партньор. 712 00:24:49,723 --> 00:24:51,291 - Имаш ли какво? 713 00:24:51,358 --> 00:24:52,726 - Точно така. 714 00:24:54,694 --> 00:24:56,896 Не е смешно, не е смешно. 715 00:24:57,964 --> 00:25:00,934 Ще ти разкажа, когато дойда в къщата. 716 00:25:01,001 --> 00:25:02,502 - Не, трябва да знам веднага. 717 00:25:02,569 --> 00:25:05,038 - Не, ще ти кажа, обещавам. 718 00:25:05,105 --> 00:25:06,973 - Добре, пази се, става ли? 719 00:25:07,007 --> 00:25:08,074 - Добре, ще го направя. 720 00:25:08,108 --> 00:25:09,009 Ще се видим скоро. 721 00:25:10,010 --> 00:25:11,277 Да. 722 00:25:11,311 --> 00:25:14,814 (Далечен трафик ръмжене ) 723 00:25:26,793 --> 00:25:27,794 - Така ли? 724 00:25:27,861 --> 00:25:30,897 - По дяволите, надраскана врата. 725 00:25:30,964 --> 00:25:33,967 Кой е този? 726 00:25:34,067 --> 00:25:34,734 Не искам нищо. 727 00:25:34,801 --> 00:25:37,103 Чуваш ли го да говори глупости? 728 00:25:37,170 --> 00:25:38,538 Е, храната ни дойде. 729 00:25:38,571 --> 00:25:40,006 Ще ти звънна пак, приятел. 730 00:25:40,073 --> 00:25:41,141 - Тя говори глупости по телефона, нали? 731 00:25:41,207 --> 00:25:42,275 - Добре. 732 00:25:42,342 --> 00:25:45,011 - Да, нося ти храна. 733 00:25:45,078 --> 00:25:46,780 (и двамата се смеят) 734 00:25:46,846 --> 00:25:48,314 Ето, тиквичке. 735 00:25:48,381 --> 00:25:49,716 За мен ли? 736 00:25:49,749 --> 00:25:51,551 Ще говоря с теб веднага. 737 00:25:51,584 --> 00:25:54,120 Хей, какво ще кажеш, кажи ми. 738 00:25:55,622 --> 00:25:58,091 О, да, тя чу това, знам, че го чу. 739 00:25:58,158 --> 00:25:59,025 - Нищо не чух. 740 00:25:59,059 --> 00:25:59,826 - Да, така е. 741 00:26:00,727 --> 00:26:01,961 Кажи го отново. 742 00:26:02,729 --> 00:26:05,331 Тя каза "тате" за първи път! 743 00:26:05,365 --> 00:26:06,533 Боже мой, наистина ли Лос? 744 00:26:06,566 --> 00:26:07,367 - Да! 745 00:26:07,434 --> 00:26:08,535 - Нищо не каза. 746 00:26:08,568 --> 00:26:11,338 - Виж, защо винаги трябва да си хейтъра? 747 00:26:11,404 --> 00:26:14,541 Просто ти казвам какво каза принцесата, татко. 748 00:26:14,574 --> 00:26:16,776 - Определено ще е момичето на мама. 749 00:26:16,843 --> 00:26:17,711 - Какво? 750 00:26:17,744 --> 00:26:18,945 Моля те, момиче. 751 00:26:20,046 --> 00:26:20,880 Разбира се. 752 00:26:22,082 --> 00:26:23,983 - Мечтай си. 753 00:26:24,050 --> 00:26:28,054 - Дай да видя за какво говорят тези глупаци. 754 00:26:28,121 --> 00:26:29,122 О, да. 755 00:26:29,189 --> 00:26:30,056 - За какво говориш? 756 00:26:30,090 --> 00:26:30,690 - Разбира се. 757 00:26:30,757 --> 00:26:32,759 Да, скъпа, виж. 758 00:26:32,826 --> 00:26:34,828 Ще го направя, разбираш ли за какво говоря? 759 00:26:34,894 --> 00:26:38,932 Имам работа, не умирай от глад. 760 00:26:38,998 --> 00:26:41,067 Какво сега? 761 00:26:41,101 --> 00:26:41,868 Ще ти донеса храна. 762 00:26:43,003 --> 00:26:44,571 - Какво стана с молбата за работа? 763 00:26:44,637 --> 00:26:45,238 На временната услуга? 764 00:26:46,406 --> 00:26:49,275 Не знам, тази работа няма да се обади на никого. 765 00:26:49,342 --> 00:26:50,977 Виж, трябва да се измъкна. 766 00:26:51,011 --> 00:26:52,545 Трябва да го направя по най-добрия начин. 767 00:26:52,612 --> 00:26:54,381 Разбираш ли какво ти казвам? 768 00:26:54,414 --> 00:26:57,050 Знаеш как са. 769 00:26:57,083 --> 00:26:58,184 Виж. 770 00:26:58,218 --> 00:27:00,420 Какво има, човече? 771 00:27:03,023 --> 00:27:05,458 Чакай, трябва да се обадя на някого. 772 00:27:05,525 --> 00:27:07,293 - Добре съм. 773 00:27:07,360 --> 00:27:08,361 - Сигурен ли си? 774 00:27:08,395 --> 00:27:09,763 - Да, Лос. 775 00:27:09,796 --> 00:27:13,066 Просто си мислех, че нещата ще са различни. 776 00:27:13,133 --> 00:27:17,937 Имаме бебе на път, сякаш нещата няма да се променят? 777 00:27:17,971 --> 00:27:19,773 Какво си мислиш, че правя сега? 778 00:27:19,839 --> 00:27:22,742 Виждам как мислиш и как се чувстваш. 779 00:27:22,809 --> 00:27:26,746 но помисли ли за най-лошото, което може да се случи? 780 00:27:26,813 --> 00:27:28,348 Всичко, което имам сега си ти. 781 00:27:28,415 --> 00:27:30,583 И имаме дъщеря на път. 782 00:27:30,650 --> 00:27:32,085 - Скъпа, повярвай ми. 783 00:27:33,453 --> 00:27:34,888 Това е, виж. 784 00:27:36,389 --> 00:27:38,758 Това е, скъпа. 785 00:27:39,759 --> 00:27:41,795 Докато не се обадят. 786 00:27:41,861 --> 00:27:44,230 Докато не се обадят, трябва да правя каквото трябва. 787 00:27:44,297 --> 00:27:48,134 Виж, виж какво правим, виж през какво минаваме! 788 00:27:48,201 --> 00:27:51,504 Не мога да позволя това на теб и нея, но виж... 789 00:27:51,571 --> 00:27:53,440 Повярвай ми, имам теб. 790 00:27:53,473 --> 00:27:55,308 Обичам те, човече. 791 00:27:55,342 --> 00:27:57,544 - О, о, о, о, о, о. 792 00:27:57,610 --> 00:27:59,379 Чакай, чакай, чакай, чакай. 793 00:27:59,446 --> 00:28:01,147 Хей, добре ли си? 794 00:28:01,181 --> 00:28:02,716 - Добре съм. 795 00:28:02,782 --> 00:28:04,784 Трябва ли да се обадя на някого? 796 00:28:04,818 --> 00:28:05,785 Къде ми е телефона? 797 00:28:05,852 --> 00:28:06,786 Трябва да се обадя на някого. 798 00:28:06,853 --> 00:28:07,754 - Добре съм, добре съм. 799 00:28:07,821 --> 00:28:08,855 - Добре съм. 800 00:28:10,190 --> 00:28:11,791 Трябва ли да остана? 801 00:28:11,858 --> 00:28:13,226 Аз съм голямо момиче, добре съм. 802 00:28:13,293 --> 00:28:15,428 - Майната му. 803 00:28:15,462 --> 00:28:16,463 Върви да вземеш чантата. 804 00:28:17,630 --> 00:28:18,965 - Това е моето голямо момиче. 805 00:28:20,200 --> 00:28:22,936 Ще се оправя, ще се върна, става ли? 806 00:28:22,969 --> 00:28:24,637 Обади ми се, ако имаш нужда от нещо. 807 00:28:24,671 --> 00:28:26,272 Моля те, внимавай. 808 00:28:27,207 --> 00:28:29,409 Грижи се за нея, скъпа. 809 00:28:29,476 --> 00:28:32,412 Продължавай да говориш, ще ти сритам задника. 810 00:28:32,479 --> 00:28:34,014 Ще ти сритам задника. 811 00:28:37,117 --> 00:28:37,984 - Хм. 812 00:28:41,087 --> 00:28:41,955 Хей. 813 00:28:44,424 --> 00:28:45,325 Чуваш ли ме? 814 00:28:45,358 --> 00:28:46,526 Казах "здрасти". 815 00:28:46,593 --> 00:28:48,028 - Какво става, човече? 816 00:28:48,094 --> 00:28:49,829 Първият ти ден мина ли както се очакваше? 817 00:28:49,896 --> 00:28:51,197 - Всичко беше наред. 818 00:28:51,231 --> 00:28:52,165 - Какво научи? 819 00:28:53,600 --> 00:28:55,201 - Нищо, ясно? 820 00:28:55,268 --> 00:28:56,269 Какво ще кажеш за това? 821 00:28:56,336 --> 00:28:59,072 Разбрах, че наистина си задник. 822 00:28:59,105 --> 00:29:00,140 - Прав си. 823 00:29:00,206 --> 00:29:00,974 Какво друго? 824 00:29:01,908 --> 00:29:02,942 - Не знам, искам да кажа... 825 00:29:02,976 --> 00:29:04,277 Какво, по дяволите, трябваше да науча? 826 00:29:04,310 --> 00:29:05,912 Трябваше да научиш, че има два вида хора. 827 00:29:05,945 --> 00:29:07,681 които са готови по това време на нощта. 828 00:29:07,714 --> 00:29:09,215 Това са хората, които ще работят. 829 00:29:09,282 --> 00:29:11,818 И това са хората, които ги обират. 830 00:29:11,851 --> 00:29:13,820 Трябва да разбереш, че е само веднъж. 831 00:29:13,853 --> 00:29:16,790 една грешка ще ви накара да лъжете в моргата. 832 00:29:16,823 --> 00:29:18,458 Няма нищо лошо в това да си мил с хората. 833 00:29:18,525 --> 00:29:19,559 но трябва да си внимателен. 834 00:29:19,592 --> 00:29:21,961 с хората, с които си мил. 835 00:29:22,028 --> 00:29:23,863 - Какво значи това? 836 00:29:23,930 --> 00:29:25,832 - Вземи го за каквото искаш. 837 00:29:25,899 --> 00:29:27,667 Ще се видим в колата. 838 00:29:27,734 --> 00:29:29,235 Значи няма да ми дадеш нищо за ядене? 839 00:29:29,269 --> 00:29:30,270 Новобранците не ядат. 840 00:29:31,838 --> 00:29:33,073 - Вземи си проклетата храна. 841 00:29:33,840 --> 00:29:34,908 - Ще те застрелям. 842 00:29:34,974 --> 00:29:36,076 - Както и да е. 843 00:29:38,411 --> 00:29:41,181 (дръмжене) 844 00:29:42,916 --> 00:29:44,084 - Хей, намерих го. 845 00:29:45,018 --> 00:29:46,486 Как го искаш? 846 00:29:47,787 --> 00:29:49,422 Добре. 847 00:29:49,489 --> 00:29:52,359 (Гръмотевици) 848 00:30:00,300 --> 00:30:01,301 - Сенатор Тери. 849 00:30:01,334 --> 00:30:04,537 Не съм те виждал, откакто спечелихме. 850 00:30:04,571 --> 00:30:05,572 Как си? 851 00:30:06,906 --> 00:30:08,375 - Ставай, ставай. 852 00:30:09,743 --> 00:30:12,512 (Тери сумтене) 853 00:30:14,014 --> 00:30:16,483 Мислех, че си мъртъв. 854 00:30:16,549 --> 00:30:17,917 - О, още съм. 855 00:30:17,984 --> 00:30:20,954 Аз се издигнах от смъртта само заради теб. 856 00:30:21,021 --> 00:30:23,556 - Моля ви, нека обясня. 857 00:30:23,590 --> 00:30:24,824 - Тихо. 858 00:30:24,858 --> 00:30:25,859 Как е жена ти? 859 00:30:26,993 --> 00:30:28,928 - Добре е. 860 00:30:28,995 --> 00:30:31,431 За парите ти, човече. 861 00:30:31,464 --> 00:30:32,899 Радвам се да го чуя. 862 00:30:32,932 --> 00:30:35,001 А какво ще кажеш за твоята дъщеря? 863 00:30:36,136 --> 00:30:39,572 - Моля те, като семейство сме. 864 00:30:39,639 --> 00:30:41,107 Знам, че сме като семейство, Тери. 865 00:30:41,141 --> 00:30:45,278 Ако не бяхме, щеше да си зазидана в чувал. 866 00:30:45,345 --> 00:30:49,149 Както казах, как е дъщеря ви? 867 00:30:50,216 --> 00:30:52,819 Похарчих ги за лекарствата й. 868 00:30:52,852 --> 00:30:55,789 Диагностицирала се е с левкемия, забрави ли? 869 00:30:55,822 --> 00:30:57,023 Опитах се да се свържа с теб, човече. 870 00:30:57,057 --> 00:30:58,858 но не получих отговор. 871 00:30:58,892 --> 00:31:00,260 Може би, защото... 872 00:31:00,326 --> 00:31:04,497 Аз съм в списъка на ФБР с най-издирваните? 873 00:31:04,531 --> 00:31:06,099 Радвам се да го чуя. 874 00:31:07,033 --> 00:31:10,136 Знаеш, че ми е като племенница. 875 00:31:10,203 --> 00:31:12,072 Лекарствата й работят. 876 00:31:12,138 --> 00:31:14,307 но това е процес от ден на ден. 877 00:31:14,374 --> 00:31:16,743 Докторите не го знаят, но тя е борец. 878 00:31:16,776 --> 00:31:18,011 Затова закъснявам. 879 00:31:18,044 --> 00:31:20,046 Надявам се да разбереш. 880 00:31:20,080 --> 00:31:21,381 - Разбира се, че разбирам, Тери. 881 00:31:21,414 --> 00:31:24,050 Кой мъж не би искал да спаси живота на детето си? 882 00:31:24,084 --> 00:31:25,251 Знаеш ли какво, Тери? 883 00:31:25,285 --> 00:31:27,454 Дори не знам защо си още тук. 884 00:31:27,520 --> 00:31:28,755 Трябва да си с нея. 885 00:31:28,822 --> 00:31:29,656 Хайде! 886 00:31:30,824 --> 00:31:33,660 - Хей, отдръпни се. 887 00:31:33,727 --> 00:31:34,694 - Моля те. 888 00:31:34,761 --> 00:31:37,530 - Тери, опитвам се да бъда мил. 889 00:31:37,597 --> 00:31:39,132 Трябва да си тръгнеш. 890 00:31:40,033 --> 00:31:42,202 - Моля те, моля те. 891 00:31:42,235 --> 00:31:43,937 - Хайде! 892 00:31:43,970 --> 00:31:45,905 Спокойно, Тери. 893 00:31:45,939 --> 00:31:46,840 (Тери сумтене) 894 00:31:46,906 --> 00:31:48,441 Спокойно, спокойно. 895 00:31:50,377 --> 00:31:50,977 - Отдръпнете се! 896 00:31:51,044 --> 00:31:52,312 Отдръпнете се! 897 00:31:53,113 --> 00:31:56,349 (интензивна драматична музика) 898 00:31:56,449 --> 00:31:59,219 (дръмжене) 899 00:32:01,321 --> 00:32:02,756 (изстрели) 900 00:32:02,822 --> 00:32:04,157 (драматична музика на хип-хоп) 901 00:32:04,224 --> 00:32:06,326 - Какво става, негро? 902 00:32:06,393 --> 00:32:09,362 - Мамка му, просто отброявам лайната. 903 00:32:09,429 --> 00:32:12,298 Мамка му! Броя себе си, негро! 904 00:32:12,332 --> 00:32:14,100 Какво има там? 905 00:32:14,167 --> 00:32:16,770 (Оптимна рап музика) 906 00:32:16,836 --> 00:32:18,738 Аз контролирам тези неща, без далеч в ръката. 907 00:32:18,772 --> 00:32:20,573 Трябва да си платиш за това. 908 00:32:20,607 --> 00:32:21,641 - Това е лъжа, по дяволите. 909 00:32:22,942 --> 00:32:23,977 Ако вляза в тази кучка, ще разберат. 910 00:32:24,044 --> 00:32:24,944 Те знаят, че говоря за хартия. 911 00:32:24,978 --> 00:32:26,379 Трябва да го направиш, приятелю. 912 00:32:26,446 --> 00:32:28,481 Преброих случая, хвърли още малко в гащите ми. 913 00:32:28,548 --> 00:32:30,650 - Животът става груб, чу ли какво казах? 914 00:32:30,717 --> 00:32:31,651 - Да, човече. 915 00:32:31,685 --> 00:32:33,386 (Както ръмжене) 916 00:32:33,453 --> 00:32:34,721 Да накара кучката да работи и да говори за това. 917 00:32:34,754 --> 00:32:36,089 - Да, говориш за това. 918 00:32:36,156 --> 00:32:37,157 "Някакви кучки, отидох да взема малко долара." 919 00:32:37,190 --> 00:32:38,158 Връзвам си гащите. 920 00:32:38,224 --> 00:32:39,726 Ало? 921 00:32:39,759 --> 00:32:42,429 Какво става, негро? 922 00:32:42,462 --> 00:32:43,329 - Нямам време. 923 00:32:43,363 --> 00:32:44,698 Това бяха някакви глупости в новото нещо. 924 00:32:44,731 --> 00:32:45,799 вече го знаеш. 925 00:32:45,865 --> 00:32:48,435 Ебаваш се наоколо, чу ли? 926 00:32:48,468 --> 00:32:50,537 Голяма работа. 927 00:32:50,603 --> 00:32:52,072 Негро, ние сме в центъра. 928 00:32:52,872 --> 00:32:53,940 Добре, братко. 929 00:32:54,007 --> 00:32:56,676 (драматична музика) 930 00:32:56,743 --> 00:32:57,744 - A1-Sosa! 931 00:32:57,777 --> 00:32:59,079 Виж това негро А1 - глупав задник. 932 00:32:59,145 --> 00:33:01,114 А1 ела тук, молейки се за негро. 933 00:33:01,147 --> 00:33:04,617 (драматична музика) 934 00:33:04,651 --> 00:33:06,286 Това ти ли си? 935 00:33:07,554 --> 00:33:12,025 Хайде с всичкия този шумен задник, А1. 936 00:33:12,092 --> 00:33:14,961 Слушай, трябва да се ебаваме с момчето ми. 937 00:33:14,994 --> 00:33:17,163 А1 още е на този глупав задник. 938 00:33:17,230 --> 00:33:18,665 - Какво става, Соса? 939 00:33:18,698 --> 00:33:20,767 - Какво става, негро? 940 00:33:22,602 --> 00:33:23,737 - Това негро тук. 941 00:33:23,803 --> 00:33:25,872 Боже, да не пушиш от този убиец? 942 00:33:25,905 --> 00:33:27,640 Дай да го направя. 943 00:33:27,674 --> 00:33:28,475 - По дяволите! 944 00:33:28,508 --> 00:33:29,909 Ще си чешеш задника. 945 00:33:29,976 --> 00:33:31,845 Няма да ти го дам, негро. 946 00:33:31,911 --> 00:33:33,880 - По дяволите. 947 00:33:33,947 --> 00:33:35,682 Трябва да се грижиш за нещастниците. 948 00:33:35,749 --> 00:33:36,583 Това е прецакано. 949 00:33:37,550 --> 00:33:38,651 Дай да видя този знак. 950 00:33:41,254 --> 00:33:44,290 Остави тези глупости, А1. 951 00:33:44,357 --> 00:33:47,861 - Хей, Соза, дай ми един долар, човече. 952 00:33:47,894 --> 00:33:49,963 Сутринта имам операция на Hemoroid. 953 00:33:50,030 --> 00:33:52,032 Аз съм охрана на кмета. 954 00:33:52,098 --> 00:33:53,500 но е скъперник. 955 00:33:53,566 --> 00:33:54,701 Мамка му! 956 00:33:54,734 --> 00:33:56,870 А1 нямаш работа, за да платиш на негро или нещо подобно. 957 00:33:56,936 --> 00:33:58,471 Негро, какво искаш? 958 00:33:58,505 --> 00:34:01,307 Мамка му, ще ти донеса плосък екран. 959 00:34:01,374 --> 00:34:04,444 Ще ти взема Двд плеър, радиото. 960 00:34:04,511 --> 00:34:05,712 Хайде, А1. 961 00:34:05,779 --> 00:34:07,013 Разбираш ли какво ти казвам? 962 00:34:07,047 --> 00:34:07,947 - Не искам нищо от това, човече. 963 00:34:08,014 --> 00:34:09,049 Мамка му! 964 00:34:09,115 --> 00:34:10,183 Затова се ебавам с теб. 965 00:34:10,216 --> 00:34:11,785 Моето негро, моето негро. 966 00:34:11,851 --> 00:34:12,686 Мамка му! 967 00:34:13,720 --> 00:34:14,654 По дяволите. 968 00:34:14,688 --> 00:34:15,588 - Хайде, човече. 969 00:34:15,655 --> 00:34:17,524 Спри да се забиваш в задника и си избърши устата, човече. 970 00:34:17,557 --> 00:34:18,692 Мръсен задник. 971 00:34:18,725 --> 00:34:19,926 По дяволите, моя грешка. 972 00:34:19,959 --> 00:34:21,561 Знам, че изглежда ужасно, човече. 973 00:34:21,628 --> 00:34:22,362 - По дяволите, човече. 974 00:34:22,395 --> 00:34:23,663 - Човек с героизъм, човече. 975 00:34:23,697 --> 00:34:25,231 - Хайде, човече. 976 00:34:26,733 --> 00:34:28,601 Йо, Соса? 977 00:34:28,668 --> 00:34:29,602 - Какво става? 978 00:34:29,669 --> 00:34:32,172 - Познаваш Лил Криб в квартала, нали? 979 00:34:32,205 --> 00:34:35,975 Мислех, че негрото е заключено. 980 00:34:36,042 --> 00:34:37,344 Негрото се върна. 981 00:34:37,410 --> 00:34:39,746 Негрото, което работи в тази татуировъчна стая. 982 00:34:39,813 --> 00:34:41,114 - Да го кажа направо? 983 00:34:41,881 --> 00:34:43,216 - Не казвай нищо повече. 984 00:34:43,983 --> 00:34:45,485 Благодаря, негро. 985 00:34:45,552 --> 00:34:46,319 Сериозно. 986 00:34:48,355 --> 00:34:49,723 - Хей, още нещо. 987 00:34:49,756 --> 00:34:51,591 Нямам повече рула, човече. 988 00:34:51,658 --> 00:34:53,159 - Ще те застрелям! 989 00:34:53,226 --> 00:34:54,794 Добре. 990 00:34:54,828 --> 00:34:56,029 Бум! 991 00:34:56,062 --> 00:34:57,097 Да, задникът ти може да ходи, нали? 992 00:34:57,163 --> 00:34:58,131 Ще се видим по-късно. 993 00:34:58,898 --> 00:35:00,266 Хайде, човече, да се махаме. 994 00:35:10,010 --> 00:35:11,578 - Какво четете? 995 00:35:11,611 --> 00:35:14,447 Това е друг случай, по който работя. 996 00:35:14,514 --> 00:35:15,148 Още един случай? 997 00:35:15,215 --> 00:35:16,349 Чакай, чакай, чакай. 998 00:35:16,383 --> 00:35:18,818 Мислех, че лейтенанта е преразпределил всичките ви случаи. 999 00:35:20,120 --> 00:35:21,154 - Е, това е друг случай. 1000 00:35:21,187 --> 00:35:22,489 Не можех да го оставя, човече. 1001 00:35:22,522 --> 00:35:25,091 Това е двойно убийство в Северен Мемфис. 1002 00:35:25,158 --> 00:35:26,760 Но това си е между нас, нали? 1003 00:35:26,826 --> 00:35:28,161 - Да, да. 1004 00:35:28,194 --> 00:35:29,596 - Да, да си остане между нас. 1005 00:35:29,629 --> 00:35:30,764 Добре. 1006 00:35:30,797 --> 00:35:33,500 Значи това значи не само, че си задник. 1007 00:35:33,566 --> 00:35:36,069 И ти ли си коравосърдечен, а? 1008 00:35:36,136 --> 00:35:37,737 - Не съм стигнала там, където съм. 1009 00:35:37,771 --> 00:35:39,305 Защото слушам всички. 1010 00:35:40,940 --> 00:35:42,308 - Знаеш го със сигурност. 1011 00:35:43,109 --> 00:35:44,611 Както и да е, виж, човече, 1012 00:35:44,644 --> 00:35:46,279 Ще спреш ли да работиш, човече? 1013 00:35:46,312 --> 00:35:47,380 Работили сме заедно. 1014 00:35:47,447 --> 00:35:49,282 Дори не знам нищо за теб, братко. 1015 00:35:49,349 --> 00:35:51,084 - Какво искаш да знаеш? 1016 00:35:51,151 --> 00:35:53,620 - Да видим, да видим. 1017 00:35:53,687 --> 00:35:54,354 Добре. 1018 00:35:54,421 --> 00:35:56,322 Кой е любимият ти спортен екип? 1019 00:35:58,491 --> 00:36:00,393 - Футбол, футбол. 1020 00:36:00,460 --> 00:36:02,195 Всичко е футбол. 1021 00:36:02,228 --> 00:36:04,164 Съжалявам да го чуя. 1022 00:36:04,230 --> 00:36:06,066 - Можеш да излезеш от колата ми веднага. 1023 00:36:06,099 --> 00:36:07,000 - Просто казвам, братко. 1024 00:36:07,033 --> 00:36:08,468 Защо са 49-те? 1025 00:36:08,535 --> 00:36:10,170 Добре, искам да кажа, защо просто не отидеш през залива, 1026 00:36:10,236 --> 00:36:11,371 Нападатели, разбирате ли какво ви казвам? 1027 00:36:11,404 --> 00:36:12,472 - Определено трябва да слезеш от колата ми. 1028 00:36:12,505 --> 00:36:13,239 - Това се опитвам. 1029 00:36:13,306 --> 00:36:14,607 Това е най-добрият избор. 1030 00:36:14,674 --> 00:36:15,508 Кога за последен път сте били на плейофите? 1031 00:36:15,575 --> 00:36:16,609 - Защо се държиш неуважително? 1032 00:36:16,676 --> 00:36:17,677 - Не съм. - Разбираш ли какво ти казвам? 1033 00:36:17,744 --> 00:36:19,145 - Това е въпрос. 1034 00:36:19,179 --> 00:36:20,113 - Няма да говорим за технически подробности. 1035 00:36:20,180 --> 00:36:21,448 Разбираш ли какво ти казвам? 1036 00:36:21,514 --> 00:36:24,217 Но знаете историческата традиция на рейдърите. 1037 00:36:24,250 --> 00:36:27,287 е това, което трябва да представяш, нали? 1038 00:36:27,354 --> 00:36:29,522 Не сте били добри след Бо Джаксън. 1039 00:36:29,556 --> 00:36:31,825 Виж, това са деветдесетте. 1040 00:36:31,858 --> 00:36:32,525 - Беше, тогава беше... 1041 00:36:32,559 --> 00:36:33,626 осемдесет? 1042 00:36:33,693 --> 00:36:36,262 Значи си бил в гимназията по това време? 1043 00:36:36,296 --> 00:36:37,731 Да, сигурна съм. 1044 00:36:37,797 --> 00:36:38,732 - Просто казвам, разбираш ли какво имам предвид? 1045 00:36:38,798 --> 00:36:39,733 Невъзпитан си. 1046 00:36:39,799 --> 00:36:42,168 Но искам да кажа, как стана фен на 49-ките? 1047 00:36:42,235 --> 00:36:44,070 Това пък от къде дойде? 1048 00:36:44,137 --> 00:36:46,206 - Щом ти трябва да знаеш цялата ми работа. 1049 00:36:46,272 --> 00:36:48,608 - Баща ми, баща му, 1050 00:36:48,675 --> 00:36:51,511 Сега, синко, ние всички сме фенове на 49-ките. 1051 00:36:51,578 --> 00:36:53,380 Не знаех, че имаш син. 1052 00:36:53,413 --> 00:36:55,081 - Да, да, това е моето момче. 1053 00:36:55,148 --> 00:36:57,684 Той е на 14 години, по-умен от баща си. 1054 00:36:57,751 --> 00:36:58,051 (Дерик се смее) 1055 00:36:58,151 --> 00:36:59,319 Което е добре. 1056 00:36:59,352 --> 00:37:00,153 Вероятно не е трудно да се направи всичко. 1057 00:37:00,220 --> 00:37:01,454 Добре, но това е яко. 1058 00:37:01,521 --> 00:37:02,756 Знаеш ли 14 какво има? 1059 00:37:02,822 --> 00:37:04,891 Надявам се да си взема, нали ме разбираш? 1060 00:37:04,924 --> 00:37:05,525 Едно от тези десетилетия, малко семе. 1061 00:37:05,558 --> 00:37:06,593 Разбираш ли какво ти казвам? 1062 00:37:06,659 --> 00:37:07,727 - Слез долу за малко. 1063 00:37:07,794 --> 00:37:09,629 Внимавайте, заподозреният е въоръжен. 1064 00:37:09,696 --> 00:37:11,398 - Добре, тръгваме. 1065 00:37:11,431 --> 00:37:12,232 Хайде, загаси. 1066 00:37:12,265 --> 00:37:13,299 Какво искаш да кажеш с това? 1067 00:37:13,366 --> 00:37:14,334 Трябва да се махаме от тук. 1068 00:37:14,401 --> 00:37:15,835 Чу ли радиото? 1069 00:37:15,869 --> 00:37:16,670 - Не съм готов! 1070 00:37:18,104 --> 00:37:21,007 (превозно средство гърмящо) 1071 00:37:25,178 --> 00:37:26,713 - Какво става, негро? 1072 00:37:26,780 --> 00:37:27,747 Негро, дръж го. 1073 00:37:27,781 --> 00:37:29,382 Негрото ме пусна. 1074 00:37:29,416 --> 00:37:30,417 (Рог клаксони) 1075 00:37:30,483 --> 00:37:31,117 Да, извиках братовчед ми. 1076 00:37:31,151 --> 00:37:32,252 (Рог клаксони) 1077 00:37:32,318 --> 00:37:33,453 Ела тук, страшно негро. 1078 00:37:33,486 --> 00:37:36,156 - Кучко, аз съм Соса, ела тук, негро. 1079 00:37:36,189 --> 00:37:37,357 Не прави така. 1080 00:37:37,390 --> 00:37:39,259 Няма да ти направя нищо. 1081 00:37:39,292 --> 00:37:39,826 Хайде, дай на мен. 1082 00:37:40,860 --> 00:37:42,729 Хей, Джи, ще ти се обадя пак. 1083 00:37:42,796 --> 00:37:43,963 Мамка му! 1084 00:37:45,365 --> 00:37:47,233 Соза, какво става, приятел? 1085 00:37:47,300 --> 00:37:48,368 Добре дошъл у дома, негро. 1086 00:37:48,435 --> 00:37:49,202 Благодаря ти, човече. 1087 00:37:49,269 --> 00:37:50,770 Какво ти става, скъпа? 1088 00:37:50,804 --> 00:37:52,472 Стегнато, стегнато, ето какво става. 1089 00:37:52,505 --> 00:37:53,606 - Хей, братко, защо не ни удари? 1090 00:37:53,640 --> 00:37:54,407 и да ни кажеш, че си бил у дома, негро? 1091 00:37:54,474 --> 00:37:55,475 Щяхме да се справим. 1092 00:37:55,508 --> 00:37:57,177 Негро, току-що се измъкнах. 1093 00:37:57,210 --> 00:37:58,411 Преди няколко часа. 1094 00:37:58,478 --> 00:38:00,280 Негро, как изобщо знаете, че съм бил тук? 1095 00:38:00,347 --> 00:38:01,314 Хората говорят. 1096 00:38:02,215 --> 00:38:03,249 - Кой? 1097 00:38:03,283 --> 00:38:04,751 - Хора. 1098 00:38:04,784 --> 00:38:06,986 - Това е, това е. 1099 00:38:08,188 --> 00:38:09,389 Как си? 1100 00:38:09,456 --> 00:38:10,390 Познаваш ме, човече. 1101 00:38:10,457 --> 00:38:11,925 Изтънчените негра са корави с тях. 1102 00:38:11,958 --> 00:38:13,059 Същото, момчето ми. 1103 00:38:13,093 --> 00:38:16,062 Виждам, че си тръгнал по петите на Дики. 1104 00:38:16,096 --> 00:38:18,231 Виждам те, човече. 1105 00:38:18,298 --> 00:38:19,299 Стегнато е. 1106 00:38:19,332 --> 00:38:20,300 Слушай, слушай. 1107 00:38:20,367 --> 00:38:21,601 Вече знам за какво става дума. 1108 00:38:21,634 --> 00:38:22,635 - А-ха. 1109 00:38:22,669 --> 00:38:25,638 Братовчед ми Шон има място за татуировки. 1110 00:38:25,672 --> 00:38:26,840 Виждам, че сте се сближили. 1111 00:38:26,906 --> 00:38:27,440 Разбираш ли какво ти казвам? 1112 00:38:27,474 --> 00:38:28,541 Мога да се ебавам с теб. 1113 00:38:28,575 --> 00:38:29,676 Ще ти направя малка отстъпка или нещо такова. 1114 00:38:29,709 --> 00:38:30,777 - Сериозно. 1115 00:38:30,810 --> 00:38:31,811 Да, да. 1116 00:38:31,845 --> 00:38:32,846 Мога да закопча малката си униформа там. 1117 00:38:32,912 --> 00:38:34,481 - Добре, хареса ми. 1118 00:38:34,547 --> 00:38:36,983 Но не ми ли дължите нещо? 1119 00:38:38,284 --> 00:38:40,186 - Да, вече знаеш, че съм ти длъжник, негро. 1120 00:38:40,253 --> 00:38:41,988 Казах ти, преди да ме хванат. 1121 00:38:42,055 --> 00:38:42,889 Щях да се ебавам с теб. 1122 00:38:42,956 --> 00:38:43,957 - Да. 1123 00:38:43,990 --> 00:38:45,892 Кога ще го имаш? 1124 00:38:45,959 --> 00:38:46,826 Добре, дай ми седмица. 1125 00:38:46,860 --> 00:38:48,228 Току-що ми каза, че ни плащат тази седмица. 1126 00:38:48,261 --> 00:38:49,229 Държа те, държа те. 1127 00:38:49,262 --> 00:38:50,196 Около седмица? 1128 00:38:50,263 --> 00:38:52,866 - Дай да си проверя графика. 1129 00:38:52,932 --> 00:38:54,034 Слушай, как си? 1130 00:38:55,201 --> 00:38:57,804 - Запалете негрото. 1131 00:38:57,837 --> 00:39:00,774 (изстрели) 1132 00:39:07,213 --> 00:39:08,281 - Никога не дължи на негро. 1133 00:39:08,314 --> 00:39:09,482 че ще направи нещо по въпроса. 1134 00:39:09,516 --> 00:39:12,352 (изстрели) 1135 00:39:12,385 --> 00:39:15,055 (сирена виене) 1136 00:39:21,327 --> 00:39:22,796 Полиция, замръзни! 1137 00:39:22,862 --> 00:39:25,899 Свали оръжието! 1138 00:39:27,100 --> 00:39:28,268 - Замръзни? 1139 00:39:28,301 --> 00:39:30,337 С кого си говорите, негрота? 1140 00:39:30,403 --> 00:39:32,272 - Слушай, копеле! 1141 00:39:32,305 --> 00:39:33,473 - Ще ви накарам да работите. 1142 00:39:33,540 --> 00:39:35,809 (изстрели) 1143 00:39:35,842 --> 00:39:37,077 - Мамка му! 1144 00:39:37,110 --> 00:39:38,078 Мамка му! 1145 00:39:38,144 --> 00:39:41,047 (изстрели) 1146 00:39:42,315 --> 00:39:43,683 - Давай, давай! 1147 00:39:47,053 --> 00:39:49,989 (сирена виене) 1148 00:39:50,023 --> 00:39:52,959 (Напрегната музика) 1149 00:39:56,696 --> 00:40:00,100 (щракване на камера) 1150 00:40:04,070 --> 00:40:05,672 Как си? 1151 00:40:05,739 --> 00:40:08,775 - Ще се оправя, тревожа се за Дерик. 1152 00:40:08,808 --> 00:40:11,144 Но събираме ли всички доказателства? 1153 00:40:11,177 --> 00:40:12,012 - Да, ще го направим. 1154 00:40:12,078 --> 00:40:13,613 Искам да кажа, че няма портфейл, няма лична карта. 1155 00:40:13,680 --> 00:40:15,281 Това са само пари и марихуана. 1156 00:40:15,348 --> 00:40:16,816 Намерихме и две различни гилзи. 1157 00:40:16,883 --> 00:40:20,153 Едната е от АР-16, другата е от 9мм. 1158 00:40:20,220 --> 00:40:21,654 - Добре, чудесно. 1159 00:40:21,721 --> 00:40:23,189 Виждам, че имаме камери за наблюдение. 1160 00:40:23,223 --> 00:40:24,491 Увери се, че ще взема целия този запис. 1161 00:40:24,524 --> 00:40:25,792 Утре сутринта на бюрото ми, става ли? 1162 00:40:25,859 --> 00:40:28,561 Веднага щом можем, да го избършем. 1163 00:40:28,595 --> 00:40:30,063 Не искам градска паника. 1164 00:40:30,096 --> 00:40:30,563 Разбра ли ме? 1165 00:40:30,597 --> 00:40:31,765 Разбирам. 1166 00:40:31,831 --> 00:40:33,800 Ще започнем с отпечатъците им. 1167 00:40:33,867 --> 00:40:35,135 и ще го имам на бюрото ти. 1168 00:40:35,201 --> 00:40:35,735 Първото нещо сутринта. 1169 00:40:35,769 --> 00:40:36,836 Страхотно. 1170 00:40:36,870 --> 00:40:38,304 Но дотогава искам да си вървиш у дома. 1171 00:40:38,338 --> 00:40:39,539 Аз ще се оправя. 1172 00:40:39,572 --> 00:40:42,042 - Не, вкъщи ще е добре, аз ще остана тук. 1173 00:40:42,108 --> 00:40:43,109 Имаме открито разследване. 1174 00:40:43,143 --> 00:40:45,445 Да, това е открито разследване за мен. 1175 00:40:45,512 --> 00:40:47,614 Не и за теб, все още тренираш. 1176 00:40:47,647 --> 00:40:50,183 Трябва да си починеш. 1177 00:40:50,216 --> 00:40:51,317 Аз ще се оправя. 1178 00:40:51,351 --> 00:40:52,385 - Предполагам, че си прав. 1179 00:40:52,452 --> 00:40:54,354 Добре, ще отида да проверя Дерик. 1180 00:40:54,387 --> 00:40:55,188 Ще се видим утре. 1181 00:40:55,221 --> 00:40:56,022 - Добре, до скоро. 1182 00:40:57,057 --> 00:40:59,793 - Хайде, човече, това беше грешка. 1183 00:40:59,859 --> 00:41:01,561 Рей, кого имаме съдия долу? 1184 00:41:01,628 --> 00:41:02,829 - Мръсното момче, Тони. 1185 00:41:02,896 --> 00:41:04,698 Обади му се по време на полувремето. 1186 00:41:04,731 --> 00:41:06,299 Тази игра ни трябва по-близо. 1187 00:41:06,366 --> 00:41:08,601 Да, човече, ако не е така, няма да ни се плати. 1188 00:41:08,668 --> 00:41:10,170 - Знаеш ги тези момчета за парите, момче. 1189 00:41:10,236 --> 00:41:11,438 Разбра ли ме? 1190 00:41:11,504 --> 00:41:14,374 Помниш ли какво направи за нас за играта в Маями? 1191 00:41:14,407 --> 00:41:15,508 "Долфините". 1192 00:41:15,542 --> 00:41:17,344 Чакай, чакай, чакай. 1193 00:41:17,410 --> 00:41:18,244 Ало? 1194 00:41:19,379 --> 00:41:20,180 Какво каза? 1195 00:41:21,348 --> 00:41:22,782 Няма ли да си играеш с мен? 1196 00:41:24,250 --> 00:41:25,518 Какво стана със Соса? 1197 00:41:30,256 --> 00:41:31,057 - Какво са направили? 1198 00:41:32,992 --> 00:41:34,361 - Убиха Соса. 1199 00:41:34,394 --> 00:41:35,395 Да убиеш племенника ми? 1200 00:41:35,428 --> 00:41:37,197 - Да, те са убили Соса. 1201 00:41:37,263 --> 00:41:38,398 Искам тези кучки мъртви. 1202 00:41:38,431 --> 00:41:39,532 Всички, чуваш ли ме? 1203 00:41:39,566 --> 00:41:41,034 Виж, трябва да отидем в Маями. 1204 00:41:41,101 --> 00:41:42,002 Можеш ли да го направиш? 1205 00:41:42,035 --> 00:41:42,602 - Да, човече. 1206 00:41:42,669 --> 00:41:43,970 Слушай, чуй ме. 1207 00:41:44,004 --> 00:41:47,273 Вече сме под контрол, разбра ли? 1208 00:41:47,307 --> 00:41:49,075 Когато отидем в Маями, братко, 1209 00:41:49,142 --> 00:41:51,878 Стакс ще има не само там, където са, 1210 00:41:51,945 --> 00:41:54,647 но и знаем кои са, разбираш ли ме? 1211 00:41:54,681 --> 00:41:56,549 Но ти, братко мой, 1212 00:41:56,616 --> 00:41:59,419 Ти си твърде важен за движение, човече. 1213 00:41:59,452 --> 00:42:00,487 да отидем на това място. 1214 00:42:00,553 --> 00:42:01,755 Не мога да стоя тук и да не правя нищо. 1215 00:42:01,821 --> 00:42:03,490 Разбирам какво ми казваш. 1216 00:42:03,556 --> 00:42:04,657 Разбирам. 1217 00:42:04,724 --> 00:42:07,761 Но ти си много важен, знаят лицето ти. 1218 00:42:07,794 --> 00:42:10,263 Те знаят точно кой си, братко. 1219 00:42:10,330 --> 00:42:11,531 Затова имаш чук. 1220 00:42:11,598 --> 00:42:12,732 Така че аз и Хита, 1221 00:42:12,766 --> 00:42:15,635 Ние ще се погрижим за проблема. 1222 00:42:15,702 --> 00:42:17,470 - Намери ги! 1223 00:42:17,537 --> 00:42:19,239 Намери ги. 1224 00:42:20,473 --> 00:42:21,341 - Мамка му! 1225 00:42:30,050 --> 00:42:33,753 (Звънец на врата) 1226 00:42:33,820 --> 00:42:34,654 - По дяволите. 1227 00:42:35,488 --> 00:42:37,023 Ало? 1228 00:42:37,090 --> 00:42:37,857 - Лос? 1229 00:42:40,326 --> 00:42:40,860 Да, къде си? 1230 00:42:41,928 --> 00:42:44,597 - На път съм да се раздвижа набързо. 1231 00:42:44,664 --> 00:42:45,598 Какво стана с временната услуга? 1232 00:42:45,632 --> 00:42:47,400 Мислех, че ще ти се обадят. 1233 00:42:47,434 --> 00:42:48,735 Нямам време да чакам телефона. 1234 00:42:48,768 --> 00:42:49,602 Тези хора не се опитват да се обадят. 1235 00:42:49,636 --> 00:42:50,637 Трябва да вървя, човече. 1236 00:42:50,704 --> 00:42:51,705 Виждаш ли в какво живеем? 1237 00:42:51,771 --> 00:42:53,039 - Но пак говоря за това. 1238 00:42:53,073 --> 00:42:54,808 Това е като да не се опиташ. 1239 00:42:54,874 --> 00:42:56,710 Дори не се опитваш, Лос. 1240 00:42:56,743 --> 00:42:59,779 Казах ти, че ще спра, когато се роди. 1241 00:42:59,813 --> 00:43:02,148 - Но се опитай по правия път. 1242 00:43:03,183 --> 00:43:05,051 - Не искам да говоря за това сега. 1243 00:43:05,085 --> 00:43:06,119 Ще ти се обадя. 1244 00:43:06,152 --> 00:43:08,388 Казах ти, че не искам да говорим за това сега. 1245 00:43:08,455 --> 00:43:10,590 Ще ти звънна по-късно. 1246 00:43:10,623 --> 00:43:13,293 (Лос ръмжене) 1247 00:43:15,995 --> 00:43:16,396 - Джеймс. 1248 00:43:17,664 --> 00:43:20,700 Виж, такива неща се случват. 1249 00:43:20,767 --> 00:43:22,769 Не можем да предскажем такива неща. 1250 00:43:24,371 --> 00:43:26,373 Аз го направих, по дяволите. 1251 00:43:27,640 --> 00:43:28,641 Чакай малко. 1252 00:43:31,277 --> 00:43:32,645 Току-що ми затвори. 1253 00:43:33,380 --> 00:43:34,681 Разбирам. 1254 00:43:34,748 --> 00:43:36,249 И аз бих го направил. 1255 00:43:37,350 --> 00:43:38,251 Наистина ли? 1256 00:43:39,686 --> 00:43:43,890 Криминалистите идентифицираха двамата ни Джон Доу. 1257 00:43:44,991 --> 00:43:47,861 Този отляво е Робърт Брукс. 1258 00:43:47,927 --> 00:43:50,530 Това е известно като Дюк. 1259 00:43:50,597 --> 00:43:53,066 Другият е Орландо Рикман. 1260 00:43:54,134 --> 00:43:55,268 Най-известна като Соса. 1261 00:43:56,302 --> 00:43:59,339 Това не са всекидневките ни престъпници. 1262 00:44:00,707 --> 00:44:03,176 Искам да погледнете по-отблизо Рикман. 1263 00:44:05,712 --> 00:44:07,914 Изглежда ли ви познат? 1264 00:44:07,981 --> 00:44:08,915 - Нещо такова. 1265 00:44:08,982 --> 00:44:12,986 Той е братовчед на известен наркобарон. 1266 00:44:13,019 --> 00:44:16,456 Емануел Рикман, известен като Е. 1267 00:44:17,857 --> 00:44:20,727 Ерик е в списъка на ФБР с най-издирваните. 1268 00:44:20,794 --> 00:44:24,864 за няколко случая на въоръжен обир, изнудване. 1269 00:44:24,931 --> 00:44:27,834 убийство и притежание на оръжие. 1270 00:44:27,867 --> 00:44:30,337 ФБР ми се обади снощи. 1271 00:44:30,370 --> 00:44:33,306 Утре сутринта ще долетят с двама агенти. 1272 00:44:33,340 --> 00:44:36,343 агент от ФБР и агент от ДЕА. 1273 00:44:36,409 --> 00:44:37,911 Трябва ли да се приготвям? 1274 00:44:37,977 --> 00:44:39,713 - Не, в момента не. 1275 00:44:39,779 --> 00:44:44,784 До колкото знам, никой не е видял теб или Дерик на тази сцена. 1276 00:44:44,851 --> 00:44:46,653 Но за безопасност, 1277 00:44:46,720 --> 00:44:48,555 Назначен съм за 24 часа наблюдение. 1278 00:44:48,621 --> 00:44:49,823 и в двата ви дома. 1279 00:44:51,057 --> 00:44:55,261 Не можем да подценим ситуации като: 1280 00:44:55,295 --> 00:44:55,962 Това. 1281 00:44:56,029 --> 00:44:57,964 И също така не искам да го правиш. 1282 00:44:58,031 --> 00:45:01,267 каквото и да е разследване до второ нареждане. 1283 00:45:01,334 --> 00:45:02,502 Разбра ли ме? 1284 00:45:02,569 --> 00:45:04,637 Дерик знае ли? 1285 00:45:04,704 --> 00:45:05,505 - Не, няма. 1286 00:45:06,673 --> 00:45:08,074 Мисля, че е най-добре да си остане така. 1287 00:45:08,141 --> 00:45:12,178 защото не искам да създавам или да причинявам паника. 1288 00:45:12,245 --> 00:45:13,413 Става ли? 1289 00:45:13,480 --> 00:45:15,315 - Ще го заведа в Северен Мемфис. 1290 00:45:15,348 --> 00:45:16,149 - Знаеш ли какво? 1291 00:45:16,216 --> 00:45:17,684 Това е страхотна идея. 1292 00:45:17,751 --> 00:45:19,486 Това е страхотна идея. 1293 00:45:19,519 --> 00:45:22,355 Но Майкъл, внимавай. 1294 00:45:23,256 --> 00:45:25,091 Бъдете много внимателен. 1295 00:45:26,092 --> 00:45:28,294 Тук има хора без кожа. 1296 00:45:29,763 --> 00:45:31,364 - Държа те, шефе. 1297 00:45:34,934 --> 00:45:38,138 Е, птицата се приземи. 1298 00:45:38,204 --> 00:45:39,105 Да, човече. 1299 00:45:39,139 --> 00:45:42,609 С Хита отиваме да се срещнем със Стакс. 1300 00:45:42,676 --> 00:45:43,443 По-късно. 1301 00:45:44,611 --> 00:45:46,112 Вече три месеца. 1302 00:45:47,681 --> 00:45:49,816 Сега съм търпелив човек. 1303 00:45:49,883 --> 00:45:51,785 Е, поне се опитвам да бъда. 1304 00:45:53,286 --> 00:45:55,388 Каза, че този път ще е другояче. 1305 00:45:56,656 --> 00:45:58,158 но пак закъсняваш. 1306 00:45:59,392 --> 00:46:01,928 (Напрегната музика) 1307 00:46:01,995 --> 00:46:04,564 Къде са ми парите? 1308 00:46:04,597 --> 00:46:08,535 - Добре, слушай, Стакс, къде са парите? 1309 00:46:08,568 --> 00:46:09,969 - Добре, слушай, слушай, слушай. 1310 00:46:10,036 --> 00:46:11,104 Става ли? 1311 00:46:11,171 --> 00:46:15,041 Знам, че трябваше да ти дам парите на време. 1312 00:46:16,710 --> 00:46:18,345 Изникна нещо, човече. 1313 00:46:19,546 --> 00:46:21,648 Загубих работата си, Стакс. 1314 00:46:21,681 --> 00:46:22,949 Загубих работата си, човече. 1315 00:46:23,016 --> 00:46:26,886 И трябваше да използвам тези пари, за да платя всичките си сметки. 1316 00:46:26,953 --> 00:46:28,988 Виж, колата ми щеше да бъде взета. 1317 00:46:29,055 --> 00:46:31,825 И да не говорим за изгонването на къщата ми. 1318 00:46:32,992 --> 00:46:36,830 Виж, просто ми дай още един месец. 1319 00:46:36,896 --> 00:46:39,399 Още един месец, Стакс. 1320 00:46:39,432 --> 00:46:40,500 Още една, моля те, моля те. 1321 00:46:40,567 --> 00:46:41,534 И аз ще се погрижа за вас. 1322 00:46:41,601 --> 00:46:43,636 Обещавам. 1323 00:46:43,703 --> 00:46:46,940 Знаеш ли, баща ми веднъж ми каза, 1324 00:46:49,009 --> 00:46:53,046 че ако ти кажа една лъжа и ти ми повярваш, 1325 00:46:53,079 --> 00:46:55,382 после ти казах истината. 1326 00:46:55,415 --> 00:46:56,816 Така ли е? 1327 00:46:56,850 --> 00:46:59,686 (Напрегната музика) 1328 00:46:59,753 --> 00:47:00,754 - Да. 1329 00:47:00,787 --> 00:47:02,522 Къде беше в петък вечер? 1330 00:47:03,957 --> 00:47:06,659 Бях си у дома и гледах играта в Маями. 1331 00:47:06,726 --> 00:47:08,028 - Да, застреляй го. 1332 00:47:08,094 --> 00:47:08,995 Чакай, чакай, чакай, моля те! 1333 00:47:09,029 --> 00:47:09,863 Моля те, моля те, моля те. 1334 00:47:09,896 --> 00:47:10,697 Добре, добре, добре. 1335 00:47:10,730 --> 00:47:12,332 Добре, добре. 1336 00:47:12,365 --> 00:47:13,400 Моля ви, всички, моля ви. 1337 00:47:14,601 --> 00:47:18,304 (Напрегната музика) 1338 00:47:18,371 --> 00:47:19,205 Бях... 1339 00:47:20,974 --> 00:47:23,410 Бях на зарове, човече. 1340 00:47:25,178 --> 00:47:26,579 Бях на зарове в Либърти сити. 1341 00:47:26,646 --> 00:47:28,248 И се ядосах, човече. 1342 00:47:28,314 --> 00:47:29,282 Побърках се. 1343 00:47:30,016 --> 00:47:31,518 - Знам, че си го направил. 1344 00:47:31,584 --> 00:47:35,922 защото човекът, с когото стреляше, ми е длъжник. 1345 00:47:35,989 --> 00:47:38,725 и спомена името ти. 1346 00:47:38,758 --> 00:47:41,327 (Напрегната музика) 1347 00:47:41,394 --> 00:47:42,162 - Стакс. 1348 00:47:43,329 --> 00:47:44,297 Моля те, човече, виж. 1349 00:47:45,465 --> 00:47:47,334 Не ме убивай, човече. 1350 00:47:47,367 --> 00:47:49,035 Виж, не искам да умра. 1351 00:47:49,069 --> 00:47:50,236 Моля те, не ме убивай, човече. 1352 00:47:50,303 --> 00:47:52,906 Виж, ще направя каквото ме помолиш, Стакс. 1353 00:47:52,939 --> 00:47:53,873 Моля те, аз ще го направя. 1354 00:47:53,907 --> 00:47:55,775 Ще го направя, моля ви! 1355 00:47:55,809 --> 00:47:56,776 - Стига си се оплаквал. 1356 00:47:56,810 --> 00:47:59,679 - Моля те, човече, аз ще го направя. 1357 00:47:59,746 --> 00:48:01,147 Няма да те убия. 1358 00:48:01,181 --> 00:48:02,415 - Благодаря ти много, Стакс. 1359 00:48:02,482 --> 00:48:03,416 Брато, благодаря ти. 1360 00:48:03,483 --> 00:48:05,051 Благодаря ти много, човече. 1361 00:48:05,085 --> 00:48:06,586 - Не, няма да го направим. 1362 00:48:08,054 --> 00:48:09,589 (Напрегната музика) 1363 00:48:09,656 --> 00:48:13,560 - Не, още не бих ми благодаряла. 1364 00:48:13,626 --> 00:48:18,932 Органите ти са по-скъпи от парите, които ти заех. 1365 00:48:20,333 --> 00:48:21,634 - Какво? 1366 00:48:21,668 --> 00:48:22,902 Вземи ножа. 1367 00:48:22,969 --> 00:48:24,938 Изведи го навън. 1368 00:48:24,971 --> 00:48:26,673 - И не забравяй да махнеш всичко. 1369 00:48:26,740 --> 00:48:27,507 - Не, не, не, не. 1370 00:48:27,574 --> 00:48:28,375 Моля ви, момчета, моля ви! 1371 00:48:28,441 --> 00:48:29,409 Не, чуй ме, човече! 1372 00:48:29,476 --> 00:48:31,611 Стакс! 1373 00:48:31,678 --> 00:48:36,583 Хайде, човече! 1374 00:48:37,550 --> 00:48:39,085 - Запази ми бъбрек. 1375 00:48:40,453 --> 00:48:41,154 Какво става? 1376 00:48:41,221 --> 00:48:42,288 Какво става, семейство? 1377 00:48:44,057 --> 00:48:45,525 - Хей, Рей. 1378 00:48:45,592 --> 00:48:46,559 Какво става, семейство? 1379 00:48:46,593 --> 00:48:48,962 Кажи ми и двамата ще разберем. 1380 00:48:49,029 --> 00:48:50,563 - Отдавна не сме се виждали, гангстер. 1381 00:48:50,597 --> 00:48:51,398 - Да, човече. 1382 00:48:51,464 --> 00:48:51,931 Изглеждаш добре. 1383 00:48:51,965 --> 00:48:53,066 - Благодаря. 1384 00:48:53,133 --> 00:48:54,534 - Да, човече, седни. 1385 00:48:54,601 --> 00:48:56,036 - Да. 1386 00:48:56,069 --> 00:48:59,039 Е, братко, какво имате за мен? 1387 00:48:59,105 --> 00:49:01,675 Обадих се тук-там. 1388 00:49:01,708 --> 00:49:02,342 - Да, човече. 1389 00:49:03,309 --> 00:49:07,113 И се казват Майкъл Питърсън. 1390 00:49:10,650 --> 00:49:12,352 и Дерик Джеймс. 1391 00:49:13,086 --> 00:49:14,287 - Да, човече. 1392 00:49:14,320 --> 00:49:19,793 Майкъл е ветеран от 20 години в отдел "Убийства". 1393 00:49:19,826 --> 00:49:20,694 - А-ха. 1394 00:49:20,727 --> 00:49:23,763 Женени, две деца. 1395 00:49:23,797 --> 00:49:29,069 Живее на място в Мемфис, наречено Бартлет. 1396 00:49:29,135 --> 00:49:31,171 - Бартлет? 1397 00:49:31,204 --> 00:49:34,207 Дори прилича на момче на Бартлет. 1398 00:49:34,274 --> 00:49:36,476 Дерик от друга страна. 1399 00:49:36,509 --> 00:49:41,648 Той е новак и брат на кмета. 1400 00:49:43,350 --> 00:49:47,020 - Младико, дай ми подарък. 1401 00:49:47,987 --> 00:49:50,623 Казвате, че това момче е брат на кмета? 1402 00:49:50,657 --> 00:49:52,058 Братът на кмета. 1403 00:49:52,125 --> 00:49:53,960 Виж кой е тук, Хита. 1404 00:49:54,027 --> 00:49:55,862 Виж момчето на Бога, момче. 1405 00:49:55,929 --> 00:49:56,996 Хайде. 1406 00:49:57,063 --> 00:50:01,501 - Хей, Рей, наистина трябва да поговорим. 1407 00:50:01,568 --> 00:50:03,003 - Да? 1408 00:50:03,069 --> 00:50:05,071 - Да се поразходим. 1409 00:50:05,105 --> 00:50:07,040 С теб съм. 1410 00:50:09,175 --> 00:50:11,811 (Оптимна музика) 1411 00:50:38,972 --> 00:50:40,907 Добре дошли в Маями. 1412 00:50:40,974 --> 00:50:44,044 Добре дошли в Маями. 1413 00:50:44,110 --> 00:50:47,080 Добре дошли в Маями. 1414 00:50:47,113 --> 00:50:50,784 Добре дошли в Маями. 1415 00:50:50,817 --> 00:50:52,686 (Оптимна музика) 1416 00:50:54,254 --> 00:50:57,223 Някои хипита го наричат Съншайн Стейт и това е направо. 1417 00:50:57,290 --> 00:51:00,694 Изглежда като състояние на изстрел в лицето ти. 1418 00:51:00,727 --> 00:51:01,861 - Просто искам да ти кажа, човече, 1419 00:51:01,928 --> 00:51:03,697 Благодаря, че дойде в Маями. 1420 00:51:03,763 --> 00:51:04,898 Идвам в моя град. 1421 00:51:04,964 --> 00:51:06,199 Да, човече. 1422 00:51:06,232 --> 00:51:07,233 - Много уважение, човече. 1423 00:51:07,267 --> 00:51:09,302 Хубава земя, братко. 1424 00:51:09,369 --> 00:51:11,004 Напомни ми за Ямайка, става ли? 1425 00:51:11,037 --> 00:51:12,205 Красиви жени. 1426 00:51:12,238 --> 00:51:13,106 О, жените тук. 1427 00:51:13,139 --> 00:51:14,174 Ще ти оставя малко. 1428 00:51:14,240 --> 00:51:15,975 - Остави една-две, трябват ми поне две. 1429 00:51:16,009 --> 00:51:17,811 - Да, човече, ето тук. 1430 00:51:17,877 --> 00:51:20,180 Виж какво, човече. 1431 00:51:21,314 --> 00:51:23,083 Трябва да поговорим за това. 1432 00:51:23,116 --> 00:51:23,650 - Да, човече. 1433 00:51:24,617 --> 00:51:28,121 Чух, че момчетата са слезли в Мемфис. 1434 00:51:29,189 --> 00:51:31,024 Имате ли нужда от още убийци? 1435 00:51:31,091 --> 00:51:32,192 - Е, не, човече. 1436 00:51:32,258 --> 00:51:33,660 За момента, гангстер, сме добре. 1437 00:51:34,961 --> 00:51:37,897 Имаме умно момче в Южен Мемфис в Касталия. 1438 00:51:37,931 --> 00:51:40,300 в стария квартал на младото куче. 1439 00:51:40,367 --> 00:51:41,735 Ще им доставим момчето. 1440 00:51:41,768 --> 00:51:45,572 И от своя страна, те правят така, че да останем непочтени. 1441 00:51:45,605 --> 00:51:46,606 Разбра ли ме? 1442 00:51:46,673 --> 00:51:48,775 Гангстере, нека кажа нещо. 1443 00:51:48,808 --> 00:51:52,579 Много уважение към теб, че попита за Мемфис. 1444 00:51:52,612 --> 00:51:53,680 Разбра ли ме? 1445 00:51:53,747 --> 00:51:58,485 Нека да ти кажа, как се справя Малкото Хаити, човече? 1446 00:51:59,619 --> 00:52:02,155 Малкото Хаити е Малкото Хаити. 1447 00:52:02,222 --> 00:52:06,226 Докато вълците се хранят, ние всички ще ядем. 1448 00:52:06,292 --> 00:52:06,860 - Да, човече. 1449 00:52:06,893 --> 00:52:08,128 Ще те хванем. 1450 00:52:08,161 --> 00:52:10,330 Значи ще ми изпратиш поздрави на тези кучета там? 1451 00:52:10,397 --> 00:52:11,364 - Ще го направим, човече. 1452 00:52:11,431 --> 00:52:13,600 - Да, човече. 1453 00:52:13,633 --> 00:52:15,368 Но слушай, кажи на Ерик, 1454 00:52:16,136 --> 00:52:20,373 Ако му трябваме, ние сме готови. 1455 00:52:20,440 --> 00:52:22,909 - Той вече знае. 1456 00:52:22,976 --> 00:52:24,678 - Ще гледам новини от Мемфис. 1457 00:52:26,312 --> 00:52:27,747 Покажи им Маями. 1458 00:52:27,781 --> 00:52:28,882 - Безспорно. 1459 00:52:28,915 --> 00:52:30,583 Безспорно, гангстер. 1460 00:52:31,317 --> 00:52:32,686 Много ви обичам. 1461 00:52:37,957 --> 00:52:39,592 Значи това е Мемфис? 1462 00:52:41,194 --> 00:52:42,395 Не изглежда толкова зле. 1463 00:52:43,596 --> 00:52:46,332 Трудно е да повярваш в света на глупостите, в който се забъркваме. 1464 00:52:47,467 --> 00:52:48,635 Никога преди не съм бил тук. 1465 00:52:48,668 --> 00:52:49,202 От къде да знам? 1466 00:52:50,170 --> 00:52:52,072 За първи път ли ти е? 1467 00:52:52,105 --> 00:52:54,174 - Не, бил съм тук няколко пъти. 1468 00:52:54,207 --> 00:52:55,608 Когато бях по-млад, 1469 00:52:55,675 --> 00:52:59,012 С родителите ми идвахме тук за Мемфис през май. 1470 00:52:59,079 --> 00:53:00,680 Най-доброто барбекю на света. 1471 00:53:01,581 --> 00:53:03,316 Един сигурен град, в който да се живее. 1472 00:53:05,051 --> 00:53:06,486 Но предполагам, че нещата се променят. 1473 00:53:07,520 --> 00:53:09,456 Обади се на лейтенант Мичъл. 1474 00:53:09,522 --> 00:53:12,525 Ще се обадя на отдел "Убийства", за да знаят, че сме тук. 1475 00:53:12,559 --> 00:53:13,460 - Заел съм се. 1476 00:53:20,133 --> 00:53:22,635 - Да, агент Томас е. 1477 00:53:27,240 --> 00:53:29,009 - Какво става, старче? 1478 00:53:30,143 --> 00:53:31,911 Какво става, човече? 1479 00:53:31,945 --> 00:53:33,279 Ще се радваш ли да ме видиш? 1480 00:53:33,313 --> 00:53:35,548 Още ли си фен на рейдърите? 1481 00:53:35,615 --> 00:53:36,216 - Хайде, човече. 1482 00:53:36,249 --> 00:53:37,817 Няма да го правим сега. 1483 00:53:37,851 --> 00:53:39,252 - Добре дошъл, човече. 1484 00:53:39,285 --> 00:53:40,854 - Да, човече, благодаря. 1485 00:53:40,887 --> 00:53:42,655 О, ще ме ръкостискат ли? 1486 00:53:42,722 --> 00:53:44,024 - Не се заяждай. 1487 00:53:44,057 --> 00:53:45,291 - Не се заяждай. - Но ще те пречупя. 1488 00:53:45,358 --> 00:53:46,159 Преобърквам те. 1489 00:53:46,226 --> 00:53:47,127 - Спокойно, човече. 1490 00:53:47,160 --> 00:53:48,628 - И така, какво ще правим? 1491 00:53:48,695 --> 00:53:50,296 Готов ли си да ги хванем? 1492 00:53:50,363 --> 00:53:51,231 - Да, по дяволите. 1493 00:53:51,264 --> 00:53:52,832 - Да вървим. 1494 00:53:52,899 --> 00:53:53,733 - Аз ще карам. 1495 00:53:55,168 --> 00:53:56,269 Да. 1496 00:53:57,170 --> 00:54:00,373 (Баскетболен удар) 1497 00:54:00,407 --> 00:54:03,043 - Момче, не използваш нищо, на което съм те научил, нали? 1498 00:54:03,109 --> 00:54:04,944 - Не върви много добре. 1499 00:54:04,978 --> 00:54:06,246 - А-ха. 1500 00:54:06,312 --> 00:54:08,581 Подай ми топката, подай на твоя старец. 1501 00:54:08,648 --> 00:54:09,783 - Добре. 1502 00:54:09,816 --> 00:54:11,317 Все още ли мислиш, че можеш да победиш твоя стар човек? 1503 00:54:11,384 --> 00:54:12,552 - Да видим какво можеш. 1504 00:54:12,619 --> 00:54:13,853 Мислиш, че можеш да победиш баща си, а? 1505 00:54:13,887 --> 00:54:14,888 О-о-о-о. 1506 00:54:15,789 --> 00:54:16,723 - Хей. 1507 00:54:16,756 --> 00:54:18,158 - О! 1508 00:54:18,191 --> 00:54:20,160 Добре, да. 1509 00:54:20,226 --> 00:54:20,960 Искаш ли още едно? 1510 00:54:21,027 --> 00:54:22,195 - Да, дай ми още едно. 1511 00:54:22,262 --> 00:54:24,064 Ще ти дам още едно. 1512 00:54:24,097 --> 00:54:25,498 Майка ти ми каза, че си преминал. 1513 00:54:25,532 --> 00:54:26,900 - Да. - Тестът ти за управление. 1514 00:54:26,933 --> 00:54:27,967 - Поздравления. 1515 00:54:28,034 --> 00:54:29,069 - Благодаря. 1516 00:54:29,102 --> 00:54:30,070 Но все още не можеш да победиш баща си. 1517 00:54:30,103 --> 00:54:32,439 Никога няма да ме победиш. 1518 00:54:32,472 --> 00:54:33,940 Уморена съм. 1519 00:54:36,009 --> 00:54:37,410 Ела тук. 1520 00:54:37,477 --> 00:54:38,812 Не забравяй, че ти казах какво ще ти донеса. 1521 00:54:38,878 --> 00:54:40,146 Когато мина теста? 1522 00:54:40,213 --> 00:54:42,282 - Да, сър. 1523 00:54:42,349 --> 00:54:43,850 - Оценявам го, татко. 1524 00:54:43,883 --> 00:54:44,584 Майкъл се подсмихва. 1525 00:54:44,617 --> 00:54:45,385 Да. 1526 00:54:45,452 --> 00:54:46,653 - Обичам те, момче. 1527 00:54:46,720 --> 00:54:48,822 Така че ще ти позволя. 1528 00:54:48,888 --> 00:54:50,523 - Ти ще караш цистерната. 1529 00:54:50,557 --> 00:54:51,391 - Добре. 1530 00:54:51,458 --> 00:54:52,292 На улицата и обратно. 1531 00:54:52,325 --> 00:54:53,393 Това е. 1532 00:54:53,460 --> 00:54:54,761 - Само надолу по улицата. 1533 00:54:54,794 --> 00:54:56,129 Веднага се връщам. 1534 00:54:56,196 --> 00:54:57,130 Добре. 1535 00:54:57,163 --> 00:54:58,298 - Добре. 1536 00:54:58,365 --> 00:54:59,766 Майка ти ще ме убие, ако разбере. 1537 00:54:59,833 --> 00:55:00,934 - Държа те. 1538 00:55:01,034 --> 00:55:02,869 Дай ми тази топка. 1539 00:55:02,936 --> 00:55:03,603 Внимавай. 1540 00:55:03,636 --> 00:55:04,604 - Да, сър. 1541 00:55:05,305 --> 00:55:06,373 Запомни на какво те научих. 1542 00:55:06,406 --> 00:55:08,141 Внимавай за коли. 1543 00:55:08,208 --> 00:55:09,275 - Внимавай с огледалото! 1544 00:55:09,342 --> 00:55:12,178 - Добре, и това също. 1545 00:55:12,212 --> 00:55:15,415 (Баскетболен удар) 1546 00:55:28,595 --> 00:55:29,496 Да. 1547 00:55:49,249 --> 00:55:52,385 (Напрегната музика) 1548 00:56:10,136 --> 00:56:12,906 (Drone бръмчащ) 1549 00:56:28,054 --> 00:56:29,556 (Напрегнатата музика продължава) 1550 00:56:29,622 --> 00:56:30,423 О, да. 1551 00:56:33,193 --> 00:56:37,097 (Напрегнатата музика продължава) 1552 00:56:43,169 --> 00:56:46,172 (изстрели) 1553 00:56:48,942 --> 00:56:52,245 (Ръководство) 1554 00:56:52,278 --> 00:56:55,548 (Кръщене на кръв) 1555 00:56:55,582 --> 00:56:57,617 (изстрели) 1556 00:56:57,650 --> 00:56:59,652 Добре, банда, какво има за вечеря? 1557 00:57:00,687 --> 00:57:02,222 - Мамо, как си, скъпа? 1558 00:57:02,288 --> 00:57:04,090 Къде е Андрю? 1559 00:57:04,157 --> 00:57:06,326 Майкъл, къде е Дрю? 1560 00:57:06,393 --> 00:57:09,496 Скъпа, дадох му ключовете от цистерната. 1561 00:57:09,529 --> 00:57:11,064 само да отидем надолу по улицата за малко. 1562 00:57:11,097 --> 00:57:12,132 откакто получи разрешение. 1563 00:57:12,198 --> 00:57:13,500 Просто му казах поздравления. 1564 00:57:13,533 --> 00:57:14,834 Нека му се обадя, защото го няма. 1565 00:57:14,868 --> 00:57:17,037 - И защо ще го правиш? 1566 00:57:17,103 --> 00:57:18,071 - Прав си. 1567 00:57:18,104 --> 00:57:19,339 Ще му се обадя и ще го върна. 1568 00:57:19,372 --> 00:57:20,907 Ще му се кача на задника. 1569 00:57:20,940 --> 00:57:22,008 Обещавам ти. 1570 00:57:22,075 --> 00:57:25,612 защото няма работа толкова късно. 1571 00:57:28,081 --> 00:57:29,082 Вдигни телефона, момче. 1572 00:57:33,720 --> 00:57:34,921 Не вдига телефона. 1573 00:57:34,954 --> 00:57:37,724 - Как така не вдига телефона? 1574 00:57:37,757 --> 00:57:38,925 Сигурно е в къщата на приятеля си надолу по улицата. 1575 00:57:38,958 --> 00:57:39,325 Нека да видя къде е. 1576 00:57:39,392 --> 00:57:40,360 Става ли? 1577 00:57:40,393 --> 00:57:42,862 Майкъл, той е юноша. 1578 00:57:42,929 --> 00:57:43,863 - Знам. 1579 00:57:43,930 --> 00:57:45,632 Защо му даде ключовете от колата? 1580 00:57:45,665 --> 00:57:46,666 - Нека да го хвана, става ли? 1581 00:57:46,700 --> 00:57:47,667 Обещавам веднага да го върна. 1582 00:57:47,734 --> 00:57:49,502 - И по-добре го намерете! 1583 00:57:50,737 --> 00:57:53,039 Кейла, върху какво работиш, скъпа? 1584 00:57:54,341 --> 00:57:55,408 Добър ден. 1585 00:57:55,475 --> 00:57:58,244 Аз съм Рейчъл Тейлър от канал 24. 1586 00:57:58,311 --> 00:58:00,280 на живо от центъра на Мемфис. 1587 00:58:00,347 --> 00:58:02,615 Да стоиш тук с лейтенант Мичъл. 1588 00:58:02,649 --> 00:58:06,286 Както знаете, синът на детектив Майкъл Питърсън 1589 00:58:06,353 --> 00:58:07,687 е изчезнала. 1590 00:58:07,754 --> 00:58:08,922 Лейтенант Мичъл ще сподели. 1591 00:58:08,988 --> 00:58:10,957 малко повече информация за нас. 1592 00:58:10,990 --> 00:58:12,192 Добър ден, господине. 1593 00:58:12,258 --> 00:58:13,893 Може ли да споделите малко повече информация? 1594 00:58:13,927 --> 00:58:17,163 за продължаващото разследване на изчезнали хора? 1595 00:58:17,230 --> 00:58:17,731 - Да, госпожо. 1596 00:58:17,797 --> 00:58:18,865 Е, от този момент нататък, 1597 00:58:18,898 --> 00:58:22,168 Имаме 24 часов спасителен екип. 1598 00:58:22,202 --> 00:58:25,739 които в момента търсят сина на Майкъл. 1599 00:58:25,772 --> 00:58:27,273 И веднага щом получим информация, 1600 00:58:27,340 --> 00:58:30,377 с удоволствие ще споделим тази информация с хората. 1601 00:58:30,443 --> 00:58:31,778 - Добре. 1602 00:58:31,811 --> 00:58:35,315 По това време има ли следи или заподозрени? 1603 00:58:35,348 --> 00:58:38,218 - За съжаление в момента нямаме информация. 1604 00:58:38,284 --> 00:58:40,520 Наркоотдела са тук. 1605 00:58:40,587 --> 00:58:42,589 И имаме някои от най-добрите детективи. 1606 00:58:42,622 --> 00:58:46,126 които работят по случая в цялата страна. 1607 00:58:46,192 --> 00:58:46,993 - Добре. 1608 00:58:47,060 --> 00:58:49,963 И за джентълмена с палтото на ФБР, 1609 00:58:50,030 --> 00:58:52,465 Предполагам, че този случай е ужасен. 1610 00:58:52,499 --> 00:58:55,301 Има ли нещо в общността? 1611 00:58:55,335 --> 00:58:57,437 Трябва ли да се оглеждаме? 1612 00:58:57,470 --> 00:58:58,571 - Да, как сте? 1613 00:58:58,605 --> 00:59:00,273 Аз съм агент Томас от ФБР. 1614 00:59:00,340 --> 00:59:03,176 Има няколко неща, които трябва да знаете. 1615 00:59:03,209 --> 00:59:06,579 Търсим черен Тийнейджър около 5'5", 1616 00:59:06,613 --> 00:59:09,349 125 фунта с избелване на горнището. 1617 00:59:09,416 --> 00:59:14,788 Казва се Андрю Питърсън и това е негова снимка. 1618 00:59:16,990 --> 00:59:21,061 Ако видите него или черен пикап със затъмнени стъкла, 1619 00:59:21,094 --> 00:59:24,597 Свържете се веднага с отдела. 1620 00:59:24,664 --> 00:59:29,035 Също така, жертвата е видяна за последен път да управлява сив дрон. 1621 00:59:29,102 --> 00:59:33,139 Ако някой види изоставен дрон, моля да ни каже. 1622 00:59:34,574 --> 00:59:37,344 И също така уведомих шефа на полицията, 1623 00:59:37,410 --> 00:59:40,080 и ще има пресконференция. 1624 00:59:40,113 --> 00:59:42,515 Но трябва отново да ви кажа, че това е федерален. 1625 00:59:42,582 --> 00:59:45,685 държавна и местна полиция. 1626 00:59:45,719 --> 00:59:47,654 Колективно сътрудничество 1627 00:59:47,721 --> 00:59:49,589 да включим всички наши партньори 1628 00:59:49,656 --> 00:59:52,125 и ще намерим сина на Майкъл. 1629 00:59:52,192 --> 00:59:54,160 Това е всичко, което имам за момента. 1630 00:59:54,794 --> 00:59:55,995 - Благодаря ви още веднъж. 1631 00:59:56,062 --> 00:59:59,599 Рейчъл Тейлър от името на канал 24. 1632 00:59:59,632 --> 01:00:00,834 Обратно при теб, Робърт. 1633 01:00:01,701 --> 01:00:04,004 Майк, как я караш? 1634 01:00:06,172 --> 01:00:08,174 - Не съм много добре, човече. 1635 01:00:08,241 --> 01:00:10,076 - Мога да си представя. 1636 01:00:10,110 --> 01:00:11,745 Наистина бих могъл. 1637 01:00:11,811 --> 01:00:15,081 Записах му сигнал за изчезнал човек. 1638 01:00:15,115 --> 01:00:17,450 Да се надяваме, че скоро ще намерим нещо. 1639 01:00:17,517 --> 01:00:18,785 - Но искам да знаеш, че... 1640 01:00:18,818 --> 01:00:21,921 Това е най-важното, нали? 1641 01:00:21,955 --> 01:00:23,156 Най-вече защото сте офицер. 1642 01:00:23,223 --> 01:00:27,060 и обхвата на цялото това разследване, 1643 01:00:27,127 --> 01:00:29,696 нашите федерални, щатски и местни партньори 1644 01:00:29,763 --> 01:00:31,865 са в разследване. 1645 01:00:31,931 --> 01:00:33,833 Помниш ли Томас и Джаксън, 1646 01:00:33,900 --> 01:00:34,968 агентите, за които ви казах? 1647 01:00:35,035 --> 01:00:36,670 - Да, тук са. 1648 01:00:36,703 --> 01:00:38,538 Не мислиш, че е И, нали? 1649 01:00:38,571 --> 01:00:39,739 - Не съм сигурна. 1650 01:00:40,707 --> 01:00:42,208 А що се отнася до сина ви, 1651 01:00:42,275 --> 01:00:45,945 Не знаем дали някой му е откраднал телефона или го е изгубил. 1652 01:00:45,979 --> 01:00:47,947 Рано е да се каже, Майк. 1653 01:00:48,948 --> 01:00:50,750 Жена ми ще се побърка. 1654 01:00:51,785 --> 01:00:54,587 Не мога да не мисля, човече, аз съм виновен. 1655 01:00:54,654 --> 01:00:57,357 - Майк, виж, не се обвинявай. 1656 01:00:57,424 --> 01:00:58,925 Сега, що се отнася до семейството ти, 1657 01:00:58,958 --> 01:01:02,228 Ще ги сложа в безопасно място за защита. 1658 01:01:02,295 --> 01:01:04,864 докато всичко свърши. 1659 01:01:04,931 --> 01:01:06,099 Става ли? 1660 01:01:06,132 --> 01:01:07,967 - Благодаря ти, човече. 1661 01:01:08,001 --> 01:01:11,137 - Добре, човече. 1662 01:01:11,171 --> 01:01:14,207 (Солемна пиано музика) 1663 01:01:43,336 --> 01:01:45,171 - Ела тук. 1664 01:01:45,205 --> 01:01:46,473 И така, какво имаме? 1665 01:01:46,506 --> 01:01:48,274 Мисля, че е синът на Майкъл. 1666 01:01:48,308 --> 01:01:49,009 Синът му? 1667 01:01:49,042 --> 01:01:50,510 - Би се за живота си. 1668 01:01:50,577 --> 01:01:51,878 - Виж, дръж това. 1669 01:01:52,746 --> 01:01:54,014 Трябва да го проверя. 1670 01:01:56,983 --> 01:01:57,751 Мамка му! 1671 01:01:59,019 --> 01:02:00,887 Мисля, че и той е на път. 1672 01:02:04,524 --> 01:02:05,392 Мамка му! 1673 01:02:08,895 --> 01:02:11,531 Майкъл е на път. 1674 01:02:11,598 --> 01:02:13,466 Вие двамата, не го пускайте вътре. 1675 01:02:13,533 --> 01:02:15,135 - Ти решаваш, сър. 1676 01:02:16,036 --> 01:02:17,704 Нещо друго да ми кажеш? 1677 01:02:17,771 --> 01:02:19,139 - В момента не. 1678 01:02:19,172 --> 01:02:23,076 Все още търсим улики, но ще ви кажа. 1679 01:02:23,109 --> 01:02:25,111 - Добре, увери се, че ти... 1680 01:02:25,145 --> 01:02:27,080 Ето го и Майкъл. 1681 01:02:27,147 --> 01:02:28,048 - Андрю! 1682 01:02:28,081 --> 01:02:28,748 - Това е моят син! 1683 01:02:28,815 --> 01:02:29,816 Пуснете ме да мина! 1684 01:02:29,916 --> 01:02:30,817 Чакай, чакай, чакай. 1685 01:02:30,884 --> 01:02:32,085 Аз съм му баща, а това е моят син. 1686 01:02:32,118 --> 01:02:33,987 Добре, добре. 1687 01:02:34,054 --> 01:02:37,757 Майкъл, Майкъл, това е синът ми! 1688 01:02:37,791 --> 01:02:38,925 - Знам. 1689 01:02:38,958 --> 01:02:39,893 Майкъл, чуй ме. 1690 01:02:39,926 --> 01:02:41,327 Майкъл, чуй ме. 1691 01:02:41,394 --> 01:02:43,096 Не можем, Майкъл, не можем. 1692 01:02:43,163 --> 01:02:44,497 Мъртъв ли е? 1693 01:02:44,531 --> 01:02:47,267 (Солемна пиано музика) 1694 01:02:47,334 --> 01:02:50,637 - Майкъл, Майкъл. 1695 01:02:50,704 --> 01:02:52,739 Майкъл ридае. 1696 01:02:52,772 --> 01:02:53,606 Майкъл. 1697 01:02:53,673 --> 01:02:54,674 - Какво, човече? 1698 01:02:54,708 --> 01:02:55,809 Майкъл, погледни ме. 1699 01:02:55,842 --> 01:02:57,610 Погледни ме, Майкъл, погледни ме. 1700 01:02:57,677 --> 01:02:59,212 Погледни ме, погледни ме. 1701 01:02:59,279 --> 01:03:00,447 - Пусни ме да вляза. 1702 01:03:00,513 --> 01:03:01,614 По дяволите, човече. 1703 01:03:01,681 --> 01:03:05,352 (и двамата говорят слабо) 1704 01:03:05,418 --> 01:03:06,820 Синът ми ли е? 1705 01:03:06,853 --> 01:03:10,423 Мичъл, кажи ми, хайде, човече. 1706 01:03:10,457 --> 01:03:12,392 - Така е, Майкъл! 1707 01:03:12,459 --> 01:03:13,226 Мамка му! 1708 01:03:14,828 --> 01:03:16,496 - Така е. 1709 01:03:17,464 --> 01:03:20,100 (солемна музика) 1710 01:03:24,704 --> 01:03:27,540 (Кола клаксони) 1711 01:03:27,607 --> 01:03:31,111 (Солемната музика продължава) 1712 01:03:53,299 --> 01:03:56,136 (Тифани ридае) 1713 01:04:02,342 --> 01:04:03,376 Вярно ли е? 1714 01:04:06,579 --> 01:04:09,416 (Тифани ридае) 1715 01:04:16,523 --> 01:04:19,292 (дръмжене) 1716 01:04:22,862 --> 01:04:26,566 Тифани продължава да плаче. 1717 01:04:29,769 --> 01:04:32,639 (Оптимна музика на регае) 1718 01:04:33,840 --> 01:04:38,978 Нека слънцето води душата ти. 1719 01:04:39,012 --> 01:04:41,681 Ставаш, ставаш, ставаш. 1720 01:04:41,715 --> 01:04:45,185 Не забравяй случилото се в миналото. 1721 01:04:45,251 --> 01:04:49,589 Ако се препънеш, ако се препънеш, ако се препънеш. 1722 01:04:49,656 --> 01:04:50,557 - Здравей, Ерик. 1723 01:04:52,525 --> 01:04:54,194 Да, човече, аз съм Рей. 1724 01:04:55,962 --> 01:04:57,163 Да, човече, за да знаеш, че когато ме порязахме, 1725 01:04:57,230 --> 01:04:59,332 Нали ти казах, че ще отидем на пътешествие? 1726 01:05:00,400 --> 01:05:02,702 Ще ви кажа, че Соса няма да умре сам. 1727 01:05:04,471 --> 01:05:06,473 Имам добри новини за теб, момче. 1728 01:05:08,108 --> 01:05:11,077 Това е тяло за тяло. 1729 01:05:12,479 --> 01:05:13,313 Да, човече, по-късно. 1730 01:05:17,217 --> 01:05:20,553 Майкъл, това са двамата агенти, за които ти говорех. 1731 01:05:20,587 --> 01:05:22,355 Агент Томас, добре дошли. 1732 01:05:22,389 --> 01:05:23,223 - Добре. 1733 01:05:23,256 --> 01:05:25,191 Агент Джаксън, добре дошли. 1734 01:05:25,258 --> 01:05:27,060 Много съжалявам да чуя за загубата ви, Майк. 1735 01:05:27,093 --> 01:05:29,362 Благодаря ви, че се отзовахте днес. 1736 01:05:29,396 --> 01:05:30,363 - Благодаря. 1737 01:05:30,430 --> 01:05:34,034 - Преглеждаме последните му срещи. 1738 01:05:34,067 --> 01:05:37,604 и неговите местонахождения, и всички тези хубави неща. 1739 01:05:37,671 --> 01:05:38,972 И така, какво имаме до момента? 1740 01:05:39,005 --> 01:05:40,340 - Много възможности. 1741 01:05:40,407 --> 01:05:43,710 но няма истински следи от този кучи син. 1742 01:05:43,743 --> 01:05:45,211 Все едно е призрак. 1743 01:05:45,245 --> 01:05:47,781 Но мога да ви обещая, че ФБР търси 1744 01:05:47,847 --> 01:05:51,251 ден и нощ, където е бил. 1745 01:05:51,284 --> 01:05:53,019 - Ще намерим този боклук. 1746 01:05:53,086 --> 01:05:55,021 Агенти, искам пълен контрол над Ерик. 1747 01:05:55,055 --> 01:05:57,357 Трябва да знам всичко за него. 1748 01:05:57,424 --> 01:06:01,695 - Емануел Рикман, известен като Ерик. 1749 01:06:01,728 --> 01:06:03,229 е роден в Детройт. 1750 01:06:05,298 --> 01:06:06,633 В ранната си детска възраст, 1751 01:06:06,666 --> 01:06:10,804 той и родителите му са живеели в южняшките работи. 1752 01:06:10,837 --> 01:06:16,009 Чух също, че баща му е добър, трудолюбив човек. 1753 01:06:16,042 --> 01:06:18,278 Един ден загуби работата си. 1754 01:06:18,311 --> 01:06:20,647 Скоро след това е решил да ограби магазин. 1755 01:06:20,714 --> 01:06:22,515 който по чудо се е измъкнал без проблем. 1756 01:06:22,582 --> 01:06:25,118 въпреки, че преди не е имал пистолет. 1757 01:06:25,151 --> 01:06:27,354 Изхарчих парите за два самолетни билета до Маями. 1758 01:06:27,420 --> 01:06:29,689 Но иначе, бащата на Ерик беше умен. 1759 01:06:29,756 --> 01:06:30,857 Той не е провалил новото си състояние. 1760 01:06:30,890 --> 01:06:33,059 на бързи коли и по-бързи жени. 1761 01:06:33,093 --> 01:06:35,161 Намерил е работа като строителен работник. 1762 01:06:35,195 --> 01:06:36,529 Спуснат, сякаш искаше. 1763 01:06:36,596 --> 01:06:38,965 за да остави миналото си прегрешение зад гърба си. 1764 01:06:39,032 --> 01:06:40,533 Майка му все още сервираше почасово. 1765 01:06:40,600 --> 01:06:42,002 но нещата са много тънки. 1766 01:06:42,035 --> 01:06:43,303 След няколко години 1767 01:06:43,370 --> 01:06:45,205 пестили са достатъчно, за да отворя собствената си детелина. 1768 01:06:45,271 --> 01:06:48,241 Успехът им не продължи дълго. 1769 01:06:48,308 --> 01:06:50,677 Родителите му са убити в пътна катастрофа. 1770 01:06:50,744 --> 01:06:52,212 а Ерик беше изпратен в приемен дом. 1771 01:06:52,278 --> 01:06:55,148 Но по-късно разбрахме, че бащата на Ерик е имал брат. 1772 01:06:55,181 --> 01:06:57,150 които живееха в Маями. 1773 01:06:57,217 --> 01:07:02,322 Този тук, Марио Рикман, известен още като Мак. 1774 01:07:03,790 --> 01:07:08,361 Сега е осиновил Е и има малък бизнес с наркотици. 1775 01:07:08,395 --> 01:07:11,765 от апартамента му в Либърти сити. 1776 01:07:11,798 --> 01:07:13,066 - Той взе Ерик под крилото си. 1777 01:07:13,133 --> 01:07:15,869 показа му въжетата, научи го на всичко, което знае. 1778 01:07:15,935 --> 01:07:18,171 Но с времето нещата се промениха. 1779 01:07:18,238 --> 01:07:21,541 Вече не беше доволен да бъде дясна ръка на вуйчо си. 1780 01:07:21,574 --> 01:07:23,510 Мак умря при престрелка. 1781 01:07:23,543 --> 01:07:24,844 и в зависимост с кого говориш, 1782 01:07:24,878 --> 01:07:28,214 Или го е направил, или е бил спусъкът. 1783 01:07:29,949 --> 01:07:31,851 Въпреки това, операцията на вуйчо му... 1784 01:07:31,918 --> 01:07:33,286 сега е негов за вземането. 1785 01:07:33,319 --> 01:07:36,222 точно под носа на братовчед си Орландо. 1786 01:07:36,256 --> 01:07:37,991 когото познаваш по-добре като Соса. 1787 01:07:38,024 --> 01:07:40,093 - Сега бързо напред 10 години по-късно. 1788 01:07:40,126 --> 01:07:42,162 Той е един от най-силните. 1789 01:07:42,228 --> 01:07:46,332 успешлият бизнес с наркотици в град Мемфис 1790 01:07:46,399 --> 01:07:49,869 наред с колегите си, Рей и Хита. 1791 01:07:51,371 --> 01:07:54,140 Последната ни среща с Ерик беше преди шест месеца. 1792 01:07:54,174 --> 01:07:56,142 Имахме операция под прикритие. 1793 01:07:56,209 --> 01:07:59,045 но тогава Ерик забелязал, че купувачите са ченгета. 1794 01:07:59,079 --> 01:08:01,648 Застрелял ги е и е избягал. 1795 01:08:01,715 --> 01:08:02,515 - Чакай, чакай. 1796 01:08:02,582 --> 01:08:03,583 Чакайте малко, момчета. 1797 01:08:05,618 --> 01:08:07,187 Чакай малко. 1798 01:08:07,220 --> 01:08:11,791 Казвате ми, че Соса и Ерик, 1799 01:08:11,825 --> 01:08:12,759 били са братовчеди? 1800 01:08:13,927 --> 01:08:18,164 Мислех, че всички го знаят. 1801 01:08:18,198 --> 01:08:19,699 Дерик, щяхме да ти кажем, но... 1802 01:08:19,766 --> 01:08:21,134 - Нищо, Майкъл! 1803 01:08:22,035 --> 01:08:23,436 Това е проблемът, човече. 1804 01:08:23,503 --> 01:08:24,671 - Беше за твоя безопасност, човече. 1805 01:08:24,738 --> 01:08:26,106 - Не искам да слушам това, приятел. 1806 01:08:26,172 --> 01:08:27,307 - Виж, не искам да го чувам. 1807 01:08:27,340 --> 01:08:28,174 - Виж. 1808 01:08:28,241 --> 01:08:29,075 - Остави го. 1809 01:08:29,142 --> 01:08:30,677 Остави го. 1810 01:08:32,645 --> 01:08:36,082 Има ли други агенти вътре? 1811 01:08:36,149 --> 01:08:38,051 - Не, в момента не. 1812 01:08:38,118 --> 01:08:39,753 Тъй като Е управлява стегнат кораб, 1813 01:08:39,819 --> 01:08:43,089 не исках да рискувам живота на други агенти. 1814 01:08:43,123 --> 01:08:45,492 Но има малък шанс за надежда. 1815 01:08:46,526 --> 01:08:51,765 Има един човек на име Джарвис Дейвис, известен още като Лос. 1816 01:08:51,798 --> 01:08:53,333 Знам, че сте господа. 1817 01:08:53,366 --> 01:08:56,469 са много близки с г-н Дейвис. 1818 01:08:56,503 --> 01:08:58,805 Да, заключихме го толкова много пъти. 1819 01:08:58,838 --> 01:09:02,942 от отдела му дадоха име, г-н Ще се върна. 1820 01:09:02,976 --> 01:09:06,079 - Лос беше стока на някого. 1821 01:09:06,146 --> 01:09:07,881 с лоша ръка. 1822 01:09:07,947 --> 01:09:09,282 Той беше единственото дете. 1823 01:09:09,315 --> 01:09:13,820 а майка му беше зависима от наркотици, които се предозираха с хероин. 1824 01:09:13,887 --> 01:09:16,289 - Никога не е познавал баща си, няма друго семейство в щата. 1825 01:09:16,322 --> 01:09:19,759 Лос е сам през целия си живот. 1826 01:09:19,793 --> 01:09:20,794 До сега. 1827 01:09:20,827 --> 01:09:21,828 Живее с приятелката си. 1828 01:09:23,063 --> 01:09:26,032 Рецепционист е в малка местна застрахователна компания. 1829 01:09:26,066 --> 01:09:26,866 Много мило момиче. 1830 01:09:27,967 --> 01:09:28,802 - И как ще ни помогне? 1831 01:09:29,969 --> 01:09:32,772 Операцията се състоеше от два вида служители. 1832 01:09:32,839 --> 01:09:34,607 Вътрешен и външен човек. 1833 01:09:34,641 --> 01:09:35,975 Вътре в него са очите и ушите му. 1834 01:09:36,009 --> 01:09:38,445 за всичко под масата, включващо разпространение. 1835 01:09:38,478 --> 01:09:41,214 А чуждите се занимават с разпространението на ръце. 1836 01:09:41,247 --> 01:09:43,516 И също така имат ръце на радиото. 1837 01:09:43,550 --> 01:09:47,821 че са предупредили вътре в нас, когато се появим. 1838 01:09:47,854 --> 01:09:51,424 Дори и да е така, Лос е здрав. 1839 01:09:51,491 --> 01:09:53,793 Той не е уличен главорез. 1840 01:09:53,860 --> 01:09:56,796 Ще получи смъртно наказание, преди да доносник. 1841 01:09:56,863 --> 01:09:58,231 - Може би. 1842 01:09:58,264 --> 01:09:59,232 Но всеки човек има слабост. 1843 01:10:00,500 --> 01:10:02,736 Единственият въпрос, който остава, е как да го доведем. 1844 01:10:02,836 --> 01:10:03,470 Вътре ли е? 1845 01:10:03,503 --> 01:10:04,871 Той няма настоящи заповеди. 1846 01:10:04,904 --> 01:10:07,741 Сега има повече причини да стои далеч от затвора. 1847 01:10:07,807 --> 01:10:08,975 - Не се тревожи за това. 1848 01:10:10,010 --> 01:10:11,311 Аз ще се погрижа. 1849 01:10:11,344 --> 01:10:12,512 Майкъл, нека те питам нещо. 1850 01:10:12,545 --> 01:10:13,313 - Така ли? 1851 01:10:13,380 --> 01:10:15,382 - Как очаквате да се доберете до този Лос? 1852 01:10:15,415 --> 01:10:16,950 - Да, информаторът ми. 1853 01:10:17,017 --> 01:10:20,086 вече е сключил сделка с него тази вечер. 1854 01:10:20,153 --> 01:10:21,421 В осем часа. 1855 01:10:21,488 --> 01:10:22,589 - Къде? 1856 01:10:22,655 --> 01:10:24,324 - Старият склад в Южен Мемфис. 1857 01:10:24,391 --> 01:10:25,792 Знам всеки инч. 1858 01:10:25,825 --> 01:10:29,329 - Добре, но едно нещо искам да се увериш, че ще го направиш. 1859 01:10:29,396 --> 01:10:31,765 Запишете го на звук и видео. 1860 01:10:31,831 --> 01:10:35,268 Защото го искам и го искам много. 1861 01:10:35,301 --> 01:10:36,569 - Ще го имаш довечера. 1862 01:10:36,636 --> 01:10:37,771 - Добре. 1863 01:10:37,804 --> 01:10:40,340 Добре, виждаме заподозрения. 1864 01:10:41,941 --> 01:10:45,245 Но помнете, че не можем да се придвижим, докато не накърни закона. 1865 01:10:45,311 --> 01:10:47,247 На същото място съм и те чакам. 1866 01:10:47,313 --> 01:10:49,549 Така че ми трябват всички коли. 1867 01:10:51,184 --> 01:10:52,085 Бинго. 1868 01:10:52,118 --> 01:10:53,586 Влизайте, влизайте! 1869 01:10:53,653 --> 01:10:54,854 (сирена виене) 1870 01:10:54,888 --> 01:10:55,989 Мамка му! 1871 01:10:56,022 --> 01:10:58,291 (мотонен рев) 1872 01:10:58,358 --> 01:11:00,994 (Гуми скърцане) 1873 01:11:01,061 --> 01:11:02,729 Какво по дяволите? 1874 01:11:02,796 --> 01:11:03,630 (Оръдия се веят) 1875 01:11:03,697 --> 01:11:05,165 Горе ръцете, копеле! 1876 01:11:05,198 --> 01:11:06,132 - Мамка му! 1877 01:11:06,199 --> 01:11:07,434 По дяволите! 1878 01:11:08,435 --> 01:11:09,602 - Какво става, Лос? 1879 01:11:09,669 --> 01:11:10,403 Нищо не съм направил. 1880 01:11:10,470 --> 01:11:11,971 Сложи ръце на стената! 1881 01:11:12,038 --> 01:11:14,607 - Какво по дяволите? 1882 01:11:14,674 --> 01:11:15,842 - Закопчай му задника. 1883 01:11:15,875 --> 01:11:16,676 Нещастници. 1884 01:11:18,144 --> 01:11:18,812 По дяволите. 1885 01:11:19,879 --> 01:11:22,882 - Да, къде е бил? 1886 01:11:22,916 --> 01:11:24,584 Сега те спипахме. 1887 01:11:24,617 --> 01:11:26,286 Свали ми шибаната шапка. 1888 01:11:26,319 --> 01:11:29,456 (Напрегната музика) 1889 01:11:35,095 --> 01:11:39,833 Детектив Майкъл, отдавна. 1890 01:11:39,899 --> 01:11:40,667 Липсвах ли ти? 1891 01:11:42,035 --> 01:11:42,969 - Не мога да кажа. 1892 01:11:44,371 --> 01:11:45,438 Пенсионирала си се? 1893 01:11:47,040 --> 01:11:49,642 - Скоро. 1894 01:11:49,709 --> 01:11:52,012 Мога да ти донеса. 1895 01:11:53,613 --> 01:11:56,449 - Не, никога не съм бил с шапки. 1896 01:11:56,516 --> 01:11:59,619 Главата ми винаги е била странно оформена през целия ми живот. 1897 01:12:00,620 --> 01:12:03,590 Но сигурно ти плащат доста добре. 1898 01:12:05,258 --> 01:12:07,327 Свястен живот. 1899 01:12:07,394 --> 01:12:10,063 401 000 не струва. 1900 01:12:10,130 --> 01:12:11,531 Оцелявам. 1901 01:12:11,564 --> 01:12:13,867 - Хей, Мичъл гледа ли? 1902 01:12:17,704 --> 01:12:21,007 Хей, Мич има нещо за теб. 1903 01:12:21,074 --> 01:12:22,809 Майната ти! 1904 01:12:22,842 --> 01:12:25,578 (Загуба на смях) 1905 01:12:25,645 --> 01:12:27,313 Кажи му "здрасти". 1906 01:12:27,380 --> 01:12:29,382 Сигурен съм, че е получил съобщение. 1907 01:12:29,449 --> 01:12:33,386 Лос, опитвах се да се свържа с теб. 1908 01:12:33,420 --> 01:12:35,221 Защо ме отбягваш? 1909 01:12:35,288 --> 01:12:36,990 - Да те отбягвам ли? 1910 01:12:37,057 --> 01:12:39,426 Лош сигнал в квартала. 1911 01:12:39,459 --> 01:12:40,827 Знаеш как става. 1912 01:12:40,860 --> 01:12:43,263 И за какво е всичко това? 1913 01:12:43,296 --> 01:12:44,330 Не съм извършил истинско престъпление. 1914 01:12:44,397 --> 01:12:45,398 - Разтоварване. 1915 01:12:46,566 --> 01:12:48,468 - Знаеш ли какво? 1916 01:12:49,502 --> 01:12:51,971 Майкъл се подсмихва. 1917 01:12:52,038 --> 01:12:57,177 - Лос, вие сте осъждан престъпник с оръжие. 1918 01:12:57,243 --> 01:13:00,547 и като гледам плочата ти, 1919 01:13:02,482 --> 01:13:05,085 Момче, изглеждаш от 15 до 20. 1920 01:13:06,519 --> 01:13:07,687 Дайте ми адвокат. 1921 01:13:09,422 --> 01:13:11,257 Добре, държа те. 1922 01:13:11,291 --> 01:13:12,926 Имам един на път. 1923 01:13:12,959 --> 01:13:18,031 Но след като може да не се видим скоро. 1924 01:13:20,600 --> 01:13:21,968 Сега си баща, нали? 1925 01:13:23,703 --> 01:13:26,072 Така си и помислих. 1926 01:13:27,207 --> 01:13:28,775 Трябва да е страхотно чувство, а? 1927 01:13:30,210 --> 01:13:31,544 Ще ти се обадя, Лос. 1928 01:13:32,812 --> 01:13:34,381 - Йо, йо, йо. 1929 01:13:34,447 --> 01:13:38,651 Чакай, чакай, върни се. 1930 01:13:38,718 --> 01:13:40,120 За какво е това, човече? 1931 01:13:41,187 --> 01:13:42,288 - Не мога да говоря с теб. 1932 01:13:42,355 --> 01:13:43,390 Вече поиска адвокат. 1933 01:13:43,456 --> 01:13:44,491 - Майната му на адвоката. 1934 01:13:44,524 --> 01:13:47,093 Седнете, за какво става дума? 1935 01:13:51,831 --> 01:13:52,699 Кой е този? 1936 01:13:55,935 --> 01:13:56,870 - Впечатлена съм. 1937 01:13:58,304 --> 01:14:00,173 Прилича на Фотошоп. 1938 01:14:00,206 --> 01:14:01,474 Замъглено лице. 1939 01:14:02,308 --> 01:14:05,478 Но друго освен това А-добре. 1940 01:14:06,680 --> 01:14:10,917 Да кажем, че е в името на спора. 1941 01:14:10,950 --> 01:14:11,885 че това не си ти. 1942 01:14:13,920 --> 01:14:14,821 Кой е? 1943 01:14:15,789 --> 01:14:16,756 - Да ти приличам, че нося значка? 1944 01:14:16,790 --> 01:14:19,459 Аз не съм шибан детектив. 1945 01:14:19,492 --> 01:14:20,827 Това ти е работата. 1946 01:14:23,229 --> 01:14:24,030 - Погледни по-отблизо. 1947 01:14:25,999 --> 01:14:26,866 - Мамка му! 1948 01:14:29,102 --> 01:14:29,903 Кой е това? 1949 01:14:32,272 --> 01:14:33,440 - Видях го. 1950 01:14:33,540 --> 01:14:34,641 - Преди колко време? 1951 01:14:35,975 --> 01:14:39,112 Сега, когато забравих. 1952 01:14:39,145 --> 01:14:40,780 - Спри да си играеш с мен! 1953 01:14:41,681 --> 01:14:43,950 Кога го видяхте за последен път? 1954 01:14:43,983 --> 01:14:45,618 - Полудял си, а? 1955 01:14:45,652 --> 01:14:46,720 Виж, няма да рискувам. 1956 01:14:46,786 --> 01:14:49,589 Моят шибан представител, за да ти помогне. 1957 01:14:50,857 --> 01:14:52,792 Нямате ли си шибани агенти под прикритие? 1958 01:14:52,826 --> 01:14:54,928 за такива неща? 1959 01:14:56,129 --> 01:14:57,163 - Нямам право да го казвам. 1960 01:14:58,665 --> 01:15:03,570 Лос, ще спра да се заяждам с теб. 1961 01:15:03,636 --> 01:15:05,071 Ще ти дам две оферти. 1962 01:15:06,439 --> 01:15:08,008 Две. - Слушам. 1963 01:15:08,041 --> 01:15:12,645 Седнете, отпуснете се и излежайте 20 години. 1964 01:15:12,712 --> 01:15:15,181 Или ще ми кажеш всичко, което трябва да знам. 1965 01:15:16,516 --> 01:15:18,918 и свалям всички обвинения, а ти си тръгваш днес. 1966 01:15:21,321 --> 01:15:23,423 Ще оттеглиш всички обвинения. 1967 01:15:23,456 --> 01:15:24,991 и да си тръгна веднага? 1968 01:15:25,058 --> 01:15:25,792 - Днес. 1969 01:15:26,526 --> 01:15:29,062 - Мамка му, направи го лесно. 1970 01:15:29,129 --> 01:15:30,363 Имам твоя отговор. 1971 01:15:30,397 --> 01:15:31,698 - Добре. 1972 01:15:31,765 --> 01:15:33,500 Готов ли си? 1973 01:15:33,533 --> 01:15:35,468 - Майната ти, кучко. 1974 01:15:35,502 --> 01:15:38,772 Покажи ми телефона. 1975 01:15:38,838 --> 01:15:40,540 - Разкарайте го от тук. 1976 01:15:40,573 --> 01:15:42,842 (Смех се) 1977 01:15:42,876 --> 01:15:43,977 - Мамка му! 1978 01:15:44,010 --> 01:15:46,780 - Голям дебел гъз. 1979 01:15:46,846 --> 01:15:48,848 Най-накрая те спипахме, нали? 1980 01:15:48,882 --> 01:15:50,950 Значи всичко е наред с мен, а? 1981 01:15:51,017 --> 01:15:53,853 - Майната ти и това ще си остане между нас. 1982 01:15:53,887 --> 01:15:56,156 Махни си краката от масата ми. 1983 01:15:56,222 --> 01:15:57,290 Разкарайте го от тук. 1984 01:15:57,323 --> 01:15:58,358 (Смех се) 1985 01:15:58,425 --> 01:15:59,559 Лари ще ти хареса. 1986 01:15:59,626 --> 01:16:00,827 Биг Лари няма да направи нищо. 1987 01:16:00,860 --> 01:16:03,329 На четвъртия етаж. 1988 01:16:03,396 --> 01:16:08,301 На четвъртия етаж. 1989 01:16:08,335 --> 01:16:09,469 Застанете до стената. 1990 01:16:09,502 --> 01:16:11,504 (щракване на камера) 1991 01:16:11,571 --> 01:16:13,139 Сега завийте наляво. 1992 01:16:14,641 --> 01:16:15,875 Какво ще правим сега? 1993 01:16:15,909 --> 01:16:18,478 Да го сложим на специално място. 1994 01:16:18,511 --> 01:16:21,281 Специална храна, специално парти. 1995 01:16:22,482 --> 01:16:25,018 Имаме и специална униформа за него. 1996 01:16:25,085 --> 01:16:28,154 И може би ще е готов да говори. 1997 01:16:29,155 --> 01:16:32,826 - Добре, не можем да го направим без него. 1998 01:16:32,892 --> 01:16:35,128 Мразя ви, копелета. 1999 01:16:35,195 --> 01:16:37,330 - Тук, тук. 2000 01:16:37,364 --> 01:16:38,164 - Майната ти. 2001 01:16:39,599 --> 01:16:42,302 Мамка му, това е моята ръка, копеле! 2002 01:16:42,369 --> 01:16:43,436 - Млъкни. 2003 01:16:43,470 --> 01:16:47,574 И ще го оставиш да прави тези неща? 2004 01:16:47,607 --> 01:16:51,077 По-добре да си взема и моя обяд, по дяволите. 2005 01:16:51,144 --> 01:16:52,379 Майната ти, Мич. 2006 01:16:53,480 --> 01:16:55,582 Майната ти, дебело копеле. 2007 01:16:55,648 --> 01:16:57,050 (Мичъл се смея) 2008 01:16:57,083 --> 01:16:57,884 Майната ти. 2009 01:16:57,951 --> 01:17:00,053 Мамка му, обади се на моето бебче. 2010 01:17:10,530 --> 01:17:14,100 (microwave бръмчащ) 2011 01:17:14,134 --> 01:17:17,137 (Мобилен телефон бръмчащ) 2012 01:17:23,443 --> 01:17:24,344 - Здравей, какво става? 2013 01:17:25,412 --> 01:17:27,280 Джен, как си, скъпа? 2014 01:17:27,313 --> 01:17:29,449 Пак ли ни напускаш? 2015 01:17:29,482 --> 01:17:32,385 - Разбира се, че не. 2016 01:17:32,452 --> 01:17:33,453 Виж, ще си намеря адвокат. 2017 01:17:33,486 --> 01:17:35,522 Нямаха причина да ме спират. 2018 01:17:35,555 --> 01:17:37,257 -Лос,Лос. 2019 01:17:37,290 --> 01:17:39,125 - Скъпа, не се тревожи. 2020 01:17:39,159 --> 01:17:40,860 - Вече го казах с теб. 2021 01:17:40,927 --> 01:17:41,928 Когато нямаше никого. 2022 01:17:41,961 --> 01:17:44,164 Нямаше никой друг освен мен. 2023 01:17:44,197 --> 01:17:45,498 Няма да водя дъщеря ни през това. 2024 01:17:45,565 --> 01:17:46,666 Разбра ли ме? 2025 01:17:46,733 --> 01:17:47,801 - Разбира се, че не. 2026 01:17:47,834 --> 01:17:49,602 Спокойно, спокойно. 2027 01:17:49,669 --> 01:17:51,004 - Само защото нямаше баща. 2028 01:17:51,071 --> 01:17:53,673 Това не значи, че дъщеря ни не заслужава да има. 2029 01:17:53,740 --> 01:17:54,841 Довиждане, Лос. 2030 01:17:55,675 --> 01:17:56,710 Джен! 2031 01:17:58,611 --> 01:18:00,380 Мамка му! 2032 01:18:00,413 --> 01:18:02,148 Мамка му! 2033 01:18:02,182 --> 01:18:05,051 (Анонимно ръмжене) 2034 01:18:05,118 --> 01:18:06,886 - В момента ме стресираш. 2035 01:18:06,920 --> 01:18:08,988 Вече говорих с борда. 2036 01:18:09,055 --> 01:18:11,191 Единственото нещо, за което трябва да се тревожите, е да говорите за убийство. 2037 01:18:11,257 --> 01:18:12,092 Добре ли си, Дерик? 2038 01:18:13,326 --> 01:18:14,594 (Напрегната музика) 2039 01:18:14,627 --> 01:18:15,995 Не мога да удовлетворя всички. 2040 01:18:16,062 --> 01:18:19,833 и ще се погрижа за всичко, което е на моя страна. 2041 01:18:19,866 --> 01:18:23,103 (Напрегната музика) 2042 01:18:25,638 --> 01:18:26,773 Просто ми дай шанс. 2043 01:18:26,840 --> 01:18:28,441 Погрижи се за всичко. 2044 01:18:28,475 --> 01:18:29,743 Мога да отида и да моля на всички. 2045 01:18:29,809 --> 01:18:32,112 Защото всички искат това, нали? 2046 01:18:32,145 --> 01:18:35,515 Аз съм само един човек и не мога да удовлетворя всички. 2047 01:18:35,582 --> 01:18:37,817 (Костюми гърмят) 2048 01:18:37,884 --> 01:18:39,819 (Безшумни изстрели) 2049 01:18:39,853 --> 01:18:43,323 (Костюми гърмят) 2050 01:18:43,356 --> 01:18:46,026 (интензивна музика) 2051 01:18:52,465 --> 01:18:54,000 Значи мислиш, че е бил Ерик? 2052 01:18:54,034 --> 01:18:57,037 Според видеонаблюдението, което сте направили. 2053 01:18:57,070 --> 01:18:58,538 Да, определено са те. 2054 01:18:58,571 --> 01:19:00,974 И казваш, че са имали снайперист на покрива? 2055 01:19:01,041 --> 01:19:02,475 - Да, беше снайперист. 2056 01:19:02,542 --> 01:19:03,977 И това го видяхме на записа. 2057 01:19:04,844 --> 01:19:07,180 Какво да правя с Дерик? 2058 01:19:07,247 --> 01:19:08,148 - Той може да те следи. 2059 01:19:10,150 --> 01:19:10,950 - Не, добре съм. 2060 01:19:10,984 --> 01:19:12,719 Знаеш, че мога да го направя сам. 2061 01:19:12,786 --> 01:19:14,354 И без това нямам нужда от партньор. 2062 01:19:14,387 --> 01:19:15,155 Казах ти. 2063 01:19:16,322 --> 01:19:18,825 Майк, трябва да тренираш някого. 2064 01:19:18,858 --> 01:19:21,428 - Не и в моята работа, Лу. 2065 01:19:21,494 --> 01:19:23,196 Майкъл се подсмихва. 2066 01:19:23,263 --> 01:19:25,832 Един ден ще го изпържа. 2067 01:19:25,865 --> 01:19:27,934 - Вдигни си кучката! 2068 01:19:27,967 --> 01:19:30,537 - Ставай, копеле. 2069 01:19:30,570 --> 01:19:32,639 Виж, виж, виж, погледни ме. 2070 01:19:32,706 --> 01:19:33,640 Помниш ли ме? 2071 01:19:33,673 --> 01:19:34,808 Кой, по дяволите, си ти, човече? 2072 01:19:34,841 --> 01:19:35,942 Махни се от мен! 2073 01:19:35,975 --> 01:19:37,377 Аз съм братовчедката на Ашли. 2074 01:19:37,410 --> 01:19:38,278 - Кой, по дяволите? 2075 01:19:38,311 --> 01:19:39,713 Още ли си с кучката от банда? 2076 01:19:39,779 --> 01:19:41,281 - Да, майката на Джейк. 2077 01:19:41,348 --> 01:19:42,582 - Какво й става на тази кучка? 2078 01:19:42,649 --> 01:19:43,883 Махни се от мен, човече. 2079 01:19:43,950 --> 01:19:44,818 - Слушай, нека ти кажа нещо. 2080 01:19:44,851 --> 01:19:47,087 Откраднал си две хиляди от братовчед ми. 2081 01:19:47,153 --> 01:19:49,422 Тази кучка ми дължи пари! 2082 01:19:49,489 --> 01:19:52,225 Да му се обадя ли? 2083 01:19:52,325 --> 01:19:53,960 - Глупости! 2084 01:19:53,993 --> 01:19:56,096 Това е семейството ми, негро. 2085 01:19:57,864 --> 01:20:02,469 Не, не, не, не, не, не. 2086 01:20:02,535 --> 01:20:04,537 Коя е кучката сега, негро? 2087 01:20:04,604 --> 01:20:07,407 (Лос стене) 2088 01:20:07,440 --> 01:20:08,608 Вдигни си задника. 2089 01:20:14,080 --> 01:20:14,848 - Лос? 2090 01:20:15,615 --> 01:20:16,583 Какво искаш, по дяволите? 2091 01:20:16,616 --> 01:20:17,617 Какво ти се е случило? 2092 01:20:17,650 --> 01:20:18,885 - Боже, знаеш как играете, негодници. 2093 01:20:18,918 --> 01:20:22,155 Майната ти и на теб, копеле. 2094 01:20:22,222 --> 01:20:25,325 Виж, нося ти обувките и бижутата. 2095 01:20:26,426 --> 01:20:28,661 - Остави ме да говоря с Майк. 2096 01:20:28,728 --> 01:20:33,566 Ще ти позволя да говориш с него, защото мисля, че трябва. 2097 01:20:33,600 --> 01:20:35,068 - Мамка му. 2098 01:20:35,135 --> 01:20:37,170 Мисля, че трябва да се качваш. 2099 01:20:37,237 --> 01:20:39,939 (интензивна музика) 2100 01:20:56,489 --> 01:20:58,892 Какво е станало с ръката ти? 2101 01:20:58,958 --> 01:21:02,796 - Мамка му, човече, като излизах под душа, паднах. 2102 01:21:02,862 --> 01:21:05,498 Нека те питам нещо. 2103 01:21:05,532 --> 01:21:09,169 Какво разбираш от жертви, решения? 2104 01:21:10,637 --> 01:21:13,373 Какво знаеш ти за тези глупости? 2105 01:21:15,875 --> 01:21:17,177 Тези глупости с мен. 2106 01:21:17,210 --> 01:21:18,211 Тези глупости с мен. 2107 01:21:18,278 --> 01:21:19,112 Говоря за менталното. 2108 01:21:19,179 --> 01:21:21,181 Не мога да мисля. 2109 01:21:22,315 --> 01:21:24,184 Ебаваш се с мен, по дяволите. 2110 01:21:25,285 --> 01:21:26,753 Вярвам ти, Лос, разбирам. 2111 01:21:26,786 --> 01:21:27,987 - Млъкни, по дяволите! 2112 01:21:28,688 --> 01:21:29,989 Не вярваш на нищо! 2113 01:21:30,023 --> 01:21:33,193 В какво вярваш, по дяволите? 2114 01:21:33,226 --> 01:21:34,794 Искаш да те издам ли? 2115 01:21:34,828 --> 01:21:36,963 на същите хора, които ме хранят. 2116 01:21:37,030 --> 01:21:39,699 същите хора, които стоят на работа с мен. 2117 01:21:39,766 --> 01:21:40,567 Майната ти! 2118 01:21:40,633 --> 01:21:42,135 - Може би си прав. 2119 01:21:42,202 --> 01:21:43,536 Не съм от улицата. 2120 01:21:43,603 --> 01:21:47,140 и не знам нищо за този шибан уличен код. 2121 01:21:47,207 --> 01:21:49,609 Но знам, че сте на работа. 2122 01:21:49,676 --> 01:21:51,144 И аз съм на работа. 2123 01:21:53,213 --> 01:21:57,851 Ерик не се интересува от човешкия живот. 2124 01:21:57,917 --> 01:22:00,487 Убива деца, жени. 2125 01:22:03,857 --> 01:22:05,225 Синът ми. 2126 01:22:06,426 --> 01:22:07,293 - Майната ти! 2127 01:22:07,360 --> 01:22:09,529 Не искам да слушам тези глупости! 2128 01:22:09,596 --> 01:22:10,764 Не ми пука. 2129 01:22:10,830 --> 01:22:11,798 Не искам да чувам това. 2130 01:22:11,831 --> 01:22:13,033 - Имаме нужда от помощта ти. 2131 01:22:14,834 --> 01:22:15,735 - Майната ти! 2132 01:22:16,970 --> 01:22:18,405 Майната ти, копеле! 2133 01:22:18,438 --> 01:22:19,606 Знаеш с какво си имаш работа. 2134 01:22:19,673 --> 01:22:23,943 Когато се замеси в тези неща, Майкъл? 2135 01:22:24,010 --> 01:22:27,313 Знаеш ли какво се случи, Майкъл? 2136 01:22:27,380 --> 01:22:30,917 Ти го направи, ти уби Соса! 2137 01:22:30,950 --> 01:22:31,985 Майната ти! 2138 01:22:32,752 --> 01:22:33,586 - Да, знаех какво правя. 2139 01:22:33,653 --> 01:22:34,587 - Ти си виновен! 2140 01:22:34,621 --> 01:22:36,690 - Знаех в какво се забърквам. 2141 01:22:36,723 --> 01:22:38,058 Да, знаех си. 2142 01:22:38,091 --> 01:22:39,392 Но синът ми не го направи. 2143 01:22:40,160 --> 01:22:41,995 Той няма нищо общо с това. 2144 01:22:43,697 --> 01:22:44,998 - Мамка му! 2145 01:22:45,065 --> 01:22:46,132 Синът ми заслужаваше ли да умре? 2146 01:22:46,166 --> 01:22:47,067 - Махни тези глупости от... 2147 01:22:47,133 --> 01:22:48,568 Синът ми заслужаваше ли да умре? 2148 01:22:48,601 --> 01:22:50,003 Не искам да гледам тези глупости! 2149 01:22:50,036 --> 01:22:52,038 Разкарай това от лицето ми! 2150 01:22:52,105 --> 01:22:53,206 - Това беше моето момче. 2151 01:22:54,007 --> 01:22:55,208 Единственият ми син. 2152 01:22:56,910 --> 01:22:57,777 Мамка му! 2153 01:23:00,980 --> 01:23:04,417 Целият ти задник, трябва да го направиш! 2154 01:23:04,451 --> 01:23:06,319 Майната ти, Майкъл. 2155 01:23:06,386 --> 01:23:07,721 - Кажи ми каквото искам да знам! 2156 01:23:07,754 --> 01:23:09,689 Да ви го начукам и на двамата! 2157 01:23:09,756 --> 01:23:11,524 Майната ти, Мич! 2158 01:23:14,027 --> 01:23:16,529 (Лос стене) 2159 01:23:20,767 --> 01:23:22,502 Мамка му, добре. 2160 01:23:23,870 --> 01:23:26,139 Виж, ако ти помогна, по дяволите! 2161 01:23:26,206 --> 01:23:29,242 семейството ми ще бъде ли защитавано, по дяволите? 2162 01:23:29,275 --> 01:23:31,511 - Ще ги сложим под охрана. 2163 01:23:31,544 --> 01:23:34,280 Днес ще ги арестуваме. 2164 01:23:35,215 --> 01:23:36,649 24 часа наблюдение. 2165 01:23:36,716 --> 01:23:40,987 Дай ми бутилка вода или кола. 2166 01:23:41,054 --> 01:23:43,356 Може ли една кола? 2167 01:23:43,390 --> 01:23:45,525 Дай ми бутилка вода. 2168 01:23:46,693 --> 01:23:49,329 Мамка му, това съм аз на снимката. 2169 01:23:52,799 --> 01:23:53,700 И кой беше това? 2170 01:23:56,102 --> 01:23:57,137 - Това е Рей. 2171 01:23:57,203 --> 01:23:58,271 - Къде се запознахте? 2172 01:24:00,573 --> 01:24:02,442 - Шибаният Либърти сити. 2173 01:24:02,509 --> 01:24:06,079 Рей и Хита се движеха като млади. 2174 01:24:06,112 --> 01:24:07,480 - Добре, как се свързвате? 2175 01:24:09,549 --> 01:24:12,052 Видял ме е да работя и да се занимавам с тази работа. 2176 01:24:12,118 --> 01:24:13,753 И ме помоли да бъда външен човек. 2177 01:24:15,188 --> 01:24:19,159 Рей и Е се свързват заедно, използвайки предни телефони. 2178 01:24:20,827 --> 01:24:23,730 Ако вземем Рей, ще получим Ерик. 2179 01:24:23,797 --> 01:24:25,298 По-лесно е да се каже, отколкото да се направи. 2180 01:24:26,566 --> 01:24:29,269 Защото Ерик използва боклуци през цялото време. 2181 01:24:29,336 --> 01:24:31,338 за да не можем да го следим. 2182 01:24:31,404 --> 01:24:34,174 И как ще взема телефона на Рей? 2183 01:24:35,241 --> 01:24:36,309 Къде ми е телефона? 2184 01:24:37,844 --> 01:24:39,479 - Мичъл ми даде телефона си. 2185 01:24:42,015 --> 01:24:43,383 - Едно просто телефонно обаждане. 2186 01:24:45,885 --> 01:24:48,655 (Телефонен клатушкане) 2187 01:24:53,293 --> 01:24:55,528 Ще бъда там със сигурност. 2188 01:24:58,698 --> 01:24:59,499 Готови сме. 2189 01:25:01,301 --> 01:25:04,270 - Добра работа. 2190 01:25:04,304 --> 01:25:05,605 Значи днес си тръгвам? 2191 01:25:07,107 --> 01:25:09,576 Всъщност имам изненада за теб. 2192 01:25:09,609 --> 01:25:10,410 Един малък подарък. 2193 01:25:12,946 --> 01:25:15,548 Най-накрая се измъкна от това копеле. 2194 01:25:15,582 --> 01:25:16,383 Мамка му! 2195 01:25:18,018 --> 01:25:18,818 Кой е този? 2196 01:25:20,920 --> 01:25:21,688 Ало? 2197 01:25:23,523 --> 01:25:25,425 Не, по дяволите, няма да се ебавам с това. 2198 01:25:25,458 --> 01:25:27,927 Току-що излизах през 201 г. Глупости. 2199 01:25:32,165 --> 01:25:33,767 Колко? 2200 01:25:36,936 --> 01:25:38,204 По дяволите! 2201 01:25:38,271 --> 01:25:39,472 Добре, виж, майната му. 2202 01:25:39,506 --> 01:25:42,776 Чакай ме на мястото в 9 часа. 2203 01:25:42,842 --> 01:25:44,377 Точно на време, негро. 2204 01:25:45,945 --> 01:25:47,580 Добре. 2205 01:25:47,614 --> 01:25:48,882 Мамка му! 2206 01:25:48,915 --> 01:25:51,051 (Лос ръмжене) 2207 01:25:51,117 --> 01:25:52,986 (Оптимна R&B музика) 2208 01:25:53,053 --> 01:25:54,821 Днес ми платиха. 2209 01:25:56,623 --> 01:25:57,457 Да, да. 2210 01:26:00,160 --> 01:26:01,194 Добър ден. 2211 01:26:04,064 --> 01:26:05,632 Кой е този? 2212 01:26:05,665 --> 01:26:07,334 Не знам този номер. 2213 01:26:08,435 --> 01:26:09,202 Ало? 2214 01:26:11,104 --> 01:26:11,871 Какво? 2215 01:26:13,707 --> 01:26:15,475 Коя болница? 2216 01:26:16,876 --> 01:26:17,911 Мамка му! 2217 01:26:17,977 --> 01:26:20,947 На път съм. 2218 01:26:21,014 --> 01:26:23,850 (Оптимна R&B музика) 2219 01:26:27,554 --> 01:26:28,421 Боже. 2220 01:26:29,155 --> 01:26:32,225 (Оптимна R&B музика) 2221 01:26:58,151 --> 01:26:59,419 (Затръшна се по вратата) 2222 01:26:59,486 --> 01:27:00,320 - О, да. 2223 01:27:02,389 --> 01:27:03,423 Какво става, човече? 2224 01:27:03,456 --> 01:27:05,392 - По дяволите, истински полиция си днес. 2225 01:27:05,425 --> 01:27:06,426 - Спокойно, спокойно. 2226 01:27:06,459 --> 01:27:07,594 Но ела тук. 2227 01:27:07,627 --> 01:27:09,295 - Трябва да се държиш добре. 2228 01:27:09,362 --> 01:27:11,664 Имам Мичъл горе, както и да е. 2229 01:27:11,731 --> 01:27:12,632 Мичъл е горе. 2230 01:27:12,699 --> 01:27:15,135 ФБР и ДЕА са горе. 2231 01:27:15,201 --> 01:27:16,236 ДЕА? 2232 01:27:16,302 --> 01:27:17,504 - Какво по дяволите? 2233 01:27:17,570 --> 01:27:18,672 - Всичко ще е наред, човече. 2234 01:27:18,705 --> 01:27:19,472 Мамка му! 2235 01:27:19,539 --> 01:27:20,607 - Чакай, чакай. 2236 01:27:20,640 --> 01:27:22,175 Какво става? 2237 01:27:22,242 --> 01:27:23,043 Ще трябва да ти сложа белезници. 2238 01:27:23,109 --> 01:27:23,977 Хайде. 2239 01:27:24,044 --> 01:27:26,146 - Сериозно ли? 2240 01:27:26,212 --> 01:27:27,113 - Процедура, става ли? 2241 01:27:27,147 --> 01:27:28,481 Това е само процедура. 2242 01:27:28,515 --> 01:27:30,016 - Обзалагам се на глупостите на Мичъл, човече. 2243 01:27:30,050 --> 01:27:31,818 Ебавам се с теб. 2244 01:27:31,885 --> 01:27:32,552 Слез долу, плачи, скъпа. 2245 01:27:32,585 --> 01:27:35,455 - Боже, това е твърде много. 2246 01:27:35,488 --> 01:27:37,123 За какво е тук ДЕА? 2247 01:27:37,190 --> 01:27:38,558 - Просто се отпусни. 2248 01:27:39,726 --> 01:27:41,194 Тази риза има камера. 2249 01:27:41,261 --> 01:27:42,328 в третото копче надолу. 2250 01:27:42,362 --> 01:27:43,430 С това ще можем да сме с вас. 2251 01:27:43,496 --> 01:27:45,365 на всяка крачка този уикенд. 2252 01:27:45,432 --> 01:27:47,067 - Слушай, ако нещо се случи, 2253 01:27:47,100 --> 01:27:51,171 Натисни два пъти и ще сме там колкото се може по-бързо. 2254 01:27:51,204 --> 01:27:52,238 Един съвет. 2255 01:27:52,305 --> 01:27:54,708 Постарайте се да не имате нужда от нас. 2256 01:27:54,741 --> 01:27:56,910 Наша работа е да те измъкнем жив от там. 2257 01:27:56,943 --> 01:27:58,912 но никой тук не се чувства задължен. 2258 01:27:58,945 --> 01:28:00,313 и да поема куршум заради теб. 2259 01:28:00,347 --> 01:28:03,450 Но отново, два пъти, два пъти. 2260 01:28:03,483 --> 01:28:05,085 - Майната ти, два пъти. 2261 01:28:05,118 --> 01:28:06,252 - Лос, Лос, успокойте се, човече. 2262 01:28:06,286 --> 01:28:07,654 Ще се оправиш ли? 2263 01:28:07,721 --> 01:28:09,756 Добре ли съм? 2264 01:28:09,789 --> 01:28:11,891 Ти ме превръщаш в доносник. 2265 01:28:11,925 --> 01:28:12,425 Не, не съм добре. 2266 01:28:12,459 --> 01:28:13,193 Какво по дяволите? 2267 01:28:13,226 --> 01:28:14,427 Върни ме в килията. 2268 01:28:14,494 --> 01:28:17,430 Не мога да го направя. 2269 01:28:17,464 --> 01:28:18,665 но ти си баща. 2270 01:28:18,732 --> 01:28:21,334 - Брато, не използвай дъщеря ми. 2271 01:28:22,268 --> 01:28:23,069 Ще те набия в шибаните ти лайна. 2272 01:28:23,103 --> 01:28:24,304 - Прав си. 2273 01:28:24,337 --> 01:28:27,707 Съжалявам, но ще ти направя сделка. 2274 01:28:27,774 --> 01:28:29,876 Всичко, което трябва да направиш, е да прекараш три дни с Рей. 2275 01:28:29,909 --> 01:28:30,777 Това е. 2276 01:28:30,844 --> 01:28:33,046 До тогава трябва да имаме всичко, от което се нуждаем. 2277 01:28:33,079 --> 01:28:34,948 Ще сваля всички обвинения. 2278 01:28:34,981 --> 01:28:36,182 Ще сваля всички обвинения. 2279 01:28:36,249 --> 01:28:38,251 Дай ми шибаната риза, човече. 2280 01:28:38,284 --> 01:28:39,719 Не ви пука, негодници. 2281 01:28:39,786 --> 01:28:42,555 За никой друг, освен за теб. 2282 01:28:42,589 --> 01:28:44,257 Рей ще ти даде пакет с лекарства. 2283 01:28:44,290 --> 01:28:45,792 На кого е това? 2284 01:28:45,825 --> 01:28:48,762 Махни се от пътя, шишко. 2285 01:28:50,730 --> 01:28:51,464 Какво по дяволите? 2286 01:28:51,498 --> 01:28:52,932 (Лос ръмжене) 2287 01:28:52,999 --> 01:28:54,834 - Надявам се да не избяга. 2288 01:28:54,868 --> 01:28:57,504 Ризата има тракер. 2289 01:28:57,570 --> 01:28:58,672 Ако вие двамата нямате стомаха... 2290 01:28:58,705 --> 01:29:00,707 за да го застрелям в гърба, ще го направя. 2291 01:29:02,142 --> 01:29:04,978 - Нямам нищо против. 2292 01:29:05,011 --> 01:29:08,381 (драматична музика на хип-хоп) 2293 01:29:10,417 --> 01:29:11,851 Вече няма любов тук. 2294 01:29:11,885 --> 01:29:14,988 Дай ми сърцето ми, докато не можеш да го дадеш повече. 2295 01:29:15,055 --> 01:29:15,989 Преди живеех тук. 2296 01:29:16,022 --> 01:29:17,757 Не живей повече тук. 2297 01:29:17,857 --> 01:29:19,926 Чувствам се като водопроводчик, уморен от тези глупости. 2298 01:29:19,993 --> 01:29:23,063 Като мъж без ръце, не мога да ти дам нищо. 2299 01:29:23,129 --> 01:29:26,032 Дадох живота си на теб и си го искам обратно. 2300 01:29:26,066 --> 01:29:29,436 Яздех по улиците с глутницата. 2301 01:29:29,469 --> 01:29:32,272 Сега се возя с кучетата си като цяла раница. 2302 01:29:32,339 --> 01:29:33,673 Обади се на ченгетата от моя град. 2303 01:29:33,740 --> 01:29:35,008 Те искат да го хванат. 2304 01:29:35,041 --> 01:29:39,312 Мама каза, че ще ме удариш и после трябва да му отговорим. 2305 01:29:39,379 --> 01:29:43,717 - Рей, какво става? 2306 01:29:43,783 --> 01:29:44,851 Да, виждам. 2307 01:29:44,884 --> 01:29:47,287 Добре, вратата отвори ли ми се вече? 2308 01:29:47,320 --> 01:29:49,589 Идвам след малко. 2309 01:29:49,656 --> 01:29:50,490 Добре. 2310 01:29:53,326 --> 01:29:54,427 Луда работа, как този свят се превръща. 2311 01:29:54,461 --> 01:29:55,762 Луда работа. 2312 01:29:55,795 --> 01:29:58,298 Когато е за твоя сметка, на нас не ни пука. 2313 01:29:58,365 --> 01:29:59,132 Ще откраднем още. 2314 01:29:59,199 --> 01:30:01,501 Няма причина. 2315 01:30:01,534 --> 01:30:03,036 Бомоклат! 2316 01:30:05,138 --> 01:30:06,172 - Какво става, Рей? 2317 01:30:06,206 --> 01:30:08,274 - Да, имаме очи, момчета. 2318 01:30:08,308 --> 01:30:09,909 Ето за това говоря. 2319 01:30:09,943 --> 01:30:12,278 - Да, да, да, сър. 2320 01:30:12,312 --> 01:30:13,747 - Лос. 2321 01:30:13,813 --> 01:30:14,581 - Рей. 2322 01:30:16,082 --> 01:30:16,850 По дяволите! 2323 01:30:18,184 --> 01:30:19,886 Това е армията, нали? 2324 01:30:19,919 --> 01:30:22,022 Мислех, че сме семейство. 2325 01:30:22,055 --> 01:30:24,024 - Хайде. 2326 01:30:24,057 --> 01:30:25,925 - Какво по дяволите? 2327 01:30:25,959 --> 01:30:29,195 - Да вървим, семейството. 2328 01:30:29,229 --> 01:30:30,730 Какво става, Рей? 2329 01:30:30,764 --> 01:30:31,498 Хей, Рей. 2330 01:30:31,564 --> 01:30:33,366 Всичко наред ли е? 2331 01:30:33,400 --> 01:30:34,768 Да, човече. 2332 01:30:34,834 --> 01:30:37,704 За първи път ли ще бъдеш баща? 2333 01:30:37,771 --> 01:30:39,773 - Да, аз съм, Рей. 2334 01:30:39,839 --> 01:30:41,341 - Да, казва се Джасмин. 2335 01:30:41,374 --> 01:30:42,776 - Джасмин? 2336 01:30:42,809 --> 01:30:45,412 Поздравления и късмет. 2337 01:30:45,445 --> 01:30:47,981 - Това значи много за мен, Рей. 2338 01:30:48,048 --> 01:30:48,982 - Да, човече. 2339 01:30:49,049 --> 01:30:54,554 Е, Лос, кажи ми защо искаш да станеш вътрешен човек? 2340 01:30:54,621 --> 01:30:56,523 - Мамка му, още пари. 2341 01:30:56,556 --> 01:30:58,058 Освен това имам още една уста за храна. 2342 01:30:58,091 --> 01:30:59,025 - Да, човече. 2343 01:30:59,092 --> 01:31:01,227 - И не ми казвай, Рей, не го заслужаваш. 2344 01:31:01,261 --> 01:31:02,562 Скъсах си задника от работа. 2345 01:31:02,629 --> 01:31:04,130 - Много време, войнико. 2346 01:31:05,365 --> 01:31:08,068 Тук си на точното място, за да направиш много пари. 2347 01:31:08,134 --> 01:31:09,102 - Да, разбирам. 2348 01:31:09,169 --> 01:31:10,403 Нека ти покажа. 2349 01:31:10,470 --> 01:31:13,239 Тук имаме различни лекарства. 2350 01:31:13,273 --> 01:31:14,474 Имаме кокаин. 2351 01:31:14,507 --> 01:31:15,909 Виждаш ли това? 2352 01:31:15,942 --> 01:31:20,313 Гледаш хиляди и хиляди в наркотици и пари. 2353 01:31:20,380 --> 01:31:22,182 - А тук виж това, човече. 2354 01:31:23,450 --> 01:31:24,651 Имаме напречен. 2355 01:31:25,385 --> 01:31:26,786 Виждаш ли яснотата? 2356 01:31:27,354 --> 01:31:28,421 Всичко е наред. 2357 01:31:28,488 --> 01:31:30,657 Няма да се забъркваме с трева, няма повече лекарства. 2358 01:31:30,690 --> 01:31:32,492 Няма повече пари. 2359 01:31:32,559 --> 01:31:34,127 И чак до тук, момче. 2360 01:31:35,362 --> 01:31:36,730 Ела да ти покажа. 2361 01:31:37,831 --> 01:31:40,934 Тук имаме всички бели риби, момче. 2362 01:31:40,967 --> 01:31:42,135 Разбра ли ме? 2363 01:31:42,168 --> 01:31:43,937 - Рибна кантара? 2364 01:31:44,004 --> 01:31:47,440 Вземи си малко, захарче. 2365 01:31:47,507 --> 01:31:48,241 Да, човече. 2366 01:31:48,274 --> 01:31:49,275 - Чакай, чакай. 2367 01:31:49,309 --> 01:31:50,110 Няма ли хора, които да го правят? 2368 01:31:50,176 --> 01:31:50,944 - Да, човече. 2369 01:31:53,313 --> 01:31:55,181 Ти ми се довери, нали? 2370 01:31:55,215 --> 01:31:58,385 - Да, но не си сополявам захарта, а, Рей? 2371 01:31:58,451 --> 01:31:59,386 Сигурен ли си? 2372 01:31:59,419 --> 01:32:00,520 - Да, просто ще бъда, знаеш ли? 2373 01:32:00,553 --> 01:32:01,321 - Да, човече. 2374 01:32:01,388 --> 01:32:02,355 Слушай какво говориш. 2375 01:32:02,422 --> 01:32:03,590 Тогава се разкарай от тук. 2376 01:32:03,656 --> 01:32:04,791 - Чакай, чакай, чакай, Рей. 2377 01:32:04,858 --> 01:32:06,059 - Махай се от тук. 2378 01:32:06,126 --> 01:32:06,693 Чакай, чакай, чакай. 2379 01:32:06,726 --> 01:32:07,761 Държа те. 2380 01:32:07,794 --> 01:32:09,629 Ще се справиш ли? 2381 01:32:09,696 --> 01:32:11,231 Дай ми захарчето. 2382 01:32:11,264 --> 01:32:11,998 Държа те. 2383 01:32:12,032 --> 01:32:14,801 Дай да видя. 2384 01:32:14,868 --> 01:32:15,635 Държа те. 2385 01:32:16,703 --> 01:32:19,572 - Да, човече! 2386 01:32:19,639 --> 01:32:21,408 Това е наистина. 2387 01:32:21,474 --> 01:32:23,777 Да, отдавна, войнико. 2388 01:32:24,744 --> 01:32:26,246 Може да си истински. 2389 01:32:27,313 --> 01:32:31,484 Нека ви покажа това. 2390 01:32:31,518 --> 01:32:35,121 Тук ще преброим парите. 2391 01:32:35,188 --> 01:32:40,527 Любимата ми част от операцията - центъра на парите. 2392 01:32:40,560 --> 01:32:44,431 Броим над 2 милиона на ден. 2393 01:32:44,497 --> 01:32:46,566 Два милиона? 2394 01:32:46,599 --> 01:32:47,367 - Чакай, чакай. 2395 01:32:47,434 --> 01:32:48,935 Как така отброяваш два милиона? 2396 01:32:48,968 --> 01:32:50,704 Мислех, че чакам нещо по-голямо. 2397 01:32:50,770 --> 01:32:52,205 Ще направиш ли два милиона от тази малка операция? 2398 01:32:52,238 --> 01:32:54,007 Казвате, че очаквате нещо по-голямо, а? 2399 01:32:54,040 --> 01:32:55,241 - По-голямо. 2400 01:32:55,308 --> 01:32:56,309 (закашляне) 2401 01:32:56,343 --> 01:32:57,177 (рей подсмихва се) 2402 01:32:57,210 --> 01:32:58,478 - Малка. 2403 01:32:58,545 --> 01:33:01,081 Целият Мемфис е операцията. 2404 01:33:01,114 --> 01:33:02,549 Разбра ли ме? 2405 01:33:02,582 --> 01:33:06,619 Ориндж Моунд, Касталия, Южен Мемфис. 2406 01:33:06,653 --> 01:33:08,922 Да, човече. 2407 01:33:08,955 --> 01:33:10,590 Разбирам. - Всичко е за мен. 2408 01:33:10,623 --> 01:33:11,391 - Да, човече. 2409 01:33:11,458 --> 01:33:12,492 - Държа те. 2410 01:33:12,559 --> 01:33:14,928 - Работата ви тук ще е офицера. 2411 01:33:14,961 --> 01:33:16,296 (закашляне) 2412 01:33:16,363 --> 01:33:17,430 Виж, има правила. 2413 01:33:17,497 --> 01:33:20,266 - За всяко семейство. 2414 01:33:20,333 --> 01:33:24,404 Първо, никога не кради от мен. 2415 01:33:24,437 --> 01:33:26,606 - Да, човече, разбираш ли ме? 2416 01:33:26,639 --> 01:33:28,408 - Без кражба, човече. 2417 01:33:28,441 --> 01:33:31,311 Две, никога не пускай ръцете си с кръв. 2418 01:33:31,378 --> 01:33:33,246 на продукта или на работниците. 2419 01:33:33,313 --> 01:33:33,847 Разбирам, човече. 2420 01:33:33,880 --> 01:33:34,948 - Работата ти е да се увериш, че... 2421 01:33:34,981 --> 01:33:37,283 че цялата операция върви гладко. 2422 01:33:37,350 --> 01:33:38,885 Имате ли въпроси към мен? 2423 01:33:40,120 --> 01:33:41,921 - Защо нямаш камери? 2424 01:33:41,955 --> 01:33:42,789 Няма ли камери тук? 2425 01:33:42,822 --> 01:33:45,625 - Не, човече, без технологии. 2426 01:33:45,658 --> 01:33:46,793 Както е днес, 2427 01:33:46,860 --> 01:33:50,096 не можем да рискуваме операцията да бъде хакната. 2428 01:33:50,130 --> 01:33:50,663 Слушай добре. 2429 01:33:51,931 --> 01:33:55,869 Не се допуска кръвопролитие в тази стая с телефон. 2430 01:33:55,935 --> 01:33:57,771 Ако не съм аз или Хита, няма кръвопролития. 2431 01:33:59,506 --> 01:34:00,640 Разбра ли ме? 2432 01:34:00,707 --> 01:34:01,474 - Няма кръвен съсирек с телефона. 2433 01:34:01,541 --> 01:34:02,709 - Да, човече. 2434 01:34:02,776 --> 01:34:04,077 Имам нещо за теб. 2435 01:34:04,177 --> 01:34:05,412 - Добре, какво? 2436 01:34:05,445 --> 01:34:06,746 Не искам повече от това. 2437 01:34:06,813 --> 01:34:08,748 Да, човече, това върви с това. 2438 01:34:09,649 --> 01:34:10,517 Нека ти кажа нещо. 2439 01:34:10,550 --> 01:34:11,818 Нека ти кажа нещо. 2440 01:34:14,454 --> 01:34:17,190 Това е най-любимият ми пистолет. 2441 01:34:17,257 --> 01:34:17,857 Разбра ли ме? 2442 01:34:17,924 --> 01:34:18,892 - Разбрах, Рей, заемам се. 2443 01:34:18,925 --> 01:34:20,093 Пазете го с живота си. 2444 01:34:21,327 --> 01:34:25,965 защото не ти казах, че ще наруша тези три правила. 2445 01:34:28,168 --> 01:34:32,238 Аз ще взема пистолета и ще ти оближа главата. 2446 01:34:34,040 --> 01:34:35,241 Разбра ли ме? 2447 01:34:35,308 --> 01:34:37,577 - Супер, Рей, не трябва да се тревожиш за това. 2448 01:34:37,644 --> 01:34:38,712 Аз съм от вашия екип. 2449 01:34:38,745 --> 01:34:39,746 - Добре, добре. 2450 01:34:39,779 --> 01:34:40,580 Аз съм от вашия екип. 2451 01:34:40,613 --> 01:34:42,515 - Благодаря ти, Рей. 2452 01:34:42,549 --> 01:34:45,618 Значи, Лос, по-късно си част от семейството. 2453 01:34:45,652 --> 01:34:47,287 - Благодаря ти, Рей. 2454 01:34:47,354 --> 01:34:48,555 Няма да съжаляваш. 2455 01:34:48,621 --> 01:34:49,622 Няма да ме разочароваш. 2456 01:34:49,689 --> 01:34:51,424 - Да, човече. 2457 01:34:51,458 --> 01:34:52,659 - Следващия път по-добре го направи. 2458 01:34:52,692 --> 01:34:54,127 малко вода за мен, когато мина. 2459 01:34:54,160 --> 01:34:56,262 Хей, Рей, няма да забравиш това, Рей. 2460 01:34:57,263 --> 01:35:00,467 Това е нов шериф в града, Рей. 2461 01:35:00,500 --> 01:35:02,302 - И се казва Рей Барнс. 2462 01:35:02,369 --> 01:35:03,603 Запомни това. 2463 01:35:03,636 --> 01:35:06,306 - Да, момче. 2464 01:35:06,339 --> 01:35:08,641 (Mitchell плещене) 2465 01:35:08,708 --> 01:35:11,177 (Мичъл грухтене) 2466 01:35:11,211 --> 01:35:14,147 (Напрегната музика) 2467 01:35:15,849 --> 01:35:17,017 Никой тук не се чувства задължен. 2468 01:35:17,050 --> 01:35:18,051 и да поема куршум заради теб. 2469 01:35:18,084 --> 01:35:19,853 Искаш от мен да доносник ли? 2470 01:35:19,919 --> 01:35:21,354 на същите хора, които ме хранят! 2471 01:35:21,388 --> 01:35:23,890 същите хора, които стоят на работа с мен! 2472 01:35:23,923 --> 01:35:26,993 Вземи този пистолет, ако пуснеш грил. 2473 01:35:27,060 --> 01:35:28,428 - Само защото нямаше баща. 2474 01:35:28,495 --> 01:35:30,397 Това не значи, че дъщеря ни не заслужава да има. 2475 01:35:30,430 --> 01:35:32,699 - По дяволите, това е празник, момчета. 2476 01:35:32,766 --> 01:35:34,334 От мен за тази вечер! 2477 01:35:34,367 --> 01:35:36,069 - Да, сър. 2478 01:35:36,136 --> 01:35:38,605 - Добра работа. 2479 01:35:38,638 --> 01:35:40,840 - Добра работа, да, сър. 2480 01:35:40,907 --> 01:35:43,510 Ето го! 2481 01:35:43,543 --> 01:35:45,845 Страхотна работа, синко. 2482 01:35:45,912 --> 01:35:48,648 - Добра работа. 2483 01:35:48,682 --> 01:35:49,916 Гордея се с теб. 2484 01:35:50,650 --> 01:35:51,751 - Като баща на сина си. 2485 01:35:51,818 --> 01:35:52,986 Къде отиваш, Лос? 2486 01:35:53,019 --> 01:35:53,586 - Не се тревожи, ще говоря с него. 2487 01:35:53,620 --> 01:35:54,688 Ще говоря с него. 2488 01:35:54,721 --> 01:35:56,156 - Чакай, чакай, чакай, чакай, чакай. 2489 01:35:56,189 --> 01:35:58,792 Вероятно има 10% шанс да не е прецакал камерата. 2490 01:35:58,858 --> 01:36:00,360 Увери се, че ще го има за утре. 2491 01:36:00,393 --> 01:36:01,528 - Държа те. 2492 01:36:01,594 --> 01:36:03,963 - Какво става, човече? 2493 01:36:03,997 --> 01:36:05,065 - Точно за това говоря. 2494 01:36:05,098 --> 01:36:05,899 - Да, сър. 2495 01:36:09,436 --> 01:36:11,171 2280, целия в лула. 2496 01:36:12,672 --> 01:36:13,707 Мисля, че това е. 2497 01:36:13,773 --> 01:36:17,610 Това е шибан хотел. 2498 01:36:17,677 --> 01:36:18,478 - Агент Томас, как сте? 2499 01:36:18,545 --> 01:36:20,280 Тук е лейтенант Мичъл. 2500 01:36:20,313 --> 01:36:21,781 Лейтенант Мичъл, добре съм. 2501 01:36:21,848 --> 01:36:23,516 Радвам се да ви чуя. 2502 01:36:23,583 --> 01:36:24,584 - Добре, добре. 2503 01:36:24,651 --> 01:36:25,885 Имам един бърз въпрос към теб. 2504 01:36:25,919 --> 01:36:28,221 Какво ще правим с нашето момче, Лос? 2505 01:36:28,288 --> 01:36:30,023 Слушай, има едно място навън. 2506 01:36:30,090 --> 01:36:31,558 на Ковент и Пайк, хотел, 2507 01:36:32,692 --> 01:36:35,128 и един от хората, които чистят там. 2508 01:36:35,195 --> 01:36:38,998 е агент под прикритие, който го гледа, така че... 2509 01:36:39,065 --> 01:36:40,333 Добре, добре. 2510 01:36:40,400 --> 01:36:41,735 Значи не трябва да се тревожим. 2511 01:36:41,801 --> 01:36:42,902 за това, че се опитва да избяга. 2512 01:36:42,936 --> 01:36:45,605 или да се опиташ да ни прецакаш? 2513 01:36:45,672 --> 01:36:46,906 - Не, не, не. 2514 01:36:46,973 --> 01:36:49,075 Той е под сериозно наблюдение, а ние не сме. 2515 01:36:49,142 --> 01:36:51,678 Дори не се тревожим за тази част. 2516 01:36:51,745 --> 01:36:52,812 Добре. 2517 01:36:52,879 --> 01:36:53,680 Е, това звучи като... 2518 01:36:53,713 --> 01:36:55,281 значи всичко е под контрол. 2519 01:36:55,315 --> 01:36:56,416 - Да, сър. 2520 01:36:56,483 --> 01:36:57,450 Така че ще ти кажа какво. 2521 01:36:57,484 --> 01:36:59,619 Значи ще се видим утре сутринта? 2522 01:36:59,686 --> 01:37:00,920 Добре. 2523 01:37:00,954 --> 01:37:02,288 Звучи като план. 2524 01:37:02,322 --> 01:37:04,858 Добре, благодаря. 2525 01:37:05,992 --> 01:37:09,129 (Напрегната музика) 2526 01:37:12,499 --> 01:37:13,800 - Лос? 2527 01:37:13,833 --> 01:37:14,534 Лос? 2528 01:37:14,601 --> 01:37:15,435 Лос! 2529 01:37:15,468 --> 01:37:16,136 - Махни се от мен. 2530 01:37:16,169 --> 01:37:17,604 - Спокойно. 2531 01:37:17,671 --> 01:37:21,007 Старият задник, лейтенанта, свире и се шегува. 2532 01:37:21,074 --> 01:37:22,075 - Мичъл, това е моят живот, братко. 2533 01:37:22,142 --> 01:37:23,810 - Мичъл се ебава с теб, човече. 2534 01:37:23,843 --> 01:37:24,878 - Да му го начукам на Мичъл. 2535 01:37:24,911 --> 01:37:25,745 - Под кожата ти, братко. 2536 01:37:25,779 --> 01:37:27,013 Добре, успокой се. 2537 01:37:27,080 --> 01:37:28,248 Сложи си тази риза. 2538 01:37:28,314 --> 01:37:29,783 Искам да вземеш това за утре, става ли? 2539 01:37:29,849 --> 01:37:31,051 Пак ли трябва да го правим? 2540 01:37:31,084 --> 01:37:32,719 - Имаме само още два дни, братко. 2541 01:37:32,786 --> 01:37:33,787 - Мамка му! 2542 01:37:33,820 --> 01:37:34,654 - Какво ти казах? 2543 01:37:34,721 --> 01:37:36,222 Ще те измъкна от там. 2544 01:37:36,289 --> 01:37:37,724 Нали? 2545 01:37:37,791 --> 01:37:39,526 Научи ли нещо друго? 2546 01:37:40,794 --> 01:37:43,663 - Да, виж, отзад на склада. 2547 01:37:43,730 --> 01:37:45,398 Това е врата, която контролирам. 2548 01:37:45,432 --> 01:37:48,735 Мога да го оставя отворен, за да може вашия екип да влезе. 2549 01:37:48,802 --> 01:37:49,736 - Добре. 2550 01:37:49,803 --> 01:37:51,905 - В случай, че е спешно. 2551 01:37:51,971 --> 01:37:53,506 - Ще им кажа, човече. 2552 01:37:53,540 --> 01:37:54,941 - Майната ти, да вървим. 2553 01:37:54,974 --> 01:37:57,210 Да свършваме с това, човече. 2554 01:37:57,243 --> 01:37:58,745 - Държа те. 2555 01:37:58,778 --> 01:38:01,981 (Напрегната музика) 2556 01:38:29,709 --> 01:38:30,577 Мамка му! 2557 01:38:35,648 --> 01:38:37,751 Точно това ми трябва. 2558 01:38:37,817 --> 01:38:39,586 По дяволите, шибани клиенти. 2559 01:38:41,821 --> 01:38:43,556 Точно, когато пуших глупостите си, 2560 01:38:43,590 --> 01:38:44,491 Трябва да свърша малко работа. 2561 01:38:50,864 --> 01:38:52,098 Хайде. 2562 01:38:52,132 --> 01:38:56,236 По дяволите, пак ли си секси? 2563 01:38:57,737 --> 01:38:58,571 По дяволите. 2564 01:38:59,606 --> 01:39:00,473 Хайде. 2565 01:39:02,175 --> 01:39:04,678 Защо носиш тази голяма чанта? 2566 01:39:04,744 --> 01:39:05,311 Дай да видя. 2567 01:39:05,945 --> 01:39:07,180 Ако кажеш нещо, 2568 01:39:07,213 --> 01:39:08,915 трябва да си довлечеш задника обратно долу. 2569 01:39:08,948 --> 01:39:11,017 Може да получиш паунд или нещо подобно. 2570 01:39:11,051 --> 01:39:13,086 Взеха ти го горе, мамка му. 2571 01:39:14,087 --> 01:39:16,990 Какво става, Б-Уд? 2572 01:39:17,023 --> 01:39:18,291 Радвам се да те видя, човече. 2573 01:39:18,324 --> 01:39:20,927 Харесва ми как се движиш. 2574 01:39:20,960 --> 01:39:23,997 Така или иначе ви очакват горе. 2575 01:39:25,799 --> 01:39:28,234 (Кликвания на врата се затварят) 2576 01:39:28,301 --> 01:39:30,437 - Засега ще чакаме тук. 2577 01:39:30,470 --> 01:39:32,205 докато гледат в участъка. 2578 01:39:32,272 --> 01:39:34,541 В случай, че Лос се нуждае от подкрепление. 2579 01:39:34,574 --> 01:39:35,342 - Добре. 2580 01:39:35,408 --> 01:39:37,844 Така че определено можем да сме по-големи. 2581 01:39:37,911 --> 01:39:39,346 Да, човече. 2582 01:39:40,380 --> 01:39:45,385 Оранжева планина, Касталия, определено Касталия. 2583 01:39:45,452 --> 01:39:46,252 Сега северен Мемфис. 2584 01:39:46,319 --> 01:39:48,722 Знаеш ли, аз имам нужда от теб и Хита. 2585 01:39:48,755 --> 01:39:51,358 за да се качим в Северната част. 2586 01:39:51,391 --> 01:39:54,561 Закарай ги тук, за всеки случай. 2587 01:39:54,594 --> 01:39:56,096 Да, човече. 2588 01:39:56,162 --> 01:39:57,997 Добра работа. 2589 01:39:58,031 --> 01:39:58,998 (Напрегната музика) 2590 01:39:59,065 --> 01:40:03,003 Не, не, не, не, не, не. 2591 01:40:03,069 --> 01:40:04,037 - Всичко наред ли е, Рей? 2592 01:40:04,070 --> 01:40:05,005 - Да, човече. 2593 01:40:05,071 --> 01:40:06,139 - Всичко наред ли е, момче? 2594 01:40:06,172 --> 01:40:07,807 Да, човече. 2595 01:40:07,874 --> 01:40:09,442 Носиш ли пистолета си? 2596 01:40:09,476 --> 01:40:10,744 - Горе е, дай да го взема. 2597 01:40:10,777 --> 01:40:11,745 - Да, качи се горе. 2598 01:40:11,811 --> 01:40:13,146 Да, човече, върви. 2599 01:40:13,179 --> 01:40:15,849 (Мобилен телефон бръмчащ) 2600 01:40:15,915 --> 01:40:18,885 Чакай, чакай, чакай, чакай. 2601 01:40:18,952 --> 01:40:21,087 Ела тук. 2602 01:40:21,154 --> 01:40:23,356 Ела тук, Лос. 2603 01:40:23,423 --> 01:40:25,125 Какво става? 2604 01:40:25,158 --> 01:40:27,027 - Това е кръвопролитският крадец. 2605 01:40:27,093 --> 01:40:29,129 Разбра ли ме? 2606 01:40:29,963 --> 01:40:30,997 Какво, по дяволите? 2607 01:40:31,064 --> 01:40:33,633 Знаеш ли какво? 2608 01:40:33,700 --> 01:40:35,669 Знаеш ли какво правя сега? 2609 01:40:35,702 --> 01:40:37,404 - Не, загубил съм се. 2610 01:40:39,105 --> 01:40:40,507 Отпуснете се. 2611 01:40:40,540 --> 01:40:41,641 Отпуснете се. 2612 01:40:41,708 --> 01:40:42,442 - Да, успокой се. 2613 01:40:42,509 --> 01:40:44,344 Дай му пистолета. 2614 01:40:44,411 --> 01:40:46,579 - Спокойно, дай му пистолета. 2615 01:40:46,646 --> 01:40:50,116 Да, за всичко си има първи път. 2616 01:40:50,150 --> 01:40:52,752 Да, застреляй тази кучка веднага. 2617 01:40:52,786 --> 01:40:53,553 - Аз ли? 2618 01:40:53,620 --> 01:40:55,655 Казвате, че искате да сте вътре. 2619 01:40:55,722 --> 01:40:56,556 Мамка му! 2620 01:40:57,857 --> 01:40:59,092 Ще се обадя на подкрепление. 2621 01:40:59,859 --> 01:41:01,695 - Чакай, чакай малко. 2622 01:41:01,761 --> 01:41:04,998 Не сме дошли толкова далеч, за да хванем помощниците му. 2623 01:41:05,065 --> 01:41:07,200 Дойдохме да хванем шефа. 2624 01:41:07,233 --> 01:41:11,504 Когато го повалим, сваляме цялата организация. 2625 01:41:11,571 --> 01:41:14,607 Искаш да седна тук ли? 2626 01:41:14,674 --> 01:41:16,976 и да не правим нищо? 2627 01:41:17,010 --> 01:41:18,645 Така или иначе е изчезнала. 2628 01:41:18,712 --> 01:41:21,281 Ако не я убие, и двамата ще умрат. 2629 01:41:21,314 --> 01:41:22,849 Искаш да седна тук ли? 2630 01:41:22,916 --> 01:41:24,751 и да оставим една невинна жена да умре? 2631 01:41:24,784 --> 01:41:28,355 Моля те да ми помогнеш да затворим едно лудо куче, психопат. 2632 01:41:28,421 --> 01:41:32,726 Сега знаеш, че трябва да се правят жертви. 2633 01:41:32,759 --> 01:41:34,461 Казвате, че сте гангстер. 2634 01:41:34,527 --> 01:41:36,730 - Рей, да поговорим. 2635 01:41:36,796 --> 01:41:37,430 - Вътре съм. 2636 01:41:37,497 --> 01:41:39,132 - Отнеси главата на тази кучка. 2637 01:41:39,165 --> 01:41:42,135 - Сега ли? 2638 01:41:42,168 --> 01:41:43,403 той ще те убие. 2639 01:41:45,839 --> 01:41:47,640 Какво мислиш? 2640 01:41:47,674 --> 01:41:49,709 Не знам защо ме гледаш така. 2641 01:41:49,743 --> 01:41:50,744 Нещо ново, глупако. 2642 01:41:50,777 --> 01:41:53,079 Това не е три страйк игра. 2643 01:41:53,146 --> 01:41:55,982 Ако се провалим веднъж, ще го загубим отново, край. 2644 01:41:56,049 --> 01:41:57,584 Сега се разкарай от твоя кон. 2645 01:41:57,617 --> 01:41:59,686 и си свърши работата или се разкарай. 2646 01:42:00,653 --> 01:42:03,890 Майкъл, работиш с него. 2647 01:42:03,923 --> 01:42:05,392 Трябва да говориш с него. 2648 01:42:05,458 --> 01:42:07,861 защото не искам да имам нищо общо с това. 2649 01:42:07,927 --> 01:42:08,895 Аз се махам. 2650 01:42:08,928 --> 01:42:10,830 Това не е правилно. 2651 01:42:11,998 --> 01:42:13,833 Не сме дошли тук, за да си играем на супергерои. 2652 01:42:13,900 --> 01:42:18,171 За да хванем чудовището, трябва да гоним като такова. 2653 01:42:18,204 --> 01:42:19,906 - Постъпваш правилно. 2654 01:42:21,641 --> 01:42:22,509 Екипите в готовност. 2655 01:42:23,677 --> 01:42:24,744 Влизайте. 2656 01:42:24,778 --> 01:42:25,478 - Сигурна ли си? 2657 01:42:25,545 --> 01:42:27,380 - Казах да влезеш, по дяволите! 2658 01:42:27,414 --> 01:42:28,014 - Мамка му! 2659 01:42:28,081 --> 01:42:28,915 - Мамка му! 2660 01:42:30,216 --> 01:42:32,719 Надявам се, че си щастлива със себе си. 2661 01:42:32,786 --> 01:42:33,553 (Напрегната музика) 2662 01:42:33,620 --> 01:42:35,055 - Докажи се. 2663 01:42:35,121 --> 01:42:36,856 Просто кажи, че имаш дъщеря да храниш. 2664 01:42:40,026 --> 01:42:41,127 Чакай, да поговорим. 2665 01:42:41,161 --> 01:42:42,629 - Просто кажи, че имаш семейство. 2666 01:42:42,662 --> 01:42:44,064 - Да, Рей, но аз... 2667 01:42:44,097 --> 01:42:45,265 - Това, за което каза, момче. 2668 01:42:45,331 --> 01:42:47,267 Казвате, че имате дъщеря за храна. 2669 01:42:47,300 --> 01:42:49,536 Застреляй това момиче веднага! 2670 01:42:49,602 --> 01:42:50,970 - Знам, че е по-добре. 2671 01:42:51,037 --> 01:42:52,172 - Да, само така. 2672 01:42:52,238 --> 01:42:53,807 Един начин, по моя начин. 2673 01:42:53,873 --> 01:42:55,008 Разбра ли ме? 2674 01:42:55,041 --> 01:42:55,909 Стреляй! 2675 01:42:55,975 --> 01:42:57,143 - Мамка му! 2676 01:42:57,177 --> 01:42:58,645 Кажи му да остави копелето! 2677 01:42:58,712 --> 01:42:59,913 Хвърли го! 2678 01:42:59,979 --> 01:43:02,615 (Всички викове) 2679 01:43:06,519 --> 01:43:08,588 - Там има доносник на кръвопролития! 2680 01:43:08,655 --> 01:43:09,989 Да, момче. 2681 01:43:10,056 --> 01:43:11,591 Човек не живее дълго. 2682 01:43:12,559 --> 01:43:14,894 Не живей дълго, разбра ли ме? 2683 01:43:16,129 --> 01:43:19,766 Не можеш да се покриеш, момче! 2684 01:43:21,201 --> 01:43:22,969 - Ето едно шибано разследване. 2685 01:43:23,003 --> 01:43:24,037 Отивам по дяволите в канализацията. 2686 01:43:24,104 --> 01:43:25,338 Не мога да повярвам! 2687 01:43:25,405 --> 01:43:27,007 Ако имаш нещо да казваш, просто го кажи. 2688 01:43:27,073 --> 01:43:28,408 - Е, аз ще го кажа. 2689 01:43:28,441 --> 01:43:29,843 Провали години усилена работа. 2690 01:43:29,876 --> 01:43:31,244 заради един глупак. 2691 01:43:31,311 --> 01:43:32,479 - Тя нямаше да умре в моята смяна. 2692 01:43:32,545 --> 01:43:33,947 Кучката вече беше мъртъв! 2693 01:43:33,980 --> 01:43:34,914 - Можеш да си го начукаш! 2694 01:43:34,981 --> 01:43:36,549 - Вие двамата се разотидете. 2695 01:43:36,616 --> 01:43:38,485 - Стига, стига. 2696 01:43:39,486 --> 01:43:41,388 Нямаме време за това. 2697 01:43:41,454 --> 01:43:43,223 Той планира следващия си ход. 2698 01:43:43,289 --> 01:43:45,325 И кой е виновен за това? 2699 01:43:45,392 --> 01:43:47,894 И трябва да сме готови за това. 2700 01:43:47,927 --> 01:43:52,165 Трябва да направим план и то бързо. 2701 01:43:52,232 --> 01:43:53,366 Разбираш ли ме? 2702 01:43:53,400 --> 01:43:54,401 - Слушам. 2703 01:43:54,467 --> 01:43:56,136 За какво е цялото това крещене? 2704 01:43:56,202 --> 01:43:58,304 Каква е тази суматоха? 2705 01:43:58,371 --> 01:44:00,473 Е, телефона го няма. 2706 01:44:00,507 --> 01:44:03,109 Рей не иска да говори, а ние като цяло сме прецакани. 2707 01:44:03,143 --> 01:44:06,279 Този телефон? 2708 01:44:08,114 --> 01:44:10,717 - Какво, как, кога? 2709 01:44:10,750 --> 01:44:13,620 - Видях възможност и се възползвах. 2710 01:44:13,687 --> 01:44:16,756 Пак ли си свърши работата, а, Мич? 2711 01:44:16,823 --> 01:44:18,391 - Добра работа, Лос. 2712 01:44:19,759 --> 01:44:21,961 - Г-н Самотник. 2713 01:44:22,028 --> 01:44:23,196 - Благодаря. 2714 01:44:23,229 --> 01:44:24,097 Но съм сигурна, че ще се видим отново. 2715 01:44:24,164 --> 01:44:26,433 - Не и в този живот. 2716 01:44:26,466 --> 01:44:28,234 Благодаря ви, момчета. 2717 01:44:28,268 --> 01:44:30,070 Мичъл, имам нещо за теб. 2718 01:44:30,136 --> 01:44:32,972 Майната ти. 2719 01:44:35,308 --> 01:44:36,343 Искаш ли да му миеш колата с това? 2720 01:44:36,409 --> 01:44:38,545 - Да, дай ми ризата. 2721 01:44:38,578 --> 01:44:39,579 Жалко, че си тръгна. 2722 01:44:39,612 --> 01:44:40,714 Тъкмо започна да ме харесва. 2723 01:44:40,780 --> 01:44:41,581 - Майната му. 2724 01:44:43,917 --> 01:44:44,951 Най-накрая го хванахме. 2725 01:44:45,018 --> 01:44:49,022 - Оценяваме помощта ви, лейтенант. 2726 01:44:49,055 --> 01:44:50,757 Без лоши чувства? 2727 01:44:50,790 --> 01:44:51,925 - Без лоши чувства. 2728 01:44:51,958 --> 01:44:52,726 Пазете се, лейтенант. 2729 01:44:52,759 --> 01:44:54,994 - Просто работа, нали? 2730 01:44:55,061 --> 01:44:55,995 Добре. 2731 01:44:57,297 --> 01:45:00,166 Кажи на Дерик и Майкъл да се погрижат. 2732 01:45:00,233 --> 01:45:03,269 Добре, ще го направя. 2733 01:45:03,336 --> 01:45:06,573 (настроение на хипохопска музика) 2734 01:45:39,239 --> 01:45:41,107 Агент Томас, аз съм лейтенант Мичъл. 2735 01:45:42,409 --> 01:45:43,843 Лейтенант Мичъл, как сте? 2736 01:45:43,877 --> 01:45:47,514 - Добре съм. 2737 01:45:47,580 --> 01:45:51,151 Виж сега, след като имаме телефона, 2738 01:45:51,184 --> 01:45:52,886 трябва да можем да направим тези записи. 2739 01:45:52,952 --> 01:45:55,288 Успяхте ли да вземете призовката от съдията? 2740 01:45:55,388 --> 01:45:57,290 В момента чакаме съдията. 2741 01:45:57,357 --> 01:46:00,627 за да подпишем заповед. 2742 01:46:00,694 --> 01:46:02,595 за да можем да прегледаме телефона. 2743 01:46:02,662 --> 01:46:06,533 Щом го направи, ще се свържа с вас. 2744 01:46:06,599 --> 01:46:08,735 Тази седмица се случват много неща. 2745 01:46:08,768 --> 01:46:10,804 и трябваше да изпратя Майкъл у дома. 2746 01:46:10,837 --> 01:46:12,872 докато не можем да разрешим всичко. 2747 01:46:12,906 --> 01:46:13,773 Добре, добре. 2748 01:46:13,840 --> 01:46:16,042 Обади ни се, човече. 2749 01:46:16,076 --> 01:46:19,412 Агент Джаксън, знаете ли, ще чакаме да се обадите. 2750 01:46:19,479 --> 01:46:22,315 Благодаря, благодаря. 2751 01:46:22,349 --> 01:46:25,118 - Добре, приятно изкарване. 2752 01:46:25,185 --> 01:46:27,787 (солемна музика) 2753 01:46:30,290 --> 01:46:32,959 (Кола гърмяща) 2754 01:46:43,770 --> 01:46:46,806 - Детектив, радвам се, че дойдохте. 2755 01:46:46,873 --> 01:46:49,409 Седях тук и разказвах на хубавата ти съпруга. 2756 01:46:49,476 --> 01:46:51,511 Колко е красива. 2757 01:46:52,312 --> 01:46:53,146 - Остави ги. 2758 01:46:53,179 --> 01:46:54,347 - Ах, ах, ах. 2759 01:46:54,381 --> 01:46:57,584 Не искаме да се забъркваме тук, нали? 2760 01:46:57,650 --> 01:46:58,718 Свали пистолета. 2761 01:46:59,919 --> 01:47:01,821 Казах да го пуснеш. 2762 01:47:04,624 --> 01:47:07,994 Да, добро момче. 2763 01:47:08,028 --> 01:47:08,928 - Татко! 2764 01:47:08,995 --> 01:47:10,330 - По-добре дръж тази малка кучка здраво. 2765 01:47:10,397 --> 01:47:12,332 Преди да ви застрелям и двамата. 2766 01:47:12,365 --> 01:47:13,700 - Скъпа, скъпа, чуй ме. 2767 01:47:13,733 --> 01:47:16,036 Искам да си голямо момиче и да стоиш там. 2768 01:47:16,102 --> 01:47:17,504 Добре, само още малко. 2769 01:47:17,570 --> 01:47:19,305 Ще го направиш ли за татко? 2770 01:47:19,339 --> 01:47:20,940 Добре. 2771 01:47:20,974 --> 01:47:22,075 Носиш ли микрофон? 2772 01:47:22,108 --> 01:47:23,209 - Не, не лъжи. 2773 01:47:23,276 --> 01:47:24,210 - Казах, че не съм. 2774 01:47:25,979 --> 01:47:27,380 - Много лошо. 2775 01:47:27,447 --> 01:47:29,649 Исках да види лицето ми. 2776 01:47:29,716 --> 01:47:30,717 - Кой? 2777 01:47:30,784 --> 01:47:31,551 - Томас. 2778 01:47:32,419 --> 01:47:34,988 Тези двама мъртви агенти са на главата му. 2779 01:47:35,021 --> 01:47:38,124 Не трябваше да си играе така с мен. 2780 01:47:38,191 --> 01:47:39,492 - Ще му кажа. 2781 01:47:41,094 --> 01:47:42,962 - И за сина ти, Давин. 2782 01:47:42,996 --> 01:47:44,431 - Андрю, копеле. 2783 01:47:44,497 --> 01:47:46,666 Казва се Андрю. 2784 01:47:46,700 --> 01:47:48,668 Знаеш, че това беше просто работа, нали? 2785 01:47:48,702 --> 01:47:51,738 Не беше лично, знаеш го, нали? 2786 01:47:53,373 --> 01:47:54,941 - Както и Соса. 2787 01:47:54,974 --> 01:47:57,544 (Е подсмихва се) 2788 01:47:57,610 --> 01:48:00,380 Проучих те. 2789 01:48:00,413 --> 01:48:02,015 Добър си в това, което правиш. 2790 01:48:03,016 --> 01:48:06,086 Изглежда, че си приличаме. 2791 01:48:06,119 --> 01:48:07,620 Богове на нашите занаяти. 2792 01:48:08,488 --> 01:48:10,857 Боже, човече, ти си чудовище. 2793 01:48:10,890 --> 01:48:12,992 Не, чудовища, които системата е създала. 2794 01:48:15,028 --> 01:48:16,563 Какво очакваш? 2795 01:48:16,629 --> 01:48:19,766 Сложи ни в среда, за да не оцелеем. 2796 01:48:19,833 --> 01:48:22,302 ще оцелеем с всички средства. 2797 01:48:23,403 --> 01:48:25,405 Значи не го правиш заради парите? 2798 01:48:25,438 --> 01:48:27,874 - Това също. 2799 01:48:27,907 --> 01:48:29,976 Виж тук, закъсняваш с времето. 2800 01:48:30,043 --> 01:48:33,213 и човек с твоята професия е свикнал да предлага сделки. 2801 01:48:33,279 --> 01:48:34,647 Имам една за теб. 2802 01:48:35,882 --> 01:48:39,519 Един от тях е с мен и не ми пука кой ще остане. 2803 01:48:39,552 --> 01:48:40,653 Избери си. 2804 01:48:41,454 --> 01:48:44,090 Негро, ще те принудя. 2805 01:48:44,157 --> 01:48:45,525 Така или иначе съм по-ценен. 2806 01:48:45,592 --> 01:48:48,094 Полицай като заложник се самоубива. 2807 01:48:48,161 --> 01:48:50,096 Ще ни застрелят и двамата. 2808 01:48:50,163 --> 01:48:52,298 Сега избирай, преди аз да го направя. 2809 01:48:53,466 --> 01:48:55,835 Тази кучка или тази? 2810 01:48:59,739 --> 01:49:02,242 - Просто ме заведи, моля те. 2811 01:49:04,010 --> 01:49:04,911 Скъпа, спри. 2812 01:49:05,979 --> 01:49:07,580 Виж, не можем да загубим още едно дете. 2813 01:49:07,614 --> 01:49:08,948 Вече загубихме Дрю. 2814 01:49:09,783 --> 01:49:10,717 Хайде, Кейла. 2815 01:49:10,784 --> 01:49:11,918 Хайде, хайде. 2816 01:49:11,951 --> 01:49:14,154 Върви при баща си, всичко ще е наред. 2817 01:49:14,187 --> 01:49:15,855 Просто върви. 2818 01:49:15,889 --> 01:49:17,657 Хайде, скъпа. 2819 01:49:17,724 --> 01:49:19,459 (Напрегната музика) 2820 01:49:19,492 --> 01:49:20,794 Довиждане, детективе. 2821 01:49:21,961 --> 01:49:23,029 Сега Тифани. 2822 01:49:23,063 --> 01:49:24,998 (Елбаутуд) 2823 01:49:25,065 --> 01:49:27,434 (изстрели) 2824 01:49:27,500 --> 01:49:30,136 (интензивна музика) 2825 01:49:35,775 --> 01:49:38,311 тяло за тяло, а? 2826 01:49:38,345 --> 01:49:41,281 (изстрели) 2827 01:49:44,184 --> 01:49:45,719 Скъпа! 2828 01:49:48,588 --> 01:49:50,156 - Свърши се, скъпа. 2829 01:50:00,767 --> 01:50:02,035 Лети високо, момче. 2830 01:50:04,604 --> 01:50:06,172 Знаеш, че баща ти те обича. 2831 01:50:08,208 --> 01:50:10,110 Ще те накарам да се гордееш. 2832 01:50:13,346 --> 01:50:15,782 Обещавам, че ще се погрижа за майка ти и сестра ти. 2833 01:50:25,258 --> 01:50:26,292 Внимавай с мен, скъпа. 2834 01:50:35,969 --> 01:50:40,840 Боже, колко ми е трудно! 2835 01:50:40,874 --> 01:50:45,845 Боже, колко ми е трудно! 2836 01:50:45,879 --> 01:50:50,684 Никой не знае моите проблеми, освен Господ. 2837 01:50:50,717 --> 01:50:52,819 Никой ли не знае? 2838 01:50:52,852 --> 01:50:55,121 Само Бог може да ме съди. 2839 01:50:55,155 --> 01:50:56,556 Как ще ме съдиш? 2840 01:50:56,589 --> 01:50:57,857 Не можеш да ме съдиш. 2841 01:50:57,924 --> 01:51:00,193 Не съм убиец, но се надявам да не ме пришпорваш. 2842 01:51:00,226 --> 01:51:02,662 Ако ме искаш, ела да ме вземеш. 2843 01:51:02,729 --> 01:51:05,398 Аз и това семейство се опитвахме да вземем тези пари. 2844 01:51:05,465 --> 01:51:06,633 По-добре се отдръпни от играча ми. 2845 01:51:06,700 --> 01:51:07,701 Защото ще имаш само проблеми. 2846 01:51:07,767 --> 01:51:08,868 Трябва да остана там. 2847 01:51:08,902 --> 01:51:10,270 "Идваме, за да го разрешим." 2848 01:51:10,337 --> 01:51:12,405 Не го пускай на улицата, сякаш е на карате. 2849 01:51:12,439 --> 01:51:15,442 Имаме това куче, което трябва да го даде на кучето. 2850 01:51:15,475 --> 01:51:16,443 И не мога да вярвам на никого. 2851 01:51:16,476 --> 01:51:17,844 И не мога да вярвам на никого. 2852 01:51:17,911 --> 01:51:20,480 По-добре си пази гърба, когато се качваш. 2853 01:51:20,513 --> 01:51:21,681 "Ако се движиш на мили, ходи отново!" 2854 01:51:21,748 --> 01:51:22,549 Да започваме. 2855 01:51:22,615 --> 01:51:23,950 Дадох ти го. 2856 01:51:23,983 --> 01:51:25,318 Да останеш в Рая и да пееш друга песен. 2857 01:51:25,352 --> 01:51:26,252 Стъпвам тук. 2858 01:51:26,319 --> 01:51:27,554 Използвайте враговете ми, за да се борите с тях. 2859 01:51:27,620 --> 01:51:28,788 И ако съм прав, съм прав. 2860 01:51:28,822 --> 01:51:30,490 Трябва да знаеш, но Боже, оправям грешките си. 2861 01:51:30,523 --> 01:51:31,758 "Неприятностите ми са се превърнали в проблеми." 2862 01:51:31,791 --> 01:51:33,193 И неприятностите са навсякъде около теб. 2863 01:51:33,259 --> 01:51:34,160 Съжалявам, че те безпокоя. 2864 01:51:34,227 --> 01:51:35,995 Живеем в проблемната зона, приятел. 2865 01:51:36,062 --> 01:51:40,600 Боже, колко ми е трудно! 2866 01:51:40,667 --> 01:51:45,705 Боже, колко ми е трудно! 2867 01:51:45,772 --> 01:51:50,643 Никой не знае моите проблеми, освен Господ. 2868 01:51:50,677 --> 01:51:55,081 Никой не знае моите проблеми, освен Господ. 2869 01:51:55,148 --> 01:51:57,784 Мама ми каза, че около теб ще има ангелчета. 2870 01:51:57,851 --> 01:52:00,320 По начина, по който се движиш, около теб има много демони. 2871 01:52:00,387 --> 01:52:02,889 И когато сваля щорите, го виждам сега. 2872 01:52:02,956 --> 01:52:04,290 Но благодаря на Бога, че го намерих, човече. 2873 01:52:04,357 --> 01:52:05,458 Да го направим, защото се навиха. 2874 01:52:05,558 --> 01:52:08,962 Те се опитаха да ме оберат.