1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:21:13,272 --> 00:21:14,440 Ставай. 4 00:21:19,988 --> 00:21:21,030 Ставай. 5 00:21:30,373 --> 00:21:32,250 Представлението е след два часа. 6 00:21:39,716 --> 00:21:41,884 Покажи уважение към баща си. 7 00:23:06,886 --> 00:23:07,929 Съсредоточете се. 8 00:23:18,856 --> 00:23:21,859 Издържах на вашето поведение, никой друг не би го направил. 9 00:26:22,248 --> 00:26:26,252 Раздвижете марионетката както обикновено. 10 00:26:26,794 --> 00:26:29,297 Знам кога да се движа и кога да чакам. 11 00:26:36,429 --> 00:26:37,596 Съсредоточете се. 12 00:27:12,340 --> 00:27:14,884 Мръднете с дължимост, а не слепец. 13 00:29:21,594 --> 00:29:24,763 Следвай моя ритъм и в същото време се опитай да ме спреш да следвам твоя. 14 00:29:27,558 --> 00:29:30,186 Нетърпимостта може да се види. 15 00:29:37,109 --> 00:29:39,652 Съсредоточете се върху сърцето и ума ми. 16 00:29:39,653 --> 00:29:41,405 Нищо друго няма значение. 17 00:32:44,421 --> 00:32:45,506 Избършете го както трябва. 18 00:37:56,024 --> 00:37:58,276 На високо е, където никой не може да го стигне. 19 00:41:18,393 --> 00:41:20,437 Застани там и се обърни с гръб. 20 00:41:35,785 --> 00:41:37,746 Каквото и да се случи, не се обръщай. 21 00:44:12,484 --> 00:44:14,069 Това бяха добрите времена. 22 00:58:25,169 --> 00:58:26,420 Татко... 23 01:01:53,585 --> 01:01:55,212 Баща ми трябва да го е преместил. 24 01:05:17,706 --> 01:05:21,835 За тези, които искат да оцелеят в битка, има само смърт. 25 01:12:09,909 --> 01:12:11,077 Ти. 26 01:18:11,521 --> 01:18:12,772 Погледни ме в очите. 27 01:18:14,732 --> 01:18:17,735 Съсредоточете се не върху моя меч, а върху сърцето и ума ми.