1 00:00:00,208 --> 00:00:09,384 ♪♪ 2 00:00:32,365 --> 00:00:33,450 Adios. 3 00:00:34,451 --> 00:00:35,535 Hola. 4 00:00:43,376 --> 00:00:44,419 -Mateo! -Hm? 5 00:00:45,086 --> 00:00:47,172 Breakfast, as usual. 6 00:00:47,630 --> 00:00:49,632 [speaking Spanish] 7 00:00:49,632 --> 00:00:51,384 Thank you. You're the best. 8 00:00:52,594 --> 00:00:53,553 For you. 9 00:00:54,679 --> 00:00:56,681 So, I'm on my way to see Nico at the bookstore. 10 00:00:56,681 --> 00:00:59,100 I'm happy to take something over to, um... 11 00:00:59,601 --> 00:01:01,102 -Joseph? -Would you mind? 12 00:01:01,102 --> 00:01:02,520 I don't mind at all. 13 00:01:02,771 --> 00:01:04,606 I don't have anything else going on today. 14 00:01:04,606 --> 00:01:06,149 Except working on your novel. 15 00:01:06,941 --> 00:01:08,276 Right. This is turning out to be 16 00:01:08,276 --> 00:01:09,527 way more stressful than I thought. 17 00:01:09,527 --> 00:01:11,488 Having my name on the cover. 18 00:01:11,488 --> 00:01:13,448 But now I know exactly how Anna felt. 19 00:01:14,407 --> 00:01:16,534 What if I write it and nobody likes it? 20 00:01:16,534 --> 00:01:18,453 Well, then you do what Anna did and 21 00:01:18,453 --> 00:01:19,621 take a different path. 22 00:01:19,621 --> 00:01:21,664 Is that not why she's a travel writer now? 23 00:01:21,664 --> 00:01:22,957 And she's amazing. 24 00:01:22,957 --> 00:01:24,459 I mean, every restaurant she writes about, 25 00:01:24,459 --> 00:01:25,960 their business quadruples. 26 00:01:25,960 --> 00:01:27,420 She has found her calling. 27 00:01:27,420 --> 00:01:28,505 And so have you. 28 00:01:29,339 --> 00:01:32,008 So, what is going to be the name of your novel? 29 00:01:32,008 --> 00:01:34,052 The working title is TBD. 30 00:01:35,178 --> 00:01:36,387 What is it about? 31 00:01:36,805 --> 00:01:38,264 That's also TBD. 32 00:01:39,015 --> 00:01:40,850 Well, since you're going that way, 33 00:01:40,850 --> 00:01:43,228 there's another delivery to the bookstore. 34 00:01:43,228 --> 00:01:44,687 -Oh... -Would you mind terribly? 35 00:01:44,687 --> 00:01:45,897 No, I don't mind. 36 00:01:45,897 --> 00:01:47,482 -Mmhmm. -I'll see you later. 37 00:01:47,816 --> 00:01:49,275 Ciao. -Ciao, bella. 38 00:01:54,489 --> 00:01:55,323 Nico. 39 00:01:55,323 --> 00:01:56,282 Hola. 40 00:01:57,117 --> 00:01:58,785 More flowers for Josep? 41 00:01:58,785 --> 00:01:59,911 [laughs] I know. 42 00:01:59,911 --> 00:02:01,246 I guess every day is Sant Jordi's Day 43 00:02:01,246 --> 00:02:02,497 when you're dating a florist. 44 00:02:03,164 --> 00:02:05,333 But I actually have another bouquet to deliver. 45 00:02:05,333 --> 00:02:06,793 Any idea who they're for? 46 00:02:07,210 --> 00:02:08,628 Yes, I think so. 47 00:02:09,838 --> 00:02:12,841 They are for the love of my life. 48 00:02:13,800 --> 00:02:16,427 Oh, that is so sweet. 49 00:02:16,427 --> 00:02:17,679 What's the occasion? 50 00:02:17,679 --> 00:02:19,347 Does one need a special reason 51 00:02:19,347 --> 00:02:21,850 to give his girlfriend some flowers? 52 00:02:23,017 --> 00:02:24,018 No. 53 00:02:24,853 --> 00:02:26,938 But I did have to deliver them to myself. 54 00:02:26,938 --> 00:02:28,773 So... do I get a tip? 55 00:02:30,316 --> 00:02:32,068 -Maybe. -[Erica laughs] 56 00:02:32,944 --> 00:02:34,028 -Come here. -Oh. 57 00:02:38,032 --> 00:02:39,117 That'll work. 58 00:02:39,450 --> 00:02:41,536 I have something else for you. 59 00:02:41,536 --> 00:02:43,204 Follow me. Follow me. 60 00:02:43,204 --> 00:02:44,455 -[laughs] -Come on. 61 00:02:44,747 --> 00:02:45,832 Please. 62 00:02:46,374 --> 00:02:47,500 Ta-da! 63 00:02:47,500 --> 00:02:48,710 Uh, Nico, I think you've been robbed. 64 00:02:48,710 --> 00:02:49,878 [chuckles] No. 65 00:02:49,878 --> 00:02:52,213 It's the shelf where your novel will go. 66 00:02:53,798 --> 00:02:55,383 I don't even have a novel right now. 67 00:02:55,383 --> 00:02:56,801 I don't even have a book deal. 68 00:02:57,260 --> 00:02:58,428 Rubia. 69 00:02:58,678 --> 00:03:00,346 You must be positive. 70 00:03:01,139 --> 00:03:02,557 How do you say... manifesta? 71 00:03:02,891 --> 00:03:03,975 Manifest? 72 00:03:04,225 --> 00:03:05,185 Okay. 73 00:03:05,560 --> 00:03:08,062 Manifest what you desire. 74 00:03:08,438 --> 00:03:12,400 [speaks in Spanish] 75 00:03:13,401 --> 00:03:14,527 Say it. 76 00:03:16,404 --> 00:03:17,405 Okay. 77 00:03:18,156 --> 00:03:19,824 The book deal's gonna close. 78 00:03:21,242 --> 00:03:22,243 Y... 79 00:03:22,744 --> 00:03:26,080 And I'm going to get everything I ever wanted. 80 00:03:26,581 --> 00:03:27,624 Yes. 81 00:03:30,835 --> 00:03:31,794 Yes. 82 00:03:32,921 --> 00:03:35,131 Well, okay, so I said it. 83 00:03:35,131 --> 00:03:38,217 So, how long does this manifesting business 84 00:03:38,217 --> 00:03:39,928 take to kick in? 85 00:03:39,928 --> 00:03:42,138 I don't think it happens instantly. 86 00:03:42,138 --> 00:03:44,515 No, I think you're probably right about that. 87 00:03:45,308 --> 00:03:47,602 But I did just get some emails. 88 00:03:47,894 --> 00:03:49,187 Oh, from my book agent. 89 00:03:49,479 --> 00:03:50,521 Told ya. 90 00:03:50,772 --> 00:03:51,731 Stop. 91 00:03:53,566 --> 00:03:54,943 It's official! 92 00:03:55,860 --> 00:03:57,278 I'm gonna be a novelist! 93 00:03:57,278 --> 00:03:58,237 [laughs] 94 00:03:58,237 --> 00:03:59,906 Congratulations, my love. 95 00:04:00,448 --> 00:04:02,784 Saying things out loud seems to be working. 96 00:04:05,787 --> 00:04:07,705 I don't think it can get better than this. 97 00:04:08,081 --> 00:04:09,874 I think it can. 98 00:04:11,334 --> 00:04:12,377 Follow me. 99 00:04:14,963 --> 00:04:18,091 So, are you ready for one more manifestation? 100 00:04:18,466 --> 00:04:20,176 All you have to do is say yes. 101 00:04:20,885 --> 00:04:21,928 Yes. 102 00:04:23,012 --> 00:04:25,014 Wait, what did I just say yes to? 103 00:04:27,642 --> 00:04:28,851 To our future. 104 00:04:39,153 --> 00:04:42,073 You are brilliant and beautiful. 105 00:04:42,991 --> 00:04:44,033 And... 106 00:04:44,826 --> 00:04:46,703 the love of my life. 107 00:04:49,580 --> 00:04:50,999 Erica Olsen. 108 00:04:53,876 --> 00:04:55,420 Will you marry me? 109 00:04:56,379 --> 00:04:58,548 But, Nico, we've only been dating five months. 110 00:04:58,548 --> 00:05:00,133 Isn't it too soon? 111 00:05:00,133 --> 00:05:01,676 We've been in love with each other 112 00:05:01,676 --> 00:05:03,177 for five years. 113 00:05:03,177 --> 00:05:04,303 As they say... 114 00:05:04,303 --> 00:05:05,346 when you know, you know. 115 00:05:05,346 --> 00:05:06,514 Why wait? 116 00:05:06,514 --> 00:05:07,598 Right. 117 00:05:08,891 --> 00:05:10,852 Now my knees are starting to hurt, 118 00:05:10,852 --> 00:05:12,770 and you haven't answered. 119 00:05:13,771 --> 00:05:15,064 I'll ask again... 120 00:05:15,398 --> 00:05:16,524 Rubia... 121 00:05:29,537 --> 00:05:31,414 [laughs] Nico! 122 00:05:31,414 --> 00:05:32,999 Oh, it's beautiful. 123 00:05:33,374 --> 00:05:35,126 I love it. Te amo. 124 00:05:36,294 --> 00:05:38,004 Wait, we need to get someone to take our picture. 125 00:05:38,004 --> 00:05:38,963 Si. 126 00:05:42,925 --> 00:05:45,261 Oh... lo siento, no hablo Spanish. 127 00:05:45,261 --> 00:05:46,220 Anna? 128 00:05:46,220 --> 00:05:47,805 What? Where? 129 00:05:47,805 --> 00:05:49,557 [laughing] 130 00:05:51,434 --> 00:05:52,977 How did you know where to find us? 131 00:05:52,977 --> 00:05:56,064 I was guided by the light of true love and fate. 132 00:05:56,397 --> 00:05:58,149 And Nico shared his location with me. 133 00:05:58,149 --> 00:05:59,150 Oh. 134 00:06:00,068 --> 00:06:01,110 Gracias. 135 00:06:01,110 --> 00:06:02,612 Come on. Here we go. Ready? 136 00:06:03,154 --> 00:06:05,239 Say, Barcelona mi amor! 137 00:06:05,239 --> 00:06:06,824 [both] Barcelona mi amor. 138 00:06:06,824 --> 00:06:07,950 [laughing] 139 00:06:07,950 --> 00:06:09,243 Got it. All right, come on. 140 00:06:09,243 --> 00:06:11,162 I've got some intel on a secret new spot. 141 00:06:11,162 --> 00:06:12,121 Of course you do. 142 00:06:12,121 --> 00:06:14,123 We've gotta go celebrate! 143 00:06:16,417 --> 00:06:18,795 When Nico called, I was on my way to this amazing 144 00:06:18,795 --> 00:06:20,630 food and wine boutique in Bilbao. 145 00:06:20,630 --> 00:06:22,507 It's where chefs come from all over the world. 146 00:06:22,507 --> 00:06:24,133 It's like this big pilgrimage. 147 00:06:24,133 --> 00:06:25,635 Oh, that is so exciting. 148 00:06:25,635 --> 00:06:27,387 It's not as exciting as this day 149 00:06:27,387 --> 00:06:29,055 and celebrating the two of you. 150 00:06:29,055 --> 00:06:30,723 Wait, we've been here before. 151 00:06:31,015 --> 00:06:33,184 Oh, uh... [speaking Spanish] 152 00:06:39,524 --> 00:06:40,858 [dance music plays] 153 00:06:41,150 --> 00:06:42,276 Gracias. 154 00:06:49,700 --> 00:06:52,120 ♪♪ 155 00:06:53,913 --> 00:06:55,289 Hola. 156 00:06:55,289 --> 00:06:56,749 Look at her look on her face, she's up to something. 157 00:06:56,749 --> 00:06:58,418 We've been to the restaurant in the back, 158 00:06:58,418 --> 00:07:00,711 but now we're going to the back-back. 159 00:07:08,219 --> 00:07:10,596 [Flamenco music plays] 160 00:07:10,972 --> 00:07:12,849 How do you find these places? 161 00:07:12,849 --> 00:07:14,767 What can I say? People tell me things. 162 00:07:14,767 --> 00:07:15,893 It's a gift. 163 00:07:16,519 --> 00:07:17,687 Hola. 164 00:07:18,896 --> 00:07:21,107 Como estas? Si, gracias. 165 00:07:21,566 --> 00:07:22,567 Hey, hey. 166 00:07:22,567 --> 00:07:23,526 He's super handsome. 167 00:07:23,526 --> 00:07:24,569 He's super married. 168 00:07:24,569 --> 00:07:25,570 How do you know that? 169 00:07:25,570 --> 00:07:27,280 Oh, believe me, I checked. 170 00:07:31,242 --> 00:07:33,911 So, seriously, have you met anyone while you're out there 171 00:07:33,911 --> 00:07:35,246 fooding through Europe? 172 00:07:35,246 --> 00:07:37,373 I don't stay anywhere long enough for romance. 173 00:07:37,373 --> 00:07:39,959 And that's okay, 'cause I make friends everywhere I go. 174 00:07:40,168 --> 00:07:42,128 And it's honestly all I want right now. 175 00:07:42,420 --> 00:07:44,881 Friends is the best way to start a romance. 176 00:07:44,881 --> 00:07:46,966 Just look at my rubia and me. 177 00:07:48,885 --> 00:07:50,887 Anna, if it wasn't for you, 178 00:07:51,262 --> 00:07:53,806 we may never have told each other how we feel. 179 00:07:54,140 --> 00:07:55,683 Aww. Drink to that. 180 00:07:55,683 --> 00:07:57,059 Drink to that! 181 00:07:57,059 --> 00:07:58,853 Without you, I never would've realized 182 00:07:58,853 --> 00:08:00,563 what I was actually meant to do. 183 00:08:00,563 --> 00:08:01,439 I hope. 184 00:08:01,856 --> 00:08:02,773 Mmm? 185 00:08:04,066 --> 00:08:06,277 It's just, if I wanna keep doing what I'm doing, 186 00:08:06,277 --> 00:08:07,653 I'm gonna have to figure out how to make 187 00:08:07,653 --> 00:08:09,071 a bigger name for myself. 188 00:08:09,071 --> 00:08:10,948 You have thousands of followers 189 00:08:10,948 --> 00:08:12,700 that love what you do. 190 00:08:12,700 --> 00:08:14,035 Yeah, and all the businesses, 191 00:08:14,035 --> 00:08:15,077 the families that you've helped 192 00:08:15,077 --> 00:08:16,537 by writing about them. 193 00:08:16,537 --> 00:08:18,748 And I'm so grateful that I get to do what I'm doing. 194 00:08:18,748 --> 00:08:20,666 But if I want the brand deals, the sponsorships, 195 00:08:20,666 --> 00:08:22,793 if I wanna actually make a career out of this, 196 00:08:23,252 --> 00:08:24,962 I need to reach more people. 197 00:08:25,588 --> 00:08:27,048 Is there anything we can do to help? 198 00:08:27,048 --> 00:08:28,216 Aww, thanks. 199 00:08:28,216 --> 00:08:30,051 No, I just need to find that one big story 200 00:08:30,051 --> 00:08:31,552 that really makes me stand out. 201 00:08:31,552 --> 00:08:32,511 And I will. 202 00:08:32,887 --> 00:08:33,971 I think. 203 00:08:38,643 --> 00:08:39,727 [laughing] 204 00:08:40,394 --> 00:08:42,730 [cheerful music] 205 00:08:52,990 --> 00:08:54,867 As you can see, everything in the shop 206 00:08:54,867 --> 00:08:56,118 is the best of the best. 207 00:08:56,494 --> 00:08:57,995 Especially the spices. 208 00:08:59,330 --> 00:09:00,331 Please... 209 00:09:00,831 --> 00:09:04,252 try some paella made with the most exclusive 210 00:09:04,252 --> 00:09:05,336 saffron in the world. 211 00:09:05,336 --> 00:09:06,504 Gracias, Pablo. 212 00:09:08,589 --> 00:09:09,715 Mmm. 213 00:09:10,424 --> 00:09:12,593 Oh, I don't know how... how to even describe this. 214 00:09:12,593 --> 00:09:13,594 It's like... 215 00:09:13,970 --> 00:09:15,888 tasting the soul of Spain. 216 00:09:16,347 --> 00:09:19,475 What you are tasting is the familia Estrella azafrám. 217 00:09:19,475 --> 00:09:21,644 The Estrella family saffron. 218 00:09:21,644 --> 00:09:23,896 We are the only store in the world that sells it, 219 00:09:23,896 --> 00:09:25,940 and only one week a year. 220 00:09:28,609 --> 00:09:30,611 Is that Chef Carlo Pastorelli? 221 00:09:30,611 --> 00:09:31,445 Mmhmm. 222 00:09:31,946 --> 00:09:34,365 And there's Otto Grünsfeld from Austria. 223 00:09:34,365 --> 00:09:36,242 I went to his pop-up cafe last Christmas. 224 00:09:36,784 --> 00:09:38,369 And there's Eva Leclerc! 225 00:09:38,369 --> 00:09:40,621 I've been on her bistro's waiting list for over a year. 226 00:09:40,621 --> 00:09:43,541 They all came in person just for the saffron? 227 00:09:43,541 --> 00:09:46,669 Like I said, it is the very best in the world. 228 00:09:46,669 --> 00:09:47,628 [laughs] 229 00:09:47,878 --> 00:09:49,088 Well... 230 00:09:49,088 --> 00:09:51,799 then I shall have to buy some for myself. 231 00:09:51,799 --> 00:09:53,801 [cash register dings] -No way! How much? 232 00:09:53,801 --> 00:09:55,595 Does it come with a private chef? 233 00:09:56,178 --> 00:09:57,346 I mean, let's be honest. 234 00:09:57,346 --> 00:09:58,931 Is it that much better than anyone else's? 235 00:09:58,931 --> 00:10:00,224 -It is actually. -Ahh! 236 00:10:00,641 --> 00:10:01,517 Ahh. 237 00:10:01,976 --> 00:10:03,269 You came outta nowhere. 238 00:10:03,644 --> 00:10:05,563 Um... okay. 239 00:10:05,563 --> 00:10:07,898 Well, here you go, sir. 240 00:10:08,232 --> 00:10:09,734 Enjoy the poor house. 241 00:10:12,320 --> 00:10:13,404 What? 242 00:10:14,822 --> 00:10:17,158 Anna, that is Estrella saffron, 243 00:10:17,158 --> 00:10:20,494 and this is Javier Estrella. 244 00:10:24,165 --> 00:10:25,458 I'm so sorry. 245 00:10:26,667 --> 00:10:28,669 I will have you know, my family has been 246 00:10:28,669 --> 00:10:31,047 making saffron for over 150 years. 247 00:10:31,297 --> 00:10:32,798 It is worth every cent. 248 00:10:32,798 --> 00:10:34,425 Oh, I'm... I'm sure it is. 249 00:10:36,385 --> 00:10:37,803 Actually, I'm not sure. 250 00:10:39,347 --> 00:10:42,600 Could I possibly interview you and your family? 251 00:10:42,600 --> 00:10:43,893 I will stop you right there. 252 00:10:43,893 --> 00:10:45,728 My family does not do interviews. 253 00:10:46,270 --> 00:10:48,147 Pablo. Buenos dias. 254 00:10:50,149 --> 00:10:51,317 Is he serious? 255 00:10:51,567 --> 00:10:53,402 What kind of business doesn't want publicity? 256 00:10:53,402 --> 00:10:55,196 The family is very private. 257 00:10:55,196 --> 00:10:56,989 No one even knows where their village is. 258 00:10:56,989 --> 00:10:58,991 You can't find it unless they want you to. 259 00:10:59,658 --> 00:11:00,785 And they don't. 260 00:11:04,663 --> 00:11:06,123 First time for everything. 261 00:11:11,420 --> 00:11:12,797 Excuse me. Javier? 262 00:11:12,797 --> 00:11:14,382 Oh. 263 00:11:14,382 --> 00:11:16,717 Have you come to apologize for insulting my family's legacy? 264 00:11:16,717 --> 00:11:18,552 I think I was just insulting the price. 265 00:11:18,552 --> 00:11:20,179 But I-I wanna understand. 266 00:11:20,179 --> 00:11:23,099 What makes your saffron the best? 267 00:11:23,724 --> 00:11:25,518 [chuckles] Why are you making this, 268 00:11:25,518 --> 00:11:26,769 the two finger quotes? 269 00:11:26,769 --> 00:11:28,062 It's not "the best". 270 00:11:28,062 --> 00:11:29,271 It's the best. 271 00:11:29,980 --> 00:11:31,524 Okay, but... 272 00:11:32,191 --> 00:11:33,192 why? 273 00:11:33,651 --> 00:11:36,445 Do you really think I would tell 150 years of secrets 274 00:11:36,445 --> 00:11:37,905 to a complete stranger? 275 00:11:38,155 --> 00:11:39,657 Well, I'm... I'm Anna Kelly. 276 00:11:39,907 --> 00:11:41,617 I write about food, and I take my readers 277 00:11:41,617 --> 00:11:42,910 to places they've never been before. 278 00:11:42,910 --> 00:11:44,412 Like your village, for example. 279 00:11:46,455 --> 00:11:47,581 Did you invite her here? 280 00:11:49,125 --> 00:11:50,418 Chef! Buenos dias. 281 00:11:50,418 --> 00:11:51,752 It's so good to see you. 282 00:11:53,254 --> 00:11:54,672 Nice to meet you, too. 283 00:12:00,803 --> 00:12:02,972 [peaceful guitar music] 284 00:12:12,398 --> 00:12:13,983 [phone rings] 285 00:12:15,443 --> 00:12:16,277 Hi. 286 00:12:16,277 --> 00:12:17,486 Hi. 287 00:12:17,486 --> 00:12:18,696 Let me ask you a question. 288 00:12:18,696 --> 00:12:21,157 Have you ever heard of Estrella saffron? 289 00:12:21,907 --> 00:12:24,410 Yeah. I mean, who hasn't? 290 00:12:24,952 --> 00:12:26,912 It's a very secretive company. 291 00:12:26,912 --> 00:12:28,289 Very expensive. 292 00:12:28,289 --> 00:12:31,000 Family has a village that's not even on the map. 293 00:12:31,000 --> 00:12:33,210 And, um... beloved by chefs around the world. 294 00:12:33,544 --> 00:12:35,045 You just looked that up online. 295 00:12:35,045 --> 00:12:36,255 I did not! 296 00:12:36,505 --> 00:12:37,548 How dare you? 297 00:12:38,048 --> 00:12:40,718 No, my screen is filled with words for my debut novel. 298 00:12:41,010 --> 00:12:43,262 Many words, many, many words. 299 00:12:43,262 --> 00:12:45,931 I can't even keep up with how fast my mind is going. 300 00:12:46,640 --> 00:12:48,392 So, why were you asking about the Estrellas? 301 00:12:48,392 --> 00:12:50,519 So, first of all, I think this whole 302 00:12:50,519 --> 00:12:53,147 secret village thing is a publicity stunt. 303 00:12:53,147 --> 00:12:54,356 -Is that so? -Ahh! 304 00:12:55,024 --> 00:12:56,692 You really do come outta nowhere. 305 00:12:56,692 --> 00:12:58,152 Hey, hey! Who's that? 306 00:12:59,069 --> 00:13:00,279 I'll call you back. 307 00:13:00,738 --> 00:13:01,864 [chuckles] 308 00:13:04,241 --> 00:13:05,910 [clears throat] Is what so? 309 00:13:05,910 --> 00:13:07,328 -What you said. -What'd I say? 310 00:13:07,328 --> 00:13:09,163 -You know what you said. -I forget already. 311 00:13:09,163 --> 00:13:10,998 I was going to give you a bit of our saffron 312 00:13:10,998 --> 00:13:13,250 to apologize for being rude to you earlier, 313 00:13:13,542 --> 00:13:15,044 but I have changed my mind. 314 00:13:17,546 --> 00:13:18,672 Seriously? 315 00:13:19,798 --> 00:13:20,758 Ahh! 316 00:13:20,758 --> 00:13:22,259 Stop doing that. 317 00:13:22,259 --> 00:13:24,678 Do you really think that my family's desire for privacy 318 00:13:24,678 --> 00:13:26,472 is some sort of publicity stunt? 319 00:13:26,764 --> 00:13:28,057 You are... how do you say? 320 00:13:28,057 --> 00:13:29,141 Naive? 321 00:13:29,475 --> 00:13:31,393 I feel like you already knew how to say that word. 322 00:13:31,393 --> 00:13:32,853 You know nothing about us. 323 00:13:33,771 --> 00:13:35,314 It's absolutely true. 324 00:13:35,314 --> 00:13:38,317 I had no idea that the saffron was such a big deal. 325 00:13:38,776 --> 00:13:40,986 It is one of the world's most beloved spices. 326 00:13:41,695 --> 00:13:44,657 It's part of the region's history, its tradition. 327 00:13:45,032 --> 00:13:46,742 It is the flavor of Spain. 328 00:13:47,201 --> 00:13:48,702 More valuable than gold. 329 00:13:49,370 --> 00:13:50,704 There. Now you know. 330 00:13:50,704 --> 00:13:52,456 I read some of your work, by the way. 331 00:13:52,456 --> 00:13:53,499 You have? 332 00:13:53,499 --> 00:13:55,251 Pablo, the shop owner, showed me. 333 00:13:55,709 --> 00:13:57,545 How can you write about Spanish cuisine 334 00:13:57,545 --> 00:13:58,921 and not know about the azafrán? 335 00:13:58,921 --> 00:14:01,549 You're absolutely right. It was a huge oversight. 336 00:14:01,549 --> 00:14:03,092 That's why I wanna go to your farm. 337 00:14:03,092 --> 00:14:04,677 I wanna educate myself. 338 00:14:04,677 --> 00:14:06,387 How do you say never in English? 339 00:14:06,971 --> 00:14:08,264 You just did. 340 00:14:08,264 --> 00:14:09,348 Exactly. 341 00:14:13,852 --> 00:14:14,895 Okay. 342 00:14:19,483 --> 00:14:21,110 [keys tapping] 343 00:14:28,993 --> 00:14:30,494 Of course they did. 344 00:14:36,584 --> 00:14:37,585 Ahh! 345 00:14:38,085 --> 00:14:39,086 Javier. 346 00:14:39,086 --> 00:14:40,588 What are you doing here? 347 00:14:41,088 --> 00:14:42,089 Me? No, no. 348 00:14:42,089 --> 00:14:43,215 What are you doing here? 349 00:14:43,507 --> 00:14:44,758 I asked you first. 350 00:14:45,551 --> 00:14:48,137 I hand-deliver my saffron to the chef every year. 351 00:14:48,429 --> 00:14:49,638 Now your turn. 352 00:14:49,638 --> 00:14:50,598 What are you doing here? 353 00:14:50,598 --> 00:14:52,141 This place is very exclusive. 354 00:14:53,475 --> 00:14:55,185 I guess I'm not as, uh... 355 00:14:55,769 --> 00:14:56,812 What's that word? 356 00:14:56,812 --> 00:14:59,315 Oh, naive... as you thought. 357 00:15:12,536 --> 00:15:13,537 [clears throat] 358 00:15:13,537 --> 00:15:14,580 [cutlery clatters] 359 00:15:25,299 --> 00:15:26,842 Do you need help ordering? 360 00:15:26,842 --> 00:15:28,260 Oh, no. I'm fine. 361 00:15:28,260 --> 00:15:29,553 Estoy bueno. 362 00:15:30,387 --> 00:15:32,056 I'm fine is estoy bien. 363 00:15:32,514 --> 00:15:33,974 What you said means I'm hot. 364 00:15:33,974 --> 00:15:34,933 Ah... 365 00:15:35,684 --> 00:15:37,561 I've been saying that all week. 366 00:15:37,561 --> 00:15:38,937 I'm just trying to help. 367 00:15:38,937 --> 00:15:40,064 [scoffs] 368 00:15:41,482 --> 00:15:42,650 Disculpe. 369 00:15:43,108 --> 00:15:44,151 Pardon? 370 00:15:45,653 --> 00:15:46,779 Yes. 371 00:15:46,779 --> 00:15:48,822 Do you have anything without saffron? 372 00:15:48,822 --> 00:15:50,074 I'm allergic. 373 00:15:50,074 --> 00:15:51,659 [Javier chuckles] 374 00:15:52,951 --> 00:15:55,329 Would you like to sit together? 375 00:15:55,829 --> 00:15:57,247 Um... no, no. We are... 376 00:15:57,247 --> 00:15:58,582 -Oh! -We are not together. 377 00:15:58,582 --> 00:16:00,042 No, no, no. I'm sure he's waiting for somebody. 378 00:16:00,042 --> 00:16:01,627 I'm not, actually. 379 00:16:02,336 --> 00:16:03,462 I'm not either. 380 00:16:05,589 --> 00:16:08,175 It's busy, and I could use a table. 381 00:16:08,175 --> 00:16:09,259 Okay? 382 00:16:09,635 --> 00:16:11,136 Well, I mean, if it's helpful. 383 00:16:11,136 --> 00:16:12,221 We don't want to cost you money. 384 00:16:12,221 --> 00:16:13,097 We can... 385 00:16:14,014 --> 00:16:14,974 Thank you. 386 00:16:22,690 --> 00:16:23,857 What should we order? 387 00:16:25,359 --> 00:16:26,402 Do you trust me? 388 00:16:27,027 --> 00:16:28,028 Nope. 389 00:16:29,196 --> 00:16:31,031 You will after this meal. 390 00:16:36,078 --> 00:16:37,496 [soft guitar music] 391 00:16:37,496 --> 00:16:38,497 Mmm. 392 00:16:38,956 --> 00:16:40,416 Mmm. Wow. 393 00:16:41,250 --> 00:16:43,919 You eat like you have just been released from prison. 394 00:16:44,336 --> 00:16:45,295 Oh. 395 00:16:45,796 --> 00:16:48,382 I prefer the phrase eating with gusto. 396 00:16:48,799 --> 00:16:49,842 [chuckles] 397 00:16:49,842 --> 00:16:51,385 Hey. Salud. 398 00:16:51,385 --> 00:16:52,511 Mmm. 399 00:16:53,637 --> 00:16:56,306 Actually, in my family, we clink three times. 400 00:16:56,724 --> 00:16:58,809 Once for the traditions 401 00:16:56,724 --> 00:16:58,809 of the past. 402 00:16:58,809 --> 00:16:59,852 [glasses clink] 403 00:17:00,352 --> 00:17:02,938 Once for the gratitude of being together in the present. 404 00:17:03,230 --> 00:17:04,481 [glasses clink] 405 00:17:04,481 --> 00:17:06,108 And once for the health and happiness 406 00:17:06,108 --> 00:17:07,568 of the family in the future. 407 00:17:07,568 --> 00:17:08,402 [glasses clink] 408 00:17:08,402 --> 00:17:09,945 -Salud. -Salud. 409 00:17:12,573 --> 00:17:13,615 I love that. 410 00:17:14,408 --> 00:17:16,326 Must be nice to come from a big family. 411 00:17:16,994 --> 00:17:18,620 Uh... most of the time, yes. 412 00:17:18,620 --> 00:17:19,747 But not right now? 413 00:17:19,747 --> 00:17:20,748 Hmm. 414 00:17:21,081 --> 00:17:22,207 Let's just say... 415 00:17:22,791 --> 00:17:24,501 they have certain expectations of me 416 00:17:24,501 --> 00:17:25,586 I have not met. 417 00:17:26,628 --> 00:17:27,796 And, uh... 418 00:17:28,047 --> 00:17:29,423 I don't know why I'm telling you this. 419 00:17:29,423 --> 00:17:30,758 We barely know each other. 420 00:17:31,008 --> 00:17:32,426 I have that effect on people. 421 00:17:32,426 --> 00:17:33,469 Hmm. 422 00:17:34,011 --> 00:17:35,262 Okay. Your turn. 423 00:17:35,679 --> 00:17:36,680 Tell me about your family. 424 00:17:36,680 --> 00:17:38,140 Oh, um... 425 00:17:38,140 --> 00:17:39,641 Not much to tell. Um... 426 00:17:39,933 --> 00:17:41,685 My mom passed away when I was younger. 427 00:17:42,144 --> 00:17:43,937 My dad a couple years later, and then... 428 00:17:44,271 --> 00:17:46,440 I've mostly been on my own ever since. 429 00:17:47,524 --> 00:17:49,651 Well, you're not on your own tonight. 430 00:17:50,194 --> 00:17:52,613 But only because the waitress forced our hand. 431 00:17:52,988 --> 00:17:54,782 I'm not so upset about that. 432 00:17:59,328 --> 00:18:00,454 Salud. 433 00:18:02,122 --> 00:18:04,374 [glasses clink] 434 00:18:04,958 --> 00:18:06,126 Salud. 435 00:18:08,670 --> 00:18:09,880 [loud thud] 436 00:18:11,131 --> 00:18:13,092 -Oh. -Are we the only ones here? 437 00:18:14,093 --> 00:18:15,094 Oh, no. 438 00:18:15,511 --> 00:18:16,637 -Oh... -Sorry, sorry, sorry. 439 00:18:16,637 --> 00:18:17,721 She's mad. 440 00:18:17,721 --> 00:18:18,764 Let's go, let's go. 441 00:18:19,139 --> 00:18:20,474 [laughing] Okay. 442 00:18:22,810 --> 00:18:25,270 I've never shut a place down before. 443 00:18:25,270 --> 00:18:27,022 Yeah, too bad it had to close. 444 00:18:27,356 --> 00:18:28,774 I could talk to you all night. 445 00:18:29,316 --> 00:18:30,651 So, why don't we? 446 00:18:31,026 --> 00:18:32,361 Okay. [chuckles] 447 00:18:32,778 --> 00:18:34,113 Hey, you like ice cream? 448 00:18:35,364 --> 00:18:37,032 [arcade game sounds] 449 00:18:39,326 --> 00:18:41,870 Sometimes you just have to believe in luck. 450 00:18:44,498 --> 00:18:45,415 You see? 451 00:18:45,415 --> 00:18:46,500 It comes. 452 00:18:47,334 --> 00:18:50,420 I know that because today has definitely been my lucky day. 453 00:18:52,756 --> 00:18:54,675 I wish this day could last even longer. 454 00:18:54,675 --> 00:18:56,885 I do too, but I have to go to Portugal tomorrow. 455 00:18:57,469 --> 00:18:59,012 I gotta go find lightning in a bottle 456 00:18:59,012 --> 00:19:01,098 'cause saffron's too expensive. 457 00:19:02,057 --> 00:19:03,433 Uh, look. 458 00:19:03,433 --> 00:19:06,562 I know that you wanted to write about 459 00:19:06,562 --> 00:19:08,438 my family and the village, but... 460 00:19:08,730 --> 00:19:10,023 I cannot ask them. 461 00:19:10,691 --> 00:19:12,359 They're already upset with me as it is. 462 00:19:12,693 --> 00:19:13,652 Why? 463 00:19:14,361 --> 00:19:15,904 It's not important right now. 464 00:19:17,489 --> 00:19:19,116 When will you be back in Spain? 465 00:19:19,825 --> 00:19:21,201 I don't know. 466 00:19:21,201 --> 00:19:22,995 If I don't do something to change things soon, I... 467 00:19:23,370 --> 00:19:25,831 I might not be able to stay in Europe for very much longer. 468 00:19:27,207 --> 00:19:29,293 But I don't wanna talk about that right now. 469 00:19:30,252 --> 00:19:31,879 Let's just be right here. 470 00:19:31,879 --> 00:19:33,255 In this moment. 471 00:19:33,255 --> 00:19:39,178 Grateful for this perfect, wonderful, unexpected day. 472 00:19:40,053 --> 00:19:41,597 It was short and sweet. 473 00:19:42,139 --> 00:19:43,557 And a little spicy. 474 00:19:43,557 --> 00:19:44,600 Spicy, why? 475 00:19:44,850 --> 00:19:46,101 Oh, saffron? 476 00:19:48,103 --> 00:19:50,147 No, not this time. 477 00:20:09,875 --> 00:20:12,211 ♪♪ 478 00:20:17,049 --> 00:20:19,760 [camera clicks] 479 00:20:19,760 --> 00:20:21,386 [phone rings] 480 00:20:21,803 --> 00:20:22,679 Hey, Beth. 481 00:20:22,679 --> 00:20:24,139 Are you sitting down? 482 00:20:24,139 --> 00:20:25,307 I will be. 483 00:20:25,557 --> 00:20:27,100 What's up? 484 00:20:27,100 --> 00:20:29,186 Savoir Magazine is looking for a fresh new writer for their 485 00:20:29,186 --> 00:20:31,897 international publication, and they're looking at you. 486 00:20:31,897 --> 00:20:32,940 What? 487 00:20:32,940 --> 00:20:33,982 Really? 488 00:20:33,982 --> 00:20:35,442 They've been following you online. 489 00:20:35,442 --> 00:20:37,277 They love how you charm your way into some of 490 00:20:37,277 --> 00:20:39,196 the most secret, out of the way places. 491 00:20:39,488 --> 00:20:40,489 [mouthing] Yes! 492 00:20:41,782 --> 00:20:43,825 Um, that... I mean, that's... 493 00:20:43,825 --> 00:20:45,535 that's amazing. That's great. 494 00:20:45,535 --> 00:20:46,995 What-what are the next steps? 495 00:20:46,995 --> 00:20:48,538 Make sure they pick you. 496 00:20:48,914 --> 00:20:51,291 Find something no one else has ever written about. 497 00:20:51,291 --> 00:20:52,793 Something spectacular. 498 00:20:52,793 --> 00:20:54,920 You do that... you're in. 499 00:20:55,170 --> 00:20:57,839 You mean like maybe a secret saffron farm 500 00:20:57,839 --> 00:20:59,383 in a hidden medieval village? 501 00:20:59,383 --> 00:21:01,426 That's really specific. Is that real? 502 00:21:01,677 --> 00:21:02,844 It's hard to say. 503 00:21:03,845 --> 00:21:04,888 No, you know what? 504 00:21:04,888 --> 00:21:06,640 I'm gonna find something in Portugal. 505 00:21:06,974 --> 00:21:08,267 All right? I'm on it. 506 00:21:08,267 --> 00:21:09,893 Okey-dokey, bye. -Bye. 507 00:21:19,152 --> 00:21:20,153 What? 508 00:21:20,487 --> 00:21:22,155 No. No, no, no, no, no. 509 00:21:22,864 --> 00:21:23,824 [groans] 510 00:21:24,449 --> 00:21:27,327 Well, are you sure that you charged it before you left? 511 00:21:27,327 --> 00:21:28,954 Yes, it was totally charged. 512 00:21:28,954 --> 00:21:30,872 It just, it died out of nowhere. 513 00:21:30,872 --> 00:21:32,207 Okay, well, send me your location 514 00:21:32,207 --> 00:21:33,667 and I'll get someone out to you. 515 00:21:33,667 --> 00:21:34,960 Just stay there. 516 00:21:34,960 --> 00:21:36,128 Okay. 517 00:21:36,128 --> 00:21:37,671 Um... I'll send it now. But you know what? 518 00:21:38,755 --> 00:21:39,631 I got this. 519 00:21:39,631 --> 00:21:40,549 Bye. 520 00:21:48,015 --> 00:21:50,559 [upbeat music] 521 00:22:43,487 --> 00:22:44,905 -Ahh! -Oh! 522 00:22:51,578 --> 00:22:52,788 Javier. 523 00:22:53,330 --> 00:22:54,623 I can't believe it. 524 00:22:55,916 --> 00:22:57,417 Did you follow me here? 525 00:22:57,417 --> 00:22:58,543 What? 526 00:22:58,543 --> 00:22:59,586 No! 527 00:22:59,586 --> 00:23:00,962 No, my electric car died. 528 00:23:01,254 --> 00:23:02,464 So, I started walking. 529 00:23:02,464 --> 00:23:04,007 I can't believe this is your village. 530 00:23:04,007 --> 00:23:05,384 What are the odds? 531 00:23:05,384 --> 00:23:06,676 That you end up here? 532 00:23:06,676 --> 00:23:07,803 No. That's impossible. 533 00:23:08,095 --> 00:23:08,970 Unless... 534 00:23:08,970 --> 00:23:10,138 Unless it's fate. 535 00:23:10,388 --> 00:23:11,723 Did anyone see you come in? 536 00:23:11,973 --> 00:23:13,100 We gotta get out of here. 537 00:23:13,100 --> 00:23:14,768 Oh, no. You're married! 538 00:23:14,768 --> 00:23:16,019 -What? -I knew it. 539 00:23:16,019 --> 00:23:17,354 -No. -I knew you were married. 540 00:23:17,354 --> 00:23:18,355 Of course! 541 00:23:18,355 --> 00:23:19,523 Thought you were too perfect. 542 00:23:19,523 --> 00:23:20,607 But you know what? You're not perfect. 543 00:23:20,607 --> 00:23:21,942 Because actually, you're a cheater. 544 00:23:21,942 --> 00:23:22,943 Anna, stop it! 545 00:23:22,943 --> 00:23:24,361 I am not married, okay? 546 00:23:24,361 --> 00:23:25,612 Oh, yeah? 547 00:23:25,612 --> 00:23:27,239 Then why don't you want anyone here to see me? 548 00:23:27,739 --> 00:23:28,615 I... 549 00:23:29,366 --> 00:23:31,535 I will text a friend to get your car charged, 550 00:23:31,535 --> 00:23:33,203 and then you can continue on your journey. Okay? 551 00:23:33,203 --> 00:23:34,496 Oh, thank you so much. 552 00:23:34,496 --> 00:23:36,123 I'm so sorry to have inconvenienced you today. 553 00:23:36,123 --> 00:23:37,290 Oh, no. I'm sorry. 554 00:23:37,290 --> 00:23:38,458 You know, I would've been perfectly fine 555 00:23:38,458 --> 00:23:39,793 with how things ended. 556 00:23:39,793 --> 00:23:42,129 We had one perfect day in Bilbao. 557 00:23:42,129 --> 00:23:45,298 But now, all I'm gonna remember is this. 558 00:23:45,841 --> 00:23:47,384 My friend cannot bring his charger 559 00:23:47,384 --> 00:23:48,885 till very late tonight. 560 00:23:53,014 --> 00:23:55,684 Well, then I'll just have to find a place in your town. 561 00:23:58,645 --> 00:23:59,771 Anna! 562 00:24:01,565 --> 00:24:03,275 Everything around is booked. 563 00:24:04,192 --> 00:24:06,611 And there's nothing in town because we get no visitors. 564 00:24:07,028 --> 00:24:08,238 [groans] 565 00:24:08,238 --> 00:24:09,698 I guess I'll just sleep in my car tonight. 566 00:24:11,867 --> 00:24:13,952 Don't be ridiculous. Huh? 567 00:24:15,579 --> 00:24:16,830 Where are we going? 568 00:24:16,830 --> 00:24:18,331 Shh. Follow me. 569 00:24:27,924 --> 00:24:29,176 This is your house? 570 00:24:29,176 --> 00:24:30,385 Yes, yes, yes. Shh! 571 00:24:30,385 --> 00:24:31,595 Come on. Come on. 572 00:24:39,186 --> 00:24:40,770 -Ahh! -Shh! 573 00:24:41,396 --> 00:24:42,314 This way. 574 00:24:43,231 --> 00:24:44,816 Whoa, whoa, whoa. 575 00:24:44,816 --> 00:24:46,151 I don't know what you think is about to happen right now, 576 00:24:46,151 --> 00:24:47,944 but just so you know, it is not happening. 577 00:24:47,944 --> 00:24:49,154 No, you got the wrong idea. 578 00:24:49,154 --> 00:24:50,363 I'm taking you to the guest room 579 00:24:50,363 --> 00:24:52,157 so you can sleep by yourself. 580 00:24:52,365 --> 00:24:53,283 Except for the ghosts. 581 00:24:53,283 --> 00:24:54,492 -What? -I'm joking. 582 00:24:54,868 --> 00:24:56,036 I'm sorry. I'm very nervous. 583 00:24:56,036 --> 00:24:57,412 -This way. -Why? 584 00:25:05,295 --> 00:25:07,506 ♪♪ 585 00:25:12,928 --> 00:25:14,221 Okay. Do you need anything? 586 00:25:14,221 --> 00:25:16,264 Uh... towels, water, snacks. 587 00:25:16,264 --> 00:25:17,432 -A taser. -Huh? 588 00:25:17,432 --> 00:25:18,767 [both laugh] 589 00:25:18,767 --> 00:25:19,684 [sighs] 590 00:25:19,935 --> 00:25:21,019 [sighs] 591 00:25:21,770 --> 00:25:23,230 I'm incredibly confused. 592 00:25:23,647 --> 00:25:25,523 Anna, I know this is a bit odd. 593 00:25:25,523 --> 00:25:27,067 If you want to leave now, I understand. 594 00:25:27,067 --> 00:25:28,109 I-I can drive you. 595 00:25:28,109 --> 00:25:29,444 -I don't wanna leave. -Please don't. 596 00:25:29,444 --> 00:25:30,946 -I won't. -Good. 597 00:25:32,155 --> 00:25:33,823 I can't believe you're really here. 598 00:25:33,823 --> 00:25:35,116 I know, me neither. 599 00:25:35,116 --> 00:25:37,410 I wasn't sure I was gonna ever see you again. 600 00:25:37,953 --> 00:25:39,037 I'm so glad I did. 601 00:25:39,037 --> 00:25:39,996 Me too. 602 00:25:40,622 --> 00:25:42,666 In spite of how I'm behaving, I... 603 00:25:44,084 --> 00:25:47,963 I have never been happier to see anyone in my life before. 604 00:25:49,172 --> 00:25:50,674 You need to leave before dawn. 605 00:25:51,925 --> 00:25:52,926 What? 606 00:25:53,843 --> 00:25:56,304 Please trust me, it's best if no one sees you here. 607 00:26:02,644 --> 00:26:03,728 I'm sorry. 608 00:26:06,731 --> 00:26:07,857 Buenas noches. 609 00:26:11,945 --> 00:26:13,154 [chuckles] 610 00:26:15,782 --> 00:26:17,784 [pleasant music] 611 00:26:19,452 --> 00:26:21,204 [humming] 612 00:26:31,631 --> 00:26:32,632 Carlos! 613 00:26:33,133 --> 00:26:34,092 Uh... 614 00:26:35,844 --> 00:26:36,803 Who is that? 615 00:26:36,803 --> 00:26:38,054 I am so sorry. 616 00:26:45,854 --> 00:26:47,480 What is... what is prometida? 617 00:26:47,731 --> 00:26:49,107 That means fiancée. 618 00:26:49,107 --> 00:26:50,066 Fiancée? 619 00:26:50,066 --> 00:26:52,193 [All] Oh! 620 00:26:53,236 --> 00:26:55,030 Javier, can I talk 621 00:26:53,236 --> 00:26:55,030 to you for a second? 622 00:26:55,030 --> 00:26:56,114 Oh, I'm listening. 623 00:26:56,448 --> 00:26:57,490 Privately? 624 00:26:57,490 --> 00:26:58,491 Right. 625 00:27:05,498 --> 00:27:06,708 What is going on? 626 00:27:06,708 --> 00:27:08,376 I'll tell you as soon as we get something to eat. 627 00:27:08,376 --> 00:27:09,753 You like eggs, huh? 628 00:27:09,753 --> 00:27:11,171 Breakfast doesn't feel like the priority right now. 629 00:27:11,171 --> 00:27:12,213 Whoo! 630 00:27:15,258 --> 00:27:16,760 Whoa, such a rush. 631 00:27:16,760 --> 00:27:18,136 Wow, this is beautiful. 632 00:27:18,136 --> 00:27:19,346 Yes, it is home. 633 00:27:19,346 --> 00:27:20,680 Wait, you live at home with your family? 634 00:27:20,680 --> 00:27:22,140 Hey, hey, hey. 635 00:27:22,140 --> 00:27:23,767 It is very common in large estates such as this, huh? 636 00:27:23,767 --> 00:27:25,060 My entire family lives here. 637 00:27:25,060 --> 00:27:26,895 Okay, but why do they think I'm your fiancée? 638 00:27:27,854 --> 00:27:28,772 Let's go this way. 639 00:27:28,772 --> 00:27:29,814 Okay. All right. 640 00:27:29,814 --> 00:27:30,815 Okay! 641 00:27:33,026 --> 00:27:34,027 Okay. 642 00:27:34,402 --> 00:27:37,030 I was not in Bilbao just to sell my family's saffron. 643 00:27:37,655 --> 00:27:40,158 I was also supposed to meet up with a matchmaker. 644 00:27:40,408 --> 00:27:43,578 And that matchmaker was supposed to find me a wife. 645 00:27:43,870 --> 00:27:46,122 Did the matchmaker also come with a time machine? 646 00:27:46,122 --> 00:27:47,957 'Cause that's pretty old-fashioned. 647 00:27:47,957 --> 00:27:49,709 My entire life is old-fashioned, huh? 648 00:27:49,709 --> 00:27:51,378 That is why we have the success we have. 649 00:27:51,378 --> 00:27:52,671 It's tradition. 650 00:27:52,921 --> 00:27:54,381 Still, I never went to the meeting. 651 00:27:54,381 --> 00:27:55,382 Why not? 652 00:27:55,382 --> 00:27:56,341 Because... 653 00:27:57,384 --> 00:27:59,594 Because after I met you, I couldn't picture myself 654 00:27:59,594 --> 00:28:00,762 with anyone else. 655 00:28:02,097 --> 00:28:04,599 Even though I thought I'd never see you again, 656 00:28:04,974 --> 00:28:07,227 I knew I couldn't keep my promise to my family. 657 00:28:07,227 --> 00:28:08,436 What promise? 658 00:28:08,895 --> 00:28:10,063 [sighs] 659 00:28:10,063 --> 00:28:12,190 That I would marry before the next harvest. 660 00:28:12,190 --> 00:28:14,234 So, they think I'm the one the matchmaker 661 00:28:14,234 --> 00:28:15,360 set you up with? 662 00:28:15,360 --> 00:28:17,237 Yes, and to them, it was just in time. 663 00:28:17,237 --> 00:28:18,738 Just in time for what? 664 00:28:20,699 --> 00:28:21,700 Come on. 665 00:28:26,413 --> 00:28:28,707 The ownership of our crocus fields gets passed down 666 00:28:28,707 --> 00:28:30,375 from generation to generation through... 667 00:28:32,460 --> 00:28:35,171 If the male heir does not marry and carry on 668 00:28:35,171 --> 00:28:37,132 the family legacy, it is over. 669 00:28:37,382 --> 00:28:39,634 All that history, all that work just ends. 670 00:28:39,634 --> 00:28:41,219 And it would end with me. 671 00:28:41,219 --> 00:28:43,221 You don't have any brothers and sisters that could do it? 672 00:28:43,221 --> 00:28:44,639 Nope, I'm the only son. 673 00:28:44,639 --> 00:28:46,349 It goes to me or to no one. 674 00:28:46,349 --> 00:28:47,976 Wow, no pressure there. 675 00:28:48,560 --> 00:28:50,687 I know I have to do what is right for the family. 676 00:28:50,687 --> 00:28:52,272 I just wanted more time. 677 00:28:52,856 --> 00:28:54,357 And then you came along. 678 00:28:56,025 --> 00:28:57,026 Wow. 679 00:28:57,026 --> 00:28:58,987 You know what? I'm, uh... so sorry. 680 00:28:59,320 --> 00:29:01,573 But I cannot marry somebody that I just met. 681 00:29:01,573 --> 00:29:03,783 I mean, technically I could, but I can't. 682 00:29:05,243 --> 00:29:06,244 Oh. 683 00:29:06,619 --> 00:29:08,288 Anna, I think you're wonderful, 684 00:29:08,288 --> 00:29:10,290 but I am not asking you to be my bride. 685 00:29:10,582 --> 00:29:12,459 I was just explaining why my family 686 00:29:12,459 --> 00:29:13,835 was so excited and, uh... 687 00:29:13,835 --> 00:29:15,336 why I didn't want them to see you. 688 00:29:15,336 --> 00:29:16,296 No, I know. 689 00:29:16,296 --> 00:29:17,547 I... yeah, I knew that. 690 00:29:18,923 --> 00:29:20,633 But that being said, um... 691 00:29:21,134 --> 00:29:24,220 that does not mean that I don't have feelings for you. 692 00:29:25,805 --> 00:29:26,931 You do? 693 00:29:28,725 --> 00:29:30,518 If we met in a different time. 694 00:29:30,810 --> 00:29:32,312 In a different place. 695 00:29:34,647 --> 00:29:35,899 But we didn't. 696 00:29:36,983 --> 00:29:40,904 And like you said, you have much to do. 697 00:29:42,530 --> 00:29:43,615 And you're lucky. 698 00:29:44,407 --> 00:29:46,993 You have the freedom to go wherever you want, 699 00:29:46,993 --> 00:29:48,161 whenever you want. 700 00:29:48,661 --> 00:29:51,664 And, uh... be with whoever you want. 701 00:29:51,664 --> 00:29:53,333 Yeah. That... that's right. 702 00:29:53,333 --> 00:29:56,544 And right now, my priority is finding my voice as a writer, 703 00:29:56,544 --> 00:29:58,713 and I wanna be able to explore while I do it. 704 00:30:02,383 --> 00:30:03,718 I wish I could help. 705 00:30:04,344 --> 00:30:05,345 Yeah. 706 00:30:06,721 --> 00:30:07,806 Me too. 707 00:30:10,183 --> 00:30:13,102 What are you gonna tell your family when I leave? 708 00:30:16,231 --> 00:30:17,524 I will think of something. 709 00:30:18,024 --> 00:30:20,818 But now let's just enjoy one last meal together 710 00:30:21,069 --> 00:30:24,364 before we say goodbye again. 711 00:30:34,040 --> 00:30:35,583 [quiet chatter] 712 00:30:36,501 --> 00:30:37,877 [Javier] Brush is worse. 713 00:30:37,877 --> 00:30:39,462 [Anna] I don't think any of it's particularly funny. 714 00:30:40,255 --> 00:30:42,006 -It's death. 715 00:30:40,255 --> 00:30:42,006 -People dying. 716 00:30:42,006 --> 00:30:43,299 [Anna laughs] 717 00:30:47,554 --> 00:30:49,931 I'm gonna go tell her the truth right now. 718 00:30:50,723 --> 00:30:52,141 Do you want me to come with you? 719 00:30:52,725 --> 00:30:53,977 No, no. 720 00:30:54,352 --> 00:30:55,770 I'll be okay. 721 00:30:56,229 --> 00:30:57,814 -Thanks. -Okay. 722 00:31:10,827 --> 00:31:12,704 [praying in Spanish] 723 00:31:30,096 --> 00:31:31,389 [sighs] 724 00:31:33,975 --> 00:31:35,768 You told her and everything was fine? 725 00:31:35,768 --> 00:31:38,104 Uh... yes, yes, uh, she completely understood. 726 00:31:38,104 --> 00:31:39,272 [phone ringing] -You see that? 727 00:31:39,272 --> 00:31:40,440 You worried for nothing. 728 00:31:40,440 --> 00:31:41,649 Mmhmm. 729 00:31:41,649 --> 00:31:43,234 Uh, my friend is waiting for us at your car. 730 00:31:43,234 --> 00:31:44,611 We should hurry. -Okay, one second. 731 00:31:44,611 --> 00:31:46,070 Hi. I'm just leaving now. 732 00:31:46,321 --> 00:31:48,239 [Erica] You are? You're leaving? Oh, great. 733 00:31:48,948 --> 00:31:50,116 What's wrong? 734 00:31:50,116 --> 00:31:52,201 Nothing. I mean, you know, I'm writing. 735 00:31:52,452 --> 00:31:54,787 Hoping it's not terrible and that I didn't blow 736 00:31:54,787 --> 00:31:56,956 my one chance to have the career of my dreams. 737 00:31:57,290 --> 00:31:58,791 I'm coming to Barcelona. 738 00:31:59,292 --> 00:32:00,335 No! You know what? 739 00:32:00,335 --> 00:32:01,586 You don't have to do that. 740 00:32:02,128 --> 00:32:03,671 Yes, yes I do. 741 00:32:03,671 --> 00:32:06,215 You're clearly struggling, and I wanna be there for you 742 00:32:06,215 --> 00:32:07,800 the way that you were there for me. 743 00:32:08,509 --> 00:32:11,137 I'm saying you don't have to go to Barcelona 744 00:32:11,137 --> 00:32:12,597 to give me a pep talk. 745 00:32:12,972 --> 00:32:15,433 What? No way! 746 00:32:15,725 --> 00:32:17,644 What are you doing here? 747 00:32:17,644 --> 00:32:18,561 [both squealing] 748 00:32:19,562 --> 00:32:21,189 How did you know where to find me? 749 00:32:21,189 --> 00:32:23,024 Well, you shared your location, remember? 750 00:32:23,024 --> 00:32:25,610 And, wow, did we just go back in time or what? 751 00:32:25,610 --> 00:32:26,819 Yeah. Kind of. 752 00:32:26,819 --> 00:32:28,946 Javier, this is my best friend, Erica. 753 00:32:28,946 --> 00:32:29,989 Erica. Javier. 754 00:32:29,989 --> 00:32:30,823 Oh, hi. 755 00:32:33,826 --> 00:32:35,411 So, this is Mr. Saffron? 756 00:32:35,411 --> 00:32:36,746 I prefer Señor Saffron. 757 00:32:36,746 --> 00:32:37,580 [laughing] 758 00:32:37,580 --> 00:32:38,665 I like it. 759 00:32:38,665 --> 00:32:39,624 -Hola. -Hola. 760 00:32:46,339 --> 00:32:47,715 Wedding? What wedding? 761 00:32:47,715 --> 00:32:51,094 The wedding of my son and his beautiful bride, uh... 762 00:32:52,053 --> 00:32:52,887 Anna. Anna. 763 00:32:53,805 --> 00:32:55,306 I thought you were 764 00:32:53,805 --> 00:32:55,306 gonna tell them. 765 00:32:55,848 --> 00:32:57,308 You're engaged? 766 00:32:57,308 --> 00:32:58,393 I, um... 767 00:32:58,393 --> 00:33:00,603 Will you excuse us just, just one second? 768 00:33:00,603 --> 00:33:01,854 [laughing] -Ah! 769 00:33:02,647 --> 00:33:03,981 Okay. 770 00:33:03,981 --> 00:33:06,150 You cannot be engaged to a man that you just met. 771 00:33:06,150 --> 00:33:07,402 That's what happened with me and Nico. 772 00:33:07,402 --> 00:33:08,736 You fell in love with him after you met him, 773 00:33:08,736 --> 00:33:09,779 and now you're doing it again! 774 00:33:09,779 --> 00:33:11,072 It's not the same thing, okay? 775 00:33:11,072 --> 00:33:12,281 We're not actually engaged. 776 00:33:12,281 --> 00:33:13,741 That's not what they think. 777 00:33:13,741 --> 00:33:15,201 He was supposed to tell them but I don't think he did. 778 00:33:15,201 --> 00:33:16,119 It's a long story. 779 00:33:16,119 --> 00:33:17,245 I have nothing but time. 780 00:33:17,245 --> 00:33:18,830 I thought you were on a deadline. 781 00:33:18,830 --> 00:33:20,081 What's going on with your writing? 782 00:33:22,542 --> 00:33:23,960 -Carlos. -Erica. 783 00:33:24,210 --> 00:33:25,878 Hola. Hola. Mucho gusto. 784 00:33:25,878 --> 00:33:27,588 Perhaps you two can talk in the cafe? 785 00:33:27,588 --> 00:33:28,756 -Oh, sure. -Sure. 786 00:33:28,756 --> 00:33:30,591 I will open it early, make café con leche. 787 00:33:30,591 --> 00:33:31,551 Sure, sure. 788 00:33:31,551 --> 00:33:33,094 Maybe you could open the bar too. 789 00:33:33,094 --> 00:33:33,970 Oh, yeah. 790 00:33:33,970 --> 00:33:35,263 The thought did occur to me. 791 00:33:37,640 --> 00:33:38,599 Oh. 792 00:33:38,599 --> 00:33:40,268 I could just sit here forever. 793 00:33:40,268 --> 00:33:43,104 I mean, there are stories coming out of every corner. 794 00:33:44,147 --> 00:33:46,274 And, you know, if it's true, about the village 795 00:33:46,274 --> 00:33:47,859 being kept a secret all this time, 796 00:33:47,859 --> 00:33:49,360 just think of what an incredible story 797 00:33:49,360 --> 00:33:50,611 that would be for you. 798 00:33:50,611 --> 00:33:52,905 It would be the culinary exclusive of a lifetime. 799 00:33:52,905 --> 00:33:54,490 No one's ever had access before. 800 00:33:54,490 --> 00:33:56,117 And now you have it. 801 00:33:56,117 --> 00:33:57,076 Well, not really. 802 00:33:57,076 --> 00:33:58,244 You're literally here. 803 00:33:58,244 --> 00:34:00,371 I know, but I couldn't do that to Javier. 804 00:34:00,371 --> 00:34:02,290 He asked me not to. It wouldn't be right. 805 00:34:02,290 --> 00:34:03,249 Anna. 806 00:34:03,249 --> 00:34:04,625 [whispering] Javier's back. 807 00:34:04,625 --> 00:34:05,585 I think you have to-- 808 00:34:05,585 --> 00:34:07,003 You know what's really pretty? 809 00:34:07,003 --> 00:34:07,920 The patio. 810 00:34:07,920 --> 00:34:09,130 Come on, let's go outside. 811 00:34:09,130 --> 00:34:10,131 Okay. 812 00:34:11,215 --> 00:34:13,676 [Erica] You need something to write about and here we are. 813 00:34:13,676 --> 00:34:14,886 You need this! 814 00:34:14,886 --> 00:34:17,054 I know, but Javier's family won't allow it. 815 00:34:17,430 --> 00:34:18,598 Allow what? 816 00:34:18,598 --> 00:34:21,309 For me to write a story about your family. 817 00:34:21,601 --> 00:34:23,603 Oh, she's right. Not possible. 818 00:34:23,603 --> 00:34:25,313 But just to be clear, I would never write 819 00:34:25,313 --> 00:34:26,481 an exposé or anything. 820 00:34:26,481 --> 00:34:28,524 I would never share your family's secrets. 821 00:34:28,524 --> 00:34:31,694 It would be a story about people who still value 822 00:34:31,694 --> 00:34:33,154 centuries of tradition. 823 00:34:33,154 --> 00:34:34,405 Uh-huh. 824 00:34:34,405 --> 00:34:36,240 Like pressuring their firstborn sons to marry 825 00:34:36,240 --> 00:34:38,785 or be the ones held responsible for ending 826 00:34:38,785 --> 00:34:40,495 hundreds of years of tradition. 827 00:34:40,995 --> 00:34:42,914 Some things do not need to be shared. 828 00:34:44,290 --> 00:34:47,418 Sounds like you need to tell 829 00:34:44,290 --> 00:34:47,418 your family what you want. 830 00:34:48,127 --> 00:34:49,086 [sighs] 831 00:34:49,462 --> 00:34:50,838 What I want is time. 832 00:34:51,798 --> 00:34:55,885 What I want is being free to find love on my own timeline. 833 00:34:56,344 --> 00:34:57,428 Not theirs. 834 00:34:58,387 --> 00:35:01,641 How does Anna's writing about this help with any of that? 835 00:35:02,391 --> 00:35:04,352 Well, maybe she can help you buy time. 836 00:35:05,061 --> 00:35:06,979 Maybe you can return the favor. 837 00:35:07,688 --> 00:35:09,232 [crowd whispering] 838 00:35:09,857 --> 00:35:11,400 Let's go back inside. 839 00:35:11,400 --> 00:35:12,652 Oh, okay. 840 00:35:15,363 --> 00:35:17,990 So, how much time do you think you need, Javier? 841 00:35:17,990 --> 00:35:19,492 Uh... 842 00:35:19,492 --> 00:35:20,993 Well, right now, I just need to get through the harvest 843 00:35:20,993 --> 00:35:22,411 without upsetting the family. 844 00:35:22,411 --> 00:35:23,913 Especially my mother. 845 00:35:23,913 --> 00:35:26,249 If I tell them now, it will be too much of a distraction. 846 00:35:26,249 --> 00:35:27,708 What are you thinking, Erica? 847 00:35:27,708 --> 00:35:28,876 Hear me out. 848 00:35:30,503 --> 00:35:33,381 What if Anna goes along with this engagement 849 00:35:33,381 --> 00:35:34,632 until the harvest? 850 00:35:34,632 --> 00:35:35,883 So, you have time to figure out 851 00:35:35,883 --> 00:35:37,385 what you wanna say to your parents. 852 00:35:38,094 --> 00:35:39,720 In exchange for what? 853 00:35:39,720 --> 00:35:41,013 Yeah. Same question. 854 00:35:41,013 --> 00:35:44,016 In exchange for you showing Anna your world. 855 00:35:44,350 --> 00:35:45,977 Letting her do research. 856 00:35:46,769 --> 00:35:48,771 She's gonna share with you her perspective. 857 00:35:48,771 --> 00:35:50,731 and once you read what she's written, 858 00:35:50,731 --> 00:35:52,275 you're gonna be blown away. 859 00:35:52,275 --> 00:35:53,693 You don't have to commit now. 860 00:35:53,693 --> 00:35:55,278 I mean, you could read it and then you could decide. 861 00:35:55,278 --> 00:35:56,696 There's no pressure. 862 00:35:56,696 --> 00:35:57,864 [Woman] Hola! 863 00:35:57,864 --> 00:35:58,948 [Erica] Hola. 864 00:36:00,074 --> 00:36:01,367 [speaking Spanish] 865 00:36:01,367 --> 00:36:02,368 Bueno. 866 00:36:07,874 --> 00:36:09,041 Gracias. 867 00:36:16,549 --> 00:36:17,633 What's she saying? 868 00:36:17,633 --> 00:36:18,593 Her heart. 869 00:36:18,593 --> 00:36:19,552 Her heart? 870 00:36:19,552 --> 00:36:20,845 She can't handle stress. 871 00:36:21,888 --> 00:36:22,889 Anna. 872 00:36:26,517 --> 00:36:27,435 Bueno. 873 00:36:32,565 --> 00:36:33,649 [chuckles] 874 00:36:33,649 --> 00:36:34,984 What'd she say? 875 00:36:34,984 --> 00:36:37,028 She says that she wants to get to know you better. 876 00:36:37,028 --> 00:36:39,614 And take some time, just the two of you, to talk. 877 00:36:40,072 --> 00:36:41,240 I would love that. 878 00:36:41,240 --> 00:36:42,658 You're not Spanish? 879 00:36:44,118 --> 00:36:46,078 No, I... I'm American, but... 880 00:36:46,329 --> 00:36:49,040 my Spanish is... estoy muy bueno. 881 00:36:49,040 --> 00:36:50,499 [laughing] -Bien, bien. 882 00:36:50,499 --> 00:36:51,584 Let it go. 883 00:36:52,001 --> 00:36:54,003 [speaking Spanish] 884 00:36:54,795 --> 00:36:56,380 We'll take what we can get. 885 00:36:56,380 --> 00:36:57,465 Oh. 886 00:36:57,465 --> 00:36:59,008 Mama, we're gonna be home for lunch. 887 00:36:59,008 --> 00:37:01,135 Then you can ask anything you want later. 888 00:37:01,135 --> 00:37:02,345 Wonderful. 889 00:37:07,183 --> 00:37:09,602 Seafood stew. 890 00:37:09,602 --> 00:37:10,436 Yum. 891 00:37:16,609 --> 00:37:17,652 Adios. 892 00:37:18,527 --> 00:37:19,654 Ciao, ciao. 893 00:37:22,490 --> 00:37:23,449 Back outside then? 894 00:37:23,449 --> 00:37:25,326 -Yeah. Great. -Great. 895 00:37:33,626 --> 00:37:35,169 Are we really doing this? 896 00:37:36,045 --> 00:37:38,130 Like I said, I don't want to worry my family 897 00:37:38,130 --> 00:37:39,548 when there is so much to be done. 898 00:37:39,548 --> 00:37:42,009 So... if you're willing, so am I. 899 00:37:42,385 --> 00:37:44,762 I promise I will tell them the truth after the harvest. 900 00:37:44,762 --> 00:37:47,014 And I promise I won't reveal any of your family's 901 00:37:47,014 --> 00:37:48,975 saffron making secrets to the world. 902 00:37:48,975 --> 00:37:50,101 One question. 903 00:37:50,101 --> 00:37:51,519 Where am I gonna stay? 904 00:37:51,519 --> 00:37:53,479 [Javier] Welcome to our guest house. 905 00:37:53,479 --> 00:37:55,106 Please make yourselves at home. 906 00:38:00,987 --> 00:38:02,280 Oh, wow. 907 00:38:02,280 --> 00:38:04,865 This is like a writing heaven. 908 00:38:04,865 --> 00:38:06,826 Wait! You should stay. 909 00:38:06,826 --> 00:38:07,743 What? Really? 910 00:38:07,743 --> 00:38:08,869 Yes! I need a friend. 911 00:38:08,869 --> 00:38:10,413 You need a quiet place to think. 912 00:38:10,413 --> 00:38:12,540 Besides, this is all basically your idea anyway. 913 00:38:12,540 --> 00:38:14,500 Don't you think you should ask Javier first? 914 00:38:14,500 --> 00:38:16,168 Oh, please. He'll be thrilled. 915 00:38:16,168 --> 00:38:18,462 And besides, it'll help convince his mother 916 00:38:18,462 --> 00:38:20,172 that you're here as my maid of honor, 917 00:38:20,172 --> 00:38:21,549 helping plan my wedding with me. 918 00:38:21,549 --> 00:38:22,883 All right, I'll call Nico 919 00:38:22,883 --> 00:38:24,719 and let him know I'll be gone for a few weeks. 920 00:38:24,719 --> 00:38:26,929 Just let him know that the sooner you finish writing, 921 00:38:26,929 --> 00:38:29,056 the sooner you're gonna be able to plan your own wedding. 922 00:38:29,056 --> 00:38:31,100 I can't finish something I haven't started yet. 923 00:38:31,100 --> 00:38:32,435 Well then start. 924 00:38:32,893 --> 00:38:34,687 Okay, I will. 925 00:38:34,687 --> 00:38:36,439 You too, you have a lot of writing to do. 926 00:38:36,439 --> 00:38:37,857 I know, I'm excited. 927 00:38:38,107 --> 00:38:40,234 This article is gonna be huge. 928 00:38:40,526 --> 00:38:43,154 But we're not gonna tell my family yet, right? 929 00:38:43,154 --> 00:38:44,322 Right. 930 00:38:44,322 --> 00:38:45,865 It does feel kinda wrong though, right? 931 00:38:46,198 --> 00:38:47,783 Keeping two secrets from them. 932 00:38:47,783 --> 00:38:49,076 I'm sorry. I'll tell them 933 00:38:49,076 --> 00:38:51,037 before it gets published, but just not yet. 934 00:38:51,037 --> 00:38:51,954 Okay. 935 00:38:52,663 --> 00:38:53,581 Hola! 936 00:38:53,581 --> 00:38:55,416 -Hey. -Hola. 937 00:38:55,875 --> 00:38:58,878 I brought you some things to make your stay 938 00:38:58,878 --> 00:39:00,671 a little more enjoyable. 939 00:39:01,213 --> 00:39:02,214 Thank you. 940 00:39:02,214 --> 00:39:03,424 Gracias, Mama. 941 00:39:04,800 --> 00:39:05,676 Oh. 942 00:39:06,427 --> 00:39:08,387 You make such a lovely couple. 943 00:39:12,892 --> 00:39:14,977 [mischievous music] 944 00:39:19,482 --> 00:39:20,858 [loud crunch] 945 00:39:28,657 --> 00:39:29,533 Ooh! 946 00:39:42,546 --> 00:39:44,173 Uh-oh. Uh-oh. 947 00:39:44,173 --> 00:39:45,382 I... I... 948 00:39:45,382 --> 00:39:47,343 I'm so not very good at... at Spanish. 949 00:39:47,343 --> 00:39:48,928 I'm working on it. 950 00:39:49,178 --> 00:39:50,346 Ah. 951 00:39:50,346 --> 00:39:52,014 Don't worry, I'm working on my English too. 952 00:39:52,014 --> 00:39:54,308 I was wondering, do you have a Wi-Fi password? 953 00:39:54,308 --> 00:39:55,518 Wi-Fi? 954 00:39:55,518 --> 00:39:56,977 Um... Wi-Fi. 955 00:39:56,977 --> 00:39:59,980 It's, uh... energy up in... and you use your computer. 956 00:39:59,980 --> 00:40:01,607 Uh... people fight with each other. 957 00:40:01,607 --> 00:40:02,650 Cat videos. 958 00:40:02,650 --> 00:40:04,276 [laughs] 959 00:40:04,693 --> 00:40:06,237 I'm just teasing you, señorita. 960 00:40:06,612 --> 00:40:08,364 Of course we have Wi-Fi. 961 00:40:08,364 --> 00:40:10,616 but it only works when the windmill's spinning. 962 00:40:10,616 --> 00:40:11,784 Oh, no. 963 00:40:11,784 --> 00:40:13,244 [laughs] 964 00:40:13,577 --> 00:40:14,787 You believe me again? 965 00:40:15,037 --> 00:40:16,330 -This is funny. -[scoffs] 966 00:40:16,330 --> 00:40:18,249 Papa, stop teasing Anna. 967 00:40:18,249 --> 00:40:19,416 You'll scare her away. 968 00:40:19,834 --> 00:40:21,293 No, no, it's not possible. 969 00:40:23,045 --> 00:40:24,422 I'm happy for you, my son. 970 00:40:24,422 --> 00:40:26,090 I can see you're in love. 971 00:40:26,090 --> 00:40:27,299 -Uh... -Yes. 972 00:40:27,299 --> 00:40:28,300 Yes, yes. 973 00:40:29,635 --> 00:40:31,637 Well, I must get back to work. 974 00:40:31,637 --> 00:40:33,180 Uh, nice to see you again, Anna. 975 00:40:33,180 --> 00:40:36,892 Oh, the password is Estrella 1857. 976 00:40:36,892 --> 00:40:38,727 The year our family started this farm. 977 00:40:38,727 --> 00:40:40,229 Oh, beautiful. 978 00:40:40,229 --> 00:40:41,480 -Ciao. -Gracias. 979 00:40:44,400 --> 00:40:45,609 Uh... shall we? 980 00:40:45,609 --> 00:40:47,570 I want to show you around the estate before 981 00:40:47,570 --> 00:40:49,071 your welcome banquet tonight. 982 00:40:49,071 --> 00:40:50,865 Oh. Banquet? Wow. 983 00:40:51,240 --> 00:40:52,867 Couldn't we have started with something smaller? 984 00:40:52,867 --> 00:40:54,535 Plate of olives and a shot of orujo? 985 00:40:54,535 --> 00:40:55,828 [laughs] Don't worry. 986 00:40:55,828 --> 00:40:56,871 They will love you. 987 00:40:56,871 --> 00:40:58,080 But we don't want them to, right? 988 00:40:58,080 --> 00:40:59,290 Because we're not actually engaged. 989 00:40:59,290 --> 00:41:00,249 Shh! 990 00:41:00,583 --> 00:41:02,293 You never know who's listening here. 991 00:41:02,585 --> 00:41:04,253 Were you a big fan of James Bond 992 00:41:04,253 --> 00:41:05,671 when you were a kid? 993 00:41:05,671 --> 00:41:06,755 How did you know? 994 00:41:08,048 --> 00:41:09,758 ♪♪ 995 00:41:21,020 --> 00:41:22,188 There you are. 996 00:41:22,188 --> 00:41:23,522 [Erica] Hola. 997 00:41:23,522 --> 00:41:25,274 Sorry, I haven't called. The reception's been spotty. 998 00:41:25,733 --> 00:41:27,151 Dónde estás? 999 00:41:27,151 --> 00:41:30,446 I'm with Anna in this tiny pueblo in Basque Country. 1000 00:41:30,446 --> 00:41:32,573 Another of her secret spots. 1001 00:41:32,573 --> 00:41:33,782 You have no idea. 1002 00:41:34,366 --> 00:41:36,202 And when are you coming back? 1003 00:41:36,202 --> 00:41:38,412 Well, they invited me to stay for a couple of weeks. 1004 00:41:38,412 --> 00:41:40,748 Sort of like a writer's retreat. 1005 00:41:40,748 --> 00:41:42,500 Maybe I can get a handle on the book. 1006 00:41:42,750 --> 00:41:45,461 Yes, yes, that sounds wonderful. 1007 00:41:45,461 --> 00:41:47,713 The sooner you finish your novel, 1008 00:41:47,713 --> 00:41:50,174 the sooner we start planning our wedding. 1009 00:41:50,466 --> 00:41:52,551 I can't even think about that until I know... 1010 00:41:53,219 --> 00:41:54,428 Know what? 1011 00:41:55,095 --> 00:41:57,556 That it's gonna be as good as what I wrote before. 1012 00:41:57,556 --> 00:41:59,934 What are you talking about, Rubia? 1013 00:42:01,393 --> 00:42:03,562 The book is going to be amazing. 1014 00:42:04,605 --> 00:42:05,648 Gracias. 1015 00:42:06,232 --> 00:42:07,858 But we don't know that yet. 1016 00:42:08,108 --> 00:42:09,777 I mean, what if it was just beginner's luck? 1017 00:42:09,777 --> 00:42:10,986 What if... 1018 00:42:10,986 --> 00:42:13,030 what if it's not as good as it was before? 1019 00:42:14,031 --> 00:42:16,242 How do you say beginner's luck in Spanish? 1020 00:42:16,242 --> 00:42:17,368 [call ends] 1021 00:42:17,618 --> 00:42:18,744 Nico? 1022 00:42:18,744 --> 00:42:19,620 Nico? 1023 00:42:19,620 --> 00:42:20,871 Rubia? 1024 00:42:32,299 --> 00:42:34,260 Well, we have a library, a market. 1025 00:42:34,260 --> 00:42:35,469 Well, you have seen the café. 1026 00:42:35,469 --> 00:42:36,971 The bar. 1027 00:42:36,971 --> 00:42:38,889 So, you really don't have to leave unless you want to. 1028 00:42:38,889 --> 00:42:40,099 No. 1029 00:42:40,099 --> 00:42:42,268 But I do love going to Bilbao every year. 1030 00:42:42,935 --> 00:42:46,188 There's something about the energy of a big city. 1031 00:42:46,188 --> 00:42:47,147 Hmm. 1032 00:42:47,856 --> 00:42:50,859 You know, I grew up in Boston, 1033 00:42:47,856 --> 00:42:50,859 so I've always appreciated 1034 00:42:50,859 --> 00:42:52,861 the quiet of the countryside. 1035 00:42:53,279 --> 00:42:54,238 Well... 1036 00:42:54,613 --> 00:42:56,115 We have plenty of space. 1037 00:42:56,115 --> 00:42:57,199 You can move in. 1038 00:42:57,199 --> 00:42:59,076 I think I'm taking up plenty of space. 1039 00:43:04,790 --> 00:43:05,666 Adios. 1040 00:43:05,666 --> 00:43:06,792 Bye bye. 1041 00:43:08,419 --> 00:43:09,461 [clears throat] 1042 00:43:09,920 --> 00:43:11,297 Everyone's so excited. 1043 00:43:11,630 --> 00:43:13,173 Ah, well... no. 1044 00:43:13,173 --> 00:43:16,176 They're just happy because another generation 1045 00:43:16,176 --> 00:43:18,012 of Estrellas is finally guaranteed. 1046 00:43:18,304 --> 00:43:20,222 You don't think they care about your happiness? 1047 00:43:20,222 --> 00:43:21,181 [chuckles] 1048 00:43:21,473 --> 00:43:23,392 My happiness is not the priority. 1049 00:43:24,184 --> 00:43:25,603 I will show you what is. 1050 00:43:29,565 --> 00:43:32,026 [serene music] 1051 00:43:37,281 --> 00:43:38,574 Oh, wow. 1052 00:43:38,991 --> 00:43:40,117 There they are. 1053 00:43:40,701 --> 00:43:41,994 My family legacy. 1054 00:43:42,244 --> 00:43:43,871 Our crocus fields. 1055 00:43:51,545 --> 00:43:54,381 The beauty of this land will always take my breath away. 1056 00:43:59,511 --> 00:44:01,138 Flowers are really beautiful. 1057 00:44:02,806 --> 00:44:05,267 Do you know why they call saffron the red gold? 1058 00:44:05,267 --> 00:44:06,185 No. 1059 00:44:06,560 --> 00:44:08,562 Because for centuries it was used as currency. 1060 00:44:08,562 --> 00:44:10,397 It was even part of a bride's dowry. 1061 00:44:11,106 --> 00:44:12,733 Everything is connected here. 1062 00:44:13,359 --> 00:44:14,985 Tradition. Our economy. 1063 00:44:14,985 --> 00:44:16,070 Family. 1064 00:44:16,695 --> 00:44:17,738 Exactly. 1065 00:44:25,579 --> 00:44:26,914 -Oh, sorry. Uh, Anna... -Hola. Sorry. 1066 00:44:26,914 --> 00:44:27,998 This is my cousin, Miguel. 1067 00:44:27,998 --> 00:44:28,874 Hi. 1068 00:44:28,874 --> 00:44:30,459 I heard so much about you. 1069 00:44:30,459 --> 00:44:32,294 I'm so, um... 1070 00:44:32,753 --> 00:44:33,837 [speaking Spanish] 1071 00:44:33,837 --> 00:44:35,089 Uh... relieved. 1072 00:44:35,089 --> 00:44:37,466 I'm so relieved that the Estella tradition 1073 00:44:37,466 --> 00:44:38,967 will be carried on. 1074 00:44:41,595 --> 00:44:43,597 Oh, I have to keep working. 1075 00:44:44,390 --> 00:44:45,516 -Bye. -Bye. 1076 00:44:45,516 --> 00:44:46,517 Ciao. 1077 00:44:47,351 --> 00:44:49,269 Miguel helps me manage the farm. 1078 00:44:50,104 --> 00:44:51,480 He's the one who seems to know 1079 00:44:51,480 --> 00:44:53,482 always the perfect day when to start the harvest. 1080 00:44:53,482 --> 00:44:54,441 Huh. 1081 00:44:54,441 --> 00:44:56,026 What if he gets the timing wrong? 1082 00:44:56,318 --> 00:44:58,320 Well, one day too early or too late 1083 00:44:58,320 --> 00:45:00,072 and the saffron isn't the same. 1084 00:45:00,072 --> 00:45:01,949 And that means a very hard year 1085 00:45:01,949 --> 00:45:03,450 for everyone in the village. 1086 00:45:03,909 --> 00:45:06,286 But I am working on a way around that. 1087 00:45:06,954 --> 00:45:07,955 Come. 1088 00:45:14,461 --> 00:45:15,629 What is all this? 1089 00:45:16,004 --> 00:45:18,298 [in Spanish]...our Plan B. 1090 00:45:18,674 --> 00:45:20,968 We've been testing techniques, using different 1091 00:45:20,968 --> 00:45:23,011 color temperatures to see which one produces 1092 00:45:23,011 --> 00:45:24,388 the best flowers. 1093 00:45:24,388 --> 00:45:26,598 Ah, so you never have to worry about a bad year. 1094 00:45:26,598 --> 00:45:29,560 Nope, but we still have to worry about my mother. 1095 00:45:29,977 --> 00:45:33,480 Mi tia Rosa doesn't like that we use this technology. 1096 00:45:34,356 --> 00:45:36,650 She thinks that if it's not natural, it's not us. 1097 00:45:36,650 --> 00:45:37,693 It's not Estrella. 1098 00:45:37,693 --> 00:45:38,652 Ah. 1099 00:45:38,986 --> 00:45:41,280 Another way you're bucking tradition, eh? 1100 00:45:41,280 --> 00:45:42,489 Bucking? 1101 00:45:42,489 --> 00:45:45,284 Oh, it's like going against what's expected. 1102 00:45:45,284 --> 00:45:46,410 Oh. [chuckles] 1103 00:45:46,660 --> 00:45:49,163 I wonder if I'm not doing too much bucking. 1104 00:45:49,538 --> 00:45:51,081 No, I don't think so. 1105 00:45:51,081 --> 00:45:52,624 You're trying to change your life for the better. 1106 00:45:52,624 --> 00:45:54,293 There's nothing wrong with that. 1107 00:46:03,385 --> 00:46:04,303 Oh, look. 1108 00:46:04,303 --> 00:46:06,263 This crocus is blooming already. 1109 00:46:07,055 --> 00:46:08,807 Let me show you what happens next. 1110 00:46:08,807 --> 00:46:09,683 Okay. 1111 00:46:11,310 --> 00:46:12,978 We do this to every flower. 1112 00:46:13,479 --> 00:46:15,898 It is traditionally done by the women of the family. 1113 00:46:16,565 --> 00:46:19,860 They are the ones who find the true soul of the saffron. 1114 00:46:21,737 --> 00:46:23,197 We pull out each strand. 1115 00:46:24,698 --> 00:46:28,494 Carefully dry them and store them the same day. 1116 00:46:30,078 --> 00:46:32,706 Do that half a million more times and you have a harvest. 1117 00:46:33,916 --> 00:46:35,709 Do you want to try, for your research? 1118 00:46:36,001 --> 00:46:36,877 Sure. 1119 00:46:41,673 --> 00:46:44,384 Family and friends come from all over Spain to help. 1120 00:46:45,302 --> 00:46:47,679 But as the years have passed, fewer and fewer of 1121 00:46:47,679 --> 00:46:50,224 the younger generations want to stay year-long 1122 00:46:50,224 --> 00:46:51,850 to take care of the farm. 1123 00:46:52,476 --> 00:46:54,269 That is why our marriage custom started 1124 00:46:54,269 --> 00:46:55,521 in the first place. 1125 00:46:55,938 --> 00:46:59,316 To make sure that there will always be a younger generation 1126 00:46:59,316 --> 00:47:01,860 to pass down the traditions and the land. 1127 00:47:03,403 --> 00:47:08,659 And whoever I marry eventually is expected to learn it all. 1128 00:47:09,034 --> 00:47:11,411 Well, it's a good thing we're not getting married 'cause 1129 00:47:11,411 --> 00:47:13,330 I can't even keep a cactus alive. 1130 00:47:15,791 --> 00:47:17,167 I don't believe that. 1131 00:47:26,969 --> 00:47:28,136 We can't. 1132 00:47:30,347 --> 00:47:31,306 Right. 1133 00:47:36,103 --> 00:47:37,187 Hello. 1134 00:47:37,187 --> 00:47:38,522 Oh. Hey. 1135 00:47:38,522 --> 00:47:39,398 Hey. 1136 00:47:39,398 --> 00:47:40,858 How was the tour? 1137 00:47:41,316 --> 00:47:42,317 It was nice. 1138 00:47:42,317 --> 00:47:44,403 I learned a lot about saffron. 1139 00:47:44,403 --> 00:47:47,072 Hmm. I bet it was super interesting. 1140 00:47:51,076 --> 00:47:53,829 Oh my gosh. 1141 00:47:53,829 --> 00:47:54,955 Hey, Anna. 1142 00:47:55,247 --> 00:47:56,498 Be careful, okay? 1143 00:47:56,498 --> 00:47:59,126 You're leaving after the harvest, and he isn't. 1144 00:47:59,751 --> 00:48:01,837 I just don't want you to get hurt. 1145 00:48:02,129 --> 00:48:03,046 I know. 1146 00:48:04,590 --> 00:48:06,717 Believe me, I'm aware. 1147 00:48:08,635 --> 00:48:10,304 But he's helping me. 1148 00:48:10,304 --> 00:48:12,347 I'm helping him. That's the deal, right? 1149 00:48:13,223 --> 00:48:14,099 Okay. 1150 00:48:14,600 --> 00:48:16,977 Should we get changed for your welcome banquet? 1151 00:48:16,977 --> 00:48:19,187 I'm so excited you're coming. 1152 00:48:19,187 --> 00:48:20,981 Of course, you were at my engagement. 1153 00:48:21,231 --> 00:48:23,650 I'm here for whatever this is. 1154 00:48:24,359 --> 00:48:25,694 But you should wash your face. 1155 00:48:25,694 --> 00:48:27,613 Yes, yes. We're gonna wash my face. 1156 00:48:32,367 --> 00:48:33,702 Ah. 1157 00:48:33,702 --> 00:48:34,870 Hey. 1158 00:48:34,870 --> 00:48:35,829 -Welcome. -Ooh. 1159 00:48:35,829 --> 00:48:37,205 American football, huh? 1160 00:48:37,205 --> 00:48:38,624 Of course, I love it! 1161 00:48:38,624 --> 00:48:40,125 Yeah, he's never watched it before. 1162 00:48:40,125 --> 00:48:41,793 He just wants to make you feel welcome. 1163 00:48:41,793 --> 00:48:42,628 Oh. 1164 00:48:42,628 --> 00:48:43,754 That is so sweet. 1165 00:48:43,754 --> 00:48:45,213 I'm really more of a book person. 1166 00:48:45,213 --> 00:48:46,840 28 to 25? 1167 00:48:48,175 --> 00:48:49,843 Hey, girls. You're here. 1168 00:48:50,302 --> 00:48:51,970 Why don't you come both to the kitchen? 1169 00:48:51,970 --> 00:48:53,055 Okay. 1170 00:48:53,055 --> 00:48:54,598 We'll be back. 1171 00:48:55,307 --> 00:48:56,350 [chuckles] 1172 00:48:57,142 --> 00:48:58,352 [Quiet chatter] 1173 00:49:03,899 --> 00:49:06,234 Oh, it smells amazing in here. 1174 00:49:06,652 --> 00:49:10,155 I'll show you the secret Estrella family recipe 1175 00:49:10,155 --> 00:49:12,449 for paella after the wedding. 1176 00:49:13,241 --> 00:49:15,661 Which we'll start a plan first thing tomorrow. 1177 00:49:15,661 --> 00:49:16,662 Hmm? 1178 00:49:16,662 --> 00:49:17,537 Uh... 1179 00:49:17,537 --> 00:49:18,497 She would love that. 1180 00:49:18,497 --> 00:49:19,873 I would love that. 1181 00:49:21,750 --> 00:49:22,709 [Father] Score! 1182 00:49:22,709 --> 00:49:24,419 Ooh! Excuse me. I just... 1183 00:49:24,836 --> 00:49:26,171 Did they score? 1184 00:49:27,381 --> 00:49:28,507 What happened? What happened? 1185 00:49:28,507 --> 00:49:30,509 -Goal! -No way! 1186 00:49:30,509 --> 00:49:32,177 -He means touchdown. -Touchdown. 1187 00:49:32,177 --> 00:49:34,388 -Touch goal! -Touch goal! [laughs] 1188 00:49:34,721 --> 00:49:36,390 [Mother] Anita, where are you? 1189 00:49:36,390 --> 00:49:37,307 Oh, I'll be back. 1190 00:49:37,307 --> 00:49:38,892 I love it when they score! 1191 00:49:43,939 --> 00:49:45,065 Gracias. Queso. 1192 00:49:45,357 --> 00:49:46,400 Hey. 1193 00:49:46,400 --> 00:49:47,609 Ooh. Yum. 1194 00:49:47,609 --> 00:49:49,361 I think that she just wants you to be in here. 1195 00:49:49,695 --> 00:49:50,612 Oh. 1196 00:49:54,241 --> 00:49:55,617 What can I do to help? 1197 00:49:55,992 --> 00:49:57,160 You can chop the onion. 1198 00:49:57,160 --> 00:49:58,662 Oh, okay. Sure, sure. 1199 00:50:09,047 --> 00:50:11,007 Let me show you a better way. 1200 00:50:11,258 --> 00:50:12,884 Oh, okay. 1201 00:50:12,884 --> 00:50:13,760 So... 1202 00:50:14,553 --> 00:50:15,387 [whispering] 1203 00:50:15,387 --> 00:50:16,471 Okay. 1204 00:50:16,471 --> 00:50:17,597 Okay. Good. 1205 00:50:18,140 --> 00:50:19,141 Like this. 1206 00:50:25,397 --> 00:50:26,356 [chuckles] 1207 00:50:27,065 --> 00:50:29,067 Your eyes are hurting from the onion. 1208 00:50:29,067 --> 00:50:30,277 No, no. 1209 00:50:31,319 --> 00:50:32,779 No, it's just, uh... 1210 00:50:33,071 --> 00:50:35,699 my mom passed, uh, when I was younger. 1211 00:50:36,658 --> 00:50:38,827 So, she never really had, like, a chance to teach me 1212 00:50:38,827 --> 00:50:40,162 this kind of stuff. 1213 00:50:41,079 --> 00:50:42,289 [chuckles] 1214 00:50:54,092 --> 00:50:56,136 You love being in the kitchen, don't you? 1215 00:50:56,136 --> 00:50:58,305 Well, that's 'cause of all the people in it. 1216 00:50:58,305 --> 00:51:00,182 Javier doesn't know how lucky he is. 1217 00:51:00,474 --> 00:51:01,767 Well, you should tell him. 1218 00:51:01,767 --> 00:51:03,059 He thinks you're the lucky one. 1219 00:51:03,059 --> 00:51:04,061 [Miguel] Hey! 1220 00:51:10,942 --> 00:51:11,860 A what? 1221 00:51:11,860 --> 00:51:13,695 -A spy. -Did he say a spy? 1222 00:51:31,505 --> 00:51:32,547 -Nico! -Hola. 1223 00:51:34,841 --> 00:51:36,510 Si, es mi prometido. 1224 00:51:36,510 --> 00:51:38,053 He... he's my fiancé. 1225 00:51:38,053 --> 00:51:39,262 -Hi! -Hola. 1226 00:51:39,805 --> 00:51:41,306 Your fiancé is a spy. 1227 00:51:41,306 --> 00:51:42,849 No! Bookseller. 1228 00:51:43,308 --> 00:51:44,768 This is the best man. 1229 00:51:45,519 --> 00:51:46,978 Uh... si. Si, si, si. 1230 00:51:46,978 --> 00:51:48,146 [laughs] 1231 00:51:48,146 --> 00:51:49,231 Nico. 1232 00:51:49,773 --> 00:51:51,358 Ah, my good friend. 1233 00:51:51,650 --> 00:51:53,110 Let me buy you a drink. 1234 00:51:53,568 --> 00:51:54,569 Good idea. 1235 00:51:54,986 --> 00:51:56,905 Disculpe. Sorry. 1236 00:52:01,701 --> 00:52:03,286 You told someone else where our village is? 1237 00:52:03,286 --> 00:52:04,412 I didn't tell anyone. 1238 00:52:04,412 --> 00:52:05,705 [in unison] Oh, we share our locations. 1239 00:52:05,705 --> 00:52:06,790 Cute! 1240 00:52:07,082 --> 00:52:08,083 Why are you here? 1241 00:52:08,083 --> 00:52:09,292 I was worried. 1242 00:52:09,543 --> 00:52:11,795 You seemed so upset and you weren't answering. 1243 00:52:11,795 --> 00:52:13,964 Best man? That's a bold move. 1244 00:52:14,172 --> 00:52:15,048 I know, right? 1245 00:52:15,298 --> 00:52:16,675 I'm okay. Everything's fine. 1246 00:52:16,675 --> 00:52:17,676 I'm fine. 1247 00:52:17,676 --> 00:52:19,261 I know you, I know when you are-- 1248 00:52:19,261 --> 00:52:21,137 Yeah, you know, it's pretty complicated. 1249 00:52:21,388 --> 00:52:23,056 I did have writer's block, 1250 00:52:21,388 --> 00:52:23,056 but... 1251 00:52:23,056 --> 00:52:24,057 I panicked. 1252 00:52:24,057 --> 00:52:25,016 Yeah, you sure did. 1253 00:52:25,016 --> 00:52:26,476 Now I'm writing up a storm, so... 1254 00:52:26,476 --> 00:52:27,853 everything's okay, I promise. 1255 00:52:27,853 --> 00:52:28,854 Yeah? 1256 00:52:28,854 --> 00:52:30,021 We'll figure it out, it's okay. 1257 00:52:30,021 --> 00:52:32,941 You know, Erica is one of the best writers 1258 00:52:32,941 --> 00:52:34,693 of her generation. 1259 00:52:34,693 --> 00:52:36,111 I haven't even been published. 1260 00:52:36,111 --> 00:52:39,489 That doesn't change the fact you're a genius. 1261 00:52:40,949 --> 00:52:41,867 [Mother] Hi. 1262 00:52:41,867 --> 00:52:43,034 -Hola. -Oh... 1263 00:52:43,618 --> 00:52:45,620 We are going back to the house for dessert. 1264 00:52:45,620 --> 00:52:46,705 Are you coming? 1265 00:52:46,997 --> 00:52:48,164 Si. 1266 00:52:48,164 --> 00:52:49,958 We have your wedding plans to talk about. 1267 00:52:49,958 --> 00:52:51,293 Si, si. [Speaking Spanish] 1268 00:52:51,293 --> 00:52:52,377 We will be right there. 1269 00:52:52,669 --> 00:52:54,045 -Bye. 1270 00:52:52,669 --> 00:52:54,045 -Bye. 1271 00:52:54,045 --> 00:52:55,505 -Bye. -Bye. Bye. 1272 00:52:56,214 --> 00:52:57,465 -Adios. -Ciao. 1273 00:52:57,465 --> 00:52:58,466 [chuckles] 1274 00:52:59,050 --> 00:53:01,344 She wants to talk about our wedding plans? 1275 00:53:01,344 --> 00:53:03,346 No, not ours. Anna and Javier's. 1276 00:53:03,972 --> 00:53:04,806 You're engaged? 1277 00:53:04,806 --> 00:53:05,891 [in unison] It's not real. 1278 00:53:05,891 --> 00:53:07,100 Why not? 1279 00:53:07,100 --> 00:53:10,186 You told her it was love at second sight. 1280 00:53:10,604 --> 00:53:11,897 You told him that? 1281 00:53:13,523 --> 00:53:14,441 Uh... 1282 00:53:14,983 --> 00:53:16,318 I was being dramatic. 1283 00:53:16,318 --> 00:53:18,153 I didn't think I was ever gonna see you again. 1284 00:53:18,153 --> 00:53:19,154 It's okay. 1285 00:53:19,946 --> 00:53:21,364 I, um... 1286 00:53:21,990 --> 00:53:24,326 I promise that we're not getting married. 1287 00:53:24,784 --> 00:53:26,661 Then I'm confused. 1288 00:53:27,287 --> 00:53:28,788 What is actually happening here? 1289 00:53:28,788 --> 00:53:30,081 You know what? I'll explain everything 1290 00:53:30,081 --> 00:53:31,416 on the way back to the house. 1291 00:53:31,416 --> 00:53:32,834 Good idea. Come on. 1292 00:53:38,006 --> 00:53:39,382 Okay, so that's the whole story. 1293 00:53:39,382 --> 00:53:41,051 Are you sure you're okay keeping up with it 1294 00:53:41,051 --> 00:53:42,427 until you go back to Barcelona? 1295 00:53:42,427 --> 00:53:43,511 Yeah, yeah. Of course. 1296 00:53:43,511 --> 00:53:44,846 But I have to say something. 1297 00:53:45,222 --> 00:53:47,390 You two have a spark. 1298 00:53:49,601 --> 00:53:52,437 Well, we still have to be convincing for the family. 1299 00:53:52,437 --> 00:53:53,480 -That's right. Yeah. -Yeah. 1300 00:53:53,480 --> 00:53:54,689 -It's part of the deal. -Yeah. 1301 00:53:54,689 --> 00:53:55,649 -Mmhmm. -Yeah. 1302 00:53:55,649 --> 00:53:56,900 [Women] Sorpresa! 1303 00:53:57,609 --> 00:53:58,610 Hmm? 1304 00:53:59,235 --> 00:54:00,195 Wait a second. 1305 00:54:00,195 --> 00:54:01,112 What do you mean, you think-- 1306 00:54:01,112 --> 00:54:02,322 [cheering] 1307 00:54:06,201 --> 00:54:07,869 [cork pops] [woman squeals] 1308 00:54:07,869 --> 00:54:09,246 [laughing] 1309 00:54:15,418 --> 00:54:16,419 Ooh! 1310 00:54:18,672 --> 00:54:19,714 Gracias. 1311 00:54:19,714 --> 00:54:21,174 [glasses clinking] 1312 00:54:22,801 --> 00:54:24,177 Ooh, presents. 1313 00:54:27,430 --> 00:54:30,850 ♪♪ 1314 00:54:35,355 --> 00:54:36,856 I'm not crazy, am I? 1315 00:54:37,357 --> 00:54:39,609 You see the real connection between them? 1316 00:54:40,652 --> 00:54:41,736 I do. 1317 00:54:44,406 --> 00:54:45,532 [knocking] 1318 00:54:48,994 --> 00:54:50,078 [laughs] 1319 00:54:50,078 --> 00:54:51,162 Buenos dias, señoritas. 1320 00:54:51,162 --> 00:54:52,122 Buenos dias. 1321 00:54:52,122 --> 00:54:53,331 What is that? 1322 00:54:53,665 --> 00:54:54,708 Come with us. 1323 00:54:55,083 --> 00:54:57,335 My best man and I are making you breakfast. 1324 00:54:57,335 --> 00:54:59,713 Let me guess, you two stayed up all night, didn't you? 1325 00:54:59,713 --> 00:55:01,715 Drinking wine, and now you're best friends. 1326 00:55:01,965 --> 00:55:04,259 Well, it was vermouth, but... 1327 00:55:04,259 --> 00:55:05,385 -[laughs] -Yes. 1328 00:55:05,385 --> 00:55:06,511 [laughing] 1329 00:55:10,974 --> 00:55:12,767 I could get used to this. 1330 00:55:12,767 --> 00:55:13,977 Oh, be careful. 1331 00:55:13,977 --> 00:55:15,812 Remember, you're not really getting married. 1332 00:55:15,812 --> 00:55:18,023 Whoa, where's that energy coming from? 1333 00:55:18,023 --> 00:55:19,524 Well, I'm just saying. 1334 00:55:19,524 --> 00:55:21,192 This is all so that you can get the story 1335 00:55:21,192 --> 00:55:23,320 so that you can keep doing the job that you love. 1336 00:55:23,320 --> 00:55:24,904 But what happens if Javier reads the story 1337 00:55:24,904 --> 00:55:26,239 and he doesn't love it? Then what? 1338 00:55:26,239 --> 00:55:28,283 Then I go back to Boston and start over again 1339 00:55:28,283 --> 00:55:29,409 for a third time? 1340 00:55:29,409 --> 00:55:31,202 No, he's going to love it. 1341 00:55:31,202 --> 00:55:32,954 'Cause the article's gonna be amazing, 1342 00:55:32,954 --> 00:55:34,414 and then you're gonna get the brand deals 1343 00:55:34,414 --> 00:55:35,749 and the sponsorships and everything. 1344 00:55:35,749 --> 00:55:36,875 No, no, no. 1345 00:55:37,709 --> 00:55:39,794 That's just not it anymore. 1346 00:55:40,837 --> 00:55:43,548 I'm really enjoying this time with his family. 1347 00:55:44,674 --> 00:55:46,593 You know, they're not your real family. 1348 00:55:48,053 --> 00:55:49,179 It feels real. 1349 00:55:50,055 --> 00:55:51,056 Okay, you know what? 1350 00:55:51,056 --> 00:55:52,515 You need to take a step back. 1351 00:55:53,016 --> 00:55:55,101 You're getting in too deep with this whole thing. 1352 00:55:55,894 --> 00:55:57,437 Well, I can say the same thing to you. 1353 00:55:57,729 --> 00:55:59,856 You're so busy stressing out about your writing. 1354 00:55:59,856 --> 00:56:01,107 You're not appreciating the fact 1355 00:56:01,107 --> 00:56:02,317 that you're in a beautiful place 1356 00:56:02,317 --> 00:56:03,651 with somebody that you love. 1357 00:56:03,651 --> 00:56:05,695 Stop thinking so much. Just be in love. 1358 00:56:06,404 --> 00:56:07,655 Okay, I'll try. 1359 00:56:08,031 --> 00:56:08,907 Okay. 1360 00:56:08,907 --> 00:56:09,866 What about you? 1361 00:56:09,866 --> 00:56:10,825 What about me? 1362 00:56:10,825 --> 00:56:12,035 You have to try too! 1363 00:56:12,035 --> 00:56:13,078 -I don't wanna talk anymore. -But... you! 1364 00:56:13,078 --> 00:56:14,496 That's enough out of you. 1365 00:56:18,750 --> 00:56:20,126 Javi. 1366 00:56:20,126 --> 00:56:23,004 Let's talk in English, so I can practice, right? 1367 00:56:23,463 --> 00:56:24,464 Okay. 1368 00:56:24,464 --> 00:56:25,757 [chuckles] 1369 00:56:25,757 --> 00:56:28,218 Uh... tell me more about your bookstore. 1370 00:56:29,344 --> 00:56:32,555 It's a wonderful place full of history 1371 00:56:32,555 --> 00:56:35,391 and romance and love. 1372 00:56:35,391 --> 00:56:36,226 Mm. 1373 00:56:37,769 --> 00:56:39,854 Have you ever thought about doing anything else 1374 00:56:39,854 --> 00:56:40,772 with your life? 1375 00:56:40,772 --> 00:56:42,357 [chuckles] Sometimes. 1376 00:56:42,357 --> 00:56:45,068 But I can't imagine being the one 1377 00:56:45,068 --> 00:56:48,113 who let five generations of legacy die. 1378 00:56:48,780 --> 00:56:50,240 I feel the same way. 1379 00:56:50,740 --> 00:56:51,616 Yeah. 1380 00:56:52,158 --> 00:56:54,744 It's all about finding balance, right? 1381 00:56:55,954 --> 00:56:57,747 That's what I'm trying to do, it's just, uh... 1382 00:56:57,747 --> 00:56:59,416 I don't know how to make it happen. 1383 00:57:00,667 --> 00:57:01,626 Yeah. 1384 00:57:03,920 --> 00:57:05,588 This marriage custom... 1385 00:57:06,005 --> 00:57:08,174 where did it come from in the first place? 1386 00:57:08,800 --> 00:57:10,093 No one really knows. 1387 00:57:10,677 --> 00:57:12,178 It was just there. 1388 00:57:13,138 --> 00:57:16,474 I will say, if you were forced to marry... 1389 00:57:17,183 --> 00:57:19,644 Anna is a wonderful woman. 1390 00:57:20,562 --> 00:57:21,646 Yeah, she is. 1391 00:57:23,064 --> 00:57:25,483 But even if there was anything between us... 1392 00:57:25,859 --> 00:57:28,778 I know this is not the life that she wants. 1393 00:57:36,202 --> 00:57:38,663 I swear, he puts saffron on everything. 1394 00:57:38,663 --> 00:57:40,999 If he could put it in his toothpaste, he would. 1395 00:57:40,999 --> 00:57:42,542 Oh, I tried. 1396 00:57:42,542 --> 00:57:44,043 My teeth were yellow for a month. 1397 00:57:44,043 --> 00:57:44,919 [laughing] 1398 00:57:44,919 --> 00:57:46,004 I didn't know that. 1399 00:57:46,004 --> 00:57:47,130 Really? 1400 00:57:47,130 --> 00:57:48,465 Miguel is looking for you. 1401 00:57:48,465 --> 00:57:49,465 Mm. 1402 00:57:49,465 --> 00:57:51,009 Anna, come with me to the market. 1403 00:57:51,009 --> 00:57:53,887 It's time to start preparing food for the Harvest Festival. 1404 00:57:53,887 --> 00:57:54,762 Oh, okay. 1405 00:57:54,762 --> 00:57:56,306 We always have the celebration 1406 00:57:56,306 --> 00:57:57,891 a week before the harvest starts. 1407 00:57:57,891 --> 00:57:59,350 Oh, Mama, I should tell you. 1408 00:57:59,350 --> 00:58:02,228 Uh... Miguel thinks harvest is likely coming early. 1409 00:58:03,354 --> 00:58:05,023 Then we have no time to waste. 1410 00:58:05,356 --> 00:58:07,192 And everyone has a job. 1411 00:58:07,192 --> 00:58:08,067 Hmm? 1412 00:58:08,359 --> 00:58:09,527 Even us? 1413 00:58:09,527 --> 00:58:11,613 Of course, it's tradition. 1414 00:58:11,988 --> 00:58:15,700 The maid of honor and best man present the bride and groom's 1415 00:58:15,700 --> 00:58:18,494 wedding plans to the village elders for approval. 1416 00:58:18,494 --> 00:58:20,288 I have never heard of such a thing. 1417 00:58:20,288 --> 00:58:22,916 You've never been engaged before, sweetheart. 1418 00:58:22,916 --> 00:58:24,751 I was actually planning on returning 1419 00:58:24,751 --> 00:58:26,211 to Barcelona this morning. 1420 00:58:26,211 --> 00:58:27,295 -Nuh-uh. -What? 1421 00:58:27,295 --> 00:58:28,630 Nonsense. 1422 00:58:29,505 --> 00:58:31,424 You must stay the weekend. 1423 00:58:31,424 --> 00:58:32,592 You can have the guest room. 1424 00:58:32,592 --> 00:58:33,468 Yeah, it'll be fun. 1425 00:58:33,468 --> 00:58:35,053 We'll help plan their wedding. 1426 00:58:36,054 --> 00:58:38,431 Yes. Yes. Thank you. 1427 00:58:42,185 --> 00:58:44,312 You do not have to help plan the wedding. 1428 00:58:44,312 --> 00:58:45,396 No, it's fine. 1429 00:58:45,396 --> 00:58:46,773 I really do think it'll be fun. 1430 00:58:46,773 --> 00:58:48,399 And you told me to think about something else 1431 00:58:48,399 --> 00:58:49,776 for a couple days, right? 1432 00:58:50,276 --> 00:58:52,070 Do you think I should go with Rosa? 1433 00:58:52,695 --> 00:58:53,738 Yes. 1434 00:58:55,782 --> 00:58:56,783 Anna. 1435 00:58:56,783 --> 00:58:58,076 Come along, querida. 1436 00:58:58,368 --> 00:58:59,285 Have fun! 1437 00:58:59,285 --> 00:59:00,245 Thank you. 1438 00:59:00,245 --> 00:59:01,454 But I'm gonna eat your tortilla. 1439 00:59:01,454 --> 00:59:02,789 Oh, you didn't leave me any! 1440 00:59:06,417 --> 00:59:08,253 [peaceful music] 1441 00:59:08,962 --> 00:59:12,006 Ah, this church is perfect for a wedding. 1442 00:59:12,882 --> 00:59:15,635 And when the wedding party comes out of the door, 1443 00:59:15,927 --> 00:59:17,136 the bells ring. 1444 00:59:17,595 --> 00:59:19,097 Every toll tells a story, 1445 00:59:19,097 --> 00:59:21,599 every chime, two lives are intertwined. 1446 00:59:21,599 --> 00:59:25,853 All under the watchful gaze of the ancient, unyielding bell. 1447 00:59:26,104 --> 00:59:28,022 That is beautiful, Rubia. 1448 00:59:28,648 --> 00:59:31,067 You should use it in your novel. 1449 00:59:31,609 --> 00:59:33,319 Well, I wasn't thinking about that story. 1450 00:59:33,653 --> 00:59:35,363 I was thinking about ours. 1451 00:59:37,490 --> 00:59:38,491 Rubia. 1452 00:59:39,450 --> 00:59:42,161 I would marry you tomorrow if I could. 1453 00:59:43,454 --> 00:59:45,957 I just can't take that step until I've... 1454 00:59:46,374 --> 00:59:47,458 finished this one. 1455 00:59:47,458 --> 00:59:49,002 I know, I know. I just... 1456 00:59:49,544 --> 00:59:53,047 I want to help you finish your novel faster. 1457 00:59:53,798 --> 00:59:54,632 Because... 1458 00:59:55,508 --> 00:59:58,803 I can't wait for those bells to ring for us. 1459 00:59:59,637 --> 01:00:00,805 Me neither. 1460 01:00:06,185 --> 01:00:09,606 This is my grandmother's recipe for Tarta de Santiago. 1461 01:00:11,774 --> 01:00:13,776 We only make it for the harvest festival. 1462 01:00:15,862 --> 01:00:18,114 -And now you sift the flour. -Yes. 1463 01:00:18,114 --> 01:00:20,158 And I gather the rest of the ingredients, right? 1464 01:00:20,158 --> 01:00:21,117 Okay. 1465 01:00:26,748 --> 01:00:30,793 Let Mama show you how to make a cake, just... like this. 1466 01:00:31,419 --> 01:00:32,962 -Okay? -Mmhmm. 1467 01:00:33,338 --> 01:00:34,756 Mmm, good! 1468 01:00:35,840 --> 01:00:38,134 And after we're done baking... 1469 01:00:39,135 --> 01:00:40,845 I have another surprise for you. 1470 01:00:40,845 --> 01:00:43,431 Oh Rosa, you don't have to keep doing things for me. 1471 01:00:43,431 --> 01:00:45,683 I know, but I want to. 1472 01:00:45,683 --> 01:00:46,768 Wait. 1473 01:00:52,315 --> 01:00:53,441 [sighs] 1474 01:00:53,441 --> 01:00:54,692 [chuckles] 1475 01:00:57,570 --> 01:00:59,280 You look beautiful. 1476 01:00:59,280 --> 01:01:00,281 Thank you. 1477 01:01:01,324 --> 01:01:03,534 My grandmother wore this mantilla. 1478 01:01:05,661 --> 01:01:07,246 Then my mother. 1479 01:01:08,206 --> 01:01:09,874 And then me. 1480 01:01:11,084 --> 01:01:12,543 And if you want... 1481 01:01:13,795 --> 01:01:15,213 you can too. 1482 01:01:33,231 --> 01:01:34,315 Javier. 1483 01:01:34,315 --> 01:01:35,400 I need to talk to you. 1484 01:01:35,400 --> 01:01:36,526 Okay. 1485 01:01:40,780 --> 01:01:42,615 I spent the morning with your mom. 1486 01:01:43,449 --> 01:01:44,951 Oh, no. What did she say? 1487 01:01:45,243 --> 01:01:47,161 Did she insult your lack of cooking skills? 1488 01:01:48,079 --> 01:01:49,789 No, but you just kind of did. 1489 01:01:50,415 --> 01:01:51,416 I'm so sorry. 1490 01:01:51,416 --> 01:01:52,417 It's okay. 1491 01:01:52,959 --> 01:01:54,419 Well, what happened? 1492 01:01:54,419 --> 01:01:55,795 Nothing. 1493 01:01:55,795 --> 01:01:57,880 It was one of the best mornings of my entire life. 1494 01:01:58,131 --> 01:02:00,758 That's why I can't keep pretending to be your fiancée. 1495 01:02:00,758 --> 01:02:02,009 Anna... 1496 01:02:02,009 --> 01:02:04,595 She's gonna be devastated when she finds out. 1497 01:02:04,595 --> 01:02:06,180 Not to mention the fact that I'm considering 1498 01:02:06,180 --> 01:02:07,265 writing an article. 1499 01:02:07,265 --> 01:02:08,766 Anna, please keep your voice down. 1500 01:02:10,017 --> 01:02:12,103 Please. I just need a little more time. 1501 01:02:12,103 --> 01:02:13,146 No. 1502 01:02:13,146 --> 01:02:15,273 I can't. It's not fair to them. 1503 01:02:15,273 --> 01:02:16,566 What about your story? 1504 01:02:16,941 --> 01:02:18,735 Your career? Isn't this what you wanted? 1505 01:02:18,985 --> 01:02:20,445 Yeah, of course. 1506 01:02:20,445 --> 01:02:22,613 Of course, but I didn't want it like this. 1507 01:02:23,614 --> 01:02:25,241 Anna, if we tell them now, it's gonna be 1508 01:02:25,241 --> 01:02:27,076 a terrible distraction right before the harvest. 1509 01:02:27,076 --> 01:02:28,536 Which one's worse? The fact that we're not 1510 01:02:28,536 --> 01:02:30,288 actually getting married, or the fact that I'm about to 1511 01:02:30,288 --> 01:02:32,081 share their entire story with the world? 1512 01:02:32,081 --> 01:02:33,958 Honestly, I do not know. 1513 01:02:34,292 --> 01:02:36,836 I'm starting to realize all of this was a mistake. 1514 01:02:37,628 --> 01:02:38,963 But it's too late now. 1515 01:02:39,589 --> 01:02:40,548 Please. 1516 01:02:41,090 --> 01:02:42,425 Just one more week. 1517 01:02:43,134 --> 01:02:44,886 After that, I will tell them everything. 1518 01:02:49,056 --> 01:02:50,766 [boisterous chatter] 1519 01:02:54,145 --> 01:02:55,855 I hope the cake tastes all right. 1520 01:02:56,856 --> 01:02:58,191 It was made with love. 1521 01:02:58,191 --> 01:02:59,525 That's all that matters. 1522 01:03:02,278 --> 01:03:04,322 And now we'll celebrate. 1523 01:03:04,322 --> 01:03:05,823 The beginning of the harvest. 1524 01:03:05,823 --> 01:03:07,992 And the official announcement to the village 1525 01:03:07,992 --> 01:03:09,952 of your and Javier's engagement. 1526 01:03:12,038 --> 01:03:13,498 -Excuse me. -Yeah. 1527 01:03:19,629 --> 01:03:21,464 Where did all these people come from? 1528 01:03:22,006 --> 01:03:24,050 Well, it's just friends and family that come to help 1529 01:03:24,050 --> 01:03:25,426 with the harvest. 1530 01:03:25,426 --> 01:03:27,845 The festival is basically their welcome party. 1531 01:03:27,845 --> 01:03:28,804 Oh. 1532 01:03:29,055 --> 01:03:30,431 Hola, Javier. 1533 01:03:35,561 --> 01:03:36,896 Anna, this is Nina, 1534 01:03:36,896 --> 01:03:38,815 my dad's best friend's daughter. 1535 01:03:40,233 --> 01:03:41,275 Encantada. 1536 01:03:41,275 --> 01:03:42,985 -You're Anna Kelly? -Si. 1537 01:03:42,985 --> 01:03:44,153 The food writer. 1538 01:03:44,153 --> 01:03:45,071 Yes... 1539 01:03:45,071 --> 01:03:46,405 I follow you online. 1540 01:03:47,406 --> 01:03:48,824 What are you doing here? 1541 01:03:49,367 --> 01:03:50,785 Um... 1542 01:03:50,785 --> 01:03:53,037 I know that you are not writing about the Estrellas. 1543 01:03:53,037 --> 01:03:54,288 [laughing] 1544 01:03:54,288 --> 01:03:55,373 No. 1545 01:03:55,373 --> 01:03:56,624 If you were... 1546 01:03:56,624 --> 01:03:58,543 they would run you out of the village like... 1547 01:03:58,793 --> 01:04:00,753 like... [speaks Spanish] 1548 01:04:01,504 --> 01:04:02,547 Yeah. A rat. 1549 01:04:02,547 --> 01:04:04,173 In the pantry. I got it. 1550 01:04:04,173 --> 01:04:05,675 -Yes. -No, I-I... I get it. 1551 01:04:09,554 --> 01:04:10,721 I'll see you guys later. 1552 01:04:10,721 --> 01:04:11,556 Bye. 1553 01:04:12,223 --> 01:04:13,432 Bye bye. 1554 01:04:13,432 --> 01:04:14,559 What a sweet couple. 1555 01:04:14,559 --> 01:04:15,685 Yeah. 1556 01:04:15,685 --> 01:04:16,894 And a rat in the pantry, huh? 1557 01:04:16,894 --> 01:04:18,229 Okay, I heard it the first time. 1558 01:04:18,229 --> 01:04:19,146 Yeah. 1559 01:04:19,146 --> 01:04:20,481 -Let's go. -Yeah. 1560 01:04:21,023 --> 01:04:22,275 I know. 1561 01:04:22,275 --> 01:04:24,652 I couldn't believe that Anna can bake like this. 1562 01:04:24,652 --> 01:04:27,989 I bet Javier will fall even more in love with her 1563 01:04:27,989 --> 01:04:29,198 after taking a bite. 1564 01:04:29,198 --> 01:04:30,199 [laughs] 1565 01:04:30,491 --> 01:04:34,120 Just like I fell even more in love with you 1566 01:04:34,120 --> 01:04:36,080 after reading your words. 1567 01:04:36,414 --> 01:04:37,915 Don't say things like that. 1568 01:04:37,915 --> 01:04:38,833 What? 1569 01:04:38,833 --> 01:04:40,876 Stop complimenting my writing. 1570 01:04:43,170 --> 01:04:45,131 [chatter] 1571 01:04:49,885 --> 01:04:50,887 Papa. 1572 01:05:08,446 --> 01:05:09,739 [glasses clink] 1573 01:05:18,748 --> 01:05:19,916 Are you okay? 1574 01:05:20,875 --> 01:05:22,460 Uh... no. 1575 01:05:22,960 --> 01:05:24,629 No, no, I'm not okay. 1576 01:05:24,629 --> 01:05:25,546 Um... 1577 01:05:26,088 --> 01:05:27,673 We have to tell them everything. 1578 01:05:28,799 --> 01:05:30,760 We have to tell them right now. 1579 01:05:31,135 --> 01:05:32,261 [glasses clinking] 1580 01:05:36,057 --> 01:05:38,309 Mama, eh... Mama, Mama, Mama! 1581 01:05:38,309 --> 01:05:39,852 [Speaking Spanish] 1582 01:05:40,311 --> 01:05:41,771 I want to say something. 1583 01:05:42,563 --> 01:05:44,273 -Hola... -Familia! 1584 01:05:49,195 --> 01:05:50,780 [cheering] 1585 01:05:51,322 --> 01:05:52,531 What's he saying? 1586 01:05:53,324 --> 01:05:54,784 We're harvesting tomorrow. 1587 01:05:54,784 --> 01:05:56,702 [lively guitar music] 1588 01:05:56,702 --> 01:05:58,788 [cheering in Spanish] 1589 01:06:06,462 --> 01:06:08,089 [speaking in Spanish] 1590 01:06:12,551 --> 01:06:13,928 I want you to know, 1591 01:06:13,928 --> 01:06:15,638 whatever happens after this week, 1592 01:06:16,180 --> 01:06:18,641 I will always be glad we got this time together. 1593 01:06:19,350 --> 01:06:21,394 Time we never thought we would have again. 1594 01:06:21,394 --> 01:06:23,437 Leaving this time is gonna be so much harder 1595 01:06:23,437 --> 01:06:24,522 than last time. 1596 01:06:24,522 --> 01:06:25,690 Javier. 1597 01:06:25,690 --> 01:06:27,441 I'd be honored to help you in the fields, 1598 01:06:27,441 --> 01:06:28,818 if you will allow me. 1599 01:06:29,235 --> 01:06:30,695 Are you sure? 1600 01:06:30,695 --> 01:06:32,279 It is backbreaking work. 1601 01:06:32,279 --> 01:06:35,700 Yes! I know it's so different from my everyday life, but... 1602 01:06:36,534 --> 01:06:39,286 I would love to be part of your family's history. 1603 01:06:39,286 --> 01:06:40,329 Aww. 1604 01:06:45,626 --> 01:06:47,128 -So cute! -I know. 1605 01:06:47,128 --> 01:06:49,130 What about me, can I come with you to the sorting house? 1606 01:06:49,130 --> 01:06:51,340 Oh, my gosh, you were up late writing. 1607 01:06:51,590 --> 01:06:52,591 Oh, yeah, yeah. 1608 01:06:52,591 --> 01:06:53,801 Well, I was just brainstorming. 1609 01:06:53,801 --> 01:06:55,720 I mean, this place is so inspirational. 1610 01:06:55,720 --> 01:06:57,513 Right? I think so too. 1611 01:06:58,097 --> 01:06:59,890 ♪♪ 1612 01:07:02,101 --> 01:07:03,936 [indistinct conversation] 1613 01:07:06,397 --> 01:07:07,398 Hola. 1614 01:07:07,398 --> 01:07:08,941 Hi. Thank you. 1615 01:07:09,316 --> 01:07:10,735 Yes, thank you so much. 1616 01:07:11,235 --> 01:07:12,319 Here we go. Oh... 1617 01:07:12,778 --> 01:07:13,654 Hola, here. 1618 01:07:13,654 --> 01:07:15,322 -Thank you. -How's it going? 1619 01:07:15,322 --> 01:07:17,533 Good. Um, you know, I've been doing this 1620 01:07:17,533 --> 01:07:19,618 since I'm a little kid, and I think this is 1621 01:07:19,618 --> 01:07:21,328 the biggest harvest I see. 1622 01:07:21,328 --> 01:07:23,456 Wow, the Estrellas are so lucky to have you. 1623 01:07:23,456 --> 01:07:24,665 Well, it's my honor. 1624 01:07:24,665 --> 01:07:27,084 Um... this is a very special family. 1625 01:07:27,918 --> 01:07:30,838 I heard about your engagement to Javier. 1626 01:07:30,838 --> 01:07:31,839 Yes. 1627 01:07:31,839 --> 01:07:33,674 -Congratulations. -Thank you. 1628 01:07:33,674 --> 01:07:36,135 Maybe this will be an inspiration for Miguel. 1629 01:07:36,427 --> 01:07:38,721 We've been seeing each other for almost a year. 1630 01:07:39,430 --> 01:07:41,432 But he's so shy, you know? 1631 01:07:42,475 --> 01:07:44,059 How did Javier propose to you? 1632 01:07:44,059 --> 01:07:45,019 Oh... 1633 01:07:45,728 --> 01:07:47,313 It was kind of unexpected. 1634 01:07:47,605 --> 01:07:50,608 He came out of nowhere, and I was like, ahh! 1635 01:07:50,608 --> 01:07:51,734 [laughing] 1636 01:07:51,734 --> 01:07:52,651 Yeah. 1637 01:08:06,040 --> 01:08:08,334 Excuse me, I don't wanna hold you up. 1638 01:08:08,334 --> 01:08:09,418 No problem. 1639 01:08:10,294 --> 01:08:11,921 -Hola! Hey. -Anna. 1640 01:08:12,171 --> 01:08:13,798 What do you think of all of this? 1641 01:08:13,798 --> 01:08:14,965 It's wonderful. 1642 01:08:14,965 --> 01:08:17,676 I'm so happy to hear you say that. 1643 01:08:17,676 --> 01:08:19,762 This is very special to me, you know. 1644 01:08:19,762 --> 01:08:20,971 To all of us. 1645 01:08:20,971 --> 01:08:22,598 Family, community. 1646 01:08:23,182 --> 01:08:25,059 And now you'll be part of it. 1647 01:08:26,560 --> 01:08:28,854 I'm so glad you're here, Anna. 1648 01:08:29,313 --> 01:08:30,314 Me too. 1649 01:08:30,981 --> 01:08:32,024 Sweet Anna. 1650 01:08:34,443 --> 01:08:35,319 Excuse me, dear. 1651 01:08:35,319 --> 01:08:36,278 Okay. 1652 01:08:40,825 --> 01:08:42,952 [guitar music plays] 1653 01:08:52,711 --> 01:08:54,338 [singing in Spanish] 1654 01:09:43,387 --> 01:09:44,638 [applause] 1655 01:09:52,938 --> 01:09:54,648 Those were some good tunes. 1656 01:09:55,816 --> 01:09:58,319 Hey, do me a favor, when you talk to your family... 1657 01:09:59,028 --> 01:10:00,571 later, um... 1658 01:10:01,071 --> 01:10:02,406 don't tell them about the article, okay? 1659 01:10:02,406 --> 01:10:03,449 I'm not gonna write it. 1660 01:10:03,449 --> 01:10:04,658 How come? 1661 01:10:04,658 --> 01:10:05,659 No, but... 1662 01:10:06,035 --> 01:10:07,870 you said yourself how important it was 1663 01:10:07,870 --> 01:10:08,954 for your future. 1664 01:10:10,080 --> 01:10:11,832 It's so funny, you didn't want me to write it 1665 01:10:11,832 --> 01:10:12,917 in the first place. 1666 01:10:12,917 --> 01:10:14,418 I thought you were gonna be relieved. 1667 01:10:15,252 --> 01:10:18,005 That was before I knew in my heart 1668 01:10:18,422 --> 01:10:20,549 that you would write from yours. 1669 01:10:22,676 --> 01:10:24,136 And you were right. 1670 01:10:24,553 --> 01:10:26,388 It's time for this family to... 1671 01:10:26,931 --> 01:10:29,266 emerge from the past, embrace the future. 1672 01:10:31,226 --> 01:10:33,145 But we can't lay that on them. 1673 01:10:34,271 --> 01:10:36,148 I'm... I'm gonna write about something else. 1674 01:10:36,148 --> 01:10:37,441 It's okay. 1675 01:10:37,441 --> 01:10:39,485 I don't want you to write about anything else. 1676 01:10:40,819 --> 01:10:41,779 Or... 1677 01:10:42,029 --> 01:10:43,113 be... 1678 01:10:43,113 --> 01:10:44,323 anywhere else... 1679 01:10:44,657 --> 01:10:45,866 but here. 1680 01:10:48,118 --> 01:10:50,329 I... I wanna be here. 1681 01:10:50,329 --> 01:10:51,914 I love it here, you know that. 1682 01:10:52,456 --> 01:10:54,833 But this is your legacy, it's not mine. 1683 01:10:55,376 --> 01:10:57,962 And I need to walk away now, 1684 01:10:57,962 --> 01:11:00,047 while I still have the strength to say no. 1685 01:11:07,179 --> 01:11:08,931 [chatter outside] 1686 01:11:10,391 --> 01:11:11,433 Is that Erica? 1687 01:11:11,684 --> 01:11:12,726 Erica? 1688 01:11:12,726 --> 01:11:13,644 Let me explain. 1689 01:11:13,644 --> 01:11:14,812 Explain what? 1690 01:11:15,312 --> 01:11:18,482 What you've been written down about our family secrets. 1691 01:11:18,899 --> 01:11:20,651 Our conversations. 1692 01:11:20,651 --> 01:11:21,944 Our traditions. 1693 01:11:21,944 --> 01:11:23,153 Wait, what's going on? 1694 01:11:23,153 --> 01:11:24,530 There was a spy after all. 1695 01:11:24,530 --> 01:11:26,115 No, I'm not a spy. 1696 01:11:26,365 --> 01:11:27,658 I'm a novelist. 1697 01:11:27,658 --> 01:11:29,118 Soy escritora. 1698 01:11:29,118 --> 01:11:30,703 I was just taking notes 'cause I wanna write 1699 01:11:30,703 --> 01:11:33,163 something loosely based on your family, on your... 1700 01:11:33,163 --> 01:11:34,206 Wait a second. 1701 01:11:34,206 --> 01:11:36,333 You were writing about the Estrellas? 1702 01:11:36,333 --> 01:11:38,544 No, no, not the same way that you are. 1703 01:11:38,794 --> 01:11:40,129 What does she mean? 1704 01:11:40,963 --> 01:11:43,507 You were writing about us too, Anna? 1705 01:11:43,507 --> 01:11:45,009 No. No. 1706 01:11:45,509 --> 01:11:46,510 Well... 1707 01:11:47,177 --> 01:11:48,721 I was. 1708 01:11:48,721 --> 01:11:50,764 What have you done bringing these Americans here, Javier? 1709 01:11:50,764 --> 01:11:52,516 To ruin our lives? 1710 01:11:52,516 --> 01:11:53,684 But... wait a second. 1711 01:11:53,684 --> 01:11:55,602 I wasn't gonna tell your family secrets 1712 01:11:55,602 --> 01:11:57,146 or anything like that. 1713 01:11:57,146 --> 01:11:59,940 I... I wanted the whole world to love you as much as I do. 1714 01:12:00,315 --> 01:12:02,067 This is not how you show love, Anna. 1715 01:12:02,067 --> 01:12:02,985 I'm sorry. 1716 01:12:02,985 --> 01:12:04,403 I'm sorry too. 1717 01:12:04,403 --> 01:12:06,113 Wait a second, is this why you wanted me to go along 1718 01:12:06,113 --> 01:12:07,323 with the whole fake engagement thing? 1719 01:12:07,323 --> 01:12:08,198 For the plot? 1720 01:12:08,198 --> 01:12:09,158 Anna. 1721 01:12:09,658 --> 01:12:10,993 Fake engagement? 1722 01:12:11,368 --> 01:12:12,786 I don't believe you. 1723 01:12:13,037 --> 01:12:13,996 No. 1724 01:12:13,996 --> 01:12:15,080 No. 1725 01:12:15,080 --> 01:12:17,416 I see you together. You are in love. 1726 01:12:18,792 --> 01:12:20,419 I do love her, Mama. 1727 01:12:22,337 --> 01:12:23,422 I love you. 1728 01:12:23,714 --> 01:12:25,007 And I love you. 1729 01:12:26,925 --> 01:12:29,053 But no, we are not engaged. 1730 01:12:29,386 --> 01:12:30,512 [crying] 1731 01:12:32,681 --> 01:12:33,766 Wait. 1732 01:12:33,766 --> 01:12:35,726 No, let me. I got us into this mess. 1733 01:12:36,226 --> 01:12:37,561 I will get us out. 1734 01:12:40,147 --> 01:12:41,774 Let's sit down and we can talk about this. 1735 01:12:41,774 --> 01:12:42,733 -No! -Okay, I can... 1736 01:12:42,733 --> 01:12:43,984 No. 1737 01:12:43,984 --> 01:12:46,070 You used my ideas last year as a springboard, 1738 01:12:46,070 --> 01:12:47,780 and now you're doing it again? 1739 01:12:48,405 --> 01:12:50,574 I have to go talk to Javier's parents. 1740 01:12:51,241 --> 01:12:52,159 Anna. 1741 01:12:52,576 --> 01:12:53,535 Erica. 1742 01:12:53,994 --> 01:12:56,747 If you were struggling, you should have told me. 1743 01:12:57,289 --> 01:12:58,499 I couldn't. 1744 01:13:05,506 --> 01:13:06,924 If you love her... 1745 01:13:07,216 --> 01:13:08,550 marry her! 1746 01:13:08,550 --> 01:13:10,761 I cannot ask her to marry someone she just met. 1747 01:13:13,055 --> 01:13:14,890 I never wanted to hurt anybody. 1748 01:13:15,349 --> 01:13:17,226 Especially not this wonderful family. 1749 01:13:17,226 --> 01:13:18,602 I'm so sorry. 1750 01:13:19,812 --> 01:13:22,147 I should have never come here in the first place. 1751 01:13:28,904 --> 01:13:30,531 Ah! Ah. 1752 01:13:30,531 --> 01:13:31,949 I'm so glad you stopped walking. 1753 01:13:31,949 --> 01:13:34,243 I thought you were gonna go all the way to Portugal. 1754 01:13:34,243 --> 01:13:35,661 Well, I was going to. 1755 01:13:35,661 --> 01:13:37,579 But I left all of my stuff at the guest house. 1756 01:13:38,372 --> 01:13:40,707 It serves me right for trying to make a dramatic exit. 1757 01:13:41,333 --> 01:13:42,918 I'm really sorry. 1758 01:13:44,962 --> 01:13:46,880 And you're right, I was just desperate. 1759 01:13:51,969 --> 01:13:53,637 Did you ever read Moby Dick? 1760 01:13:55,139 --> 01:13:56,390 In high school. 1761 01:13:57,307 --> 01:13:58,892 So... 1762 01:13:58,892 --> 01:14:01,895 remember how Captain Ahab is fighting against the monster? 1763 01:14:01,895 --> 01:14:03,814 But turns out, actually, he's fighting against 1764 01:14:03,814 --> 01:14:05,023 his own fears. 1765 01:14:05,274 --> 01:14:06,400 -Okay. -That's you. 1766 01:14:06,400 --> 01:14:07,568 I get it. 1767 01:14:07,568 --> 01:14:09,194 You're scared you're not a good writer, 1768 01:14:09,194 --> 01:14:11,155 and you let your fears get the best of you. 1769 01:14:11,488 --> 01:14:12,489 You're right. 1770 01:14:12,489 --> 01:14:13,991 I did. 1771 01:14:13,991 --> 01:14:16,076 Kind of like how you almost let your fear of being alone 1772 01:14:16,076 --> 01:14:17,494 get the best of you. 1773 01:14:20,247 --> 01:14:23,250 What happens if I'm so driven by my career that 1774 01:14:23,250 --> 01:14:26,795 I never let myself have something like that again? 1775 01:14:27,588 --> 01:14:28,505 You will. 1776 01:14:28,505 --> 01:14:29,673 How do you know? 1777 01:14:30,174 --> 01:14:31,300 Because. 1778 01:14:32,718 --> 01:14:34,553 Because you believe in fate. 1779 01:14:35,095 --> 01:14:37,472 And because you put so much love in the universe 1780 01:14:37,472 --> 01:14:39,475 that you are going to get it back. 1781 01:14:41,560 --> 01:14:43,812 Just don't be like me and push away the people 1782 01:14:43,812 --> 01:14:45,480 who care about you the most. 1783 01:14:47,691 --> 01:14:49,568 I'm really sorry I got so upset. 1784 01:14:50,068 --> 01:14:52,070 I think I was just surprised. 1785 01:14:52,070 --> 01:14:54,156 Of course, you had every right to be. 1786 01:14:55,699 --> 01:14:57,409 But you have to know, I wasn't gonna write 1787 01:14:57,409 --> 01:14:58,702 about the Estrellas. 1788 01:15:01,705 --> 01:15:02,748 Actually... 1789 01:15:02,748 --> 01:15:04,708 I was writing a story about a woman. 1790 01:15:05,250 --> 01:15:07,794 Who loved a man and his family so much... 1791 01:15:09,087 --> 01:15:11,840 that she struggled with and ultimately passed up 1792 01:15:11,840 --> 01:15:14,218 an incredible opportunity for her career 1793 01:15:14,218 --> 01:15:16,094 because it's not what they wanted. 1794 01:15:16,094 --> 01:15:17,262 [chuckles] 1795 01:15:17,262 --> 01:15:20,057 She sounds complex, but adorable. 1796 01:15:20,057 --> 01:15:21,099 [laughs] 1797 01:15:21,099 --> 01:15:22,768 She's an amazing person. 1798 01:15:23,644 --> 01:15:25,312 She's my best friend. 1799 01:15:26,980 --> 01:15:29,233 You know, you helped me so much last year. 1800 01:15:29,233 --> 01:15:31,193 You helped me believe in myself. 1801 01:15:31,860 --> 01:15:33,654 I don't understand why you won't let somebody else 1802 01:15:33,654 --> 01:15:34,863 do the same for you. 1803 01:15:35,155 --> 01:15:37,241 I've been going it alone a long time. 1804 01:15:38,659 --> 01:15:40,035 Well, me too. 1805 01:15:41,537 --> 01:15:43,914 But now we have each other, no matter what. 1806 01:15:46,124 --> 01:15:47,751 I think we should probably get back. 1807 01:15:48,085 --> 01:15:49,628 Clean up our mess, huh? 1808 01:15:49,628 --> 01:15:52,256 Yeah, probably time for us to face those white whales. 1809 01:15:53,257 --> 01:15:55,717 You do know that Ahab gets eaten at the end, right? 1810 01:15:55,717 --> 01:15:56,969 Oh, no! 1811 01:15:57,261 --> 01:15:58,971 Oh, shoot! Don't think about it. 1812 01:15:58,971 --> 01:16:00,472 It's a metaphor, but the metaphor 1813 01:16:00,472 --> 01:16:01,932 completely falls apart. 1814 01:16:09,982 --> 01:16:11,358 -Anna. -I'm really sorry. 1815 01:16:11,358 --> 01:16:12,568 I'm sorry I left like that. 1816 01:16:12,568 --> 01:16:13,986 I... I didn't know what else to do. 1817 01:16:15,362 --> 01:16:17,364 No, I... I'm sorry. 1818 01:16:18,490 --> 01:16:20,576 You were just trying to make everything okay. 1819 01:16:20,576 --> 01:16:21,660 I... I get it. 1820 01:16:22,160 --> 01:16:25,247 Anna, I know everything sounds so complicated right now, but... 1821 01:16:26,373 --> 01:16:28,750 I really cannot see myself with anyone but you. 1822 01:16:29,793 --> 01:16:30,711 Really? 1823 01:16:31,962 --> 01:16:34,631 I... I did mean what I said. 1824 01:16:37,551 --> 01:16:38,677 I did too. 1825 01:16:39,469 --> 01:16:40,971 [chuckles] Wow. 1826 01:16:41,722 --> 01:16:43,640 You really do come outta nowhere. 1827 01:16:44,850 --> 01:16:46,268 Wait, wait. 1828 01:16:46,268 --> 01:16:47,853 We have to talk to your family. 1829 01:16:49,646 --> 01:16:51,648 We have to tell them that we did everything 1830 01:16:51,648 --> 01:16:53,150 because we care about them. 1831 01:16:53,483 --> 01:16:54,943 Come. 1832 01:16:54,943 --> 01:16:56,862 I think they might want to tell you some things, too. 1833 01:16:58,155 --> 01:16:59,614 [church bell tolls] 1834 01:17:24,348 --> 01:17:25,307 [crying] 1835 01:17:25,307 --> 01:17:26,808 Oh, no, Rubia. 1836 01:17:26,808 --> 01:17:27,768 Rubia. 1837 01:17:27,768 --> 01:17:29,603 I understand everything now. 1838 01:17:29,603 --> 01:17:32,898 This is what you needed the whole time. 1839 01:17:33,523 --> 01:17:35,317 I just didn't know how to ask. 1840 01:17:36,610 --> 01:17:39,196 And I know that you love me the best way you know how. 1841 01:17:40,405 --> 01:17:43,033 Not... not the most important way. 1842 01:17:43,617 --> 01:17:45,661 By just listening to you. 1843 01:17:46,119 --> 01:17:48,705 And from now, that is what I will do. 1844 01:17:48,705 --> 01:17:49,706 I promise you. 1845 01:17:49,956 --> 01:17:50,832 Okay. 1846 01:17:51,917 --> 01:17:53,502 Because I have something I want to tell you. 1847 01:17:53,502 --> 01:17:55,170 And you do have to listen. 1848 01:17:55,879 --> 01:17:56,755 [speaks Spanish] 1849 01:18:02,969 --> 01:18:04,596 Me too. I love you, too. 1850 01:18:04,596 --> 01:18:07,724 And we will get married when you are ready. 1851 01:18:08,141 --> 01:18:09,351 I am ready. 1852 01:18:09,726 --> 01:18:10,644 Right now? 1853 01:18:12,062 --> 01:18:13,063 Yes! 1854 01:18:13,063 --> 01:18:14,231 I mean, who were we kidding? 1855 01:18:14,231 --> 01:18:15,899 We weren't just planning Anna's fake wedding. 1856 01:18:15,899 --> 01:18:17,567 We were planning our real one. 1857 01:18:17,943 --> 01:18:19,111 What do you think? 1858 01:18:20,070 --> 01:18:21,446 [laughing] 1859 01:18:26,076 --> 01:18:27,035 Ah... 1860 01:18:27,035 --> 01:18:27,994 Pardon. 1861 01:18:29,913 --> 01:18:30,831 Oh. 1862 01:18:33,542 --> 01:18:35,836 First of all, I wanna say that I'm really sorry 1863 01:18:35,836 --> 01:18:37,003 that I lied to you. 1864 01:18:37,003 --> 01:18:38,505 That we lied to you. 1865 01:18:39,589 --> 01:18:41,299 It's important you know all I've ever wanted 1866 01:18:41,299 --> 01:18:42,884 was what's best for you. 1867 01:18:43,427 --> 01:18:45,095 And... and to help Javier. 1868 01:18:45,095 --> 01:18:47,722 And all he wanted was just a little bit of freedom. 1869 01:18:48,306 --> 01:18:49,808 And that's all I wanted... 1870 01:18:50,308 --> 01:18:52,519 too... just different kinds. 1871 01:18:53,395 --> 01:18:54,896 And I think I got that. 1872 01:18:55,439 --> 01:18:58,150 Regardless of whether or not I publish the article. 1873 01:18:58,150 --> 01:19:00,235 So... anyway, I won't... 1874 01:19:01,653 --> 01:19:04,030 publish the article about you, so... 1875 01:19:05,115 --> 01:19:07,033 Your secrets are safe with me. 1876 01:19:13,707 --> 01:19:15,459 Shoot, I should've had Erica translate. 1877 01:19:15,459 --> 01:19:16,585 One second, I'll be right back. 1878 01:19:16,585 --> 01:19:17,919 No, no, Anna. We understood you. 1879 01:19:18,712 --> 01:19:22,174 We were just waiting for you to finish, before... 1880 01:19:22,466 --> 01:19:24,718 Before you banish me from the village? 1881 01:19:24,718 --> 01:19:25,802 [chuckles] 1882 01:19:26,803 --> 01:19:28,430 Before we tell you... 1883 01:19:30,640 --> 01:19:33,810 it's okay for you to publish your story. 1884 01:19:34,144 --> 01:19:35,103 What? 1885 01:19:35,729 --> 01:19:37,355 Javier got us thinking about 1886 01:19:37,355 --> 01:19:39,566 making a few changes around here. 1887 01:19:39,900 --> 01:19:42,986 So, a little exposure every couple hundred years 1888 01:19:43,320 --> 01:19:44,446 is not so bad. 1889 01:19:44,738 --> 01:19:46,156 But not too much. 1890 01:19:47,324 --> 01:19:48,450 And... 1891 01:19:49,409 --> 01:19:50,827 for the record. 1892 01:19:52,829 --> 01:19:55,040 You will always have a place here. 1893 01:19:55,040 --> 01:19:56,374 Ah, mija. 1894 01:19:56,708 --> 01:19:58,043 Is that daughter? 1895 01:19:59,461 --> 01:20:00,879 [both laugh] 1896 01:20:02,506 --> 01:20:03,965 Honorary daughter. 1897 01:20:05,217 --> 01:20:06,301 For now. 1898 01:20:07,052 --> 01:20:10,472 But if you ever wanted to make it official, 1899 01:20:10,472 --> 01:20:12,224 that would be okay too. 1900 01:20:12,849 --> 01:20:14,100 Maybe someday. 1901 01:20:14,768 --> 01:20:16,937 Someday? Like today? 1902 01:20:16,937 --> 01:20:18,939 [chuckles] Someday, like... 1903 01:20:20,023 --> 01:20:21,233 Like someday. 1904 01:20:22,234 --> 01:20:23,485 A toast. 1905 01:20:24,569 --> 01:20:26,571 To the future of the Estrella. 1906 01:20:27,948 --> 01:20:29,366 The next generation. 1907 01:20:29,366 --> 01:20:30,784 And to Javier. 1908 01:20:30,784 --> 01:20:33,203 May the road you travel always bring you back home. 1909 01:20:33,203 --> 01:20:34,329 Travel? 1910 01:20:34,704 --> 01:20:35,914 Are you leaving? 1911 01:20:36,164 --> 01:20:38,375 Well, not permanently, but... 1912 01:20:38,667 --> 01:20:41,211 I know this wonderful travel writer who inspired me. 1913 01:20:41,211 --> 01:20:42,671 No! What? 1914 01:20:42,671 --> 01:20:44,381 [both laughing] 1915 01:20:46,508 --> 01:20:47,968 But wait, but if you're leaving, 1916 01:20:47,968 --> 01:20:49,386 then who's gonna take over? 1917 01:20:50,178 --> 01:20:51,846 We talked about that too. 1918 01:20:52,138 --> 01:20:55,725 We realized that there are other ways to pass on 1919 01:20:55,725 --> 01:20:58,854 our family's traditions and business. 1920 01:20:59,771 --> 01:21:03,358 As long as we have love at the center of what we do, 1921 01:21:04,484 --> 01:21:06,152 we will always be okay. 1922 01:21:08,446 --> 01:21:10,198 But I will admit. 1923 01:21:10,949 --> 01:21:14,244 I was so excited about hosting a wedding. 1924 01:21:15,120 --> 01:21:17,205 Well, we think we could help you with that. 1925 01:21:18,999 --> 01:21:20,208 Oh! 1926 01:21:21,751 --> 01:21:22,919 Yes! 1927 01:21:22,919 --> 01:21:24,045 [laughing] 1928 01:21:24,045 --> 01:21:25,505 Let's have a wedding! 1929 01:21:27,173 --> 01:21:29,467 [church bell tolls] 1930 01:21:29,885 --> 01:21:31,344 [applause and cheers] 1931 01:21:31,344 --> 01:21:32,971 [laughs] Whoo! 1932 01:21:45,775 --> 01:21:47,402 [cheers] 1933 01:21:49,988 --> 01:21:51,698 [singing in Spanish] 1934 01:21:51,698 --> 01:21:53,366 [glasses clinking] 1935 01:21:55,911 --> 01:21:57,287 [cheers] 1936 01:22:00,957 --> 01:22:02,042 Salud. 1937 01:22:02,042 --> 01:22:04,961 Uno, dos, tres! 1938 01:22:10,550 --> 01:22:11,635 [Javier] Hey. 1939 01:22:11,635 --> 01:22:12,636 Hey. 1940 01:22:12,636 --> 01:22:13,887 I brought you a gift. 1941 01:22:16,139 --> 01:22:18,224 I think we're supposed to get something for them. 1942 01:22:18,892 --> 01:22:20,018 Well, not this. 1943 01:22:20,560 --> 01:22:21,936 This belongs to you. 1944 01:22:23,980 --> 01:22:25,273 Are you sure? 1945 01:22:25,940 --> 01:22:28,026 I know it's more valuable than gold. 1946 01:22:28,485 --> 01:22:32,280 Well, then maybe you can think of it as a promise ring. 1947 01:22:35,367 --> 01:22:38,995 And maybe when we get back, we can get you a real one. 1948 01:22:46,127 --> 01:22:47,629 Muchas gracias por todo. 1949 01:22:51,883 --> 01:22:52,842 You okay? 1950 01:22:52,842 --> 01:22:53,802 Yeah. 1951 01:22:54,719 --> 01:22:57,639 I mean, if you had told us a year ago 1952 01:22:57,931 --> 01:23:00,016 that this is where our life would be. 1953 01:23:00,016 --> 01:23:01,893 That's the best thing about life. 1954 01:23:02,310 --> 01:23:04,270 There's always another chapter to write. 1955 01:23:04,979 --> 01:23:05,980 [glasses clink] 1956 01:23:06,231 --> 01:23:07,148 Come on. 1957 01:23:10,694 --> 01:23:11,987 [laughter] 1958 01:23:16,700 --> 01:23:18,660 [speaking Spanish] 1959 01:23:18,660 --> 01:23:21,329 Okay! [speaking Spanish] 1960 01:23:21,621 --> 01:23:22,997 [cheers] 1961 01:23:26,126 --> 01:23:28,461 Uno. Dos. Tres. 1962 01:23:29,963 --> 01:23:39,931 ♪♪ 1963 01:23:44,894 --> 01:23:54,863 ♪♪