1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:03,480 --> 00:00:09,200 Свири злокобна музика. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 4 00:00:19,080 --> 00:00:20,600 Етап над развалината е приблизително 5 00:00:20,680 --> 00:00:22,160 След десет минути. 6 00:00:24,280 --> 00:00:26,000 Разбрано, сигурна е, започваме. 7 00:00:26,480 --> 00:00:28,480 Проба, тръгваме. 8 00:00:29,480 --> 00:00:30,800 - Хулиете, анкета. 9 00:00:30,880 --> 00:00:33,320 Да, когато си щастлива, аз съм щастлива. 10 00:00:33,760 --> 00:00:35,040 - Да тръгваме. 11 00:00:36,560 --> 00:00:38,400 На далечно място в средата на пътя. 12 00:00:38,480 --> 00:00:40,200 Атлантически океан. 13 00:00:40,280 --> 00:00:42,360 На почти 300 км от Нюфаундланд. 14 00:00:42,760 --> 00:00:44,480 Готови за потапяне. 15 00:00:44,880 --> 00:00:47,120 Забележителна експедиция е в ход. 16 00:00:47,960 --> 00:00:49,560 Жулиета е готова за потапяне. 17 00:00:49,640 --> 00:00:50,600 Имам зелена борда. 18 00:00:50,680 --> 00:00:52,400 Помпите са вътре. 19 00:00:56,880 --> 00:00:59,280 Посока едно осем нула. 20 00:01:00,480 --> 00:01:02,000 Местонахождение... 21 00:01:02,080 --> 00:01:04,760 "Повърхност" на "Сонар" на Сонар. 22 00:01:05,440 --> 00:01:08,160 Най-известното място в историята. 23 00:01:08,240 --> 00:01:09,200 Настояща дълбочина. 24 00:01:09,280 --> 00:01:13,640 три, осем, едно, нула. 25 00:01:21,880 --> 00:01:25,080 В продължение на повече от век трагичната съдба на Титаник 26 00:01:25,160 --> 00:01:27,240 беше глобална мания. 27 00:01:27,480 --> 00:01:29,080 Учените са намерили следи от тях. 28 00:01:29,160 --> 00:01:30,800 С.С. Титаник. 29 00:01:30,880 --> 00:01:34,360 Една история, толкова неопровержима, че хората рискуват живота си. 30 00:01:35,560 --> 00:01:38,360 похарчете милиони долара. 31 00:01:38,440 --> 00:01:40,760 само за да видим какво се е случило. 32 00:01:44,880 --> 00:01:48,000 Това разследване ще ни позволи да видим Титаник. 33 00:01:48,080 --> 00:01:50,000 напълно нов начин. 34 00:01:50,440 --> 00:01:52,600 Невероятните нови образи на Титаник. 35 00:01:52,720 --> 00:01:54,440 както не си го виждал преди. 36 00:01:54,520 --> 00:01:57,640 - Най-големия проект за подводно сканиране в историята. 37 00:01:57,880 --> 00:02:00,240 Невероятна е да я видиш така. 38 00:02:00,320 --> 00:02:02,680 Повече от 700 000 сканирани снимки, 39 00:02:02,760 --> 00:02:04,440 16 терабайта данни, 40 00:02:05,040 --> 00:02:07,600 и почти две години работа. 41 00:02:07,680 --> 00:02:10,920 са направили пълно цифрово копие на кораба, 42 00:02:11,520 --> 00:02:14,200 виртуален близнак на Титаник. 43 00:02:15,320 --> 00:02:16,800 - Еха. 44 00:02:16,880 --> 00:02:19,440 Това е гледка, която не съм имал преди. 45 00:02:23,280 --> 00:02:25,200 Реплики, толкова подробни... 46 00:02:25,280 --> 00:02:26,400 - Виждаш ли номерата? 47 00:02:26,480 --> 00:02:28,440 Невероятна е, когато видиш целия мащаб. 48 00:02:28,520 --> 00:02:31,000 Това ще даде нови прозрения за потъването. 49 00:02:31,200 --> 00:02:34,600 Ако го гледаш така, ще си помислиш, че кораба има. 50 00:02:34,680 --> 00:02:37,240 беше ударен от голяма ракета. 51 00:02:38,360 --> 00:02:41,000 И нови доказателства за последните моменти. 52 00:02:41,080 --> 00:02:42,360 от тези на борда. 53 00:02:42,680 --> 00:02:46,200 - Опитаха се да изстрелят последната спасителна лодка. 54 00:02:49,080 --> 00:02:52,600 Свири музика. 55 00:02:57,760 --> 00:02:59,280 Когато отплува от Саутхемптън, 56 00:02:59,360 --> 00:03:01,200 Англия през пролетта на 1912 г. 57 00:03:01,280 --> 00:03:03,160 Тя беше посрещната като най-луксозния параход. 58 00:03:03,240 --> 00:03:04,200 в света. 59 00:03:04,280 --> 00:03:05,480 И по време на първото си пътуване, 60 00:03:05,560 --> 00:03:07,800 Тя беше ненадмината и непотопяема. 61 00:03:08,720 --> 00:03:11,040 Нейното име, разбира се, Титаник. 62 00:03:19,200 --> 00:03:20,720 На десети април 1912 г. 63 00:03:20,800 --> 00:03:23,600 Титаник започва първото си пътуване от Саутхемптън. 64 00:03:23,680 --> 00:03:25,640 в Ню Йорк. 65 00:03:25,720 --> 00:03:29,480 Тя се смята за най-луксозния кораб за деня си. 66 00:03:31,120 --> 00:03:33,360 Това е златната ера на океанския лайнер. 67 00:03:35,280 --> 00:03:36,400 Две фирми. 68 00:03:36,480 --> 00:03:38,600 "Бяла Звездна линия" и "Кенард". 69 00:03:38,680 --> 00:03:41,920 Да се бори за надмощие по маршрута през Атлантическия океан. 70 00:03:43,560 --> 00:03:46,480 Кунардските кораби обикновено са по-бързи. 71 00:03:46,560 --> 00:03:49,080 Но "Бяла звезда" имаше ръба, когато стана дума за лукс. 72 00:03:50,760 --> 00:03:54,520 И гигантският Титаник беше перлата в тяхната корона. 73 00:03:56,280 --> 00:03:57,960 На борда има аристократи. 74 00:03:58,080 --> 00:04:00,520 Има бизнес магнати, но има и емигранти. 75 00:04:00,600 --> 00:04:02,880 отива в Америка, за да направи нов живот. 76 00:04:04,720 --> 00:04:07,360 Само след седем дни, 77 00:04:08,440 --> 00:04:11,760 "Титаник" трябва да се втурне в Ню Йорк. 78 00:04:12,320 --> 00:04:14,760 Светът чака да я посрещне. 79 00:04:16,120 --> 00:04:19,440 Вместо това, тя ще е на дъното на Атлантическия океан. 80 00:04:19,520 --> 00:04:23,160 и почти 1 500 души ще са мъртви. 81 00:04:30,840 --> 00:04:33,640 Век наред много детайли за потапянето са 82 00:04:33,720 --> 00:04:35,240 Все още споря. 83 00:04:38,760 --> 00:04:41,600 Титаник никога не се е отказала лесно от тайните си. 84 00:04:41,760 --> 00:04:44,560 а 70 години никой не знае къде е. 85 00:04:44,840 --> 00:04:48,480 И тогава през 1985 г. Боб Балард намери развалината. 86 00:04:50,320 --> 00:04:52,240 Днес, Франция и американски мъже, 87 00:04:52,320 --> 00:04:54,360 който намери Титаник, ще го чества. 88 00:04:54,800 --> 00:04:58,240 Балард намери най-големия от всички изгубени кораби. 89 00:04:58,680 --> 00:05:01,320 и учени се втурнаха да изучат развалината. 90 00:05:02,800 --> 00:05:06,600 Но под атмосферно налягане 91 00:05:06,680 --> 00:05:09,680 почти 400 пъти по-голяма от тази на морето. 92 00:05:11,320 --> 00:05:13,600 за да се види повече от парчета от тях, е трудно да се види. 93 00:05:13,680 --> 00:05:15,280 кораба по едно и също време. 94 00:05:16,240 --> 00:05:18,560 Все още търсим трупа. 95 00:05:18,920 --> 00:05:20,400 Не можем да го намерим. 96 00:05:22,160 --> 00:05:24,000 Много експедиции потънаха. 97 00:05:24,080 --> 00:05:25,760 на бунището през последните 40 години. 98 00:05:28,160 --> 00:05:30,360 Но долу е тъмно. 99 00:05:31,720 --> 00:05:34,360 Така че не е възможно да се види целия кораб. 100 00:05:35,440 --> 00:05:38,880 Да го гледаш, е като да светиш фенерче в мрака. 101 00:05:40,760 --> 00:05:41,800 До сега. 102 00:05:43,360 --> 00:05:46,280 Дълбочината ви е осем-нула-пет метра. 103 00:05:46,360 --> 00:05:48,400 Посока три-нула-нула. 104 00:05:48,880 --> 00:05:50,720 След 2 и половин час спускане до... 105 00:05:50,800 --> 00:05:53,080 на дъното на океана. 106 00:05:53,400 --> 00:05:56,360 две безпилотни подводници на име Ромео и Жулиета. 107 00:05:56,880 --> 00:05:58,600 захващайте се за работа. 108 00:06:01,440 --> 00:06:03,440 Докато Ромео прави запис с висока разделителна способност. 109 00:06:03,520 --> 00:06:05,280 на кораба и дъното на морето. 110 00:06:06,040 --> 00:06:07,480 Колкото по-силен е лазера, толкова по-силен е. 111 00:06:07,560 --> 00:06:09,360 започва да става по-дефиницирано. 112 00:06:09,840 --> 00:06:12,000 Разбрано, минаваме на следващата позиция. 113 00:06:12,800 --> 00:06:15,000 Оборудван с лазери, записващи милиони 114 00:06:15,080 --> 00:06:19,160 Измервания, Жулиета улавя всеки инч от развалините. 115 00:06:20,400 --> 00:06:22,120 О, да, изглежда добре. 116 00:06:22,200 --> 00:06:23,800 Трябва да си много близо. 117 00:06:25,840 --> 00:06:29,480 Имам всички очаквания, че ще видим най-много. 118 00:06:29,560 --> 00:06:34,280 точно описание на мястото на развалините, което някога е било предлагано. 119 00:06:34,680 --> 00:06:36,240 Парк е на стълбата, Том. 120 00:06:36,320 --> 00:06:37,480 Готови ли сте? 121 00:06:37,560 --> 00:06:39,560 Универсален експерт, Паркс Стивънсън, 122 00:06:39,640 --> 00:06:42,120 е бил на няколко гмурвания в Титаник. 123 00:06:42,240 --> 00:06:45,440 Тръстерите, започваме да ги напомпваме. 124 00:06:45,760 --> 00:06:48,080 Той се надява, че сканирането ще даде информация за 125 00:06:48,280 --> 00:06:51,040 някои от въпросите, които все още обкръжават развалината. 126 00:06:51,160 --> 00:06:52,640 Хач е в безопасност. 127 00:06:54,680 --> 00:06:56,440 Заинтригуван съм от загадки. 128 00:06:58,080 --> 00:07:00,520 Хората мислеха, че кораба не може да затъне. 129 00:07:01,840 --> 00:07:05,640 И така, как се е озовала така на дъното на океана? 130 00:07:06,680 --> 00:07:08,160 Скоро ще сме на мястото. 131 00:07:09,040 --> 00:07:10,920 Какво стана онази нощ? 132 00:07:13,160 --> 00:07:18,240 Често гледам на корабокрушение като на последния оцелял свидетел. 133 00:07:18,320 --> 00:07:19,560 на бедствието. 134 00:07:21,560 --> 00:07:23,440 По начина, по който е разкъсана, 135 00:07:23,520 --> 00:07:27,840 начина, по който парчетата от нея са огънати или скъсани. 136 00:07:28,360 --> 00:07:32,160 Всички те разказват история и така... 137 00:07:32,240 --> 00:07:36,400 Жизненоважно е да слушаме историите, които са: 138 00:07:36,480 --> 00:07:37,960 Развалините могат да се усетят. 139 00:07:39,640 --> 00:07:41,600 Подводницата на Ромео бързо предлага 140 00:07:41,680 --> 00:07:43,600 на пръв поглед на тези истории. 141 00:07:45,320 --> 00:07:48,400 Снаряди на човечеството сред пръснатите останки. 142 00:07:51,560 --> 00:07:53,360 Стотици бутилки вино. 143 00:07:57,240 --> 00:07:58,680 Рокля. 144 00:08:01,520 --> 00:08:03,360 Главата на куклата. 145 00:08:05,480 --> 00:08:07,680 Всичко това е напомняне. 146 00:08:08,760 --> 00:08:12,080 Титаник не е просто 147 00:08:14,760 --> 00:08:17,000 Тя е гробище. 148 00:08:18,520 --> 00:08:21,240 Този, който ще ни позволи да учим от него. 149 00:08:21,320 --> 00:08:23,120 Уважение. 150 00:08:29,480 --> 00:08:33,920 След три седмици в морето, 24 часа в денонощието, 151 00:08:35,440 --> 00:08:38,440 работата на експедицията е приключена. 152 00:08:39,640 --> 00:08:41,520 - Здравей, пет. 153 00:08:42,760 --> 00:08:45,000 - Готово, отплуване у дома. 154 00:08:45,800 --> 00:08:48,000 Но ще отнеме повече от една година. 155 00:08:48,080 --> 00:08:51,240 да съберем всички данни, които се събират. 156 00:08:51,600 --> 00:08:54,200 Тази операция има много обещание. 157 00:08:54,920 --> 00:09:01,520 С инструмент на виртуален брат близначка на "Титаник" 158 00:09:02,280 --> 00:09:03,760 Това е голямо. 159 00:09:09,800 --> 00:09:12,400 Изчакваме достъп до дигиталния близнак, 160 00:09:12,480 --> 00:09:16,280 Паркс е събрал екип, който да му помогне да го изследва. 161 00:09:18,400 --> 00:09:20,280 Това ще ви даде цялата информация. 162 00:09:20,360 --> 00:09:22,560 Контекстът на самия кораб. 163 00:09:23,800 --> 00:09:25,960 Майстор Маринър, капитан Крис Хеърн, 164 00:09:26,120 --> 00:09:28,960 иска да учи близначката от моряшка гледна точка. 165 00:09:32,760 --> 00:09:34,160 Като някой, който е преминал 166 00:09:34,240 --> 00:09:35,640 атлантиката и е в лед. 167 00:09:35,720 --> 00:09:38,080 един кораб се грижи много за своя екипаж. 168 00:09:39,840 --> 00:09:43,280 Какъв беше техния опит, когато кораба потъваше? 169 00:09:43,800 --> 00:09:46,120 Ако имаше цялото място, 170 00:09:46,480 --> 00:09:48,360 Какво можеш да направиш с това? 171 00:09:48,440 --> 00:09:50,480 - Можем напълно да го пресъздадем тази нощ. 172 00:09:51,120 --> 00:09:53,400 Металург, доктор Дженифър Хупър, 173 00:09:53,480 --> 00:09:56,160 от години е в лабораторията и учи малки парчета. 174 00:09:56,240 --> 00:09:57,320 на бунището. 175 00:09:59,160 --> 00:10:01,720 Отивам да изследвам материалите. 176 00:10:01,800 --> 00:10:06,520 в лабораторията, за да се чувствам, сякаш съм на дъното на морето. 177 00:10:07,080 --> 00:10:09,520 Да гледам това място е нещо, което никога не съм виждал. 178 00:10:09,600 --> 00:10:11,240 Мислех, че ще го видя в живота си. 179 00:10:12,760 --> 00:10:15,160 Надявам се, че ще получим отговори. 180 00:10:15,240 --> 00:10:16,600 на някои от тези въпроси, които бяха 181 00:10:16,680 --> 00:10:18,560 Дразнеше ме с десетилетия. 182 00:10:20,680 --> 00:10:22,600 След почти две години работа. 183 00:10:22,680 --> 00:10:26,320 Обработваме над 700 000 сканиращи снимки. 184 00:10:26,400 --> 00:10:28,320 Изтънчено заедно. 185 00:10:32,440 --> 00:10:36,480 На колосален звуков сцената, колосални светодиодни панели ще бъдат 186 00:10:36,560 --> 00:10:39,960 прожектираме снимката на близначката в пълен мащаб, 187 00:10:40,600 --> 00:10:44,000 изправяне на разследващите лице в лице с отрязаните 188 00:10:44,080 --> 00:10:46,240 Останки от "Титаник". 189 00:10:51,680 --> 00:10:55,040 Свири злокобна музика. 190 00:10:58,800 --> 00:11:03,080 (подводно метално стенене) 191 00:11:08,480 --> 00:11:11,600 Свири злокобна музика. 192 00:11:14,520 --> 00:11:18,200 (подводно метално стенене) 193 00:11:33,440 --> 00:11:35,840 Виж това. 194 00:11:39,280 --> 00:11:41,200 Мога да ви кажа, че съм в симулационния бизнес на кораба. 195 00:11:41,280 --> 00:11:42,960 и никога не съм виждал нещо подобно. 196 00:11:43,040 --> 00:11:45,040 Всъщност съм бил тук в подводно състояние. 197 00:11:45,120 --> 00:11:48,440 но виждам само малко извън моята гледка. 198 00:11:48,520 --> 00:11:50,160 Толкова е необятна. 199 00:11:55,120 --> 00:11:56,760 Когато си в потапяне, 200 00:11:56,840 --> 00:11:59,920 можете да видите може би само няколко метра пред вас. 201 00:12:01,200 --> 00:12:05,240 Но с дигиталния близнак можете да видите цялото място. 202 00:12:06,680 --> 00:12:10,840 Имам по-добра гледка към Титаник, отколкото някога съм виждал. 203 00:12:11,160 --> 00:12:13,160 В "Титаник". 204 00:12:16,160 --> 00:12:20,480 На дъното на океана сме. 205 00:12:21,080 --> 00:12:23,280 Гледайки "Титаник". 206 00:12:24,240 --> 00:12:27,680 Това не се знае под микроскоп. 207 00:12:27,760 --> 00:12:29,600 Подгответе се за това. 208 00:12:38,080 --> 00:12:42,240 Гледайки мястото на "Титаник" в пълен мащаб, 209 00:12:42,480 --> 00:12:46,720 Най-накрая разбрах колко съм малък в сравнение с него. 210 00:12:46,800 --> 00:12:49,120 всичко, което гледам. 211 00:12:50,800 --> 00:12:55,320 Бях в състояние наистина да усетя чувството на разрушение. 212 00:13:05,320 --> 00:13:07,040 Тук е скъсала на две. 213 00:13:09,560 --> 00:13:11,600 Дигитален близнак не само позволява на екипа 214 00:13:11,680 --> 00:13:13,720 да изследваме самия кораб, 215 00:13:14,080 --> 00:13:17,520 но гибелта, предизвикана от катастрофата, която я потъна. 216 00:13:20,280 --> 00:13:22,080 Не бях готова за нивото на 217 00:13:22,160 --> 00:13:24,120 щетите, които снемането ни показа. 218 00:13:24,480 --> 00:13:27,080 Това е катастрофално. 219 00:13:29,120 --> 00:13:31,320 Това наистина ме озадачи. 220 00:13:35,240 --> 00:13:37,000 Откакто разбра, знаем, че... 221 00:13:37,080 --> 00:13:38,800 Корабът се намира на две части. 222 00:13:39,360 --> 00:13:41,760 Но мястото е толкова голямо, 223 00:13:41,840 --> 00:13:45,280 Никой не е виждал всичко наведнъж, до сега. 224 00:13:47,360 --> 00:13:50,240 На една трета миля от носа. 225 00:13:51,360 --> 00:13:55,240 Свири злокобна музика. 226 00:13:56,360 --> 00:13:59,120 (подводно метално стенене) 227 00:14:07,640 --> 00:14:09,560 Добре, това е нещо, което не се прави. 228 00:14:09,640 --> 00:14:14,160 Обикновено виждаме, защото е много опасно отдолу. 229 00:14:14,240 --> 00:14:16,160 Преобърнат е. 230 00:14:16,920 --> 00:14:19,520 Опитвайки се да влезе тук с потапяем, 231 00:14:19,600 --> 00:14:21,520 не се прави често. 232 00:14:25,520 --> 00:14:28,000 близначката дава възможност на експертите да изследват близо до него. 233 00:14:28,080 --> 00:14:30,240 Недостъпни части от кораба. 234 00:14:31,840 --> 00:14:34,280 Тук има дясна перка. 235 00:14:34,880 --> 00:14:37,400 Вземане на части, които са почти невъзможени за 236 00:14:37,480 --> 00:14:40,040 да видим какво може да се направи на място. 237 00:14:40,920 --> 00:14:42,680 Виждаш ли това? 238 00:14:43,240 --> 00:14:44,520 Числата. 239 00:14:44,960 --> 00:14:48,960 Това е номера на корпуса на Титаник. 240 00:14:49,760 --> 00:14:51,920 Еха, в непочтено състояние е. 241 00:14:52,080 --> 00:14:53,680 Най-хубавият. 242 00:14:54,080 --> 00:14:57,560 От най-дребните детайли до колосалната си скала, 243 00:14:58,080 --> 00:15:01,640 Сканирането предлага напълно нова гледна точка за Титаник. 244 00:15:02,160 --> 00:15:04,560 А експертите едва започваме да чешем. 245 00:15:04,640 --> 00:15:07,120 от това, което близначката може да им каже. 246 00:15:09,480 --> 00:15:11,480 Наистина съм, 247 00:15:11,560 --> 00:15:14,600 Много се вълнувам да видя какво ще остане от това. 248 00:15:14,680 --> 00:15:16,600 ще изглежда така. 249 00:15:18,280 --> 00:15:23,000 За да може мястото да е по моя заповед, за да видим какво ще стане. 250 00:15:23,080 --> 00:15:24,560 се случи на кораба. 251 00:15:24,640 --> 00:15:26,160 Еха. 252 00:15:26,680 --> 00:15:28,480 Вероятността е безкрачна. 253 00:15:28,880 --> 00:15:30,760 Свири злокобна музика. 254 00:15:30,840 --> 00:15:33,120 Не, не, не, не, не, не. 255 00:15:39,920 --> 00:15:43,320 гибелта на 14-ти Април 1912 г. 256 00:15:44,200 --> 00:15:47,000 се случва в студена, чиста, зимна нощ. 257 00:15:47,440 --> 00:15:50,400 Четири дни в първото пътешествие на Титаник. 258 00:15:54,360 --> 00:15:56,840 Джак Филипс, безжичен оператор, 259 00:15:56,920 --> 00:15:59,080 получава съобщение, че има лед и... 260 00:15:59,160 --> 00:16:00,800 айсберги напред. 261 00:16:06,760 --> 00:16:11,000 В първа класа капитан Смит е с Брус Исмей. 262 00:16:11,680 --> 00:16:13,800 Председател на "Бяла звезда". 263 00:16:13,880 --> 00:16:15,200 Докато е на моста, 264 00:16:15,280 --> 00:16:17,720 Първият полицай Мърдок следи. 265 00:16:18,480 --> 00:16:21,760 В 23:39 ч. три камбани изгасват. 266 00:16:21,840 --> 00:16:23,560 (Звъни камбана) 267 00:16:24,040 --> 00:16:26,640 И това е сигналът за пречка напред. 268 00:16:28,200 --> 00:16:31,360 Първият офицер Мърдок закова кораба на двигателя. 269 00:16:31,440 --> 00:16:33,160 Телеграма, за да спреш. 270 00:16:33,360 --> 00:16:35,320 за да изпрати сигнал за прекъсване на захранването. 271 00:16:36,080 --> 00:16:39,320 След това иска Титаник да завие по-силно. 272 00:16:39,400 --> 00:16:41,200 с надежда да отведе кораба в безопасност. 273 00:16:41,680 --> 00:16:45,320 И секунди по-късно Титаник удря айсберга. 274 00:16:46,120 --> 00:16:47,520 Не, не, не, не, не. 275 00:16:51,720 --> 00:16:54,080 Много от тях не чувстваха нищо. 276 00:16:54,160 --> 00:16:56,360 Дори Фридрих Флот, който 277 00:16:56,440 --> 00:16:59,640 Гнездото на враните каза, че е като обръсване. 278 00:17:00,880 --> 00:17:04,200 И все пак този грохот потъна на кораб. 279 00:17:04,280 --> 00:17:06,200 непотопяем. 280 00:17:09,120 --> 00:17:12,120 Специалистите се надяват близначката да ни покаже как. 281 00:17:16,480 --> 00:17:18,040 С сканирането... 282 00:17:18,120 --> 00:17:21,120 Вълнуващо е, че си имаме нашите. 283 00:17:21,200 --> 00:17:23,080 първата видима ледна Щета. 284 00:17:23,520 --> 00:17:27,040 Така че погледнете тук горе в тази врата. 285 00:17:30,640 --> 00:17:33,120 Порталът беше разбит от лед. 286 00:17:36,840 --> 00:17:39,560 Пътникът от първа класа, Маргарет Суифт, 287 00:17:39,640 --> 00:17:43,000 видях ледът, който беше минал през тази врата. 288 00:17:44,520 --> 00:17:47,040 Това ни казва, че айсбергът е бил поне на 30 метра. 289 00:17:47,120 --> 00:17:48,720 над Водопровода. 290 00:17:49,600 --> 00:17:53,880 Снарядът ни казва големината на айсберга. 291 00:17:54,040 --> 00:17:57,320 Определено ни дава информация, която ще ни помогне. 292 00:17:57,400 --> 00:18:00,240 да разбере повече за удара онази нощ. 293 00:18:07,520 --> 00:18:10,440 Измъчване на нови доказателства за айсбергския удар. 294 00:18:11,040 --> 00:18:14,680 но смъртоносната рана на Титаник изглежда скрита от гледката. 295 00:18:17,680 --> 00:18:18,640 Когато потъна, 296 00:18:18,720 --> 00:18:21,560 Лъкът на кораба се удари в дъното на морето с такава сила. 297 00:18:21,640 --> 00:18:24,640 че почти половината от него е заровен в кал. 298 00:18:30,520 --> 00:18:32,480 Сега близначката може да даде на експертите 299 00:18:32,560 --> 00:18:34,520 нова гледна точка. 300 00:18:35,640 --> 00:18:38,440 Добре, никога не съм виждал това изобразено 301 00:18:38,520 --> 00:18:40,880 Преди и със сигурност не и в този мащаб. 302 00:18:41,080 --> 00:18:42,720 Каква друга гледка. 303 00:18:42,800 --> 00:18:43,760 Не, не, не, не, не, не. 304 00:18:43,840 --> 00:18:45,680 Виждаш ли колко от носа е разкопан? 305 00:18:45,760 --> 00:18:46,880 на дъното на океана? 306 00:18:46,960 --> 00:18:51,000 Представяте ли си силата, която е била нужна, за да се движи толкова много от тях? 307 00:18:51,080 --> 00:18:53,480 кораба на дъното на океана? 308 00:18:54,680 --> 00:18:58,040 Искам да кажа, щетите от айсберга трябва да са тук. 309 00:18:58,120 --> 00:18:59,480 но не е. 310 00:18:59,560 --> 00:19:02,360 Не можем да го видим, защото е под дъното на морето. 311 00:19:02,440 --> 00:19:07,120 - Не, под тинята е поне 20-25 метра. 312 00:19:09,080 --> 00:19:11,400 Въпреки, че доказателства за удара са изчезнали, 313 00:19:11,480 --> 00:19:13,040 до дъното на океана. 314 00:19:15,360 --> 00:19:18,560 експертът мисли, че близначката все още може да даде отговори. 315 00:19:20,320 --> 00:19:22,720 За декодиране на уликите, които се предлагат от парчетата, 316 00:19:22,800 --> 00:19:25,840 разследване се превръща в родното място на Титаник. 317 00:19:29,160 --> 00:19:31,760 Не, не, не, не, не, не. 318 00:19:32,480 --> 00:19:34,800 Две години работа. 319 00:19:34,880 --> 00:19:37,400 "Титаник" е проектиран и конструиран тук. 320 00:19:39,240 --> 00:19:41,440 ...в Харланд и Уолф в Северна Ирландия. 321 00:19:42,040 --> 00:19:44,280 на брега на Белфаст Лоф. 322 00:19:45,600 --> 00:19:47,640 компания в челните редици на корабостроенето, 323 00:19:48,280 --> 00:19:49,800 дори и днес. 324 00:19:53,680 --> 00:19:56,600 Построени са на този док, плановете й са начертани от 325 00:19:56,680 --> 00:19:58,800 В съседната стая има умници. 326 00:20:08,360 --> 00:20:10,800 Титаник беше най-технологичният. 327 00:20:10,880 --> 00:20:12,400 кораб на времето. 328 00:20:14,600 --> 00:20:17,800 Тези оригинални планове показват, че е била разделена на 16. 329 00:20:17,880 --> 00:20:19,840 Непромокаеми отделения. 330 00:20:21,560 --> 00:20:24,520 Тези са предназначени да събират наводнени води в малък район. 331 00:20:26,440 --> 00:20:28,680 Нещо повече, Титаник ще остане на вода. 332 00:20:28,760 --> 00:20:31,240 дори и до четири от тях да са наводнени. 333 00:20:34,640 --> 00:20:36,280 Това заздравяло репутацията й. 334 00:20:36,360 --> 00:20:38,480 Непотопяемият кораб. 335 00:20:45,760 --> 00:20:47,160 След трагедията, 336 00:20:47,240 --> 00:20:50,240 морският архитект на Харланд и Уолф, Едуард Вилдинг, 337 00:20:50,320 --> 00:20:52,040 беше извикано да обяснят как 338 00:20:52,120 --> 00:20:55,520 яхтите на кораба бяха толкова катастрофални. 339 00:20:57,400 --> 00:21:00,160 Отправната му точка била, че повече от четири отделения 340 00:21:00,240 --> 00:21:02,040 Сигурно айсбергът го е наранил. 341 00:21:03,120 --> 00:21:05,160 Тежестта на наводнената вода, притегляща кораба 342 00:21:05,240 --> 00:21:07,080 под повърхността. 343 00:21:08,040 --> 00:21:10,640 По този начин се пресмята влиянието на 344 00:21:10,720 --> 00:21:14,400 айсбергът заключи, че е имало серия от айсберги. 345 00:21:14,480 --> 00:21:18,520 Пробив на дупки по корпуса на зона от около 12 квадратни метра. 346 00:21:19,600 --> 00:21:23,400 Дивакът се основава на показанията на оцелелия екипаж. 347 00:21:23,480 --> 00:21:25,520 и пътници, и по неговите собствени данни. 348 00:21:25,600 --> 00:21:27,400 на проекта на кораба. 349 00:21:27,920 --> 00:21:30,160 Но дори и след като.. 350 00:21:30,240 --> 00:21:33,400 Тестването на неговата теория беше невъзможно. 351 00:21:33,480 --> 00:21:36,360 Уликите заровени под тинята. 352 00:21:39,680 --> 00:21:44,240 Но сега тече разследване. 353 00:21:44,320 --> 00:21:47,480 заедно експерти от цял свят, за да направим уилинга 354 00:21:47,560 --> 00:21:49,360 Пробив на теста. 355 00:21:51,280 --> 00:21:53,080 В Университетския колеж "Лондон". 356 00:21:53,160 --> 00:21:56,120 известен военноморски архитект професор Джеом-Кий Паик 357 00:21:58,440 --> 00:22:01,880 към него се присъединиха колеги специалисти, доктор Саймън Бенсън, 358 00:22:02,600 --> 00:22:04,400 и доктор Стивън Пейн, 359 00:22:04,480 --> 00:22:07,080 проектант на крайпътния лайнер, Куин Мери II. 360 00:22:07,760 --> 00:22:09,720 Това е първият път, когато можем да го направим. 361 00:22:09,800 --> 00:22:13,400 Използвайте компютърна симулация, за да изследвате хипотезата на Вилдинг. 362 00:22:14,680 --> 00:22:17,120 Въз основа на информация от плановете на Титаник, 363 00:22:17,280 --> 00:22:20,440 заедно с очакваната скорост от 22 възела. 364 00:22:20,800 --> 00:22:24,000 екипът използва най-модерната технология, за да симулира 365 00:22:24,080 --> 00:22:25,440 айсбергов удар. 366 00:22:26,400 --> 00:22:28,120 - Еха, ето. 367 00:22:29,640 --> 00:22:31,560 Можем да видим как кораба се удря. 368 00:22:31,680 --> 00:22:33,640 и всъщност се обръща на дясна. 369 00:22:33,720 --> 00:22:34,800 така, както се случва. 370 00:22:34,880 --> 00:22:35,800 Да, интересно. 371 00:22:35,880 --> 00:22:38,480 Можем да видим как ледът се разцепва. 372 00:22:41,360 --> 00:22:43,600 Сега ще разберем от тези симулации, че 373 00:22:43,680 --> 00:22:46,280 времето, което отне на Титаник да се сблъска 374 00:22:46,360 --> 00:22:47,440 с айсберга. 375 00:22:47,520 --> 00:22:50,520 Очевидният удар беше 6,3 секунди. 376 00:22:52,440 --> 00:22:55,840 6,3 секунди, един момент. 377 00:22:56,080 --> 00:22:57,520 Но това, което може да е било мимолетно... 378 00:22:57,600 --> 00:23:00,120 Бръсненето се оказа катастрофално. 379 00:23:01,640 --> 00:23:04,040 И симулацията сега може да разкрие целия обхват на 380 00:23:04,120 --> 00:23:06,760 Щети за първи път. 381 00:23:08,160 --> 00:23:09,600 Е, за мен това е мястото, където ще стане наистина. 382 00:23:09,680 --> 00:23:11,440 Интересно, защото тук... 383 00:23:11,520 --> 00:23:13,880 наистина виждаме силата на симулацията. 384 00:23:15,360 --> 00:23:17,520 И така, ето го ударът. 385 00:23:18,280 --> 00:23:22,600 И много бързо се разпространява доста слаба линия. 386 00:23:22,680 --> 00:23:24,200 на гащетата, нали? 387 00:23:24,280 --> 00:23:26,480 Но можем да видим спуквания. 388 00:23:29,280 --> 00:23:31,160 Дивинг предсказа, че 389 00:23:31,240 --> 00:23:34,520 цялата им площ ще бъде около 12 квадратни метра. 390 00:23:34,840 --> 00:23:36,680 Ние сме с новото предсказание. 391 00:23:36,760 --> 00:23:39,640 гледайки нещо 18-ти ред. 392 00:23:40,000 --> 00:23:43,160 Невероятната оценка е невероятна. 393 00:23:44,160 --> 00:23:46,160 Цифрите може да са малко различни. 394 00:23:46,240 --> 00:23:47,520 но Дивакът беше прав. 395 00:23:47,960 --> 00:23:50,400 Мащабът на щетите е малък в сравнение с 396 00:23:50,480 --> 00:23:52,520 големината на кораба като цяло. 397 00:23:54,280 --> 00:23:57,640 Но най-важното е, че не е само в една област. 398 00:24:06,480 --> 00:24:08,000 Еха. 399 00:24:08,080 --> 00:24:09,720 Значи това са щетите. 400 00:24:10,400 --> 00:24:13,760 Виждам симулация на щетите от айсберга. 401 00:24:13,840 --> 00:24:15,800 за първи път. 402 00:24:17,280 --> 00:24:19,240 Дигиталният близнак дава възможност на експертите 403 00:24:19,320 --> 00:24:22,680 да видим моделът на удар точно картографиран. 404 00:24:23,880 --> 00:24:26,040 Щетите започват, фронта, 405 00:24:26,280 --> 00:24:29,160 Прекосява отделенията. 406 00:24:29,360 --> 00:24:31,600 По целия път до бойлерна стая номер шест. 407 00:24:34,360 --> 00:24:36,840 И после се превръща в бойлерна стая No5. 408 00:24:39,720 --> 00:24:43,800 Имате малък отдел в бойлерна стая No5. 409 00:24:44,120 --> 00:24:48,600 и още една малка част от щетите на преден план. 410 00:24:50,520 --> 00:24:51,920 Колко малък? 411 00:24:52,000 --> 00:24:56,000 Това е последната част с размер само на две парчета хартия. 412 00:24:57,600 --> 00:25:01,000 Това са шест отделения от дясната страна. 413 00:25:01,080 --> 00:25:06,200 Корабът е бил предназначен само за четири части, за да се наводни. 414 00:25:07,520 --> 00:25:11,200 Така че имате малки полета в единия край или в другия. 415 00:25:11,280 --> 00:25:14,040 друг, който потъна този кораб. 416 00:25:16,520 --> 00:25:18,600 Две малки дупки? 417 00:25:18,920 --> 00:25:21,080 - Това ни показват симулациите. 418 00:25:22,280 --> 00:25:25,040 Тези, които направиха цялата разлика, са малки. 419 00:25:27,640 --> 00:25:31,440 Малки дупки и от двете страни на четирите сериозно повредени отделения. 420 00:25:33,240 --> 00:25:36,160 Без тях Титаник нямаше да потъне. 421 00:25:37,840 --> 00:25:41,160 Всички си представяме, че е била голяма дупка. 422 00:25:41,240 --> 00:25:42,200 - Да. 423 00:25:42,280 --> 00:25:43,680 - Потъна толкова голям кораб. 424 00:25:43,760 --> 00:25:47,080 Всъщност беше много малко щета. 425 00:25:47,160 --> 00:25:52,640 дълго разстояние и части от секундата, които в крайна сметка са 426 00:25:52,720 --> 00:25:54,360 потапяне на кораба. 427 00:25:59,640 --> 00:26:00,800 Така че, ако е вярно, 428 00:26:00,880 --> 00:26:04,760 Ирония е, че за да се избегне айсберга, 429 00:26:04,960 --> 00:26:09,080 Екипажът е създал достатъчно дълъг район на щетите. 430 00:26:09,160 --> 00:26:11,520 за да се отвори твърде много части към морето. 431 00:26:11,600 --> 00:26:13,000 и потапяме кораба. 432 00:26:17,160 --> 00:26:18,840 Иронията не спира дотук. 433 00:26:23,800 --> 00:26:26,720 По време на английското разследване за потъването, Вилдинг, 434 00:26:27,040 --> 00:26:29,280 един от хората, които са познавали Титаник най-добре, 435 00:26:29,920 --> 00:26:32,560 предсказа, че екипажът няма да обърне кораба. 436 00:26:32,640 --> 00:26:34,520 за да се опитам да избегна айсберга. 437 00:26:34,600 --> 00:26:37,200 Вместо това го удряме с главата надолу. 438 00:26:37,280 --> 00:26:39,280 щеше да остане на вода. 439 00:26:41,360 --> 00:26:44,760 Симулацията сега ще подложи тази теория на тест. 440 00:26:45,360 --> 00:26:47,200 Защото това не е ставало преди. 441 00:26:47,280 --> 00:26:48,840 Не, абсолютно не. 442 00:26:48,920 --> 00:26:50,400 Да видим. 443 00:26:55,840 --> 00:26:57,080 Еха. 444 00:26:57,600 --> 00:26:59,560 Виж как се смачква. 445 00:27:01,480 --> 00:27:03,800 Цялата енергия на Титаник отива 446 00:27:03,880 --> 00:27:06,280 В този удар. 447 00:27:06,360 --> 00:27:08,600 Добре, ще ни дадеш ли близък план? 448 00:27:09,640 --> 00:27:13,480 Така че наистина ще видим тази зона като тази. 449 00:27:16,480 --> 00:27:18,080 Толкова стомана се смачква в леда. 450 00:27:18,160 --> 00:27:19,760 Само си представи шума, който вдига. 451 00:27:19,880 --> 00:27:21,400 щеше да има. 452 00:27:29,480 --> 00:27:30,960 Дивинг предсказа, че 453 00:27:31,040 --> 00:27:33,560 С този удар Титаник ще оцелее. 454 00:27:36,400 --> 00:27:38,360 Ще видим плана. 455 00:27:38,440 --> 00:27:40,280 Къде отиваме? 456 00:27:40,360 --> 00:27:43,360 Загубихме цистерната, товарите и свършихме. 457 00:27:43,440 --> 00:27:44,600 Препратих моста. 458 00:27:44,680 --> 00:27:45,680 Препратих моста. 459 00:27:45,760 --> 00:27:47,520 Значи всъщност сме загубили само 4 отделения? 460 00:27:47,600 --> 00:27:48,720 - Четири отделения. 461 00:27:48,800 --> 00:27:50,080 - Щеше да остане на вода. 462 00:27:50,160 --> 00:27:51,640 - Щеше. 463 00:27:57,680 --> 00:27:59,520 Така че, въз основа на симулацията, 464 00:28:00,800 --> 00:28:02,400 нямаше да падне. 465 00:28:05,440 --> 00:28:06,640 Да. 466 00:28:07,880 --> 00:28:10,120 симулациите на фронта ни правят мимолетна. 467 00:28:10,200 --> 00:28:13,360 да видим различен резултат за трагичния кораб. 468 00:28:15,760 --> 00:28:18,720 Това не дава гледна точка на матроса. 469 00:28:20,480 --> 00:28:22,680 - Помислете за екипа. 470 00:28:23,320 --> 00:28:26,120 Не се движиш право в айсберг. 471 00:28:27,480 --> 00:28:29,600 Много се съмнявам, че някой би го направил. 472 00:28:29,960 --> 00:28:32,400 Много от екипа бяха напред. 473 00:28:33,400 --> 00:28:35,760 И ако Мърдок направи такова нещо, 474 00:28:35,840 --> 00:28:38,160 вземете айсберга на носа. 475 00:28:38,240 --> 00:28:40,400 най-вероятно би убил всеки, който е бил. 476 00:28:40,480 --> 00:28:42,160 в тези предни места. 477 00:28:48,520 --> 00:28:50,480 Но офицерската маневра опитва да се опита. 478 00:28:50,560 --> 00:28:52,800 отвърни се от айсберга. 479 00:28:53,160 --> 00:28:55,480 Колкото и да е трудно да се каже: 480 00:28:55,560 --> 00:28:57,560 всъшност запечатвай съдбата на Титаник. 481 00:29:00,280 --> 00:29:02,400 С кораба, който сега взема вода, 482 00:29:03,080 --> 00:29:06,760 живота на над 2000 души виси на косъм. 483 00:29:07,840 --> 00:29:10,400 Решенията на екипа на Титаник, 484 00:29:10,480 --> 00:29:13,280 с всяка минута ще стане по-важното. 485 00:29:14,080 --> 00:29:16,080 Свири злокобна музика. 486 00:29:16,160 --> 00:29:17,480 Смачкана вода. 487 00:29:22,760 --> 00:29:24,920 20 минути след айсберга, 488 00:29:25,200 --> 00:29:27,720 Капитан Смит има много съобщения за наводнение. 489 00:29:27,800 --> 00:29:29,440 яхниите на кораба. 490 00:29:32,080 --> 00:29:35,400 Фред Барет е бил свидетел на случилото се. 491 00:29:36,600 --> 00:29:39,040 Беше в шеста бойлерна. 492 00:29:39,640 --> 00:29:43,160 Когато дал показания, той казал: 493 00:29:43,240 --> 00:29:45,320 Звънецът звънна. 494 00:29:45,400 --> 00:29:47,920 Той извика: "Заключете всички врати!" 495 00:29:48,280 --> 00:29:51,080 След това голям том вода мина от другата страна. 496 00:29:51,160 --> 00:29:52,520 на кораба. 497 00:30:00,800 --> 00:30:03,320 Той избяга от този отдел. 498 00:30:03,880 --> 00:30:06,600 точно както се спуснаха непромокаемите врати. 499 00:30:15,560 --> 00:30:17,400 Човека, отговорен да пази бойлерите на кораба 500 00:30:17,480 --> 00:30:20,000 алект беше главния инженер Джоузеф Бел. 501 00:30:22,520 --> 00:30:25,440 Той отговаряше за 200 души, които управляваха "Титаник". 502 00:30:25,520 --> 00:30:27,000 24 часа на ден. 503 00:30:33,080 --> 00:30:34,600 В котелното прегазиха половината. 504 00:30:34,680 --> 00:30:36,440 дължината на кораба. 505 00:30:38,680 --> 00:30:40,680 40 минути след удара. 506 00:30:40,760 --> 00:30:43,080 Номер шест вече беше загубен. 507 00:30:43,160 --> 00:30:44,480 и номер 5 имаше малък, 508 00:30:44,560 --> 00:30:46,520 Пробив с размер на хартия. 509 00:30:50,040 --> 00:30:52,160 "Титаник" се заел бързо с вода. 510 00:30:53,040 --> 00:30:56,560 Дивакът е изчислил, че 16 000 тона от него сега са 511 00:30:56,640 --> 00:30:57,880 влезе в кораба. 512 00:30:58,720 --> 00:31:01,040 Повредените отделения се насищат. 513 00:31:01,520 --> 00:31:03,240 Корабът се накланя напред. 514 00:31:03,320 --> 00:31:05,600 Разливане на вода от едно отделение до друго. 515 00:31:06,640 --> 00:31:08,240 - Внезапно... 516 00:31:08,320 --> 00:31:10,040 Смачкана вода. 517 00:31:12,040 --> 00:31:14,720 ...водата се влива в пета бойлерна стая. 518 00:31:16,280 --> 00:31:19,920 И Бел чу да казва: "Господи, загубихме се!" 519 00:31:31,480 --> 00:31:33,200 Камбаната и хората му бяха накарани да се върнат. 520 00:31:33,280 --> 00:31:35,000 бойлер Две. 521 00:31:35,080 --> 00:31:38,040 единственият, който все още е способен да даде власт на кораба. 522 00:31:42,320 --> 00:31:44,720 Един час, 40 след айсберга, 523 00:31:45,160 --> 00:31:49,560 Началник Бел е изпратил Стойкърите си на палубата, за да се спася. 524 00:31:55,440 --> 00:31:59,320 И всичките 35 инженерни офицера бяха с него долу на палубата. 525 00:32:01,640 --> 00:32:03,880 В крайна сметка, той се спусна до скептичен екип. 526 00:32:04,440 --> 00:32:06,040 В бойлер No 2 527 00:32:06,120 --> 00:32:07,720 по своята същност инжинери. 528 00:32:08,480 --> 00:32:10,320 Всички други са освободени. 529 00:32:12,560 --> 00:32:15,760 За Бел е ясно, че Титаник е обречен. 530 00:32:19,400 --> 00:32:23,800 Сега трябваше да се опита да спаси кораба, за да спаси живота на хората. 531 00:32:26,280 --> 00:32:28,080 Те бяха в средата на Атлантическия океан. 532 00:32:28,160 --> 00:32:29,720 и беше тъмно. 533 00:32:30,560 --> 00:32:33,960 Ако властта угаснеше, щяха да са в пълен мрак. 534 00:32:34,040 --> 00:32:37,120 Така хората трудно могат да се качат на палубата. 535 00:32:37,200 --> 00:32:38,560 и в спасителни лодки. 536 00:32:40,160 --> 00:32:42,560 И ако Безжичната стая на Титаник бъде разбита, 537 00:32:43,040 --> 00:32:46,560 за тези, които са близо до него, не може да се знае за оцелелите. 538 00:32:48,480 --> 00:32:50,400 На кратко, без власт. 539 00:32:50,880 --> 00:32:54,160 Вероятността тези на борда да оцелеят беше малка. 540 00:33:01,160 --> 00:33:03,440 Куражът на инженерите на Титаник е история, която е 541 00:33:03,520 --> 00:33:05,560 Издържал повече от век. 542 00:33:08,600 --> 00:33:12,080 Дигиталният близнак позволява на експертите да го направят. 543 00:33:12,160 --> 00:33:14,680 да изследва мястото, където Бел и хората му са се били. 544 00:33:14,760 --> 00:33:19,720 на видимо място, където кораба се разпада. 545 00:33:25,480 --> 00:33:27,960 Добре, значи сме в бойлерна стая номер две. 546 00:33:30,280 --> 00:33:34,920 Това е последното място, където са държали 547 00:33:35,000 --> 00:33:36,880 Подпалва се. 548 00:33:43,000 --> 00:33:44,560 Това е, което е останало от 549 00:33:44,640 --> 00:33:46,360 Сърцето на Титаник. 550 00:33:46,920 --> 00:33:51,160 Парата, която се произвежда в тези бойлери, е 551 00:33:51,240 --> 00:33:54,160 даване на властта и светлината на кораба. 552 00:33:56,880 --> 00:33:59,600 Тези инженери тук долу... 553 00:33:59,680 --> 00:34:03,200 те не могат да видят какво се случва навън. 554 00:34:04,320 --> 00:34:07,400 Трябва да е било ужасно. 555 00:34:08,840 --> 00:34:10,480 Много е горещо. 556 00:34:10,560 --> 00:34:12,400 Парата. 557 00:34:15,080 --> 00:34:17,680 Присъстват истински тестове за водачество. 558 00:34:17,760 --> 00:34:19,520 най-лошите обстоятелства. 559 00:34:21,440 --> 00:34:24,000 Размишлявам върху работата на Бел онази нощ. 560 00:34:25,680 --> 00:34:30,760 Той щеше да направи всичко, което може, за да могат другите хора 561 00:34:30,840 --> 00:34:33,080 може да има шанс да живее. 562 00:34:42,600 --> 00:34:45,280 Дигиталният близнак ни показва не само местоположението. 563 00:34:45,360 --> 00:34:47,160 на последната позиция на Бел, 564 00:34:47,600 --> 00:34:51,040 също така дава нови доказателства за това как е имал властта. 565 00:34:52,080 --> 00:34:54,000 дори когато кораба затъна. 566 00:34:58,280 --> 00:35:00,640 На почти 300 метра от мястото на катастрофата. 567 00:35:01,240 --> 00:35:03,280 Специалистите са засекли следа. 568 00:35:04,800 --> 00:35:06,600 Добре, качваме се на пътя. 569 00:35:06,680 --> 00:35:08,440 От лявата страна на кърмата. 570 00:35:08,520 --> 00:35:11,160 ето я масата, която се срутва и лъже. 571 00:35:11,240 --> 00:35:13,040 над ръба. 572 00:35:15,840 --> 00:35:17,760 Така че, нека го редуваме. 573 00:35:17,840 --> 00:35:19,760 И виж това. 574 00:35:24,360 --> 00:35:26,200 Намерих това за много интересно. 575 00:35:26,280 --> 00:35:27,440 Това е парна клапа. 576 00:35:27,520 --> 00:35:28,560 Не е дошъл от тук. 577 00:35:28,640 --> 00:35:32,240 Приземи се на бунището, след като стенният кораб се беше заселил. 578 00:35:33,280 --> 00:35:37,400 И клапата се вижда в отворена позиция в момента. 579 00:35:40,600 --> 00:35:42,160 Защо е толкова важно? 580 00:35:42,680 --> 00:35:44,600 Е, това е линия, която зае мястото. 581 00:35:44,680 --> 00:35:48,360 останалата пара от котелното до котелното. 582 00:35:48,440 --> 00:35:50,240 Аварийните динами. 583 00:35:52,680 --> 00:35:54,720 Те дали живот на кораба. 584 00:35:55,040 --> 00:35:58,080 Осветлението, отоплението, работата на помпите. 585 00:36:00,480 --> 00:36:02,400 Спешна динамото на Титаник свърши. 586 00:36:02,480 --> 00:36:04,560 40 метра по-високо от главния генератор. 587 00:36:05,040 --> 00:36:07,240 Така че ще отнеме повече време за наводнение. 588 00:36:07,880 --> 00:36:09,760 Свързано е с бойлера. 589 00:36:09,840 --> 00:36:11,280 Аварийна лула. 590 00:36:11,360 --> 00:36:13,760 И клапата трябваше да се отвори ръчно. 591 00:36:15,800 --> 00:36:19,480 Може да видите, че парата е отворена. 592 00:36:19,840 --> 00:36:23,600 което означава, че парата е минавала през нея. 593 00:36:23,720 --> 00:36:26,000 до аварийните динами. 594 00:36:26,080 --> 00:36:28,160 и това действие, за да запазим това открито. 595 00:36:28,240 --> 00:36:30,040 Стотици живота. 596 00:36:39,240 --> 00:36:41,400 Оцелелите свидетелстват, че повече от два часа 597 00:36:41,480 --> 00:36:43,600 след като удари айсберга, 598 00:36:43,680 --> 00:36:46,000 корабните светлини още бяха светнати. 599 00:36:51,600 --> 00:36:54,600 Значи това е доказателство, че оцелелите 600 00:36:54,680 --> 00:36:58,080 Кой видя светлината до самия край, вярно е. 601 00:36:59,080 --> 00:37:00,520 - Да. 602 00:37:03,280 --> 00:37:06,240 Този парен клап замръзне в последния си номер. 603 00:37:07,720 --> 00:37:09,640 Отговарям на заповед на Бел. 604 00:37:11,400 --> 00:37:16,080 Поддържаме властта и се надяваме да е жива. 605 00:37:25,840 --> 00:37:29,040 Докато Бел и хората му се карат над тях, 606 00:37:29,360 --> 00:37:31,280 Паникьоса започна да се разпространява. 607 00:37:32,600 --> 00:37:34,000 На спасителната лодка. 608 00:37:34,080 --> 00:37:36,760 Екипажът се бори да пази ред. 609 00:37:36,840 --> 00:37:38,520 и старшите офицери са лице в лице с 610 00:37:38,600 --> 00:37:41,000 избор на живот и смърт. 611 00:37:51,120 --> 00:37:53,720 До 23:39 ч. 612 00:37:53,800 --> 00:37:56,360 пътниците се радвали на спокойна вечер и лукс. 613 00:37:56,440 --> 00:37:58,600 Околността и чакаха с нетърпение. 614 00:37:58,680 --> 00:38:00,520 пристигат в Ню Йорк. 615 00:38:08,200 --> 00:38:11,080 Но почти два часа след като Титаник удари айсберга, 616 00:38:11,680 --> 00:38:15,360 Ситуациите на борда бързо се разпадат. 617 00:38:22,600 --> 00:38:24,880 Когато водата наводнеше коридора, 618 00:38:25,120 --> 00:38:27,400 Пътниците започват да се втурват към палубата. 619 00:38:32,480 --> 00:38:34,040 По закон през 1912 г. 620 00:38:34,120 --> 00:38:36,680 от морски лайнери се изисквало да имат само 16 спасителни лодки. 621 00:38:37,800 --> 00:38:39,560 И при спешен случай се очаквало да се случи. 622 00:38:39,640 --> 00:38:42,880 Да останем на вода достатъчно дълго, за да. 623 00:38:43,280 --> 00:38:47,360 "Титаник" е имал достатъчно места за живот на половината от тях. 624 00:38:47,440 --> 00:38:49,240 от тези на борда. 625 00:38:50,680 --> 00:38:52,360 Заповедта е да започнем да товарим жените. 626 00:38:52,440 --> 00:38:54,600 деца в лодките. 627 00:38:54,920 --> 00:38:57,200 В хаоса голяма част от лодките не са 628 00:38:57,280 --> 00:38:59,160 дори пусната пълна. 629 00:38:59,840 --> 00:39:02,120 Настроението бързо се превръща в паника. 630 00:39:12,160 --> 00:39:13,200 На палубата на кораба. 631 00:39:13,280 --> 00:39:16,320 има сцени както на героизъм, така и на разбито сърце. 632 00:39:25,600 --> 00:39:27,280 Ида Щраус, например, 633 00:39:27,760 --> 00:39:30,040 Няма да се качи на спасителна лодка, ако не може да отиде с нея. 634 00:39:30,120 --> 00:39:31,760 Съпругът и казал: 635 00:39:31,840 --> 00:39:35,360 Живеехме заедно и ще умрем заедно. 636 00:39:39,400 --> 00:39:42,520 Рода Абът, която е пътувала с двамата си сина. 637 00:39:43,080 --> 00:39:45,760 е достигнал до спасителна лодка, която се е качила на борда. 638 00:39:45,840 --> 00:39:48,520 Но като разбраха, че момчетата й са твърде стари, 639 00:39:48,600 --> 00:39:50,160 да се качите на спасителна лодка. 640 00:39:50,240 --> 00:39:53,160 се отзова и остана с децата си. 641 00:39:54,160 --> 00:39:56,360 17-годишен пътешественик от първа класа 642 00:39:56,440 --> 00:39:58,760 Джак Тейер е забелязал кой се е присъединил към кораба след това. 643 00:39:58,840 --> 00:40:00,520 Рода Абът се отзова. 644 00:40:02,840 --> 00:40:04,600 - Записал е. 645 00:40:04,680 --> 00:40:06,560 През последните две години имаше проблем с товароносите. 646 00:40:06,640 --> 00:40:08,920 пред яхти от дясна страна. 647 00:40:09,000 --> 00:40:11,040 Голяма тълпа от мъже бързаше да получи помощ. 648 00:40:11,120 --> 00:40:12,720 На спасителната лодка. 649 00:40:12,800 --> 00:40:15,400 Не виждам жени наоколо. 650 00:40:16,080 --> 00:40:17,560 Видях Исмей. 651 00:40:17,640 --> 00:40:20,160 които помагаха при товаренето на последната лодка, 652 00:40:20,240 --> 00:40:21,760 Притисни го към него. 653 00:40:22,160 --> 00:40:25,080 Беше наистина всеки за себе си. 654 00:40:26,640 --> 00:40:29,720 Брус Исмей беше председател на "Бяла звезда". 655 00:40:30,040 --> 00:40:31,440 Той продължи да живее. 656 00:40:31,520 --> 00:40:34,000 но репутацията му така и не се възстанови. 657 00:40:38,480 --> 00:40:40,880 Когато пътниците стават все по-отчаяни, 658 00:40:40,960 --> 00:40:43,120 Екипажът се бори да пази ред. 659 00:40:44,800 --> 00:40:46,560 Майкъл Навратил каза: 660 00:40:46,960 --> 00:40:49,280 Най-честните хора нямаха шанс като пътници. 661 00:40:49,360 --> 00:40:52,080 се спусна до девиация, за да оцелее." 662 00:41:01,960 --> 00:41:03,560 С потапянето на Титаник 663 00:41:03,640 --> 00:41:05,040 заглавията по света. 664 00:41:06,000 --> 00:41:08,960 Пресата беше гладен за герои и злодеи. 665 00:41:10,720 --> 00:41:12,600 Но това бяха някои от най- хаотичните моменти. 666 00:41:12,680 --> 00:41:14,520 на цялата трагедия, 667 00:41:14,840 --> 00:41:18,320 и бързо се появиха противоречащи си версии на събитията. 668 00:41:21,840 --> 00:41:23,600 Първият офицер, Уилям Мърдок, 669 00:41:23,680 --> 00:41:25,640 отговаряше за спасителната лодка от дясната страна. 670 00:41:25,720 --> 00:41:27,600 на кораба и той отчаяно се опитваше 671 00:41:27,680 --> 00:41:30,400 за да ги спусна, докато водата се вливаше, за да ги посрещне. 672 00:41:33,240 --> 00:41:35,440 След това, както се вижда от тези вестници, 673 00:41:36,080 --> 00:41:38,200 е обвинен, че се е застрелял по време на убийството. 674 00:41:38,280 --> 00:41:40,720 мост и напуска поста си. 675 00:41:40,880 --> 00:41:43,400 Тук пише, че е бил видян да удря малко бляскаво. 676 00:41:43,480 --> 00:41:45,040 метал от джоба му. 677 00:41:45,120 --> 00:41:46,760 умишлено да го сложи в своя слепоочия. 678 00:41:46,840 --> 00:41:48,760 и натисни спусъка. 679 00:41:51,120 --> 00:41:52,600 "Недалечен изстрел" 680 00:41:56,200 --> 00:41:57,680 Вестник на историята. 681 00:41:59,400 --> 00:42:01,480 Мърдок е нарисуван като страхливец. 682 00:42:01,840 --> 00:42:03,520 Репутацията му е напаст. 683 00:42:05,760 --> 00:42:08,880 Но дори тогава неговите действия бяха спорни. 684 00:42:10,160 --> 00:42:12,160 Втори офицер Летолър. 685 00:42:12,240 --> 00:42:14,520 най-висшият офицер, който е преживял потъването. 686 00:42:14,600 --> 00:42:16,480 Отхвърля обвинението за самоубийство. 687 00:42:17,040 --> 00:42:19,600 пишейки, че е видял Мърдок да пада зад борда. 688 00:42:19,680 --> 00:42:22,000 че е умрял като герой. 689 00:42:24,720 --> 00:42:27,160 Паркс вярва, че близначката може 690 00:42:27,240 --> 00:42:30,200 ни дава улики за последните моменти на Мърдок. 691 00:42:39,360 --> 00:42:42,920 Е, това е място номер едно на спасителната лодка. 692 00:42:43,160 --> 00:42:45,200 напред. 693 00:42:45,280 --> 00:42:46,840 Това беше гара "Мърдок", нали? 694 00:42:46,920 --> 00:42:48,720 Да, беше. 695 00:42:49,880 --> 00:42:53,160 И ще видите, че този Давит е в правия път. 696 00:42:53,240 --> 00:42:54,760 Или се е отказал от работа. 697 00:42:58,280 --> 00:43:00,720 Давитите са кранове, които се използват за лебедки на спасителни лодки. 698 00:43:00,800 --> 00:43:03,000 Долу до водата. 699 00:43:03,080 --> 00:43:06,120 Преди да бъде ранена, за да започне следващото. 700 00:43:07,560 --> 00:43:10,440 Този Давит е горе. 701 00:43:10,520 --> 00:43:13,360 означава, че екипажът му се опитва да получи спасителна лодка. 702 00:43:13,440 --> 00:43:14,800 Готови за спускане. 703 00:43:16,840 --> 00:43:19,760 В опит да спаси възможно най-много хора, 704 00:43:19,840 --> 00:43:22,280 Мърдок, за разлика от някои полицай, 705 00:43:22,360 --> 00:43:24,440 са позволили на мъжете да се присъединят към жените и децата. 706 00:43:24,520 --> 00:43:26,560 на спасителната лодка. 707 00:43:27,400 --> 00:43:29,320 Мърдок гледа водата. 708 00:43:29,400 --> 00:43:30,440 Издигни се през цялото време. 709 00:43:30,520 --> 00:43:31,960 Той знае, че няма време. 710 00:43:32,040 --> 00:43:35,440 и работи срещу издигащата се вода, за да се опита и 711 00:43:35,520 --> 00:43:37,120 вкарай още една лодка във водата. 712 00:43:37,960 --> 00:43:42,560 И това съвпада с втория офицер на Лайтолър. 713 00:43:42,640 --> 00:43:44,280 описание, което седеше на върха 714 00:43:44,360 --> 00:43:46,520 Тук на палубата. 715 00:43:47,160 --> 00:43:49,200 В 2:15 ч. 716 00:43:49,280 --> 00:43:51,200 минути преди кораба да падне, 717 00:43:51,640 --> 00:43:53,600 Летолър е видял Мърдок да изстрелва 718 00:43:53,680 --> 00:43:55,400 Един последен кораб. 719 00:43:57,680 --> 00:44:00,160 Внезапно Титаник потопен и спасителната лодка 720 00:44:00,240 --> 00:44:02,360 е бил измит зад борда. 721 00:44:02,720 --> 00:44:05,720 Докато оцелелите се бъркат в него от ледената вода, 722 00:44:06,200 --> 00:44:08,520 Мърдок беше пометен. 723 00:44:14,840 --> 00:44:17,320 Историците спорят за това. 724 00:44:17,680 --> 00:44:23,520 но този Давит тук е в неми показания, че 725 00:44:23,840 --> 00:44:27,120 поддържа версията на Lightoller на събитията. 726 00:44:28,080 --> 00:44:31,680 Защото да си на горе е точното място. 727 00:44:31,760 --> 00:44:33,400 това, което Летолър описа. 728 00:44:35,840 --> 00:44:38,160 Историята не е добра с Мърдок. 729 00:44:38,560 --> 00:44:41,280 И въпреки, че може никога да не разберем точно как е умрял, 730 00:44:41,720 --> 00:44:44,120 близначката казва, че обвинението 731 00:44:44,200 --> 00:44:48,560 Страхът да изостави кораба си може да не е честно. 732 00:44:51,680 --> 00:44:54,600 Мисля, че това наистина доказва, че е бил 733 00:44:54,680 --> 00:44:58,160 Опитвайки се да спаси възможно най-много хора до края на живота си. 734 00:44:58,240 --> 00:44:59,840 самия край. 735 00:44:59,920 --> 00:45:03,280 Опитаха се да изстрелят последната спасителна лодка. 736 00:45:04,640 --> 00:45:06,720 Никога не се отказа от дълга си. 737 00:45:10,760 --> 00:45:12,800 За оцелели като Лайтолър, 738 00:45:12,880 --> 00:45:14,560 Сцената на спасителната лодка беше една от най-добрите. 739 00:45:14,640 --> 00:45:17,160 Смущаващо е от бедствието. 740 00:45:20,720 --> 00:45:24,520 Но за тези, които остават на борда, най-лошото е, че ще дойде. 741 00:45:29,800 --> 00:45:32,200 "Недалечни викове" 742 00:45:34,480 --> 00:45:36,920 Два часа след като Титаник удари айсберга, 743 00:45:40,480 --> 00:45:42,520 кораба е наполовина потопен. 744 00:45:42,920 --> 00:45:45,760 но забележително, благодарение на Камбаната и инженерите му, 745 00:45:45,840 --> 00:45:47,560 Тя все още има власт. 746 00:45:49,480 --> 00:45:52,040 В безжична стая "Титаник" двама оператори, 747 00:45:52,120 --> 00:45:55,320 Джак Филипс и Харолд Брайл са още на поста си. 748 00:45:55,400 --> 00:45:57,120 и отчаяно изпраща съобщения. 749 00:46:16,240 --> 00:46:18,040 Малко след 2 часа сутринта. 750 00:46:18,120 --> 00:46:21,160 Капитан Смит каза на хората, че са изпълнили дълга си. 751 00:46:21,240 --> 00:46:23,000 бяха освободени от поста си. 752 00:46:24,080 --> 00:46:27,560 Булката е готова да си тръгне, но Филипс работи. 753 00:46:29,680 --> 00:46:31,480 Булката, която е преживяла развалината. 754 00:46:31,560 --> 00:46:34,040 Припомни си колегата си Джак Филипс. 755 00:46:34,120 --> 00:46:37,400 безкористно поведение, което казва: 756 00:46:37,600 --> 00:46:39,160 Той беше смелчага. 757 00:46:39,240 --> 00:46:41,640 Тази нощ се научих да го обичам. 758 00:46:42,880 --> 00:46:45,960 И изведнъж почувствах голямо уважение да го видя как стои. 759 00:46:46,040 --> 00:46:47,960 се придържат към работата му, докато всички се придържат към тях. 760 00:46:48,040 --> 00:46:49,680 се втурна към него. 761 00:46:52,000 --> 00:46:54,520 Никога няма да доживея да забравя работата на Филипс. 762 00:46:54,600 --> 00:46:56,520 за последните 15 минути. 763 00:47:09,720 --> 00:47:11,280 Но скоро след 2 часа, 764 00:47:14,160 --> 00:47:16,240 Съобщенията внезапно изчезват. 765 00:47:20,360 --> 00:47:23,400 "Титаник" е на път да падне. 766 00:47:29,760 --> 00:47:36,120 Свири злобна музика. 767 00:47:41,720 --> 00:47:43,120 След потапянето, 768 00:47:43,200 --> 00:47:44,960 две официални справки заключиха, че 769 00:47:45,040 --> 00:47:48,080 кораба внимателно се подхлъзна под вълните. 770 00:47:50,600 --> 00:47:51,720 Но дори тогава, 771 00:47:51,800 --> 00:47:54,160 Много оцелели са противоречали на това. 772 00:47:54,240 --> 00:47:57,200 свидетелствайки, че Титаник се е разделил, преди да потъне. 773 00:48:01,200 --> 00:48:02,560 Нещо се потвърди, когато корабокрушенията бяха прекъснати. 774 00:48:02,640 --> 00:48:05,000 открито през 1985 г. 775 00:48:06,560 --> 00:48:08,160 И близначката сега ни дава възможност да видим вътре. 776 00:48:08,240 --> 00:48:12,040 безпрецедентни детайли, където парчетата се отпуснаха, 777 00:48:13,560 --> 00:48:16,680 една трета от една миля на дъното на океана. 778 00:48:19,840 --> 00:48:22,760 Но точно как този голям кораб се разпада на две, 779 00:48:22,840 --> 00:48:26,040 е нещо, което Паркс разследва от десетилетия. 780 00:48:29,840 --> 00:48:31,440 Има много загадки. 781 00:48:31,520 --> 00:48:33,360 в бедствието на Титаник. 782 00:48:36,200 --> 00:48:39,120 Но тази, върху която се съсредоточих най-много. 783 00:48:39,560 --> 00:48:44,080 Кариерата ми в "Титаник" се разпада. 784 00:48:45,640 --> 00:48:48,760 И мисля, че имаме доказателства, които ще отговорят. 785 00:48:48,840 --> 00:48:51,600 Тези въпроси, точно тук. 786 00:48:53,080 --> 00:48:55,160 Отсеченият кораб е сериозно повреден. 787 00:48:55,240 --> 00:48:57,200 за да разкрием точно какво се е случило. 788 00:48:58,320 --> 00:49:01,560 Но Паркс вярва, че сканирането все още може да даде отговори. 789 00:49:02,360 --> 00:49:05,400 Не и като изучим ранената развалина. 790 00:49:05,480 --> 00:49:07,520 но морето около него. 791 00:49:08,040 --> 00:49:10,440 Има поле от парчета от парчета. 792 00:49:10,520 --> 00:49:13,040 Артефакти от стоманобетонни сечения, 793 00:49:13,120 --> 00:49:15,120 които трябва да погледнете. 794 00:49:19,680 --> 00:49:21,080 Еха. 795 00:49:21,480 --> 00:49:23,280 Отлитаме. 796 00:49:25,160 --> 00:49:26,320 Чакай малко. 797 00:49:26,400 --> 00:49:28,200 Това е задната врата. 798 00:49:29,240 --> 00:49:31,240 Ще имаме Божеска гледка към очите. 799 00:49:31,320 --> 00:49:33,320 на полето с боклуците. 800 00:49:33,760 --> 00:49:37,000 Покриване на 15 квадратни мили безброен 801 00:49:37,080 --> 00:49:40,320 навесите на Титаник са пръснати по дъното на океана. 802 00:49:42,040 --> 00:49:43,560 Сред тях са ключовете. 803 00:49:43,640 --> 00:49:46,080 които Паркс смята, че са улики. 804 00:49:49,080 --> 00:49:51,640 Можеш да видиш колко е необятна. 805 00:49:52,120 --> 00:49:53,600 Изглежда хаотично. 806 00:49:53,680 --> 00:49:55,720 но има модел в това. 807 00:49:55,960 --> 00:49:57,520 И се обзалагам, че можем да намерим доказателства, че сме 808 00:49:57,600 --> 00:50:00,240 Искам да реконструирам разпадането. 809 00:50:01,480 --> 00:50:03,960 близначката дава възможност на експертите да изследват "Титаник" 810 00:50:04,040 --> 00:50:07,800 се смазаха по-детайлни от когато и да било преди. 811 00:50:09,800 --> 00:50:13,040 Ако могат да сглобят този усукан метъл, 812 00:50:13,400 --> 00:50:16,280 експерти могат да разберат как Титаник 813 00:50:16,360 --> 00:50:20,080 разбиха две и това означаваше за тези на борда. 814 00:50:31,280 --> 00:50:34,240 "Недалечни викове" 815 00:50:34,320 --> 00:50:37,040 Когато Титаник разби в 2 в 2:17 ч. 816 00:50:37,120 --> 00:50:40,640 На 15 април почти 1 500 души бяха 817 00:50:40,720 --> 00:50:42,480 Все още е на борда на кораба. 818 00:50:45,480 --> 00:50:48,560 Тези, които бяха в спасителната лодка, гледаха в ужас. 819 00:50:55,640 --> 00:50:56,560 Джак Тейер. 820 00:50:56,640 --> 00:50:59,160 който е 17-годишен пътешественик от първа класа, 821 00:50:59,480 --> 00:51:01,640 е записал в мемоарите си това, което е видял. 822 00:51:02,840 --> 00:51:04,600 "Внезапно цялата надстройка на кораба 823 00:51:04,680 --> 00:51:06,240 Изглеждало, че се е разделила. 824 00:51:06,920 --> 00:51:09,600 Нейния стек постепенно се издигаше във въздуха. 825 00:51:17,160 --> 00:51:19,400 Можем да видим групи хора, които все още са на борда. 826 00:51:19,480 --> 00:51:22,200 в купове или купове като гъмжащи пчели. 827 00:51:22,640 --> 00:51:24,560 само за да падне в масата. 828 00:51:24,640 --> 00:51:28,360 два или едностранно като великия след част от кораба, 829 00:51:28,440 --> 00:51:31,760 250 метра от него се издигат в небето. 830 00:51:38,480 --> 00:51:40,960 С цялото си уважение, тя обърна палуби от нас. 831 00:51:41,040 --> 00:51:42,880 сякаш за да се скрие от очите ни, 832 00:51:42,960 --> 00:51:45,360 ужасен спектакъл. 833 00:51:46,680 --> 00:51:49,000 Въз основа на исторически разкази като тези, 834 00:51:49,440 --> 00:51:52,360 Много са заключили, че кораба се е счупил на две. 835 00:51:55,560 --> 00:51:59,600 Но разследване предполага, че истината може да е по-сложна. 836 00:52:00,480 --> 00:52:02,280 За да разберем какво наистина се е случило, 837 00:52:02,360 --> 00:52:04,960 експерти са използвали уникалната степен на информация, която са представили. 838 00:52:05,040 --> 00:52:08,080 от сканирането, за да преровим полетата на парчетата. 839 00:52:10,160 --> 00:52:12,720 набелязахме счупените части на корпуса. 840 00:52:14,480 --> 00:52:16,680 и старателно ги събираме заедно. 841 00:52:22,160 --> 00:52:27,320 Свири весела музика. 842 00:52:38,440 --> 00:52:40,720 Виж колко е голям този район. 843 00:52:43,520 --> 00:52:45,480 Значи търсим отстрани на кораба, 844 00:52:46,360 --> 00:52:50,640 и виждаме някои от парчетата на корпуса. 845 00:52:50,720 --> 00:52:52,600 Намерили са го в полето с боклуците. 846 00:52:52,960 --> 00:52:55,160 Огромни са. 847 00:52:55,240 --> 00:52:59,080 Става дума за над 100 метра над кораба. 848 00:53:03,680 --> 00:53:05,720 Голямото парче горе. 849 00:53:05,800 --> 00:53:08,120 Изучил съм нитове от това голямо парче. 850 00:53:08,200 --> 00:53:10,320 Микроскопът, Стоманени нитове, 851 00:53:10,400 --> 00:53:13,360 и как това парче е било държано на кораба. 852 00:53:13,440 --> 00:53:15,400 Значи имате лична връзка с това. 853 00:53:15,480 --> 00:53:17,240 Това е страхотно. 854 00:53:19,240 --> 00:53:21,680 Нямам думи, големината на тези парчета е голяма. 855 00:53:25,080 --> 00:53:27,040 Като ни позволи да видим корпуса да се събере отново, 856 00:53:27,480 --> 00:53:30,400 Дигитален близнак показва, че далеч не е ясно, 857 00:53:30,800 --> 00:53:34,080 голяма част от кораба беше напълно унищожена. 858 00:53:36,440 --> 00:53:39,600 - Беше голяма катастрофална фрактура. 859 00:53:41,480 --> 00:53:43,320 Както се нажежава стресът, 860 00:53:43,400 --> 00:53:46,400 има напрежение на върха, компресация, 861 00:53:46,480 --> 00:53:49,640 и се втурна на дъното на кораба, и бавно, 862 00:53:49,720 --> 00:53:52,240 се превръща в домино ефект. 863 00:53:52,720 --> 00:53:54,600 Подчертано е на следващия компонент. 864 00:53:54,680 --> 00:53:55,720 следващия компонент. 865 00:53:55,800 --> 00:53:57,600 Това е като верижна реакция. 866 00:53:58,600 --> 00:54:01,560 Почти цялата сила на кораба е в снаряд. 867 00:54:02,200 --> 00:54:03,520 С този компромати, 868 00:54:03,600 --> 00:54:06,080 Разкритата й част е заличена. 869 00:54:09,520 --> 00:54:11,720 Мислех, че е по-скоро чиста почивка. 870 00:54:11,800 --> 00:54:13,680 и със сигурност не беше. 871 00:54:14,800 --> 00:54:16,600 Би си помислил, че кораба е ранен. 872 00:54:16,680 --> 00:54:19,240 няколко огромни снаряди. 873 00:54:21,160 --> 00:54:23,080 Това е катастрофа. 874 00:54:24,840 --> 00:54:28,040 20% от кораба е напълно унищожен. 875 00:54:28,600 --> 00:54:30,200 Може би за няколко секунди. 876 00:54:34,640 --> 00:54:36,600 Толкова много хора са загубили живота си. 877 00:54:37,600 --> 00:54:40,000 "Титаник" се разби на няколко места. 878 00:54:41,720 --> 00:54:43,760 Това беше катаклизъм. 879 00:54:44,280 --> 00:54:48,560 70, 80 метра от него се счупи по едно и също време с 880 00:54:48,640 --> 00:54:50,840 там има хора. 881 00:54:54,080 --> 00:54:55,640 Непостижимо е. 882 00:55:00,280 --> 00:55:02,520 Когато Титаник се разцепи на две, 883 00:55:03,240 --> 00:55:06,320 съдбата на всички в тази част на кораба е замислена. 884 00:55:09,320 --> 00:55:11,680 близначката може да хвърли един поглед на последните моменти. 885 00:55:11,760 --> 00:55:13,680 от тези на борда. 886 00:55:17,640 --> 00:55:20,160 Включително двама от най-богатите мъже в Америка. 887 00:55:33,600 --> 00:55:35,680 Когато Титаник падне, 888 00:55:36,240 --> 00:55:38,560 80% от хората са се загубили. 889 00:55:43,280 --> 00:55:45,640 Въпреки, че някои пътници са оцелели, 890 00:55:45,720 --> 00:55:48,880 Едуардски идеали на стоизма и рицарството, 891 00:55:49,040 --> 00:55:51,320 Това означавало, че по-голямата част от мъжете ще останат. 892 00:55:51,400 --> 00:55:53,160 отзад на кораба. 893 00:55:58,320 --> 00:56:00,600 Алфред Rush, 17-годишен, 894 00:56:00,680 --> 00:56:02,680 той беше представян само с първите си. 895 00:56:02,760 --> 00:56:04,520 на дълги панталони предната вечер, 896 00:56:05,040 --> 00:56:07,200 отказал да влезе в спасителната лодка и казал: 897 00:56:07,280 --> 00:56:09,240 "Ще остана с мъжете." 898 00:56:13,360 --> 00:56:15,640 Още една известна история за самопожертвувателност. 899 00:56:15,720 --> 00:56:18,920 е многомилионерът Бенямин Гудженхайм. 900 00:56:20,640 --> 00:56:23,320 - Имаме показанията на Джеймс Ечес. 901 00:56:23,400 --> 00:56:25,800 Стюард, който каза: 902 00:56:26,200 --> 00:56:28,280 Дадох живот на Гудженхайм. 903 00:56:28,360 --> 00:56:30,160 и ми предаде съобщение. 904 00:56:30,240 --> 00:56:32,400 Пишеше: "Ако нещо ми се случи, 905 00:56:32,480 --> 00:56:34,720 Кажи на жена ми в Ню Йорк, че съм дала най-доброто от себе си. 906 00:56:34,800 --> 00:56:36,360 Вършех си работата. 907 00:56:36,720 --> 00:56:38,600 Обличаме се в най-добрите си дрехи и сме готови да го направим. 908 00:56:38,680 --> 00:56:40,480 ще паднем като господа. 909 00:56:42,440 --> 00:56:44,960 Още един стюард каза: 910 00:56:45,040 --> 00:56:48,280 "Нито една жена няма да остане на този кораб, защото Бен Гудженхайм 911 00:56:48,360 --> 00:56:50,240 беше страхливец. 912 00:56:50,880 --> 00:56:53,720 Прочутият разказ е, че е ескортирал господарката си. 913 00:56:53,800 --> 00:56:55,600 и слугата й, на спасителната лодка, 914 00:56:55,680 --> 00:56:58,080 и после се върна в първа класа в хижата. 915 00:57:00,440 --> 00:57:02,280 Изражението на Гугенхайм чака смело. 916 00:57:02,360 --> 00:57:05,080 за водата, която ще го посрещне, е романтична. 917 00:57:06,000 --> 00:57:08,240 Но ако е останал в стаята си, 918 00:57:08,320 --> 00:57:10,840 смъртта му щеше да е далеч от мир. 919 00:57:13,640 --> 00:57:16,560 Дигитален близнак дава ясно да се разбере насилието, което има в това. 920 00:57:16,640 --> 00:57:20,160 в последния момент. 921 00:57:25,080 --> 00:57:27,160 Стаята на Гудженхайм беше точно в апартамента на Ясмин Хан. 922 00:57:27,240 --> 00:57:29,240 Епицентърът, където се разпада кораба. 923 00:57:32,080 --> 00:57:33,400 Близо до стаята на Гугенхайм. 924 00:57:33,480 --> 00:57:35,880 беше на друг от най-богатите мъже в Америка. 925 00:57:36,800 --> 00:57:38,520 J.J. Астър. 926 00:57:40,280 --> 00:57:43,400 Титаник имаше над 300 кабини първа класа. 927 00:57:43,640 --> 00:57:46,200 Астър е платил над 30 000 долара. 928 00:57:46,280 --> 00:57:50,000 в днешни пари за два премиум апартамента. 929 00:57:52,040 --> 00:57:54,520 Това, което е останало от тях, е видимо на близначката. 930 00:57:58,400 --> 00:58:00,680 Разрушен, когато кораба падна. 931 00:58:08,080 --> 00:58:11,400 Тялото на Астър е открито седмица след потъването. 932 00:58:15,360 --> 00:58:17,120 Изглежда, че е важно. 933 00:58:17,200 --> 00:58:20,160 по времето, когато Благородниците, 934 00:58:20,280 --> 00:58:21,400 като J.J. Астърс, 935 00:58:21,480 --> 00:58:23,440 или Бенямин Гудженхайм. 936 00:58:23,520 --> 00:58:28,120 умря като много благороден, по-скоро миролюбива смърт. 937 00:58:29,800 --> 00:58:32,600 Но в Титаник... 938 00:58:32,840 --> 00:58:35,760 че няма значение какъв си. 939 00:58:35,840 --> 00:58:37,880 Всички ще посрещнете една и съща съдба. 940 00:58:41,160 --> 00:58:43,400 През онази нощ през 1912 г. 941 00:58:43,480 --> 00:58:45,400 смъртта не дискриминация. 942 00:58:47,160 --> 00:58:49,560 На повече от 6 метра под апартамента на Астър. 943 00:58:49,640 --> 00:58:52,680 Джоузеф Бел и инженерите му бяха продължили да се грижат 944 00:58:52,760 --> 00:58:55,600 на огъня, когато кораба потъна. 945 00:58:59,040 --> 00:59:00,520 Позициите му са видими. 946 00:59:00,600 --> 00:59:02,240 точно при фрактурата на кораба. 947 00:59:02,320 --> 00:59:04,360 е това, което остана от бойлер Две. 948 00:59:09,000 --> 00:59:10,800 Ако погледнете този бойлер тук, 949 00:59:11,120 --> 00:59:13,440 Виждаш ли сянката горе в горния квадрант? 950 00:59:14,600 --> 00:59:16,640 Потънало е вътре. 951 00:59:16,720 --> 00:59:19,760 И това е сигнал за имплозивно мероприятие. 952 00:59:19,840 --> 00:59:23,760 което означава, че тези бойлери трябва да са работили в 953 00:59:23,840 --> 00:59:28,200 Времето, когато кораба се разпада и носа залязва. 954 00:59:35,360 --> 00:59:37,320 Те останаха тук. 955 00:59:37,840 --> 00:59:40,040 Те се захващат за работата си, защото... 956 00:59:40,120 --> 00:59:42,800 те бяха професионалисти и знаеха дълга си. 957 00:59:43,040 --> 00:59:45,480 И техния дълг беше да дарят шанс на хората. 958 00:59:45,560 --> 00:59:47,040 най-горната палуба. 959 00:59:47,640 --> 00:59:51,200 А за мен това е наистина силно място. 960 00:59:55,200 --> 00:59:58,280 Всичките 35 инженера ще потънат с кораба. 961 01:00:04,840 --> 01:00:07,080 Ние сме прави в момента. 962 01:00:08,560 --> 01:00:10,280 където живота им свърши. 963 01:00:14,600 --> 01:00:20,440 Снарядът ни дава възможност да наблюдаваме 964 01:00:20,520 --> 01:00:25,000 Възпоменание на смелост и всеотдайност 965 01:00:25,080 --> 01:00:26,320 от тези инженери. 966 01:00:37,080 --> 01:00:39,200 Тялото на Камбаната така и не беше открито. 967 01:00:44,840 --> 01:00:48,080 Два часа и 40 минути след като кораба се удари в айсберга, 968 01:00:48,360 --> 01:00:51,840 Около 700 души се събират в спасителни лодки. 969 01:00:52,760 --> 01:00:54,760 Останалите или се бориха за живота си в студа. 970 01:00:54,840 --> 01:00:57,120 вода или смърт. 971 01:01:01,080 --> 01:01:02,600 Но повече от век, 972 01:01:02,680 --> 01:01:05,560 Снарядът все още може да хвърли светлина върху животите, които са загубили. 973 01:01:05,640 --> 01:01:07,240 до дъното на океана. 974 01:01:16,240 --> 01:01:18,160 След като кораба се разпада, 975 01:01:18,600 --> 01:01:20,320 Лъкът бързо изчезнал. 976 01:01:20,400 --> 01:01:23,040 Но стенният остана на вода още няколко минути. 977 01:01:23,520 --> 01:01:25,560 И горе на акането. 978 01:01:25,640 --> 01:01:27,760 беше Помощник Почетник Франк Прентис, 979 01:01:28,160 --> 01:01:30,600 който е видял точно какво се случва. 980 01:01:31,040 --> 01:01:35,760 Припомни си, че "Титаник" 981 01:01:35,840 --> 01:01:39,040 всичко, което не беше сигурно, се разби в кораба. 982 01:01:40,760 --> 01:01:43,040 После започна да пада. 983 01:01:44,320 --> 01:01:45,960 Франк Прентис се изкачи по парапета. 984 01:01:46,040 --> 01:01:49,080 и падна на 100 метра във водата долу. 985 01:02:01,320 --> 01:02:02,800 Лъкът затъва първи. 986 01:02:02,880 --> 01:02:05,120 Проливане на съдържанието му през целия път надолу. 987 01:02:11,520 --> 01:02:15,000 Уцелва се в тинята с такава сила, че се набива на очи. 988 01:02:21,760 --> 01:02:25,160 Свири драматична музика. 989 01:02:29,440 --> 01:02:33,120 Кърмовата линия следва, сплесвайки се в спирала. 990 01:02:37,440 --> 01:02:39,200 Товарът и мебелите й са затрупани. 991 01:02:39,280 --> 01:02:42,320 От другата страна на океана. 992 01:02:48,200 --> 01:02:50,480 хиляди неща са заровени в тинята. 993 01:02:51,680 --> 01:02:54,360 Някои ще бъдат видени за първи път. 994 01:02:54,440 --> 01:02:56,200 над 100 години. 995 01:03:02,040 --> 01:03:04,080 Когато видях полето с боклуците, 996 01:03:04,160 --> 01:03:07,120 Първият ми инстинкт беше да го вразумя. 997 01:03:07,280 --> 01:03:08,400 кораба отново заедно. 998 01:03:08,480 --> 01:03:10,240 Мисля за материали. 999 01:03:10,920 --> 01:03:13,880 Но част от мен разбира, че... 1000 01:03:16,040 --> 01:03:18,680 Има лични вещи. 1001 01:03:18,800 --> 01:03:22,160 Има чаши, има куфари. 1002 01:03:22,240 --> 01:03:26,240 Има парчета кожа, има неща на хората. 1003 01:03:26,320 --> 01:03:29,680 може да изтрае много по-дълго от метала. 1004 01:03:33,560 --> 01:03:35,560 полезрението вече е дало отговори. 1005 01:03:35,640 --> 01:03:37,120 за самия кораб. 1006 01:03:38,240 --> 01:03:42,200 Но също така може да предложи уникална представа за живота на борда. 1007 01:03:57,240 --> 01:03:58,600 Орнатска пейка. 1008 01:03:58,680 --> 01:04:02,000 който се намира на 7 15 метра от кърмата. 1009 01:04:02,720 --> 01:04:04,840 някога украшени една от горни палуби. 1010 01:04:07,440 --> 01:04:10,120 И на 416 метра. 1011 01:04:10,200 --> 01:04:12,400 центъра на стъклен надгробен куплет, 1012 01:04:12,480 --> 01:04:14,560 който някога затвори едно от най-великите стълбища. 1013 01:04:14,640 --> 01:04:16,360 на кораба. 1014 01:04:20,840 --> 01:04:23,000 Засечен е по време на сканирането. 1015 01:04:23,080 --> 01:04:24,560 до месеци на научни изследвания, 1016 01:04:25,040 --> 01:04:27,560 използвайки записи и застрахователни права, за да се опита и 1017 01:04:27,640 --> 01:04:31,120 кои са собствениците на нещата, които са зърнали на дъното на морето. 1018 01:04:33,120 --> 01:04:35,120 Един от куфарите отговаря на иска на 1019 01:04:35,200 --> 01:04:38,080 пътешественик от първа класа, Шарлът Кардеца, 1020 01:04:38,440 --> 01:04:40,000 които са оцелели след развалината. 1021 01:04:40,320 --> 01:04:42,160 Тя беше добре известна със своя Луи Витон. 1022 01:04:42,240 --> 01:04:46,400 Багажът и богатата й колекция от обувки. 1023 01:04:49,640 --> 01:04:52,240 Прислужницата на Шарлът Карсеза си спомня, че е била впечатлена от нея. 1024 01:04:52,320 --> 01:04:53,640 Смелостта на господарката. 1025 01:04:54,680 --> 01:04:57,520 Казвайки, че е била напълно спокойна въпреки, че 1026 01:04:57,600 --> 01:04:59,400 на опасността. 1027 01:05:03,480 --> 01:05:06,280 Тези обувки и оперни очила... 1028 01:05:06,360 --> 01:05:09,040 може да е бил собственичката на театъра Хенри Б. 1029 01:05:09,720 --> 01:05:11,480 които потънаха в потапянето. 1030 01:05:17,600 --> 01:05:19,640 Един от най-интересните лични вещи 1031 01:05:19,720 --> 01:05:22,000 се намира на почти 100 метра от кърмата. 1032 01:05:23,640 --> 01:05:27,000 Прасета с бивни до зъби на акула. 1033 01:05:29,600 --> 01:05:32,080 Този зъб на акулата е късметлийски амулет. 1034 01:05:32,160 --> 01:05:34,120 и щеше да е закачен за този джобен часовник. 1035 01:05:34,200 --> 01:05:36,880 с герб "Аванс австралия". 1036 01:05:37,640 --> 01:05:39,560 Издирихме това, което е било на един от тях. 1037 01:05:39,640 --> 01:05:42,680 Шотландски бизнесмен, полковник Джон Уеър. 1038 01:05:44,200 --> 01:05:46,480 След смъртта му беше разкрита семейна тайна. 1039 01:05:47,000 --> 01:05:49,640 Шотландската му съпруга имаше лоша изненада, когато я направи 1040 01:05:49,720 --> 01:05:51,760 предяви иск за имение, защото се оказа, че е 1041 01:05:51,840 --> 01:05:53,960 имаше австралийско семейство, което правеше 1042 01:05:54,040 --> 01:05:56,160 Точно същото твърдение. 1043 01:06:00,040 --> 01:06:02,560 Тези..забележителни доказателства носят човечеството. 1044 01:06:02,640 --> 01:06:04,920 до тъмното и запустело място. 1045 01:06:07,640 --> 01:06:10,000 Но все още има безброй неща на дъното на морето. 1046 01:06:10,640 --> 01:06:12,640 чиито собственици са неизвестни. 1047 01:06:15,080 --> 01:06:19,040 Чифт мъжки обувки, които лежат заедно на палубата. 1048 01:06:19,320 --> 01:06:21,760 предлага да отбележат последното място за почивка. 1049 01:06:21,840 --> 01:06:23,560 пътешественик от трета класа, 1050 01:06:23,880 --> 01:06:26,200 чиито останки отдавна ги няма. 1051 01:06:29,720 --> 01:06:32,160 А главата на тази орнатна кукла, 1052 01:06:32,240 --> 01:06:33,560 които може да са били на някой от тях. 1053 01:06:33,640 --> 01:06:37,080 60 деца, които не са оцелели след трагедията. 1054 01:06:49,480 --> 01:06:52,520 За плодоносен изследовател на "Титаник", Паркс Стивънсън, 1055 01:06:52,840 --> 01:06:55,680 Дигиталният близнак дава възможност за разследване и следване на 1056 01:06:55,760 --> 01:07:00,080 място, без да се безпокоят или по-нанасят вреди на развалините. 1057 01:07:01,080 --> 01:07:03,200 Всеки път, когато си помисля, че съм видял всичко, 1058 01:07:03,280 --> 01:07:05,760 Трябва да се справя с това, виждам нещо ново. 1059 01:07:06,480 --> 01:07:11,640 Дигитален близнак е отворил нов мисловен процес. 1060 01:07:12,360 --> 01:07:14,040 И къде ме води това, 1061 01:07:14,120 --> 01:07:16,040 Не знам дали ще видя края. 1062 01:07:21,640 --> 01:07:25,280 Това е най-силното нещо, което се е случило от тогава насам. 1063 01:07:25,360 --> 01:07:27,680 Разтоварването е открито за първи път през 1985 г. 1064 01:07:32,440 --> 01:07:34,480 Виж колко са рустикулите по целия кораб. 1065 01:07:37,080 --> 01:07:39,600 Това е като вредначинка на бактериите, нали? 1066 01:07:40,200 --> 01:07:42,160 Да, това е корозия върху 1067 01:07:42,240 --> 01:07:43,600 на морския етаж. 1068 01:07:44,320 --> 01:07:51,000 Бактериите ядът желязото и произвеждат ръжда. 1069 01:07:51,640 --> 01:07:55,200 Така че бавно се храни с развалините. 1070 01:07:55,280 --> 01:07:56,600 Яде кораба. 1071 01:07:56,680 --> 01:07:59,240 и в крайна сметка кораба ще се деградира. 1072 01:07:59,320 --> 01:08:01,400 просто се втурни към себе си. 1073 01:08:02,480 --> 01:08:05,480 Това е уникален място. 1074 01:08:05,560 --> 01:08:07,560 Сега това е собствена екосистема. 1075 01:08:07,640 --> 01:08:10,560 То е живо, дишащо и променящо се. 1076 01:08:17,720 --> 01:08:20,000 Титаник няма да е тук завинаги. 1077 01:08:21,440 --> 01:08:25,040 Дигиталният близнак замръзне доказателствата навреме. 1078 01:08:27,240 --> 01:08:29,360 като дава възможност на изследователя да продължи дълго след 1079 01:08:29,440 --> 01:08:31,480 Разпадът е неизбежен. 1080 01:08:39,560 --> 01:08:42,120 Той вече е предлагал забележителни прозрения в 1081 01:08:42,200 --> 01:08:44,040 какво стана с кораба онази нощ? 1082 01:08:45,200 --> 01:08:47,480 и отговор на тези на борда. 1083 01:08:51,200 --> 01:08:53,360 Сега, благодарение на близначката, 1084 01:08:53,440 --> 01:08:56,240 търсенето на отговори може да продължи. 1085 01:08:58,840 --> 01:09:00,760 Свири драматична музика.