1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:04:03,166 --> 00:04:04,541 Смили се. 4 00:04:05,541 --> 00:04:08,166 Това създание не иска да ви нарани. 5 00:04:09,583 --> 00:04:16,541 Да не говорим за перлите, които ме наеха да го убия. 6 00:04:16,625 --> 00:04:19,958 Това не е първата атака в района. 7 00:04:20,041 --> 00:04:22,125 Почти не може да си отвори устата. 8 00:04:22,208 --> 00:04:23,833 Не се храни с хора. 9 00:04:23,916 --> 00:04:28,416 Ядат стриди и скъпи джунджурии. 10 00:04:28,500 --> 00:04:30,791 Престъплението е, че е гладен. 11 00:04:33,666 --> 00:04:35,250 Смили се. 12 00:04:41,708 --> 00:04:44,083 Но ще ме закараш ли? 13 00:06:14,250 --> 00:06:17,541 Децата ми не могат да ядат заради тези хора! 14 00:06:17,625 --> 00:06:20,666 Няма стриди! 15 00:06:20,750 --> 00:06:24,958 Знам, че си разстроен, но това не е отговор. 16 00:06:29,666 --> 00:06:30,875 Тишина! 17 00:34:10,041 --> 00:34:13,750 Искам родителите ми, хората ми... 18 00:34:13,833 --> 00:34:17,333 Ще видиш, че си точно като нас. 19 00:34:17,416 --> 00:34:21,166 Дори и езикът ти да е ужасен. 20 00:34:28,750 --> 00:34:30,625 Това е любов. 21 00:34:30,708 --> 00:34:33,083 Най-накрая заедно. 22 00:34:33,166 --> 00:34:37,208 Ще ми се да можех да прекарам остатъка от живота си тук до теб. 23 00:34:46,791 --> 00:34:49,750 Къде Вещицата води тези хора? 24 00:34:51,333 --> 00:34:54,208 Трябва да предупредим другите. 25 00:43:24,375 --> 00:43:28,166 Да не сте изпратили воdник да ме убие снощи? 26 00:43:31,750 --> 00:43:34,958 Извинете, но може да е глиган. 27 00:43:35,041 --> 00:43:36,750 но има сърце на лъв. 28 00:43:36,833 --> 00:43:38,583 Или морски лъв в твоя случай. 29 00:43:38,666 --> 00:43:43,041 Говорите красиво, впечатлена съм. 30 00:43:43,125 --> 00:43:47,875 Любовникът ти говори като гащеризон. 31 00:43:47,958 --> 00:43:50,458 Любовник, едва я познавам. 32 00:44:01,250 --> 00:44:06,208 Сега трябва да убеди баща си. 33 00:44:06,291 --> 00:44:11,875 Аз имам опашка, а ти крака. 34 00:44:54,750 --> 00:44:59,166 Вещицата отново ви попита за вчерашното нападение. 35 00:44:59,250 --> 00:45:01,541 Кажи на Вещицата си, че го чух първия път. 36 00:45:01,625 --> 00:45:04,583 Не знам нищо за воденческа атака. 37 00:45:04,666 --> 00:45:06,666 Освен от хората на краля. 38 00:45:26,250 --> 00:45:30,000 Ядоса ли се, когато го остави вчера? 39 00:45:30,083 --> 00:45:35,875 Бях ядосан, за да спася хората си от ножа на брат ти. 40 00:45:40,625 --> 00:45:43,125 Може би родителите ми са били прави за вас, хората. 41 00:45:43,208 --> 00:45:47,041 ако защитавате убиец, който е убил братовчед ми! 42 00:45:57,916 --> 00:46:01,333 Харесваше ми повече, когато се ебавахме, вместо да говорим. 43 01:02:40,375 --> 01:02:44,041 Царят е в съюз с леля ти, Морската вещица. 44 01:02:44,125 --> 01:02:46,291 Къде е моят княз? 45 01:02:46,375 --> 01:02:47,458 Той не дойде. 46 01:02:47,541 --> 01:02:52,416 Дори да спрем войната? 47 01:02:52,500 --> 01:02:55,541 Не е знаел и те обича. 48 01:02:55,625 --> 01:02:57,291 Любовта се появи.