1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,402 --> 00:01:13,031 You should ask Jeffrey for make-up tips. He's very talented. 4 00:10:47,897 --> 00:10:48,857 Welcome. 5 00:10:48,940 --> 00:10:49,983 Please have a seat. 6 00:10:50,942 --> 00:10:52,944 I'm so sorry I'm late. 7 00:10:56,573 --> 00:10:58,032 This quarter's paperwork? 8 00:10:58,116 --> 00:11:00,785 Your shareholder proxy forms and trust receipts. 9 00:11:00,869 --> 00:11:03,830 The wire transfer will be processed this evening. 10 00:11:03,913 --> 00:11:04,914 Thank you. 11 00:11:08,626 --> 00:11:10,170 So... 12 00:11:10,253 --> 00:11:12,130 The chairwoman is waiting. 13 00:11:13,673 --> 00:11:14,799 My grandmother? 14 00:11:18,261 --> 00:11:21,264 -Grandmother. -You haven't answered my texts. 15 00:11:22,265 --> 00:11:24,142 I've been busy with school. 16 00:11:24,225 --> 00:11:25,977 Aren't you done with school? 17 00:11:27,937 --> 00:11:29,522 Lawyer Sun, give us a moment. 18 00:11:29,606 --> 00:11:30,648 Of course. 19 00:11:39,490 --> 00:11:41,659 Your student visa is expiring, is it not? 20 00:11:41,743 --> 00:11:42,911 It is. 21 00:11:42,994 --> 00:11:46,623 But Lawyer Sun is arranging an extension. 22 00:11:46,706 --> 00:11:49,167 There is no need for an extension. 23 00:11:49,250 --> 00:11:52,170 We are acquiring KPMH, 24 00:11:52,253 --> 00:11:55,924 a multinational corporation in control of 15 fashion brands. 25 00:11:56,841 --> 00:11:59,552 They are looking for a creative director. 26 00:11:59,636 --> 00:12:01,596 -Grandmother. -The board has already approved 27 00:12:01,679 --> 00:12:03,556 my recommendation. 28 00:12:03,640 --> 00:12:08,394 You can now continue the family tradition, make use of your talents, 29 00:12:08,478 --> 00:12:10,521 and protect your grandfather's legacy. 30 00:12:10,605 --> 00:12:12,982 I have told you several times. 31 00:12:13,816 --> 00:12:16,361 I don't want to work for the company. 32 00:12:16,444 --> 00:12:19,656 You are not working for the company. You are the company. 33 00:12:21,407 --> 00:12:24,786 I've been too lenient after your parents died. 34 00:12:24,869 --> 00:12:29,749 I've given you seven years to do whatever you want. 35 00:12:29,832 --> 00:12:33,753 Your grandfather has grown impatient. 36 00:12:33,836 --> 00:12:35,588 If you do not accept this offer, 37 00:12:35,672 --> 00:12:38,508 he will force you to come back to Korea. 38 00:12:39,175 --> 00:12:41,302 Do you understand? 39 00:28:26,955 --> 00:28:28,040 Tell me. 40 00:28:28,123 --> 00:28:31,460 What am I supposed to say at my PFLAG meeting tonight? 41 00:28:45,682 --> 00:28:47,142 How are you, Grandmother? 42 00:28:47,226 --> 00:28:49,311 You asked to see me. 43 00:28:49,394 --> 00:28:51,188 Are you in some kind of trouble? 44 00:28:51,271 --> 00:28:53,273 No, not at all! 45 00:28:55,484 --> 00:28:56,735 I just wanted to share some news. 46 00:28:58,487 --> 00:28:59,863 I'm getting married. 47 00:28:59,947 --> 00:29:02,074 -Married? -Yes. 48 00:29:03,784 --> 00:29:06,119 Her name is Angela Chen. 49 00:29:06,828 --> 00:29:08,789 -Angela. -Yes. 50 00:29:11,041 --> 00:29:13,418 -Who is her family? -Her family? 51 00:29:13,502 --> 00:29:15,671 It's just her mother. 52 00:29:15,754 --> 00:29:18,966 They're not a famous family or anything like that. 53 00:29:19,675 --> 00:29:20,926 What does she do? 54 00:29:21,009 --> 00:29:22,386 She's a scientist. 55 00:29:22,469 --> 00:29:24,471 She researches plastic-eating worms. 56 00:29:24,554 --> 00:29:26,515 Plastic-eating worms? 57 00:29:27,057 --> 00:29:28,392 Yes, it's eco-friendly. 58 00:29:32,771 --> 00:29:35,357 Are you sure she's not marrying you for our money? 59 00:29:35,440 --> 00:29:37,067 Our money? 60 00:29:37,150 --> 00:29:39,152 Well, in a sense... 61 00:29:39,236 --> 00:29:40,362 No, no. 62 00:29:40,445 --> 00:29:41,405 That's not it. 63 00:29:41,488 --> 00:29:43,031 -In what sense? -It's nothing! 64 00:29:43,115 --> 00:29:44,658 This is not about money. 65 00:29:44,741 --> 00:29:46,535 We'll see about that. 66 00:29:46,618 --> 00:29:48,328 No! 67 00:29:48,412 --> 00:29:49,496 What do you mean? 68 00:29:49,579 --> 00:29:52,749 I mean, you can if you want, of course. 69 00:29:52,833 --> 00:29:56,670 I'm just saying you don't need to. She's not that kind of person. 70 00:29:59,006 --> 00:30:00,465 Gotta go. 71 00:32:01,586 --> 00:32:03,213 What's come over you? 72 00:32:03,296 --> 00:32:05,006 It was a joke. 73 00:32:09,094 --> 00:32:11,930 Everything I do, I do for you. 74 00:32:12,013 --> 00:32:13,807 You know that. 75 00:44:20,366 --> 00:44:22,201 You must be very tired. 76 00:44:22,285 --> 00:44:24,328 Wouldn't the company penthouse be better? 77 00:44:24,412 --> 00:44:25,997 You'll be more comfortable there. 78 00:44:26,080 --> 00:44:29,500 No. I will stay with you and Angela. 79 00:45:18,799 --> 00:45:21,552 Those are our tenants. 80 00:45:22,386 --> 00:45:24,013 They live in the guesthouse. 81 00:46:01,509 --> 00:46:03,427 -The marriage license. -I know. 82 00:46:28,661 --> 00:46:31,205 We'll get married this Friday... 83 00:46:57,523 --> 00:46:58,899 I am not an idiot. 84 00:47:00,568 --> 00:47:02,695 You want me to believe you're sleeping with that woman? 85 00:47:02,778 --> 00:47:03,779 Ew, Grandmother! 86 00:47:03,863 --> 00:47:05,489 What are you talking about? 87 00:47:06,198 --> 00:47:08,117 You know what I mean. 88 00:47:08,909 --> 00:47:11,412 We never had to talk about this before. 89 00:47:12,413 --> 00:47:14,040 What did you do? 90 00:47:14,123 --> 00:47:15,416 What trouble have you caused? 91 00:47:16,208 --> 00:47:17,877 Or is she blackmailing you 92 00:47:17,960 --> 00:47:21,088 because she's discovered you're gay and from a wealthy family? 93 00:47:21,881 --> 00:47:24,508 What? No, Angela is gay too! 94 00:47:26,093 --> 00:47:27,136 Even worse. 95 00:47:27,803 --> 00:47:29,221 A lesbian snake! 96 00:48:11,013 --> 00:48:13,474 What is this preposterous plan? 97 00:48:14,517 --> 00:48:15,768 Are you all stupid? 98 00:48:16,852 --> 00:48:18,270 Or is life so boring 99 00:48:18,354 --> 00:48:20,648 that you're determined to ruin each other's lives? 100 00:48:26,195 --> 00:48:29,156 Your grandfather is expecting a wedding. 101 00:48:29,698 --> 00:48:32,118 Our relatives and our acquaintances, as well. 102 00:48:34,995 --> 00:48:37,206 If only you had been honest with me earlier-- 103 00:48:37,289 --> 00:48:39,208 I couldn't be honest! 104 00:48:41,210 --> 00:48:43,045 You never gave me the chance. 105 00:48:48,175 --> 00:48:49,844 I'm also to blame. 106 00:48:50,511 --> 00:48:51,720 I'll admit that. 107 00:48:53,764 --> 00:48:55,224 But I thought... 108 00:48:56,851 --> 00:48:58,769 you would grow out of it. 109 00:49:02,606 --> 00:49:04,275 I'll correct my mistake. 110 00:49:05,734 --> 00:49:07,903 We must have a wedding. 111 00:49:40,519 --> 00:49:45,024 I will have Lawyer Sun invite our employees here. 112 00:49:45,774 --> 00:49:48,360 We will take photos and publish them in the newspapers. 113 00:49:48,444 --> 00:49:51,655 Your grandfather will believe it if it's in the newspapers. 114 00:49:52,907 --> 00:49:54,700 Your grandfather doesn't have long to live. 115 00:49:56,452 --> 00:49:58,037 Neither do I. 116 00:50:00,247 --> 00:50:02,124 It will buy us all time. 117 00:50:03,709 --> 00:50:05,503 Do this for me, 118 00:50:07,588 --> 00:50:11,509 and I won't force you to join the family business. 119 00:50:18,432 --> 00:50:19,934 Is that a promise? 120 00:50:49,672 --> 00:50:54,093 Why do they live in the house and you stay in a barn? 121 00:50:55,594 --> 00:50:57,638 This is Lee's house. 122 00:51:14,196 --> 00:51:16,949 I didn't mean for you to find out like this. 123 00:51:17,866 --> 00:51:21,579 I wish I could have told you some other way. 124 00:51:23,831 --> 00:51:26,208 This is not the future 125 00:51:26,292 --> 00:51:28,002 I wanted for you. 126 00:51:29,128 --> 00:51:33,340 But I can't make you the grandson I wanted you to be. 127 00:51:42,266 --> 00:51:43,767 Do you need anything? 128 00:51:44,393 --> 00:51:45,936 Can I get you some water? 129 00:54:30,267 --> 00:54:33,729 This room could work for the pyebaek ceremony. 130 00:54:34,563 --> 00:54:35,814 I agree. 131 00:55:48,053 --> 00:55:49,930 Do you not like the outfit? 132 00:55:50,806 --> 00:55:52,099 Did you tell her? 133 00:57:16,642 --> 00:57:20,604 Angela's mother kept talking about some meeting. 134 00:57:22,356 --> 00:57:24,232 Some club for parents? 135 00:57:24,316 --> 00:57:27,069 Americans have a lot of clubs. 136 00:57:28,820 --> 00:57:30,989 She wants me to come with her. 137 00:57:31,531 --> 00:57:35,452 She says there's lots of talking and laughing and crying. 138 00:57:35,535 --> 00:57:40,999 Americans like to sit in circles and laugh and cry. 139 00:57:44,336 --> 00:57:47,506 So, she's not insane. 140 00:57:47,589 --> 00:57:49,424 Just American. 141 00:57:50,592 --> 00:57:53,053 Yes. Just American. 142 00:57:56,765 --> 00:58:02,354 Angela's mother is very pleased that her daughter is a lesbian. 143 00:58:04,690 --> 00:58:05,732 Yes. 144 00:58:13,156 --> 00:58:14,658 Your friend... 145 00:58:16,660 --> 00:58:19,454 Chris... Are his parents pleased, also? 146 00:58:23,875 --> 00:58:26,378 Yes. I think so. 147 00:58:27,504 --> 00:58:29,464 Not as much as Angela's mother. 148 00:58:30,424 --> 00:58:32,634 A normal amount of pleased. 149 00:58:36,179 --> 00:58:38,932 Have you met them? 150 00:58:40,934 --> 00:58:42,144 Yes. 151 01:08:28,396 --> 01:08:31,024 Grandmother, which ones are the sons and which ones are the daughters? 152 01:08:32,650 --> 01:08:33,943 I forgot. 153 01:08:34,569 --> 01:08:35,445 Lawyer Sun, 154 01:08:35,528 --> 01:08:37,864 which ones are the sons and which ones are the daughters? 155 01:08:39,073 --> 01:08:42,744 I... don't remember either. 156 01:08:43,328 --> 01:08:45,705 Does anybody else know? 157 01:10:41,112 --> 01:10:44,532 We're all done here today 158 01:10:44,615 --> 01:10:47,452 and arrangements are set for city hall. 159 01:12:12,870 --> 01:12:14,121 Honey... 160 01:12:14,831 --> 01:12:16,249 It's okay. 161 01:12:18,000 --> 01:12:19,335 Everything's okay. 162 01:12:20,628 --> 01:12:21,754 It's okay. 163 01:12:23,464 --> 01:12:24,841 Tell Mama. 164 01:12:25,800 --> 01:12:27,468 What happened? 165 01:12:28,970 --> 01:12:30,221 What happened? 166 01:12:59,667 --> 01:13:01,836 Maybe you'll be worse than me. 167 01:20:10,306 --> 01:20:12,766 Why did they take photos of that? 168 01:20:16,603 --> 01:20:19,440 I remember everyone looked so happy 169 01:20:19,523 --> 01:20:21,233 in cousin Woobin's wedding photos. 170 01:20:22,026 --> 01:20:24,695 They looked happy because it was real. 171 01:20:28,532 --> 01:20:32,286 Grandmother, how was your wedding? 172 01:20:33,078 --> 01:20:34,705 Did you enjoy it? 173 01:20:36,248 --> 01:20:37,708 How could I have enjoyed it? 174 01:20:38,459 --> 01:20:41,295 I married someone I didn't love... 175 01:20:43,339 --> 01:20:44,715 like you. 176 01:20:49,511 --> 01:20:51,347 This is almost over. 177 01:20:51,430 --> 01:20:53,682 Get your marriage license. 178 01:20:53,766 --> 01:20:55,851 Lawyer Sun will take it from there. 179 01:20:57,770 --> 01:20:59,938 My stupid idea. 180 01:21:02,524 --> 01:21:03,984 This is all my fault. 181 01:21:08,364 --> 01:21:09,615 I'm sorry. 182 01:21:29,009 --> 01:21:33,972 I have spent much time here looking at your art. 183 01:21:34,056 --> 01:21:35,015 You... 184 01:21:36,767 --> 01:21:40,104 bring these small individual pieces together 185 01:21:40,854 --> 01:21:43,190 to create something so meaningful 186 01:21:44,024 --> 01:21:45,859 and beautiful. 187 01:21:47,152 --> 01:21:51,490 I see that you have done this with your own life. 188 01:21:53,742 --> 01:21:55,285 I don't understand. 189 01:21:57,830 --> 01:22:02,334 You were different from a very early age. 190 01:22:04,086 --> 01:22:05,462 I sensed it. 191 01:22:06,046 --> 01:22:09,341 After your parents died, 192 01:22:09,425 --> 01:22:12,970 I tried my best to protect you from your grandfather. 193 01:22:16,598 --> 01:22:18,684 I sent you away. 194 01:22:22,271 --> 01:22:28,861 I was only trying to protect you with money. 195 01:22:29,695 --> 01:22:33,615 I never realized what you truly needed was a family. 196 01:22:36,368 --> 01:22:37,953 But here, 197 01:22:38,036 --> 01:22:39,621 by yourself, 198 01:22:40,539 --> 01:22:42,166 you created your own family. 199 01:22:43,208 --> 01:22:44,710 Just like your art. 200 01:22:48,130 --> 01:22:49,673 A family that you care for deeply 201 01:22:50,215 --> 01:22:51,925 and that cares for you. 202 01:23:03,479 --> 01:23:09,318 I hope someday you can do what you want, because I couldn't. 203 01:23:11,570 --> 01:23:15,616 I hope you can love who you want, because I couldn't. 204 01:23:16,950 --> 01:23:19,328 This is my wedding gift to you. 205 01:23:28,295 --> 01:23:30,756 No matter what anyone says, you are my grandson. 206 01:23:38,430 --> 01:23:40,098 Thank you.