1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:25,066 --> 00:00:28,194 Не, не, не, не, не. 4 00:00:31,614 --> 00:00:33,198 Али! 5 00:00:33,199 --> 00:00:35,785 Али, изпускаш края на "Маш". 6 00:00:37,162 --> 00:00:39,663 Би Джей спелува "Сбогом" с лед. 7 00:00:39,664 --> 00:00:41,458 И "Хоки" го вижда. 8 00:00:42,500 --> 00:00:44,127 Не плачеш ли за това? 9 00:00:44,961 --> 00:00:47,713 Видя ли камъните? 10 00:00:47,714 --> 00:00:49,131 Видях скалите. 11 00:00:49,132 --> 00:00:51,383 Кажи на сестра си, че е време за вечеря. 12 00:00:51,384 --> 00:00:53,010 Ти й кажи, аз не искам да й казвам. 13 00:00:53,011 --> 00:00:55,596 Извинете ме. 14 00:00:55,597 --> 00:00:59,350 В последно време ставате твърде големи за шорти. 15 00:01:01,644 --> 00:01:02,687 Мразя ви, деца. 16 00:01:07,484 --> 00:01:10,528 Али? 17 00:01:11,863 --> 00:01:12,946 Хайде. 18 00:01:12,947 --> 00:01:14,156 Не е нужно да говориш с мен. 19 00:01:14,157 --> 00:01:16,493 Можеш просто да ядеш и да изглеждаш ядосан. 20 00:01:18,828 --> 00:01:19,829 Али! 21 00:01:20,789 --> 00:01:22,498 - Дай ми шанс. 22 00:01:22,499 --> 00:01:24,416 Сериозно? 23 00:01:24,417 --> 00:01:26,794 Какво правиш там? 24 00:01:26,795 --> 00:01:28,338 Свири злокобна музика. 25 00:01:29,172 --> 00:01:31,091 - Издихания. 26 00:01:33,843 --> 00:01:37,222 Виж дали имаме още един във фризера. 27 00:01:38,681 --> 00:01:39,681 Да се махаме от тук. 28 00:01:39,682 --> 00:01:40,849 - Защо не? 29 00:01:40,850 --> 00:01:43,519 Моля те, помогни ми. 30 00:01:43,520 --> 00:01:44,561 Не бъди глупак. 31 00:01:44,562 --> 00:01:45,604 Бъди моето сладко момче. 32 00:01:45,605 --> 00:01:47,147 - Добре, благодаря ти, Джейми. 33 00:01:47,148 --> 00:01:49,858 Принасяте много хубава жертва. 34 00:01:49,859 --> 00:01:51,026 Искам да знаеш... 35 00:01:51,027 --> 00:01:52,862 - [Съществото ръмжи] 36 00:01:55,406 --> 00:01:59,618 - Не, не, не, не. 37 00:01:59,619 --> 00:02:01,203 Да се чувстваш жаден това лято? 38 00:02:01,204 --> 00:02:03,205 Пригответе се за нов голям прилив. 39 00:02:03,206 --> 00:02:05,165 Не го изгоряй този път, става ли? 40 00:02:05,166 --> 00:02:06,917 Има вкус на истинско грозде. 41 00:02:06,918 --> 00:02:09,254 Укрепен с девет витамини и минерали. 42 00:02:14,217 --> 00:02:15,468 Мамо? 43 00:02:27,272 --> 00:02:28,730 Али? 44 00:02:28,731 --> 00:02:29,816 Али! 45 00:02:31,734 --> 00:02:33,194 Не! 46 00:02:33,736 --> 00:02:34,737 Не! 47 00:02:42,120 --> 00:02:44,414 О, не. 48 00:02:51,629 --> 00:02:52,839 Какво виждаш? 49 00:02:55,592 --> 00:02:59,387 Али, кажи ми какво виждаш! 50 00:03:01,389 --> 00:03:03,600 Боже мой! 51 00:03:04,434 --> 00:03:05,434 Отвори вратата! 52 00:03:05,435 --> 00:03:07,769 Отвори вратата! 53 00:03:07,770 --> 00:03:11,773 - Задъхване. 54 00:03:11,774 --> 00:03:14,444 Не, не, не, не, не. 55 00:03:27,999 --> 00:03:29,374 Свири "Левинг" 56 00:03:29,375 --> 00:03:30,918 Ако искаш да избягаш с мен... 57 00:03:30,919 --> 00:03:33,253 Познавам една галактика и мога да ви заведа на разходка. 58 00:03:33,254 --> 00:03:35,547 Имах чувството, че ще паднем в ритъм. 59 00:03:35,548 --> 00:03:38,133 Където музиката не спира до края на живота си. 60 00:03:38,134 --> 00:03:40,010 Блясък в небето. 61 00:03:40,011 --> 00:03:42,429 Добре, не искам да вземам решение, за което после ще съжалявам. 62 00:03:42,430 --> 00:03:44,723 Така че ми го дай още веднъж. 63 00:03:44,724 --> 00:03:47,601 Добре, искаш ли котка? 64 00:03:47,602 --> 00:03:49,269 - Това може да говори... - Добре. 65 00:03:49,270 --> 00:03:50,812 Но всичко, което може да се каже, е "Начукай си го". 66 00:03:50,813 --> 00:03:52,648 Значи се разхожда по цял ден и казва: "Начукай си го!" 67 00:03:52,649 --> 00:03:55,651 Цял ден. "Начукай му го, начукай му го!" 68 00:03:55,652 --> 00:03:58,570 - Или котка с човешки задник. 69 00:03:58,571 --> 00:04:00,948 Добре, секси задник като моя ли е? 70 00:04:00,949 --> 00:04:02,324 - Не, много е запустели. 71 00:04:02,325 --> 00:04:03,825 Може ли да носи панталони? 72 00:04:03,826 --> 00:04:06,495 Просто решете, защото няма да се случи... 73 00:04:06,496 --> 00:04:08,080 Добре, значи тази "начукай си го" котка, 74 00:04:08,081 --> 00:04:10,916 Да не е като: "Мамка му, готов съм за каквото и да е!" 75 00:04:10,917 --> 00:04:15,379 Или е по-скоро: "Мамка му, не искам да живея повече"? 76 00:04:15,380 --> 00:04:18,006 Какво ти става? 77 00:04:18,007 --> 00:04:21,051 Аз дори нямам гуменки, просто се забавлявам. 78 00:04:21,052 --> 00:04:22,511 Вълнувам се, че го правим. 79 00:04:22,512 --> 00:04:24,137 Виж и тази шибана къща. 80 00:04:24,138 --> 00:04:27,057 Родителите ти имат последваща баня, а аз - моя. 81 00:04:27,058 --> 00:04:29,518 Никой не трябва да изтръпва един до друг. 82 00:04:29,519 --> 00:04:30,894 И това е като, какво, 83 00:04:30,895 --> 00:04:33,313 350 долара на вечер за имение? 84 00:04:33,314 --> 00:04:34,356 И виж слънчевия под. 85 00:04:34,357 --> 00:04:35,983 Виж слънчевия под. 86 00:04:35,984 --> 00:04:37,859 Харесва ми колко си разгонен за тази къща. 87 00:04:37,860 --> 00:04:39,820 Не съм разгонен. 88 00:04:39,821 --> 00:04:41,113 Толкова е слънчево. 89 00:04:41,114 --> 00:04:44,283 Наел си впечетляваща къща за родителите ни. 90 00:04:44,284 --> 00:04:46,326 И сега си разгонен. 91 00:04:46,327 --> 00:04:47,577 - Джош. 92 00:04:47,578 --> 00:04:49,706 Джош, спри, Кейт гледа. 93 00:04:50,707 --> 00:04:52,416 -Кейт, просто го галя. 94 00:04:52,417 --> 00:04:53,500 Добре, добре. 95 00:04:53,501 --> 00:04:55,545 Ръцете на волан. 96 00:04:57,213 --> 00:04:59,214 Мамка му, това е баща ми. 97 00:04:59,215 --> 00:05:02,301 Добре, те са в лифт и ще са в къщата след 30 минути. 98 00:05:02,302 --> 00:05:04,594 Добре, Джош, само не забравяй, 99 00:05:04,595 --> 00:05:06,054 Когато се запознаете с баща ми, 100 00:05:06,055 --> 00:05:07,681 Понякога може да е малко непохватен наоколо... 101 00:05:07,682 --> 00:05:11,184 Хей, Ро, хайде. 102 00:05:11,185 --> 00:05:13,855 Сигурен ли си, че няма какво да знам за родителите ти? 103 00:05:14,605 --> 00:05:16,733 Не, моите са нормални. 104 00:05:18,151 --> 00:05:19,777 Трябва да е хубаво. 105 00:05:25,533 --> 00:05:27,159 Ро, къщата е страхотна. 106 00:05:27,160 --> 00:05:29,704 Знам, за това говорех. 107 00:05:33,708 --> 00:05:34,959 Добре. 108 00:05:37,503 --> 00:05:38,503 Това е лудост. 109 00:05:38,504 --> 00:05:39,921 Харесва ли ти? 110 00:05:39,922 --> 00:05:41,758 Харесва ми, обичам те. 111 00:05:42,759 --> 00:05:44,092 Mmm. 112 00:05:44,093 --> 00:05:46,219 Не се притеснявай, защото ще се изнервя. 113 00:05:46,220 --> 00:05:47,304 Не съм нервен. 114 00:05:47,305 --> 00:05:49,181 Родителите ме обичат, аз съм забавната. 115 00:05:49,182 --> 00:05:50,433 И аз съм забавен. 116 00:05:51,142 --> 00:05:52,309 Хайде, Кейти, давай! 117 00:05:52,310 --> 00:05:53,894 - Върви да се изпикаеш. 118 00:05:53,895 --> 00:05:55,687 Добре, започваме. 119 00:05:55,688 --> 00:05:58,774 Боже, Ро, колко глупости си донесла? 120 00:05:58,775 --> 00:06:00,150 За миксата ли? 121 00:06:00,151 --> 00:06:02,445 Какво планираш да правиш с този микс... 122 00:06:04,947 --> 00:06:06,365 Ро? 123 00:06:06,366 --> 00:06:07,617 Кой е това? 124 00:06:08,284 --> 00:06:09,494 - Не съм сигурна. 125 00:06:10,620 --> 00:06:11,953 Здравей, аз съм Бренда. 126 00:06:11,954 --> 00:06:15,248 Здравейте, ние сме Джош и Рохан, наетите. 127 00:06:15,249 --> 00:06:16,833 Добре дошли в Хазлтън Фийлдс. 128 00:06:16,834 --> 00:06:19,795 - Благодаря. 129 00:06:19,796 --> 00:06:23,965 Крави и кози, прасета... 130 00:06:23,966 --> 00:06:27,677 Патица. 131 00:06:27,678 --> 00:06:29,554 И някъде през 80-те е имало огън. 132 00:06:29,555 --> 00:06:33,141 Започна в сутерена и половината къща... 133 00:06:33,142 --> 00:06:34,351 - Да. 134 00:06:34,352 --> 00:06:35,685 Семейството, което е било тук, не е било живо. 135 00:06:35,686 --> 00:06:37,479 Е, те не могат да живеят повече тук. 136 00:06:37,480 --> 00:06:39,815 Така че си остана изоставен завинаги. 137 00:06:39,816 --> 00:06:42,651 докато нови собственици не дойдат да оправят всичко. 138 00:06:42,652 --> 00:06:44,027 Разкошна е. 139 00:06:44,028 --> 00:06:45,654 Жалко, че не си тук през лятото. 140 00:06:45,655 --> 00:06:48,156 Отзад има поточе и в топлите дни. 141 00:06:48,157 --> 00:06:51,119 можеш да седнеш във водата. 142 00:06:52,328 --> 00:06:53,579 Това ми е работата. 143 00:06:55,415 --> 00:06:57,499 Тук ли живееш? 144 00:06:57,500 --> 00:06:58,792 Просто помагам на собствениците. 145 00:06:58,793 --> 00:07:01,211 Вие сте първите ни наеми. 146 00:07:01,212 --> 00:07:03,463 Стига,Кейт. 147 00:07:03,464 --> 00:07:05,006 Не помня да съм споменал куче. 148 00:07:05,007 --> 00:07:07,217 Мисля, че го споменах в едно от моите съобщения. 149 00:07:07,218 --> 00:07:08,635 Можем ли да направим депозит? 150 00:07:08,636 --> 00:07:11,097 Добре, а ти? 151 00:07:11,556 --> 00:07:12,556 Какво? 152 00:07:12,557 --> 00:07:13,891 Мисля, че си гей. 153 00:07:15,059 --> 00:07:16,643 Да, става ли? 154 00:07:16,644 --> 00:07:19,146 Това ще свърши работа. 155 00:07:19,147 --> 00:07:21,481 Боже мой, плитката. 156 00:07:21,482 --> 00:07:23,191 Това перука ли е? 157 00:07:23,192 --> 00:07:24,694 Две перуки ли са? 158 00:07:26,696 --> 00:07:27,947 Това е за теб. 159 00:07:28,823 --> 00:07:32,325 Вино и месна пръчка. 160 00:07:32,326 --> 00:07:33,702 И разбира се царевица. 161 00:07:33,703 --> 00:07:35,705 Знаеш ли кое е най-хубавото на царевицата? 162 00:07:38,541 --> 00:07:39,750 Царевицата има кукли. 163 00:07:40,376 --> 00:07:42,210 Много мило. 164 00:07:42,211 --> 00:07:44,714 Не е това, а малко момиче. 165 00:07:50,970 --> 00:07:53,889 И номера за всеки случай, като снеговалеж. 166 00:07:53,890 --> 00:07:56,683 късно е за сняг, но никога не се знае. 167 00:07:56,684 --> 00:08:02,355 Този уикенд "Червейчето" е готова. 168 00:08:02,356 --> 00:08:05,442 О, да. 169 00:08:05,443 --> 00:08:07,277 Безжичната парола. 170 00:08:07,278 --> 00:08:08,738 Ще го искаш. 171 00:08:09,655 --> 00:08:11,281 Какво има? 172 00:08:11,282 --> 00:08:12,575 - Какво? 173 00:08:14,243 --> 00:08:16,703 Знаеш ли, в днешно време всичко е толкова объркано. 174 00:08:16,704 --> 00:08:18,956 Аз ще го взема. 175 00:08:19,916 --> 00:08:21,291 Това е. 176 00:08:21,292 --> 00:08:25,253 Да, рутера е долу, ако има проблем. 177 00:08:25,254 --> 00:08:26,755 Приятно изкарване. 178 00:08:26,756 --> 00:08:28,757 И късмет с родителите. 179 00:08:28,758 --> 00:08:30,926 Надявам се да са по-добри от моите. 180 00:08:30,927 --> 00:08:32,011 Моите бяха... 181 00:08:42,063 --> 00:08:43,105 Добре, довиждане. 182 00:08:46,609 --> 00:08:48,193 Добре. 183 00:08:48,194 --> 00:08:51,363 Казах, че сме обратни и тя каза: "Ще стане." 184 00:08:51,364 --> 00:08:54,324 Добре, каза също, че обича да клекне в реката. 185 00:08:54,325 --> 00:08:56,785 Хайде. 186 00:08:56,786 --> 00:08:57,953 - Не, Джош. 187 00:08:57,954 --> 00:08:59,287 Ще дойдат всеки момент. 188 00:08:59,288 --> 00:09:00,539 Не, каза "по-късно". 189 00:09:00,540 --> 00:09:01,456 - Ще сме бързи. 190 00:09:01,457 --> 00:09:02,875 Това е моят телефон. 191 00:09:05,795 --> 00:09:07,547 Боже, ето ни. 192 00:09:08,798 --> 00:09:10,090 Хей, какво става? 193 00:09:10,091 --> 00:09:12,467 Това е грешка, лоша идея. 194 00:09:12,468 --> 00:09:14,511 Имам чувството. 195 00:09:14,512 --> 00:09:16,179 Къде ти е и тирбушона? 196 00:09:16,180 --> 00:09:18,306 В нашия апартамент ли си? 197 00:09:18,307 --> 00:09:19,558 Така ли? 198 00:09:19,559 --> 00:09:21,184 Да, ти ме помоли да гледам Кейт. 199 00:09:21,185 --> 00:09:23,478 Да, и тогава ти казах, че ще я вземем с нас. 200 00:09:23,479 --> 00:09:25,981 Не забелязахте ли, че в апартамента няма куче? 201 00:09:25,982 --> 00:09:27,857 Току-що дойдох и не знам какво забелязвам. 202 00:09:27,858 --> 00:09:30,402 Само не предлагай на Джош този уикенд. 203 00:09:30,403 --> 00:09:31,820 Раздвижете се, разклатете се. 204 00:09:31,821 --> 00:09:34,323 Не мога да ви помогна с това. 205 00:09:35,116 --> 00:09:36,825 Ела тук. 206 00:09:36,826 --> 00:09:38,119 Там ли си, по дяволите? 207 00:09:38,911 --> 00:09:40,120 Какъв ти е проблема? 208 00:09:40,121 --> 00:09:41,621 Харесваше ти преди две вечери. 209 00:09:41,622 --> 00:09:44,499 И сега съм трезвен. 210 00:09:44,500 --> 00:09:47,127 Ще имаш цяла майка, която ще се запознае с теб. 211 00:09:47,128 --> 00:09:49,671 И ти също ще го помолиш да се омъжи за мен. 212 00:09:49,672 --> 00:09:51,339 Ро, това е твърде много. 213 00:09:51,340 --> 00:09:53,216 За къде бързаш? 214 00:09:53,217 --> 00:09:56,636 Знам, че си мислиш, че Джош е лесно момиче под прикритие, но хайде. 215 00:09:56,637 --> 00:09:58,013 Съжалявам. 216 00:09:58,014 --> 00:10:00,975 Когато си около родителите си, се превръщаш в... 217 00:10:02,435 --> 00:10:04,144 Да се превърна в какво? 218 00:10:04,145 --> 00:10:05,353 Това е твърде много! 219 00:10:05,354 --> 00:10:06,688 Това е целта. 220 00:10:06,689 --> 00:10:08,231 Бях планирала всичко да е незабравимо. 221 00:10:08,232 --> 00:10:10,025 Джош е най-хубавото нещо, което ми се е случило. 222 00:10:10,026 --> 00:10:11,776 Искам родителите ми да го видят. 223 00:10:11,777 --> 00:10:13,278 И когато му дойде времето, 224 00:10:13,279 --> 00:10:15,238 Ще падна на колене и ще извадя пръстена. 225 00:10:15,239 --> 00:10:17,617 За какво говорим? 226 00:10:18,534 --> 00:10:20,410 Добре ли е? 227 00:10:20,411 --> 00:10:22,287 - Да, всичко е наред. 228 00:10:22,288 --> 00:10:23,371 Добре. 229 00:10:23,372 --> 00:10:24,332 Не, не, не, не, не, не. 230 00:10:25,041 --> 00:10:26,708 О, здравей! 231 00:10:26,709 --> 00:10:28,460 Здравей, още си тук. 232 00:10:28,461 --> 00:10:30,295 Знам, така е. 233 00:10:30,296 --> 00:10:34,049 Изчислявам, защото човекът с Спринкъра идва другата седмица. 234 00:10:34,050 --> 00:10:36,676 Така че трябва да меря, за да може той, нали знаеш, 235 00:10:36,677 --> 00:10:39,387 Сложи малките маркучи в земята. 236 00:10:39,388 --> 00:10:42,183 мери, мери, мери, мери... 237 00:10:43,017 --> 00:10:44,018 Готово. 238 00:10:46,395 --> 00:10:48,188 Шестста единици. 239 00:10:48,189 --> 00:10:51,317 Добре, официално от главата ти. 240 00:10:57,198 --> 00:10:58,240 Добре. 241 00:10:59,450 --> 00:11:00,660 Успех. 242 00:11:02,620 --> 00:11:03,913 Ще ти трябва. 243 00:11:05,122 --> 00:11:07,123 Съжалявам. 244 00:11:07,124 --> 00:11:11,086 Напоителна система в гората? 245 00:11:11,087 --> 00:11:13,089 Изглежда странно. 246 00:11:29,647 --> 00:11:31,440 Мамка му! 247 00:11:32,692 --> 00:11:34,318 Не, не, не, не, не. 248 00:11:47,081 --> 00:11:48,874 Мамка му! 249 00:11:54,797 --> 00:11:55,965 Добре. 250 00:11:57,341 --> 00:11:58,550 Боже мой! 251 00:11:58,551 --> 00:11:59,634 Боже мой, какво? 252 00:11:59,635 --> 00:12:00,719 Всичко наред ли е? 253 00:12:00,720 --> 00:12:03,138 Да, нищо, просто... 254 00:12:03,139 --> 00:12:07,809 Много се вълнувам от всичко, което се случва. 255 00:12:07,810 --> 00:12:09,811 Виж, преди да се появи някой, 256 00:12:09,812 --> 00:12:11,731 Искам да те питам нещо. 257 00:12:12,481 --> 00:12:13,482 Какво има? 258 00:12:14,358 --> 00:12:15,484 Чудих се... 259 00:12:16,152 --> 00:12:18,027 ако... 260 00:12:18,028 --> 00:12:20,156 може би няма да кажем на родителите ми, че са те уволнили? 261 00:12:21,657 --> 00:12:22,991 - Не е голяма работа. 262 00:12:22,992 --> 00:12:24,993 и знам, че те уволниха нарочно. 263 00:12:24,994 --> 00:12:26,661 за да се съсредоточиш върху музиката си. 264 00:12:26,662 --> 00:12:28,913 за което обичам и съм тук. 265 00:12:28,914 --> 00:12:31,332 Това са първите отпечатъци. 266 00:12:31,333 --> 00:12:33,460 Да кажем, че все още работя в REI? 267 00:12:33,461 --> 00:12:34,503 - Може би. 268 00:12:35,463 --> 00:12:36,671 - Или не, не знам. 269 00:12:36,672 --> 00:12:38,757 Не ме слушай, става ли? 270 00:12:38,758 --> 00:12:40,092 Мамка му, тук са! 271 00:12:41,802 --> 00:12:43,678 Много ще те харесат. 272 00:12:43,679 --> 00:12:47,015 - Много те обичам. 273 00:12:47,016 --> 00:12:48,516 Трябва ли ти шапката? 274 00:12:48,517 --> 00:12:50,351 - Добре, благодаря. 275 00:12:50,352 --> 00:12:52,480 Добре, ето ни. 276 00:12:58,360 --> 00:12:59,861 Здравей. 277 00:12:59,862 --> 00:13:01,613 - Здравей, как си? 278 00:13:01,614 --> 00:13:04,824 Не е ли страхотно? 279 00:13:04,825 --> 00:13:06,910 Съжалявам, говоря със сестра ти. 280 00:13:06,911 --> 00:13:08,912 - Да, току-що сме дошли. 281 00:13:08,913 --> 00:13:10,622 Искам да кажа, къщата изглежда хубава. 282 00:13:10,623 --> 00:13:12,999 Все още не сме били вътре, кой знае... 283 00:13:13,000 --> 00:13:14,334 Франк, аз съм Лифт. 284 00:13:14,335 --> 00:13:16,586 - Знам, Шарън. 285 00:13:16,587 --> 00:13:18,713 Аз живея в съвременния свят. 286 00:13:18,714 --> 00:13:20,757 - Татко! 287 00:13:20,758 --> 00:13:22,802 Добре дошли в Хазлтън Фийлдс. 288 00:13:23,260 --> 00:13:24,303 Здравей. 289 00:13:25,846 --> 00:13:28,224 Искам да кажа, че знаехте за какво се записахте. 290 00:13:28,808 --> 00:13:30,725 Така че... 291 00:13:30,726 --> 00:13:32,019 Разбирам. 292 00:13:32,561 --> 00:13:33,854 Ти... 293 00:13:36,899 --> 00:13:38,067 Пътуването добре ли е? 294 00:13:38,859 --> 00:13:40,069 Изглеждаш здрав. 295 00:13:41,237 --> 00:13:42,946 Благодаря, изглеждаш добре. 296 00:13:42,947 --> 00:13:44,989 Трябва да вървя. 297 00:13:44,990 --> 00:13:47,493 Баща ти има нужда от мен. 298 00:13:48,619 --> 00:13:50,411 Съжалявам, тук съм. 299 00:13:50,412 --> 00:13:52,330 Бебето сдъвква зърната на сестра ти. 300 00:13:52,331 --> 00:13:53,665 - Казах й, да. 301 00:13:53,666 --> 00:13:55,333 Затова пропуснах това. 302 00:13:55,334 --> 00:13:58,253 Това е една от многото предимства на осиновяването. 303 00:13:58,254 --> 00:14:00,213 Радвам се, че сте тук. 304 00:14:00,214 --> 00:14:01,673 Утре времето трябва да се затопли. 305 00:14:01,674 --> 00:14:03,843 Така че ще се поразходим в... 306 00:14:05,094 --> 00:14:06,553 Знаеш ли какво, ще го спася. 307 00:14:06,554 --> 00:14:08,429 За изненада, това ще е хубаво. 308 00:14:08,430 --> 00:14:11,474 По-добре да е, пътуването беше кошмар. 309 00:14:11,475 --> 00:14:12,600 Ужасно. 310 00:14:12,601 --> 00:14:13,935 Но къщата изглежда хубава. 311 00:14:13,936 --> 00:14:15,520 Как ще платиш за това? 312 00:14:15,521 --> 00:14:16,855 Кой е този? 313 00:14:16,856 --> 00:14:19,023 Аз съм Джош. 314 00:14:19,024 --> 00:14:21,276 Много съжалявам, забравих да... 315 00:14:21,277 --> 00:14:22,944 - Всичко е наред. 316 00:14:22,945 --> 00:14:24,279 Това е Джош. 317 00:14:24,280 --> 00:14:26,447 Радвам се най-накрая да се запознаем. 318 00:14:26,448 --> 00:14:27,991 Добре. 319 00:14:27,992 --> 00:14:29,951 Добре, добре, добре. 320 00:14:29,952 --> 00:14:31,578 - Добре, хайде, ела тук. 321 00:14:31,579 --> 00:14:34,456 Хайде, съжаляваме, но започваме да я мислим за лесбийка. 322 00:14:34,874 --> 00:14:36,541 Какво? 323 00:14:36,542 --> 00:14:39,460 Тя обича мириса на... 324 00:14:39,461 --> 00:14:40,378 На какво мирише? 325 00:14:40,379 --> 00:14:42,088 Джошуа, познаваш ли баща ми? 326 00:14:42,089 --> 00:14:44,257 Татко! 327 00:14:44,258 --> 00:14:45,133 Не. 328 00:14:45,134 --> 00:14:46,968 - Здравей. 329 00:14:46,969 --> 00:14:48,636 Тренираш ли? 330 00:14:48,637 --> 00:14:50,471 - Какво? 331 00:14:50,472 --> 00:14:51,681 Да. 332 00:14:51,682 --> 00:14:54,602 Да, ще ми се да имах повече време във фитнеса. 333 00:14:55,728 --> 00:14:56,978 Работите ли? 334 00:14:56,979 --> 00:14:59,981 Да, татко, Джошуа работи, нали, Джош? 335 00:14:59,982 --> 00:15:01,649 Да, работя в REI. 336 00:15:01,650 --> 00:15:05,820 най-голямата продавачка на лагерни и външни уреди в Америка. 337 00:15:05,821 --> 00:15:07,155 Това ми е работата. 338 00:15:07,156 --> 00:15:09,617 Сигурно ви харесва навън. 339 00:15:10,993 --> 00:15:13,244 Аз също пиша песни. 340 00:15:13,245 --> 00:15:14,370 Това също. 341 00:15:14,371 --> 00:15:16,248 Страхотно. 342 00:15:18,459 --> 00:15:20,502 Добре, татко. 343 00:15:21,962 --> 00:15:23,671 И така, какво мислиш? 344 00:15:23,672 --> 00:15:24,964 От какво? 345 00:15:24,965 --> 00:15:26,467 От Джош? 346 00:15:30,346 --> 00:15:32,681 Току-що се запознахме, нали? 347 00:15:36,185 --> 00:15:38,937 Боже мой, какво щеше да кажеш на майка ми? 348 00:15:38,938 --> 00:15:40,772 Че Кейт обича мириса на путки? 349 00:15:40,773 --> 00:15:43,608 Не, не знам, съжалявам, не знаех какво да кажа. 350 00:15:43,609 --> 00:15:45,860 Остави ме да стоя там с баща ти. 351 00:15:45,861 --> 00:15:47,236 и той беше като... 352 00:15:47,237 --> 00:15:49,447 "Непохватно тяло, Джош!" 353 00:15:49,448 --> 00:15:51,282 Добре, не е това, което каза. 354 00:15:51,283 --> 00:15:53,701 Той не говори добре с хората. 355 00:15:53,702 --> 00:15:55,870 Ако не беше с тази глупава стегната риза... 356 00:15:55,871 --> 00:16:00,000 Съжалявам, че нямам палто за кола. 357 00:16:01,126 --> 00:16:02,418 Мама ли ти купи това? 358 00:16:02,419 --> 00:16:04,003 Подиграваш ли се с родителите ми? 359 00:16:04,004 --> 00:16:06,047 Не, ти! 360 00:16:06,048 --> 00:16:07,966 Кой беше това? 361 00:16:07,967 --> 00:16:09,384 Не съм го виждал преди. 362 00:16:09,385 --> 00:16:11,052 Виж, стресирана съм, родителите ми... 363 00:16:11,053 --> 00:16:13,513 Те искат всичко да е по сигурен начин. 364 00:16:13,514 --> 00:16:15,473 Искаш ли да съм жена? 365 00:16:15,474 --> 00:16:17,684 Сигурен ли си? 366 00:16:17,685 --> 00:16:19,395 Да, просто... 367 00:16:20,646 --> 00:16:22,648 Никога преди не съм водила момче у дома. 368 00:16:23,857 --> 00:16:25,316 Никога? 369 00:16:25,317 --> 00:16:27,736 До сега не е имало някой толкова важен. 370 00:16:28,946 --> 00:16:31,072 Да, стресирана съм. 371 00:16:31,073 --> 00:16:32,408 Знам какво може да помогне. 372 00:16:37,579 --> 00:16:39,122 Носиш ли наркотици? 373 00:16:39,123 --> 00:16:40,540 Това са мумии, Ро. 374 00:16:40,541 --> 00:16:42,583 Те са тези, които ти харесваш. 375 00:16:42,584 --> 00:16:44,252 Хайде, да... 376 00:16:44,253 --> 00:16:46,004 Да те успокоим малко. 377 00:16:46,005 --> 00:16:47,422 Не. 378 00:16:47,423 --> 00:16:49,215 И ти също не можеш да имаш. 379 00:16:49,216 --> 00:16:51,010 Забранихте ли го? 380 00:16:51,885 --> 00:16:53,095 Забранявам ти. 381 00:16:56,140 --> 00:16:57,515 Да, сър. 382 00:16:57,516 --> 00:16:58,683 Не е забавно, сър. 383 00:16:58,684 --> 00:17:01,602 Горещ сайдер и само Скрабъл, сър. 384 00:17:01,603 --> 00:17:03,688 Тихо, става ли? 385 00:17:03,689 --> 00:17:05,148 Сега ще се забавляваме. 386 00:17:05,149 --> 00:17:07,358 Без повече шегички пред майка ми. 387 00:17:07,359 --> 00:17:09,318 Добре. 388 00:17:09,319 --> 00:17:12,740 Но ако майка ти не може да хареса една хубава шега... 389 00:17:16,827 --> 00:17:18,037 Извинете ме. 390 00:17:22,750 --> 00:17:25,335 Много съжалявам, кажи ми какво да правя, защото аз... 391 00:17:26,086 --> 00:17:27,296 Видях го. 392 00:17:28,297 --> 00:17:29,548 Няма връщане назад. 393 00:17:31,008 --> 00:17:32,633 Здравейте! 394 00:17:32,634 --> 00:17:34,678 Слава Богу, мамо. 395 00:17:36,972 --> 00:17:38,474 Успяхте. 396 00:17:40,184 --> 00:17:42,977 Тук е много студено, казахте, че ще е топло. 397 00:17:42,978 --> 00:17:44,687 Джош, тази къща. 398 00:17:44,688 --> 00:17:46,856 Достатъчно голям ли е? 399 00:17:46,857 --> 00:17:48,816 Рохан, здравей. 400 00:17:48,817 --> 00:17:50,234 Чух, че си храна. 401 00:17:50,235 --> 00:17:52,320 Затова ти направих моята специална луда юфка. 402 00:17:52,321 --> 00:17:54,615 - Луда юфка, благодаря. 403 00:17:55,991 --> 00:17:57,158 Клиф, какво правиш? 404 00:17:57,159 --> 00:18:00,161 Кажи "здрасти". 405 00:18:00,162 --> 00:18:01,829 Върза си обувката. 406 00:18:01,830 --> 00:18:02,914 Той е луд. 407 00:18:02,915 --> 00:18:04,373 Побърква ме. 408 00:18:04,374 --> 00:18:05,833 Здравей! 409 00:18:05,834 --> 00:18:07,835 Ние сме Шарън и Франк. 410 00:18:07,836 --> 00:18:10,004 - Здравей, Либи. 411 00:18:10,005 --> 00:18:12,715 Не, това е "Лиди". 412 00:18:12,716 --> 00:18:14,008 Съкратено от "Лидия"? 413 00:18:14,009 --> 00:18:16,260 Всъщност е съкратено от "Елизабет". 414 00:18:16,261 --> 00:18:17,846 Това не е ли "либи"? 415 00:18:18,722 --> 00:18:19,764 Е, възможно е. 416 00:18:19,765 --> 00:18:21,307 Но аз съм Лиди. 417 00:18:21,308 --> 00:18:23,726 Така че... като захарните зеленчуци. 418 00:18:23,727 --> 00:18:25,562 Това е "При Либи". 419 00:18:27,147 --> 00:18:28,439 Наречи я както искаш. 420 00:18:28,440 --> 00:18:31,025 Аз съм Клиф, камъкът, от който падаш. 421 00:18:31,026 --> 00:18:32,360 Ще си счупиш врата и ще умреш. 422 00:18:32,361 --> 00:18:34,363 Всички се смеят любезно. 423 00:18:36,031 --> 00:18:38,407 - Хей! 424 00:18:38,408 --> 00:18:40,159 Радвам се да те видя, синко. 425 00:18:40,160 --> 00:18:43,996 Е, забавлявахме се, а след това се захващахме за работа. 426 00:18:43,997 --> 00:18:45,414 И бяхме заседнали. 427 00:18:45,415 --> 00:18:49,252 Не знам, вероятно... 30 минути? 428 00:18:49,253 --> 00:18:51,671 Може би дори повече от това. 429 00:18:51,672 --> 00:18:54,382 Искам да кажа, че се движеше, но беше бавно. 430 00:18:54,383 --> 00:18:56,384 Искам да кажа, че пълзехме. 431 00:18:56,385 --> 00:18:59,512 Пет мили в час, може би десет. 432 00:18:59,513 --> 00:19:01,722 Ускорявахме и забавяхме. 433 00:19:01,723 --> 00:19:03,891 По-бързо. 434 00:19:03,892 --> 00:19:06,562 Може да са били 50 минути. 435 00:19:07,771 --> 00:19:09,397 Да. 436 00:19:09,398 --> 00:19:11,232 Страхотно, това е краят. 437 00:19:11,233 --> 00:19:13,317 Епична история, татко, хайде да намерим стаята ти. 438 00:19:13,318 --> 00:19:14,569 - Добре. - Чакай, не. 439 00:19:14,570 --> 00:19:16,028 Трябва... трябва да пусна кучетата. 440 00:19:16,029 --> 00:19:17,196 - Още кучета. 441 00:19:17,197 --> 00:19:18,614 Какви кучета? 442 00:19:18,615 --> 00:19:20,534 (кучета лай) 443 00:19:22,286 --> 00:19:23,661 Добре. 444 00:19:23,662 --> 00:19:24,996 Как се казват? 445 00:19:24,997 --> 00:19:26,205 Тя ми каза, но... 446 00:19:26,206 --> 00:19:28,417 "Фрик", "Фрак" и "По дяволите, ако знам". 447 00:19:28,959 --> 00:19:29,959 Съжалявам. 448 00:19:29,960 --> 00:19:31,545 Това не съм аз. 449 00:19:32,880 --> 00:19:34,338 Добре, да вървим. 450 00:19:34,339 --> 00:19:35,591 В къщата. 451 00:19:37,676 --> 00:19:40,261 По дяволите, досадни малки негодници. 452 00:19:40,262 --> 00:19:41,846 Много съжалявам. 453 00:19:41,847 --> 00:19:42,930 За какво? 454 00:19:42,931 --> 00:19:44,307 За случилото се горе. 455 00:19:44,308 --> 00:19:45,642 Не знам какво искаш да кажеш. 456 00:19:46,810 --> 00:19:50,314 Добре, ще го направим сега. 457 00:19:58,655 --> 00:19:59,823 "Свири загадъчна музика!" 458 00:20:12,336 --> 00:20:14,630 Хайде, не трябва да вали сняг. 459 00:20:23,639 --> 00:20:25,014 Това е просто красиво. 460 00:20:25,015 --> 00:20:26,474 Знам, нали? 461 00:20:26,475 --> 00:20:28,267 Не знам дали искам да закусвам в Сънрум. 462 00:20:28,268 --> 00:20:30,061 или в трапезарията. 463 00:20:30,062 --> 00:20:31,979 Мога да сготвя. 464 00:20:31,980 --> 00:20:33,522 Имам нужда само от картофи. 465 00:20:33,523 --> 00:20:35,149 Всичко е наред, Лиди, планирала съм нещо. 466 00:20:35,150 --> 00:20:36,484 Добре. 467 00:20:36,485 --> 00:20:37,860 Рохан, ще ми донесеш ли чаша вода? 468 00:20:37,861 --> 00:20:39,946 Мога ли да взема Адвил? 469 00:20:39,947 --> 00:20:42,031 Всъщност бих искал чаша. 470 00:20:42,032 --> 00:20:43,325 Не ме чухте. 471 00:20:44,159 --> 00:20:45,369 Да. 472 00:20:46,954 --> 00:20:49,121 Е, Либи, ти и Клинт какво правите? 473 00:20:49,122 --> 00:20:51,082 "Лиди." 474 00:20:51,083 --> 00:20:52,875 Клиф учи математика. 475 00:20:52,876 --> 00:20:56,629 И се срещнахме, защото бях секретарка в гимназията. 476 00:20:56,630 --> 00:20:58,756 - Ами ти? 477 00:20:58,757 --> 00:21:02,843 Франк е архитект, а аз пенсиониран психолог. 478 00:21:02,844 --> 00:21:06,013 Да, това е чисто. 479 00:21:06,014 --> 00:21:08,683 И бях модел през 80те тук и там. 480 00:21:08,684 --> 00:21:11,185 И през осемдесетте е бил модел. 481 00:21:11,186 --> 00:21:13,062 За кого? 482 00:21:13,063 --> 00:21:14,982 Шегувам се. 483 00:21:17,776 --> 00:21:20,362 Може ли малко лед? 484 00:21:21,488 --> 00:21:23,282 Добре сте го тренирали. 485 00:21:24,074 --> 00:21:25,700 Очарователен е. 486 00:21:25,701 --> 00:21:28,369 Подкрепяше Джош, когато го уволниха от онзи... 487 00:21:28,370 --> 00:21:29,745 Не! 488 00:21:29,746 --> 00:21:31,707 Да не каза, че е стреляно, защото е... 489 00:21:32,624 --> 00:21:34,375 Не е... не е правилно. 490 00:21:34,376 --> 00:21:37,378 Скъпа, уволнена си през май и каза, че се радваш. 491 00:21:37,379 --> 00:21:38,838 Защото можеш да работиш върху музиката си. 492 00:21:38,839 --> 00:21:41,549 Няма да говорим за това пред... 493 00:21:41,550 --> 00:21:44,385 Да, глупав съм, глупав съм, мамо. 494 00:21:44,386 --> 00:21:45,886 Съжалявам. 495 00:21:45,887 --> 00:21:49,807 Значи не работиш в лагерен магазин, но правиш музика? 496 00:21:49,808 --> 00:21:51,392 - Да, пиша песни. 497 00:21:51,393 --> 00:21:53,060 Тъжни песни. 498 00:21:53,061 --> 00:21:54,395 Сладко, но тъжно. 499 00:21:54,396 --> 00:21:57,148 Продължавай да му казваш: "Спри да ги натъжаваш толкова." 500 00:21:57,149 --> 00:21:58,232 Нещо, което да съм чул? 501 00:21:58,233 --> 00:21:59,817 - Не. - Мамо. 502 00:21:59,818 --> 00:22:00,986 Ти вдигаш. 503 00:22:03,405 --> 00:22:04,656 Не. 504 00:22:05,324 --> 00:22:07,408 - Да. 505 00:22:07,409 --> 00:22:08,994 Искаш ли да пееш една от тях? 506 00:22:10,037 --> 00:22:11,371 Това е, което правиш. 507 00:22:15,417 --> 00:22:19,004 "Пийпи Дог Очи" 508 00:22:21,006 --> 00:22:26,010 Убиваш ме с тези, които... 509 00:22:26,011 --> 00:22:27,554 Кученце... 510 00:22:29,097 --> 00:22:30,349 Куче... 511 00:22:31,308 --> 00:22:32,976 "Очи!" 512 00:22:34,686 --> 00:22:36,605 В колко часа е вечерят? 513 00:22:50,786 --> 00:22:54,039 Не, не, не, не, не. 514 00:23:06,093 --> 00:23:07,927 Съжалявам, объркала съм стаята. 515 00:23:07,928 --> 00:23:09,887 Няма проблем. 516 00:23:09,888 --> 00:23:11,972 Ти си в стаята надолу по коридора. 517 00:23:11,973 --> 00:23:13,391 Това сме аз и Ро. 518 00:23:13,392 --> 00:23:14,934 Да, разбира се. 519 00:23:14,935 --> 00:23:16,852 Освен ако не искаш тази стая. 520 00:23:16,853 --> 00:23:19,605 - Не, не, не, не. 521 00:23:19,606 --> 00:23:21,148 Защото дори не сме докоснали леглото. 522 00:23:21,149 --> 00:23:23,859 Ние... ще заспим. 523 00:23:23,860 --> 00:23:25,820 По време на сън не сме докосвали леглото. 524 00:23:25,821 --> 00:23:27,738 Не сме я докосвали изобщо. 525 00:23:27,739 --> 00:23:31,409 Знаеш ли, на Ро му харесва, а на мен ми харесва, както мога... 526 00:23:31,410 --> 00:23:32,828 Мога да го взема. 527 00:23:34,121 --> 00:23:35,122 Радвам се да го чуя. 528 00:23:39,918 --> 00:23:40,919 Боже мой! 529 00:23:42,629 --> 00:23:45,632 Глупачка! Глупачка! 530 00:23:48,051 --> 00:23:49,094 Да. 531 00:23:50,345 --> 00:23:51,680 Да, да. 532 00:23:59,020 --> 00:24:00,021 Да. 533 00:24:04,276 --> 00:24:05,526 Добре. 534 00:24:05,527 --> 00:24:06,861 Наистина вали сняг. 535 00:24:06,862 --> 00:24:08,947 Идеалната вечер за хубава вечеря у дома. 536 00:24:10,365 --> 00:24:11,532 Какво мога да направя? 537 00:24:11,533 --> 00:24:13,033 Загряваш лудите юфки? 538 00:24:13,034 --> 00:24:15,035 Не, можем да го запазим за утре. 539 00:24:15,036 --> 00:24:16,829 Всъщност, след като Джош свърши с картофите, 540 00:24:16,830 --> 00:24:18,165 Нали, Джош? 541 00:24:20,292 --> 00:24:21,793 - Какво? 542 00:24:22,836 --> 00:24:24,086 Да. 543 00:24:24,087 --> 00:24:26,464 Да, картофите са готови. 544 00:24:26,465 --> 00:24:28,632 Ето, мамо, върви... 545 00:24:28,633 --> 00:24:31,802 Всички да седнат на стола. 546 00:24:31,803 --> 00:24:34,346 Убедете се, че всеки си има собствен стол. 547 00:24:34,347 --> 00:24:36,140 Това е много важно. 548 00:24:36,141 --> 00:24:39,519 Да, обикновено се случва така. 549 00:24:41,855 --> 00:24:42,898 Добре. 550 00:24:45,025 --> 00:24:46,567 Готов ли си? 551 00:24:46,568 --> 00:24:49,987 Да, не знам. 552 00:24:49,988 --> 00:24:52,072 Мисля, че сготвих пилето твърде дълго, като идиот. 553 00:24:52,073 --> 00:24:56,202 Не, те са красиви и съвършени. 554 00:24:56,203 --> 00:24:58,412 Да отидем да прекараме най-хубавата нощ в живота си. 555 00:24:58,413 --> 00:24:59,497 - Така ли? 556 00:24:59,498 --> 00:25:00,749 - Добре. 557 00:25:08,924 --> 00:25:09,925 Скъпа. 558 00:25:11,426 --> 00:25:12,594 Да. 559 00:25:17,140 --> 00:25:19,517 Това пиле е толкова крехко, нали, Клиф? 560 00:25:19,518 --> 00:25:20,601 Много нежен. 561 00:25:20,602 --> 00:25:22,646 Да, и ми харесва как... 562 00:25:24,564 --> 00:25:25,774 Малко пиле. 563 00:25:29,277 --> 00:25:31,196 - Аз ще се оправя. 564 00:25:31,947 --> 00:25:32,821 Хлъзгав? 565 00:25:32,822 --> 00:25:34,115 Да, много е хлъзгав. 566 00:25:35,617 --> 00:25:37,451 картофите са хубави. 567 00:25:37,452 --> 00:25:38,994 Джош ги направи. 568 00:25:38,995 --> 00:25:41,705 Нали, Джош? 569 00:25:41,706 --> 00:25:42,790 Ти направи картофите. 570 00:25:42,791 --> 00:25:45,042 Да, да, направих го. 571 00:25:45,043 --> 00:25:46,585 Ами... 572 00:25:46,586 --> 00:25:49,296 Знаеш какво казват за картофите. 573 00:25:49,297 --> 00:25:52,801 - Всички обичат картофи. 574 00:25:55,095 --> 00:25:56,595 Знаеш ли от какво се нуждае това парти? 575 00:25:56,596 --> 00:25:59,640 Трябва ни още вино. 576 00:25:59,641 --> 00:26:01,685 за всички. 577 00:26:03,019 --> 00:26:04,729 - Благодаря. 578 00:26:06,439 --> 00:26:07,856 малко музика. 579 00:26:07,857 --> 00:26:10,609 Алекса, поиграй на Мотоун. 580 00:26:10,610 --> 00:26:12,528 - Какво? 581 00:26:12,529 --> 00:26:13,946 Интернета не работи. 582 00:26:13,947 --> 00:26:15,823 Къде е паролата? 583 00:26:15,824 --> 00:26:18,325 "Искате ли да кажете нещо?" 584 00:26:18,326 --> 00:26:19,618 "Тиби..." 585 00:26:19,619 --> 00:26:20,828 Хм? 586 00:26:20,829 --> 00:26:21,870 Запалки. 587 00:26:21,871 --> 00:26:23,163 - Добре, добре. 588 00:26:23,164 --> 00:26:26,668 ако Алекса няма да се случи, тогава... 589 00:26:28,503 --> 00:26:32,673 Защо не ме пуснеш, скъпа? 590 00:26:32,674 --> 00:26:33,841 Махай се от живота ми! 591 00:26:33,842 --> 00:26:36,635 Защо не го направиш, скъпа? 592 00:26:36,636 --> 00:26:38,220 Защото ти... 593 00:26:38,221 --> 00:26:40,974 Не знам останалите думи. 594 00:26:42,267 --> 00:26:44,518 Защото не ме обичаш наистина. 595 00:26:44,519 --> 00:26:45,853 Ти просто... 596 00:26:45,854 --> 00:26:49,357 Дръж ме в течение. 597 00:26:50,233 --> 00:26:51,234 Сега какво? 598 00:26:52,611 --> 00:26:54,903 Защо не се махнеш от живота ми? 599 00:26:54,904 --> 00:26:58,157 И нека започна отначало. 600 00:26:58,158 --> 00:27:00,451 - Да, да, да. 601 00:27:00,452 --> 00:27:04,246 Защо не ме пуснеш, скъпа? 602 00:27:04,247 --> 00:27:06,874 Защо не се махнеш от живота ми, скъпа? 603 00:27:06,875 --> 00:27:08,792 Да, всички. 604 00:27:08,793 --> 00:27:10,961 Не ме обичаш наистина. 605 00:27:10,962 --> 00:27:13,505 Намерих безжичната парола. 606 00:27:13,506 --> 00:27:15,382 "Иго сум тиби..." 607 00:27:15,383 --> 00:27:16,383 Не, не, не, не, не, не. 608 00:27:16,384 --> 00:27:18,052 Мамка му! 609 00:27:18,053 --> 00:27:19,386 Боже мой, Боже, Джош! 610 00:27:19,387 --> 00:27:20,721 - Какво стана? 611 00:27:20,722 --> 00:27:22,056 Добре ли си? 612 00:27:22,057 --> 00:27:24,224 Да, имаше нещо под масата. 613 00:27:24,225 --> 00:27:26,644 Просто ме хвана. 614 00:27:26,645 --> 00:27:27,936 Не, не, не, не, беше малко... 615 00:27:27,937 --> 00:27:30,731 Малко мръсна ръка. 616 00:27:30,732 --> 00:27:33,442 Малко мръсна ръка? 617 00:27:33,443 --> 00:27:35,736 Да, той ме хвана под масата! 618 00:27:35,737 --> 00:27:38,155 Един малък мръсен човек го е направил? 619 00:27:38,156 --> 00:27:39,866 Някой се забавлява с виното си. 620 00:27:42,911 --> 00:27:45,162 Това е... 621 00:27:45,163 --> 00:27:47,247 Това е нищо, нищо, хайде, хайде. 622 00:27:47,248 --> 00:27:50,334 Какво е това? Какво те изплаши, Джош? 623 00:27:50,335 --> 00:27:51,627 Не, не, не. 624 00:27:51,628 --> 00:27:54,088 Не знам, това беше... 625 00:27:54,089 --> 00:27:56,091 Странно. 626 00:28:03,598 --> 00:28:05,432 Малко мръсна ръка? 627 00:28:05,433 --> 00:28:07,601 Какво за Бога? 628 00:28:07,602 --> 00:28:08,936 Не знам. 629 00:28:08,937 --> 00:28:10,479 За малко да преобърне Китайската колиба. 630 00:28:10,480 --> 00:28:11,563 Това не е нормално. 631 00:28:11,564 --> 00:28:13,108 Значи не го харесваш? 632 00:28:14,442 --> 00:28:16,610 Какъв е този Wi-Fi? 633 00:28:16,611 --> 00:28:18,404 Не е дали го харесвам или не. 634 00:28:18,405 --> 00:28:20,407 Искам да кажа, какво прави Рохан? 635 00:28:21,783 --> 00:28:23,617 Между другото, Джош е излъгал за работата си. 636 00:28:23,618 --> 00:28:25,119 Не съм ти казвал. 637 00:28:25,120 --> 00:28:26,537 Погледна ни право в лицето и каза: 638 00:28:26,538 --> 00:28:29,289 Да, работя в каквото и да е било. 639 00:28:29,290 --> 00:28:30,582 Той прави музика. 640 00:28:30,583 --> 00:28:31,750 Франк, всеки може да прави музика. 641 00:28:31,751 --> 00:28:32,793 Да, да, да, да, да. 642 00:28:32,794 --> 00:28:34,128 Току-що правих музика. 643 00:28:34,129 --> 00:28:35,421 Добре. 644 00:28:35,422 --> 00:28:38,299 Да, Джош е атрактивен, но това ли е? 645 00:28:42,178 --> 00:28:43,430 Мисля, че трябва да говориш с него. 646 00:28:45,473 --> 00:28:47,057 На Джош? 647 00:28:47,058 --> 00:28:48,852 Не знам какво да кажа. 648 00:28:49,728 --> 00:28:51,311 За Рохан. 649 00:28:51,312 --> 00:28:52,980 Е, не, не. 650 00:28:52,981 --> 00:28:55,691 И аз не знам какво да му кажа. 651 00:28:55,692 --> 00:28:57,318 Това е чудесно, добър разговор. 652 00:29:03,825 --> 00:29:06,244 Лека нощ. 653 00:29:10,290 --> 00:29:11,458 Вижте, съжалявам. 654 00:29:13,042 --> 00:29:14,377 Обърках се, но... 655 00:29:17,881 --> 00:29:21,133 Не ми се сърдете, моля ви. 656 00:29:21,134 --> 00:29:23,510 - Не ми се сърдете. 657 00:29:23,511 --> 00:29:25,513 Добре, добре. 658 00:29:26,514 --> 00:29:28,849 Без повече изненади. 659 00:29:28,850 --> 00:29:30,350 Сериозно, искам да те харесат. 660 00:29:30,351 --> 00:29:33,146 Искам и те да ме харесват, нали? 661 00:29:33,772 --> 00:29:34,938 Не, така е. 662 00:29:34,939 --> 00:29:37,441 Просто... бих искал да може би... 663 00:29:37,442 --> 00:29:41,361 Какво беше това? 664 00:29:41,362 --> 00:29:44,115 Не знам, баща ми каза, че е от пещта, но... 665 00:29:47,994 --> 00:29:49,495 Боже мой, това да не е... 666 00:29:49,496 --> 00:29:50,704 Моля те, Боже, не. 667 00:29:50,705 --> 00:29:52,372 Какво? 668 00:29:52,373 --> 00:29:53,832 Каза, че искаш родителите ти да се забавляват. 669 00:29:53,833 --> 00:29:55,876 Това не са родителите ми. 670 00:29:55,877 --> 00:29:57,211 Това определено са Клиф и Лиди. 671 00:29:57,212 --> 00:29:59,004 Не, баща ми не може да се движи така. 672 00:29:59,005 --> 00:30:01,256 Това са майка ти и баща ти. 673 00:30:01,257 --> 00:30:02,966 Не, не е, не го казвай. 674 00:30:02,967 --> 00:30:04,385 Родителите ти се ебават. 675 00:30:08,139 --> 00:30:09,973 Трябва да кажа нещо. 676 00:30:09,974 --> 00:30:11,558 Не му обръщайте внимание. 677 00:30:11,559 --> 00:30:13,644 - Безжалостно е. 678 00:30:13,645 --> 00:30:14,853 Какво ще правиш? 679 00:30:14,854 --> 00:30:16,396 Просто влизайте и кажете: 680 00:30:16,397 --> 00:30:21,069 Моля да ме извините, но чуваме, че... 681 00:30:22,195 --> 00:30:24,112 - Лично време? 682 00:30:24,113 --> 00:30:25,990 Знаеш какво имам предвид. 683 00:30:27,450 --> 00:30:28,909 Сексуален контакт. 684 00:30:28,910 --> 00:30:30,619 Боже мой, Франк. 685 00:30:30,620 --> 00:30:33,540 - Не, не, не, не. 686 00:30:37,168 --> 00:30:39,087 Утре Либи ще е ранена. 687 00:30:40,797 --> 00:30:42,507 Не, не, не, не, не, не. 688 00:30:44,217 --> 00:30:46,635 Тези тръби са много шумни. 689 00:30:46,636 --> 00:30:49,597 Ако това са тръби, къщата ще експлодира. 690 00:30:50,473 --> 00:30:52,599 Тогава какво има? 691 00:30:52,600 --> 00:30:54,768 Какво мислиш, че е? 692 00:30:54,769 --> 00:30:57,105 Искам да са тръби. 693 00:30:58,690 --> 00:31:00,233 Не, не, не, не, не, не. 694 00:31:18,459 --> 00:31:19,627 Не, не, не, не, не, не. 695 00:31:20,712 --> 00:31:21,963 Слава Богу. 696 00:31:23,298 --> 00:31:24,464 Той дойде. 697 00:31:24,465 --> 00:31:26,134 Млъкни. 698 00:31:26,885 --> 00:31:27,968 Майка ти е като... 699 00:31:27,969 --> 00:31:29,636 Франк, ще ми донесеш ли кърпа? 700 00:31:29,637 --> 00:31:32,347 Млъкни наистина, още съм ти ядосан. 701 00:31:32,348 --> 00:31:33,600 - Не, няма. 702 00:31:37,061 --> 00:31:38,563 Боже мой! 703 00:31:40,481 --> 00:31:42,525 Втори кръг? 704 00:31:43,902 --> 00:31:46,320 Давай, Франк! 705 00:31:46,321 --> 00:31:47,363 Исус Навиев! 706 00:31:49,991 --> 00:31:52,534 Ало? 707 00:31:52,535 --> 00:31:54,203 Не, не, не, не, не, не. 708 00:31:54,996 --> 00:31:56,331 Ало? 709 00:31:58,750 --> 00:32:01,085 Благодаря, ще умра. 710 00:32:01,961 --> 00:32:03,254 Какво правиш тук? 711 00:32:07,425 --> 00:32:08,967 Ти ме помоли да дойда, кучко. 712 00:32:08,968 --> 00:32:10,135 Помолил си я да дойде? 713 00:32:10,136 --> 00:32:12,304 Писах му, но не казвам... 714 00:32:12,305 --> 00:32:14,848 Писа ми хиляди пъти и съм тук. 715 00:32:14,849 --> 00:32:16,309 Няма защо. 716 00:32:17,560 --> 00:32:18,477 Вир вода съм. 717 00:32:18,478 --> 00:32:20,520 Сара, вече е полунощ. 718 00:32:20,521 --> 00:32:21,521 Без майтап. 719 00:32:21,522 --> 00:32:23,941 Може ли да си вървя в стаята? 720 00:32:23,942 --> 00:32:28,278 Утре ще направя шоуто "Очарователно за родителите". 721 00:32:28,279 --> 00:32:30,822 Къде са стаите горе? 722 00:32:30,823 --> 00:32:33,660 Кейт, ела да спиш с мен. 723 00:32:36,412 --> 00:32:39,539 Боже, тапетите са всичко. 724 00:32:39,540 --> 00:32:40,625 Защо? 725 00:32:41,417 --> 00:32:42,876 Защо ми го причинихте? 726 00:32:42,877 --> 00:32:45,170 Не мислех, че съм, но... 727 00:32:45,171 --> 00:32:47,089 Виж, може би това е хубаво нещо. 728 00:32:47,090 --> 00:32:50,050 Да има някой, който да се забавлява като буфер. 729 00:32:50,051 --> 00:32:52,302 Боже, Джош, майка ми не я понася. 730 00:32:52,303 --> 00:32:53,971 И ще направи всичко за себе си. 731 00:32:53,972 --> 00:32:55,305 Не, няма. 732 00:32:55,306 --> 00:32:56,890 В коя стая съм? 733 00:32:56,891 --> 00:32:58,393 Боже. 734 00:32:59,060 --> 00:33:00,143 Хванах я. 735 00:33:00,144 --> 00:33:01,604 - Ще я хвана. 736 00:33:04,232 --> 00:33:05,649 На диван ли съм? 737 00:33:05,650 --> 00:33:07,317 Свърши ни спалнята. 738 00:33:07,318 --> 00:33:08,902 Тогава не кани хората. 739 00:33:08,903 --> 00:33:11,989 - Не съм поканила точно... 740 00:33:11,990 --> 00:33:13,991 Просто си върви. 741 00:33:13,992 --> 00:33:15,575 Всичко е наред. 742 00:33:15,576 --> 00:33:18,537 Вече пих половин бутилка вино във влака. 743 00:33:18,538 --> 00:33:21,790 и ми взе нощните хапчета. 744 00:33:21,791 --> 00:33:23,418 Ами тези съобщения? 745 00:33:24,127 --> 00:33:25,460 Какво съобщение? 746 00:33:25,461 --> 00:33:27,421 Предложението? 747 00:33:27,422 --> 00:33:30,632 Това трябваше да е за моя бизнес мениджър. 748 00:33:30,633 --> 00:33:32,050 Mmm-hmm. 749 00:33:32,051 --> 00:33:35,763 Има предложение за ново офис място. 750 00:33:37,223 --> 00:33:38,598 Просто се изненадай. 751 00:33:38,599 --> 00:33:40,017 Боже. 752 00:33:40,018 --> 00:33:41,476 Вълнуваш ли се? 753 00:33:41,477 --> 00:33:43,604 Да, да. 754 00:33:45,064 --> 00:33:47,107 Вечерята не беше хубава. 755 00:33:47,108 --> 00:33:48,400 Това напълно прецакано нещо се случи... 756 00:33:48,401 --> 00:33:49,776 Знам, знам, знам, знам. 757 00:33:49,777 --> 00:33:52,404 Утре само приказки, става ли? 758 00:33:52,405 --> 00:33:53,448 О, да. 759 00:33:54,782 --> 00:33:56,700 - Какво е Wi-Fi? 760 00:33:56,701 --> 00:33:58,618 Кажи ми и ще се оправя. 761 00:33:58,619 --> 00:33:59,786 Това е като... 762 00:33:59,787 --> 00:34:02,206 "Нещо такова." 763 00:34:02,749 --> 00:34:04,207 Защо е на латински? 764 00:34:04,208 --> 00:34:06,293 - Латинско е. 765 00:34:06,294 --> 00:34:08,336 Това означава, "Ще ти дам себе си..." 766 00:34:08,337 --> 00:34:10,172 или "Вземи ме", или нещо такова. 767 00:34:10,173 --> 00:34:11,631 Откъде знаеш латински? 768 00:34:11,632 --> 00:34:13,051 Защото съм умен. 769 00:34:33,446 --> 00:34:36,074 Ела при мен. 770 00:35:39,887 --> 00:35:41,972 Его сум. 771 00:35:41,973 --> 00:35:43,391 Тиби Андрас. 772 00:35:50,565 --> 00:35:51,566 Вземи ме... 773 00:35:53,025 --> 00:35:54,235 Андрас. 774 00:35:59,991 --> 00:36:01,825 Надявам се, че обичаш хайвер, Клиф. 775 00:36:01,826 --> 00:36:03,368 Не мисля така. 776 00:36:03,369 --> 00:36:06,246 Боже, снегът е почти готов. 777 00:36:06,247 --> 00:36:08,999 Апликацията ми за времето беше далеч. 778 00:36:09,000 --> 00:36:11,918 Надявам се да се появи рало, иначе никога няма да се измъкнем. 779 00:36:11,919 --> 00:36:13,962 Защо, къде трябва да сме? 780 00:36:13,963 --> 00:36:17,007 Добро утро. 781 00:36:17,008 --> 00:36:18,091 Това кашмир ли е? 782 00:36:18,092 --> 00:36:19,759 "Ла Лее-ла!" 783 00:36:19,760 --> 00:36:20,927 Дай на мен, мамо. 784 00:36:20,928 --> 00:36:22,053 Да. 785 00:36:22,054 --> 00:36:23,763 - Благодаря. 786 00:36:23,764 --> 00:36:26,434 Благодаря, получих го от един мой познат. 787 00:36:27,435 --> 00:36:29,269 Добро утро на всички. 788 00:36:29,270 --> 00:36:31,146 Добър ден, и вие сте изтупан. 789 00:36:31,147 --> 00:36:32,772 Не получих бележка. 790 00:36:32,773 --> 00:36:35,610 - Не, току-що паднах от леглото. 791 00:36:37,737 --> 00:36:39,237 Виж всички тези таксита. 792 00:36:39,238 --> 00:36:40,572 Да. 793 00:36:40,573 --> 00:36:41,615 Боже, сигурно са хиляди. 794 00:36:41,616 --> 00:36:43,074 Не знам, това е много. 795 00:36:43,075 --> 00:36:44,618 Преброих ги по-късно. 796 00:36:44,619 --> 00:36:47,120 Добре ли спа снощи? 797 00:36:47,121 --> 00:36:48,496 Беше шумно. 798 00:36:48,497 --> 00:36:49,831 Добре ли спа? 799 00:36:49,832 --> 00:36:51,124 Да, добре, а вие? 800 00:36:51,125 --> 00:36:53,460 Спах добре. 801 00:36:53,461 --> 00:36:55,796 Да, малко се тревожих. 802 00:36:56,589 --> 00:36:57,964 Защо? 803 00:36:57,965 --> 00:37:00,801 Затова е почивката, нали? 804 00:37:01,260 --> 00:37:02,761 Да се тревожите? 805 00:37:02,762 --> 00:37:04,387 Къде е татко? 806 00:37:04,388 --> 00:37:07,474 Вероятно всички се изтощават от... 807 00:37:07,475 --> 00:37:09,643 - Клиф. 808 00:37:09,644 --> 00:37:11,353 "Шум от пипе." 809 00:37:11,354 --> 00:37:13,230 Мислех, че ще е тук долу. 810 00:37:13,231 --> 00:37:15,148 Нямаше го, когато се събудих, така че... 811 00:37:15,149 --> 00:37:17,400 Може би трябва да провериш тоалетната. 812 00:37:17,401 --> 00:37:18,818 Тези малки пиленца бяха вкусни. 813 00:37:18,819 --> 00:37:20,445 но ме накараха да падна като гранатомет. 814 00:37:20,446 --> 00:37:22,823 Добре, кой иска мимоза? 815 00:37:23,366 --> 00:37:24,950 Да, сега! 816 00:37:24,951 --> 00:37:27,994 Не беше сън, а ти си тук. 817 00:37:27,995 --> 00:37:29,996 Здравей! 818 00:37:29,997 --> 00:37:31,039 Аз съм Сара. 819 00:37:31,040 --> 00:37:32,165 Аз съм Лиди. 820 00:37:32,166 --> 00:37:34,334 Знам всичко за известната Лиди. 821 00:37:34,335 --> 00:37:35,670 Ела тук! 822 00:37:37,922 --> 00:37:41,383 Обичам тези таксита, лоша кучка. 823 00:37:41,384 --> 00:37:43,511 - Врум! 824 00:37:44,512 --> 00:37:45,762 Не знам. 825 00:37:45,763 --> 00:37:48,307 И този красив дявол трябва да е Клиф. 826 00:37:49,850 --> 00:37:51,268 - Може би. 827 00:37:51,269 --> 00:37:54,397 Здравей. 828 00:37:56,107 --> 00:37:58,025 Боже мой! 829 00:37:58,859 --> 00:38:00,360 Шарън. 830 00:38:00,361 --> 00:38:03,071 Дори не те разпознах. 831 00:38:03,072 --> 00:38:05,073 Остаряваш ли на обратно? 832 00:38:05,074 --> 00:38:06,283 Кога точно дойде? 833 00:38:06,284 --> 00:38:07,826 До късно. 834 00:38:07,827 --> 00:38:10,078 Не бих могъл да пропусна края на седмицата с любимите си момчета. 835 00:38:10,079 --> 00:38:11,413 и родителите, които са ги направили. 836 00:38:11,414 --> 00:38:12,580 Къде е моя човек Франк? 837 00:38:12,581 --> 00:38:14,291 Всъщност не знаем. 838 00:38:14,292 --> 00:38:15,543 Тук съм. 839 00:38:17,253 --> 00:38:18,378 Франк? 840 00:38:18,379 --> 00:38:19,714 Здравей. 841 00:38:20,673 --> 00:38:22,717 От колко време си тук? 842 00:38:29,056 --> 00:38:30,057 - Завинаги. 843 00:38:35,688 --> 00:38:36,897 Добре. 844 00:38:38,482 --> 00:38:40,233 Всички да се захващат за работа. 845 00:38:40,234 --> 00:38:41,985 Добре, кой иска яйца? 846 00:38:41,986 --> 00:38:43,111 Лиди, яйца? 847 00:38:43,112 --> 00:38:44,487 - Не. 848 00:38:44,488 --> 00:38:46,489 Франк, яйца? 849 00:38:46,490 --> 00:38:48,826 - Добре ли си? 850 00:38:49,702 --> 00:38:50,703 Добре съм. 851 00:38:51,579 --> 00:38:53,413 Има ли нож? 852 00:38:53,414 --> 00:38:54,664 Нож за бейгълите? 853 00:38:54,665 --> 00:38:56,249 Тук някъде има нож за хляб. 854 00:38:56,250 --> 00:38:57,584 Много си блед. 855 00:38:57,585 --> 00:38:59,210 Скъпа, този нож ще работи ли? 856 00:38:59,211 --> 00:39:00,503 Не, нещо по-остър, като нож за хляб. 857 00:39:00,504 --> 00:39:02,255 Франк е в него. 858 00:39:02,256 --> 00:39:04,342 Ето, Джош. 859 00:39:04,842 --> 00:39:05,759 Мамка му! 860 00:39:05,760 --> 00:39:07,844 Франк! 861 00:39:07,845 --> 00:39:09,137 Много съжалявам. 862 00:39:09,138 --> 00:39:10,764 Добре ли си? 863 00:39:10,765 --> 00:39:12,265 Скъпа, това е наистина кръвотечено. 864 00:39:12,266 --> 00:39:14,017 Франк, как го направи? 865 00:39:14,018 --> 00:39:15,560 Не знам. 866 00:39:15,561 --> 00:39:18,271 Исках да му го дам така. 867 00:39:18,272 --> 00:39:20,106 Боже мой! 868 00:39:20,107 --> 00:39:21,274 Татко, какво правиш? 869 00:39:21,275 --> 00:39:22,609 Вземи ножа! 870 00:39:22,610 --> 00:39:24,027 - Трябва да отиде в болница! 871 00:39:24,028 --> 00:39:26,613 Толкова ли е зле? 872 00:39:26,614 --> 00:39:29,282 Да, Ро, мисля, че ще ми дойде добре. 873 00:39:29,283 --> 00:39:30,785 Боже, татко, как стана това? 874 00:39:31,452 --> 00:39:32,786 Не знам. 875 00:39:32,787 --> 00:39:34,955 Някой ще накара ли тези кучета да млъкнат? 876 00:39:36,165 --> 00:39:42,588 Млъкни! 877 00:39:44,882 --> 00:39:46,508 Мамка му! 878 00:39:46,509 --> 00:39:47,884 Мамо, мамо. 879 00:39:47,885 --> 00:39:49,636 Добре ли си, Джош? 880 00:39:49,637 --> 00:39:52,013 Ро, хайде, какво правиш там? 881 00:39:52,014 --> 00:39:53,391 Помощ! 882 00:39:54,392 --> 00:39:55,726 Боже! 883 00:39:57,269 --> 00:39:58,562 Добре ли е? 884 00:40:05,444 --> 00:40:06,694 Какво ще кажа на Карън? 885 00:40:06,695 --> 00:40:09,322 Дори не знам кой е този. 886 00:40:09,323 --> 00:40:11,241 Как изобщо падна това нещо? 887 00:40:11,242 --> 00:40:15,245 Здравейте, имаме ранена... 888 00:40:15,246 --> 00:40:16,538 Ало? 889 00:40:16,539 --> 00:40:18,540 Как може да няма услуга никъде? 890 00:40:18,541 --> 00:40:22,210 В такива високи мебели трябва да я закрепиш за стената. 891 00:40:22,211 --> 00:40:23,795 Добре. 892 00:40:23,796 --> 00:40:25,171 Защото си сложил тежко нещо на един от най-добрите рафтове. 893 00:40:25,172 --> 00:40:26,631 и в следващия момент... 894 00:40:26,632 --> 00:40:28,174 Да, знам. 895 00:40:28,175 --> 00:40:30,343 Ще падне и ще премаже малко, досадно животно. 896 00:40:30,344 --> 00:40:32,345 Благодаря ти, Клиф. 897 00:40:32,346 --> 00:40:33,847 Боли ли? 898 00:40:33,848 --> 00:40:36,307 Да, ръката ми е прерязана. 899 00:40:36,308 --> 00:40:37,851 Не го е искал, Джош. 900 00:40:37,852 --> 00:40:40,562 Да не е ял? 901 00:40:40,563 --> 00:40:42,730 Той е полудял и е дехидратиран. 902 00:40:42,731 --> 00:40:44,566 Сложила съм го под душа, за да го събудя. 903 00:40:44,567 --> 00:40:46,985 Този, който му е дал всичкото това шампанско, не е помогнал. 904 00:40:46,986 --> 00:40:48,319 Съжалявам, това бях аз. 905 00:40:48,320 --> 00:40:50,655 Джош, казах ти да не го правиш. 906 00:40:50,656 --> 00:40:52,240 Знаеш, че планирахме голям ден. 907 00:40:52,241 --> 00:40:54,033 Съжалявам, че провалих твоя голям ден. 908 00:40:54,034 --> 00:40:55,702 като накара баща ти да ме нападна. 909 00:40:55,703 --> 00:40:56,870 Беше нещастен случай. 910 00:40:56,871 --> 00:40:58,955 Бяха два големи нещастни случая, Ро. 911 00:40:58,956 --> 00:41:02,501 За какво плачеш, шибани педали? 912 00:41:04,670 --> 00:41:07,714 Франк, къде ти е кърпата? 913 00:41:07,715 --> 00:41:09,132 Мамка му! 914 00:41:09,133 --> 00:41:11,426 - Не го гледай, Клиф. 915 00:41:11,427 --> 00:41:12,719 Франк, какво мислиш? 916 00:41:12,720 --> 00:41:14,138 Трябва да се покриеш. 917 00:41:15,473 --> 00:41:16,639 Виж. 918 00:41:16,640 --> 00:41:17,932 Той ходи насън. 919 00:41:17,933 --> 00:41:19,017 Франк, събуди се! 920 00:41:19,018 --> 00:41:20,727 Виж го! 921 00:41:20,728 --> 00:41:22,228 Да, виждаме, приятел. 922 00:41:22,229 --> 00:41:23,396 За Бога! 923 00:41:23,397 --> 00:41:24,564 Да, виждаме всичко. 924 00:41:24,565 --> 00:41:26,065 Виж това! 925 00:41:26,066 --> 00:41:27,609 За Бога! 926 00:41:27,610 --> 00:41:29,903 Татко, какво става? 927 00:41:29,904 --> 00:41:30,945 Боже мой! 928 00:41:30,946 --> 00:41:32,614 Получава удар. 929 00:41:32,615 --> 00:41:34,492 Татко, сърцето ти ли е? 930 00:41:35,910 --> 00:41:38,286 Някой има ли телефон, който да набере? 931 00:41:38,287 --> 00:41:39,704 Можеш ли да пишеш? 932 00:41:39,705 --> 00:41:41,498 Как пишете на болницата? 933 00:41:41,499 --> 00:41:43,708 Не ми крещи, кой си ти? 934 00:41:43,709 --> 00:41:45,210 - Какво? 935 00:41:45,211 --> 00:41:47,045 Кучето е вън от кутията. 936 00:41:47,046 --> 00:41:48,588 Това е гадно. 937 00:41:48,589 --> 00:41:50,632 Добре, Франк, Франк, хей. 938 00:41:50,633 --> 00:41:52,258 Ще те преместим на канапето, става ли? 939 00:41:52,259 --> 00:41:55,261 Не ме докосвай, шоколадче! 940 00:41:55,262 --> 00:41:57,764 - Хей, хей, хей, спокойно. 941 00:41:57,765 --> 00:41:59,182 Татко, защо говориш така? 942 00:41:59,183 --> 00:42:00,517 Това не си ти. 943 00:42:00,518 --> 00:42:01,768 Той ходи насън. 944 00:42:01,769 --> 00:42:03,102 Трябва да го заведем в болницата. 945 00:42:03,103 --> 00:42:04,354 Искам да отида в болницата. 946 00:42:04,355 --> 00:42:05,231 - Какво? 947 00:42:06,106 --> 00:42:07,106 Франк! 948 00:42:07,107 --> 00:42:08,108 Франк. 949 00:42:10,152 --> 00:42:11,904 Здравей, какво става? 950 00:42:13,447 --> 00:42:15,114 Кой повърна? 951 00:42:15,115 --> 00:42:16,574 Току-що се поболя. 952 00:42:16,575 --> 00:42:18,076 Боже мой, гориш. 953 00:42:18,077 --> 00:42:19,494 Татко, какво стана? 954 00:42:19,495 --> 00:42:21,788 - Трябва да полегна. 955 00:42:21,789 --> 00:42:23,957 Не знам защо съм тук. 956 00:42:23,958 --> 00:42:25,250 Никой от нас не знае. 957 00:42:25,251 --> 00:42:26,751 Заведи го горе. 958 00:42:26,752 --> 00:42:29,045 С Клиф ще останем тук и ще почистим. 959 00:42:29,046 --> 00:42:31,089 О, не! 960 00:42:31,090 --> 00:42:32,507 Махай се от тук! 961 00:42:32,508 --> 00:42:34,092 - Не, не, не, не! 962 00:42:34,093 --> 00:42:36,135 О, Боже. 963 00:42:36,136 --> 00:42:37,178 Разболя ли се, скъпа? 964 00:42:37,179 --> 00:42:39,806 Не, просто... се опитвах... 965 00:42:39,807 --> 00:42:40,974 Махни се от там. 966 00:42:40,975 --> 00:42:43,142 Добре. 967 00:42:43,143 --> 00:42:46,563 Клиф, ще донесеш ли хавлии? 968 00:42:46,564 --> 00:42:48,231 - Добре. - Благодаря. 969 00:42:48,232 --> 00:42:49,816 Мамка му! 970 00:42:49,817 --> 00:42:51,652 Знаеш ли какво правиш? 971 00:42:52,570 --> 00:42:54,238 Бях в сестринско училище. 972 00:42:55,447 --> 00:42:56,657 За момент. 973 00:42:59,159 --> 00:43:01,160 Това са конец за зъби. 974 00:43:01,161 --> 00:43:03,664 Да, ментово е и това е всичко, което имам. 975 00:43:04,623 --> 00:43:06,499 Съжалявам, че си ранена, скъпа. 976 00:43:06,500 --> 00:43:07,542 Баща ми... 977 00:43:07,543 --> 00:43:09,544 Да, без майтап. 978 00:43:09,545 --> 00:43:13,923 Намушка ме и ме нарече шоколадов педал. 979 00:43:13,924 --> 00:43:16,342 Не, не, той никога не би казал подобно нещо. 980 00:43:16,343 --> 00:43:17,844 Току-що го направи! 981 00:43:17,845 --> 00:43:19,679 Наричаше те шоколад "пуф". 982 00:43:19,680 --> 00:43:21,556 Вероятно има аневризъм. 983 00:43:21,557 --> 00:43:23,850 Или ментален срив. 984 00:43:23,851 --> 00:43:25,435 Какво искаш? 985 00:43:25,436 --> 00:43:28,187 И за мен ли се тревожите? 986 00:43:28,188 --> 00:43:30,023 Кървя на пода. 987 00:43:30,024 --> 00:43:32,192 Погрижи се за мен, аз съм ти годеник. 988 00:43:36,697 --> 00:43:39,073 Просто ще го зашия. 989 00:43:39,074 --> 00:43:40,408 Ти му каза. 990 00:43:40,409 --> 00:43:42,619 Защо му каза? 991 00:43:42,620 --> 00:43:43,703 Очевидно си го направил! 992 00:43:43,704 --> 00:43:45,997 Не и нарочно. 993 00:43:45,998 --> 00:43:47,957 Затова ли взе малката си дъвка? 994 00:43:47,958 --> 00:43:51,878 Защото си знаел, че ще ти предложа, а ти трябва да "угасиш", човече? 995 00:43:51,879 --> 00:43:54,047 Взех тези, които ти харесваш. 996 00:43:54,048 --> 00:43:57,925 защото е много стресиращо, нали? 997 00:43:57,926 --> 00:44:00,053 Да, гледам те как правиш палачинки. 998 00:44:00,054 --> 00:44:03,389 Идеални малки палачинки за вашите. 999 00:44:03,390 --> 00:44:04,808 И ме обличаш като... 1000 00:44:06,226 --> 00:44:07,728 Като теб. 1001 00:44:08,979 --> 00:44:11,731 Това трябваше да е забавно. 1002 00:44:11,732 --> 00:44:14,026 вълнуваща, романтична... 1003 00:44:15,027 --> 00:44:15,818 Изненада. 1004 00:44:15,819 --> 00:44:18,155 Изненада. 1005 00:44:22,409 --> 00:44:23,868 Ро, аз... 1006 00:44:23,869 --> 00:44:25,871 Боже, мамка му! 1007 00:44:27,665 --> 00:44:29,624 Здравейте, това не е ли компания за плугове? 1008 00:44:29,625 --> 00:44:31,834 Чуваш ли ме? 1009 00:44:31,835 --> 00:44:33,252 Не, не, утре сутринта няма да стане. 1010 00:44:33,253 --> 00:44:35,338 Тук има хора, които са болни и... 1011 00:44:35,339 --> 00:44:36,715 Ало? 1012 00:44:37,591 --> 00:44:38,801 По дяволите! 1013 00:44:41,428 --> 00:44:42,720 Ало, да. 1014 00:44:42,721 --> 00:44:44,139 Чуваш ли ме? 1015 00:44:44,682 --> 00:44:46,432 Ало? 1016 00:44:46,433 --> 00:44:48,185 Боже! 1017 00:44:52,272 --> 00:44:53,273 Майната ти. 1018 00:44:59,405 --> 00:45:01,073 Мамка му! 1019 00:45:16,463 --> 00:45:17,964 Не ми харесва твоя цвят. 1020 00:45:17,965 --> 00:45:19,716 Не ти ли е студено без риза? 1021 00:45:19,717 --> 00:45:21,509 Добре съм. 1022 00:45:21,510 --> 00:45:22,802 И кожата ти е толкова мокра. 1023 00:45:22,803 --> 00:45:24,179 Изкъпа ли се? 1024 00:45:25,723 --> 00:45:27,391 Помниш ли какво стана? 1025 00:45:29,893 --> 00:45:31,186 Франк, слушаш ли ме? 1026 00:45:32,271 --> 00:45:33,813 Казах, че съм добре. 1027 00:45:33,814 --> 00:45:35,273 Искате ли още малко чай? 1028 00:45:35,274 --> 00:45:37,276 Ще ти донеса още чай. 1029 00:45:45,325 --> 00:45:46,326 Добре съм. 1030 00:45:53,167 --> 00:45:54,667 Защо ми го причиняваш? 1031 00:45:54,668 --> 00:45:57,003 Защото си слаб, стар човек, който не струва нищо. 1032 00:45:57,004 --> 00:45:58,463 и скоро ще си тръгнеш. 1033 00:45:58,464 --> 00:46:00,548 И ще бъда само аз. 1034 00:46:00,549 --> 00:46:02,508 Не, не, не, не, не. 1035 00:46:02,509 --> 00:46:04,177 "Не, не, не, не, не." 1036 00:46:04,178 --> 00:46:05,011 Но да. 1037 00:46:05,012 --> 00:46:07,096 Трябва да си благодарен. 1038 00:46:07,097 --> 00:46:11,476 Няма да си жив, за да видиш как ям цялото ти семейство. 1039 00:46:11,477 --> 00:46:13,728 и ще им сера костите. 1040 00:46:13,729 --> 00:46:18,775 Знам, че ще се борите с нужда да се борите с мен, да се съпротивлявате, да се съпротивлявате. 1041 00:46:18,776 --> 00:46:21,195 но ще ти кажа една малка тайна. 1042 00:46:22,112 --> 00:46:25,072 Вече си мъртъв. 1043 00:46:25,073 --> 00:46:26,991 А ти ще си ядеш собствените лайна. 1044 00:46:26,992 --> 00:46:28,451 за цяла вечност! 1045 00:46:28,452 --> 00:46:29,911 Боже! 1046 00:46:29,912 --> 00:46:31,205 Боже, кой? 1047 00:46:31,997 --> 00:46:33,414 Не ми е познат. 1048 00:46:33,415 --> 00:46:35,125 Не, не, не, не, не, не. 1049 00:46:40,172 --> 00:46:41,381 Не, не, не, не, не, не. 1050 00:46:54,770 --> 00:46:56,229 Не, не, не, не, не, не. 1051 00:46:56,230 --> 00:46:58,106 Хей, скъпа. 1052 00:46:58,732 --> 00:47:00,566 Хей. 1053 00:47:00,567 --> 00:47:03,277 Дойдох да ти кажа, че намерих рало, за да можем да се махаме от тук. 1054 00:47:03,278 --> 00:47:04,530 Страхотно. 1055 00:47:05,322 --> 00:47:06,697 Ти го оправи. 1056 00:47:06,698 --> 00:47:08,491 Г-н Поправи го за помощ. 1057 00:47:08,492 --> 00:47:10,243 Добре, Джош, ако е заради баща ми, аз... 1058 00:47:10,244 --> 00:47:13,287 Не става въпрос за теб. 1059 00:47:13,288 --> 00:47:16,541 От както сме тук, е като... 1060 00:47:16,542 --> 00:47:18,501 ти просто си... 1061 00:47:18,502 --> 00:47:22,589 Откакто сме тук, аз какво съм? 1062 00:47:23,799 --> 00:47:25,716 Кажи ми. 1063 00:47:25,717 --> 00:47:28,387 Ще спреш ли да свириш на тази глупава китара за малко? 1064 00:47:29,680 --> 00:47:32,014 Сега и моята музика ли е глупава? 1065 00:47:32,015 --> 00:47:34,934 Музикалната ми кариера също ли е глупава? 1066 00:47:34,935 --> 00:47:37,436 Джош, нямаш музикална кола... 1067 00:47:37,437 --> 00:47:40,439 - Нямам какво? 1068 00:47:40,440 --> 00:47:41,607 Джош. 1069 00:47:41,608 --> 00:47:43,901 Не, Ро, кажи го. 1070 00:47:43,902 --> 00:47:45,194 Има една жена в ъгъла. 1071 00:47:45,195 --> 00:47:46,696 Какво искаш да кажеш с това, че има жена в... 1072 00:47:46,697 --> 00:47:48,282 О, не! 1073 00:47:50,117 --> 00:47:51,784 Кажи нещо. 1074 00:47:51,785 --> 00:47:53,036 Да. 1075 00:47:54,788 --> 00:47:56,290 - Здравей. 1076 00:48:00,502 --> 00:48:01,503 Госпожо? 1077 00:48:07,009 --> 00:48:08,552 Госпожо? 1078 00:48:12,180 --> 00:48:14,057 Отвън ли дойде? 1079 00:48:19,730 --> 00:48:21,189 Мога ли да ви помогна? 1080 00:48:22,149 --> 00:48:23,650 (Както виковете) 1081 00:48:27,321 --> 00:48:28,654 Ро! 1082 00:48:28,655 --> 00:48:29,989 Помощ! 1083 00:48:29,990 --> 00:48:31,073 Аз съм! 1084 00:48:31,074 --> 00:48:33,618 Не, отдръпваш се! 1085 00:48:33,619 --> 00:48:35,202 Какво става? 1086 00:48:35,203 --> 00:48:38,040 Какво е това? 1087 00:48:39,666 --> 00:48:40,875 Не мога да пусна светлините! 1088 00:48:40,876 --> 00:48:42,793 Свали ръкавиците, Лиди! 1089 00:48:42,794 --> 00:48:44,171 Да. 1090 00:48:45,839 --> 00:48:47,174 Не, не, не, не, не, не. 1091 00:48:52,346 --> 00:48:53,888 Виж дали ще намериш лопата. 1092 00:48:53,889 --> 00:48:55,640 Бих го направил сам, но имам... 1093 00:48:55,641 --> 00:48:57,099 Имам карфица в ханша. 1094 00:48:57,100 --> 00:48:58,559 Не съм сигурна, че мога да се движа така в снега. 1095 00:48:58,560 --> 00:49:00,269 Удобно е. 1096 00:49:00,270 --> 00:49:03,731 Освен това съм щастлива там, където съм. 1097 00:49:03,732 --> 00:49:05,691 - Добре е да се знае. 1098 00:49:05,692 --> 00:49:07,026 Топло. 1099 00:49:07,027 --> 00:49:09,363 Да се махаме от тук! 1100 00:49:19,206 --> 00:49:21,333 - По дяволите. 1101 00:49:32,260 --> 00:49:33,387 - Какво? 1102 00:49:41,144 --> 00:49:42,521 Намери ли лопата? 1103 00:50:05,627 --> 00:50:06,586 Не, не, не, не, не. 1104 00:50:09,756 --> 00:50:11,424 Не, не, не, не, не. 1105 00:50:11,425 --> 00:50:12,426 Не, не, не, не, не, не. 1106 00:50:15,721 --> 00:50:17,431 - Грухтене. 1107 00:50:22,269 --> 00:50:23,687 Не, не, не, не! 1108 00:50:27,774 --> 00:50:29,151 - [Сумтене франтично] - 1109 00:50:30,485 --> 00:50:31,445 Не, не, не, не, не, не. 1110 00:50:34,114 --> 00:50:35,615 Вратата ли беше? 1111 00:50:38,035 --> 00:50:39,161 Не, не, не, не, не. 1112 00:50:51,590 --> 00:50:53,132 Тя беше точно там. 1113 00:50:53,133 --> 00:50:55,176 Тя беше точно там, а после не беше. 1114 00:50:55,177 --> 00:50:57,636 И при мен е същото. 1115 00:50:57,637 --> 00:50:59,472 Хм... 1116 00:50:59,473 --> 00:51:00,890 О, да. 1117 00:51:00,891 --> 00:51:02,183 Той нямаше лице. 1118 00:51:02,184 --> 00:51:03,517 Тя също не го е направила! 1119 00:51:03,518 --> 00:51:05,144 Тя също нямаше лице. 1120 00:51:05,145 --> 00:51:07,646 Рохан, това, което казваш, няма смисъл. 1121 00:51:07,647 --> 00:51:09,482 Съжалявам, следващия път ще ме нападнат. 1122 00:51:09,483 --> 00:51:11,442 от безлики хора с дрехи от 80-те години. 1123 00:51:11,443 --> 00:51:14,236 Ще се погрижа да има смисъл. 1124 00:51:14,237 --> 00:51:16,697 Имаше и дрехи от 80-те. 1125 00:51:16,698 --> 00:51:18,282 Подплънки за рамо. 1126 00:51:18,283 --> 00:51:20,201 Сара, прегледах гаража и там няма нищо. 1127 00:51:20,202 --> 00:51:22,328 Не, имаше. 1128 00:51:22,329 --> 00:51:24,830 Това е моята гледна точка. 1129 00:51:24,831 --> 00:51:26,999 И Лиди го видя, нали? 1130 00:51:27,000 --> 00:51:28,250 Видях форма. 1131 00:51:28,251 --> 00:51:29,794 Беше тъмно. 1132 00:51:29,795 --> 00:51:33,380 но изглежда, че нещо е хванало ръката на Джош. 1133 00:51:33,381 --> 00:51:34,466 Да. 1134 00:51:35,842 --> 00:51:37,176 Джош, толкова съжалявам. 1135 00:51:37,177 --> 00:51:39,678 Опитах се да я спра, кълна се. 1136 00:51:39,679 --> 00:51:40,764 Всичко е наред. 1137 00:51:41,640 --> 00:51:44,183 - Казах, че всичко е наред. 1138 00:51:44,184 --> 00:51:47,104 Имала ли е къдрава коса? 1139 00:51:49,022 --> 00:51:50,689 Това е тя, това е дамата. 1140 00:51:50,690 --> 00:51:53,859 А този от футбола, това е моят призрак от гаража. 1141 00:51:53,860 --> 00:51:57,363 Съжалявам, много се обърках. 1142 00:51:57,364 --> 00:52:00,032 "Писма по демонология и вещерство." 1143 00:52:00,033 --> 00:52:02,536 от сър Уолтър Скот, 1830 г. 1144 00:52:03,870 --> 00:52:07,581 Али, мисля, че намерих решение на проблема ни. 1145 00:52:07,582 --> 00:52:10,668 Виж страница 85, може да е чиста. 1146 00:52:10,669 --> 00:52:13,672 Кой е Би? 1147 00:52:17,050 --> 00:52:18,050 "Андра." 1148 00:52:18,051 --> 00:52:19,385 Андре... 1149 00:52:19,386 --> 00:52:21,387 Това е просто част от безжична парола. 1150 00:52:21,388 --> 00:52:23,430 Франк го каза. "Андрас." 1151 00:52:23,431 --> 00:52:25,851 Тогава защо е в тази книга? 1152 00:52:27,060 --> 00:52:28,228 Ето, давай. 1153 00:52:32,357 --> 00:52:35,526 Маркиса на ада. 1154 00:52:35,527 --> 00:52:37,653 Андраса е сеяч на разногласията. 1155 00:52:37,654 --> 00:52:41,240 Той е контрольор на бурята и господар на притежаването. 1156 00:52:41,241 --> 00:52:44,743 Има тяло на човек и глава на врана. 1157 00:52:44,744 --> 00:52:47,705 Той ще търси човешки домакин, за да се върне в нашия свят. 1158 00:52:47,706 --> 00:52:50,875 така че той трябва да бъде държан в защитаващия кръг. 1159 00:52:50,876 --> 00:52:52,459 Това е лудост. 1160 00:52:52,460 --> 00:52:54,170 В цялата къща има кръгове. 1161 00:52:54,171 --> 00:52:57,173 "Ако беше възможно да се прекоси кръгът, докато е вътре в домакина, 1162 00:52:57,174 --> 00:53:00,759 смъртта ще дойде на всички." 1163 00:53:00,760 --> 00:53:03,388 И ето тази снимка, свършихме ли? 1164 00:53:07,851 --> 00:53:09,185 Чакай, пише... 1165 00:53:09,186 --> 00:53:13,272 "Изчезнал от библиотеката през 1983 г." 1166 00:53:13,273 --> 00:53:16,108 И ако тази кутия е на Али... 1167 00:53:16,109 --> 00:53:17,652 тогава може би това е Б. 1168 00:53:19,946 --> 00:53:21,864 Какво значи това? 1169 00:53:21,865 --> 00:53:23,950 Мисля, че тези момичета са извикали демон. 1170 00:53:26,286 --> 00:53:28,078 Добре, това е лудост. 1171 00:53:28,079 --> 00:53:30,831 Шарън, нещо наистина лошо се случва в тази къща! 1172 00:53:30,832 --> 00:53:33,375 А ти си успял само да се оплюеш. 1173 00:53:33,376 --> 00:53:35,085 Това е лудост. 1174 00:53:35,086 --> 00:53:37,046 - през другата секунда... 1175 00:53:37,047 --> 00:53:39,673 Наистина ли мислиш, че Франк има треска? 1176 00:53:39,674 --> 00:53:42,636 Защото ако е така, това е лудост. 1177 00:53:44,512 --> 00:53:45,763 Той се опита да ме убие. 1178 00:53:45,764 --> 00:53:47,181 Джош, това беше нещастен случай. 1179 00:53:47,182 --> 00:53:49,475 Не, не беше. 1180 00:53:49,476 --> 00:53:51,352 Ще го оставиш ли да ми говори така? 1181 00:53:51,353 --> 00:53:53,145 Не можеш да ми говориш така. 1182 00:53:53,146 --> 00:53:56,649 Аз съм пенсиониран психолог. 1183 00:53:56,650 --> 00:54:01,362 Рохан каза, че си хитър, но... 1184 00:54:01,363 --> 00:54:03,448 Боже мой, нямах представа. 1185 00:54:04,574 --> 00:54:06,659 Ако не искаш да се досетиш, 1186 00:54:06,660 --> 00:54:08,160 Добре. 1187 00:54:08,161 --> 00:54:10,704 Но няма да стоя тук и да чакам да се върнат. 1188 00:54:10,705 --> 00:54:11,997 Ще си вървя. 1189 00:54:11,998 --> 00:54:13,582 Не знам, Шарън. 1190 00:54:13,583 --> 00:54:15,751 Не мога да отида никъде, защото има 30 метра сняг. 1191 00:54:15,752 --> 00:54:18,838 А аз съм заседнал в къща с призраци с моите шибани родители! 1192 00:54:19,839 --> 00:54:21,258 Нали, Шарън? 1193 00:54:23,176 --> 00:54:24,511 Знаех си, че не те харесвам. 1194 00:54:25,262 --> 00:54:26,513 И аз го знаех. 1195 00:54:27,514 --> 00:54:28,682 Джош. 1196 00:54:30,976 --> 00:54:32,018 Виждаш ли? 1197 00:54:33,186 --> 00:54:34,396 Разногласие. 1198 00:54:37,023 --> 00:54:38,232 Добре ли е? 1199 00:54:38,233 --> 00:54:40,109 Може би трябва да останем заедно. 1200 00:54:40,110 --> 00:54:42,194 Мисля да пропусна. 1201 00:54:42,195 --> 00:54:44,863 Не ме разбирайте погрешно, но съм бил тук. 1202 00:54:44,864 --> 00:54:46,907 В къщата с всички за един ден. 1203 00:54:46,908 --> 00:54:49,118 и се чувствам като година. 1204 00:54:49,119 --> 00:54:52,705 Ще се кача горе и ще чакам снеговалежа. 1205 00:54:52,706 --> 00:54:54,873 и донеси на Франк малко от тези юфки. 1206 00:54:54,874 --> 00:54:56,500 които са луди по някаква причина. 1207 00:54:56,501 --> 00:54:58,627 Не, това е заради това как. 1208 00:54:58,628 --> 00:55:01,923 всички различни юфки изглеждат луди. 1209 00:55:03,008 --> 00:55:05,510 които стоят заедно. 1210 00:55:07,887 --> 00:55:10,556 Да, ние кажем, че са като ООН на юфките. 1211 00:55:10,557 --> 00:55:12,392 Каквито и да са. 1212 00:55:13,643 --> 00:55:16,396 - Добре. 1213 00:55:22,235 --> 00:55:24,945 И са много добри. 1214 00:55:24,946 --> 00:55:26,906 Всички са много ядосани. 1215 00:55:34,205 --> 00:55:35,415 (прочистване на гърлото) 1216 00:55:41,838 --> 00:55:44,341 Франк? 1217 00:55:49,387 --> 00:55:51,598 Не, не, не, не. 1218 00:56:01,107 --> 00:56:02,108 Боже мой! 1219 00:56:07,781 --> 00:56:09,366 Франк? 1220 00:56:10,950 --> 00:56:12,451 Гладна ли си? 1221 00:56:12,452 --> 00:56:16,122 Искаш ли нежни юфки? 1222 00:56:51,366 --> 00:56:52,492 "Нещастна музика." 1223 00:56:53,952 --> 00:56:55,536 Непохватен. 1224 00:56:55,537 --> 00:56:57,162 Благодаря. 1225 00:56:57,163 --> 00:56:59,957 Надявах се да хапнем нещо. 1226 00:56:59,958 --> 00:57:00,999 Благодаря ти, Шарън. 1227 00:57:01,000 --> 00:57:02,960 Не знам какво бих правил без теб. 1228 00:57:02,961 --> 00:57:04,087 Е, добре... 1229 00:57:06,631 --> 00:57:09,341 Знаеш колко те обичам, нали? 1230 00:57:09,342 --> 00:57:10,467 Какво искаш да кажеш? 1231 00:57:10,468 --> 00:57:12,511 Рохан също. 1232 00:57:12,512 --> 00:57:14,721 Аз съм просто... 1233 00:57:14,722 --> 00:57:17,683 Понякога... толкова ме няма. 1234 00:57:17,684 --> 00:57:21,395 Има неща в главата ми, които искам да кажа и аз... 1235 00:57:21,396 --> 00:57:23,021 Просто не ги казвам. 1236 00:57:23,022 --> 00:57:24,607 Няма нищо, Франк. 1237 00:57:26,693 --> 00:57:28,069 Трябва да ме убиеш. 1238 00:57:29,112 --> 00:57:30,113 Какво? 1239 00:57:31,531 --> 00:57:33,450 Трябва да ме убиеш. 1240 00:57:35,076 --> 00:57:36,077 Аз... 1241 00:57:59,434 --> 00:58:00,685 Франк! 1242 00:58:06,149 --> 00:58:07,150 Франк? 1243 00:58:11,571 --> 00:58:13,740 Свири злокобна музика. 1244 00:58:17,243 --> 00:58:18,077 Франк! 1245 00:58:24,792 --> 00:58:26,544 Франк, къде си? 1246 00:58:29,005 --> 00:58:33,259 Ще ти изям душата! 1247 00:58:34,511 --> 00:58:35,969 Франк! 1248 00:58:35,970 --> 00:58:39,306 "Докъто смъртта ни раздели." Нали, скъпа? 1249 00:58:39,307 --> 00:58:42,142 Шарън! 1250 00:58:42,143 --> 00:58:44,854 Това малко момче не може да те спаси сега. 1251 00:58:45,730 --> 00:58:46,940 Махни се от нея! 1252 00:58:52,737 --> 00:58:53,947 Мамка му! 1253 00:58:56,574 --> 00:58:57,742 Не, не, не, не, не, не. 1254 00:58:59,077 --> 00:59:00,537 Татко! 1255 00:59:03,998 --> 00:59:06,416 Боже мой! 1256 00:59:06,417 --> 00:59:07,710 Боже мой! 1257 00:59:08,878 --> 00:59:12,757 Здравей, синко, готов ли си за ада? 1258 00:59:15,760 --> 00:59:18,054 Мамо, добре ли си? 1259 00:59:22,767 --> 00:59:25,144 Добре ли си? 1260 00:59:26,896 --> 00:59:28,982 Не се чувствам добре. 1261 00:59:35,613 --> 00:59:37,156 - О, да. 1262 00:59:47,166 --> 00:59:48,084 Не, не, не, не, не, не. 1263 00:59:55,133 --> 00:59:56,134 Майната му. 1264 01:00:00,305 --> 01:00:01,513 Не мърдай. 1265 01:00:01,514 --> 01:00:03,473 Шарън, моля те, ще се справиш. 1266 01:00:03,474 --> 01:00:05,976 Не, не е в мен! 1267 01:00:05,977 --> 01:00:08,186 Не, устата ми беше затворена през цялото време. 1268 01:00:08,187 --> 01:00:10,314 Не, не, не. 1269 01:00:10,315 --> 01:00:12,691 Няма да ми измиеш устата, става ли? 1270 01:00:12,692 --> 01:00:14,901 Беше малка купичка луда юфка. 1271 01:00:14,902 --> 01:00:16,361 И тогава той се обърна... 1272 01:00:16,362 --> 01:00:18,363 Просто излизаше, значи трябва да е имало. 1273 01:00:18,364 --> 01:00:20,574 Мамо, уморена си. 1274 01:00:20,575 --> 01:00:21,908 Може просто да седнете или нещо такова. 1275 01:00:21,909 --> 01:00:23,702 Не, трябва да намеря баща ти. 1276 01:00:23,703 --> 01:00:25,037 Трябва да намеря Франк. 1277 01:00:25,038 --> 01:00:26,998 Шарън, знаем къде е Франк. 1278 01:00:27,624 --> 01:00:29,626 Какво става? 1279 01:00:41,137 --> 01:00:42,179 Да. 1280 01:00:42,180 --> 01:00:44,556 Това не е Франк, не знам кой е. 1281 01:00:44,557 --> 01:00:46,558 Франк не обича да лети. 1282 01:00:46,559 --> 01:00:48,435 Той никога не би полетял така. 1283 01:00:48,436 --> 01:00:50,062 и после се опитай да ме убиеш. 1284 01:00:50,063 --> 01:00:51,730 Мамо, не се страхувай, всичко ще е наред. 1285 01:00:51,731 --> 01:00:54,232 Добре съм, не се страхувам. 1286 01:00:54,233 --> 01:00:55,901 Помниш ли какво правих преди? 1287 01:00:55,902 --> 01:00:57,903 когато те беше страх, когато беше малък? 1288 01:00:57,904 --> 01:00:59,029 Да, не го прави. 1289 01:00:59,030 --> 01:01:00,238 Когато помислихте, че има призрак... 1290 01:01:00,239 --> 01:01:01,657 - Да, знам, не. 1291 01:01:01,658 --> 01:01:03,076 Ще отида в стаята му и ще го направя. 1292 01:01:04,911 --> 01:01:06,828 Това е ужасно. 1293 01:01:06,829 --> 01:01:08,246 Е, това беше целта. 1294 01:01:08,247 --> 01:01:09,748 Защото тогава забравяше за чудовището. 1295 01:01:09,749 --> 01:01:11,124 Защото се тревожи... 1296 01:01:11,125 --> 01:01:14,044 за това, че ще има посещение от дамата Робот. 1297 01:01:14,045 --> 01:01:15,837 - Добре, спри, спри. 1298 01:01:15,838 --> 01:01:17,547 Добре, спри. 1299 01:01:17,548 --> 01:01:19,132 Разсмиваше те. 1300 01:01:19,133 --> 01:01:22,135 - Не, не стана. 1301 01:01:22,136 --> 01:01:24,180 Баща ти и аз ще се разбием. 1302 01:01:25,431 --> 01:01:27,349 За съжаление, 1303 01:01:27,350 --> 01:01:29,769 Каза ми, че трябва да го убием. 1304 01:01:32,522 --> 01:01:36,776 Здравейте, това е той. 1305 01:01:37,902 --> 01:01:39,361 След час? 1306 01:01:39,362 --> 01:01:41,613 Страхотно. 1307 01:01:41,614 --> 01:01:43,949 Да, да, ще останем тук. 1308 01:01:43,950 --> 01:01:45,326 Събери си нещата, ще се махаме от тук. 1309 01:01:55,211 --> 01:01:57,462 Не знам къде са кучетата, какво да правя? 1310 01:01:57,463 --> 01:01:59,965 Забрави за кучетата, така или иначе си убил едно. 1311 01:01:59,966 --> 01:02:02,050 Не съм го направил аз, а Франк. 1312 01:02:02,051 --> 01:02:03,844 Току-що минавах край стаята му. 1313 01:02:03,845 --> 01:02:05,345 и ме нарече с думата "к". 1314 01:02:05,346 --> 01:02:07,639 - Стой далеч. 1315 01:02:07,640 --> 01:02:10,184 Така че трябваше да чакам да разбера какво казва. 1316 01:02:10,768 --> 01:02:13,813 Кю... 1317 01:02:19,402 --> 01:02:21,320 Не, не, не, не. 1318 01:02:22,530 --> 01:02:23,613 Просто стой далеч. 1319 01:02:23,614 --> 01:02:24,865 Добре, добре. 1320 01:02:24,866 --> 01:02:26,158 Къде е Джош? 1321 01:02:26,159 --> 01:02:28,243 Той пази баща ми. 1322 01:02:28,244 --> 01:02:29,953 Редуваме се. 1323 01:02:29,954 --> 01:02:32,373 Нищо в това място не е наред. 1324 01:02:33,416 --> 01:02:35,208 Знам. 1325 01:02:35,209 --> 01:02:38,003 Много съжалявам, че ви доведех тук. 1326 01:02:38,004 --> 01:02:40,088 Това не беше планът. 1327 01:02:40,089 --> 01:02:42,257 Щях да предложа на Джош. 1328 01:02:42,258 --> 01:02:44,092 Щяхте да се влюбите в мен. 1329 01:02:44,093 --> 01:02:47,471 и родителите ми щяха да се влюбят в теб и Джош. 1330 01:02:47,472 --> 01:02:49,140 И всички щяхме... 1331 01:02:51,684 --> 01:02:52,768 Щеше да е страхотно. 1332 01:02:52,769 --> 01:02:54,103 Трябваше да е страхотно. 1333 01:02:54,729 --> 01:02:56,271 Това беше планът. 1334 01:02:56,272 --> 01:02:58,399 Е, това е голяма поръчка за три дни уийкенд. 1335 01:03:05,698 --> 01:03:06,908 Хей. 1336 01:03:07,617 --> 01:03:08,826 Нещо от него? 1337 01:03:09,327 --> 01:03:10,577 Не. 1338 01:03:10,578 --> 01:03:11,871 Дори не диша. 1339 01:03:16,667 --> 01:03:18,126 Какво? 1340 01:03:18,127 --> 01:03:21,171 С тази луда ситуация, в която сме, 1341 01:03:21,172 --> 01:03:22,923 ако нещо лошо се случи, 1342 01:03:22,924 --> 01:03:24,425 Искам само да ви кажа... 1343 01:03:25,468 --> 01:03:26,469 Какво? 1344 01:03:27,553 --> 01:03:28,554 Мисля, че си як. 1345 01:03:29,972 --> 01:03:32,849 Обичам те и мисля, че си страхотна. 1346 01:03:32,850 --> 01:03:34,726 И аз те обичам, татко. 1347 01:03:34,727 --> 01:03:36,813 И ето пистолет. 1348 01:03:38,022 --> 01:03:39,648 Татко... 1349 01:03:39,649 --> 01:03:42,734 Донесъл си пистолет, за да се срещнеш с приятеля ми и родителите му? 1350 01:03:42,735 --> 01:03:46,279 На вуйчо ти е, накара ме да го взема в случай на мечки. 1351 01:03:46,280 --> 01:03:50,076 Знам, че е глупак, но имаме мечка. 1352 01:03:51,327 --> 01:03:52,202 Благодаря, татко. 1353 01:03:52,203 --> 01:03:53,871 Ако имаш нужда от нещо, извикай. 1354 01:03:55,498 --> 01:03:57,958 И... 1355 01:03:57,959 --> 01:04:00,086 Искаш ли да изпратя Роан горе, да седна при теб? 1356 01:04:02,588 --> 01:04:03,589 Добре. 1357 01:04:10,680 --> 01:04:11,930 Здравей, Шарън. 1358 01:04:11,931 --> 01:04:13,431 Добре ли си? 1359 01:04:13,432 --> 01:04:16,768 Да, не знаех какво да правя, затова го правя. 1360 01:04:16,769 --> 01:04:18,479 Добре, имаш ли още? 1361 01:04:26,320 --> 01:04:28,613 Знаеш ли, Джош ми спаси живота. 1362 01:04:28,614 --> 01:04:31,783 - Благодаря ти. 1363 01:04:31,784 --> 01:04:33,159 Не, не, не, не, не, не. 1364 01:04:33,160 --> 01:04:36,204 По-смел е, отколкото си мисли. 1365 01:04:36,205 --> 01:04:38,123 Много сте близо. 1366 01:04:38,124 --> 01:04:40,292 Като теб и Рохан. 1367 01:04:40,293 --> 01:04:42,460 Бяхме повече, когато беше малък. 1368 01:04:42,461 --> 01:04:46,423 Предполагам, че бях... бяхме много корави с него, докато растяваше. 1369 01:04:46,424 --> 01:04:49,968 защото беше различен. 1370 01:04:49,969 --> 01:04:51,304 Различно, как? 1371 01:04:52,638 --> 01:04:55,015 Знаеш ли, той не се държа като другите момчета. 1372 01:04:55,016 --> 01:04:59,477 Не приличаше на другите момчета, особено там, където живеехме. 1373 01:04:59,478 --> 01:05:03,398 Казах му, че когато си различен, хората ще се държат зле с теб. 1374 01:05:03,399 --> 01:05:06,484 Научих го да прави всичко както трябва. 1375 01:05:06,485 --> 01:05:09,279 преди някой да му каже, че не е прав. 1376 01:05:09,280 --> 01:05:12,073 Да си майка е трудно. 1377 01:05:12,074 --> 01:05:13,700 И се напих много, но това е много хубаво. 1378 01:05:13,701 --> 01:05:15,911 Искаш ли още малко? 1379 01:05:15,912 --> 01:05:17,537 Скоро трябва да тръгваме. 1380 01:05:17,538 --> 01:05:18,830 Хайде. 1381 01:05:18,831 --> 01:05:19,956 Франк? 1382 01:05:19,957 --> 01:05:22,585 Чуваш ли ме? 1383 01:05:26,172 --> 01:05:27,839 Франк, искам да знаеш нещо. 1384 01:05:27,840 --> 01:05:29,342 Шибан педал. 1385 01:05:30,843 --> 01:05:32,010 Любовник на задници. 1386 01:05:32,011 --> 01:05:34,013 Не, говоря на истинския Франк! 1387 01:05:36,015 --> 01:05:38,059 И ако ме чуваш... 1388 01:05:40,811 --> 01:05:42,355 Синът ви е идиот. 1389 01:05:44,774 --> 01:05:46,192 Но аз го обичам. 1390 01:05:48,152 --> 01:05:51,155 Дори и да не беше така... 1391 01:05:52,073 --> 01:05:53,073 Тренировка. 1392 01:05:53,074 --> 01:05:55,533 Защото пишката му е твърде малка? 1393 01:05:55,534 --> 01:05:57,202 - Твърде малък за теб. 1394 01:05:57,203 --> 01:05:59,704 Този чеп е добър, зли Франк. 1395 01:05:59,705 --> 01:06:01,790 В момента гледам баща ми. 1396 01:06:01,791 --> 01:06:05,336 и ако този глупак е нещо като баща му, 1397 01:06:06,212 --> 01:06:10,423 Чепът е малък. 1398 01:06:10,424 --> 01:06:13,134 Някой друг иска ли да се редува? 1399 01:06:13,135 --> 01:06:14,552 Не са се появили. 1400 01:06:14,553 --> 01:06:16,221 Не ми пука какво ви казва. 1401 01:06:16,222 --> 01:06:18,348 Дай ми го. 1402 01:06:18,349 --> 01:06:19,724 Може ли да изпратите някой, моля? 1403 01:06:19,725 --> 01:06:21,601 Дай ми телефона! 1404 01:06:21,602 --> 01:06:23,646 Какво правиш? 1405 01:06:24,480 --> 01:06:26,273 Ало? 1406 01:06:27,400 --> 01:06:28,817 Затвориха, благодаря ти, Сара. 1407 01:06:28,818 --> 01:06:32,445 Казах, че ще го направя, защото очевидно не можеш. 1408 01:06:32,446 --> 01:06:34,656 Казах ти, че цялата идея е лоша. 1409 01:06:34,657 --> 01:06:35,949 И сега съм заседнал тук. 1410 01:06:35,950 --> 01:06:37,242 Дори не трябва да си тук. 1411 01:06:37,243 --> 01:06:39,828 - Никой не те е поканил. 1412 01:06:39,829 --> 01:06:42,331 Боже. 1413 01:06:43,916 --> 01:06:45,459 плачеш ли? 1414 01:06:47,169 --> 01:06:49,796 Трябваше да ме поканите. 1415 01:06:49,797 --> 01:06:52,465 Аз също съм ти семейство. 1416 01:06:52,466 --> 01:06:54,884 Ще се омъжиш и ще се преместиш в Тийнек. 1417 01:06:54,885 --> 01:06:56,428 И тогава ще имаш дете. 1418 01:06:56,429 --> 01:06:58,179 със сурогатна майка, която ще ме намрази. 1419 01:06:58,180 --> 01:07:01,099 с гледачка, която ме мрази. 1420 01:07:01,100 --> 01:07:03,102 Точно както майка ти ме мрази. 1421 01:07:05,062 --> 01:07:07,439 И тогава съм готов. 1422 01:07:07,440 --> 01:07:09,899 Нямам семейство като теб. 1423 01:07:09,900 --> 01:07:11,277 Ти си! 1424 01:07:12,653 --> 01:07:15,239 Сара, обичам те. 1425 01:07:16,657 --> 01:07:17,575 Еха! 1426 01:07:26,625 --> 01:07:30,211 Не знам защо майка ти ме мрази толкова много. 1427 01:07:30,212 --> 01:07:31,880 Защото, когато я срещна за първи път, 1428 01:07:31,881 --> 01:07:33,590 Каза: "Ей, курва!" 1429 01:07:33,591 --> 01:07:35,633 Хубаво е. 1430 01:07:35,634 --> 01:07:37,344 Аз съм мил. 1431 01:07:38,721 --> 01:07:39,764 Не ме харесваш. 1432 01:07:40,639 --> 01:07:42,474 Млъкни, аз го правя. 1433 01:07:42,475 --> 01:07:43,516 Не, нямаш. 1434 01:07:43,517 --> 01:07:45,143 Мислиш, че такситата ми са странни. 1435 01:07:45,144 --> 01:07:46,478 Какво? 1436 01:07:46,479 --> 01:07:49,397 Дори не знам за какво говориш. 1437 01:07:49,398 --> 01:07:51,608 И аз харесвам Джош. 1438 01:07:51,609 --> 01:07:54,569 Просто се чувствам зле, че бях груб. 1439 01:07:54,570 --> 01:07:56,654 Мисля, че дори не му дадох шанс. 1440 01:07:56,655 --> 01:07:58,656 Просто не искам Рохан да направи грешка. 1441 01:07:58,657 --> 01:08:01,327 Трябва да оставиш Рохан да направи грешки. 1442 01:08:02,203 --> 01:08:03,578 Той не е дете. 1443 01:08:03,579 --> 01:08:07,040 И ако винаги се опитва да бъде перфектен за теб, 1444 01:08:07,041 --> 01:08:09,834 тогава той винаги ще се качи... 1445 01:08:09,835 --> 01:08:12,338 (Както виковете) 1446 01:08:16,342 --> 01:08:18,510 Шарън, това е демонско куче! 1447 01:08:18,511 --> 01:08:20,805 - Не знам, просто го направи! 1448 01:08:22,181 --> 01:08:23,598 - Чакай, не гледай! 1449 01:08:23,599 --> 01:08:24,682 Полудя ли? 1450 01:08:24,683 --> 01:08:26,351 Нека се опитам, не мърдай! 1451 01:08:26,352 --> 01:08:27,977 Какво става тук? 1452 01:08:27,978 --> 01:08:30,271 - Това! 1453 01:08:30,272 --> 01:08:32,358 Ето, ето. 1454 01:08:36,737 --> 01:08:37,738 Това е... 1455 01:08:39,615 --> 01:08:41,574 Ще му завра пръст в задника. 1456 01:08:41,575 --> 01:08:43,201 Какво? 1457 01:08:43,202 --> 01:08:44,744 Готов ли си? 1458 01:08:44,745 --> 01:08:45,704 (куче квичи) 1459 01:08:47,540 --> 01:08:49,583 Дай ми това. 1460 01:08:50,209 --> 01:08:51,543 Не се тревожи. 1461 01:08:51,544 --> 01:08:53,002 Да му го начукам. 1462 01:08:53,003 --> 01:08:56,047 Жена ми! 1463 01:08:56,048 --> 01:08:59,260 Не се ебавай с жена ми! 1464 01:08:59,885 --> 01:09:01,637 Не! 1465 01:09:08,227 --> 01:09:09,395 Мисля, че го намерихме. 1466 01:09:10,271 --> 01:09:11,480 Да. 1467 01:09:27,872 --> 01:09:28,913 Добре ли си? 1468 01:09:28,914 --> 01:09:30,373 Да, скъпа, добре съм. 1469 01:09:30,374 --> 01:09:33,710 Захапа ми гривната, която ми даде. 1470 01:09:33,711 --> 01:09:36,255 Почти не докосваше кожата. 1471 01:09:37,339 --> 01:09:38,882 Страхувах се. 1472 01:09:38,883 --> 01:09:41,427 Добре е, защото ме спаси. 1473 01:09:42,553 --> 01:09:43,636 Така ли? 1474 01:09:43,637 --> 01:09:45,264 Да, направи го. 1475 01:09:47,808 --> 01:09:48,809 Иди си измий пръста. 1476 01:09:50,311 --> 01:09:51,603 Боже мой! 1477 01:09:51,604 --> 01:09:53,438 Съжалявам, Шарън, но имаме момент. 1478 01:09:53,439 --> 01:09:55,648 Не, виж, мисля, че ралото е тук. 1479 01:09:55,649 --> 01:09:58,234 - Виждаш ли го точно там? 1480 01:09:58,235 --> 01:10:00,320 Фара ли е? 1481 01:10:00,321 --> 01:10:03,615 Чакай, това не е рало, нали? 1482 01:10:03,616 --> 01:10:04,908 Не. 1483 01:10:04,909 --> 01:10:06,493 Това е друга къща. 1484 01:10:07,661 --> 01:10:09,663 Кой иска да гледа Франк? 1485 01:10:11,665 --> 01:10:13,333 Джош, почакай. 1486 01:10:13,334 --> 01:10:16,295 Добре, това е номера на ралото. 1487 01:10:26,013 --> 01:10:27,348 Не, не, не, не, не, не. 1488 01:10:28,307 --> 01:10:29,600 Ало? 1489 01:10:31,518 --> 01:10:33,270 Надявам се да не ни убият. 1490 01:10:41,320 --> 01:10:43,112 Ало? 1491 01:10:43,113 --> 01:10:44,489 Тук не ми харесва. 1492 01:10:44,490 --> 01:10:46,032 Добре, може би имат стационарен телефон. 1493 01:10:46,033 --> 01:10:47,825 Или резачка. 1494 01:10:47,826 --> 01:10:48,993 Шест, шест... 1495 01:10:48,994 --> 01:10:50,829 шест, шест. 1496 01:10:52,248 --> 01:10:54,458 Здравей. 1497 01:10:55,167 --> 01:10:56,876 Здравей. 1498 01:10:56,877 --> 01:10:59,296 Трябваше да ти кажа, че съм долу. 1499 01:11:00,297 --> 01:11:01,839 Заседнах в бурята. 1500 01:11:01,840 --> 01:11:04,008 Не исках да ви безпокоя с родителите ви. 1501 01:11:04,009 --> 01:11:05,469 на вашия голям уикенд. 1502 01:11:06,679 --> 01:11:09,472 Как върви? 1503 01:11:09,473 --> 01:11:11,015 Не се забавлявате. 1504 01:11:11,016 --> 01:11:12,850 - Не. 1505 01:11:12,851 --> 01:11:15,144 Бренда, къщата ти е... 1506 01:11:15,145 --> 01:11:16,187 Червило? 1507 01:11:16,188 --> 01:11:17,981 Не, пълно е с... 1508 01:11:17,982 --> 01:11:20,317 - Очарователна? 1509 01:11:22,278 --> 01:11:24,571 Да не си събудил демон? 1510 01:11:27,825 --> 01:11:30,868 Мислех, че ще трябват няколко наеми, за да се свърши работата. 1511 01:11:30,869 --> 01:11:32,954 но вие двамата се замесихте. 1512 01:11:32,955 --> 01:11:34,205 Бях като: 1513 01:11:34,206 --> 01:11:37,376 Това с Wi-Fi няма да стане. 1514 01:11:38,502 --> 01:11:39,712 Но тогава... 1515 01:11:40,337 --> 01:11:41,714 Воала. 1516 01:11:48,053 --> 01:11:51,306 Тялото, което е избрал, е слабо. 1517 01:11:51,307 --> 01:11:53,975 Надявах се, че ще избере теб. 1518 01:11:53,976 --> 01:11:55,561 Вашето тяло е... 1519 01:11:56,729 --> 01:11:57,563 Не, не, не, не, не, не. 1520 01:11:59,732 --> 01:12:02,108 Странно ли е? 1521 01:12:02,109 --> 01:12:04,527 Какво ни казваш? 1522 01:12:04,528 --> 01:12:06,988 Че тя е организирала всичко? 1523 01:12:06,989 --> 01:12:10,074 Просто следвам инструкциите, но да. 1524 01:12:10,075 --> 01:12:11,492 Сериозно, изпий кафето. 1525 01:12:11,493 --> 01:12:13,536 Няма да е тук още половин час. 1526 01:12:13,537 --> 01:12:15,371 когато Червея се насити. 1527 01:12:15,372 --> 01:12:17,958 Извинете ме. 1528 01:12:22,338 --> 01:12:23,713 Здравейте. 1529 01:12:23,714 --> 01:12:26,215 Шофьорът трябва да е там всеки момент. 1530 01:12:26,216 --> 01:12:27,633 Как се казваш? 1531 01:12:27,634 --> 01:12:28,719 Сара. 1532 01:12:29,762 --> 01:12:31,430 Не мърдай, Сара, скъпа. 1533 01:12:32,431 --> 01:12:34,307 Какво? 1534 01:12:34,308 --> 01:12:37,018 Не мога да рискувам да си тръгнеш. 1535 01:12:37,019 --> 01:12:40,480 Не, не, казах ти, че спи. 1536 01:12:40,481 --> 01:12:41,773 Ами другите? 1537 01:12:41,774 --> 01:12:43,858 Те са само сенки. 1538 01:12:43,859 --> 01:12:46,152 Просто забий две тенджери заедно и те ще бягат. 1539 01:12:46,153 --> 01:12:47,487 Как стана това? 1540 01:12:47,488 --> 01:12:50,490 Всъщност беше идея на Али. 1541 01:12:50,491 --> 01:12:52,325 Това момичето с ризата на Бой Джордж ли е? 1542 01:12:52,326 --> 01:12:55,828 Да, да. 1543 01:12:55,829 --> 01:12:58,373 Али беше на 15, най-много на 16. 1544 01:12:58,374 --> 01:13:03,002 Живееше в голяма ферма с майка си и брат си. 1545 01:13:03,003 --> 01:13:04,046 Тя беше глупак. 1546 01:13:05,214 --> 01:13:06,672 Предполагам, че и аз бях. 1547 01:13:06,673 --> 01:13:08,800 Въпреки, че бях по-скоро луд. 1548 01:13:08,801 --> 01:13:10,968 Всъщност бях як. 1549 01:13:10,969 --> 01:13:13,597 И по някаква причина, майката на Али... 1550 01:13:15,015 --> 01:13:16,974 не ме одобряваше. 1551 01:13:16,975 --> 01:13:22,021 Тя каза, че не съм човекът, с когото трябва да излиза. 1552 01:13:22,022 --> 01:13:25,191 Може би си е помислила, че експериментираме. 1553 01:13:25,192 --> 01:13:29,153 Може би, защото родителите ми са били сериозно обсебени от окултното. 1554 01:13:29,154 --> 01:13:32,157 Каквато и да е причината, бях щастлива, че имам приятел. 1555 01:13:33,909 --> 01:13:36,161 Но Али беше толкова луда по майка си. 1556 01:13:37,329 --> 01:13:38,663 Тя искаше да си го върне. 1557 01:13:38,664 --> 01:13:40,498 Тя искаше да я изплаши. 1558 01:13:40,499 --> 01:13:43,251 "Ако наистина искаш да изплашиш някого..." 1559 01:13:43,252 --> 01:13:45,002 Ами ако ние... 1560 01:13:45,003 --> 01:13:46,922 Убедете един демон. 1561 01:13:48,632 --> 01:13:50,466 Това ли беше първата ти идея? 1562 01:13:50,467 --> 01:13:52,260 Искам да кажа, че не мисля, че някой от нас наистина мисли, че ще стане. 1563 01:13:52,261 --> 01:13:56,347 Но ето ни тук, рисувайки кръгове по пода. 1564 01:13:56,348 --> 01:13:57,974 "Ще кажа странни думи." 1565 01:13:57,975 --> 01:14:00,560 И да хвърляме пилешка кръв над главите си. 1566 01:14:00,561 --> 01:14:02,438 И сякаш нещо се случваше. 1567 01:14:04,815 --> 01:14:05,816 Али? 1568 01:14:06,358 --> 01:14:08,234 - Дай ми шанс. 1569 01:14:08,235 --> 01:14:10,445 Сериозно? 1570 01:14:10,446 --> 01:14:13,698 Какво правиш там? 1571 01:14:13,699 --> 01:14:16,117 Ненадейно се появи този ужасен човек. 1572 01:14:16,118 --> 01:14:19,037 Но много як демон пред нас. 1573 01:14:19,746 --> 01:14:22,331 Под наш контрол. 1574 01:14:22,332 --> 01:14:24,250 Изчакваме да го направим. 1575 01:14:24,251 --> 01:14:25,794 И така, казах... 1576 01:14:27,504 --> 01:14:28,754 "Хванете ги!" 1577 01:14:28,755 --> 01:14:30,047 Не, не, не, не, не. 1578 01:14:30,048 --> 01:14:31,091 Хвани ги! 1579 01:14:32,217 --> 01:14:33,301 Хвани ги. 1580 01:14:33,302 --> 01:14:34,803 И тогава той изчезва. 1581 01:14:35,512 --> 01:14:37,221 Предполагам, че за да го направя. 1582 01:14:37,222 --> 01:14:39,141 И така чакаме. 1583 01:14:40,809 --> 01:14:42,518 И тогава чуваме брат й да вика. 1584 01:14:42,519 --> 01:14:44,937 Отдалечи се. 1585 01:14:44,938 --> 01:14:47,148 Тогава Али каза: "Какво направи?" 1586 01:14:47,149 --> 01:14:51,068 Казах: "Какво съм направил? Току-що направих това, което ми каза." 1587 01:14:51,069 --> 01:14:53,070 "Искам да ги изплашиш." 1588 01:14:53,071 --> 01:14:56,407 "Да, това е доста страшно." 1589 01:14:56,408 --> 01:14:57,450 И тогава тя каза: 1590 01:14:57,451 --> 01:14:59,619 Може би майка ми беше права. 1591 01:14:59,620 --> 01:15:03,080 Може би не си човекът, с когото трябва да съм. 1592 01:15:03,081 --> 01:15:05,083 И тогава, преди да мога да я спра... 1593 01:15:06,752 --> 01:15:08,503 Али излезе от кръга. 1594 01:15:08,504 --> 01:15:12,548 И това е единственото нещо, което... 1595 01:15:12,549 --> 01:15:14,134 Не трябва да го правиш. 1596 01:15:15,761 --> 01:15:17,428 Защото тогава демонът ще може. 1597 01:15:17,429 --> 01:15:19,680 съблечи лицето си, яж душата си. 1598 01:15:19,681 --> 01:15:20,849 Не, не, не, не, не. 1599 01:15:22,184 --> 01:15:23,392 Ти си луд. 1600 01:15:23,393 --> 01:15:25,645 Може би защото видях как трима души бяха убити. 1601 01:15:25,646 --> 01:15:27,313 от демон, който ме пусна да се измъкна. 1602 01:15:27,314 --> 01:15:30,274 само за да ми се нахвърлят глас в главата всеки момент от живота ми. 1603 01:15:30,275 --> 01:15:34,612 за да му донеса подходящ човешки кораб! 1604 01:15:34,613 --> 01:15:37,823 Може би за това съм малко непохватен. 1605 01:15:37,824 --> 01:15:40,744 Има много правила в това. 1606 01:15:42,246 --> 01:15:45,540 Виж, трябва да е Червей мун и така нататък. 1607 01:15:45,541 --> 01:15:46,707 Помогни ни. 1608 01:15:46,708 --> 01:15:49,210 Ако Андрас е в главата ти, 1609 01:15:49,211 --> 01:15:50,963 трябва да знаете нещо, което можем да направим. 1610 01:15:53,131 --> 01:15:54,715 Не. 1611 01:15:54,716 --> 01:15:58,052 Щом баща ти го покани в тялото си, 1612 01:15:58,053 --> 01:15:59,263 смъртта е била хвърлена. 1613 01:16:00,514 --> 01:16:02,640 домакинът ще премине. 1614 01:16:02,641 --> 01:16:04,226 и Андрас ще стане. 1615 01:16:05,394 --> 01:16:07,353 И пиршеството започва. 1616 01:16:07,354 --> 01:16:09,898 и всички ще умрат. 1617 01:16:10,607 --> 01:16:12,275 Дори ти? 1618 01:16:12,276 --> 01:16:14,278 Не, аз съм му верния слуга. 1619 01:16:15,654 --> 01:16:17,823 Това е лоша връзка. 1620 01:16:18,448 --> 01:16:20,283 Това е единственият ми. 1621 01:16:20,284 --> 01:16:23,119 Добре, време е да го направим. 1622 01:16:23,120 --> 01:16:25,329 Трябва да помогна на Андрас да премине. 1623 01:16:25,330 --> 01:16:29,166 Чакай, кръгът, който рисуваш из къщата с тази пръчка? 1624 01:16:29,167 --> 01:16:30,501 Да. 1625 01:16:30,502 --> 01:16:32,336 Не е ли странно, че беше вчера? 1626 01:16:32,337 --> 01:16:33,796 Не е ли лудо? 1627 01:16:33,797 --> 01:16:35,673 Какви са тези педалски неща с него? 1628 01:16:35,674 --> 01:16:37,174 Той е стар. 1629 01:16:37,175 --> 01:16:38,634 Какво ще направиш? 1630 01:16:38,635 --> 01:16:41,095 Хайде, да го направим. 1631 01:16:41,096 --> 01:16:43,389 Бренда, моля те. 1632 01:16:43,390 --> 01:16:44,724 Нищо не можеш да направиш. 1633 01:16:44,725 --> 01:16:46,226 Ами ако домакинът не може да премине? 1634 01:16:47,561 --> 01:16:49,021 - Как, ако е домакинът? 1635 01:16:49,771 --> 01:16:50,855 бяха мъртви. 1636 01:16:50,856 --> 01:16:52,231 Без домакин, без кръст. 1637 01:16:52,232 --> 01:16:53,941 За какво говориш? 1638 01:16:53,942 --> 01:16:56,027 Не става така. 1639 01:16:56,028 --> 01:16:57,987 Освен това, ти никога няма да опиташ. 1640 01:16:57,988 --> 01:17:01,032 Вие сте просто двама добри гейове. 1641 01:17:01,033 --> 01:17:04,661 Сега ме извинете, трябва да отида до тоалетната. 1642 01:17:16,089 --> 01:17:18,424 Нали не искаш да убиеш баща ми? 1643 01:17:18,425 --> 01:17:19,884 Не, разбира се, че не. 1644 01:17:19,885 --> 01:17:21,927 Опитвам се да мисля за нещо. 1645 01:17:21,928 --> 01:17:23,638 Е, очевидно трябва да я изведем, нали? 1646 01:17:23,639 --> 01:17:25,973 Тя е гид или нещо такова. 1647 01:17:25,974 --> 01:17:27,475 Да, не, не, не, прав си. 1648 01:17:27,476 --> 01:17:28,934 Да. 1649 01:17:28,935 --> 01:17:30,144 Добре. 1650 01:17:30,145 --> 01:17:32,813 Когато излезе от тоалетната, ще я хвана. 1651 01:17:32,814 --> 01:17:34,231 ще я удариш в лицето. 1652 01:17:34,232 --> 01:17:36,651 Не мога да ударя някого в лицето. 1653 01:17:36,652 --> 01:17:40,821 Добре, тогава я хвана, а аз ще я ударя. 1654 01:17:40,822 --> 01:17:42,073 Не мога да го хвана. 1655 01:17:42,074 --> 01:17:44,033 Тогава трябва да удряш, Ро. 1656 01:17:44,034 --> 01:17:46,243 Съжалявам, просто се побърквам. 1657 01:17:46,244 --> 01:17:47,787 Много съжалявам. 1658 01:17:47,788 --> 01:17:50,082 Много съжалявам за това, което казах за музиката ви. 1659 01:17:51,500 --> 01:17:52,708 Добре, ударете ръката ми. 1660 01:17:52,709 --> 01:17:53,834 - Практика. - Толкова си добър, Джош. 1661 01:17:53,835 --> 01:17:56,337 но всичко, което правиш, е да се заяждаш с Роб. 1662 01:17:56,338 --> 01:17:58,089 Искам да кажа, как хората ще разберат колко си добър, ако си добър? 1663 01:17:58,090 --> 01:18:00,591 - Ро, удари моя... 1664 01:18:00,592 --> 01:18:01,843 длан. 1665 01:18:03,637 --> 01:18:04,970 Това е добре. 1666 01:18:04,971 --> 01:18:06,389 - Да, ще се справиш. 1667 01:18:06,390 --> 01:18:07,431 Добре. 1668 01:18:07,432 --> 01:18:09,058 Да го направим. 1669 01:18:09,059 --> 01:18:10,102 Добре. 1670 01:18:13,105 --> 01:18:15,315 Тя е вътре, нали? 1671 01:18:18,652 --> 01:18:19,945 Мамка му! 1672 01:18:22,447 --> 01:18:24,281 Къде е снягът? 1673 01:18:24,282 --> 01:18:26,784 Боже мой, хайде, Червейската луна отпада. 1674 01:18:26,785 --> 01:18:29,287 - Да, но кой е взел снега? 1675 01:18:31,123 --> 01:18:32,958 Бренда скандират на латински. 1676 01:18:43,093 --> 01:18:44,802 Коя е тази жена? 1677 01:18:44,803 --> 01:18:46,470 Приятелка е на демона. 1678 01:18:46,471 --> 01:18:49,724 Тя тръгна нанякъде, снеговалежът падна и... 1679 01:18:49,725 --> 01:18:51,892 Той е контрольорът на бурята. 1680 01:18:51,893 --> 01:18:55,021 - Кучият му син. 1681 01:18:55,981 --> 01:18:58,733 Бренда, спри, мамка му! 1682 01:18:58,734 --> 01:19:00,110 Джош! 1683 01:19:02,362 --> 01:19:04,655 - Джош! 1684 01:19:04,656 --> 01:19:05,990 - Боже мой! 1685 01:19:05,991 --> 01:19:07,784 - Джош! 1686 01:19:15,000 --> 01:19:16,417 Какво казва? 1687 01:19:16,418 --> 01:19:17,668 Латинско е. 1688 01:19:17,669 --> 01:19:19,086 Говорите така, нали? 1689 01:19:19,087 --> 01:19:20,546 В гимназията. 1690 01:19:20,547 --> 01:19:22,506 Казва нещо като... 1691 01:19:22,507 --> 01:19:25,801 "На тези, които... са в кръг." 1692 01:19:25,802 --> 01:19:27,720 Не, не. 1693 01:19:27,721 --> 01:19:29,431 Свободата е извън кръга. 1694 01:19:31,349 --> 01:19:32,851 Трябва да го спрем. 1695 01:19:33,727 --> 01:19:35,020 - Трябва да тръгваме. 1696 01:19:37,105 --> 01:19:39,356 И какво точно трябва да направим? 1697 01:19:39,357 --> 01:19:42,109 Откъде да знам, Лиди? 1698 01:19:42,110 --> 01:19:45,905 - Тя е заета. 1699 01:19:45,906 --> 01:19:47,866 Какво става? 1700 01:20:00,879 --> 01:20:02,046 Франк, не. 1701 01:20:02,047 --> 01:20:03,756 Знам, че ме чуваш. 1702 01:20:03,757 --> 01:20:05,966 Моля те, моля те, спри. 1703 01:20:05,967 --> 01:20:07,384 Мамо, не, не, моля те, стой назад. 1704 01:20:07,385 --> 01:20:08,428 Моля ви, аз... 1705 01:20:10,180 --> 01:20:12,598 Татко, моля те, трябва да се бориш с това. 1706 01:20:12,599 --> 01:20:13,974 "Отче"? 1707 01:20:13,975 --> 01:20:16,102 Баща ти никога не те е искал! 1708 01:20:17,729 --> 01:20:19,231 Не ти вярвам. 1709 01:20:21,441 --> 01:20:22,859 Не, не, не, не, не. 1710 01:20:28,740 --> 01:20:29,990 Къде е пистолета? 1711 01:20:29,991 --> 01:20:31,700 Дадох ти я, Сара. 1712 01:20:31,701 --> 01:20:32,868 Оставил съм я някъде! 1713 01:20:32,869 --> 01:20:34,162 В кухнята! 1714 01:20:38,250 --> 01:20:39,417 Джош! 1715 01:20:40,418 --> 01:20:41,669 Къде отиваме? 1716 01:20:41,670 --> 01:20:44,088 Ти се скрий някъде, аз трябва да го спра. 1717 01:20:44,089 --> 01:20:45,464 Какво ще направиш? 1718 01:20:45,465 --> 01:20:47,675 Нищо не можеш да направиш, видя го. 1719 01:20:47,676 --> 01:20:48,926 Ще останеш с мен. 1720 01:20:48,927 --> 01:20:51,262 Не, мамо, спри! 1721 01:20:51,263 --> 01:20:53,514 Винаги казваш, че си ме възпитал да бъда достатъчно силен. 1722 01:20:53,515 --> 01:20:55,266 да се изправя пред всичко. 1723 01:20:55,267 --> 01:20:57,435 В крайна сметка трябва да ме оставиш аз да го направя. 1724 01:21:00,522 --> 01:21:01,605 Какво? 1725 01:21:01,606 --> 01:21:03,858 Какво... 1726 01:21:03,859 --> 01:21:05,609 - Къде е Ро? 1727 01:21:05,610 --> 01:21:06,861 Къде е пистолета? 1728 01:21:06,862 --> 01:21:08,446 Загубих го, ясно? 1729 01:21:16,580 --> 01:21:17,539 Не, не, не, не, не, не. 1730 01:21:38,602 --> 01:21:39,644 "Всичко ще умре." 1731 01:21:42,063 --> 01:21:43,523 Безжичната парола. 1732 01:21:46,484 --> 01:21:47,360 Не, не, не, не, не, не. 1733 01:21:53,366 --> 01:21:55,326 Не сте се опитвали да ни нараните. 1734 01:21:55,327 --> 01:21:56,661 Опитахте се да ни предупредите. 1735 01:21:59,414 --> 01:22:01,374 Да, това изобщо не се случи. 1736 01:22:04,127 --> 01:22:05,921 Бренда продължава да скандират. 1737 01:22:14,554 --> 01:22:15,680 Момчета... 1738 01:22:24,898 --> 01:22:26,273 Франк се събуди. 1739 01:22:26,274 --> 01:22:28,484 По дяволите, изглежда ужасно. 1740 01:22:28,485 --> 01:22:30,235 Обладан е от демон, Клиф. 1741 01:22:30,236 --> 01:22:32,989 Не, не, не, не, не, не. 1742 01:22:35,200 --> 01:22:37,076 - Просто стой назад, става ли? 1743 01:22:37,077 --> 01:22:38,452 Трябва да тръгваме. 1744 01:22:38,453 --> 01:22:40,245 Къде ще отидем, Лиди? 1745 01:22:40,246 --> 01:22:41,706 Просто ще се носи наоколо и отново ще ни джака. 1746 01:22:43,375 --> 01:22:44,709 Свири музика. 1747 01:22:54,552 --> 01:22:55,720 Не, не, не, не, не. 1748 01:23:02,644 --> 01:23:03,727 Джош. 1749 01:23:03,728 --> 01:23:04,979 Ро. 1750 01:23:04,980 --> 01:23:06,230 - Какво правиш? 1751 01:23:06,231 --> 01:23:08,066 Вземи това. 1752 01:23:11,152 --> 01:23:12,945 Обичам те, знаеш го, нали? 1753 01:23:12,946 --> 01:23:14,238 Ро, какво правиш? 1754 01:23:14,239 --> 01:23:15,573 Ще знаеш какво да правиш. 1755 01:23:16,741 --> 01:23:18,701 Хей, Бренда! 1756 01:23:18,702 --> 01:23:20,911 Наистина ли мислиш, че този стар човек може да завземе света? 1757 01:23:20,912 --> 01:23:23,206 Вижте колко е слаб. 1758 01:23:24,833 --> 01:23:25,874 Нека Андрас дойде при мен. 1759 01:23:25,875 --> 01:23:27,918 Какво прави? 1760 01:23:27,919 --> 01:23:29,254 Имам думите тук. 1761 01:23:29,879 --> 01:23:31,089 Говори! 1762 01:23:32,215 --> 01:23:35,176 Его, тиби Андрас. 1763 01:23:36,261 --> 01:23:38,053 Его, тиби Андрас. 1764 01:23:38,054 --> 01:23:40,598 Андрас, ще ти дам себе си. 1765 01:23:45,145 --> 01:23:46,479 Сумтене 1766 01:23:48,773 --> 01:23:51,108 Тиби Андрас. 1767 01:23:51,109 --> 01:23:52,360 Джош, веднага! 1768 01:24:09,169 --> 01:24:12,963 Его, тиби Андрас. 1769 01:24:12,964 --> 01:24:15,132 - Не! - Ела при мен. 1770 01:24:15,133 --> 01:24:16,467 Аз съм по-гореща и една година по-млада! 1771 01:24:16,468 --> 01:24:18,469 Спри, бъркаш нещата. 1772 01:24:18,470 --> 01:24:20,262 Вече имаме доброволец. 1773 01:24:20,263 --> 01:24:23,141 Его, тиби Андрас. 1774 01:24:24,100 --> 01:24:26,561 Его, тиби Андрас. 1775 01:24:28,021 --> 01:24:29,688 Его, тиби Андрас. 1776 01:24:29,689 --> 01:24:31,482 Трябва му домакин! 1777 01:24:31,483 --> 01:24:32,357 Момчета! 1778 01:24:32,358 --> 01:24:35,152 Его, тиби Андрас. 1779 01:24:35,153 --> 01:24:36,236 Тиби Андрас. 1780 01:24:36,237 --> 01:24:38,823 Его, тиби Андрас. 1781 01:24:40,158 --> 01:24:41,576 Мамка му! 1782 01:24:44,079 --> 01:24:51,503 Его тиби Андрас. 1783 01:24:52,670 --> 01:24:54,171 Боже! 1784 01:24:54,172 --> 01:24:56,716 Его, тиби Андрас. 1785 01:24:58,843 --> 01:25:02,847 Внимавай за дамата Робот. 1786 01:25:06,351 --> 01:25:07,726 Какво е това? 1787 01:25:07,727 --> 01:25:09,353 Това помогна ли? 1788 01:25:09,354 --> 01:25:11,355 Не, скъпа, това не беше нищо, ела с нас. 1789 01:25:11,356 --> 01:25:13,148 Не знам какво правим, но прави нещо. 1790 01:25:13,149 --> 01:25:14,608 Объркващо е. 1791 01:25:14,609 --> 01:25:16,110 Влизайте в кръг, момчета. 1792 01:25:16,111 --> 01:25:22,534 Его, тиби Андрас. 1793 01:25:24,994 --> 01:25:28,206 Его, тиби Андрас. 1794 01:25:29,541 --> 01:25:31,626 Его, тиби Андрас. 1795 01:25:32,544 --> 01:25:33,752 Его. 1796 01:25:33,753 --> 01:25:35,171 Тиби, Андрас. 1797 01:25:41,219 --> 01:25:43,720 Не, не, не, не, не! 1798 01:25:43,721 --> 01:25:45,557 Ще го убиеш! 1799 01:25:46,599 --> 01:25:49,727 Имаше нужда от домакин. 1800 01:25:50,520 --> 01:25:53,021 Трябва да прекоси целия кръг. 1801 01:25:53,022 --> 01:25:55,816 Ние си създадохме собствен кръг, кучко. 1802 01:25:55,817 --> 01:25:58,277 Съжалявам, не ми харесва тази дума. 1803 01:25:58,278 --> 01:26:00,822 - [ръмжене] 1804 01:26:06,202 --> 01:26:08,537 Ти го уби! 1805 01:26:08,538 --> 01:26:11,123 Можеш да си вървиш, Андрас. 1806 01:26:11,124 --> 01:26:13,793 Не, не, не, не, не, не. 1807 01:26:23,094 --> 01:26:25,513 Чепа ми е голям. 1808 01:26:26,347 --> 01:26:27,765 Бренда ридае. 1809 01:26:49,329 --> 01:26:52,415 - Какво? 1810 01:27:05,261 --> 01:27:06,471 Ро... 1811 01:27:08,848 --> 01:27:11,099 Ще го направиш ли за мен? 1812 01:27:11,100 --> 01:27:12,810 Ще го направиш за мен. 1813 01:27:18,149 --> 01:27:20,192 Виж какво намерих. 1814 01:27:20,193 --> 01:27:21,401 в тревата. 1815 01:27:21,402 --> 01:27:22,862 Как се е озовало там? 1816 01:27:27,283 --> 01:27:29,243 Ро. 1817 01:27:29,244 --> 01:27:30,494 Боже мой! 1818 01:27:30,495 --> 01:27:31,828 Знам, че обичаш да контролираш нещата. 1819 01:27:31,829 --> 01:27:33,747 - Да, отговорът е да. 1820 01:27:33,748 --> 01:27:35,290 Ау! 1821 01:27:35,291 --> 01:27:37,335 Трябва да попитам! 1822 01:27:39,379 --> 01:27:40,504 Не, не, не, не, не. 1823 01:27:40,505 --> 01:27:42,464 Знаех си, че това ще се случи. 1824 01:27:42,465 --> 01:27:43,841 Бях вътре. 1825 01:27:44,342 --> 01:27:45,677 Да. 1826 01:27:49,681 --> 01:27:50,722 - Кейт, всичко е наред. 1827 01:27:50,723 --> 01:27:52,349 -Кейт. - Ние не се караме. 1828 01:27:52,350 --> 01:27:53,642 Щастливи сме. 1829 01:27:53,643 --> 01:27:57,313 - Толкова е хубаво. 1830 01:28:04,112 --> 01:28:05,153 Ро... 1831 01:28:05,154 --> 01:28:06,488 Съжалявам. 1832 01:28:06,489 --> 01:28:09,533 Много съжалявам. 1833 01:28:09,534 --> 01:28:11,702 Татко, знаех си, че не казваш тези неща. 1834 01:28:11,703 --> 01:28:14,037 Не, не си, не напълно. 1835 01:28:14,038 --> 01:28:17,165 И трябва да знаеш колко много ме е грижа за теб. 1836 01:28:17,166 --> 01:28:19,043 и колко много те обичам. 1837 01:28:19,919 --> 01:28:21,878 Но ако не ви кажа, 1838 01:28:21,879 --> 01:28:23,213 Откъде знаеш? 1839 01:28:23,214 --> 01:28:24,589 Татко... 1840 01:28:24,590 --> 01:28:27,510 Ако не ви кажа, как ще знаете? 1841 01:28:33,725 --> 01:28:35,810 Боже мой, това беше много. 1842 01:28:40,773 --> 01:28:41,774 Ро! 1843 01:28:42,859 --> 01:28:43,860 Виж. 1844 01:28:46,612 --> 01:28:49,406 Боже мой! 1845 01:28:49,407 --> 01:28:51,367 Али, свободни сме. 1846 01:28:52,327 --> 01:28:54,537 Андрас вече не може да ни нарани. 1847 01:28:57,915 --> 01:28:58,999 Това беше нашата шега. 1848 01:28:59,000 --> 01:29:01,752 Винаги се обръщахме един друг. 1849 01:29:01,753 --> 01:29:04,339 Беше много голямо през 80те. 1850 01:29:05,506 --> 01:29:07,090 Това не ми харесва. 1851 01:29:07,091 --> 01:29:08,258 Видя ли това? 1852 01:29:08,259 --> 01:29:09,634 - Не, просто изчезват. 1853 01:29:09,635 --> 01:29:12,012 - Нищо не видях. 1854 01:29:12,013 --> 01:29:16,141 Победен съм, така че ще се махам. 1855 01:29:16,142 --> 01:29:17,642 Напускането е в 11 часа. 1856 01:29:17,643 --> 01:29:20,270 Ще отидеш в затвора, психопат. 1857 01:29:20,271 --> 01:29:21,396 Напишете мнение. 1858 01:29:21,397 --> 01:29:22,814 Имам рецензия. 1859 01:29:22,815 --> 01:29:24,691 Смучи ми хуя! 1860 01:29:24,692 --> 01:29:26,651 Съжалявам, но този уикенд не съм на себе си. 1861 01:29:26,652 --> 01:29:28,153 "Ще ме държиш да вися" 1862 01:29:28,154 --> 01:29:31,740 Защо не ме пуснеш, скъпа? 1863 01:29:31,741 --> 01:29:35,660 Защо не се махнеш от живота ми, скъпа? 1864 01:29:35,661 --> 01:29:38,538 Защото не ме обичаш наистина. 1865 01:29:38,539 --> 01:29:43,710 Просто ме дръж така. 1866 01:29:43,711 --> 01:29:48,090 Защо не се държиш като мъж? 1867 01:29:48,091 --> 01:29:51,093 И ме освободете. 1868 01:29:51,094 --> 01:29:54,721 Сега не ти пука за мен. 1869 01:29:54,722 --> 01:29:59,309 Ти ме използваш, само ме обиждаш. 1870 01:29:59,310 --> 01:30:02,813 Махай се от живота ми! 1871 01:30:02,814 --> 01:30:06,817 И ме остави да спя през нощта. 1872 01:30:06,818 --> 01:30:09,694 Защото не ме обичаш наистина. 1873 01:30:09,695 --> 01:30:14,699 Просто ме дръж в течение. 1874 01:30:14,700 --> 01:30:18,161 Защо не ме пуснеш, скъпа? 1875 01:30:18,162 --> 01:30:22,332 Защо не се махнеш от живота ми, скъпа? 1876 01:30:22,333 --> 01:30:25,335 Защото не ме обичаш наистина. 1877 01:30:25,336 --> 01:30:29,048 Просто ме дръж в течение. 1878 01:30:33,678 --> 01:30:35,096 Защо е бил птица? 1879 01:30:36,180 --> 01:30:38,473 Да, защо Андрас е птица? 1880 01:30:38,474 --> 01:30:40,475 Той ни назоваваше имена и той беше птица? 1881 01:30:40,476 --> 01:30:42,352 - Да ти го начукам. 1882 01:30:42,353 --> 01:30:43,520 Ти си шибана птица. 1883 01:30:43,521 --> 01:30:44,855 - Какво, по дяволите? 1884 01:30:44,856 --> 01:30:46,106 Да, разкарай се от тук, Андрас. 1885 01:30:46,107 --> 01:30:47,023 Върви да бъдеш птица някъде другаде. 1886 01:30:47,024 --> 01:30:48,109 Мамка му! 1887 01:30:50,194 --> 01:30:51,570 Но не беше толкова зле. 1888 01:30:51,571 --> 01:30:52,864 Ти каза "да". 1889 01:30:57,869 --> 01:31:00,163 Не мога да повярвам, че видях твърдия...