1 00:00:01,139 --> 00:00:03,451 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносайт "Ив". 4 00:00:11,356 --> 00:00:14,324 5 00:00:22,850 --> 00:00:25,991 6 00:00:33,688 --> 00:00:39,694 7 00:00:50,567 --> 00:00:54,916 8 00:01:04,892 --> 00:01:10,311 9 00:01:38,615 --> 00:01:41,722 10 00:01:49,454 --> 00:01:52,284 "Нещастна музика продължава" 11 00:02:05,159 --> 00:02:07,989 крепост на музикалното строене 12 00:02:12,994 --> 00:02:16,066 13 00:02:29,114 --> 00:02:32,013 14 00:02:36,811 --> 00:02:38,744 -Кателя не говори. 15 00:02:40,988 --> 00:02:43,266 Разбира речите. 16 00:02:43,301 --> 00:02:44,716 И е умна. 17 00:02:44,785 --> 00:02:46,027 Тя намира начин да разговаря. 18 00:02:46,096 --> 00:02:48,996 Така че не е толкова трудно, колкото звучи. 19 00:02:48,996 --> 00:02:51,412 - Може ли да говори? 20 00:02:52,862 --> 00:02:54,864 - Все още не знаем. 21 00:02:54,933 --> 00:02:56,176 Може да е дезерт от дете. 22 00:02:56,176 --> 00:02:58,385 или някакъв начин за 23 00:02:58,454 --> 00:03:01,905 И също така е възможно да не иска да говори. 24 00:03:01,974 --> 00:03:03,183 - Това казва, че е върната. 25 00:03:03,183 --> 00:03:04,874 - За вас преди. 26 00:03:04,874 --> 00:03:07,670 Да, оставихме я при по-голямата двойка. 27 00:03:07,704 --> 00:03:09,189 Пенсиониран. 28 00:03:09,189 --> 00:03:11,881 Деца, без внуци. 29 00:03:13,089 --> 00:03:14,711 Мисля, че малко по-малко се отпуснаха. 30 00:03:14,780 --> 00:03:16,299 отколкото да дъвчат. 31 00:03:16,472 --> 00:03:18,232 32 00:03:18,543 --> 00:03:21,304 И изглежда, че е имало някакви проблеми със здравето. 33 00:03:21,339 --> 00:03:22,719 С Наталия? 34 00:03:22,754 --> 00:03:24,307 - Не, Наталия е добре. 35 00:03:24,342 --> 00:03:26,378 - Добре. 36 00:03:26,413 --> 00:03:28,380 - Има нужда от семейство. 37 00:03:30,831 --> 00:03:33,696 - Искаме да направим най-доброто. 38 00:03:33,730 --> 00:03:37,217 Нежна музика 39 00:03:38,735 --> 00:03:40,875 - Добре дошъл у дома. 40 00:03:41,497 --> 00:03:44,085 41 00:03:44,879 --> 00:03:47,917 42 00:03:53,647 --> 00:03:56,684 43 00:03:56,719 --> 00:03:59,584 Даниел е в лятна почивка. 44 00:03:59,584 --> 00:04:01,758 и работя от вкъщи през повечето време, 45 00:04:01,793 --> 00:04:03,588 така че всички ще сме заедно. 46 00:04:04,451 --> 00:04:06,694 През есента ще ходиш на училище. 47 00:04:06,729 --> 00:04:08,731 Дори мога да ти бъда учителка! 48 00:04:08,765 --> 00:04:09,766 Ако си късметлия! 49 00:04:09,835 --> 00:04:11,112 - Робин! 50 00:04:12,113 --> 00:04:13,287 Аз съм. 51 00:04:13,322 --> 00:04:16,221 - Това е Робин, гради друг дом мечта. 52 00:04:18,706 --> 00:04:22,676 53 00:04:25,920 --> 00:04:27,543 Обичаш ли да плуваш? 54 00:04:28,613 --> 00:04:30,856 55 00:04:34,619 --> 00:04:36,897 Какво ще кажеш да се качим горе? 56 00:04:36,931 --> 00:04:39,279 Тогава ще ви покажем стаята. 57 00:04:39,313 --> 00:04:40,625 Да? 58 00:04:40,625 --> 00:04:42,109 Внимавай къде стъпваш. 59 00:04:42,143 --> 00:04:45,802 Добре, стаята ни е надолу по коридора. 60 00:04:45,837 --> 00:04:48,149 и стаята ти е ето тук. 61 00:04:54,121 --> 00:04:56,917 62 00:04:58,781 --> 00:05:00,161 - Така че... 63 00:05:01,680 --> 00:05:03,475 Какво мислиш? 64 00:05:03,510 --> 00:05:05,443 Целият е твой. 65 00:05:08,135 --> 00:05:11,000 Сложихме ти нови дрехи в гардероба. 66 00:05:11,034 --> 00:05:12,760 Дано ти харесат. 67 00:05:18,870 --> 00:05:21,113 Това беше моята кукла, когато бях на твоите години. 68 00:05:21,804 --> 00:05:23,668 - Мамо, обичам те. 69 00:05:23,668 --> 00:05:24,945 с която да си играеш. 70 00:05:30,951 --> 00:05:33,781 Трябва да си вземем и по-мрачни кукли. 71 00:05:34,748 --> 00:05:36,197 - Да. 72 00:05:43,860 --> 00:05:45,414 - Искаш ли да хапнем? 73 00:05:46,794 --> 00:05:48,106 Обичаш ли корички? 74 00:05:48,140 --> 00:05:50,142 или без корички по сандвичите? 75 00:05:51,558 --> 00:05:53,870 Мисля, че не си похотлива. 76 00:05:53,870 --> 00:05:55,838 Аз също. 77 00:05:57,218 --> 00:05:58,737 Здравей, мамо. 78 00:05:58,806 --> 00:06:00,118 - Не можех да чакам повече. 79 00:06:00,152 --> 00:06:01,671 Как е тя? 80 00:06:02,223 --> 00:06:04,916 - Тя е хубава. 81 00:06:04,985 --> 00:06:06,400 - Слава Богу. 82 00:06:06,435 --> 00:06:09,196 Скъпа, трябва да ти го кажа, защото те обичам. 83 00:06:09,230 --> 00:06:11,647 Отидох в нета и разбрах какво се е случило. 84 00:06:11,681 --> 00:06:12,717 За новото ти малко момиче. 85 00:06:12,786 --> 00:06:13,752 Ужасно е. 86 00:06:13,821 --> 00:06:16,583 - Мамо, не! 87 00:06:16,617 --> 00:06:19,206 - Майка му е заклала цялото семейство! 88 00:06:19,240 --> 00:06:21,139 Нейния съпруг, другите две деца... 89 00:06:21,173 --> 00:06:22,520 Боже мой! 90 00:06:22,554 --> 00:06:23,935 Полицията отне телата. 91 00:06:24,004 --> 00:06:25,730 - Мамо, спри! 92 00:06:25,730 --> 00:06:26,869 Трябва да чуеш това... 93 00:06:26,903 --> 00:06:28,871 - Вече знаем! 94 00:06:28,905 --> 00:06:31,045 Разбирам. 95 00:06:31,045 --> 00:06:32,392 Не го спомена. 96 00:06:32,426 --> 00:06:33,738 - Не? 97 00:06:33,772 --> 00:06:35,015 - Не изглежда да е изключена, нали? 98 00:06:35,049 --> 00:06:36,913 Понякога е наследствено. 99 00:06:36,913 --> 00:06:39,571 - Тя е малко момиче, мамо. 100 00:06:39,606 --> 00:06:40,745 Добре е. 101 00:06:40,745 --> 00:06:42,747 Тя е минала през някои неща. 102 00:06:42,781 --> 00:06:44,749 - Надявам се, че ще те хареса. 103 00:06:44,783 --> 00:06:45,750 Да я вкарам. 104 00:06:45,784 --> 00:06:47,890 Даниел! 105 00:06:47,924 --> 00:06:50,444 106 00:06:50,479 --> 00:06:53,965 Това е прозореца ви. 107 00:06:54,034 --> 00:06:56,692 Тогава в лявата му част, 108 00:06:56,726 --> 00:06:58,279 Аз го създадох. 109 00:06:59,280 --> 00:07:00,937 Робин, тя мисли, че е много малък. 110 00:07:01,006 --> 00:07:02,594 но не знам, 111 00:07:02,594 --> 00:07:03,975 Харесва ми. 112 00:07:04,044 --> 00:07:06,080 Птици като него, това е сигурно. 113 00:07:06,080 --> 00:07:07,944 Вече си имаш малко гуша. 114 00:07:08,013 --> 00:07:09,808 Малки яйца. 115 00:07:09,877 --> 00:07:11,638 Малките птицо. 116 00:07:11,707 --> 00:07:13,433 117 00:07:13,467 --> 00:07:15,642 - Хей, не яж плодове. 118 00:07:15,711 --> 00:07:16,815 мухлясало е. 119 00:07:16,884 --> 00:07:18,472 - Какво? 120 00:07:18,541 --> 00:07:19,611 Добре е. 121 00:07:19,646 --> 00:07:21,924 Донесох сандвичи. 122 00:07:21,924 --> 00:07:23,650 123 00:07:23,719 --> 00:07:25,272 - Роб... 124 00:07:25,306 --> 00:07:26,273 125 00:07:26,307 --> 00:07:27,481 Какво става? 126 00:07:27,550 --> 00:07:30,450 127 00:07:32,003 --> 00:07:34,454 - Да, не виждам нищо нередно. 128 00:07:34,454 --> 00:07:35,489 Хладилникът е добре. 129 00:07:35,558 --> 00:07:37,836 - Всичко в хладилника е развалено, Даниел. 130 00:07:37,905 --> 00:07:39,769 Очевидно не е добре. 131 00:07:39,804 --> 00:07:40,839 - Искам да кажа... 132 00:07:40,908 --> 00:07:41,944 - Да, да. 133 00:07:41,978 --> 00:07:43,117 И това е развалено. 134 00:07:43,117 --> 00:07:45,119 - Мюстърд е вовеки. 135 00:07:45,879 --> 00:07:46,983 - Помиришете го. 136 00:07:47,052 --> 00:07:48,088 Боже! 137 00:07:48,122 --> 00:07:49,330 - Да, казах ти. 138 00:07:49,399 --> 00:07:50,400 - А-а! 139 00:07:50,435 --> 00:07:53,024 Добре, трябва да приготвя Наталия за сън. 140 00:07:53,093 --> 00:07:54,577 - Ще го оправя. 141 00:07:54,612 --> 00:07:56,821 Мога да го оправя! 142 00:07:56,855 --> 00:07:59,237 143 00:08:06,002 --> 00:08:08,142 - Наталия! 144 00:08:10,144 --> 00:08:13,251 145 00:08:26,333 --> 00:08:27,334 146 00:08:27,368 --> 00:08:30,337 Спипахте ме! 147 00:08:32,028 --> 00:08:33,098 Ти си като... 148 00:08:33,133 --> 00:08:35,445 малък гремлин! 149 00:08:35,480 --> 00:08:37,378 Много красив бански. 150 00:08:37,413 --> 00:08:40,174 Ще го носиш ли, за да се къпеш? 151 00:08:40,209 --> 00:08:42,522 Не е нужно да го правим. 152 00:08:42,556 --> 00:08:44,385 Пазете всички тайни. 153 00:08:46,698 --> 00:08:48,389 Добре, разбрах. 154 00:08:48,458 --> 00:08:50,046 Качвай се. 155 00:08:52,014 --> 00:08:53,705 „Кателия. 156 00:08:54,879 --> 00:08:57,019 Имате толкова интересно име. 157 00:08:59,366 --> 00:09:01,230 Знаеш ли как се казвам? 158 00:09:01,264 --> 00:09:03,473 Харесва ми името „Есика“. 159 00:09:04,716 --> 00:09:06,511 Мисля, че е много хубава. 160 00:09:07,581 --> 00:09:09,134 Харесва ли ти? 161 00:09:09,894 --> 00:09:11,412 Джесика? 162 00:09:16,245 --> 00:09:18,834 Искаш ли да знаеш една тайна? 163 00:09:19,697 --> 00:09:21,215 За мен? 164 00:09:24,080 --> 00:09:26,082 Не си първото ми малко момиче. 165 00:09:29,707 --> 00:09:32,710 Имах четири преди теб. 166 00:09:36,023 --> 00:09:38,094 Но не ги срещнах. 167 00:09:43,272 --> 00:09:45,550 Непохватен подсмихване 168 00:09:45,585 --> 00:09:48,277 Но това е добре, защото ще те опозная. 169 00:09:48,588 --> 00:09:51,591 170 00:09:55,422 --> 00:09:58,425 - Баа! 171 00:09:59,288 --> 00:10:02,118 Снаряд като буболечка в килим. 172 00:10:02,153 --> 00:10:03,361 - Донесох ти вода. 173 00:10:03,395 --> 00:10:04,949 в случай, че ожаднееш. 174 00:10:06,916 --> 00:10:08,400 Чакай. 175 00:10:11,231 --> 00:10:13,785 Какво ще кажеш за приятел за сън? 176 00:10:17,030 --> 00:10:18,410 За теб е. 177 00:10:25,832 --> 00:10:28,628 Ако имате нужда от нещо, 178 00:10:28,628 --> 00:10:31,941 ние сме надолу по коридора. 179 00:10:33,149 --> 00:10:34,875 Щастлива първа вечер у дома. 180 00:10:36,152 --> 00:10:37,947 Лека нощ, Наталия. 181 00:10:38,845 --> 00:10:40,329 Кати. 182 00:10:40,916 --> 00:10:42,296 Кати? 183 00:10:42,296 --> 00:10:44,091 - Знам. 184 00:10:44,126 --> 00:10:45,161 Катии? 185 00:10:45,196 --> 00:10:46,128 Знам, аз просто... 186 00:10:46,128 --> 00:10:47,163 - Какво? 187 00:10:47,198 --> 00:10:48,889 - Просто опитвам нещо. 188 00:10:49,787 --> 00:10:50,995 Беше лошо. 189 00:10:51,029 --> 00:10:52,928 - Да, тя не си пада много по Кати. 190 00:10:52,962 --> 00:10:54,826 - Не, не е. 191 00:10:54,861 --> 00:10:57,760 Тя ме гледа, сякаш ме отваря. 192 00:11:00,832 --> 00:11:02,523 Имам чувството, че го правя погрешно. 193 00:11:02,592 --> 00:11:04,456 - Не, не, не, не. 194 00:11:06,666 --> 00:11:08,012 195 00:11:08,046 --> 00:11:10,359 Не мисля, че трябва да се опитваме толкова. 196 00:11:11,429 --> 00:11:12,361 Добре? 197 00:11:12,430 --> 00:11:15,019 Просто я остави да диша. 198 00:11:16,330 --> 00:11:18,678 Всичко е ново. 199 00:11:20,887 --> 00:11:22,336 Странно. 200 00:11:25,132 --> 00:11:26,996 Тя не ни познава. 201 00:11:27,894 --> 00:11:29,205 Не я познаваме. 202 00:11:33,037 --> 00:11:35,867 - Все си мисля за майка й. 203 00:11:35,867 --> 00:11:38,042 Как се доверяваш на някого след подобно нещо? 204 00:11:38,076 --> 00:11:39,802 Как се доверяваш на някого? 205 00:11:42,080 --> 00:11:44,496 Не искам да се чувства така с нас. 206 00:11:45,635 --> 00:11:46,636 - Да. 207 00:11:46,671 --> 00:11:48,397 - Аз просто... 208 00:11:48,397 --> 00:11:50,813 Искам да се чувства в безопасност с мен. 209 00:11:54,230 --> 00:11:56,716 - Кати няма да я спечели. 210 00:11:56,750 --> 00:11:57,889 - Не. 211 00:11:59,097 --> 00:12:00,720 212 00:12:05,897 --> 00:12:07,727 213 00:12:08,866 --> 00:12:10,074 214 00:12:10,074 --> 00:12:13,594 215 00:12:15,079 --> 00:12:17,426 216 00:12:20,256 --> 00:12:23,363 217 00:12:35,616 --> 00:12:37,170 218 00:12:39,759 --> 00:12:42,520 219 00:13:01,815 --> 00:13:03,955 220 00:13:10,651 --> 00:13:13,620 221 00:13:19,281 --> 00:13:21,801 222 00:13:21,801 --> 00:13:24,665 223 00:13:30,671 --> 00:13:32,225 - Здравей. 224 00:13:33,157 --> 00:13:34,883 Виж какво намерих в басейна. 225 00:13:35,849 --> 00:13:37,333 Какво е това? 226 00:13:37,333 --> 00:13:38,472 - Няма проблем! 227 00:13:38,507 --> 00:13:39,991 Мисля, че е яко. 228 00:13:40,026 --> 00:13:41,165 - Наталия, искаш ли да видиш нещо? 229 00:13:41,165 --> 00:13:42,511 Мисля, че спи. 230 00:13:42,511 --> 00:13:45,963 Какво направи с всичките ми ножове? 231 00:13:45,997 --> 00:13:47,827 - Нищо. 232 00:13:47,861 --> 00:13:50,450 Така че, ако отида в твоята кафеза, 233 00:13:50,484 --> 00:13:51,831 Няма да намеря всичките си ножове? 234 00:13:51,831 --> 00:13:54,834 - Не, не, не, не, не. 235 00:13:54,834 --> 00:13:56,663 Това е моето място. 236 00:13:56,697 --> 00:13:59,700 - Не е за... 237 00:13:59,769 --> 00:14:00,770 - Майки. 238 00:14:04,050 --> 00:14:05,292 - Разкарай това! 239 00:14:07,398 --> 00:14:08,330 - Приятно изкарване на работа. 240 00:14:08,364 --> 00:14:10,263 - Благодаря. 241 00:14:10,297 --> 00:14:11,505 - Довиждане. 242 00:14:12,368 --> 00:14:13,956 - Ще бъда в къщата. 243 00:14:13,991 --> 00:14:16,165 - Аз ще... 244 00:14:16,165 --> 00:14:17,339 Ето. 245 00:14:18,064 --> 00:14:20,480 246 00:14:34,390 --> 00:14:38,705 247 00:14:58,311 --> 00:15:00,244 Хей! 248 00:15:00,761 --> 00:15:02,349 Ето те и теб. 249 00:15:02,384 --> 00:15:04,386 Как беше... 250 00:15:04,420 --> 00:15:06,077 Как беше първата ти вечер у дома? 251 00:15:06,077 --> 00:15:07,527 Добре ли спа? 252 00:15:08,735 --> 00:15:13,429 Това са старите инструменти на баща ми. 253 00:15:14,258 --> 00:15:16,260 Той искаше да бъда доктор. 254 00:15:16,294 --> 00:15:18,400 Представяш ли си? 255 00:15:19,608 --> 00:15:25,441 Това не е за теб. 256 00:15:25,476 --> 00:15:27,927 Трябва да намеря друго място за това. 257 00:15:27,927 --> 00:15:29,687 Това отива там. 258 00:15:31,896 --> 00:15:32,932 259 00:15:32,966 --> 00:15:34,761 Чакай, чакай, чакай, чакай! 260 00:15:34,795 --> 00:15:37,591 Нервната усмивка 261 00:15:37,626 --> 00:15:39,593 Трябва да съм по-непроницаем. 262 00:15:40,456 --> 00:15:42,562 Ти си проблем, нали? 263 00:15:44,426 --> 00:15:45,427 Какво? 264 00:15:45,461 --> 00:15:46,635 Това ли? 265 00:15:46,635 --> 00:15:51,951 Да, намерих това в басейна тази сутрин. 266 00:15:51,985 --> 00:15:53,642 Хубаво е, нали? 267 00:15:53,676 --> 00:15:56,438 Беше в басейна, но... 268 00:15:56,472 --> 00:15:57,784 Чакай малко... 269 00:15:57,818 --> 00:15:59,959 270 00:15:59,959 --> 00:16:02,064 Мисля, че се движи. 271 00:16:03,169 --> 00:16:04,480 Виж това. 272 00:16:07,518 --> 00:16:09,451 273 00:16:09,485 --> 00:16:12,074 Съжалявам. 274 00:16:12,109 --> 00:16:14,352 Здравей, Наталия. 275 00:16:14,421 --> 00:16:16,285 Аз... аз... това беше шега. 276 00:16:16,320 --> 00:16:17,838 Шегувах се! 277 00:16:19,979 --> 00:16:23,672 278 00:16:29,954 --> 00:16:33,923 279 00:16:42,829 --> 00:16:45,004 280 00:16:53,495 --> 00:16:55,669 - Няма да си тръгнат завинаги. 281 00:16:56,670 --> 00:16:58,603 Те идват долу. 282 00:17:01,779 --> 00:17:03,505 Аз съм Фиона. 283 00:17:03,539 --> 00:17:06,025 Аз живея ето там. 284 00:17:06,025 --> 00:17:08,337 285 00:17:10,063 --> 00:17:11,858 Мога ли да опитам? 286 00:17:13,204 --> 00:17:14,826 Да го изтъргуваме за бонбони? 287 00:17:15,793 --> 00:17:18,002 288 00:17:18,485 --> 00:17:21,661 289 00:17:25,182 --> 00:17:26,562 Още едно? 290 00:17:26,631 --> 00:17:29,807 "Нежна музика продължава" 291 00:17:34,570 --> 00:17:36,986 292 00:17:39,368 --> 00:17:41,888 293 00:17:41,888 --> 00:17:43,407 - Да. 294 00:17:43,407 --> 00:17:46,065 Имате толкова много кукли! 295 00:17:47,273 --> 00:17:48,895 Имах кукли. 296 00:17:50,621 --> 00:17:52,933 Мама вече не ми дава. 297 00:17:55,591 --> 00:17:57,524 Коя да изберем? 298 00:18:01,942 --> 00:18:04,600 Добре, да си поиграем с това. 299 00:18:07,396 --> 00:18:08,915 Хубава е. 300 00:18:12,539 --> 00:18:14,196 Ето. 301 00:18:14,438 --> 00:18:15,853 Можеш да я завържеш. 302 00:18:18,476 --> 00:18:22,066 303 00:18:27,692 --> 00:18:29,453 Вътре са най-хубави. 304 00:18:29,453 --> 00:18:32,387 Там са цветове. 305 00:18:32,421 --> 00:18:36,115 Виждаш ли, тази е розова. 306 00:18:41,223 --> 00:18:43,225 Харесва ми да си поговорим. 307 00:18:44,985 --> 00:18:48,506 - Здравейте, вие ли сте Фиона? 308 00:18:48,575 --> 00:18:51,233 Играем на кукли! 309 00:18:52,165 --> 00:18:53,960 - Звездна светлина! 310 00:18:53,994 --> 00:18:56,825 Причиняваш ми инфаркт! 311 00:18:56,859 --> 00:18:58,896 Търсих те навсякъде. 312 00:18:58,930 --> 00:18:59,931 Здравей. 313 00:18:59,966 --> 00:19:01,864 Момичетата бяха при реката. 314 00:19:01,933 --> 00:19:03,280 Не са ти направили проблем, нали? 315 00:19:03,314 --> 00:19:04,660 Беше ли добра? 316 00:19:04,695 --> 00:19:05,972 Играехме си с кукли. 317 00:19:06,006 --> 00:19:08,423 - Сигурно ти е харесало. 318 00:19:08,457 --> 00:19:09,493 - Да. 319 00:19:09,493 --> 00:19:11,840 - Мамка му! 320 00:19:11,909 --> 00:19:13,428 - Аз съм Даниел. 321 00:19:13,462 --> 00:19:15,775 - Лизи Кармайкъл. 322 00:19:15,809 --> 00:19:17,604 Благодаря ви, момчета. 323 00:19:17,639 --> 00:19:18,674 - Робин! 324 00:19:18,674 --> 00:19:20,814 Къде е новата ти приятелка? 325 00:19:20,814 --> 00:19:23,852 Ето я и нея. 326 00:19:23,886 --> 00:19:25,681 Това е дъщеря ни, Наталия. 327 00:19:25,681 --> 00:19:28,512 Здравей, Наталия. 328 00:19:28,512 --> 00:19:29,651 Красива е. 329 00:19:29,685 --> 00:19:30,686 - Благодаря. 330 00:19:30,721 --> 00:19:32,826 - Добре е, добре е. 331 00:19:35,691 --> 00:19:38,142 - Тази дама е врата. 332 00:19:40,179 --> 00:19:42,733 - Децата го казват! 333 00:19:42,802 --> 00:19:46,185 - Момичетата ни са две зърна. 334 00:19:46,219 --> 00:19:48,359 - Това ще е... 335 00:19:48,394 --> 00:19:50,499 Това ще е нещо. 336 00:19:50,534 --> 00:19:51,845 Да. 337 00:19:51,880 --> 00:19:53,640 Добре, благодаря ви много. 338 00:19:53,675 --> 00:19:55,055 - Приятно ми е. 339 00:19:55,055 --> 00:19:56,505 Ще си взема шибаната награда "Мама на годината". 340 00:19:56,540 --> 00:19:58,024 - Не. 341 00:19:59,715 --> 00:20:01,234 - Мисля, че изглежда по-добре. 342 00:20:01,303 --> 00:20:02,408 - Занасяш се с мен. 343 00:20:02,477 --> 00:20:04,203 - Като малко зомби. 344 00:20:04,962 --> 00:20:06,722 Боже, колко са странни! 345 00:20:06,757 --> 00:20:08,724 И не знам как не си се 346 00:20:08,724 --> 00:20:11,210 - Мисля, че са хубави. 347 00:20:11,244 --> 00:20:13,522 - През цялото време се включиха. 348 00:20:13,557 --> 00:20:15,144 - Да. 349 00:20:15,179 --> 00:20:17,388 - Майка й... 350 00:20:17,423 --> 00:20:18,562 Лизи? 351 00:20:18,562 --> 00:20:21,254 - Да, сякаш има нещо общо с това. 352 00:20:21,323 --> 00:20:23,705 някакви тъмни тайни или нещо такова. 353 00:20:23,739 --> 00:20:26,397 - Самотна майка със специално дете. 354 00:20:26,397 --> 00:20:27,881 Сигурно е трудно, нали? 355 00:20:27,916 --> 00:20:29,228 - Разбирам. 356 00:20:29,262 --> 00:20:31,575 Но това е като поведение на сериен убиец. 357 00:20:31,609 --> 00:20:33,232 - Не, децата правят такива неща през цялото време. 358 00:20:33,266 --> 00:20:34,750 - Не съм! 359 00:20:34,750 --> 00:20:36,407 Виж, Фиона... тя харесва Наталия. 360 00:20:36,407 --> 00:20:37,857 Не виждам нищо лошо в момента. 361 00:20:37,891 --> 00:20:39,686 - Не, искам да има приятели. 362 00:20:39,721 --> 00:20:41,412 Аз просто... 363 00:20:41,447 --> 00:20:43,069 Знаеш ли какво можем да направим? 364 00:20:43,103 --> 00:20:44,415 Можем да имаме всичките си приятели. 365 00:20:44,450 --> 00:20:45,589 които имат деца. 366 00:20:45,623 --> 00:20:46,762 За гащетата. 367 00:20:46,762 --> 00:20:47,936 - Ако това е, да, щом това искаш. 368 00:20:48,005 --> 00:20:49,109 - Да, но мисля, че... 369 00:20:49,109 --> 00:20:50,973 Наталия има нужда от нормалност. 370 00:20:51,042 --> 00:20:52,699 Искам да кажа, че е заобиколена от тъмнина. 371 00:20:52,734 --> 00:20:55,426 Не мисля, че й трябва повече... 372 00:20:55,461 --> 00:20:57,739 Намерил си ножовете ми! 373 00:20:57,773 --> 00:20:59,430 Къде бяха? 374 00:20:59,430 --> 00:21:01,639 - Те... бяха... 375 00:21:01,708 --> 00:21:03,952 в стаята на Наталия. 376 00:21:04,021 --> 00:21:05,367 - Какво? 377 00:21:05,402 --> 00:21:06,437 - Да. 378 00:21:06,472 --> 00:21:07,990 Хей, хлапе, как си? 379 00:21:08,059 --> 00:21:09,820 - Точно говорехме за теб. 380 00:21:09,889 --> 00:21:11,408 Мисля да си направим малко гащеритура. 381 00:21:11,442 --> 00:21:12,788 Покани всички деца от квартала. 382 00:21:12,857 --> 00:21:13,962 Звучи ли ти забавно? 383 00:21:16,102 --> 00:21:17,103 - Да. 384 00:21:22,142 --> 00:21:25,111 385 00:21:34,465 --> 00:21:37,296 386 00:21:51,482 --> 00:21:54,313 387 00:22:00,836 --> 00:22:03,943 388 00:22:26,828 --> 00:22:29,762 389 00:22:31,384 --> 00:22:33,282 - Наталия? 390 00:22:40,876 --> 00:22:43,707 391 00:22:48,746 --> 00:22:52,025 392 00:22:52,025 --> 00:22:54,373 393 00:22:54,373 --> 00:22:57,479 394 00:23:05,211 --> 00:23:06,523 - Хей. 395 00:23:06,557 --> 00:23:07,489 - Здравей. 396 00:23:12,011 --> 00:23:13,806 Какво правим тук? 397 00:23:14,600 --> 00:23:16,981 Ще ми се смеете. 398 00:23:21,192 --> 00:23:24,989 Нещо не е наред. 399 00:23:25,818 --> 00:23:27,336 В къщата. 400 00:23:27,923 --> 00:23:30,547 401 00:23:31,202 --> 00:23:32,687 Това е както когато съм сам, 402 00:23:32,721 --> 00:23:34,516 Не мисля, че съм сам. 403 00:23:35,103 --> 00:23:37,001 Смръкна ми. 404 00:23:38,071 --> 00:23:39,970 И ми е трудно да си поема дъх. 405 00:23:40,039 --> 00:23:42,766 Имам чувството, че има нещо... 406 00:23:44,250 --> 00:23:46,597 за да може да е вътре с мен. 407 00:23:46,632 --> 00:23:49,945 408 00:23:49,980 --> 00:23:52,292 Така се чувствам, откакто имаме Наталия. 409 00:23:53,949 --> 00:23:55,848 - Боже... 410 00:23:56,952 --> 00:23:59,921 Ти... 411 00:23:59,955 --> 00:24:00,922 Този път наистина се изплаши. 412 00:24:00,922 --> 00:24:01,992 - Хайде! 413 00:24:02,061 --> 00:24:03,269 Затова не ви казвам нещата. 414 00:24:03,269 --> 00:24:05,927 - Не, хей, аз съм с теб. 415 00:24:05,927 --> 00:24:07,791 Да. 416 00:24:07,791 --> 00:24:09,378 И аз се чувствам странно. 417 00:24:09,413 --> 00:24:10,897 - Да? 418 00:24:10,932 --> 00:24:12,899 - Сигурен съм, че и Наталия е. 419 00:24:14,107 --> 00:24:16,213 - Не знам какво чувства. 420 00:24:17,939 --> 00:24:21,045 421 00:24:21,080 --> 00:24:22,909 - Влезте вътре. 422 00:24:24,773 --> 00:24:26,292 - След малко. 423 00:24:26,810 --> 00:24:28,259 Добре. 424 00:24:29,675 --> 00:24:31,228 - Да. 425 00:24:34,334 --> 00:24:38,442 Мисля, че ще ни дойде добре. 426 00:24:50,661 --> 00:24:53,146 427 00:24:53,146 --> 00:24:55,666 428 00:24:56,011 --> 00:24:57,772 429 00:25:02,535 --> 00:25:08,196 430 00:25:16,894 --> 00:25:19,794 431 00:25:21,036 --> 00:25:24,212 432 00:25:28,216 --> 00:25:29,700 433 00:25:30,736 --> 00:25:35,050 434 00:25:36,051 --> 00:25:39,192 435 00:25:44,715 --> 00:25:47,200 Внимавай с тази слуз, ще ти се наяде лицето. 436 00:25:47,235 --> 00:25:49,755 Виж, той току-що отказа да се подмокря. 437 00:25:49,824 --> 00:25:52,033 438 00:25:54,069 --> 00:25:57,176 439 00:25:59,488 --> 00:26:01,387 - Боже, момиче. 440 00:26:01,387 --> 00:26:02,906 ти си наел твоята златна звезда да я отведе. 441 00:26:02,940 --> 00:26:03,941 - Да. 442 00:26:04,010 --> 00:26:05,046 - Как се справя? 443 00:26:05,080 --> 00:26:06,772 - Добре. 444 00:26:06,841 --> 00:26:08,394 - Чух за семейството й... 445 00:26:08,428 --> 00:26:12,087 - Наталия, изглеждаш красива. 446 00:26:13,572 --> 00:26:15,194 Това е майката на Мадокс. 447 00:26:15,228 --> 00:26:16,747 и майката на Челси. 448 00:26:16,747 --> 00:26:17,748 Здравей, Наталия. 449 00:26:17,748 --> 00:26:19,578 Радвам се да се запознаем. 450 00:26:21,752 --> 00:26:23,029 - Виж се! 451 00:26:23,064 --> 00:26:25,963 Толкова е хубава в тази рокля! 452 00:26:26,032 --> 00:26:28,241 Виж това парти, всички тези хора! 453 00:26:28,241 --> 00:26:30,761 Добре ли си изкарваш? 454 00:26:30,761 --> 00:26:32,591 Срещна ли дъщеря ми Мадокс? 455 00:26:32,591 --> 00:26:33,799 Ще я харесаш. 456 00:26:33,868 --> 00:26:36,767 - Мъртви птици! 457 00:26:36,767 --> 00:26:39,287 458 00:26:39,356 --> 00:26:41,116 459 00:26:41,116 --> 00:26:43,291 - Бет, имаш нещо на зъбите. 460 00:26:43,360 --> 00:26:44,430 - Боже! 461 00:26:47,467 --> 00:26:50,091 Чух, че майка ти е убила баща ти. 462 00:26:50,125 --> 00:26:51,299 Помниш ли я? 463 00:26:51,299 --> 00:26:53,542 Беше ли там, когато го направи? 464 00:26:54,474 --> 00:26:55,441 - Какво? 465 00:26:55,475 --> 00:26:56,442 - Мадокс! 466 00:26:56,442 --> 00:26:57,616 - Слизай! 467 00:27:01,620 --> 00:27:03,311 Какво правиш? 468 00:27:03,311 --> 00:27:06,141 - Наталия, пусни я! 469 00:27:06,141 --> 00:27:07,971 Не е наред! 470 00:27:07,971 --> 00:27:10,180 Не се държим така! 471 00:27:10,249 --> 00:27:12,216 Какво става? 472 00:27:12,251 --> 00:27:14,736 - Каталия? 473 00:27:14,771 --> 00:27:17,670 Наталия? 474 00:27:17,739 --> 00:27:22,468 475 00:27:22,468 --> 00:27:26,161 476 00:27:26,161 --> 00:27:28,439 477 00:27:35,412 --> 00:27:37,517 478 00:27:44,835 --> 00:27:46,526 - Наталия е в леглото. 479 00:27:49,771 --> 00:27:52,532 Всички други ги няма. 480 00:27:59,850 --> 00:28:02,957 481 00:28:07,513 --> 00:28:09,135 - Тежък дъх. 482 00:28:20,008 --> 00:28:21,458 - Роб? 483 00:28:21,872 --> 00:28:23,943 - Вие пиян ли сте? 484 00:28:35,230 --> 00:28:37,646 Може би не трябва да влизаме. 485 00:28:37,681 --> 00:28:40,960 Малко е гнусно. 486 00:28:42,065 --> 00:28:45,068 487 00:28:45,102 --> 00:28:48,174 488 00:29:00,255 --> 00:29:03,742 489 00:29:13,096 --> 00:29:16,168 490 00:29:29,284 --> 00:29:32,943 - Само ние сме, без гремлин. 491 00:29:34,151 --> 00:29:36,705 492 00:29:36,740 --> 00:29:39,122 493 00:29:39,122 --> 00:29:41,780 494 00:29:41,814 --> 00:29:45,438 495 00:29:47,233 --> 00:29:49,788 496 00:29:49,822 --> 00:29:52,204 497 00:29:58,106 --> 00:30:00,626 498 00:30:09,738 --> 00:30:12,672 499 00:30:16,849 --> 00:30:20,163 500 00:30:20,163 --> 00:30:23,269 501 00:30:28,827 --> 00:30:31,657 502 00:30:31,691 --> 00:30:35,109 503 00:30:49,951 --> 00:30:51,608 - Не е в стаята си. 504 00:30:52,298 --> 00:30:54,438 Наталия! 505 00:30:54,473 --> 00:30:57,200 Наталия! 506 00:30:57,200 --> 00:30:58,235 - Върви да провериш. 507 00:30:58,304 --> 00:30:59,616 Ще се обадя на съседите. 508 00:31:01,618 --> 00:31:02,964 - Наталия! 509 00:31:06,726 --> 00:31:10,938 510 00:31:17,565 --> 00:31:18,980 Наталия! 511 00:31:20,223 --> 00:31:22,363 Не, не, не. 512 00:31:23,053 --> 00:31:25,055 Добре ли си? 513 00:31:25,090 --> 00:31:26,367 Наталия, събуди се! 514 00:31:26,367 --> 00:31:28,403 Събуди се! 515 00:31:28,403 --> 00:31:30,819 Татко те е хванала, всичко ще е наред. 516 00:31:30,854 --> 00:31:32,235 Държа те. 517 00:31:32,235 --> 00:31:33,892 Татко те е хванала. 518 00:31:33,926 --> 00:31:36,549 Хайде, хайде! 519 00:31:36,549 --> 00:31:38,551 Загазил съм. 520 00:31:38,551 --> 00:31:40,519 Скрий момичето ми! 521 00:31:42,728 --> 00:31:45,904 522 00:31:45,904 --> 00:31:47,733 - Задавяне 523 00:31:55,741 --> 00:32:00,849 524 00:32:08,202 --> 00:32:10,066 - Искам да видя Наталия. 525 00:32:10,963 --> 00:32:13,034 Здравей, Фиона. 526 00:32:13,310 --> 00:32:15,209 - Искам да видя Наталия. 527 00:32:15,243 --> 00:32:16,451 Лизи? 528 00:32:16,451 --> 00:32:17,936 Искам да видя Наталия. 529 00:32:17,970 --> 00:32:21,456 Да, 7:30 е. 530 00:32:21,456 --> 00:32:22,492 - Искам да видя Наталия. 531 00:32:22,561 --> 00:32:24,459 - Филиън иска да види Наталия. 532 00:32:24,459 --> 00:32:27,117 Не иска да млъкна. 533 00:32:27,117 --> 00:32:28,463 Виж, Наталия... 534 00:32:28,463 --> 00:32:30,638 Имаше тежка нощ, така че... 535 00:32:30,638 --> 00:32:32,295 - Всъщност, всички имахме тежка нощ. 536 00:32:32,329 --> 00:32:34,262 Сега не е момента. 537 00:32:34,297 --> 00:32:35,988 Виж, Фиона, не е момента. 538 00:32:36,057 --> 00:32:38,646 Фиона! 539 00:32:38,646 --> 00:32:41,373 Днес е такава глупачка! 540 00:32:49,243 --> 00:32:51,210 - Опита се да се измъкнеш. 541 00:32:53,074 --> 00:32:55,318 Сега си тук. 542 00:32:55,352 --> 00:32:57,837 Добре, да поиграем. 543 00:32:57,906 --> 00:33:02,221 544 00:33:20,653 --> 00:33:23,173 Цветовете ти са смешни. 545 00:33:24,002 --> 00:33:26,314 Говоря с много хора. 546 00:33:26,763 --> 00:33:29,179 Някои имат хубави цветове. 547 00:33:29,214 --> 00:33:31,354 Повечето са едни и същи. 548 00:33:31,388 --> 00:33:33,356 Никой няма твоите цветове. 549 00:33:34,633 --> 00:33:36,221 - Хей. 550 00:33:36,290 --> 00:33:41,019 Просто ви проверявам, момичета. 551 00:33:43,193 --> 00:33:44,712 Какво правиш? 552 00:33:44,712 --> 00:33:48,026 - Наталия е, още не е готова. 553 00:33:48,026 --> 00:33:49,648 Трябва й още една глава. 554 00:33:49,682 --> 00:33:51,788 - Тогава ще изглежда точно като нея. 555 00:33:53,859 --> 00:33:55,033 Добре ли си? 556 00:33:58,070 --> 00:33:59,968 - Чудовищата идват. 557 00:34:01,142 --> 00:34:03,696 Тук ли? 558 00:34:03,731 --> 00:34:05,526 В тази... къща? 559 00:34:05,560 --> 00:34:07,252 Скоро ще са тук. 560 00:34:07,321 --> 00:34:09,461 Такива чудовища? 561 00:34:09,495 --> 00:34:12,636 562 00:34:16,226 --> 00:34:17,538 - Не, не. 563 00:34:19,229 --> 00:34:22,405 Добре, да видим. 564 00:34:22,439 --> 00:34:23,854 Нека не се плашим един друг. 565 00:34:23,889 --> 00:34:25,925 Чудовища, не са... 566 00:34:25,994 --> 00:34:27,065 всичко, от което да се страхуваш. 567 00:34:27,099 --> 00:34:29,929 Те са като сенки. 568 00:34:29,964 --> 00:34:33,243 Може да изглеждат уплашени, но не могат да ни наранят. 569 00:34:33,243 --> 00:34:36,660 - Какво? 570 00:34:38,214 --> 00:34:40,423 - Защо, защо да е смешно? 571 00:34:40,423 --> 00:34:42,390 Забавен си. 572 00:34:42,425 --> 00:34:44,254 Грешите. 573 00:34:45,186 --> 00:34:49,017 - Добре. Това е... хубаво. 574 00:34:49,639 --> 00:34:53,919 Добре, ще ви оставя... 575 00:34:53,919 --> 00:34:56,266 Продължавайте да играете. 576 00:34:56,301 --> 00:34:57,750 - Довиждане. 577 00:34:57,750 --> 00:34:58,924 - Довиждане. 578 00:34:58,924 --> 00:35:01,409 - Малко луда. 579 00:35:04,378 --> 00:35:07,967 580 00:35:27,228 --> 00:35:29,437 - Познаваш чудовище преди. 581 00:35:30,473 --> 00:35:32,095 Един истински. 582 00:35:33,510 --> 00:35:36,134 - Да, да. 583 00:35:36,962 --> 00:35:39,654 Този, който наранява хората. 584 00:35:41,069 --> 00:35:43,106 Не спирай. 585 00:35:44,935 --> 00:35:46,489 Не можеш да избягаш. 586 00:35:46,558 --> 00:35:48,663 Следи те. 587 00:35:48,663 --> 00:35:51,390 Тя ви следва навсякъде. 588 00:35:53,358 --> 00:35:55,498 Вече е тук. 589 00:35:57,603 --> 00:35:59,122 590 00:36:02,367 --> 00:36:04,127 Искам да се прибера у дома. 591 00:36:12,653 --> 00:36:14,310 - Скъпа! 592 00:36:20,212 --> 00:36:21,282 - А-а! 593 00:36:24,112 --> 00:36:26,011 - Дори не знам какво да кажа. 594 00:36:27,012 --> 00:36:29,532 595 00:36:29,532 --> 00:36:32,500 596 00:36:33,777 --> 00:36:35,710 - Приглушени викове 597 00:36:39,921 --> 00:36:43,546 - Това е интересен филм за теб, Наталия. 598 00:36:43,580 --> 00:36:45,237 Ще ми нарисуваш ли семейството си? 599 00:36:45,306 --> 00:36:48,171 600 00:37:02,668 --> 00:37:04,912 Това е Робин, прав ли съм? 601 00:37:04,981 --> 00:37:06,396 - Даниел! 602 00:37:06,396 --> 00:37:08,087 Кой друг е от семейството ви? 603 00:37:16,889 --> 00:37:18,512 Това е Даниел. 604 00:37:21,169 --> 00:37:24,828 605 00:37:27,693 --> 00:37:30,178 606 00:37:36,046 --> 00:37:37,841 607 00:37:49,370 --> 00:37:52,235 крепост на музикалното строене 608 00:37:53,271 --> 00:37:55,756 - По-добре да се махаме от тук. 609 00:38:07,112 --> 00:38:09,114 610 00:38:13,325 --> 00:38:17,122 611 00:38:17,122 --> 00:38:18,951 - Прав ли си преди? 612 00:38:22,058 --> 00:38:24,163 Добре, добре. 613 00:38:24,163 --> 00:38:25,820 Можеш да го направиш сам, но внимавай. 614 00:38:25,820 --> 00:38:27,650 Можеш да се разлюлееш. 615 00:38:27,650 --> 00:38:29,272 616 00:38:42,147 --> 00:38:43,804 - Допуснахме грешка. 617 00:38:45,150 --> 00:38:46,807 Да намеря Наталия. 618 00:38:49,154 --> 00:38:50,535 Исках да повярвам в това. 619 00:38:50,604 --> 00:38:52,847 Ние я спасихме от нещо. 620 00:38:52,847 --> 00:38:56,368 и ако й дадем всичко... 621 00:38:56,437 --> 00:38:58,508 от която би могла да се нуждае. 622 00:38:58,543 --> 00:39:00,130 че ще е достатъчно. 623 00:39:00,165 --> 00:39:03,030 - Но не е. 624 00:39:04,997 --> 00:39:06,965 - Почакай малко. 625 00:39:06,999 --> 00:39:09,208 - Не знам как да й помогна! 626 00:39:09,243 --> 00:39:11,038 Трябва да му дадем време. 627 00:39:11,072 --> 00:39:12,867 - Нямам време. 628 00:39:12,867 --> 00:39:13,834 - Всички я изоставиха. 629 00:39:13,868 --> 00:39:14,904 - Не ми пука! 630 00:39:14,904 --> 00:39:16,940 - Тя е опасна, Даниел. 631 00:39:16,975 --> 00:39:18,632 Майка й беше луда! 632 00:39:19,633 --> 00:39:21,911 Наистина ли искаш да го рискуваш? 633 00:39:21,980 --> 00:39:25,466 Тя може да ме нарани, Даниел. 634 00:39:26,812 --> 00:39:28,331 И не само аз. 635 00:39:33,129 --> 00:39:34,855 636 00:39:52,493 --> 00:39:54,046 От далеч 637 00:39:54,046 --> 00:39:59,224 638 00:40:01,053 --> 00:40:04,263 639 00:40:31,394 --> 00:40:34,224 Скърцане на вратата 640 00:40:44,959 --> 00:40:46,271 641 00:40:47,134 --> 00:40:48,446 642 00:40:48,480 --> 00:40:52,380 643 00:41:11,296 --> 00:41:13,712 644 00:41:36,597 --> 00:41:37,736 - Заглушени викове. 645 00:41:42,672 --> 00:41:44,191 646 00:41:46,262 --> 00:41:49,196 -Робин? 647 00:41:50,162 --> 00:41:52,544 - Махни я от мен! 648 00:41:52,613 --> 00:41:54,995 - Спри! 649 00:41:55,029 --> 00:41:56,444 Спри! 650 00:41:59,344 --> 00:42:02,520 Ти... ти си в голяма беда! 651 00:42:03,521 --> 00:42:06,316 652 00:42:08,008 --> 00:42:10,044 Хей, хей, хей. 653 00:42:10,044 --> 00:42:11,183 - Какво? 654 00:42:11,183 --> 00:42:12,219 Какво по... 655 00:42:12,219 --> 00:42:13,531 Точно за това ви предупредих! 656 00:42:13,531 --> 00:42:15,809 Не сме в безопасност! 657 00:42:15,843 --> 00:42:16,879 - Добре си. 658 00:42:16,879 --> 00:42:18,052 - Всичко е наред. 659 00:42:18,087 --> 00:42:20,745 - Не, пусни ме! 660 00:42:20,814 --> 00:42:23,575 Искам я вън от тази къща, Даниел! 661 00:42:23,644 --> 00:42:25,370 Искам я вън от къщата ми! 662 00:42:25,370 --> 00:42:26,889 663 00:42:26,889 --> 00:42:28,649 Върви, оправи се с нея! 664 00:42:28,684 --> 00:42:30,858 Сега! 665 00:42:31,859 --> 00:42:33,965 666 00:42:37,727 --> 00:42:39,522 - Как се държахте. 667 00:42:39,557 --> 00:42:41,904 е неприемливо, нали? 668 00:42:41,904 --> 00:42:43,112 Не можеш да се държиш така. 669 00:42:43,181 --> 00:42:44,872 Така ще те изпрати в отдел "Закрила на детето". 670 00:42:44,907 --> 00:42:47,910 Разбираш ли какво ти казвам? 671 00:42:47,910 --> 00:42:50,222 Не, моля ви. 672 00:42:50,222 --> 00:42:52,362 Спри. 673 00:42:52,777 --> 00:42:53,847 Спри, спри. 674 00:42:53,881 --> 00:42:55,814 Не, спри! 675 00:42:57,505 --> 00:42:59,577 Съжалявам, просто... 676 00:43:03,028 --> 00:43:05,859 Виж, не знам какво е да си ти, нали? 677 00:43:05,893 --> 00:43:07,136 Нямам представа. 678 00:43:07,205 --> 00:43:10,208 Премина през неща, които не мога да си представя. 679 00:43:11,554 --> 00:43:14,453 Но ние не сме врага. 680 00:43:14,937 --> 00:43:17,387 С Робин се опитваме да ти го дадем. 681 00:43:17,422 --> 00:43:22,116 живот, който е безопасен и... и това е любов. 682 00:43:22,151 --> 00:43:26,465 Но Робин, тя е моето семейство. 683 00:43:26,465 --> 00:43:30,780 Тя ми е съпруга и трябва да я пазя. 684 00:43:30,780 --> 00:43:33,956 Трябва да спреш да правиш това, което правиш. 685 00:43:33,956 --> 00:43:35,440 Трябва да спреш. 686 00:43:35,440 --> 00:43:36,890 Можеш ли? 687 00:43:43,275 --> 00:43:45,174 Какво е това? 688 00:43:45,243 --> 00:43:47,107 Това не е отговор. 689 00:43:53,561 --> 00:43:56,461 690 00:44:12,304 --> 00:44:13,720 691 00:44:18,517 --> 00:44:22,660 - Какво? 692 00:44:24,765 --> 00:44:28,424 693 00:44:29,770 --> 00:44:32,808 Не, не, не, не, не. 694 00:44:39,331 --> 00:44:42,024 695 00:44:42,024 --> 00:44:45,027 696 00:44:55,900 --> 00:44:58,696 697 00:45:00,628 --> 00:45:03,493 "Нещо като музика." 698 00:45:07,981 --> 00:45:10,846 699 00:45:15,643 --> 00:45:18,405 700 00:45:33,592 --> 00:45:34,801 Ще дойдеш ли? 701 00:45:39,944 --> 00:45:41,152 Добре. 702 00:45:54,510 --> 00:45:56,615 703 00:45:56,684 --> 00:45:57,824 Ало? 704 00:45:59,101 --> 00:46:01,172 705 00:46:04,451 --> 00:46:05,935 Ало? 706 00:46:07,074 --> 00:46:09,387 Извинете, има ли някой вкъщи? 707 00:46:10,388 --> 00:46:13,046 708 00:46:36,897 --> 00:46:38,071 Ало? 709 00:46:47,011 --> 00:46:48,978 Ало? 710 00:46:48,978 --> 00:46:50,566 Кой е там? 711 00:46:50,600 --> 00:46:52,326 Какво искаш? 712 00:46:52,361 --> 00:46:55,640 Здравейте, казвам се Даниел Хутсън. 713 00:46:55,640 --> 00:46:56,814 Тук съм, за да... 714 00:46:56,814 --> 00:46:58,677 - Не ви познавам. 715 00:46:58,746 --> 00:47:01,646 Не, не, не трябва. 716 00:47:01,680 --> 00:47:03,337 Виж, аз... 717 00:47:03,406 --> 00:47:04,649 Съжалявам, че ви безпокоя. 718 00:47:04,683 --> 00:47:05,684 Аз просто... 719 00:47:05,753 --> 00:47:08,135 Моята приемена дъщеря ми даде твоя адрес. 720 00:47:08,170 --> 00:47:12,760 И дори не знам защо съм тук, така че... 721 00:47:12,795 --> 00:47:15,763 - Мистерия! 722 00:47:18,214 --> 00:47:19,906 - Добре, влизайте вътре. 723 00:47:24,945 --> 00:47:27,430 Насам, Даниел Хутсън! 724 00:47:29,501 --> 00:47:32,953 725 00:47:42,307 --> 00:47:44,482 726 00:47:46,208 --> 00:47:48,141 727 00:47:54,354 --> 00:47:56,632 Трябва да дойдеш. 728 00:47:58,220 --> 00:48:02,086 - Не искам да ви притеснявам, госпожо. 729 00:48:02,155 --> 00:48:04,916 Г-це Евелин, скъпа. 730 00:48:04,985 --> 00:48:06,366 Не ми правят компания. 731 00:48:06,400 --> 00:48:08,057 Забравих как се прави. 732 00:48:08,057 --> 00:48:09,748 Ще ти предложа чаша сладък чай. 733 00:48:09,817 --> 00:48:11,060 но не мога да стана. 734 00:48:11,060 --> 00:48:13,891 Съпругът ми не ме харесва, когато си отива. 735 00:48:13,891 --> 00:48:16,410 - Не, седнете по-близо. 736 00:48:16,445 --> 00:48:21,139 Ела по-близо, за да те гледам както трябва. 737 00:48:22,106 --> 00:48:24,211 - Добре. 738 00:48:25,764 --> 00:48:27,766 - Да, но... 739 00:48:28,906 --> 00:48:30,045 - Хм... 740 00:48:30,079 --> 00:48:31,770 - Така е по-добре. 741 00:48:31,839 --> 00:48:33,841 Толкова е красив. 742 00:48:33,876 --> 00:48:38,294 Какво е това за приемена дъщеря? 743 00:48:38,363 --> 00:48:41,021 -Кателия Харис. 744 00:48:42,402 --> 00:48:45,923 - Познавам Наталия. 745 00:48:45,923 --> 00:48:47,096 Винаги толкова тихо. 746 00:48:47,131 --> 00:48:49,029 ти почти не знаеш, че е там. 747 00:48:49,064 --> 00:48:50,720 - Нервната усмивка 748 00:48:50,755 --> 00:48:54,483 - Но не сваляй гарда. 749 00:48:54,552 --> 00:48:57,451 - Да, аз и жена ми. 750 00:48:57,451 --> 00:49:01,317 Имаме... проблеми с нея. 751 00:49:01,386 --> 00:49:03,457 - Да, тя е трудна. 752 00:49:03,457 --> 00:49:04,976 Винаги се забъркваш в нещо. 753 00:49:05,045 --> 00:49:08,290 никога не може просто да стои и да се държи прилично. 754 00:49:09,222 --> 00:49:11,362 Непослушна до смърт. 755 00:49:12,811 --> 00:49:18,610 Трябва й добър удар отзад. 756 00:49:18,610 --> 00:49:21,061 Къде е този малък дявол? 757 00:49:21,096 --> 00:49:23,167 Доведе ли я при мен? 758 00:49:23,236 --> 00:49:25,134 759 00:49:25,134 --> 00:49:28,448 - У дома е, с жена ми. 760 00:49:31,106 --> 00:49:34,488 - Е, това е много лошо. 761 00:49:34,557 --> 00:49:37,146 Бих искал... 762 00:49:38,320 --> 00:49:42,496 Е, все пак дойде да ме видиш. 763 00:49:42,496 --> 00:49:45,154 Новият ти баща е лъжец. 764 00:49:47,915 --> 00:49:50,021 Ела тук. 765 00:49:50,090 --> 00:49:51,989 Гушкай ме. 766 00:49:52,506 --> 00:49:54,405 - Не, не, не. 767 00:49:56,200 --> 00:49:57,511 768 00:49:57,580 --> 00:49:59,686 769 00:49:59,755 --> 00:50:00,825 - Хей! 770 00:50:03,000 --> 00:50:05,347 Разкарай това момиче от тук! 771 00:50:05,416 --> 00:50:07,004 Извадете я! 772 00:50:08,039 --> 00:50:10,179 - Евелин! 773 00:50:10,214 --> 00:50:11,767 - Разкарайте я от тук! 774 00:50:11,801 --> 00:50:12,940 - Какво? 775 00:50:12,975 --> 00:50:14,977 - Стига, всичко е наред. 776 00:50:16,737 --> 00:50:18,049 - Сложи те в колата. 777 00:50:18,118 --> 00:50:20,189 Какво правиш? 778 00:50:20,189 --> 00:50:23,330 да я доведа тук да тревожи жена ми? 779 00:50:23,365 --> 00:50:24,849 Така ли се грижиш за едно дете? 780 00:50:24,849 --> 00:50:27,024 Заключена с луда жена? 781 00:50:27,024 --> 00:50:29,198 Жена ми има счупено уста заради това дете! 782 00:50:29,198 --> 00:50:31,062 Жена ти ни нападна! 783 00:50:31,131 --> 00:50:32,374 Тя е луда! 784 00:50:32,408 --> 00:50:35,342 - Не смей! 785 00:50:35,377 --> 00:50:36,723 Мислиш, че знаеш кои сме? 786 00:50:36,757 --> 00:50:39,070 Какви бяхме преди това момиче? 787 00:50:39,139 --> 00:50:40,865 Не знаете нищо за нас. 788 00:50:40,865 --> 00:50:43,523 - Нито за нея. 789 00:50:44,869 --> 00:50:47,320 Но ще разбереш. 790 00:50:49,736 --> 00:50:51,048 - Добре. 791 00:50:51,082 --> 00:50:54,051 - Женен ли си, бременна ли е? 792 00:50:54,085 --> 00:50:57,399 793 00:50:57,433 --> 00:50:59,090 Жена ми не може да прави деца. 794 00:50:59,159 --> 00:51:00,402 Няма части. 795 00:51:00,402 --> 00:51:02,749 Тя ги е изгубила от рак. 796 00:51:02,818 --> 00:51:04,406 Но нещо я заби. 797 00:51:04,440 --> 00:51:07,029 Нещо ужасно, веднага щом я имаме. 798 00:51:08,237 --> 00:51:10,929 Вярвах, че Бог гледа над всички. 799 00:51:10,929 --> 00:51:13,208 Но когато я заведохме в къщата, 800 00:51:13,242 --> 00:51:16,211 Затвори си очите! 801 00:51:17,833 --> 00:51:19,421 Отървете се от нея, докато можете. 802 00:51:19,490 --> 00:51:21,250 - По всеки начин! 803 00:51:21,285 --> 00:51:22,872 804 00:51:29,914 --> 00:51:31,743 - По дяволите! 805 00:51:31,743 --> 00:51:34,091 Съжалявам. 806 00:51:37,473 --> 00:51:39,889 Не трябваше да те натовариха. 807 00:51:39,924 --> 00:51:41,788 в този дом с тези хора. 808 00:51:44,618 --> 00:51:49,485 Виж, аз не вярвам в дяволи или демони. 809 00:51:49,554 --> 00:51:50,969 или каквото си мисли, че си. 810 00:51:51,038 --> 00:51:53,248 Тези неща не съществуват. 811 00:51:57,321 --> 00:51:58,598 Виж... 812 00:52:00,462 --> 00:52:04,811 Жена му е болна. 813 00:52:04,811 --> 00:52:06,640 Страхува се от това, което идва и... 814 00:52:06,675 --> 00:52:08,470 и иска да обвини някого. 815 00:52:08,504 --> 00:52:11,438 Това е ужасна, тъжна ситуация. 816 00:52:11,438 --> 00:52:12,957 Но ти... 817 00:52:14,648 --> 00:52:16,581 Не ти си причина за това. 818 00:52:19,343 --> 00:52:22,415 Ти, аз, Робин. 819 00:52:25,625 --> 00:52:27,144 Ще се оправим. 820 00:52:30,561 --> 00:52:32,563 - Какво? 821 00:52:37,602 --> 00:52:39,673 822 00:52:39,742 --> 00:52:42,159 823 00:52:44,851 --> 00:52:46,508 824 00:52:52,099 --> 00:52:53,653 - Какво? 825 00:52:55,862 --> 00:52:58,278 826 00:52:59,314 --> 00:53:01,247 "Не, не, не, не, не! 827 00:53:03,041 --> 00:53:04,871 - Стой тук. 828 00:53:07,632 --> 00:53:10,670 829 00:53:22,199 --> 00:53:23,372 Хей. 830 00:53:23,407 --> 00:53:28,032 "Небесната музика продължава" 831 00:53:33,037 --> 00:53:34,797 - Искаме това. 832 00:53:42,219 --> 00:53:43,737 - Да. 833 00:53:54,403 --> 00:53:56,888 Този път ще е друго. 834 00:53:58,787 --> 00:54:01,652 Това ще е добре за нас. 835 00:54:02,066 --> 00:54:04,689 836 00:54:06,622 --> 00:54:09,660 837 00:54:18,427 --> 00:54:20,912 Г-жо Хутсън? 838 00:54:21,258 --> 00:54:22,673 Готови сме да ви видим. 839 00:54:23,846 --> 00:54:26,780 -Робин, радвам се да те видя. 840 00:54:28,610 --> 00:54:30,128 Как се чувстваш? 841 00:54:30,197 --> 00:54:31,613 - Страхотно. 842 00:54:32,545 --> 00:54:35,548 - Добре, как е Даниел? 843 00:54:37,929 --> 00:54:39,379 - Добре. 844 00:54:39,414 --> 00:54:41,588 - Подкрепя ли ви? 845 00:54:45,282 --> 00:54:46,559 - Да. 846 00:54:48,146 --> 00:54:52,634 - Добре, аз също ще бъда там с теб. 847 00:54:52,634 --> 00:54:54,394 на всяка крачка. 848 00:54:55,326 --> 00:54:57,052 - Благодаря. 849 00:54:58,122 --> 00:55:02,126 Бях малко притеснен, че може би, 850 00:55:02,126 --> 00:55:03,990 че изгубих бебето. 851 00:55:04,059 --> 00:55:05,992 - Какво искаш да кажеш? 852 00:55:05,992 --> 00:55:07,787 - Имаше кръв по чаршафите. 853 00:55:07,787 --> 00:55:11,411 и намерих това. 854 00:55:13,413 --> 00:55:16,105 Намерил си това в кръвта? 855 00:55:17,624 --> 00:55:20,662 - Да, но после я почувствах как се движи. 856 00:55:20,662 --> 00:55:22,733 Знаех си, че всичко е наред. 857 00:55:23,768 --> 00:55:27,462 Усетила си детето си? 858 00:55:27,496 --> 00:55:30,396 - Да, а сутринта... 859 00:55:32,329 --> 00:55:33,916 имаше едно. 860 00:55:46,273 --> 00:55:47,551 - О, да. 861 00:55:47,620 --> 00:55:49,622 862 00:55:51,727 --> 00:55:53,315 Робин, трябва да те хванем. 863 00:55:53,350 --> 00:55:55,697 Днес в болницата за пълен преглед. 864 00:55:55,697 --> 00:55:56,629 - Не, не, няма нужда да ходя. 865 00:55:56,663 --> 00:55:57,837 - В болницата. 866 00:55:57,837 --> 00:55:59,010 - Скъпа, съжалявам. 867 00:55:59,010 --> 00:56:00,874 Има усложнение. 868 00:56:00,874 --> 00:56:02,876 Трябва да сме сигурни. 869 00:56:02,876 --> 00:56:04,706 няма незабавен здравен проблем за вас. 870 00:56:04,706 --> 00:56:07,881 Не, не, не. 871 00:56:07,916 --> 00:56:09,987 Бременна съм. 872 00:56:10,021 --> 00:56:11,747 - Не е възможно. 873 00:56:11,816 --> 00:56:15,233 - Бременна съм. 874 00:56:15,302 --> 00:56:17,719 Чувам сърцето на моето дете. 875 00:56:17,788 --> 00:56:19,755 Имам чувството, че е тя. 876 00:56:19,824 --> 00:56:23,380 - Имам чувството, че се движи! 877 00:56:25,382 --> 00:56:27,073 878 00:56:27,142 --> 00:56:28,799 Робин. 879 00:56:29,316 --> 00:56:32,734 Робин! 880 00:56:32,768 --> 00:56:35,840 881 00:56:47,507 --> 00:56:50,234 882 00:56:58,863 --> 00:57:02,039 883 00:57:10,288 --> 00:57:12,256 - Каталия! 884 00:57:12,290 --> 00:57:15,432 Неясно 885 00:57:24,889 --> 00:57:29,446 886 00:57:29,446 --> 00:57:31,275 Наталия! 887 00:57:36,936 --> 00:57:38,869 Наталия! 888 00:57:42,113 --> 00:57:44,391 889 00:57:45,392 --> 00:57:46,635 Здравей. 890 00:57:47,809 --> 00:57:51,260 891 00:57:51,295 --> 00:57:56,990 Искам да знаеш, че не съм виновен аз. 892 00:57:56,990 --> 00:57:59,855 Исках да се обвържем. 893 00:57:59,924 --> 00:58:01,892 Исках семейство. 894 00:58:04,446 --> 00:58:06,275 Сега няма значение. 895 00:58:08,001 --> 00:58:10,797 Имам всичко, което ми трябва. 896 00:58:14,836 --> 00:58:18,287 897 00:58:18,322 --> 00:58:22,947 Може би, ако изкрещиш, ще те чуе. 898 00:58:22,982 --> 00:58:25,536 Мислиш ли, че ще те спаси? 899 00:58:25,605 --> 00:58:27,538 Хайде, пищи. 900 00:58:27,607 --> 00:58:29,160 Пищи за него. 901 00:58:29,160 --> 00:58:30,334 Хайде, пищи! 902 00:58:30,334 --> 00:58:31,680 Хайде, пусни го! 903 00:58:31,715 --> 00:58:33,510 Излейте го! 904 00:58:35,857 --> 00:58:37,168 Виж ни само. 905 00:58:37,168 --> 00:58:38,756 Виж ни само. 906 00:58:39,481 --> 00:58:41,863 Нямаше да стане. 907 00:58:41,863 --> 00:58:44,521 Дори не можеш да ме наричаш майка. 908 00:58:44,521 --> 00:58:48,179 Да не се преструваме, че сме семейство. 909 00:58:52,701 --> 00:58:54,220 Бягай. 910 00:58:54,289 --> 00:58:55,290 Бягай! 911 00:59:00,157 --> 00:59:02,573 912 00:59:02,642 --> 00:59:06,888 913 00:59:11,651 --> 00:59:15,552 - Хей, грейва в пашкул! 914 00:59:15,552 --> 00:59:17,277 Фиона е вътре. 915 00:59:17,346 --> 00:59:19,935 Родителите ти знаят ли, че си тук? 916 00:59:20,004 --> 00:59:21,074 Разбира се, че го правят. 917 00:59:21,109 --> 00:59:23,145 Те са добри родители. 918 00:59:24,353 --> 00:59:26,252 919 00:59:29,220 --> 00:59:31,084 920 00:59:31,119 --> 00:59:34,053 - Не мога да ви кажа как да се борите. 921 00:59:36,780 --> 00:59:40,922 Съжалявам, не знам как. 922 00:59:40,922 --> 00:59:42,337 923 00:59:42,371 --> 00:59:43,752 Не се сърдете. 924 00:59:43,752 --> 00:59:48,585 Ще се опитам. 925 00:59:48,619 --> 00:59:51,104 С приятелите ми съм. 926 00:59:51,760 --> 00:59:56,282 927 01:00:06,326 --> 01:00:09,813 Това са всички хора, които живеят тук. 928 01:00:09,882 --> 01:00:11,780 Понякога им говоря. 929 01:00:11,780 --> 01:00:14,093 когато мама я няма. 930 01:00:16,751 --> 01:00:18,304 Приятелите ми са тук. 931 01:00:20,547 --> 01:00:22,204 Ела да чуеш. 932 01:00:30,281 --> 01:00:32,318 Чуваш ли ги? 933 01:00:35,390 --> 01:00:36,909 Казват... 934 01:00:36,943 --> 01:00:39,636 935 01:00:44,986 --> 01:00:47,989 936 01:00:47,989 --> 01:00:49,784 Те идват. 937 01:01:05,489 --> 01:01:07,905 Малки петънца цвят. 938 01:01:10,252 --> 01:01:12,116 Искаш ли да се запознаете с тях? 939 01:01:17,639 --> 01:01:19,192 Не се страхувай. 940 01:01:21,643 --> 01:01:24,681 941 01:01:40,110 --> 01:01:42,215 Те те харесват. 942 01:01:48,739 --> 01:01:51,673 943 01:01:57,368 --> 01:01:59,681 Всички цветове. 944 01:02:06,170 --> 01:02:09,035 Толкова е красива. 945 01:02:11,313 --> 01:02:13,005 946 01:02:13,902 --> 01:02:17,526 947 01:02:20,357 --> 01:02:23,325 948 01:02:26,604 --> 01:02:30,056 949 01:02:32,749 --> 01:02:35,027 - Ти си късметлийка. 950 01:02:35,061 --> 01:02:36,960 Без фрактура, без сериозно кървене. 951 01:02:37,029 --> 01:02:38,582 Просто лилав подскок. 952 01:02:38,582 --> 01:02:40,101 - Това е страхотно. 953 01:02:40,101 --> 01:02:42,241 - Децата се отскачат. 954 01:02:42,275 --> 01:02:43,794 Могат да се случват усложнения. 955 01:02:43,863 --> 01:02:44,933 Наблюдавай я. 956 01:02:44,933 --> 01:02:48,109 Замаяност, гадене, нещо необикновено. 957 01:02:48,109 --> 01:02:50,145 Още нещо. 958 01:02:50,214 --> 01:02:52,458 Видях нещо любопитен. 959 01:02:52,527 --> 01:02:53,942 Не рак. 960 01:02:53,977 --> 01:02:55,944 Нещо старо, белег. 961 01:02:55,944 --> 01:02:56,980 Искам да видя снимките й. 962 01:02:57,049 --> 01:02:58,291 - Това нещо ли е? 963 01:02:58,326 --> 01:02:59,637 за които трябва да се тревожим? 964 01:02:59,637 --> 01:03:01,122 - Не, просто съм любопитен. 965 01:03:01,156 --> 01:03:02,779 Ако има новини, ще се обадя. 966 01:03:02,813 --> 01:03:04,125 Засега съветът ми: 967 01:03:04,125 --> 01:03:05,989 ако Наталия има друга среща за игра 968 01:03:06,058 --> 01:03:09,647 с момичето-чук, нека се контролира. 969 01:03:10,096 --> 01:03:14,963 970 01:03:19,312 --> 01:03:21,314 - Да, да. 971 01:03:21,314 --> 01:03:24,386 972 01:03:28,321 --> 01:03:31,497 973 01:03:33,154 --> 01:03:34,811 - Спи. 974 01:03:36,674 --> 01:03:37,986 - Чудесно. 975 01:03:40,161 --> 01:03:41,472 Знам, че не си бил наоколо, за да го видиш. 976 01:03:41,472 --> 01:03:44,510 но детето имаше тежък ден. 977 01:03:44,510 --> 01:03:46,823 - Наистина ли мислиш, че ми пука? 978 01:03:47,962 --> 01:03:50,136 - Какво? 979 01:03:54,313 --> 01:03:56,349 - Не я обичам. 980 01:03:57,661 --> 01:03:59,766 И ти също не я обичаш. 981 01:04:01,285 --> 01:04:03,253 Как можахте? 982 01:04:03,287 --> 01:04:04,979 Тя не е наша. 983 01:04:06,118 --> 01:04:07,429 -Робин? 984 01:04:08,775 --> 01:04:11,019 Какво ти става? 985 01:04:11,019 --> 01:04:14,022 - Не я искам! 986 01:04:14,057 --> 01:04:16,128 Сега си имаме дете. 987 01:04:16,162 --> 01:04:18,544 Наше дете. 988 01:04:19,372 --> 01:04:22,375 Наталия е паразит. 989 01:04:22,444 --> 01:04:24,170 990 01:04:24,205 --> 01:04:26,379 И ще унищожи това семейство. 991 01:04:26,448 --> 01:04:28,243 Няма да позволя това да се случи. 992 01:04:28,312 --> 01:04:30,073 Дори няма да ти липсва, когато си отиде. 993 01:04:30,142 --> 01:04:32,282 Виж, Робин, аз... 994 01:04:33,559 --> 01:04:35,872 Мисля, че нещо ти има. 995 01:04:35,872 --> 01:04:37,356 Мисля, че имаш нужда от помощ. 996 01:04:37,356 --> 01:04:39,220 Ти и бебето. 997 01:04:39,254 --> 01:04:41,118 - Не ни трябва помощ. 998 01:04:42,223 --> 01:04:43,534 Ние сме шибанистрахотни. 999 01:04:43,534 --> 01:04:47,193 1000 01:04:48,298 --> 01:04:51,922 1001 01:04:51,991 --> 01:04:57,134 "Робин сумтене!" 1002 01:04:59,585 --> 01:05:02,519 1003 01:05:25,749 --> 01:05:28,165 1004 01:05:36,242 --> 01:05:39,936 1005 01:05:44,285 --> 01:05:45,769 - Да? 1006 01:05:46,735 --> 01:05:49,876 1007 01:06:00,266 --> 01:06:01,785 Роб? 1008 01:06:03,960 --> 01:06:05,547 Докторът се обади. 1009 01:06:07,273 --> 01:06:10,173 Иска да се срещнем сутринта. 1010 01:06:10,242 --> 01:06:13,521 Някои... 1011 01:06:13,590 --> 01:06:15,764 някои новини за Наталия. 1012 01:06:20,804 --> 01:06:22,564 - Ти върви. 1013 01:06:25,395 --> 01:06:27,742 1014 01:06:27,776 --> 01:06:29,468 Почти. 1015 01:06:30,365 --> 01:06:32,574 Почти, малка Джесика. 1016 01:06:33,506 --> 01:06:35,336 - Извинете, че се вълнувам. 1017 01:06:35,405 --> 01:06:37,200 Имам чувството, че... 1018 01:06:37,269 --> 01:06:39,478 Ако не беше случила. 1019 01:06:39,512 --> 01:06:40,962 че никога няма да разберем. 1020 01:06:40,997 --> 01:06:42,170 - Какво да знам? 1021 01:06:42,170 --> 01:06:44,759 Седнете, моля. 1022 01:06:46,933 --> 01:06:48,176 - Добре. 1023 01:06:49,660 --> 01:06:52,525 - Това е томографията на Наталия. 1024 01:06:52,560 --> 01:06:53,837 Това е белега, който споменах. 1025 01:06:53,837 --> 01:06:55,183 Само малко нещо. 1026 01:06:55,218 --> 01:06:56,564 в челния лоб. 1027 01:06:56,633 --> 01:06:59,532 В района на мозъка се създава реч. 1028 01:06:59,532 --> 01:07:01,879 Затова привлякох вниманието си. 1029 01:07:01,914 --> 01:07:07,195 Когато се възвеличим, белегът става предмет. 1030 01:07:07,230 --> 01:07:08,817 Ембрион. 1031 01:07:10,716 --> 01:07:12,028 - Какво? 1032 01:07:12,028 --> 01:07:15,376 Да, изчезващ синдром на близначките. 1033 01:07:15,376 --> 01:07:19,380 Необичайно, но напълно естествено. 1034 01:07:19,414 --> 01:07:21,244 Когато Наталия беше в утроба, 1035 01:07:21,313 --> 01:07:23,729 Тя имаше брат брат брат ми и сестра ми, които се носиха щастливо. 1036 01:07:23,798 --> 01:07:25,386 до нея. 1037 01:07:25,420 --> 01:07:27,457 Докато не я е яла. 1038 01:07:29,390 --> 01:07:30,839 - Драматична съм. 1039 01:07:30,874 --> 01:07:31,944 Но е ужасно. 1040 01:07:32,013 --> 01:07:34,947 Наталия е погълнала близначката си в собственото си тяло. 1041 01:07:35,016 --> 01:07:38,054 и останалите от сестра й се заселиха тук. 1042 01:07:38,054 --> 01:07:40,504 в главата на Наталия. 1043 01:07:40,539 --> 01:07:43,714 Засенчване на способността на Наталия да говори. 1044 01:07:44,853 --> 01:07:46,993 Ти си сестра. 1045 01:07:47,028 --> 01:07:48,892 Много непослушна. 1046 01:07:48,926 --> 01:07:50,721 1047 01:07:50,721 --> 01:07:53,483 1048 01:07:58,867 --> 01:08:00,731 Искаш ли да си поиграеш? 1049 01:08:02,733 --> 01:08:03,907 Разбирам. 1050 01:08:03,907 --> 01:08:05,253 Тази седмица беше много странно. 1051 01:08:05,253 --> 01:08:07,600 Номер 47. 1052 01:08:09,257 --> 01:08:10,879 Веднага се връщам. 1053 01:08:14,745 --> 01:08:16,402 Хей. 1054 01:08:18,749 --> 01:08:20,924 1055 01:08:26,585 --> 01:08:29,691 1056 01:08:35,766 --> 01:08:38,769 1057 01:08:38,769 --> 01:08:40,288 Двойно кашкавал, двойно сирене. 1058 01:08:40,288 --> 01:08:42,773 с повече големи картофи. 1059 01:08:42,773 --> 01:08:45,293 и Млечен шейк. 1060 01:08:45,293 --> 01:08:46,812 О, да. 1061 01:09:14,460 --> 01:09:15,668 1062 01:09:16,082 --> 01:09:17,981 1063 01:09:23,987 --> 01:09:25,506 1064 01:09:29,199 --> 01:09:33,652 - Робин, над телефона. 1065 01:09:36,827 --> 01:09:38,519 - Робин, там ли си? 1066 01:09:38,519 --> 01:09:39,830 - Робин! 1067 01:09:39,830 --> 01:09:41,349 -Робин? 1068 01:09:41,384 --> 01:09:43,455 1069 01:09:47,838 --> 01:09:49,426 Трябва да говоря с нея. 1070 01:09:54,604 --> 01:09:56,882 Не, не. 1071 01:09:58,470 --> 01:09:59,471 Не. 1072 01:10:01,473 --> 01:10:03,026 Не й позволявай да те види. 1073 01:10:06,685 --> 01:10:08,687 1074 01:10:08,687 --> 01:10:11,862 1075 01:10:11,862 --> 01:10:13,864 Хей, Роб? 1076 01:10:13,899 --> 01:10:15,866 1077 01:10:15,866 --> 01:10:18,800 1078 01:10:25,255 --> 01:10:26,808 Робин? 1079 01:10:31,572 --> 01:10:35,196 1080 01:10:44,343 --> 01:10:47,243 1081 01:10:57,253 --> 01:11:00,186 1082 01:11:16,617 --> 01:11:19,275 1083 01:11:19,309 --> 01:11:21,863 1084 01:11:35,325 --> 01:11:37,810 - Върна се при нас. 1085 01:11:41,573 --> 01:11:43,299 Не, не си. 1086 01:11:46,612 --> 01:11:49,305 Робин, Робин, 1087 01:11:49,305 --> 01:11:51,790 Мисля, че... 1088 01:11:51,824 --> 01:11:54,517 Мисля, че трябва да те заведем в болница. 1089 01:11:54,586 --> 01:11:57,589 - Твърде късно е. 1090 01:12:02,663 --> 01:12:05,321 1091 01:12:09,635 --> 01:12:12,569 1092 01:12:15,607 --> 01:12:17,678 1093 01:12:27,446 --> 01:12:31,139 - Да. 1094 01:12:31,174 --> 01:12:34,315 1095 01:12:37,456 --> 01:12:40,217 - Задавяне. 1096 01:12:44,014 --> 01:12:47,293 1097 01:12:52,885 --> 01:12:55,957 крепост на музикалното строене 1098 01:13:01,480 --> 01:13:02,619 - Мамка му! 1099 01:13:12,249 --> 01:13:14,562 Хей. 1100 01:13:14,562 --> 01:13:17,669 Ще те измъкна от тук. 1101 01:13:22,087 --> 01:13:24,089 Какво? 1102 01:13:24,158 --> 01:13:26,919 Какво? 1103 01:13:26,919 --> 01:13:28,714 За какво говориш? 1104 01:13:31,061 --> 01:13:33,650 Куклата е... 1105 01:13:33,685 --> 01:13:35,169 Ти. 1106 01:13:39,587 --> 01:13:41,002 Фиона? 1107 01:13:43,177 --> 01:13:44,489 Мамка му! 1108 01:13:45,593 --> 01:13:47,250 Фиона знае ли? 1109 01:13:47,284 --> 01:13:48,665 Да? 1110 01:13:50,909 --> 01:13:54,568 Добре, добре. 1111 01:13:56,190 --> 01:13:57,571 1112 01:13:57,881 --> 01:14:00,677 Скърцане на украшения 1113 01:14:04,405 --> 01:14:05,958 1114 01:14:07,788 --> 01:14:09,410 Хей, Лизи! 1115 01:14:10,584 --> 01:14:13,621 - Фиона е сладко, щастливо момиче! 1116 01:14:13,621 --> 01:14:14,933 Виж, трябва да поговорим. 1117 01:14:14,967 --> 01:14:15,968 - Тя не нарани хора! 1118 01:14:16,003 --> 01:14:17,107 Виж, не се опитвам да споря. 1119 01:14:17,107 --> 01:14:19,282 Мисля, че Фиона знае някои неща. 1120 01:14:19,316 --> 01:14:21,457 По начин, по който... 1121 01:14:21,457 --> 01:14:22,803 Не мога да повярвам! 1122 01:14:22,837 --> 01:14:24,460 че го казвам сега. 1123 01:14:26,462 --> 01:14:28,671 Нещо ужасно се случва. 1124 01:14:28,740 --> 01:14:31,294 - За семейството ми и за Фиона. 1125 01:14:32,122 --> 01:14:34,608 Така че ми трябва помощта ти. 1126 01:14:38,439 --> 01:14:40,234 - Здравей, Наталия. 1127 01:14:41,960 --> 01:14:42,995 Фиона е горе. 1128 01:14:43,030 --> 01:14:45,170 Ще ни я доведеш ли? 1129 01:14:45,239 --> 01:14:47,483 Тя не хапе. 1130 01:14:47,483 --> 01:14:49,001 Благодаря ти, скъпа. 1131 01:14:50,416 --> 01:14:52,004 - И какво? 1132 01:14:52,004 --> 01:14:53,143 Ще ми кажеш ли? 1133 01:14:53,178 --> 01:14:55,836 които ангелчета са дали на Фиона подарък? 1134 01:14:55,836 --> 01:14:57,147 - Не, няма ангели. 1135 01:14:57,147 --> 01:14:59,495 Сам я прецаках. 1136 01:14:59,529 --> 01:15:01,462 Когато забременях с Фиона, 1137 01:15:01,497 --> 01:15:02,670 Бях в безпорядък. 1138 01:15:02,705 --> 01:15:04,879 Бях там от известно време. 1139 01:15:04,948 --> 01:15:07,848 Докторите ми казаха, че не се развива нормално. 1140 01:15:07,848 --> 01:15:09,677 Не мислех, че ще я обичам както трябва. 1141 01:15:09,677 --> 01:15:11,507 Нямах какво да й дам. 1142 01:15:11,507 --> 01:15:12,818 Така че... 1143 01:15:14,855 --> 01:15:17,374 Опитах се да оправя и двама ни, по единствения начин, по който знаех. 1144 01:15:18,997 --> 01:15:21,275 Аз умрях, не и Фиона. 1145 01:15:22,863 --> 01:15:26,349 Бях още в болницата, когато се роди Фиона. 1146 01:15:26,383 --> 01:15:29,352 Не бях виждал толкова слънчево бебе. 1147 01:15:29,352 --> 01:15:32,631 Не можах да повярвам, че е дошла от мен. 1148 01:15:32,666 --> 01:15:35,358 Беше лека, но все пак е. 1149 01:15:36,704 --> 01:15:39,880 Когато беше на пет, котката й умря. 1150 01:15:41,226 --> 01:15:44,229 Бях съсипана, но не и Фиона. 1151 01:15:44,263 --> 01:15:47,059 За нея котката не беше по-различна. 1152 01:15:47,059 --> 01:15:48,716 Няколко седмици по-късно 1153 01:15:48,716 --> 01:15:50,649 Тя започна да излиза с баща си. 1154 01:15:50,684 --> 01:15:52,409 когото познавам, е мъртъв. 1155 01:15:53,514 --> 01:15:55,378 И го имам. 1156 01:15:55,378 --> 01:15:58,899 За Фиона, живот, смърт. 1157 01:15:58,933 --> 01:16:00,728 едно и също е. 1158 01:16:00,728 --> 01:16:04,249 Живее в два свята. 1159 01:16:04,283 --> 01:16:07,217 - По-забавен си да си играеш с... 1160 01:16:07,217 --> 01:16:08,564 - Хей, Звездна светлина! 1161 01:16:08,598 --> 01:16:09,565 Ела тук. 1162 01:16:09,599 --> 01:16:11,981 Помниш ли бащата на Наталия? 1163 01:16:12,015 --> 01:16:13,223 - Хей. 1164 01:16:15,743 --> 01:16:17,918 Видя чудовище. 1165 01:16:19,782 --> 01:16:22,094 Не и истинската. 1166 01:16:22,163 --> 01:16:24,165 Не и в Наталия. 1167 01:16:26,029 --> 01:16:27,686 Виж, ти ми даде това. 1168 01:16:27,721 --> 01:16:29,964 - Здравейте, аз съм Наталия. 1169 01:16:30,033 --> 01:16:31,966 Това ли? 1170 01:16:32,035 --> 01:16:34,935 - Кой е това? 1171 01:16:34,935 --> 01:16:37,593 - Не каза името си. 1172 01:16:37,593 --> 01:16:39,422 Просто грозни неща. 1173 01:16:40,630 --> 01:16:43,599 Нараних те, за да можеш да го намериш. 1174 01:16:44,945 --> 01:16:46,256 Добре, значи... 1175 01:16:48,258 --> 01:16:49,777 Това... 1176 01:16:49,812 --> 01:16:52,469 чудовище... нещо... 1177 01:16:52,469 --> 01:16:56,439 Това ли е, което наранява жена ми? 1178 01:16:56,439 --> 01:16:57,923 - Да. 1179 01:16:58,959 --> 01:17:00,063 - И какво да правя? 1180 01:17:05,344 --> 01:17:10,315 Добре, ще ни трябва още едно питие. 1181 01:17:10,315 --> 01:17:12,662 И после може всички да се качим горе. 1182 01:17:12,731 --> 01:17:14,457 и да говоря с чудовището? 1183 01:17:14,457 --> 01:17:16,942 1184 01:17:36,306 --> 01:17:37,653 Кои са тези? 1185 01:17:39,620 --> 01:17:41,760 - Мъртви хора. 1186 01:17:42,761 --> 01:17:47,179 Значи говорим за... 1187 01:17:47,179 --> 01:17:49,354 - Просто си сложи колана. 1188 01:17:49,354 --> 01:17:51,805 - Какво, призраци ли? 1189 01:17:51,839 --> 01:17:56,706 - Няма дух, призраците са живи. 1190 01:17:56,775 --> 01:17:59,536 Чудовището не се е родило. 1191 01:17:59,605 --> 01:18:01,124 - О, да. 1192 01:18:04,024 --> 01:18:06,474 1193 01:18:06,509 --> 01:18:09,615 - Какво? 1194 01:18:12,653 --> 01:18:14,724 - Добре ли е? 1195 01:18:14,793 --> 01:18:17,313 - Какво? 1196 01:18:20,178 --> 01:18:25,183 Мечтае за живота. 1197 01:18:25,217 --> 01:18:28,013 Ти си й го взел. 1198 01:18:29,014 --> 01:18:31,051 Тя е луда. 1199 01:18:31,051 --> 01:18:32,708 Нейната лудост се разпространява. 1200 01:18:32,742 --> 01:18:34,226 - Не, не, не. 1201 01:18:34,226 --> 01:18:37,229 - Поболявам се от всичко. 1202 01:18:37,264 --> 01:18:41,578 Тя търси врати да те намери. 1203 01:18:41,647 --> 01:18:43,063 Като истинската ти майка. 1204 01:18:43,132 --> 01:18:44,858 - Какво? 1205 01:18:44,892 --> 01:18:46,514 - Като старата. 1206 01:18:46,549 --> 01:18:47,481 - Какво? 1207 01:18:47,515 --> 01:18:52,900 - И твоята нова майка е врата. 1208 01:18:52,900 --> 01:18:54,868 Сега е слаба. 1209 01:18:54,902 --> 01:18:56,732 Твърде слаб, за да живее. 1210 01:18:56,732 --> 01:18:58,906 Твърде слаб, за да се прониже. 1211 01:18:58,941 --> 01:19:02,220 Но става все по-силна. 1212 01:19:02,220 --> 01:19:04,015 Сега ще живея тук. 1213 01:19:04,049 --> 01:19:05,257 Какво мога да направя? 1214 01:19:05,257 --> 01:19:08,226 Как да спра това, Фиона? 1215 01:19:08,226 --> 01:19:09,917 - Извадете трупа. 1216 01:19:09,952 --> 01:19:12,126 Издири трупа. 1217 01:19:12,195 --> 01:19:14,232 Изкопай я и я пусни. 1218 01:19:14,232 --> 01:19:15,233 - Чакай, чакай, чакай! 1219 01:19:15,233 --> 01:19:16,441 - Извадете трупа! 1220 01:19:16,510 --> 01:19:18,961 Издигни го. 1221 01:19:19,030 --> 01:19:22,136 Преди да ви нарани всички. 1222 01:19:22,205 --> 01:19:24,621 Тя е на вратата. 1223 01:19:27,797 --> 01:19:29,419 1224 01:19:35,253 --> 01:19:36,944 1225 01:19:42,432 --> 01:19:46,816 Аз съм доктор Били Нийл. 1226 01:19:46,885 --> 01:19:49,577 Тук съм да видя г-жа Хутсън. 1227 01:19:50,820 --> 01:19:52,615 - Не и днес. 1228 01:19:52,615 --> 01:19:55,342 - Робин, опитах се да се обадя. 1229 01:19:55,411 --> 01:19:57,965 Така и не отговорихте на съобщенията ми. 1230 01:19:58,966 --> 01:20:02,142 Много бих искал да поговорим. 1231 01:20:02,211 --> 01:20:03,729 за вашето бебе. 1232 01:20:05,317 --> 01:20:06,767 Ще бъда с теб до края. 1233 01:20:06,802 --> 01:20:08,217 и го мисля. 1234 01:20:09,632 --> 01:20:11,427 1235 01:20:23,059 --> 01:20:24,474 Робин? 1236 01:20:27,270 --> 01:20:30,964 1237 01:20:36,521 --> 01:20:38,005 Робин? 1238 01:20:41,698 --> 01:20:44,805 1239 01:20:46,876 --> 01:20:48,464 Робин? 1240 01:20:53,676 --> 01:20:55,091 Робин? 1241 01:21:07,828 --> 01:21:09,830 1242 01:21:14,662 --> 01:21:16,733 Робин I... 1243 01:21:16,802 --> 01:21:18,666 Дължа ти извинение. 1244 01:21:20,151 --> 01:21:22,394 Онзи ден в офиса... 1245 01:21:22,429 --> 01:21:24,810 Не съм ти давал подкрепа. 1246 01:21:26,536 --> 01:21:28,745 Съжалявам. 1247 01:21:28,814 --> 01:21:30,402 1248 01:21:33,164 --> 01:21:34,579 Робин? 1249 01:21:43,001 --> 01:21:45,728 Ако се чувстваш зашеметена, мога да помогна. 1250 01:21:50,112 --> 01:21:52,493 Искам да ви помогна. 1251 01:21:54,081 --> 01:21:56,704 Обещавам, че няма да те нараня. 1252 01:22:00,916 --> 01:22:02,434 Или за вашето бебе. 1253 01:22:04,747 --> 01:22:06,404 1254 01:22:07,681 --> 01:22:09,027 Робин. 1255 01:22:09,925 --> 01:22:12,099 Моля те, ела. 1256 01:22:12,099 --> 01:22:15,344 1257 01:22:18,243 --> 01:22:20,936 Може би друг път е по-добре. 1258 01:22:20,936 --> 01:22:23,110 Можеш да се обадиш в офиса ми по всяко време. 1259 01:22:23,145 --> 01:22:25,388 Ще се видим, когато искаш. 1260 01:22:27,735 --> 01:22:30,290 Отивам до вратата. 1261 01:22:30,359 --> 01:22:31,947 Тръгвам си! 1262 01:22:31,981 --> 01:22:33,638 Мамка му! 1263 01:22:33,672 --> 01:22:36,123 Изкара ми акъла, малко момиче. 1264 01:22:37,883 --> 01:22:39,437 Г-н Хутсън! 1265 01:22:40,610 --> 01:22:42,612 Трябва да се махнеш от тук. 1266 01:22:42,612 --> 01:22:44,062 Веднага. 1267 01:22:44,097 --> 01:22:46,962 - Робин! 1268 01:22:50,724 --> 01:22:52,001 - Какво? 1269 01:22:52,070 --> 01:22:54,072 - Какво? 1270 01:22:57,489 --> 01:23:00,906 1271 01:23:09,087 --> 01:23:10,813 1272 01:23:13,160 --> 01:23:14,782 1273 01:23:18,338 --> 01:23:21,410 1274 01:23:25,552 --> 01:23:28,072 - Не е нужно да го правиш. 1275 01:23:29,487 --> 01:23:31,282 1276 01:23:31,316 --> 01:23:34,975 - [Робин] 1277 01:23:42,051 --> 01:23:43,639 1278 01:23:45,675 --> 01:23:48,851 1279 01:24:24,438 --> 01:24:25,991 Убиец. 1280 01:24:27,648 --> 01:24:29,236 Убиец. 1281 01:24:30,720 --> 01:24:32,377 Убиец. 1282 01:24:33,344 --> 01:24:35,000 Убиец. 1283 01:24:36,036 --> 01:24:37,589 Убиец. 1284 01:24:38,728 --> 01:24:40,316 Убиец. 1285 01:24:41,835 --> 01:24:43,250 Убиец. 1286 01:24:44,251 --> 01:24:45,942 Убиец. 1287 01:24:47,427 --> 01:24:48,945 Убиец. 1288 01:24:50,257 --> 01:24:51,845 Убиец. 1289 01:24:52,949 --> 01:24:54,537 Убиец. 1290 01:24:55,711 --> 01:24:57,230 Убиец. 1291 01:24:59,956 --> 01:25:02,752 1292 01:25:17,112 --> 01:25:21,288 1293 01:25:21,323 --> 01:25:23,463 Гремлин! 1294 01:25:26,051 --> 01:25:27,743 1295 01:25:35,820 --> 01:25:38,754 1296 01:25:48,315 --> 01:25:51,387 "Не се тревожи, че ще се случи нещо." 1297 01:26:00,431 --> 01:26:03,330 крепост на музикалното строене 1298 01:26:03,365 --> 01:26:04,987 Добре дошъл у дома. 1299 01:26:04,987 --> 01:26:07,162 1300 01:26:07,162 --> 01:26:10,510 1301 01:26:24,040 --> 01:26:27,043 - Боже мой, Наталия! 1302 01:26:27,112 --> 01:26:29,494 1303 01:26:31,289 --> 01:26:33,671 1304 01:26:33,671 --> 01:26:36,605 1305 01:26:39,021 --> 01:26:41,610 1306 01:26:44,958 --> 01:26:47,374 - Но не и в този момент. 1307 01:26:47,409 --> 01:26:49,031 - Точно така, момиче. 1308 01:26:50,377 --> 01:26:51,896 Добре, извади го. 1309 01:26:51,965 --> 01:26:53,518 Извадете го. 1310 01:26:53,518 --> 01:26:54,830 Добре ли си? 1311 01:26:55,071 --> 01:26:57,488 1312 01:27:00,007 --> 01:27:02,872 1313 01:27:08,223 --> 01:27:09,224 1314 01:27:09,224 --> 01:27:10,880 Мамка му! 1315 01:27:10,915 --> 01:27:12,710 - Какво? 1316 01:27:12,710 --> 01:27:13,883 Хайде. 1317 01:27:13,883 --> 01:27:15,437 Не, не, не, не. 1318 01:27:15,506 --> 01:27:17,577 Знам, знам, знам, знам. 1319 01:27:17,577 --> 01:27:20,235 Много съжалявам. 1320 01:27:22,340 --> 01:27:26,275 Чакай, няма я. 1321 01:27:26,344 --> 01:27:28,760 Тази дама е само врата. 1322 01:27:30,417 --> 01:27:32,039 Тя е тук. 1323 01:27:32,281 --> 01:27:34,766 1324 01:27:34,766 --> 01:27:36,354 - Лизи, с нас ли си? 1325 01:27:36,389 --> 01:27:39,771 - Спокойно, спокойно. 1326 01:27:42,015 --> 01:27:43,188 Спокойно. 1327 01:27:43,223 --> 01:27:44,742 Къде е Наталия? 1328 01:27:44,776 --> 01:27:46,364 Добре е. 1329 01:27:46,744 --> 01:27:48,055 -Робин? 1330 01:27:49,194 --> 01:27:50,610 - Да, тя е... 1331 01:27:50,644 --> 01:27:52,336 Просто ще погледна. 1332 01:27:54,130 --> 01:27:55,477 С малко... добре. 1333 01:27:55,546 --> 01:27:57,133 - Не, не. 1334 01:27:57,133 --> 01:27:58,963 - Чувствам се като лайно. 1335 01:27:58,997 --> 01:28:01,206 Ще имаш супер секси белег. 1336 01:28:02,277 --> 01:28:04,900 1337 01:28:08,766 --> 01:28:10,285 1338 01:28:10,285 --> 01:28:12,114 Малко си кръвожаден. 1339 01:28:12,114 --> 01:28:13,978 Трябва да се махаме от тук. 1340 01:28:13,978 --> 01:28:16,463 Старлайт, трябва да ми намериш телефон. 1341 01:28:16,498 --> 01:28:17,913 Звездна светлина! 1342 01:28:20,605 --> 01:28:22,089 Звездна светлина! 1343 01:28:25,300 --> 01:28:28,233 1344 01:28:28,268 --> 01:28:29,304 Добре, добре. 1345 01:28:29,338 --> 01:28:30,650 Хайде. 1346 01:28:30,650 --> 01:28:31,823 Седни тук. 1347 01:28:31,858 --> 01:28:33,825 - Само си дръж ръцете тук. 1348 01:28:33,860 --> 01:28:35,655 Веднага се връщам. 1349 01:28:35,655 --> 01:28:36,966 Шибано семейство. 1350 01:28:36,966 --> 01:28:39,314 Боже, честно. 1351 01:28:39,348 --> 01:28:40,832 Обичам те. 1352 01:28:42,662 --> 01:28:45,630 1353 01:28:45,665 --> 01:28:47,494 Мамка му! 1354 01:28:48,840 --> 01:28:50,394 - Задавяне 1355 01:28:51,256 --> 01:28:52,327 - Какво? 1356 01:28:58,988 --> 01:29:01,025 Аз съм котката. 1357 01:29:04,684 --> 01:29:06,513 1358 01:29:06,513 --> 01:29:09,413 1359 01:29:14,176 --> 01:29:17,179 - Какво? 1360 01:29:20,147 --> 01:29:23,358 - Да. 1361 01:29:31,642 --> 01:29:33,298 "Седлегамърът се удря" 1362 01:29:34,472 --> 01:29:35,853 Отворете вратата! 1363 01:29:35,887 --> 01:29:37,717 Давай, давай, давай! 1364 01:29:37,717 --> 01:29:40,029 - Робин. 1365 01:29:40,029 --> 01:29:41,410 - Давай, давай, давай! 1366 01:29:41,479 --> 01:29:42,722 Давай, давай, давай! 1367 01:29:42,722 --> 01:29:44,240 Отворете вратата! 1368 01:29:44,309 --> 01:29:46,139 "Седлегамърът се удря" 1369 01:29:47,554 --> 01:29:49,591 Отвори! 1370 01:29:49,660 --> 01:29:51,040 Мамка му! 1371 01:29:51,040 --> 01:29:54,354 Не, не, не. 1372 01:29:57,564 --> 01:29:59,635 Затворете вратата! 1373 01:30:02,604 --> 01:30:04,709 1374 01:30:06,228 --> 01:30:08,817 1375 01:30:14,754 --> 01:30:15,927 - Ще боли. 1376 01:30:15,927 --> 01:30:17,757 - Какво? 1377 01:30:17,757 --> 01:30:19,517 Откъде знаеш как да го направиш? 1378 01:30:21,588 --> 01:30:22,727 - Какво? 1379 01:30:22,762 --> 01:30:25,281 Издири трупа. 1380 01:30:25,350 --> 01:30:26,421 Сега. 1381 01:30:26,455 --> 01:30:28,457 - Фила? 1382 01:30:28,526 --> 01:30:29,769 - Какво? 1383 01:30:29,769 --> 01:30:31,771 - Извадете трупа, иначе няма да спре. 1384 01:30:31,805 --> 01:30:32,944 - Робин! 1385 01:30:32,979 --> 01:30:34,359 Извадете трупа или всички ще умрем. 1386 01:30:34,394 --> 01:30:35,291 - Не можеш да знаеш. 1387 01:30:35,360 --> 01:30:36,292 - Сега! 1388 01:30:36,361 --> 01:30:37,570 - Не и тук. 1389 01:30:37,604 --> 01:30:40,780 Какво иска да направиш, Фиона ще те нарани, нали? 1390 01:30:40,814 --> 01:30:42,022 Няма да го правим в момента. 1391 01:30:42,057 --> 01:30:43,127 Можем да го направим по-късно. 1392 01:30:43,127 --> 01:30:44,266 Можем да те заведем в болница. 1393 01:30:44,266 --> 01:30:45,301 - Няма повече време! 1394 01:30:45,370 --> 01:30:47,131 - Няма да отваряме ничия глава. 1395 01:30:47,200 --> 01:30:48,891 - Какво? 1396 01:30:53,413 --> 01:30:56,623 Сега, Наталия, сложи край! 1397 01:30:56,623 --> 01:30:58,798 Прекрати го веднага! 1398 01:30:58,798 --> 01:30:59,764 - Робин! 1399 01:30:59,764 --> 01:31:00,972 - Мамка му! 1400 01:31:02,111 --> 01:31:05,460 - Робин. 1401 01:31:06,668 --> 01:31:10,050 "Седларят махач се разтуптява" 1402 01:31:13,157 --> 01:31:15,090 - Не... 1403 01:31:15,124 --> 01:31:17,472 Не ме карайте да го направя, моля ви. 1404 01:31:17,472 --> 01:31:19,612 - Тя е мъртва, ако не го направиш. 1405 01:31:21,924 --> 01:31:24,996 1406 01:31:25,272 --> 01:31:28,310 "Седларят махач се разтуптява" 1407 01:31:33,833 --> 01:31:35,835 "Седларят махач се разтуптява" 1408 01:31:40,046 --> 01:31:43,428 - Каталия! 1409 01:31:47,018 --> 01:31:48,986 Кажи ми къде да го направя. 1410 01:31:49,020 --> 01:31:50,194 - Робин! 1411 01:31:53,335 --> 01:31:54,612 Копайте там. 1412 01:31:56,511 --> 01:31:58,374 - Робин! 1413 01:31:58,443 --> 01:32:00,204 - Добре. 1414 01:32:04,173 --> 01:32:05,450 - Добре. 1415 01:32:11,284 --> 01:32:13,700 - Толкова се вълнувам. 1416 01:32:13,735 --> 01:32:16,841 1417 01:32:22,157 --> 01:32:24,469 Обичам те. 1418 01:32:30,027 --> 01:32:32,339 1419 01:32:34,825 --> 01:32:37,034 - Какво? 1420 01:32:42,833 --> 01:32:45,042 - Даниел! 1421 01:32:53,498 --> 01:32:56,053 - Какво? 1422 01:32:58,573 --> 01:33:00,609 1423 01:33:00,678 --> 01:33:03,785 1424 01:33:03,854 --> 01:33:05,234 - Почти. 1425 01:33:05,234 --> 01:33:07,685 1426 01:33:16,591 --> 01:33:18,903 1427 01:33:26,946 --> 01:33:30,708 -Кателия? 1428 01:33:32,607 --> 01:33:34,712 Не, не, не. 1429 01:33:37,197 --> 01:33:39,096 Мамка му, не се получи. 1430 01:33:40,062 --> 01:33:43,100 Каза, че ще стане! 1431 01:33:43,963 --> 01:33:46,862 1432 01:33:58,011 --> 01:34:01,463 Хей, добре ли сте? 1433 01:34:01,497 --> 01:34:03,741 Добре си. 1434 01:34:03,776 --> 01:34:06,399 Ще гледам тук. 1435 01:34:09,298 --> 01:34:10,886 Боже! 1436 01:34:11,646 --> 01:34:13,337 1437 01:34:13,406 --> 01:34:15,753 Боже! 1438 01:34:24,520 --> 01:34:28,732 1439 01:34:31,873 --> 01:34:34,047 1440 01:34:34,116 --> 01:34:36,256 "Не се страхувай!" 1441 01:34:43,988 --> 01:34:45,680 Какво по дяволите? 1442 01:34:47,854 --> 01:34:50,443 "Не се тревожи, музиката продължава." 1443 01:34:52,687 --> 01:34:55,206 1444 01:34:57,001 --> 01:34:59,210 1445 01:35:03,974 --> 01:35:06,183 1446 01:35:08,357 --> 01:35:09,531 - Сестра. 1447 01:35:10,049 --> 01:35:12,637 1448 01:35:19,368 --> 01:35:21,336 1449 01:35:24,097 --> 01:35:26,824 1450 01:35:26,859 --> 01:35:28,550 - Зареди трупа. 1451 01:35:32,761 --> 01:35:35,005 1452 01:35:36,765 --> 01:35:38,318 Добре. 1453 01:35:39,561 --> 01:35:42,737 1454 01:35:45,912 --> 01:35:49,536 1455 01:36:10,972 --> 01:36:13,629 крепост на музикалното строене 1456 01:36:13,698 --> 01:36:16,046 "Не се тревожи, че ще се случи нещо лошо." 1457 01:36:19,152 --> 01:36:22,259 1458 01:37:17,314 --> 01:37:20,696 "Нежна музика!" 1459 01:38:26,245 --> 01:38:29,765