1 00:00:01,400 --> 00:00:04,000 Нежна музика. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 3 00:00:07,760 --> 00:00:10,360 Сценарий Дръмънд 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 5 00:00:13,880 --> 00:00:15,520 Декември, 2010 г. 6 00:00:15,600 --> 00:00:20,080 започна като напълно обикновен месец. 7 00:00:21,280 --> 00:00:23,320 Нещото, което промени всичко. 8 00:00:23,400 --> 00:00:28,040 беше уикендът, когато Джоана Йейтс изчезна. 9 00:00:31,560 --> 00:00:32,960 Тя е изчезнала. 10 00:00:33,040 --> 00:00:34,680 буквално изчезнал във въздуха. 11 00:00:36,920 --> 00:00:38,240 Беше ужасно пътуване. 12 00:00:38,320 --> 00:00:40,480 за семейството на Джоана Йейтс. 13 00:00:40,560 --> 00:00:43,440 Пред камери, поканени да запишат момента, 14 00:00:43,520 --> 00:00:45,680 Отидоха на мястото, където беше открито тялото й. 15 00:00:45,720 --> 00:00:46,720 (щракване на камера) 16 00:00:46,760 --> 00:00:50,440 Заинтригуването на пресата беше голямо. 17 00:00:50,440 --> 00:00:51,480 - Джоана Йейтс. 18 00:00:51,480 --> 00:00:52,800 - Джоана Йейтс. 19 00:00:52,800 --> 00:00:53,800 (щракване на камери) 20 00:00:53,800 --> 00:00:54,880 - Можеш ли да ни дадеш 21 00:00:54,880 --> 00:00:56,240 Нещо повече от това, което сте им казали? 22 00:00:56,240 --> 00:00:57,480 - Страхувам се, че не. 23 00:00:57,560 --> 00:01:00,360 Всичко, което казах, казах на полицията: 24 00:01:00,440 --> 00:01:03,200 и не съм готов да правя коментари пред медиите. 25 00:01:03,280 --> 00:01:07,440 пресата напълно унищожи Крис Джефрис. 26 00:01:07,520 --> 00:01:09,680 Беше отворен сезон. 27 00:01:09,760 --> 00:01:10,920 Сценарий ДЕЙСТВИЕ 28 00:01:11,000 --> 00:01:12,440 - За моя удивление, 29 00:01:12,520 --> 00:01:16,280 Арестуваха ме по подозрение за убийството на Джо. 30 00:01:18,080 --> 00:01:20,240 Полицията ясно беше засегната. 31 00:01:20,320 --> 00:01:22,920 това, което беше написано във вестника. 32 00:01:23,000 --> 00:01:25,520 10 000 фунта Джефрис е твоя човек. 33 00:01:28,160 --> 00:01:30,680 - Как може да има честен процес? 34 00:01:32,120 --> 00:01:34,440 - Просто ненаситност. 35 00:01:34,520 --> 00:01:35,560 за да получи изключителното. 36 00:01:36,360 --> 00:01:39,320 Деструктираше от лова за убиеца на Джо Йейтс. 37 00:01:40,320 --> 00:01:42,840 - Вече не става въпрос за Джо. 38 00:01:42,920 --> 00:01:45,000 Всичко беше заради историята. 39 00:01:45,800 --> 00:01:47,640 Беше сякаш беше забравила. 40 00:01:47,720 --> 00:01:50,000 сякаш смъртта й е случайна. 41 00:01:50,080 --> 00:01:53,400 (драматична музика набъбва) 42 00:01:56,920 --> 00:01:59,520 "Солемна музика" 43 00:02:14,880 --> 00:02:17,520 (Телефонен звънец) 44 00:02:19,640 --> 00:02:21,000 - Хайде, обади се. 45 00:02:21,080 --> 00:02:24,160 - Добре, общо взето, отпътувах за края на седмицата. 46 00:02:24,240 --> 00:02:28,400 и се върнах, за да намеря, че приятелката ми не е тук. 47 00:02:28,480 --> 00:02:29,800 когато се очакваше да бъде, 48 00:02:30,480 --> 00:02:33,640 и всичките й важни неща са още в апартамента, 49 00:02:34,560 --> 00:02:39,240 като портфейла й, ключовете й, телефона й, очилата й, всичко. 50 00:02:40,760 --> 00:02:42,720 и в общи линии, току-що го намерих. 51 00:02:42,800 --> 00:02:45,000 че ще се върне късно и ще е тук. 52 00:02:45,080 --> 00:02:46,520 но не е. 53 00:02:46,600 --> 00:02:48,000 - И как се казва, моля? 54 00:02:49,320 --> 00:02:50,640 Джоана Йейтс. 55 00:02:51,440 --> 00:02:54,840 "Солемната музика продължава" 56 00:02:57,840 --> 00:02:59,320 - Казвам се Ричард Бънстън. 57 00:03:00,160 --> 00:03:02,240 През 2010 г. бях детектив. 58 00:03:02,320 --> 00:03:05,080 от екипа на Ейвон и Съмърсет. 59 00:03:07,480 --> 00:03:10,200 Сценарий Дръмънд 60 00:03:10,280 --> 00:03:13,440 Приятелят на Джоана, Грег, беше в Шефилд. 61 00:03:15,160 --> 00:03:18,800 и й се обаждаше и й пишеше няколко пъти. 62 00:03:18,880 --> 00:03:21,520 за няколко дни без отговор. 63 00:03:21,600 --> 00:03:24,280 Не, не, не, не, не, не. 64 00:03:26,240 --> 00:03:28,480 Грег се върна в апартамента и звънна по телефона. 65 00:03:28,560 --> 00:03:29,920 Звънеше в джоба й. 66 00:03:31,720 --> 00:03:32,800 Ключовете й бяха там. 67 00:03:34,600 --> 00:03:36,360 Бяха й обувките, палтото й. 68 00:03:37,920 --> 00:03:40,800 Тя е изчезнала, буквално е изчезнала във въздуха. 69 00:03:46,480 --> 00:03:49,080 "Солемна музика" 70 00:03:50,960 --> 00:03:54,920 Всеки изчезнал човек е разследван по един и същ начин. 71 00:03:55,000 --> 00:03:57,680 Погледнато движение, по телефона. 72 00:03:57,760 --> 00:03:59,120 гледаш приятелите. 73 00:03:59,200 --> 00:04:01,840 Вижте последните хора, с които са имали контакт. 74 00:04:01,920 --> 00:04:04,600 Изгради времева линия и Джо не беше по-различна. 75 00:04:07,520 --> 00:04:09,880 - Започнахме разследване, за да проверим. 76 00:04:09,880 --> 00:04:12,120 Грег беше там, където каза, че е бил. 77 00:04:15,040 --> 00:04:16,280 Беше лесно да се разбере. 78 00:04:16,280 --> 00:04:18,680 Че е бил в Шефилд, на гости на приятели и роднини. 79 00:04:20,600 --> 00:04:23,080 Тя и Грег имаха много силни отношения. 80 00:04:23,160 --> 00:04:24,800 Никога не е имало предложение. 81 00:04:24,880 --> 00:04:27,160 че са имали някакви проблеми или нещо подобно. 82 00:04:28,840 --> 00:04:31,040 Не знаехме дали има проблеми с психичното здраве. 83 00:04:31,120 --> 00:04:32,760 Наркотични или алкохолни проблеми. 84 00:04:33,800 --> 00:04:36,400 За съжаление апартаментът им е близо. 85 00:04:37,080 --> 00:04:40,320 Мостът "Клифтън" беше известен като 86 00:04:41,280 --> 00:04:44,280 място, от което хората да се самоубият. 87 00:04:44,920 --> 00:04:47,600 Не, не, не, не, не, не. 88 00:04:49,360 --> 00:04:51,360 - Но нямаше абсолютно нищо. 89 00:04:51,440 --> 00:04:54,440 Беше щастлива в работата, известна с приятелите си. 90 00:04:55,280 --> 00:04:59,360 Нямало е абсолютно никаква причина Джо да е изчезнала. 91 00:05:01,600 --> 00:05:04,680 Сценарий Дръмънд 92 00:05:04,760 --> 00:05:06,640 Отдалечен вик на сирена 93 00:05:06,720 --> 00:05:08,960 В нощта, когато Джо е видяна за последно, 94 00:05:09,040 --> 00:05:12,520 В крайна сметка събрахме движенията от камерите. 95 00:05:14,920 --> 00:05:19,720 Тя отиде от работа на среща с приятели в бара на Рам в Бристъл. 96 00:05:23,440 --> 00:05:25,680 и след това е посетил няколко различни супермаркети. 97 00:05:26,280 --> 00:05:28,960 Не, не, не, не, не, не. 98 00:05:29,920 --> 00:05:32,440 Беше отишла до магазина, купи сайдер. 99 00:05:32,520 --> 00:05:35,120 Казах на приятелите й, че ще пече цял уикенд. 100 00:05:35,640 --> 00:05:38,560 Не, не, не, не, не. 101 00:05:43,240 --> 00:05:45,880 Не, не, не, не, не, не. 102 00:05:52,720 --> 00:05:55,320 - Можем да намерим касовата бележка. 103 00:05:55,400 --> 00:05:59,360 за неща, които е купила вечерта на път за вкъщи. 104 00:05:59,960 --> 00:06:02,240 Предполагам, че се е прибрала у дома. 105 00:06:02,240 --> 00:06:03,640 и е изчезнал от дома. 106 00:06:06,160 --> 00:06:07,760 - Казвам се Кристофър Джефрис. 107 00:06:08,240 --> 00:06:11,040 Аз бях хазяинът на Джоана Хейтс. 108 00:06:12,680 --> 00:06:15,320 Моят апартамент беше на първия етаж. 109 00:06:15,400 --> 00:06:19,160 От другата страна на сградата до Джо. 110 00:06:19,240 --> 00:06:21,720 Сценарий ДЕЙСТВИЕ 111 00:06:23,120 --> 00:06:26,480 Когато Джоана Йейтс изчезна, 112 00:06:26,560 --> 00:06:30,080 първото нещо, което приятелят й Грег направи 113 00:06:30,160 --> 00:06:31,800 беше да ми дадеш пръстен. 114 00:06:31,880 --> 00:06:34,520 (Телефонен звънец) 115 00:06:35,480 --> 00:06:39,800 Грег искаше да знае дали изобщо имам идея. 116 00:06:39,880 --> 00:06:42,400 къде може да е. 117 00:06:45,680 --> 00:06:48,360 Срещал съм Джо веднъж или два пъти. 118 00:06:48,440 --> 00:06:52,040 след като Джо и приятелят й се нанесоха. 119 00:06:54,880 --> 00:06:58,560 Не мога да твърдея, че я познавам особено добре. 120 00:06:58,640 --> 00:07:02,200 защото е била там само месец-два. 121 00:07:02,200 --> 00:07:04,600 по времето, когато е изчезнала. 122 00:07:06,160 --> 00:07:07,720 Имаше един случай. 123 00:07:07,800 --> 00:07:12,120 Имаше теч в апартамента й горе. 124 00:07:12,200 --> 00:07:16,560 Така че се свързах с него, за да видя какво може да се направи. 125 00:07:16,640 --> 00:07:19,960 "Солемна музика" 126 00:07:20,040 --> 00:07:22,000 Тя беше много приятна. 127 00:07:23,960 --> 00:07:27,400 Може би беше малко нервна. 128 00:07:29,240 --> 00:07:31,240 Мисля, че беше малко нервна. 129 00:07:31,320 --> 00:07:34,280 защото малко се колебаеше. 130 00:07:34,360 --> 00:07:36,760 че ме пуснаха в апартамента. 131 00:07:41,160 --> 00:07:42,680 - Всички в тази сграда. 132 00:07:42,760 --> 00:07:44,840 трябваше да бъде третирана като потенциален заподозрян. 133 00:07:46,800 --> 00:07:48,680 Разпитаха ме от полицията. 134 00:07:48,760 --> 00:07:51,640 следвайки изчезването на Джо. 135 00:07:53,760 --> 00:07:56,360 В нощта, когато Джо изчезна, 136 00:07:57,160 --> 00:08:02,320 Пристигнах вечерта към 9 часа. 137 00:08:02,360 --> 00:08:04,640 Бях във фитнеса. 138 00:08:05,920 --> 00:08:08,560 Отидох право в апартамента си. 139 00:08:08,560 --> 00:08:12,720 и изкарах останалата част от вечерта в апартамента. 140 00:08:12,800 --> 00:08:16,240 "Солемната музика продължава" 141 00:08:18,760 --> 00:08:22,760 Полицията претърси. 142 00:08:25,880 --> 00:08:30,920 Хората се объркаха за случилото се, защото... 143 00:08:31,360 --> 00:08:33,960 Няма следи от обир. 144 00:08:37,760 --> 00:08:40,320 - Имах ключове за апартамента. 145 00:08:40,760 --> 00:08:43,720 "Солемната музика продължава" 146 00:08:45,080 --> 00:08:46,360 - Но имаше абсолютно. 147 00:08:46,360 --> 00:08:50,400 Няма доказателства, улики или идея къде е била. 148 00:08:50,480 --> 00:08:53,040 Сценарий Дръмънд 149 00:08:56,120 --> 00:08:57,160 - Като всеки голям град. 150 00:08:57,240 --> 00:09:00,640 Бристъл е имал повече от своя честен дял от изчезнали хора. 151 00:09:02,160 --> 00:09:05,440 Има толкова много от тях почти всеки ден. 152 00:09:05,520 --> 00:09:08,400 и не всички от тях в крайна сметка ще бъдат публицизирани. 153 00:09:10,080 --> 00:09:13,360 Изчезването на Джо е било напълно непочтено. 154 00:09:13,440 --> 00:09:15,240 Трябва да го обявим. 155 00:09:15,320 --> 00:09:17,600 Трябва да намерим Джо и да разберем какво й се е случило. 156 00:09:19,200 --> 00:09:20,680 ...нотификация. 157 00:09:20,760 --> 00:09:22,640 прессъобщение от полицията на Авон и Съмърсет. 158 00:09:22,720 --> 00:09:25,440 дойде в нашата пощенска кутия, която ни каза, че... 159 00:09:25,520 --> 00:09:26,840 че Джоана Йейтс е изчезнала. 160 00:09:26,920 --> 00:09:29,120 След една нощ в Клифтън. 161 00:09:29,200 --> 00:09:31,760 "Солемна музика" 162 00:09:33,720 --> 00:09:34,880 Свързвате се с медиите. 163 00:09:34,960 --> 00:09:36,440 защото се нуждаете от помощта на хората. 164 00:09:38,800 --> 00:09:41,720 Сценарият е, че се занимавате с медиите. 165 00:09:41,800 --> 00:09:43,000 Получаваш съобщения там. 166 00:09:43,080 --> 00:09:45,280 и всичко ще е наред, много бързо. 167 00:09:45,360 --> 00:09:46,840 въпросното лице е открито 168 00:09:46,920 --> 00:09:48,040 и ги намерихме в безопасност. 169 00:09:49,680 --> 00:09:52,440 Но работата на криминален репортер не е непременно 170 00:09:52,520 --> 00:09:55,360 само за да регургитират това, което полицията им казва, 171 00:09:55,680 --> 00:09:58,360 но да разкажа цялата история на всички. 172 00:09:58,440 --> 00:10:00,120 колкото могат. 173 00:10:02,840 --> 00:10:06,080 - Като криминална репортерка. 174 00:10:06,160 --> 00:10:09,360 и си спомням, че се качих в къщата й по "Кениндж Роуд". 175 00:10:09,360 --> 00:10:12,120 Опитвайки се да говори със съседи, опитвайки се да се събере. 176 00:10:12,200 --> 00:10:14,680 ако някой я беше видял, да се е чувал с нея. 177 00:10:14,760 --> 00:10:17,440 Не, не, не, не, не, не. 178 00:10:18,600 --> 00:10:21,360 Моят апартамент беше на първия етаж. 179 00:10:23,760 --> 00:10:27,400 Джоана беше наела един от градинските апартаменти. 180 00:10:27,480 --> 00:10:30,000 От другата страна на сградата. 181 00:10:31,000 --> 00:10:32,440 Какво става, по дяволите? 182 00:10:32,520 --> 00:10:36,320 - Помня, че бръмчах и Кристофър вдигна. 183 00:10:36,320 --> 00:10:37,360 Не е дошъл. 184 00:10:37,360 --> 00:10:40,120 Току-що отговори по интеркома, но не искаше да говори. 185 00:10:44,320 --> 00:10:46,720 - Щях да отбягвам пресата. 186 00:10:46,800 --> 00:10:48,320 - Колкото се може по-надалеч. 187 00:10:48,400 --> 00:10:51,000 "Солемна музика" 188 00:11:02,880 --> 00:11:05,880 Не, не, не, не, не, не. 189 00:11:09,920 --> 00:11:13,000 ...нотификация. 190 00:11:14,760 --> 00:11:16,480 - Приятелите на Джо бяха направили страница във фейсбук. 191 00:11:16,560 --> 00:11:17,720 да се опитаме да я намерим. 192 00:11:17,800 --> 00:11:20,200 ...нотификация. 193 00:11:20,280 --> 00:11:22,200 - Това е само преди 15 години. 194 00:11:22,280 --> 00:11:25,200 но преди не беше пейзаж в социалните мрежи. 195 00:11:25,240 --> 00:11:26,240 Беше градинка. 196 00:11:26,320 --> 00:11:30,360 Това наистина беше една от първите случаи по голям случай. 197 00:11:30,440 --> 00:11:34,120 че сме виждали хора да използват социалните мрежи като средство за помощ. 198 00:11:34,920 --> 00:11:38,640 "Солемната музика продължава" 199 00:11:38,720 --> 00:11:41,520 ...нотификация. 200 00:11:41,600 --> 00:11:43,720 - Но докато бяха в първите си години, 201 00:11:43,800 --> 00:11:44,920 най-ефективният начин 202 00:11:45,000 --> 00:11:46,720 за да предадем такива съобщения на хората. 203 00:11:46,800 --> 00:11:49,680 Бързо и резултатно се използваше пресата. 204 00:11:51,640 --> 00:11:55,400 "Недалечно бучене" 205 00:11:57,680 --> 00:12:00,720 На 21-ви декември, майката и бащата на Джо 206 00:12:00,800 --> 00:12:03,400 се обърнаха към хората за първите си медии. 207 00:12:05,040 --> 00:12:08,560 - Ако стигнеш до сцената, където, доста рано, 208 00:12:08,640 --> 00:12:10,960 семейството седеше пред камерите. 209 00:12:11,040 --> 00:12:14,240 знаеш, че има сериозни грижи за това. 210 00:12:14,320 --> 00:12:15,600 И има големи, големи грижи. 211 00:12:16,000 --> 00:12:18,920 (щракване на камери) 212 00:12:21,360 --> 00:12:22,440 С изчезнали хора. 213 00:12:22,520 --> 00:12:25,680 Понякога хората могат да бъдат доста цинични към тях. 214 00:12:27,200 --> 00:12:30,560 Трябва да се обръщаш към сърцата и умовете им. 215 00:12:32,160 --> 00:12:34,760 и колкото полицай. 216 00:12:34,840 --> 00:12:36,200 може да стои пред камера. 217 00:12:36,280 --> 00:12:39,640 и дайте чудесно интервю, когато имате родители. 218 00:12:39,720 --> 00:12:43,040 седеше пред камери в сълзи. 219 00:12:43,120 --> 00:12:46,840 Кой не може да бъде трогната от това? 220 00:12:46,920 --> 00:12:50,640 Кой няма да иска да помогне по някакъв начин? 221 00:12:50,720 --> 00:12:52,480 Джо, каквато и да е причината. 222 00:12:52,560 --> 00:12:55,120 че не сте се обаждали последните няколко дни, 223 00:12:55,200 --> 00:12:57,000 Искаме да знаете, че ви обичаме много. 224 00:12:57,440 --> 00:12:59,880 Тя е бяла жена. 225 00:13:00,880 --> 00:13:02,720 - Мощен е. 226 00:13:03,360 --> 00:13:04,760 Наистина е силен. 227 00:13:04,840 --> 00:13:07,760 (щракване на камери) 228 00:13:10,880 --> 00:13:14,880 "Недалечно бучене" 229 00:13:14,960 --> 00:13:17,560 "Солемна музика" 230 00:13:19,760 --> 00:13:21,560 Когато Джоана Йейтс е изчезнала, 231 00:13:21,640 --> 00:13:24,040 Бях поканен да се кача в Бристол. 232 00:13:24,120 --> 00:13:26,080 да се опитаме да разберем миналото. 233 00:13:26,160 --> 00:13:31,160 да се срещнеш с приятели и със семейството, да се сближиш с хората. 234 00:13:32,480 --> 00:13:35,760 Говори с тях, да се надяваме, че ще спечелиш доверие. 235 00:13:37,320 --> 00:13:38,840 Обикновено трябваше да го направиш. 236 00:13:38,920 --> 00:13:41,600 Постарай се да получиш история за Коледа. 237 00:13:43,160 --> 00:13:46,440 Парламентът не работи. 238 00:13:48,000 --> 00:13:49,080 Няма истории. 239 00:13:49,160 --> 00:13:51,880 и изведнъж имаме чудесно момиче. 240 00:13:51,960 --> 00:13:54,160 с хубава работа и добър опит. 241 00:13:54,240 --> 00:13:56,640 и е изчезнала напълно от лицето на земята. 242 00:13:58,920 --> 00:14:01,080 - Има проблем, известен като липсващ синдром на бялата жена. 243 00:14:01,160 --> 00:14:02,800 и това е 100% Джо. 244 00:14:04,040 --> 00:14:07,040 Беше млада, сгодена. 245 00:14:07,120 --> 00:14:09,040 Тя беше красива. 246 00:14:10,640 --> 00:14:11,720 Блондинка. 247 00:14:12,720 --> 00:14:13,760 бял, бял. 248 00:14:14,720 --> 00:14:15,800 Среден клас. 249 00:14:17,280 --> 00:14:19,800 За съжаление, медиите не винаги дават. 250 00:14:19,880 --> 00:14:22,520 същото внимание към изчезналите хора. 251 00:14:22,600 --> 00:14:24,400 които не са от същия цвят. 252 00:14:24,480 --> 00:14:27,160 които не са от същото социално значение. 253 00:14:27,240 --> 00:14:29,000 - Тя ще е някой. 254 00:14:29,080 --> 00:14:32,880 за кого ще се тревожим, когато четем. 255 00:14:32,960 --> 00:14:34,480 и искаме да проследим историята. 256 00:14:40,520 --> 00:14:43,120 Нежна музика. 257 00:15:00,440 --> 00:15:02,760 Ти спомена, че Грег се е опитал да се свърже с нея. 258 00:15:03,440 --> 00:15:05,120 - Където имаш объркано семейство. 259 00:15:05,200 --> 00:15:07,360 които са отчаяни да търсят информация 260 00:15:07,440 --> 00:15:10,240 за изчезнал член на семейството им. 261 00:15:10,320 --> 00:15:12,080 не искаш бой с кок. 262 00:15:12,160 --> 00:15:14,960 които може да получиш на някои политически пресконференции. 263 00:15:15,400 --> 00:15:17,400 Териса тихо вилнее 264 00:15:17,480 --> 00:15:18,960 Много ни липсва. 265 00:15:22,400 --> 00:15:24,160 - Всички се държат най-добре. 266 00:15:24,240 --> 00:15:26,120 Опитвайки се да бъдат толкова деликатни, колкото могат. 267 00:15:26,200 --> 00:15:28,200 И това е добра практика за репортерите. 268 00:15:28,280 --> 00:15:30,160 Преди да започне пресконференцията, 269 00:15:30,240 --> 00:15:34,320 да номинира един репортер да задава въпроси, 270 00:15:37,280 --> 00:15:41,440 И в този случай избрахме една репортерка да го направи. 271 00:15:42,840 --> 00:15:44,120 - Добре се справяте. 272 00:15:44,200 --> 00:15:46,800 (щракване на камери) 273 00:15:46,880 --> 00:15:50,720 Може да звучи много сексистко, но мисля, че чувствахме, че... 274 00:15:50,800 --> 00:15:54,600 родителите й ще отговори по-добре на журналистка. 275 00:15:54,680 --> 00:15:57,000 защото говореха за изчезналата им дъщеря. 276 00:15:58,400 --> 00:15:59,480 - Извинете, че ви питам. 277 00:15:59,560 --> 00:16:02,160 но когато минаваш през всички тези сценарии, 278 00:16:02,240 --> 00:16:03,880 Трябва да сте помислили. 279 00:16:03,960 --> 00:16:05,760 че може да има ужасен край. 280 00:16:05,840 --> 00:16:08,120 Г-жо Йейтс, ще ви попитам. 281 00:16:09,640 --> 00:16:10,640 - Ще се вкочанея. 282 00:16:11,920 --> 00:16:14,600 С целия този сняг наоколо си я представям как лъже. 283 00:16:14,680 --> 00:16:19,000 Ако по някаква причина е колабирала или е била изхвърлена, 284 00:16:19,440 --> 00:16:21,440 и тя беше жива. 285 00:16:21,440 --> 00:16:24,440 С целия този сняг и студ, аз просто... 286 00:16:24,480 --> 00:16:26,160 Териса реве. 287 00:16:26,920 --> 00:16:28,560 Не мога да го понеса. 288 00:16:28,640 --> 00:16:29,960 Не мога да се справя с това. 289 00:16:33,040 --> 00:16:35,760 Ужасното на тези пресконференции е, че... 290 00:16:35,840 --> 00:16:37,560 че щом някой се разплаче, 291 00:16:37,640 --> 00:16:40,600 Чувате всички камери, щракнете, щракнете. 292 00:16:40,680 --> 00:16:42,840 - Териса ридае. 293 00:16:42,920 --> 00:16:44,360 Изглежда много цинично. 294 00:16:44,440 --> 00:16:46,400 Не мисля, че можеш да избегнеш всичко това. 295 00:16:47,600 --> 00:16:52,600 Изображения на семейства, които се молят, плачат и плачат. 296 00:16:52,880 --> 00:16:55,480 неминуемо ще бъдат образите. 297 00:16:55,560 --> 00:16:58,880 които ще се използват във вестниците и по телевизията. 298 00:17:00,800 --> 00:17:04,440 но не искате хората да обжалват. 299 00:17:04,520 --> 00:17:07,080 да има ужасен срив. 300 00:17:07,160 --> 00:17:09,640 Това беше шанс да говоря с тези, които я обичаха. 301 00:17:10,800 --> 00:17:13,000 които я познавам от момента, в който се роди. 302 00:17:13,080 --> 00:17:15,040 Кой би могъл да ни каже много повече за нея? 303 00:17:17,000 --> 00:17:19,600 и от тях да говорят ясно. 304 00:17:19,680 --> 00:17:23,040 и почти щастлива за истинската Джоана, 305 00:17:23,120 --> 00:17:25,440 това е информация, която може просто да подтикне 306 00:17:25,520 --> 00:17:28,480 свидетел, който гледа моята програма, за да излезе напред 307 00:17:28,560 --> 00:17:31,200 и кажи на полицията какво може да й се е случило. 308 00:17:33,520 --> 00:17:35,560 Обичаше живота. 309 00:17:36,680 --> 00:17:40,000 Обичаше да прави неща с приятеля си. 310 00:17:40,080 --> 00:17:42,040 Обичаше да прави неща из дома. 311 00:17:43,600 --> 00:17:45,440 Тя беше много обичаща дъщеря. 312 00:17:46,120 --> 00:17:51,120 Нежна музика. 313 00:17:51,280 --> 00:17:53,880 Баща й беше доста сигурен в първите дни. 314 00:17:53,960 --> 00:17:57,880 че е отвлечена и че някой я е държал. 315 00:17:57,880 --> 00:17:58,960 - Моля те, пусни я. 316 00:17:58,960 --> 00:18:00,720 - Просто я пусни, ако я имаш. 317 00:18:02,120 --> 00:18:04,200 Пусни я и я пусни да се върне при мен. 318 00:18:05,280 --> 00:18:07,760 и баща й и семейството й. 319 00:18:07,840 --> 00:18:10,240 Териса реве. 320 00:18:10,240 --> 00:18:11,280 Моля те. 321 00:18:11,280 --> 00:18:13,080 - Ако я имате или е мъртва, 322 00:18:14,080 --> 00:18:15,840 Моля те, кажи на някого къде е. 323 00:18:17,960 --> 00:18:19,720 Искаме си я обратно. 324 00:18:20,760 --> 00:18:21,800 - Завинаги. 325 00:18:21,800 --> 00:18:25,160 Нежната музика продължава. 326 00:18:26,760 --> 00:18:29,360 Териса въздиша. 327 00:18:31,600 --> 00:18:34,200 Беше неописуем ужас. 328 00:18:34,280 --> 00:18:36,160 че семейството им е страдало. 329 00:18:38,000 --> 00:18:39,320 - Все още виждам лицата им. 330 00:18:45,480 --> 00:18:46,800 Има ли нещо друго, което да чувстваш? 331 00:18:46,800 --> 00:18:48,840 че сме пропуснали да кажем, че на този етап? 332 00:18:48,920 --> 00:18:50,680 - Не мисля така. 333 00:18:51,680 --> 00:18:52,960 - Благодаря ви много. 334 00:18:53,440 --> 00:18:54,520 - Благодаря. 335 00:18:55,960 --> 00:18:57,800 Териса въздиша. 336 00:19:01,240 --> 00:19:02,880 Териса и Дейвид стенят 337 00:19:06,600 --> 00:19:09,160 Сценарий Дръмънд 338 00:19:20,360 --> 00:19:23,440 Имаше няколко загадки около случая. 339 00:19:23,520 --> 00:19:25,600 Един от най-прочутите беше 340 00:19:25,680 --> 00:19:27,160 историята на кутията с пици. 341 00:19:28,080 --> 00:19:29,160 - Добре. 342 00:19:30,120 --> 00:19:32,160 Имам една пица. 343 00:19:32,240 --> 00:19:36,240 което е подобно на това, което вярваме, че е купила. 344 00:19:36,240 --> 00:19:41,920 Това са най-хубавия домат на Теско, моцарелата и пицата на босилек песто. 345 00:19:42,560 --> 00:19:45,080 Не, не, не, не, не, не. 346 00:19:46,840 --> 00:19:49,240 Като част от следствието имахме запис на Джо. 347 00:19:52,120 --> 00:19:54,920 Едно от кадрите, които имахме с нея, беше... 348 00:19:55,000 --> 00:19:57,200 че на път за вкъщи от кръчмата в Бристъл, 349 00:19:57,200 --> 00:19:58,200 тя беше купила пица. 350 00:20:01,720 --> 00:20:04,600 касовата бележка за тази пица беше в апартамента й. 351 00:20:04,680 --> 00:20:08,160 но кутията, самата пица и опаковката. 352 00:20:08,240 --> 00:20:09,560 не може да се види никъде. 353 00:20:09,640 --> 00:20:12,000 Не, не, не, не, не, не. 354 00:20:12,080 --> 00:20:14,040 - Когато имаш много малко работа, 355 00:20:14,120 --> 00:20:16,400 изглеждате във всяка възможност на разследване. 356 00:20:16,480 --> 00:20:18,120 Така че, ако някой е видял кутия с пици, 357 00:20:18,200 --> 00:20:20,120 стърчайки от бунището пред апартамент някъде. 358 00:20:21,400 --> 00:20:23,720 Това ли е къщата, където свърши Джо? 359 00:20:23,800 --> 00:20:27,080 "Настроената музика продължава" 360 00:20:27,160 --> 00:20:28,560 Това би си струвало. 361 00:20:30,080 --> 00:20:32,520 (Птички чуруликат) 362 00:20:32,600 --> 00:20:34,760 - Не си спомням полицията. 363 00:20:34,840 --> 00:20:38,240 Никога не съм питал за липсваща пица. 364 00:20:41,880 --> 00:20:45,440 Пицата стана тема на повече медиен интерес. 365 00:20:45,520 --> 00:20:47,480 отколкото очаквахме. 366 00:20:47,560 --> 00:20:50,000 Не, не, не, не, не, не. 367 00:20:50,080 --> 00:20:52,400 - Англия е пълна с детективи, 368 00:20:52,480 --> 00:20:55,440 и ако подхвърлиш странни следи като пица, 369 00:20:55,520 --> 00:20:56,640 Това води до лихва. 370 00:20:57,720 --> 00:20:59,400 Ако можеш да го държиш отново, 371 00:20:59,400 --> 00:21:00,400 Просто ще направя близък план. 372 00:21:01,360 --> 00:21:02,960 - Опитвам се да го държа така, както мога. 373 00:21:02,960 --> 00:21:04,360 - Няма проблем. 374 00:21:05,560 --> 00:21:07,480 Пресата беше напълно обсебена от това. 375 00:21:09,760 --> 00:21:10,880 Изяде ли я? 376 00:21:10,880 --> 00:21:12,280 А ако не е, какво ще стане с него? 377 00:21:16,120 --> 00:21:18,720 "Солемна музика" 378 00:21:26,240 --> 00:21:30,360 Това е история, която има национално значение. 379 00:21:32,240 --> 00:21:35,640 "Солемната музика продължава" 380 00:21:39,640 --> 00:21:41,560 Коледа е време. 381 00:21:41,640 --> 00:21:43,760 където хората гравитират към любимите си хора. 382 00:21:44,960 --> 00:21:49,840 "Солемната музика продължава" 383 00:21:49,920 --> 00:21:52,360 Ето едно семейство, което имаше коледен план. 384 00:21:52,960 --> 00:21:54,600 и тогава тяхната любима дъщеря... 385 00:21:54,680 --> 00:21:56,680 не може да се види никъде. 386 00:21:56,760 --> 00:22:00,160 "Солемната музика продължава" 387 00:22:02,800 --> 00:22:04,160 - Имаше голям разлика. 388 00:22:04,240 --> 00:22:07,400 Между всички в този район. 389 00:22:07,480 --> 00:22:09,080 разхождат се наоколо с усмивки на лицата. 390 00:22:09,160 --> 00:22:10,160 Нямам търпение за Коледа. 391 00:22:10,240 --> 00:22:12,400 Хората се връщат в угасналата светлина. 392 00:22:12,480 --> 00:22:13,520 в края на деня, 393 00:22:13,600 --> 00:22:16,160 С чували, пълни с коледен магазин. 394 00:22:16,240 --> 00:22:17,800 Нямам търпение за партита. 395 00:22:19,680 --> 00:22:21,920 и сред цялото щастие, 396 00:22:22,000 --> 00:22:23,920 настанала трагедия. 397 00:22:27,560 --> 00:22:30,160 Сценарий Дръмънд 398 00:22:45,720 --> 00:22:47,160 Коледа, 2010 г. 399 00:22:47,240 --> 00:22:50,720 Седях си у дома със семейството и малкия ми син. 400 00:22:50,800 --> 00:22:53,480 Току-що отворихме първия му коледен подарък. 401 00:22:53,560 --> 00:22:55,920 И телефона ми тръгна. 402 00:22:56,000 --> 00:22:58,680 (Телефонен звънец) 403 00:23:01,080 --> 00:23:02,880 Беше инспектора на контролната зала. 404 00:23:02,960 --> 00:23:07,280 Помоли ме да си сложа обувките и да карам до Лонгуд Лейн. 405 00:23:07,360 --> 00:23:09,360 защото е открито тяло, 406 00:23:12,840 --> 00:23:15,440 и първото чувство е, че това е Джо Йейтс. 407 00:23:15,520 --> 00:23:18,080 Не, не, не, не, не, не. 408 00:23:21,240 --> 00:23:22,640 Карах до Лонгуд Лейн. 409 00:23:24,840 --> 00:23:27,120 и със сигурност не е искал да кара там. 410 00:23:30,400 --> 00:23:31,640 Бях много тъжна. 411 00:23:33,160 --> 00:23:34,560 Бях много тъжна. 412 00:23:36,720 --> 00:23:39,400 "Недалечно бучене" 413 00:23:39,480 --> 00:23:41,960 Хората, които разхождат кучетата, са видели могила. 414 00:23:42,040 --> 00:23:44,600 В предишните дни заваля сняг. 415 00:23:44,880 --> 00:23:46,440 но съпругът е засякъл 416 00:23:46,520 --> 00:23:49,680 Това, което си мисли, е два джинси, стърчащи от снега. 417 00:23:50,760 --> 00:23:53,120 и тогава разбра, че е тяло. 418 00:23:55,480 --> 00:23:58,600 Джо беше в плитък ров до стената. 419 00:24:00,320 --> 00:24:01,680 частично е покрит с листа. 420 00:24:02,520 --> 00:24:05,480 сякаш някой е направил много лош опит. 421 00:24:05,560 --> 00:24:07,360 за да дегизираме тялото по някакъв начин. 422 00:24:09,240 --> 00:24:11,080 - Пазена е от студа. 423 00:24:12,640 --> 00:24:13,800 Знаехме, че е Джо. 424 00:24:16,200 --> 00:24:18,240 Не беше с обувки. 425 00:24:19,320 --> 00:24:21,160 Имаше само фланелка и джинси. 426 00:24:22,720 --> 00:24:25,400 Не беше облечена за времето. 427 00:24:26,800 --> 00:24:28,640 и показанията бяха, че 428 00:24:28,720 --> 00:24:30,440 вероятно убиецът я е завел там. 429 00:24:30,520 --> 00:24:32,320 и я заряза с кола. 430 00:24:34,240 --> 00:24:36,840 Стената беше проверена и имаше доказателства, че 431 00:24:36,920 --> 00:24:39,320 Джо влезе в контакт със стената доста високо. 432 00:24:40,320 --> 00:24:41,960 Теория на работата беше, че 433 00:24:42,040 --> 00:24:44,440 убиецът се е опитал да я сложи над стената. 434 00:24:46,760 --> 00:24:48,560 От другата страна на стената има кариерата. 435 00:24:50,720 --> 00:24:53,640 Ако беше така, тялото й нямаше да бъде открито. 436 00:24:53,720 --> 00:24:57,480 или със сигурност нямаше да се намери много бързо. 437 00:25:02,360 --> 00:25:03,880 - От всички дни. 438 00:25:03,960 --> 00:25:07,800 да трябва да кажа на семейството, че техния любим е мъртъв. 439 00:25:08,480 --> 00:25:10,320 Не и коледен ден, моля. 440 00:25:13,160 --> 00:25:15,360 Какво може да е по-лошо като родител? 441 00:25:19,280 --> 00:25:21,800 Не, не, не, не, не, не. 442 00:25:23,240 --> 00:25:25,840 Не, не, не, не, не, не. 443 00:25:30,960 --> 00:25:32,800 В мрачен през декемврийски следобед, 444 00:25:32,880 --> 00:25:36,480 беше ужасно пътуване за семейството на Джоана Йейтс. 445 00:25:36,560 --> 00:25:39,440 Пред камери, поканени да запишат момента, 446 00:25:39,520 --> 00:25:41,880 отишли на мястото, където е открито тялото й. 447 00:25:42,600 --> 00:25:46,040 "Нещата, които не могат да се върнат." 448 00:25:53,160 --> 00:25:55,800 - Никога не съм имал медиен интерес като него. 449 00:25:55,880 --> 00:25:57,800 Беше на всеки канал. 450 00:25:57,880 --> 00:25:58,920 Семейството на Джоана Йейтс. 451 00:25:58,920 --> 00:26:00,000 - На Джоана Йейтс. 452 00:26:00,120 --> 00:26:01,120 - Джоана Йейтс. 453 00:26:01,120 --> 00:26:03,120 Не, не, не, не. 454 00:26:03,200 --> 00:26:05,640 Това беше най-голямата история в страната тогава. 455 00:26:05,720 --> 00:26:08,320 Сценарий Дръмънд 456 00:26:18,000 --> 00:26:20,040 (Телефонни позвънявания) 457 00:26:20,120 --> 00:26:21,720 - Телефонът ми беше само нажежен. 458 00:26:23,680 --> 00:26:26,960 Имаше ненаситно търсене на информация. 459 00:26:28,920 --> 00:26:31,920 Най-големият въпрос беше: "Това разследване на убийство ли е?" 460 00:26:34,040 --> 00:26:35,960 И трябваше да продължим да си кажем: 461 00:26:36,040 --> 00:26:38,560 "Трябва да изчакаме резултата от смъртта." 462 00:26:38,560 --> 00:26:39,720 "Кога ще стане?" 463 00:26:41,560 --> 00:26:44,800 Джо е сцена, така че трябваше да се справи със случая. 464 00:26:44,880 --> 00:26:47,360 но беше замръзнала, така че има някои неща. 465 00:26:47,440 --> 00:26:50,400 което трябваше да се направи систематично. 466 00:26:50,480 --> 00:26:52,920 преди да можем да вземем натривки от тялото й. 467 00:26:53,000 --> 00:26:55,680 за да видим с какво са контактували хората. 468 00:26:56,520 --> 00:26:58,240 След смъртта му отне три дни. 469 00:26:59,880 --> 00:27:03,280 Когато тялото на Джо беше открито на Коледа, 470 00:27:03,360 --> 00:27:06,480 той очевидно е водил новини в онзи ден. 471 00:27:06,560 --> 00:27:09,520 но за печатни издания, всъщност, 472 00:27:09,600 --> 00:27:12,480 повечето от тях изобщо не излизат на Коледа. 473 00:27:12,560 --> 00:27:15,600 и много от тях не излизат на 26-ти декември. 474 00:27:16,080 --> 00:27:20,320 което означава, че са на 48 часа от новините. 475 00:27:20,400 --> 00:27:21,920 Имаха много работа. 476 00:27:22,000 --> 00:27:23,240 и трябваше да го направят бързо. 477 00:27:23,320 --> 00:27:24,880 Не, не, не, не. 478 00:27:24,960 --> 00:27:28,360 Тогава вестниците наистина искаха информация. 479 00:27:28,440 --> 00:27:29,960 Искаха всичко тогава. 480 00:27:30,440 --> 00:27:33,120 и тогава полицията беше под напрежение. 481 00:27:34,480 --> 00:27:37,520 - Не можем да кажем нищо, докато патоанатомът не дойде. 482 00:27:37,600 --> 00:27:38,640 и ни дава причина за смъртта. 483 00:27:38,720 --> 00:27:41,120 - Би имало още по-натисък върху журналистите. 484 00:27:41,200 --> 00:27:44,400 за да излезе със следващата история. 485 00:27:45,240 --> 00:27:48,320 За кого ще е? 486 00:27:48,400 --> 00:27:51,280 Полицията каза ли нещо повече за трупа? 487 00:27:51,360 --> 00:27:52,880 Как умря? 488 00:27:52,960 --> 00:27:55,360 - Полицията е непредубедена. 489 00:27:55,440 --> 00:27:58,160 - Как е била убит? 490 00:27:59,760 --> 00:28:03,200 От полицията зависи да даде новини на журналистите. 491 00:28:03,280 --> 00:28:06,000 за да могат да пиша историите си. 492 00:28:06,720 --> 00:28:08,440 защото ако не го направят, 493 00:28:08,520 --> 00:28:10,800 тогава води до всякакви спекулации. 494 00:28:11,800 --> 00:28:14,320 Между Коледа и Нова година, 2010 г. 495 00:28:14,400 --> 00:28:17,800 Бристъл става бурен, дива западна страна. 496 00:28:17,880 --> 00:28:20,680 от гледна точка на медийно спекулация. 497 00:28:20,760 --> 00:28:23,280 Сценарий ДЕЙСТВИЕ 498 00:28:34,680 --> 00:28:37,280 "Солемна музика" 499 00:28:44,240 --> 00:28:46,280 - Сутринта на 28-ми декември, 500 00:28:46,360 --> 00:28:49,800 Обадиха ми се от офицера за връзка на семейството. 501 00:28:49,880 --> 00:28:53,360 Казвайки, че семейството на Джо е много разстроено. 502 00:28:53,440 --> 00:28:57,000 от това, което се пише в националните вестници. 503 00:28:58,560 --> 00:29:01,720 Имам документи и ми прилоша. 504 00:29:01,800 --> 00:29:03,880 Не, не, не, не, не, не. 505 00:29:07,840 --> 00:29:10,840 Вестниците са написали, че вярвам. 506 00:29:10,920 --> 00:29:14,320 Че Джо Йейтс е бил държан в плен осем дни, 507 00:29:15,000 --> 00:29:17,560 е захвърлен в безсъзнание в Лонгуд Лейн. 508 00:29:17,640 --> 00:29:19,080 и умря от хипотермия. 509 00:29:22,440 --> 00:29:24,160 Искам да кажа, че мога само да си представя 510 00:29:24,240 --> 00:29:26,040 бедите, които причиниха на семейството. 511 00:29:29,280 --> 00:29:31,600 Обадих се на един от журналистите. 512 00:29:32,880 --> 00:29:36,760 и каза: "Какво сте написали?" 513 00:29:36,840 --> 00:29:40,480 И оттогава думите му остават с мен. 514 00:29:42,840 --> 00:29:45,080 Той каза: "Всичко беше наред. 515 00:29:45,160 --> 00:29:47,960 За това си помислихме, че ще го използваме. 516 00:29:48,040 --> 00:29:49,320 Нищо не ни даваше. 517 00:29:49,480 --> 00:29:51,800 "Сомбре музика" 518 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 Бях без думи. 519 00:29:54,080 --> 00:29:56,360 Почти не си спомням. 520 00:29:57,000 --> 00:29:58,960 Затова казах: "Ние сме на път да... 521 00:29:59,040 --> 00:30:00,640 за да направим резултата след смъртта. 522 00:30:00,720 --> 00:30:02,720 и ще имаш ужасно много яйца на лицето." 523 00:30:03,160 --> 00:30:04,720 След смъртта е показал, че 524 00:30:04,800 --> 00:30:07,000 със сигурност не е умрял от хипотермия. 525 00:30:07,080 --> 00:30:10,320 Беше от притискане на врата или удушаване. 526 00:30:12,960 --> 00:30:16,360 Сега скочихме с голям скок. 527 00:30:16,440 --> 00:30:19,560 от изчезнал човек до разследване на убийство. 528 00:30:19,640 --> 00:30:22,720 Не, не, не, не, не, не. 529 00:30:30,360 --> 00:30:33,840 По това време в Бристол беше доста лудо. 530 00:30:34,680 --> 00:30:38,720 Телевизионни камиони, паркирани пред апартамента на Джоана в "Кениндж Роуд". 531 00:30:39,480 --> 00:30:40,960 Имаше двама или трима репортери. 532 00:30:41,040 --> 00:30:43,400 за всеки национален вестник в града. 533 00:30:43,480 --> 00:30:44,680 Имаше истинска лудост. 534 00:30:44,760 --> 00:30:48,200 в опит да се свърже с всеки, който е познавал Джоана. 535 00:30:49,880 --> 00:30:52,920 Имаше фотографи и репортери наоколо. 536 00:30:53,000 --> 00:30:54,520 Седят в колите си, топлят се, 537 00:30:54,600 --> 00:30:56,640 Чакам да говоря със съседи. 538 00:30:56,760 --> 00:30:59,040 или на роднини, ако се върнат. 539 00:31:00,360 --> 00:31:03,360 Преди всичко се надяваме, че Грег Риърдън, 540 00:31:03,440 --> 00:31:05,520 Приятелят на Джоана, щеше да се появи. 541 00:31:05,600 --> 00:31:09,600 но всеки, който живее в този имениен дом, 542 00:31:09,680 --> 00:31:13,160 които са се разделили в различни апартаменти, в съседи. 543 00:31:13,240 --> 00:31:15,440 искаме да разберем повече за Джоана. 544 00:31:15,520 --> 00:31:17,000 говори с хора, които я познавам. 545 00:31:22,520 --> 00:31:24,160 Домът на Джоана е бил в Клифтън. 546 00:31:24,240 --> 00:31:27,000 "Солемна музика" 547 00:31:27,080 --> 00:31:30,160 Повечето хора гледат на Клифтън, както и аз. 548 00:31:30,240 --> 00:31:32,600 една от най-заможните места в Бристол. 549 00:31:33,560 --> 00:31:35,160 Ако това се беше случило... 550 00:31:35,240 --> 00:31:37,680 един от именията на съвет в Южния Бристол, 551 00:31:37,760 --> 00:31:39,320 те са като по-тежките места. 552 00:31:39,400 --> 00:31:41,240 Всички щяха да познаят Джоана. 553 00:31:42,680 --> 00:31:44,280 но ако дойдеш в Клифтън и започнеш да чукаш на вратата, 554 00:31:44,360 --> 00:31:46,840 много хора дори не знаят кой живее в съседната стая. 555 00:31:49,400 --> 00:31:52,080 - Крис Джефрис, той беше хазяинът. 556 00:31:52,160 --> 00:31:54,520 Той щеше да познава Джоана Йейтс. 557 00:31:54,600 --> 00:31:55,640 Беше й взел наема. 558 00:31:55,720 --> 00:31:58,080 Така че това би било добра начало. 559 00:32:01,320 --> 00:32:03,280 Знаехме, че Кристофър Джефрис 560 00:32:03,360 --> 00:32:06,520 са говорили с полицията втори път. 561 00:32:06,640 --> 00:32:08,640 Не, не, не, не, не, не. 562 00:32:10,280 --> 00:32:13,880 Той стана важно лице, с което да се опитаме да поговорим. 563 00:32:13,960 --> 00:32:16,320 Не, не, не, не, не. 564 00:32:16,400 --> 00:32:19,680 Второто ми изявление беше, че... 565 00:32:19,760 --> 00:32:22,480 когато ме интервюираха от полицията. 566 00:32:22,560 --> 00:32:25,240 следвайки изчезването на Джо, 567 00:32:25,320 --> 00:32:30,320 Бях забравил и после се сетих. 568 00:32:31,640 --> 00:32:33,840 В нощта, когато Джо изчезна, 569 00:32:33,920 --> 00:32:38,320 докато вървях по улицата, за да вляза в сградата, 570 00:32:38,400 --> 00:32:41,280 Бях смътно запозната с някого. 571 00:32:41,360 --> 00:32:44,520 или хора, които напускат. 572 00:32:44,600 --> 00:32:48,120 до пътя отстрани на сградата. 573 00:32:48,200 --> 00:32:52,560 което доведе до вратата на апартамента на Джо. 574 00:32:52,640 --> 00:32:56,120 - Искаме да го попитаме какво е казал на полицията. 575 00:32:57,520 --> 00:33:02,080 - Бях тръгнал да напазарувам. 576 00:33:03,720 --> 00:33:06,960 Така започна всичко. 577 00:33:07,680 --> 00:33:10,840 Направихте коментар, който беше тогава... 578 00:33:10,920 --> 00:33:13,440 Той излезе, отвори вратата и излезе. 579 00:33:13,520 --> 00:33:16,320 И колегата ми го попита какво е казал на полицията. 580 00:33:16,400 --> 00:33:17,600 - Това го видях. 581 00:33:18,600 --> 00:33:20,840 Направих някои коментари. 582 00:33:20,920 --> 00:33:25,040 което беше много, много, много по-неясно от това. 583 00:33:25,800 --> 00:33:29,640 - Изглеждаше доста ядосан, но беше готов да говори. 584 00:33:29,720 --> 00:33:32,160 и тогава не го бяхме чули да говори. 585 00:33:32,160 --> 00:33:33,320 - Можеш ли да ни дадеш 586 00:33:33,320 --> 00:33:34,760 Нещо повече от това, което сте им казали? 587 00:33:34,840 --> 00:33:36,000 - Страхувам се, че не. 588 00:33:36,080 --> 00:33:38,920 Всичко, което казах, казах на полицията: 589 00:33:39,000 --> 00:33:41,160 и не съм готов да правя коментари пред медиите. 590 00:33:41,240 --> 00:33:42,360 Значи не сте видели... 591 00:33:42,440 --> 00:33:44,560 - Не бях готова. 592 00:33:44,640 --> 00:33:47,960 да дам показания. 593 00:33:48,040 --> 00:33:50,560 - И си помислих, че ще си тръгне, защото е ядосан. 594 00:33:50,640 --> 00:33:53,880 но както го попита колегата, 595 00:33:53,960 --> 00:33:56,040 "Видяхте ли я?" 596 00:33:56,120 --> 00:33:57,120 Той се върна. 597 00:33:57,200 --> 00:34:00,720 и се върна на няколко крачки до камерата. 598 00:34:02,080 --> 00:34:05,320 Погледът му беше малко странен. 599 00:34:05,400 --> 00:34:07,880 Не се усмихваше, но имаше смисъл. 600 00:34:07,960 --> 00:34:11,680 Той нямаше нищо против вниманието на камерата. 601 00:34:11,760 --> 00:34:13,880 Не я ли видяхте онази вечер? 602 00:34:13,960 --> 00:34:15,960 - Не мога да го кажа. 603 00:34:16,840 --> 00:34:20,000 Не, видях Джоана Йейтс онази вечер. 604 00:34:20,080 --> 00:34:21,800 - Благодаря ви много. 605 00:34:21,880 --> 00:34:24,360 Той се обръща отново и отива към колата си. 606 00:34:24,440 --> 00:34:26,240 В този момент двама фотографи 607 00:34:26,320 --> 00:34:29,920 Просто ела при него и докато се опитва да влезе в колата, 608 00:34:30,000 --> 00:34:31,880 ще му направим снимки. 609 00:34:31,960 --> 00:34:34,880 Не, не, не, не, не. 610 00:34:39,800 --> 00:34:43,160 Журналистите са разбрали, че това изявление се е променило. 611 00:34:43,160 --> 00:34:47,360 и трябва да ме питаш, как са разбрали това? 612 00:34:48,440 --> 00:34:51,280 Като журналист винаги защитавате източниците си. 613 00:34:51,360 --> 00:34:55,360 Трябва да е било поне до някаква степен полицията. 614 00:34:56,120 --> 00:34:58,040 Ясно е, че не мога да го докажа. 615 00:34:58,120 --> 00:34:59,800 - Това беше нещо, което... 616 00:34:59,880 --> 00:35:02,680 Avon and Somerset Police отказано. 617 00:35:02,760 --> 00:35:05,280 "Солемна музика" 618 00:35:05,360 --> 00:35:07,560 - Не знам, но мисля, че... 619 00:35:07,640 --> 00:35:11,320 че ако тази информация е изтекла, това е станало така, че 620 00:35:11,400 --> 00:35:15,040 Съсредоточаваме се повече върху него, отколкото бихме направили иначе. 621 00:35:15,880 --> 00:35:18,240 защото полицията стана подозрителна към него. 622 00:35:19,160 --> 00:35:21,840 Не, не, не, не, не, не. 623 00:35:30,280 --> 00:35:33,440 - Тъкмо ставах. 624 00:35:33,520 --> 00:35:35,680 когато разбрах, че... 625 00:35:35,680 --> 00:35:40,000 Някой чукаше на вратата на апартамента ми. 626 00:35:40,080 --> 00:35:41,680 Не, не, не, не, не, не. 627 00:35:41,760 --> 00:35:45,600 Отидох до вратата и попитах кой е. 628 00:35:46,560 --> 00:35:48,960 Полиция, г-н Джефрис. 629 00:35:49,040 --> 00:35:50,440 За моя удивление. 630 00:35:50,520 --> 00:35:54,240 Арестуваха ме по подозрение за убийството на Джо. 631 00:35:54,240 --> 00:35:56,720 Не, не, не, не, не, не. 632 00:36:00,040 --> 00:36:02,640 "Солемна музика" 633 00:36:02,720 --> 00:36:05,440 Когато бъде арестуван, има някои неща. 634 00:36:05,520 --> 00:36:08,120 Че ние като полиция сме в състояние да кажем: 635 00:36:08,200 --> 00:36:10,320 и има някои неща, които не можем да кажем, 636 00:36:10,440 --> 00:36:13,920 и едно от нещата, които не можем да кажем при арест. 637 00:36:14,000 --> 00:36:16,560 не назовавате лице, което е било арестувано. 638 00:36:16,640 --> 00:36:18,880 Назовавате един човек, след като бъдат обвинени. 639 00:36:18,960 --> 00:36:20,360 Защото сме в страна, където... 640 00:36:20,440 --> 00:36:22,640 Предполагаме, че сте невинни до доказване на противното. 641 00:36:24,880 --> 00:36:25,960 Издадохме показания. 642 00:36:26,040 --> 00:36:29,040 Казвайки, че 65-годишен мъж е бил арестуван. 643 00:36:31,320 --> 00:36:33,720 - Знаехме, че Кристофър Джефрис е на 65. 644 00:36:33,800 --> 00:36:36,800 Не е нужно да си Шерлок Холмс, за да се справиш с това. 645 00:36:36,880 --> 00:36:39,440 Този, когото арестувахме, беше Кристофър Джефрис. 646 00:36:41,520 --> 00:36:44,360 Това, което медиите правят, е да се обадят в полицията. 647 00:36:45,160 --> 00:36:46,640 и казваше: "Само проверявам. 648 00:36:46,720 --> 00:36:48,880 В стаята ви за арест ли е? 649 00:36:48,880 --> 00:36:50,360 че в момента имате Крис Джефрис, 650 00:36:50,440 --> 00:36:53,520 или е гара Ню Брайдуел, или Тринити Роуд? 651 00:36:54,880 --> 00:36:56,680 Човек, който е член на екипа 652 00:36:56,680 --> 00:36:58,080 в предния офис на едно от полицейските управления 653 00:36:58,160 --> 00:36:59,520 подмамиха ме да го призная. 654 00:36:59,600 --> 00:37:02,400 Крис Джефрис е бил в ареста на тази гара. 655 00:37:02,480 --> 00:37:04,880 в определеното време и беше смазана от него. 656 00:37:05,520 --> 00:37:08,760 Не, не, не, не, не. 657 00:37:08,840 --> 00:37:11,240 Не, не, не, не, не, не. 658 00:37:11,320 --> 00:37:14,400 Когато го арестуваха, най-важното нещо беше, 659 00:37:14,480 --> 00:37:17,360 беше да помага на Кристофър в полицията. 660 00:37:17,440 --> 00:37:20,000 "Солемна музика" 661 00:37:20,960 --> 00:37:24,960 Когато посъветвате заподозрян в полицията, 662 00:37:25,040 --> 00:37:26,440 очевидно имате избор. 663 00:37:26,520 --> 00:37:30,160 дали клиентът ви отговаря на въпроси или не. 664 00:37:32,120 --> 00:37:35,040 Ако клиент вече е дал сметка, 665 00:37:35,120 --> 00:37:37,520 Освен ако няма нещо друго. 666 00:37:38,760 --> 00:37:42,560 за които трябва да говори, няма причина. 667 00:37:43,480 --> 00:37:45,320 клиентът трябва да отговаря на въпроси, 668 00:37:45,680 --> 00:37:49,160 и Кристофър беше дал две пълни сметки в две изявления: 669 00:37:51,360 --> 00:37:54,680 но Кристофър искаше да помогне на полицията. 670 00:37:54,760 --> 00:37:57,120 с други въпроси, които са имали 671 00:37:57,200 --> 00:37:58,880 защото така е с Кристофър. 672 00:37:58,960 --> 00:38:02,480 "Солемната музика продължава" 673 00:38:02,560 --> 00:38:04,120 Каза, че си е у дома. 674 00:38:04,200 --> 00:38:06,800 Живееше сам, за да не го валидират. 675 00:38:07,680 --> 00:38:10,520 Нямал е телевизор, така че не може да се моментално. 676 00:38:10,600 --> 00:38:13,080 от това, което може би е правил, гледайки някаква програма. 677 00:38:13,800 --> 00:38:15,960 Няма следи от взлом. 678 00:38:16,720 --> 00:38:19,720 Имаше ключове за апартамента. 679 00:38:22,120 --> 00:38:25,040 Когато арестуваха Кристофър, той беше много наивен. 680 00:38:25,040 --> 00:38:29,400 Очакваше да отиде в полицията, да даде сметка. 681 00:38:29,480 --> 00:38:31,680 и почти веднага да бъде освободен. 682 00:38:31,760 --> 00:38:33,520 и разбира се, че не е така. 683 00:38:33,600 --> 00:38:38,600 Много далечен ръмжене. 684 00:38:39,120 --> 00:38:41,600 След ареста на Крис Джефрис, 685 00:38:41,680 --> 00:38:46,360 има нова съдебна процедура, която се приема 686 00:38:46,440 --> 00:38:49,600 и апартаментът му е под силен контрол. 687 00:38:52,360 --> 00:38:54,800 В апартамента имаше няколко треньори, които бяха на Джефрис. 688 00:38:54,880 --> 00:38:56,480 които изглеждаха, че имат кръв по тях. 689 00:38:58,600 --> 00:39:00,320 Всички мислеха, че това е. 690 00:39:00,400 --> 00:39:02,000 Това е липсващата част от мозайката. 691 00:39:02,080 --> 00:39:03,520 Това щеше да е кръвта на Джо. 692 00:39:06,240 --> 00:39:07,440 Не, не, не, не, не, не. 693 00:39:07,520 --> 00:39:08,960 (Телефонен звънец) 694 00:39:13,000 --> 00:39:15,880 Не, не, не, не, не, не. 695 00:39:15,960 --> 00:39:19,640 По време на полицейските интервюта, 696 00:39:19,720 --> 00:39:23,200 те споменаха това телефонно обаждане. 697 00:39:26,640 --> 00:39:28,080 Направени са от Винсент Табак. 698 00:39:28,160 --> 00:39:30,240 когато се върна в Холандия на Коледа. 699 00:39:32,480 --> 00:39:35,840 - Венсан Табак беше арендатор, който живееше в 700 00:39:35,920 --> 00:39:39,280 в съседната градина до Джо. 701 00:39:39,360 --> 00:39:42,840 "Нещастната музика продължава" 702 00:39:43,600 --> 00:39:44,640 - Той предложи да го направим. 703 00:39:44,640 --> 00:39:47,280 Колата на Кристофър Джефрис е гледала по друг начин. 704 00:39:47,360 --> 00:39:49,720 сутринта след като Джо изчезна. 705 00:39:49,800 --> 00:39:52,440 - И това беше проблем със сметката на Крис Джефрис. 706 00:39:54,240 --> 00:39:56,120 - Посочих им. 707 00:39:56,200 --> 00:39:59,840 че има много добро обяснение. 708 00:39:59,920 --> 00:40:04,600 за това, че колата ми се беше преместила. 709 00:40:04,680 --> 00:40:07,960 защото беше по-скоро сняг. 710 00:40:08,720 --> 00:40:14,080 Бях на специално мероприятие тази вечер. 711 00:40:15,000 --> 00:40:18,840 Исках да върна пътя. 712 00:40:18,920 --> 00:40:23,920 И защото беше сняг и лед, колелата се въртеха. 713 00:40:24,040 --> 00:40:29,440 Затова почуках на вратата на апартамента на Винсент Табак. 714 00:40:29,920 --> 00:40:34,760 Има ли нещо против колата да бъде блъсната? 715 00:40:34,840 --> 00:40:37,480 за да мога да се кача на склона? 716 00:40:38,840 --> 00:40:41,560 Разбира се, той каза: "За какво са съседи?" 717 00:40:43,520 --> 00:40:46,640 - Щеше да има много ударение по телефона. 718 00:40:48,800 --> 00:40:50,080 Взеха го на сериозно. 719 00:40:52,800 --> 00:40:55,720 Не, не, не, не, не. 720 00:41:06,280 --> 00:41:10,280 Докато бях в ареста, малко наивен, 721 00:41:10,280 --> 00:41:12,720 не ми дойде наум, че... 722 00:41:12,800 --> 00:41:15,040 Някой може да се интересува от това. 723 00:41:15,120 --> 00:41:19,000 в това, че бях арестуван. 724 00:41:20,320 --> 00:41:23,480 Тази сутрин ми се обадиха по телефона. 725 00:41:23,560 --> 00:41:26,320 Обадиха ми се да купя вестници. 726 00:41:26,400 --> 00:41:28,120 Не, не, не, не. 727 00:41:28,200 --> 00:41:29,600 Отидох до магазина. 728 00:41:29,680 --> 00:41:33,680 закупил е куп вестници и ги е преминал през тях. 729 00:41:35,480 --> 00:41:36,560 Еха. 730 00:41:36,560 --> 00:41:40,160 "Какво ще кажеш за това?" 731 00:41:41,440 --> 00:41:43,600 На 31-ви декември, 732 00:41:43,680 --> 00:41:48,160 пресата напълно унищожи Крис Джефрис. 733 00:41:50,560 --> 00:41:54,440 Не мога да си спомня заподозрян по голям случай. 734 00:41:54,520 --> 00:41:59,080 които са били жертвани на това почти опозоряване. 735 00:42:01,280 --> 00:42:03,040 Беше ужасно. 736 00:42:03,040 --> 00:42:06,000 Никога не съм имал клиент, който е имал такова покритие. 737 00:42:07,880 --> 00:42:09,240 - Беше лудост. 738 00:42:11,320 --> 00:42:14,600 - Крис Джефрис беше съден и осъден от медиите. 739 00:42:14,680 --> 00:42:17,240 Много преди да сме седнали и да го попитаме. 740 00:42:17,320 --> 00:42:21,160 "Небесната музика разцъфтява" 741 00:42:23,200 --> 00:42:27,520 Не, не, не, не, не, не. 742 00:42:27,600 --> 00:42:30,560 Вестниците разкъсаха живота му. 743 00:42:31,520 --> 00:42:35,160 да става ученик, който го е познавал, когато е бил учителка преди години. 744 00:42:35,240 --> 00:42:37,560 и говореха ужасни неща за него. 745 00:42:40,040 --> 00:42:42,280 Мисля, че хората помнят ясно. 746 00:42:42,360 --> 00:42:44,000 снимката му със синя коса. 747 00:42:46,320 --> 00:42:49,680 Прическите ми не са изглеждали така. 748 00:42:50,520 --> 00:42:52,440 Аз използвах... 749 00:42:52,520 --> 00:42:55,000 По това време, шампоан. 750 00:42:55,080 --> 00:43:00,920 за да дам на косата малко син оттенък. 751 00:43:02,200 --> 00:43:04,480 но със сигурност не е било нищо. 752 00:43:04,560 --> 00:43:08,080 Прилича на снимката. 753 00:43:11,600 --> 00:43:15,320 Но това, разбира се, не беше единственото нещо, 754 00:43:15,400 --> 00:43:17,360 Не, не, не, не, не, не. 755 00:43:17,440 --> 00:43:19,360 - Най-лошото, което помня. 756 00:43:19,440 --> 00:43:23,320 бяха котировки от анонимни жени. 757 00:43:23,400 --> 00:43:27,200 които са били негови ученици много години преди това, 758 00:43:27,280 --> 00:43:31,600 Казвайки колко неудобно се чувстват около него, 759 00:43:31,680 --> 00:43:33,880 колко се изплашиха, 760 00:43:36,000 --> 00:43:37,240 Имаше и някой друг. 761 00:43:37,320 --> 00:43:40,560 който бил арендатор в един от апартаментите. 762 00:43:40,640 --> 00:43:44,360 който го обвинява, че е надниквал. 763 00:43:46,200 --> 00:43:49,000 Намекът беше, че е жена. 764 00:43:49,080 --> 00:43:53,800 и имаше нездрав сексуален интерес към нея. 765 00:43:53,880 --> 00:43:57,600 и отново, в светлината на това, че е идентифициран като 766 00:43:57,680 --> 00:43:59,880 заподозряната за убийството на Джоана, 767 00:43:59,880 --> 00:44:01,280 не може да е по-прокълнато. 768 00:44:03,360 --> 00:44:04,360 Полицията казваше: 769 00:44:04,360 --> 00:44:07,120 нямаше доказателства, че е насилена. 770 00:44:07,800 --> 00:44:10,280 но красива млада жена е убита. 771 00:44:10,360 --> 00:44:13,000 в него има един негласен полов елемент. 772 00:44:13,080 --> 00:44:14,480 в мислите на повечето хора. 773 00:44:14,560 --> 00:44:20,280 Това прибавя и идеята, че е похотлив. 774 00:44:20,720 --> 00:44:22,240 Затова е бил арестуван. 775 00:44:22,680 --> 00:44:25,160 Сценарий ДЕЙСТВИЕ 776 00:44:27,360 --> 00:44:29,600 Полицията се чешеше за мотив. 777 00:44:30,360 --> 00:44:33,600 Така че моята загриженост беше, че какъв ефект има това 778 00:44:33,680 --> 00:44:36,080 на полицията и разследване? 779 00:44:36,160 --> 00:44:39,080 Не, не, не, не, не. 780 00:44:42,240 --> 00:44:43,760 - Невероятни връзки се правят. 781 00:44:43,840 --> 00:44:46,760 между него и осъждан педофил. 782 00:44:48,040 --> 00:44:52,680 - Нямало е истина, каквато и да е. 783 00:44:52,760 --> 00:44:55,720 в изявленията, които се правят. 784 00:44:57,320 --> 00:44:58,680 Единствената връзка, която имаха. 785 00:44:58,760 --> 00:45:01,000 е, че и двамата са имали един и същ апартамент. 786 00:45:01,080 --> 00:45:02,440 но са били години наред. 787 00:45:02,520 --> 00:45:05,120 Два или три пъти се промени. 788 00:45:05,200 --> 00:45:07,320 Там нямаше връзка. 789 00:45:09,200 --> 00:45:12,400 Те използваха кавички като: "Той беше много зловещ. 790 00:45:12,480 --> 00:45:14,120 Всички мислеха, че е гей. 791 00:45:14,200 --> 00:45:19,200 Това означава, че да си педал те прави пиедофил. 792 00:45:19,200 --> 00:45:21,720 и се превръща в голяма хомофобия. 793 00:45:23,520 --> 00:45:25,960 - Медиите гледат. 794 00:45:26,040 --> 00:45:30,080 потенциална връзка с други неразрешени убийства на жени. 795 00:45:30,160 --> 00:45:34,000 особено тези на същата възраст като Джоана Йейтс. 796 00:45:35,400 --> 00:45:39,040 Клаудиа Лорънс, която изчезна в Йорк миналата година. 797 00:45:39,120 --> 00:45:43,000 Мелани Хол от края на 90-те е изчезнала. 798 00:45:44,640 --> 00:45:46,000 Може би най-интересното 799 00:45:46,080 --> 00:45:47,800 беше случая на Гленис Карутърс. 800 00:45:47,800 --> 00:45:50,200 който е изчезнал на няколко стотин метра. 801 00:45:50,280 --> 00:45:53,040 от мястото, където Джоана Йейтс е изчезнала. 802 00:45:53,560 --> 00:45:57,280 "Какво ще кажеш за това?" 803 00:45:59,640 --> 00:46:03,040 Ако погледнете оформлението на страниците на вестника, 804 00:46:03,120 --> 00:46:04,920 Джо напълно отсъства. 805 00:46:05,000 --> 00:46:07,760 Снимките на Крис Джефрис са огромни. 806 00:46:07,840 --> 00:46:09,520 и снимките на Джо. 807 00:46:09,600 --> 00:46:13,600 или са малки, или в някои случаи изобщо. 808 00:46:13,680 --> 00:46:16,000 Не, не, не, не. 809 00:46:16,080 --> 00:46:18,520 Вече не става въпрос за Джо. 810 00:46:18,600 --> 00:46:20,640 Става въпрос за този човек. 811 00:46:20,720 --> 00:46:23,520 и сякаш смъртта й беше случайна. 812 00:46:24,600 --> 00:46:27,760 Не, не, не, не, не, не. 813 00:46:27,840 --> 00:46:31,520 Моят телефон отново звънна и каза, че генералният прокурор 814 00:46:31,600 --> 00:46:35,440 прави коментар по случая на Кристофър по Радио 4. 815 00:46:35,520 --> 00:46:37,840 Сценарий Дръмънд 816 00:46:37,840 --> 00:46:38,880 Доминик Грийв. 817 00:46:38,880 --> 00:46:40,640 който в този момент е бил генерален прокурор, 818 00:46:40,720 --> 00:46:45,280 той отиде в света в едно по радио 4 на Би Би Си. 819 00:46:45,360 --> 00:46:48,880 да зашлевиш китката на медиите, да им кажеш, 820 00:46:48,960 --> 00:46:51,400 за да кажеш: "Отиваш твърде далеч." 821 00:46:52,560 --> 00:46:54,720 Прокуратурата е 822 00:46:54,800 --> 00:46:56,920 вид главен правен съветник 823 00:46:57,000 --> 00:46:59,040 на краля и на правителството. 824 00:47:00,840 --> 00:47:04,040 Трябва да се отрази зле на пресата. 825 00:47:04,120 --> 00:47:06,080 за да може прокурора да се намеси. 826 00:47:06,160 --> 00:47:09,880 Необичайно е и се вижда. 827 00:47:09,960 --> 00:47:12,880 че не само са прекрачили границата. 828 00:47:12,960 --> 00:47:15,640 Те бяха направили някакъв проблем с него. 829 00:47:15,720 --> 00:47:17,200 Не, не, не, не. 830 00:47:17,280 --> 00:47:18,840 - Разбира се, добре дошли. 831 00:47:18,920 --> 00:47:21,160 но голяма част от щетите бяха нанесени. 832 00:47:21,240 --> 00:47:25,000 докато генералният прокурор направи тези коментари. 833 00:47:25,080 --> 00:47:26,640 Приносът беше обширен. 834 00:47:28,240 --> 00:47:31,240 съдържанието на някои от статиите. 835 00:47:31,320 --> 00:47:35,440 че това ще те накара да мислиш, че... 836 00:47:35,520 --> 00:47:38,040 Кристофър Джефрис може да е виновен. 837 00:47:38,120 --> 00:47:42,040 и това е потенциално много проблемно. 838 00:47:42,920 --> 00:47:45,960 Ако има много информация в тези статии... 839 00:47:46,040 --> 00:47:49,200 които не влизат в съдебната зала. 840 00:47:49,280 --> 00:47:51,680 тогава може да имате съдебен състав. 841 00:47:51,760 --> 00:47:54,200 които помнят нещата, които четат. 842 00:47:54,280 --> 00:47:58,200 и могат да правят заключения, които не са основани. 843 00:47:58,280 --> 00:48:00,640 от доказателствата, които чуват в съдебната зала. 844 00:48:01,840 --> 00:48:04,400 Как може да има честен процес? 845 00:48:04,480 --> 00:48:08,200 когато имаше всички тези негативизъм към него? 846 00:48:08,280 --> 00:48:12,040 "Недалечно бучене" 847 00:48:20,920 --> 00:48:24,360 Имаше голям натиск да се появи. 848 00:48:24,440 --> 00:48:27,720 големи задаване на цели. 849 00:48:27,800 --> 00:48:30,120 Масивен, голямо налягане. 850 00:48:30,200 --> 00:48:32,560 Не, не, не, не, не. 851 00:48:32,640 --> 00:48:35,560 През 2010 г. британската преса излизаше. 852 00:48:35,560 --> 00:48:38,120 най-лошата им година. 853 00:48:39,400 --> 00:48:41,720 Течността падаше драматично. 854 00:48:41,800 --> 00:48:44,120 и някои публикации, като "Огледалото", 855 00:48:44,200 --> 00:48:47,520 са видели 55% по-малко циркулация. 856 00:48:47,600 --> 00:48:49,000 през последното десетилетие. 857 00:48:49,080 --> 00:48:50,160 Не, не, не, не. 858 00:48:50,240 --> 00:48:53,240 Приходите от реклама бяха много високи. 859 00:48:53,240 --> 00:48:54,280 и в този момент, 860 00:48:54,280 --> 00:48:56,280 заради това трябваше да намалеят. 861 00:48:56,360 --> 00:48:58,040 и изглеждаше доста мрачно. 862 00:48:59,960 --> 00:49:03,040 Екипажът беше под напрежение, за да получи историята. 863 00:49:03,120 --> 00:49:06,200 защото знаят, че кръвообръщението пада. 864 00:49:07,640 --> 00:49:08,680 - Лошата новина се продава. 865 00:49:08,760 --> 00:49:10,200 Убийството е едно от най-силните. 866 00:49:10,280 --> 00:49:12,200 Най-високата стойност на новини. 867 00:49:13,880 --> 00:49:18,240 Притежателят би звъннал на редактора в събота вечер. 868 00:49:18,320 --> 00:49:20,920 Където и да е бил Рупърт Мърдок, 869 00:49:21,000 --> 00:49:24,040 той ще се обади, ще говори с редактора, 870 00:49:24,120 --> 00:49:25,160 и ако не беше щастлив, 871 00:49:25,240 --> 00:49:27,280 по телефона щеше да има тишина. 872 00:49:30,680 --> 00:49:33,240 Имаше голям натиск да се доберем до историята. 873 00:49:33,320 --> 00:49:35,000 Не се тревожи как ще го получиш. 874 00:49:36,400 --> 00:49:39,080 Не, не, не, не, не, не. 875 00:49:40,960 --> 00:49:43,600 Не, не, не, не, не, не. 876 00:49:50,160 --> 00:49:52,400 - След телефона на Винсент Табак от Холандия. 877 00:49:52,480 --> 00:49:54,480 на 30-ти декември, 878 00:49:54,560 --> 00:49:57,960 Детектив Томас беше изпратен да го интервюира. 879 00:49:59,840 --> 00:50:02,760 Има лошо чувство за Табак. 880 00:50:02,840 --> 00:50:06,360 "Нещастната музика продължава" 881 00:50:07,200 --> 00:50:09,120 Съдебна стратегия за убийство. 882 00:50:09,200 --> 00:50:12,760 вземате мостри и марли. 883 00:50:12,840 --> 00:50:15,240 от всеки, който би могъл да помогне. 884 00:50:17,360 --> 00:50:19,440 Тя поиска той да я представи. 885 00:50:19,520 --> 00:50:22,440 доброволна проба от ДНК, натривка за уста. 886 00:50:23,000 --> 00:50:25,720 Изглежда малко уморен от този процес. 887 00:50:28,240 --> 00:50:30,840 Когато детектив Томас се върна с доказателствата. 888 00:50:30,920 --> 00:50:33,480 От Табак, говорих с нея. 889 00:50:34,520 --> 00:50:38,760 и знаех, че има лошо чувство към Табак. 890 00:50:39,160 --> 00:50:41,640 И когато четох показанията, го направих. 891 00:50:43,200 --> 00:50:45,160 Той направи коментари за своето движение 892 00:50:45,240 --> 00:50:48,600 В нощта, когато Джо е видяна за последно, щеше да го убие. 893 00:50:48,680 --> 00:50:52,760 В непосредствена близост до вратата на апартамента на Джоана. 894 00:50:52,840 --> 00:50:55,640 Сценарий ДЕЙСТВИЕ 895 00:50:55,720 --> 00:50:57,440 Нещо не беше наред. 896 00:50:59,840 --> 00:51:02,480 но когато детектив Томас представи доказателствата, 897 00:51:02,480 --> 00:51:03,800 на някои висши служители, 898 00:51:04,520 --> 00:51:07,160 Справедливо е да се каже, че не са го приемели. 899 00:51:08,920 --> 00:51:11,640 Цялото внимание продължаваше към Джефрис. 900 00:51:13,960 --> 00:51:17,320 "Нещастната музика продължава" 901 00:51:18,480 --> 00:51:21,560 Пресата, медиите, това беше отрова. 902 00:51:21,640 --> 00:51:25,520 и това със сигурност беше разсейване за полицията. 903 00:51:25,600 --> 00:51:28,080 и мисля, че няма съмнение, че е повлияна. 904 00:51:28,160 --> 00:51:30,360 мислите на детективите по това разследване. 905 00:51:30,840 --> 00:51:34,240 "Нещастната музика продължава" 906 00:51:34,320 --> 00:51:36,480 Потвърждение предубеденост означава, че 907 00:51:36,560 --> 00:51:40,440 приписваш всичко на един човек, който е отговорен за това. 908 00:51:40,520 --> 00:51:45,960 и търсиш информация само за да потвърдиш подозренията си. 909 00:51:46,640 --> 00:51:51,840 и ще игнорирате или редактирате или ще пропуснете информация. 910 00:51:51,960 --> 00:51:54,800 което означава, че може би не са виновни. 911 00:51:55,360 --> 00:51:56,560 Вярвам, че потвърждението е предубеденост. 912 00:51:56,640 --> 00:51:59,280 е бил преди всичко в това разследване, 913 00:51:59,360 --> 00:52:02,120 И това е много опасен начин на мислене на изследователя. 914 00:52:04,520 --> 00:52:07,200 - В 16 часа на 31-ви. 915 00:52:07,280 --> 00:52:10,440 има продължение от съда на магистрата. 916 00:52:10,520 --> 00:52:13,520 за повече въпроси и арест на Кристофър. 917 00:52:14,800 --> 00:52:18,200 Чух, че ще го задържат. 918 00:52:18,280 --> 00:52:21,440 намекнаха, че имат достоверни доказателства. 919 00:52:21,520 --> 00:52:23,560 Усетихме, че полицията е хванала техния човек. 920 00:52:24,480 --> 00:52:27,920 Четири, три, две, едно! 921 00:52:28,000 --> 00:52:33,000 - Да, да. 922 00:52:34,920 --> 00:52:37,480 "Солемна музика" 923 00:52:43,040 --> 00:52:46,080 - Медиите бяха в лагер пред апартамента на Джо. 924 00:52:46,160 --> 00:52:48,440 седеше в коли на студа. 925 00:52:48,520 --> 00:52:50,800 Чакам възможност да направя снимки. 926 00:52:50,880 --> 00:52:54,680 Детективи идват или търсят полицията. 927 00:52:54,760 --> 00:52:55,800 Те бяха навсякъде. 928 00:52:56,840 --> 00:52:58,320 - Всички искаха гледна точка. 929 00:52:58,400 --> 00:53:00,640 "Слънцето", "Огледалото", "Експресът", 930 00:53:00,720 --> 00:53:02,320 "Пощата", "Новините на света". 931 00:53:04,080 --> 00:53:07,640 Натискът беше да се напляска като последния. 932 00:53:07,720 --> 00:53:10,640 защото не можеш да си почиваш на лаврите във вестниците. 933 00:53:10,720 --> 00:53:14,080 Трябва да продължаваш да храниш четивата си. 934 00:53:16,320 --> 00:53:18,520 и четенето трябваше да се забавлява. 935 00:53:20,240 --> 00:53:22,280 Никой не те кара да вземеш вестник. 936 00:53:22,360 --> 00:53:23,400 ако не искаш. 937 00:53:24,320 --> 00:53:27,240 Не, не, не, не, не. 938 00:53:30,560 --> 00:53:33,040 - Местен криминален кореспондент, не е забавно. 939 00:53:34,000 --> 00:53:36,560 Имате много журналисти. 940 00:53:36,640 --> 00:53:38,440 съревновавайки се над една и съща история. 941 00:53:42,520 --> 00:53:46,160 Талоидите предлагаха пари на хората. 942 00:53:46,240 --> 00:53:48,600 които живееха в кордона в Клифтън. 943 00:53:48,680 --> 00:53:50,240 близо до мястото, където е живяла Джо. 944 00:53:50,320 --> 00:53:52,360 само за да могат да седнат в палатките си. 945 00:53:52,440 --> 00:53:55,200 и наблюдавай за каквото и да е полицейска дейност. 946 00:53:57,120 --> 00:53:59,360 Един от приятелите на Джо получи 20 000 фунта. 947 00:53:59,440 --> 00:54:01,120 да говоря с вестника. 948 00:54:03,040 --> 00:54:05,280 - Имате хора, които хвърлят пари наоколо. 949 00:54:05,360 --> 00:54:07,720 да плащам за интервюта, да плащат информация, 950 00:54:07,800 --> 00:54:08,800 което не съм имал. 951 00:54:09,720 --> 00:54:12,840 Редакторът ми казва: "Защо нямате тази история?" 952 00:54:14,640 --> 00:54:16,520 И си мисля: "Защото това са глупости." 953 00:54:16,600 --> 00:54:18,320 Не, не, не, не. 954 00:54:18,400 --> 00:54:22,440 Много от забележките във вестника бяха неуточнени. 955 00:54:22,520 --> 00:54:24,040 Те бяха неназовани източници. 956 00:54:25,720 --> 00:54:27,520 "Слънцето" пусна история. 957 00:54:27,600 --> 00:54:29,600 с жена, която не искаше да бъде кръстена. 958 00:54:29,680 --> 00:54:32,320 Казвайки, че Крис Джефрис я е преследвал. 959 00:54:33,320 --> 00:54:37,560 Приказката била, че той си е побъбрил с нея в местна библиотека. 960 00:54:37,640 --> 00:54:39,720 и когато дойдеше в библиотеката, 961 00:54:39,800 --> 00:54:41,200 той й се усмихваше. 962 00:54:41,280 --> 00:54:43,640 Каза хубави неща за цвета на косата й. 963 00:54:43,720 --> 00:54:46,160 че е разговарял с нея в супермаркета. 964 00:54:46,240 --> 00:54:48,640 за съдържанието на количката й в супермаркета. 965 00:54:48,720 --> 00:54:50,720 и когато в крайна сметка каза: 966 00:54:50,800 --> 00:54:52,640 че я кара да се чувства неудобно. 967 00:54:52,720 --> 00:54:54,080 той каза нещо като: 968 00:54:54,160 --> 00:54:56,480 За какво ме вземаш, за някакъв перверзник ли? 969 00:54:56,960 --> 00:54:59,640 Не, не, не, не, не, не. 970 00:55:00,800 --> 00:55:05,600 Мисля, че използвайки думата "разсеяна" беше нерационално. 971 00:55:05,680 --> 00:55:08,680 Не знам защо не е искала да я кръстят. 972 00:55:10,360 --> 00:55:13,240 Неназован източник може да е... 973 00:55:13,320 --> 00:55:15,440 да говоря с висш полицай. 974 00:55:15,520 --> 00:55:18,400 и полицайят каза: "Нашият човек е там. 975 00:55:18,480 --> 00:55:19,520 Хванахме нашия човек. 976 00:55:20,200 --> 00:55:22,040 Неназован източник би могъл да бъде 977 00:55:22,120 --> 00:55:25,520 някой, който познава човека, който е бил арестуван. 978 00:55:25,600 --> 00:55:26,960 и казва: "Ще говоря с теб." 979 00:55:27,040 --> 00:55:28,720 но ще говорим неофициално. 980 00:55:28,800 --> 00:55:31,120 С други думи, не можеш да го назоваваш или нея. 981 00:55:32,960 --> 00:55:35,960 Журналистът винаги трябва да знае кой е. 982 00:55:36,040 --> 00:55:40,040 Както и да е, като журналист, не е нужно да излагате източниците си. 983 00:55:40,120 --> 00:55:42,840 така че никога няма да се наложи да казваш това име. 984 00:55:42,920 --> 00:55:46,440 тези детайли за всеки, дори в съдебната зала. 985 00:55:47,400 --> 00:55:48,880 Така че... 986 00:55:50,080 --> 00:55:51,880 Какво те спира да си го измислиш? 987 00:55:52,880 --> 00:55:53,920 - Много малко. 988 00:55:55,080 --> 00:55:59,000 "Недалечно бучене" 989 00:55:59,080 --> 00:56:01,560 Вестниците не ги интересуваха. 990 00:56:01,640 --> 00:56:03,920 дали това, което казаха за Кристофър е истина, 991 00:56:04,000 --> 00:56:06,680 защото в крайна сметка мисля, че залагат на 992 00:56:06,760 --> 00:56:09,480 Той е обвинен и осъден за убийство. 993 00:56:09,560 --> 00:56:11,960 Не, не, не, не, не, не. 994 00:56:12,040 --> 00:56:14,080 Вероятно е бил пресметен риск. 995 00:56:15,160 --> 00:56:16,760 Погледнаха в крайна сметка и си помислиха: 996 00:56:16,760 --> 00:56:17,880 "Ами, може да ни осъдят," 997 00:56:17,880 --> 00:56:19,800 но виж колко ще направим. 998 00:56:21,760 --> 00:56:24,040 Редакторът на "Огледалото", Ричард Уолъс, 999 00:56:24,040 --> 00:56:26,080 каза, че полицията им е казала. 1000 00:56:26,160 --> 00:56:27,720 че Крис Джефрис е бил техния човек. 1001 00:56:27,720 --> 00:56:29,640 на брифинг без запис. 1002 00:56:31,320 --> 00:56:33,120 - Имаше ли Кристофър Джефрис? 1003 00:56:33,200 --> 00:56:37,240 наистина е осъден за убийството на Джоана Йейтс. 1004 00:56:37,320 --> 00:56:38,840 от клеветническа гледна точка, 1005 00:56:38,920 --> 00:56:42,280 ще бъде много трудно да започнем да търсим. 1006 00:56:43,960 --> 00:56:46,160 Няма такова нещо като клеветничество на убиец. 1007 00:56:46,240 --> 00:56:48,800 Не можеш да снижиш репутацията на този човек. 1008 00:56:48,880 --> 00:56:51,680 защото в началото нямат добра репутация. 1009 00:56:53,120 --> 00:56:55,880 Вестниците бяха толкова убедени. 1010 00:56:55,960 --> 00:56:57,840 че е на път да бъде обвинен. 1011 00:56:57,920 --> 00:57:01,160 сякаш беше отворен сезон. 1012 00:57:02,200 --> 00:57:04,760 "Солемна музика" 1013 00:57:06,960 --> 00:57:09,360 Докато Кристофър беше в полицията, 1014 00:57:09,440 --> 00:57:11,720 Понякога му беше трудно. 1015 00:57:14,320 --> 00:57:16,160 Беше човек с добър характер. 1016 00:57:16,240 --> 00:57:18,160 Никога преди не съм бил в беда. 1017 00:57:18,240 --> 00:57:21,880 Щеше да е в напълно нова среда. 1018 00:57:21,960 --> 00:57:26,360 малко неудобно, да си в килия, да си с белезници. 1019 00:57:29,160 --> 00:57:33,680 Наум е, че човек започва да се чувства така. 1020 00:57:33,760 --> 00:57:38,120 Е, може би има нещо, което съм направил. 1021 00:57:38,200 --> 00:57:39,600 че съм забравил. 1022 00:57:39,680 --> 00:57:44,160 и са открили някои уличаващи доказателства. 1023 00:57:44,240 --> 00:57:47,240 "Солемната музика продължава" 1024 00:57:47,320 --> 00:57:51,920 Полицията ясно е била повлияна от това, което се пише във вестника. 1025 00:57:52,000 --> 00:57:56,000 "Солемната музика продължава" 1026 00:57:56,080 --> 00:57:58,960 Имаше вестникски статии, които представяха Кристофър. 1027 00:57:59,040 --> 00:58:00,480 като лош темперамент. 1028 00:58:02,040 --> 00:58:03,440 По-късно, по време на интервю, 1029 00:58:03,520 --> 00:58:05,200 Полицията пита Кристофър. 1030 00:58:05,280 --> 00:58:07,360 дали има лош характер или не. 1031 00:58:09,360 --> 00:58:13,280 - Очевидно бях откровен да им ги дам. 1032 00:58:13,360 --> 00:58:18,080 всякакви детайли и отговори на техните въпроси 1033 00:58:18,160 --> 00:58:21,920 защото знаех, че нямам какво да крия. 1034 00:58:23,440 --> 00:58:24,480 - Кристофър каза, че... 1035 00:58:24,480 --> 00:58:27,000 в някои случаи е имал лош характер. 1036 00:58:27,960 --> 00:58:30,560 Кристофър каза, че имал лош характер. 1037 00:58:30,640 --> 00:58:32,320 за ефект, когато учиш. 1038 00:58:34,760 --> 00:58:37,000 - Може да е доста критик по лоша граматика. 1039 00:58:38,520 --> 00:58:40,240 и със сигурност знам, че той е посочил, 1040 00:58:40,320 --> 00:58:43,160 няколко непохватни случая в процеса на интервю. 1041 00:58:44,040 --> 00:58:45,760 което вероятно може да направи хората 1042 00:58:45,840 --> 00:58:47,360 чувствай се по-упорито към него. 1043 00:58:49,360 --> 00:58:52,160 - Очевидно са се разочаровали. 1044 00:58:52,240 --> 00:58:55,280 че няма да стигнат доникъде. 1045 00:58:55,360 --> 00:59:00,760 Опитаха се да ме притиснат още малко. 1046 00:59:00,840 --> 00:59:03,240 Уликите срещу него бяха изключително крехки. 1047 00:59:04,800 --> 00:59:06,440 Тренировката е на Джефрис. 1048 00:59:06,520 --> 00:59:08,080 в апартамент с кръв по тях. 1049 00:59:11,440 --> 00:59:12,960 се оказа, че е говедо кръв. 1050 00:59:14,400 --> 00:59:15,960 Добър вечер, в последния час 1051 00:59:16,040 --> 00:59:18,520 е потвърдено, че хазяинът на Джоана Йейтс 1052 00:59:18,600 --> 00:59:21,080 вече не е под арест. 1053 00:59:21,160 --> 00:59:24,400 Нежна музика. 1054 00:59:24,480 --> 00:59:27,120 - Кристофър е освободен под гаранция. 1055 00:59:27,200 --> 00:59:28,880 което значи, че все още е заподозрян. 1056 00:59:31,920 --> 00:59:37,240 След три дни в полицията, 1057 00:59:37,560 --> 00:59:42,560 Бях много ядосан, защото го помня. 1058 00:59:42,600 --> 00:59:46,720 Първото нещо, което казах на адвоката беше: 1059 00:59:46,800 --> 00:59:49,840 Някой трябва да бъде съден за това. 1060 00:59:52,200 --> 00:59:53,920 Бяхме много загрижени за него. 1061 00:59:56,040 --> 00:59:59,920 Пресата го представяше по много, много лош начин. 1062 01:00:00,000 --> 01:00:02,600 Ако някой искаше да бъде агресивен към него, 1063 01:00:02,640 --> 01:00:08,280 заплашвайки го, адресът му е бил публичен, къщата му отличителна. 1064 01:00:08,360 --> 01:00:11,280 Разбира се, неговите снимки бяха във всички вестници. 1065 01:00:11,360 --> 01:00:13,080 Много е опасно. 1066 01:00:15,120 --> 01:00:17,200 Кристофър не можеше да се върне в собствената си къща. 1067 01:00:17,280 --> 01:00:20,360 така че по същество се върна в къщата на приятел. 1068 01:00:21,960 --> 01:00:23,200 Кристофър нямаше дрехи. 1069 01:00:23,280 --> 01:00:25,680 защото са взели всички дрехи за съдебната медицина, 1070 01:00:25,760 --> 01:00:27,520 така че той чувстваше, че е добра идея. 1071 01:00:27,600 --> 01:00:30,160 да отидем до местния магазин. 1072 01:00:32,320 --> 01:00:34,440 Последното нещо, което искаме, е... 1073 01:00:34,440 --> 01:00:37,400 за някой да го нападнат, да го насилват, 1074 01:00:37,480 --> 01:00:40,480 и да го поставиш в по-лоша позиция. 1075 01:00:40,560 --> 01:00:41,680 отколкото какъв е бил. 1076 01:00:44,040 --> 01:00:46,920 Погрижихме се да се покрие. 1077 01:00:48,720 --> 01:00:50,200 Един от точките, които повдигнах, беше: 1078 01:00:50,280 --> 01:00:52,640 Може би Кристофър ще промени вида си. 1079 01:00:54,200 --> 01:00:57,440 - И беше уредено. 1080 01:00:57,520 --> 01:01:00,840 че ще отида. 1081 01:01:00,920 --> 01:01:05,920 Един следобяд при фризьора. 1082 01:01:08,520 --> 01:01:12,480 Време е за промени, време е за нов вид. 1083 01:01:14,440 --> 01:01:16,480 Животът на Кристофър беше разбит. 1084 01:01:18,960 --> 01:01:22,360 Трябва да живее с казаното за него. 1085 01:01:22,440 --> 01:01:25,360 и начина, по който е изобразен в медиите. 1086 01:01:25,440 --> 01:01:26,720 до края на живота си, 1087 01:01:27,600 --> 01:01:31,640 И съм сигурна, че дори сега, ако върви по улицата, 1088 01:01:31,720 --> 01:01:32,920 Някой ще каже: 1089 01:01:33,000 --> 01:01:35,440 "Ето го човекът, който беше хванат заради Джоана Йейтс." 1090 01:01:35,520 --> 01:01:38,960 "Солемната музика продължава" 1091 01:01:40,080 --> 01:01:43,000 Не, не, не, не, не. 1092 01:01:50,800 --> 01:01:52,400 Когато Кристофър Джефрис е освободен, 1093 01:01:52,480 --> 01:01:54,040 после се връщаме в началото. 1094 01:01:55,000 --> 01:01:56,800 Все още има убиец на свобода. 1095 01:01:58,800 --> 01:02:00,880 Разбираемо е, че винаги има загриженост. 1096 01:02:00,960 --> 01:02:03,880 По време на криминалното разследване, 1097 01:02:03,880 --> 01:02:05,040 Полицията се занимаваше с това. 1098 01:02:05,080 --> 01:02:08,040 По-високопрофилни патрули, подобрени патрули, 1099 01:02:08,120 --> 01:02:11,280 повече полицаи на улицата, опитващи се да успокояват хората. 1100 01:02:12,320 --> 01:02:13,440 (щракване на камери) 1101 01:02:13,440 --> 01:02:15,000 Униформен полицай ще се появи. 1102 01:02:15,080 --> 01:02:17,680 за да достави това успокояващо съобщение, 1103 01:02:17,760 --> 01:02:19,360 да предупреди жените, че... 1104 01:02:19,440 --> 01:02:21,520 Няма голяма опасност, но бъдете внимателен. 1105 01:02:21,640 --> 01:02:23,360 особено да се прибера вечер. 1106 01:02:25,480 --> 01:02:28,360 Трудността беше, че не изглежда да има. 1107 01:02:28,440 --> 01:02:31,240 всички други видими заподозрени. 1108 01:02:32,520 --> 01:02:33,880 И убиецът не е бил намерен. 1109 01:02:35,160 --> 01:02:38,040 Това доведе до критика по време на разследване. 1110 01:02:39,840 --> 01:02:42,440 След това полицията се върна в полицията за някои неща. 1111 01:02:42,520 --> 01:02:44,640 че са можели, трябваше да го направят по друг начин. 1112 01:02:45,880 --> 01:02:48,160 и че връзката с медиите 1113 01:02:48,240 --> 01:02:50,040 в този момент стана още по-раздразнителен. 1114 01:02:51,920 --> 01:02:54,000 Заинтригуването беше все още голямо. 1115 01:02:55,440 --> 01:02:57,520 Бях още долу в Бристол. 1116 01:02:57,600 --> 01:03:00,160 Бях под напрежение, за да правя всекидневни съобщения. 1117 01:03:00,240 --> 01:03:03,240 за да продължи цялата история на Джоана Йейтс. 1118 01:03:04,760 --> 01:03:07,000 Медиите се втурват към следващото си заглавие. 1119 01:03:07,080 --> 01:03:08,320 Следващият им ъпдейт. 1120 01:03:08,400 --> 01:03:09,960 Искат повече информация. 1121 01:03:10,880 --> 01:03:13,040 и ако не можеш да им го дадеш, 1122 01:03:13,120 --> 01:03:14,680 тогава ще търсят на друго място. 1123 01:03:15,160 --> 01:03:17,680 и едно от нещата, които обикновено виждате, 1124 01:03:17,760 --> 01:03:20,800 Ако го видите много по телевизията, ще донесат експерти. 1125 01:03:21,720 --> 01:03:22,960 Посланията са разнопосочни. 1126 01:03:23,040 --> 01:03:25,200 и дори експертите са объркани. 1127 01:03:27,040 --> 01:03:30,080 ИТН го отведе на мястото. 1128 01:03:30,160 --> 01:03:34,280 където тялото на Джо е открито, за да търси експертната си гледна точка. 1129 01:03:34,360 --> 01:03:37,640 "Солемна музика" 1130 01:03:37,720 --> 01:03:41,960 Този Чат повдигна няколко, по негово професионално мнение, 1131 01:03:42,040 --> 01:03:45,520 Провали се в полицията на Съмърсет. 1132 01:03:45,600 --> 01:03:47,200 Намерил е нещо на местопрестъплението. 1133 01:03:47,920 --> 01:03:49,240 - Мислех, че ще дойда с вас. 1134 01:03:49,320 --> 01:03:50,840 и не видях нищо. 1135 01:03:50,920 --> 01:03:54,480 Нищо не може да бъде взето от ДНК-то. 1136 01:03:56,400 --> 01:03:59,000 Кой е този човек преди всичко? 1137 01:03:59,080 --> 01:04:01,880 Какво му дава сведенията? 1138 01:04:01,960 --> 01:04:06,640 и опита да ни критикувате? 1139 01:04:08,000 --> 01:04:11,320 Бях на местопрестъплението в деня, когато беше открито тялото на Джо. 1140 01:04:11,400 --> 01:04:14,320 и знам, че не оставиха камък необърнат. 1141 01:04:14,400 --> 01:04:16,040 в търсене на доказателства. 1142 01:04:17,640 --> 01:04:19,080 Издънката беше, че... 1143 01:04:19,160 --> 01:04:20,880 Полицията на Авон и Съмърсет беше толкова ядосан. 1144 01:04:20,960 --> 01:04:24,800 те забраниха ИТН от пресконференции. 1145 01:04:27,160 --> 01:04:29,480 Мисля, че беше смело решение. 1146 01:04:29,560 --> 01:04:34,240 и мисля, че понякога трябва да правиш такива неща. 1147 01:04:34,320 --> 01:04:36,560 защото някои елементи на медиите 1148 01:04:36,640 --> 01:04:39,760 имат тази аура, където се чувстват недосегаеми. 1149 01:04:40,680 --> 01:04:43,280 и си мислят, че могат да прекратят границата. 1150 01:04:43,360 --> 01:04:44,600 и ще се измъкна с нещата. 1151 01:04:47,240 --> 01:04:48,480 - Мислех, че е странно. 1152 01:04:48,560 --> 01:04:51,960 Мислех, че това е претенциозна работа на полицията. 1153 01:04:52,040 --> 01:04:54,520 Полицията си отрязаха носа напук на лицето. 1154 01:04:54,600 --> 01:04:57,120 защото се отърваха от възможността. 1155 01:04:57,200 --> 01:04:59,160 че ИТН гледач 1156 01:04:59,240 --> 01:05:01,800 може да е самия свидетел, когото търсят. 1157 01:05:03,600 --> 01:05:07,120 Забраната е продължила не повече от 48 часа. 1158 01:05:07,200 --> 01:05:10,000 и една от причините да бъде вдигната, 1159 01:05:10,080 --> 01:05:13,200 повече от всичко друго, заради ответния удар. 1160 01:05:14,720 --> 01:05:16,400 Имаме право да задаваме въпроси. 1161 01:05:16,480 --> 01:05:18,120 Имаме право на това и право на това. 1162 01:05:18,200 --> 01:05:19,600 и свобода на пресата. 1163 01:05:20,480 --> 01:05:21,720 Това се превръща в история. 1164 01:05:22,880 --> 01:05:27,880 и се детрираше от това, което трябваше да бъде историята. 1165 01:05:28,040 --> 01:05:30,560 който е бил на лов за убиеца на Джо Йейтс. 1166 01:05:30,640 --> 01:05:33,040 "Солемна музика" 1167 01:05:33,120 --> 01:05:35,880 (Птички чуруликат) 1168 01:05:45,040 --> 01:05:48,360 На следващия ден "Слънцето" пусна история на първа страница. 1169 01:05:48,440 --> 01:05:52,920 Казвайки, че на Джоана Юйтс му липсвал ски чорап. 1170 01:05:53,000 --> 01:05:54,240 когато беше открито тялото й. 1171 01:05:54,320 --> 01:05:56,840 Не, не, не, не, не, не. 1172 01:06:00,520 --> 01:06:02,520 Може би това е оръжието на убийството. 1173 01:06:02,600 --> 01:06:04,400 Може би затова един чорап липсва. 1174 01:06:04,480 --> 01:06:06,000 че я е удушил с това. 1175 01:06:06,520 --> 01:06:09,680 или е взет като трофея от убиеца. 1176 01:06:10,840 --> 01:06:12,960 Преди няколко дни имаше проблем. 1177 01:06:13,040 --> 01:06:14,600 Следователския екип каза, че 1178 01:06:14,680 --> 01:06:16,880 Беше напълно облечен, когато я намериха. 1179 01:06:17,760 --> 01:06:20,320 Медиите имат чувството, че задържат информация. 1180 01:06:21,800 --> 01:06:24,280 Един от чорапите на Джо е изчезнал. 1181 01:06:24,360 --> 01:06:26,640 но има някои неща, които не винаги казваш на медиите. 1182 01:06:26,720 --> 01:06:29,680 защото ако се появи независима свидетелка, 1183 01:06:30,760 --> 01:06:33,600 и да каже нещо, може да има детайли. 1184 01:06:33,680 --> 01:06:35,720 които не сте въвели в публичното пространство, 1185 01:06:36,320 --> 01:06:38,040 че ако дойдат при теб с това, 1186 01:06:38,120 --> 01:06:40,160 "Тук имаме достоверна следа." 1187 01:06:43,320 --> 01:06:45,200 След като стана ясно, че 1188 01:06:45,280 --> 01:06:47,720 със сигурност поне един елемент от медиите е знаел за това. 1189 01:06:47,800 --> 01:06:50,160 Сега трябваше да направим нещо по въпроса. 1190 01:06:50,840 --> 01:06:54,880 - Тук съм да поговорим за липсващ чорап. 1191 01:06:55,120 --> 01:06:56,320 (щракване на камери) 1192 01:06:56,400 --> 01:06:59,080 В крайна сметка купихме подобен чорап, сложихме го в случай. 1193 01:06:59,160 --> 01:07:00,800 и да го направим на пресконференцията. 1194 01:07:03,440 --> 01:07:07,680 "Слънцето" често ни води на такива истории. 1195 01:07:07,760 --> 01:07:10,320 Да, очевидно са имали добър източник. 1196 01:07:10,400 --> 01:07:12,480 - Как са разбрали? 1197 01:07:14,120 --> 01:07:16,600 Не знаем от къде са го взели медиите. 1198 01:07:17,680 --> 01:07:21,720 Знам, че това доведе до загриженост на разследващия екип. 1199 01:07:22,840 --> 01:07:26,680 Следователят на убийството е имал брифинг зала. 1200 01:07:26,760 --> 01:07:28,840 които се удвоиха, за да инструктират медиите. 1201 01:07:30,480 --> 01:07:31,600 Имаше някои идеи. 1202 01:07:31,600 --> 01:07:34,560 Не знам дали медиите са подслушвали тази стая. 1203 01:07:34,640 --> 01:07:36,960 Чудих се дали ще получат откъси от информация. 1204 01:07:37,040 --> 01:07:38,040 от това, че я подслушвам. 1205 01:07:39,280 --> 01:07:41,560 но до колкото знам, не са открити. 1206 01:07:42,960 --> 01:07:45,480 - Мисля, че от този момент нататък... 1207 01:07:45,560 --> 01:07:48,280 между медиите и полицията определено се промениха. 1208 01:07:48,360 --> 01:07:50,600 Следователите затвориха редиците. 1209 01:07:55,120 --> 01:07:57,720 Сценарий Дръмънд 1210 01:08:09,800 --> 01:08:11,640 До средата на януари, връзката между 1211 01:08:11,720 --> 01:08:13,560 Полицията и медиите. 1212 01:08:13,640 --> 01:08:15,280 не беше на най-хубавите места. 1213 01:08:15,360 --> 01:08:17,640 Става все по-трудно. 1214 01:08:17,720 --> 01:08:20,160 за да намерим нови ъгли на историята. 1215 01:08:22,520 --> 01:08:24,920 "Слънцето" предложи 50 000 фунта. 1216 01:08:25,000 --> 01:08:27,440 за информация, която ще доведе до 1217 01:08:27,520 --> 01:08:30,840 успешното залавяне на убиеца на Джо. 1218 01:08:30,920 --> 01:08:34,000 Необичайно е за организация на вестника. 1219 01:08:34,080 --> 01:08:35,560 за да вложиш тази сума пари, 1220 01:08:35,640 --> 01:08:38,680 особено ако се замислите за финансовите затруднения 1221 01:08:38,760 --> 01:08:40,600 че вестникарската индустрия е била там по това време. 1222 01:08:40,600 --> 01:08:41,600 Не, не, не, не. 1223 01:08:41,600 --> 01:08:45,240 Беше много умен начин да запазим историята в пресата. 1224 01:08:47,040 --> 01:08:49,040 - Нищо не се случваше. 1225 01:08:49,120 --> 01:08:52,000 от гледна точка на полицейското разследване. 1226 01:08:52,080 --> 01:08:53,240 Каквато и да е била работата. 1227 01:08:53,320 --> 01:08:56,040 зад кулисите с криминолозите. 1228 01:08:56,120 --> 01:08:58,920 се държаха здраво заради медийския интерес. 1229 01:08:59,000 --> 01:09:00,880 Не искаме повече спекулации. 1230 01:09:00,960 --> 01:09:02,000 Така че, когато намерихме... 1231 01:09:02,080 --> 01:09:04,400 че ще правят реконструкция. 1232 01:09:04,480 --> 01:09:07,800 това беше друга история за мен. 1233 01:09:07,880 --> 01:09:11,800 за да запазим историята на Джоана Йейтс в нашите новини. 1234 01:09:12,720 --> 01:09:15,640 Не, не, не, не, не, не. 1235 01:09:18,320 --> 01:09:20,320 Когато са започнали да го снимат, 1236 01:09:20,400 --> 01:09:22,960 Бяхме там и снимахме от далеч. 1237 01:09:23,040 --> 01:09:24,440 и мисля, че полицията малко се ядоса. 1238 01:09:24,520 --> 01:09:25,880 че сме го открили. 1239 01:09:27,600 --> 01:09:32,000 Не им харесало, че са загубили контрол над него. 1240 01:09:32,080 --> 01:09:34,680 "Солемна музика" 1241 01:09:35,640 --> 01:09:39,680 Помня актрисата, която много приличаше на Джоана. 1242 01:09:41,720 --> 01:09:44,000 със същото бяло сако за ски. 1243 01:09:44,080 --> 01:09:46,560 които можете да видите на тези камери 1244 01:09:46,640 --> 01:09:48,400 на последното й движение през нощта. 1245 01:09:49,320 --> 01:09:52,720 "Солемната музика продължава" 1246 01:09:57,280 --> 01:10:00,360 Свикнахме с реконструкциите една седмица след това. 1247 01:10:00,920 --> 01:10:02,440 защото ако го направиш седмица по-късно, 1248 01:10:02,440 --> 01:10:06,160 В същото време има много по-голяма вероятност да намериш хора. 1249 01:10:06,240 --> 01:10:09,240 които помнят какво са правили по това време. 1250 01:10:09,320 --> 01:10:13,160 Странно е да се чака един месец, за да се направи тази реконструкция. 1251 01:10:13,240 --> 01:10:15,200 и имаше истински въпроси за: 1252 01:10:15,280 --> 01:10:17,440 Къде отива това разследване? 1253 01:10:18,600 --> 01:10:22,040 "Солемната музика продължава" 1254 01:10:24,960 --> 01:10:26,120 Иронията беше, че 1255 01:10:26,200 --> 01:10:29,720 Реконструкцията, която беше застреляна, така и не беше показана. 1256 01:10:29,800 --> 01:10:30,920 Полицията в Бристъл каза, че 1257 01:10:31,000 --> 01:10:32,480 че са направили значим пробив 1258 01:10:32,560 --> 01:10:34,640 в техния лов за убиец на Джоана Йейтс. 1259 01:10:34,720 --> 01:10:36,920 след като арестуваха 32-годишен. 1260 01:10:37,760 --> 01:10:39,320 "Авон и Съмърсет" 1261 01:10:39,400 --> 01:10:41,520 не са назовали последния си заподозрян, 1262 01:10:41,600 --> 01:10:44,080 полицията може би реагира на забележките 1263 01:10:44,160 --> 01:10:46,800 следвайки някакъв обхват на първия им заподозрян. 1264 01:10:48,640 --> 01:10:50,360 - Някой е тръгнал на тиксо. 1265 01:10:50,440 --> 01:10:51,720 доста рано. 1266 01:10:52,240 --> 01:10:54,680 че беше арестуван Винсънт Табак, 1267 01:10:54,760 --> 01:10:57,360 Тогава ми се обади Мартин Брют. 1268 01:10:59,680 --> 01:11:01,800 Казах: "Вижте друга медийна организация." 1269 01:11:01,880 --> 01:11:07,360 назовава Винсент Табак за човека, когото са арестували. 1270 01:11:07,720 --> 01:11:08,760 Той ли е? 1271 01:11:08,800 --> 01:11:11,720 Никога няма да ви дам името на някой, когото сме арестували. 1272 01:11:11,800 --> 01:11:13,000 Не мога да ви помогна. 1273 01:11:13,080 --> 01:11:15,920 Ако го повторим, ще загазим ли? 1274 01:11:16,000 --> 01:11:18,680 Да си причиня ли някакви законни проблеми? 1275 01:11:18,760 --> 01:11:23,120 Ако беше на мое място, щеше ли да разбереш какво са направили моите съперници? 1276 01:11:23,200 --> 01:11:25,600 Търся побутване и намигване. 1277 01:11:25,680 --> 01:11:27,400 - Не знаем имена. 1278 01:11:27,480 --> 01:11:30,120 Всички идентифицирахме Винсент Табак. 1279 01:11:30,200 --> 01:11:31,760 като човека, който беше арестуван. 1280 01:11:34,960 --> 01:11:37,800 Един репортер беше интервюирал Винсент Табак. 1281 01:11:37,880 --> 01:11:38,960 преди ареста му, 1282 01:11:39,040 --> 01:11:42,080 точно като съсед, опитващ се да получи малко информация, 1283 01:11:42,160 --> 01:11:44,480 Опитвам се да взема още цветни кавички. 1284 01:11:44,560 --> 01:11:46,720 - Не е подозирал нищо. 1285 01:11:49,720 --> 01:11:51,680 Нямаше нищо, което да можете да опишете като 1286 01:11:51,760 --> 01:11:55,240 е малко ексцентричен във външния си вид или в начина си на живот. 1287 01:11:56,640 --> 01:12:00,120 Венсан Табак беше мек. 1288 01:12:00,120 --> 01:12:03,480 Имаше хубава работа, годеница. 1289 01:12:03,560 --> 01:12:08,280 В него нямаше нищо злокобно или подозрително. 1290 01:12:08,360 --> 01:12:10,520 "Солемна музика" 1291 01:12:10,880 --> 01:12:16,200 Карах към Бристол и получих новини. 1292 01:12:16,240 --> 01:12:20,160 че Винсент Табак е арестуван, 1293 01:12:20,240 --> 01:12:24,800 И незабавната ми реакция беше, че мисля, че е много вероятно. 1294 01:12:24,880 --> 01:12:28,360 че полицията е направила още една грешка. 1295 01:12:30,280 --> 01:12:33,160 Наемател, който в много отношения беше идеален. 1296 01:12:34,920 --> 01:12:38,000 През 18-те месеца, когато го познавам, 1297 01:12:38,080 --> 01:12:41,360 той ми беше дал абсолютно никаква причина. 1298 01:12:41,440 --> 01:12:45,160 за да каже, че е вероятно изобщо да е 1299 01:12:45,240 --> 01:12:48,480 да се забъркваш във всичко това. 1300 01:12:49,000 --> 01:12:51,920 Не, не, не, не, не, не. 1301 01:12:53,320 --> 01:12:54,520 - Вече беше договорено. 1302 01:12:54,600 --> 01:12:56,800 че ще интервюирам следващия заподозрян. 1303 01:12:57,720 --> 01:12:58,840 Страстта ми като детектив. 1304 01:12:58,920 --> 01:13:00,920 винаги е интервюирал заподозрените. 1305 01:13:02,200 --> 01:13:04,240 Нарочно седнах до него. 1306 01:13:04,320 --> 01:13:06,360 Исках да усетя крака му да се клати срещу моя. 1307 01:13:08,120 --> 01:13:10,280 Той отказа да знае за смъртта на Джо. 1308 01:13:10,360 --> 01:13:12,680 и той, всъщност, каза чрез готово изявление, 1309 01:13:12,760 --> 01:13:14,600 че никога няма да влезе в контакт с нея. 1310 01:13:14,680 --> 01:13:17,040 за да знае коя е, да можеше да ни помогне. 1311 01:13:18,520 --> 01:13:21,160 Знам със сигурност, че адвокатът 1312 01:13:21,160 --> 01:13:24,480 и тълкувател, който гарантирахме, че ще присъства. 1313 01:13:24,560 --> 01:13:27,520 в случай, че има предложение. 1314 01:13:27,520 --> 01:13:30,400 че не разбира въпроси, които му задава. 1315 01:13:31,480 --> 01:13:34,760 Те бяха убедени, че имаме невинен човек в ареста. 1316 01:13:36,920 --> 01:13:39,720 Три дни в компанията на Винсент Табак. 1317 01:13:39,800 --> 01:13:42,760 Той беше изключително умен. 1318 01:13:42,840 --> 01:13:44,320 Аналитични в мислите му. 1319 01:13:46,160 --> 01:13:48,760 Ясно е, че не и когато става дума за история на търсене в нета. 1320 01:13:49,920 --> 01:13:51,200 Защо е изследвал 1321 01:13:51,280 --> 01:13:54,360 Колко време отнема едно тяло да се разложи в снега? 1322 01:13:55,120 --> 01:13:59,560 Защо е гледал Лонгуд Лейн в историята си на търсене? 1323 01:13:59,640 --> 01:14:01,400 преди Джо да бъде открита? 1324 01:14:03,120 --> 01:14:05,760 Защо е изследвалбирщината в Клифтън? 1325 01:14:05,840 --> 01:14:08,720 Не, не, не, не, не, не. 1326 01:14:08,800 --> 01:14:11,200 Защо е изследвал камери? 1327 01:14:12,320 --> 01:14:13,360 Защо е изследвал 1328 01:14:13,440 --> 01:14:16,280 Мога ли да излежа присъдата си в Холандия? 1329 01:14:18,880 --> 01:14:22,960 В момента, в който започваме да представяме доказателства, 1330 01:14:23,040 --> 01:14:25,760 Преводачката ми каза: "Не искам да бъда повече 1331 01:14:25,840 --> 01:14:28,400 Оставил го е в кабинета си с този човек. 1332 01:14:30,360 --> 01:14:32,840 Те гледаха играта, която той игра. 1333 01:14:35,160 --> 01:14:39,800 Намерихме от съдебен преглед на компютрите му. 1334 01:14:40,960 --> 01:14:45,680 че той е обичаен използвач на хардкор порно, 1335 01:14:45,760 --> 01:14:49,760 и част от това порно изобрази жени, които са били удушени. 1336 01:14:49,840 --> 01:14:52,440 по същия начин, по който Джо беше убит. 1337 01:14:52,520 --> 01:14:55,200 Не, не, не, не, не, не. 1338 01:14:57,760 --> 01:15:00,960 Имаше място на гърдите на Джо. 1339 01:15:01,040 --> 01:15:03,440 което показа, че ще влезе в контакт с нея. 1340 01:15:04,160 --> 01:15:06,440 под джинсите й зад коленете. 1341 01:15:06,520 --> 01:15:08,960 Това беше доста интересно, защото ако щеше да го правиш... 1342 01:15:09,040 --> 01:15:10,400 Извадете някой от багажника на колата. 1343 01:15:10,480 --> 01:15:11,520 Къде ще ги държиш? 1344 01:15:13,080 --> 01:15:14,240 Последният нокът в ковчега. 1345 01:15:14,320 --> 01:15:15,440 Имайки предвид, че той каза, че 1346 01:15:15,520 --> 01:15:17,840 той никога не е имал връзка с нея. 1347 01:15:17,920 --> 01:15:20,440 Намерихме микроскопични петънца кръв. 1348 01:15:20,520 --> 01:15:23,440 в багажника на колата на Джо. 1349 01:15:25,600 --> 01:15:27,080 Знаехме, че е при нас. 1350 01:15:27,160 --> 01:15:29,760 Сценарий Дръмънд 1351 01:15:34,960 --> 01:15:38,800 "Недалечно бучене" 1352 01:15:38,880 --> 01:15:41,640 (Птички чуруликат) 1353 01:15:42,520 --> 01:15:45,120 Не, не, не, не, не, не. 1354 01:15:48,640 --> 01:15:50,200 Помня делото на Табак. 1355 01:15:51,680 --> 01:15:54,680 размер на медиите в държавната галерия. 1356 01:15:54,760 --> 01:15:56,600 Поето е и не можете да влезете. 1357 01:16:00,080 --> 01:16:02,560 Журналистите лагеруваха пред съда и правят снимки. 1358 01:16:03,960 --> 01:16:06,760 Колко ли от тях са журналисти? 1359 01:16:06,840 --> 01:16:08,440 бяха тези, които обвиняваха Крис. 1360 01:16:09,480 --> 01:16:12,880 Не, не, не, не, не, не, не. 1361 01:16:14,320 --> 01:16:18,880 По време на процеса езикът на тялото на Табак почти 1362 01:16:18,960 --> 01:16:21,760 на хората около него, за да му съчувстват. 1363 01:16:23,000 --> 01:16:24,400 - Преди неговия процес, 1364 01:16:24,480 --> 01:16:28,040 Венсан Табак е арестуван. 1365 01:16:28,120 --> 01:16:30,960 Той се самопризна пред затворническия свещеник. 1366 01:16:31,040 --> 01:16:34,040 че е признал за убийството. 1367 01:16:35,200 --> 01:16:39,640 Но в съда, Табак е влязъл в дело за непредумишлено убийство. 1368 01:16:39,720 --> 01:16:41,280 Опитваше се да смекчи 1369 01:16:41,360 --> 01:16:44,360 да се включи в смъртта й по някакъв начин. 1370 01:16:44,440 --> 01:16:46,000 И се ядосах от това. 1371 01:16:46,080 --> 01:16:47,240 Тя заслужаваше повече. 1372 01:16:47,720 --> 01:16:50,280 Не, не, не, не, не. 1373 01:16:50,360 --> 01:16:53,160 - Неговата версия беше, че тя ще се върне у дома. 1374 01:16:53,240 --> 01:16:55,240 след една вечер с приятели. 1375 01:16:55,320 --> 01:16:58,720 и че ще го покани в апартамента си за едно питие. 1376 01:16:58,800 --> 01:17:01,440 Тя направи кокетен коментар към него. 1377 01:17:02,480 --> 01:17:05,520 - Не го вярвам и за момент. 1378 01:17:07,600 --> 01:17:10,840 Той отиде да я целуна, но тя изкрещи. 1379 01:17:11,760 --> 01:17:14,720 Сложил е ръка на устата й, защото тя е изкрещила. 1380 01:17:15,960 --> 01:17:17,840 Той ми го отне и тя отново изкрещи: 1381 01:17:17,920 --> 01:17:19,560 Изстискаше за 20 секунди. 1382 01:17:20,920 --> 01:17:23,720 Сценарий Дръмънд 1383 01:17:41,200 --> 01:17:43,960 "Сомбър музиката продължава" 1384 01:17:44,040 --> 01:17:45,560 - Каза, че не е искал да я убие. 1385 01:17:46,440 --> 01:17:49,240 Паникьосах се и изхвърлих трупа. 1386 01:17:49,320 --> 01:17:52,560 Не, не, не, не, не, не. 1387 01:17:52,640 --> 01:17:54,800 - Това са глупости, имаше борба. 1388 01:17:54,800 --> 01:17:57,600 Не, не, не, не, не, не. 1389 01:17:59,520 --> 01:18:03,360 Имаше около 43 други наранявания на Джо. 1390 01:18:03,840 --> 01:18:07,600 дори одраскани по трупа, ръцете и. 1391 01:18:07,680 --> 01:18:11,080 и дори счупен нос, който показа, че 1392 01:18:11,080 --> 01:18:13,320 със сигурност е имало борба преди смъртта й. 1393 01:18:15,080 --> 01:18:16,800 Прокуратурата вярвала в това. 1394 01:18:16,880 --> 01:18:18,240 той се возеше из Бристол. 1395 01:18:18,320 --> 01:18:21,400 на посещение в супермаркет с тялото на Джоана в колата. 1396 01:18:21,480 --> 01:18:24,520 преди да е минал през реката. 1397 01:18:24,600 --> 01:18:26,640 и сложи тялото й отстрани на пътя. 1398 01:18:29,160 --> 01:18:33,160 Семейството на Джоана беше разбито и слушаше. 1399 01:18:33,240 --> 01:18:36,840 ужасяващите детайли за случилото се с дъщеря им. 1400 01:18:36,920 --> 01:18:38,680 от ръцете на Винсент Табак. 1401 01:18:42,120 --> 01:18:47,120 Той е знаел, че Грег не е там и се е върнал в Шефилд. 1402 01:18:47,120 --> 01:18:48,240 Значи си е била сама у дома. 1403 01:18:49,200 --> 01:18:51,640 Той знаеше, че приятелката му ще излезе. 1404 01:18:51,640 --> 01:18:53,880 До ранните часове сутринта. 1405 01:18:54,440 --> 01:18:57,160 Беше студено, студено и пресметнато. 1406 01:19:00,280 --> 01:19:03,200 Не, не, не, не, не, не. 1407 01:19:12,960 --> 01:19:15,640 Венсан Табак започва доживотна присъда тази вечер. 1408 01:19:15,720 --> 01:19:17,320 След като съда го призна за виновен. 1409 01:19:17,400 --> 01:19:19,840 убийството на съседката си Джоана Йейтс. 1410 01:19:19,920 --> 01:19:22,560 Присъдата се приема от съдия г-н Джъстис Фийлд. 1411 01:19:22,640 --> 01:19:26,040 Описал го е като лош, измамлив и манипулативен. 1412 01:19:26,120 --> 01:19:28,720 "Солемна музика" 1413 01:19:30,000 --> 01:19:32,160 Искаш да сложиш край на семейството. 1414 01:19:35,240 --> 01:19:37,720 Ето едно разбито семейство, което искаше 1415 01:19:38,320 --> 01:19:42,200 някой да бъде предаден на правосъдието за смъртта на Джо. 1416 01:19:42,840 --> 01:19:45,480 Не, не, не, не, не, не. 1417 01:19:45,560 --> 01:19:48,320 - Помня, че бащата на Джо дойде да ми стисне ръката. 1418 01:19:48,400 --> 01:19:50,920 след като дадох доказателства в съда, 1419 01:19:51,880 --> 01:19:54,360 и той не ми пусна ръката, а аз никога не съм забравил. 1420 01:19:56,640 --> 01:19:58,120 Благодаря. 1421 01:20:00,840 --> 01:20:04,280 "Солемната музика продължава" 1422 01:20:17,160 --> 01:20:20,000 Не, не, не, не, не, не. 1423 01:20:22,240 --> 01:20:25,520 "Левесън анкестър" беше разследване. 1424 01:20:25,600 --> 01:20:29,520 култура и практика на етиката на британската преса. 1425 01:20:32,640 --> 01:20:36,280 Репутацията на британската преса 1426 01:20:36,360 --> 01:20:39,040 бързо изчезваше в тоалетната, честно казано. 1427 01:20:39,120 --> 01:20:41,440 "Новините на света" 1428 01:20:41,520 --> 01:20:43,680 секс, наркотици и рокендрол, наистина. 1429 01:20:43,760 --> 01:20:47,160 Ние следвахме тези въпроси със сила. 1430 01:20:47,240 --> 01:20:49,480 и беше правилно. 1431 01:20:49,560 --> 01:20:50,840 Трябваше да ни опитомеят. 1432 01:20:52,000 --> 01:20:53,440 - Какво? 1433 01:20:53,520 --> 01:20:57,640 "Левесън инквизицията" е родена от скандала с телефона. 1434 01:20:58,640 --> 01:21:00,880 Разнообразието на известните хора се появи. 1435 01:21:00,960 --> 01:21:02,680 които са разбили личното си пространство. 1436 01:21:02,760 --> 01:21:05,600 но това беше особено хакнато от пресата. 1437 01:21:05,680 --> 01:21:08,600 телефона на убития тийнейджър Мили Даулър. 1438 01:21:08,680 --> 01:21:10,880 което наистина го доведе до преден план. 1439 01:21:13,200 --> 01:21:15,200 Наистина е имало дълбоко спускане. 1440 01:21:15,280 --> 01:21:18,800 в английските прес стандарти тогава, 1441 01:21:19,240 --> 01:21:23,600 и за да може това разследване да има значение, 1442 01:21:23,680 --> 01:21:26,680 някой като Кристофър Джефрис. 1443 01:21:26,760 --> 01:21:29,720 би бил важен човек, за да се обади. 1444 01:21:31,560 --> 01:21:33,840 Мога ли да се обадя на г-н Кристофър Джефрис? 1445 01:21:35,120 --> 01:21:38,280 Отидох в "Левесън анкета". 1446 01:21:38,360 --> 01:21:41,760 да говоря за опита си. 1447 01:21:41,840 --> 01:21:44,520 на отразяването на пресата. 1448 01:21:45,320 --> 01:21:50,600 Два месеца, докато още бях под подозрение. 1449 01:21:51,160 --> 01:21:52,160 Без съмнение, 1450 01:21:52,240 --> 01:21:56,960 най-трудния момент, който съм имал. 1451 01:21:57,920 --> 01:22:02,000 Лорд Льовесен също е взел доказателства от журналисти. 1452 01:22:02,960 --> 01:22:04,160 - Всички в "Дейли Мирър". 1453 01:22:04,160 --> 01:22:08,400 съжалява за покритието. 1454 01:22:08,480 --> 01:22:11,680 и се извиняваме на г-н Джефрис. 1455 01:22:11,680 --> 01:22:13,600 за това, че го опозорихте по такъв начин. 1456 01:22:14,720 --> 01:22:16,840 - Но бих искал да уточня моите най-искрени. 1457 01:22:16,920 --> 01:22:20,520 че моите действия са допринесли и изостряли 1458 01:22:20,600 --> 01:22:23,280 Острото лично страдание на г-н Джефрис. 1459 01:22:23,360 --> 01:22:25,920 Не, не, не, не, не, не. 1460 01:22:26,000 --> 01:22:28,560 "Солемна музика" 1461 01:22:32,600 --> 01:22:36,000 Инквизицията на Левесен. 1462 01:22:36,080 --> 01:22:40,360 е имал за цел също така да разследва 1463 01:22:40,440 --> 01:22:43,320 потенциално корумпирани връзки. 1464 01:22:43,400 --> 01:22:48,000 между пресата и полицията. 1465 01:22:48,080 --> 01:22:50,680 Нежна музика. 1466 01:22:52,200 --> 01:22:53,480 - Няколко старши офицера. 1467 01:22:53,560 --> 01:22:55,960 в разследване на Джоана Йейтс, 1468 01:22:56,040 --> 01:23:00,240 в това число висш отговорен офицер инспектор Фил Джонс 1469 01:23:00,320 --> 01:23:02,240 и шериф Колин Порт, 1470 01:23:02,320 --> 01:23:04,040 е дал доказателства на разследване. 1471 01:23:04,960 --> 01:23:08,360 Нежната музика продължава. 1472 01:23:10,440 --> 01:23:13,920 Прокуратурата разследваше твърдения, че 1473 01:23:14,000 --> 01:23:16,320 Полицията на Съмърсет и Ейвон 1474 01:23:16,400 --> 01:23:20,360 Институционално даване на информация на медиите. 1475 01:23:20,440 --> 01:23:22,400 Не, не, не, не, не, не. 1476 01:23:22,480 --> 01:23:24,240 Редакторът на "Огледалото" направи изявление, в което се казва, че 1477 01:23:24,240 --> 01:23:27,360 са правили неофициални справки. 1478 01:23:27,360 --> 01:23:28,680 като част от разследване. 1479 01:23:30,200 --> 01:23:33,640 Полицията дава насоки по тези въпроси. 1480 01:23:33,720 --> 01:23:37,760 и ако не са показали, че са 1481 01:23:39,200 --> 01:23:42,680 са били на прав път. 1482 01:23:42,760 --> 01:23:44,600 тогава не мисля, че журналистите щяха да бъдат 1483 01:23:44,680 --> 01:23:46,440 пишейки това, което са написали. 1484 01:23:46,520 --> 01:23:48,760 - Няма да правим инструктаж. 1485 01:23:48,840 --> 01:23:52,440 И да се държиш така, е отвратително. 1486 01:23:57,200 --> 01:23:58,760 - След "Левсън" 1487 01:23:58,840 --> 01:24:03,320 Полицията спря да говори с хора като мен. 1488 01:24:03,400 --> 01:24:04,640 от дълго време. 1489 01:24:04,720 --> 01:24:07,360 Не, не, не, не, не, не. 1490 01:24:07,440 --> 01:24:10,960 Ще изпратя съобщения, ще звънна на контактите си. 1491 01:24:11,040 --> 01:24:13,400 и често или ще ме игнорират, или ще ме пренебрегнат. 1492 01:24:13,480 --> 01:24:15,600 "Не мога да говоря с теб!" 1493 01:24:15,680 --> 01:24:20,680 защото Lveson постанови, че трябва да има запис на: 1494 01:24:21,080 --> 01:24:24,200 нали знаеш, контакт между журналисти и репортери, 1495 01:24:24,280 --> 01:24:26,960 и никой полицай няма да иска да бъде известен. 1496 01:24:27,040 --> 01:24:28,160 за да ти помогна. 1497 01:24:28,240 --> 01:24:31,240 Не, не, не, не. 1498 01:24:31,320 --> 01:24:34,760 След като Lveson, пресата се опитва да се държи добре. 1499 01:24:34,840 --> 01:24:36,240 и бяха прочистили номерата си. 1500 01:24:36,320 --> 01:24:39,760 Мисля, че е честно да се каже, че трябваше... 1501 01:24:39,840 --> 01:24:43,400 но в края на деня беше твърде късно. 1502 01:24:43,480 --> 01:24:44,960 Духът излезе от бутилката. 1503 01:24:45,040 --> 01:24:48,240 Социалните медии напълно избухнаха. 1504 01:24:48,320 --> 01:24:51,600 "Солемна музика" 1505 01:24:51,680 --> 01:24:55,480 Имаш фейсбук, Тикток, Инстаграм. 1506 01:24:55,760 --> 01:24:58,320 Внезапно светът стана журналист. 1507 01:24:58,400 --> 01:25:02,440 и хората пишеха каквото им харесваха. 1508 01:25:05,000 --> 01:25:07,960 Целият медиен пейзаж се промени. 1509 01:25:08,040 --> 01:25:11,040 и е почти нерегулирана. 1510 01:25:11,120 --> 01:25:14,320 Това е наистина опасна територия, в която сме се забъркали. 1511 01:25:16,000 --> 01:25:17,800 Да вземем за пример Никола Були, 1512 01:25:20,640 --> 01:25:23,800 който за съжаление се подхлъзна 1513 01:25:23,960 --> 01:25:26,560 в река близо до дома й. 1514 01:25:31,480 --> 01:25:32,840 Имаше много прилики. 1515 01:25:32,920 --> 01:25:34,840 между Джоана Йейтс и Никола Були. 1516 01:25:34,920 --> 01:25:36,040 И двамата са бели. 1517 01:25:36,120 --> 01:25:37,440 И двамата са от средна класа. 1518 01:25:39,680 --> 01:25:42,120 но този безумен интерес, 1519 01:25:42,200 --> 01:25:43,960 Отново с Джоана, беше пресата. 1520 01:25:44,040 --> 01:25:47,400 докато при Никола Були това бяха социалните медии. 1521 01:25:47,480 --> 01:25:51,560 но това беше един и същ вид преследвания, безмилостен интерес, 1522 01:25:51,640 --> 01:25:55,000 Ден след ден новини, спиращи пред нищо. 1523 01:25:55,080 --> 01:25:57,120 за да получи нова информация. 1524 01:25:59,840 --> 01:26:02,160 И двамата са били клеветници. 1525 01:26:02,240 --> 01:26:04,960 Ако погледнем нивото на клевети, 1526 01:26:05,040 --> 01:26:07,040 на неверна информация в Никола. 1527 01:26:07,120 --> 01:26:09,640 Беше извън класациите в сравнение със случая на Джоана. 1528 01:26:10,440 --> 01:26:11,680 Не, не, не, не, не, не. 1529 01:26:11,760 --> 01:26:13,560 Когато Джо изчезна, 1530 01:26:13,560 --> 01:26:17,160 в света имаше по-малко от един милиард потребители на социални мрежи, 1531 01:26:17,240 --> 01:26:20,520 на всички платформи, но когато Никола Були изчезна, 1532 01:26:20,600 --> 01:26:22,560 които са се увеличили на пет милиарда. 1533 01:26:22,640 --> 01:26:25,200 Представяш ли си какво би било? 1534 01:26:25,280 --> 01:26:27,360 ако Джо беше изчезнала днес? 1535 01:26:27,440 --> 01:26:30,880 От другата страна на Insta, TikTok, X. 1536 01:26:30,960 --> 01:26:33,160 Би било взривоопасна. 1537 01:26:33,240 --> 01:26:35,880 и съдбата на Кристофър Джефрис. 1538 01:26:35,960 --> 01:26:37,680 на тези социални медии. 1539 01:26:37,760 --> 01:26:39,560 дори не може да се мисли за това. 1540 01:26:43,080 --> 01:26:44,560 Беше случая на Никола Були. 1541 01:26:45,440 --> 01:26:48,240 който започна да обръща приливът в нашите отношения. 1542 01:26:48,320 --> 01:26:52,720 до момент, когато полицията в Англия 1543 01:26:52,800 --> 01:26:56,920 са съставили нов протокол. 1544 01:26:57,000 --> 01:27:00,320 където започваме да си говорим един на друг. 1545 01:27:00,400 --> 01:27:03,880 по начина, по който предхождахме доклада на Levson. 1546 01:27:06,480 --> 01:27:11,480 Не мога да повярвам, че си тук. 1547 01:27:15,400 --> 01:27:18,240 Погребението на убития пейзажен архитект Джо Йейтс. 1548 01:27:18,320 --> 01:27:21,560 се случи днес в селището в Хампшир, където е израснала. 1549 01:27:21,640 --> 01:27:24,120 Ковчегът на г-ца Йейтс беше последван от родителите си. 1550 01:27:24,200 --> 01:27:26,720 Дейвид, Тереза и брат й Крис. 1551 01:27:28,840 --> 01:27:31,360 Грег Риърдън, приятелят й, ги следваше. 1552 01:27:32,680 --> 01:27:36,120 "Нещата, които не могат да се върнат." 1553 01:27:41,520 --> 01:27:43,200 Джо беше един от добрите хора на света. 1554 01:27:43,280 --> 01:27:46,360 Тя беше наистина добър човек. 1555 01:27:50,360 --> 01:27:53,440 Джо беше млада жена. 1556 01:27:53,520 --> 01:27:59,080 отскоро е във връзка с приятеля си. 1557 01:28:00,720 --> 01:28:02,640 За първи път ми е. 1558 01:28:02,720 --> 01:28:06,480 че ще строят къща заедно. 1559 01:28:08,400 --> 01:28:10,840 Тя със сигурност беше много влюбена. 1560 01:28:13,040 --> 01:28:18,840 Беше някой с обещаваща кариера преди нея. 1561 01:28:20,560 --> 01:28:24,400 - Особено по този случай, мислиш за... 1562 01:28:24,400 --> 01:28:28,640 тъгата от загубения й живот и семейството й. 1563 01:28:30,400 --> 01:28:34,360 Те все още остават с тази голяма празна дупка в живота си. 1564 01:28:35,280 --> 01:28:38,680 "Нещата, които не могат да се върнат." 1565 01:28:42,200 --> 01:28:46,440 Когато хората ме попитат за предишната ми кариера в полицията, 1566 01:28:46,520 --> 01:28:49,200 и научават за случая Джо Йейтс, 1567 01:28:49,280 --> 01:28:51,360 Винаги споменават Крис Джефрис. 1568 01:28:53,520 --> 01:28:54,600 Не Табак. 1569 01:28:55,920 --> 01:28:56,960 Не и Джо. 1570 01:28:58,880 --> 01:29:02,240 Това е паметта на хората за това специално убийство. 1571 01:29:06,760 --> 01:29:09,720 Може би са забравили, че... 1572 01:29:09,720 --> 01:29:10,920 в центъра на тази история. 1573 01:29:11,000 --> 01:29:12,880 е ужасното убийство на млада жена. 1574 01:29:15,960 --> 01:29:17,720 - Има случаи, които остават при теб. 1575 01:29:18,920 --> 01:29:23,600 Често минавам край сцената и я помня. 1576 01:29:25,120 --> 01:29:28,600 и още има цветя там. 1577 01:29:28,680 --> 01:29:31,760 "Нежна музика на пиано" 1578 01:30:00,480 --> 01:30:04,080 "Нежната музика на пианото продължава" 1579 01:30:32,320 --> 01:30:35,800 "Нежна музика!"