1 00:00:00,749 --> 00:00:03,749 (вибрация на барабана) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 3 00:00:07,413 --> 00:00:09,404 - Да, опитвам се. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 5 00:00:09,404 --> 00:00:11,567 - Не си всичко това. 6 00:00:11,567 --> 00:00:13,420 - Да, пази се. 7 00:00:13,420 --> 00:00:15,141 Добре ли си? 8 00:00:15,141 --> 00:00:18,617 - Добре, ето. 9 00:00:18,617 --> 00:00:20,543 Боже мой! 10 00:00:20,543 --> 00:00:23,382 Не е толкова зле. 11 00:00:23,382 --> 00:00:25,067 Да. 12 00:00:25,067 --> 00:00:25,900 Какво е това? 13 00:00:25,900 --> 00:00:27,108 - Чакай, какво? 14 00:00:27,108 --> 00:00:28,383 (Дале разсмея се) 15 00:00:28,383 --> 00:00:30,116 Не е смешно! 16 00:00:30,116 --> 00:00:31,084 Не е смешно! 17 00:00:31,084 --> 00:00:32,708 Виждаш ли какво прави, по дяволите? 18 00:00:32,708 --> 00:00:34,023 - Виждаш ли колко е лесно да скочиш? 19 00:00:34,023 --> 00:00:34,909 Боже мой! 20 00:00:34,909 --> 00:00:35,803 (Дале разсмея се) 21 00:00:35,803 --> 00:00:37,386 Шегуваш ли се? 22 00:00:39,132 --> 00:00:40,669 Какво има? 23 00:00:40,669 --> 00:00:43,292 Трябваше вече да сме стигнали лагера. 24 00:00:43,292 --> 00:00:44,125 - Какво? 25 00:00:44,125 --> 00:00:45,612 Трябва да сме пропуснали завоя. 26 00:00:45,612 --> 00:00:46,588 - Дай да видя. 27 00:00:46,588 --> 00:00:47,421 - Да. 28 00:00:50,272 --> 00:00:53,728 - Не видях други следи. 29 00:00:53,728 --> 00:00:56,119 - Да, нито пък аз. 30 00:00:56,119 --> 00:00:56,952 Дръж се! 31 00:00:59,067 --> 00:01:02,371 Да, виж, в приложението пише, че трябваше да го направим. 32 00:01:02,371 --> 00:01:05,204 Мамка му! 33 00:01:06,606 --> 00:01:08,049 Да продължим по този начин. 34 00:01:08,049 --> 00:01:09,730 и ако намерим лагера, ще го намерим. 35 00:01:09,730 --> 00:01:12,524 Ако не го направим, ще се върнем и ще се приготвяме за нощта. 36 00:01:12,524 --> 00:01:13,417 - Добре. 37 00:01:13,417 --> 00:01:14,750 Дай на мен. 38 00:01:17,859 --> 00:01:19,692 Къде сме, по дяволите? 39 00:01:22,088 --> 00:01:23,621 - Не си тръгвай! 40 00:01:23,621 --> 00:01:25,141 Какво е това? 41 00:01:25,141 --> 00:01:26,661 Какво е това? 42 00:01:26,661 --> 00:01:27,847 - Мамка му! 43 00:01:27,847 --> 00:01:30,347 "Свирепа музика" 44 00:01:32,825 --> 00:01:33,658 Хей, човече! 45 00:01:35,666 --> 00:01:37,666 Какво правиш тук? 46 00:01:40,232 --> 00:01:41,356 Мислиш ли, че ме е чул? 47 00:01:41,356 --> 00:01:42,564 - Не знам, да вървим. 48 00:01:42,564 --> 00:01:43,397 - Хайде, да вървим. 49 00:01:43,397 --> 00:01:46,564 - Може да му трябва помощ. 50 00:01:48,051 --> 00:01:49,384 Чуваш ли ме? 51 00:01:53,470 --> 00:01:54,303 Хей, човече! 52 00:01:58,291 --> 00:01:59,249 Добре ли сте? 53 00:01:59,249 --> 00:02:00,082 "Свирепа музика" 54 00:02:00,082 --> 00:02:00,915 - Какво по дяволите? 55 00:02:00,915 --> 00:02:01,873 - Давай, давай, давай! 56 00:02:01,873 --> 00:02:03,371 Давай, давай! 57 00:02:03,371 --> 00:02:04,204 Мамка му! 58 00:02:06,762 --> 00:02:08,319 - Добре. 59 00:02:08,319 --> 00:02:09,494 - Боже! 60 00:02:09,494 --> 00:02:10,602 Мамка му! 61 00:02:10,602 --> 00:02:14,819 - Спокойно, ще се върнем на следата. 62 00:02:14,819 --> 00:02:15,902 Добре. 63 00:02:15,902 --> 00:02:17,765 По дяволите! 64 00:02:17,765 --> 00:02:18,598 Мамка му! 65 00:02:18,598 --> 00:02:22,871 Да се върнем по следата, да си намерим хотел. 66 00:02:22,871 --> 00:02:24,327 Всичко ще е наред. 67 00:02:24,327 --> 00:02:25,448 - Да, да. 68 00:02:25,448 --> 00:02:26,710 - Всичко ще е наред. 69 00:02:26,710 --> 00:02:28,627 - Да, какво по дяволите! 70 00:02:29,707 --> 00:02:32,029 - Добре, да. 71 00:02:32,029 --> 00:02:32,862 - Какво, по дяволите! 72 00:02:32,862 --> 00:02:33,695 Мамка му! 73 00:02:33,695 --> 00:02:35,028 Мамка му, мамка му! 74 00:02:35,028 --> 00:02:37,527 Спокойно, спокойно, спокойно! 75 00:02:37,527 --> 00:02:40,528 (Дале задъхване) 76 00:02:40,528 --> 00:02:41,361 О, да! 77 00:02:41,361 --> 00:02:42,944 Мамка му! 78 00:02:42,944 --> 00:02:44,493 Боже мой! 79 00:02:44,493 --> 00:02:46,393 Добре, да се обадим на ченгетата, става ли? 80 00:02:46,393 --> 00:02:47,226 - Добре. 81 00:02:47,226 --> 00:02:49,145 - Мамка му, нямам обхват, къде ти е телефона? 82 00:02:49,145 --> 00:02:50,507 - Вътре е, не знам, не знам. 83 00:02:50,507 --> 00:02:51,997 Мамка му, в чантата ми е! 84 00:02:51,997 --> 00:02:53,281 - Ето, вземи това! 85 00:02:53,281 --> 00:02:55,278 Дай ми огънче. 86 00:02:55,278 --> 00:02:56,111 Къде е? 87 00:02:56,111 --> 00:02:56,944 - Къде е? 88 00:02:56,944 --> 00:02:58,559 Долу отляво, долуляво... 89 00:02:58,559 --> 00:03:02,135 (Чейнсау бръмчащ) 90 00:03:02,135 --> 00:03:03,218 - Не, не, не! 91 00:03:06,348 --> 00:03:09,098 (Аманда затръшна) 92 00:03:10,486 --> 00:03:13,153 (Зловеща музика) 93 00:03:15,097 --> 00:03:16,055 - Мамка му! 94 00:03:16,055 --> 00:03:18,972 Мамка му, мамка му! 95 00:03:20,142 --> 00:03:21,809 Ще успеем. 96 00:03:22,766 --> 00:03:26,703 Ще сме добре, ще сме добре, не е истина. 97 00:03:26,703 --> 00:03:28,322 Мога. 98 00:03:28,322 --> 00:03:31,444 Мога, мога, мога, мога, мога. 99 00:03:31,444 --> 00:03:32,913 Чуваш ли това? 100 00:03:32,913 --> 00:03:34,869 Чуваш ли това? 101 00:03:34,869 --> 00:03:36,976 Вероятно ги няма, просто трябва да се скрием. 102 00:03:36,976 --> 00:03:38,363 Трябва да се крием до сутринта. 103 00:03:38,363 --> 00:03:39,807 Видя ли нещо? 104 00:03:39,807 --> 00:03:42,557 (Аманда затръшна) 105 00:03:43,574 --> 00:03:45,616 Виждаш ли нещо? 106 00:03:45,616 --> 00:03:46,614 (Чейнсау бръмчащ) 107 00:03:46,614 --> 00:03:50,188 (Аманда пищи) 108 00:03:50,188 --> 00:03:55,188 (интензивна музика) 109 00:04:03,905 --> 00:04:04,738 - Да. 110 00:04:04,738 --> 00:04:06,405 Да, напълно разбирам. 111 00:04:06,405 --> 00:04:11,405 Проблемът е, че все още търсим място. 112 00:04:14,695 --> 00:04:16,297 Да, точно така, но работата е там, че... 113 00:04:16,297 --> 00:04:17,969 че е трудно да намериш нещо 114 00:04:17,969 --> 00:04:20,360 който има всичко, което се иска. 115 00:04:20,360 --> 00:04:21,193 Да. 116 00:04:25,481 --> 00:04:28,447 Добре, слушай, дори не се тревожи за това. 117 00:04:28,447 --> 00:04:29,949 Добре, ще се справим. 118 00:04:29,949 --> 00:04:32,528 Ние ще се погрижим. 119 00:04:32,528 --> 00:04:33,361 Добре, перфектно. 120 00:04:33,361 --> 00:04:34,194 Добре, довиждане. 121 00:04:36,243 --> 00:04:37,576 Как мина? 122 00:04:40,247 --> 00:04:41,254 - Ужасно! 123 00:04:41,254 --> 00:04:42,501 Да. 124 00:04:42,501 --> 00:04:46,036 Трябва да намерим място или сме прецакани. 125 00:04:46,036 --> 00:04:47,738 Какъв е нашият краен срок? 126 00:04:47,738 --> 00:04:48,571 - Тази вечер? 127 00:04:50,831 --> 00:04:53,223 Това е невъзможена задача! 128 00:04:53,223 --> 00:04:54,891 Той знае това, нали? 129 00:04:54,891 --> 00:04:57,052 Това дори не беше наша работа. 130 00:04:57,052 --> 00:05:02,052 - Знам, но изобщо не му пука. 131 00:05:02,838 --> 00:05:07,462 Виж, можем да намерим нещо. 132 00:05:07,462 --> 00:05:09,915 Трябва да има хижа като... 133 00:05:09,915 --> 00:05:10,832 - Тук ли? 134 00:05:11,717 --> 00:05:12,550 - Да. 135 00:05:12,550 --> 00:05:15,403 Ако отидем по-надълбоко в гората, ще ни застрелят. 136 00:05:15,403 --> 00:05:17,507 - Не, няма да ни застрелят, няма да ни застрелят. 137 00:05:17,507 --> 00:05:20,966 Добре, ще намерим нещо. 138 00:05:20,966 --> 00:05:21,924 Пич, слушай! 139 00:05:21,924 --> 00:05:22,880 Слушай ме! 140 00:05:22,880 --> 00:05:27,161 Не работих на три места, за да следвам филмово училище. 141 00:05:27,161 --> 00:05:29,105 за да ме уволнят сега. 142 00:05:29,105 --> 00:05:31,088 Не и аз! 143 00:05:31,088 --> 00:05:34,132 Добре, слушай, ще намерим нещо. 144 00:05:34,132 --> 00:05:36,409 Не е толкова късно. 145 00:05:36,409 --> 00:05:37,769 Не е толкова зле. 146 00:05:37,769 --> 00:05:38,602 Чувствам го. 147 00:05:39,912 --> 00:05:42,338 - Не е толкова късно. 148 00:05:42,338 --> 00:05:43,171 - Качвай се в колата. 149 00:05:43,171 --> 00:05:47,245 Хайде, Бен. 150 00:05:47,245 --> 00:05:49,828 (Оптимна музика) 151 00:05:56,637 --> 00:06:01,149 Намерих труп, който трябва да кажа на готското момиче. 152 00:06:01,149 --> 00:06:05,747 Намерих труп, който да разведри деня й. 153 00:06:05,747 --> 00:06:08,472 Тя ще направи колие. 154 00:06:08,472 --> 00:06:10,410 Или украшения. 155 00:06:10,410 --> 00:06:12,131 Тя никога няма да ми се обади. 156 00:06:12,131 --> 00:06:15,250 Никога няма да разбера намека. 157 00:06:15,250 --> 00:06:19,232 Хей, Мортиша, има малко пътни жертви. 158 00:06:19,232 --> 00:06:24,232 Краят на пътя ми. 159 00:06:24,571 --> 00:06:29,571 Елвира, можеш да отнемеш трупа, да отлетиш. 160 00:06:29,709 --> 00:06:31,968 Не можеш да останеш. 161 00:06:31,968 --> 00:06:36,968 Твърде много да обясня. 162 00:06:38,076 --> 00:06:43,076 Намерих една мъртва змия, която я спаси за гото момиче. 163 00:06:44,030 --> 00:06:46,530 (Бен въздишки) 164 00:06:47,943 --> 00:06:52,236 Не е нужно да записваш всичко, нали, Шон? 165 00:06:52,236 --> 00:06:54,587 Кевин ми каза никога да не изключвам камерата. 166 00:06:54,587 --> 00:06:56,613 Освен ако не искам да ме уволнят. 167 00:06:56,613 --> 00:07:00,051 - Да, но мисля, че имаше предвид, когато ще снимаме филма. 168 00:07:00,051 --> 00:07:02,570 Нещо като зад кулисите. 169 00:07:02,570 --> 00:07:04,961 Няма да рискувам. 170 00:07:04,961 --> 00:07:07,654 - По-леко с него, става ли? 171 00:07:07,654 --> 00:07:09,379 Освен това може да изглежда добре за теб. 172 00:07:09,379 --> 00:07:12,461 Ако ни отведете в собственост, това чудо ще се случи. 173 00:07:12,461 --> 00:07:13,461 - Много вярно. 174 00:07:14,415 --> 00:07:17,634 Добре, запишете, нямам нищо против. 175 00:07:17,634 --> 00:07:19,810 (Бен въздишки) 176 00:07:19,810 --> 00:07:20,643 Да се засмеем. 177 00:07:20,643 --> 00:07:22,418 Мисля, че това е всичко. 178 00:07:22,418 --> 00:07:24,491 Да се върнем в хотела. 179 00:07:24,491 --> 00:07:26,211 Бен, няма да имаме хотел, в който да отидем. 180 00:07:26,211 --> 00:07:27,446 ако не намерим нещо. 181 00:07:27,446 --> 00:07:32,387 Моето предложение е да продължим по този път и... 182 00:07:32,387 --> 00:07:33,431 - Продължавайте! 183 00:07:33,431 --> 00:07:35,038 Не е нищо друго, освен гората! 184 00:07:35,038 --> 00:07:37,019 - Да, но там е ясно. 185 00:07:37,019 --> 00:07:39,392 Така че може да има празни къщи или нещо такова. 186 00:07:39,392 --> 00:07:40,952 Виж, вече сме навън. 187 00:07:40,952 --> 00:07:43,907 Така че, ако няма нищо, ще се върнем. 188 00:07:43,907 --> 00:07:44,740 Какво? 189 00:07:46,829 --> 00:07:48,755 (Бен въздишки) 190 00:07:48,755 --> 00:07:51,885 Може ли да погледнете, ако искате? 191 00:07:51,885 --> 00:07:56,530 - Почти нямам обхват, но... 192 00:07:56,530 --> 00:08:00,192 Е, изглежда, че това е отдел под наем. 193 00:08:00,192 --> 00:08:01,772 - Добре. 194 00:08:01,772 --> 00:08:03,605 Аз ще го взема. 195 00:08:04,887 --> 00:08:07,242 - Добре, тази хижа е злокобна. 196 00:08:07,242 --> 00:08:09,168 Идеално е. 197 00:08:09,168 --> 00:08:10,335 - Да бе. 198 00:08:12,185 --> 00:08:13,236 Ух! 199 00:08:13,236 --> 00:08:14,303 Искам да видиш това. 200 00:08:14,303 --> 00:08:15,136 - Какво? 201 00:08:15,136 --> 00:08:16,379 - На вратата има катинар. 202 00:08:16,379 --> 00:08:17,291 - И какво? 203 00:08:17,291 --> 00:08:19,038 Изглежда, че няма да можем да влезем. 204 00:08:19,038 --> 00:08:21,002 Така че можем да се върнем. 205 00:08:21,002 --> 00:08:22,451 Няма ли дори да почукаш на вратата? 206 00:08:22,451 --> 00:08:24,378 Ще се върнеш ли в хотела? 207 00:08:24,378 --> 00:08:25,211 - Не, да. 208 00:08:25,211 --> 00:08:26,214 Точно това ще направя. 209 00:08:26,214 --> 00:08:28,805 защото не знам дали сте гледали някой филм на страхотия. 210 00:08:28,805 --> 00:08:29,638 но хора, които изглеждат като мен. 211 00:08:29,638 --> 00:08:31,556 Да не се стига до такива ситуации. 212 00:08:31,556 --> 00:08:32,389 - Ето ни отново. 213 00:08:32,389 --> 00:08:34,990 Не, ти си просто страхливец. 214 00:08:34,990 --> 00:08:36,625 Скъсваме се от работа. 215 00:08:36,625 --> 00:08:37,811 Някой забелязва ли? 216 00:08:37,811 --> 00:08:38,644 Не. 217 00:08:38,644 --> 00:08:41,725 Ако можем да направим хижа като тази в последния момент, 218 00:08:41,725 --> 00:08:44,558 Пич, представяш ли си, чувам повишение. 219 00:08:45,695 --> 00:08:46,528 - О, да! 220 00:08:46,528 --> 00:08:48,236 Добре, това е истинската история. 221 00:08:48,236 --> 00:08:49,343 го правиш заради парите. 222 00:08:49,343 --> 00:08:50,265 Мислех, че е за изкуството. 223 00:08:50,265 --> 00:08:53,015 - Ще го направим и за двете. 224 00:08:57,105 --> 00:08:58,074 Отворено е. 225 00:08:58,074 --> 00:08:58,907 - О, не! 226 00:08:58,907 --> 00:08:59,740 По дяволите, не! 227 00:08:59,740 --> 00:09:00,573 По дяволите, не! 228 00:09:00,573 --> 00:09:02,003 Не, по дяволите! 229 00:09:02,003 --> 00:09:03,368 (Крещи госпожо) 230 00:09:03,368 --> 00:09:04,790 Ало? 231 00:09:04,790 --> 00:09:06,855 Пич, чувам някой! 232 00:09:06,855 --> 00:09:08,355 Току-що чух зов от една жена. 233 00:09:08,355 --> 00:09:09,507 Това какво общо има с нас? 234 00:09:09,507 --> 00:09:10,767 Трябва да тръгваме. 235 00:09:10,767 --> 00:09:11,734 Ами ако някой има нужда от помощ? 236 00:09:11,734 --> 00:09:13,157 Пич, просто ще си отидеш у дома? 237 00:09:13,157 --> 00:09:15,066 Какво ще правим? 238 00:09:15,066 --> 00:09:16,099 - Бен, не ми позволявай! 239 00:09:16,099 --> 00:09:16,932 Върви сам, моля те. 240 00:09:16,932 --> 00:09:17,765 Здравейте! 241 00:09:18,739 --> 00:09:20,886 Тя наистина влезе в къщата! 242 00:09:20,886 --> 00:09:21,719 Хо-хо! 243 00:09:24,177 --> 00:09:26,671 Шон, моля те, угаси! 244 00:09:26,671 --> 00:09:27,969 Ало? 245 00:09:27,969 --> 00:09:29,285 Здравейте, добре ли сте? 246 00:09:29,285 --> 00:09:30,468 - Добре. 247 00:09:30,468 --> 00:09:31,784 Може ли да тръгваме? 248 00:09:31,784 --> 00:09:32,860 - Добре, но някой живее тук. 249 00:09:32,860 --> 00:09:35,011 сякаш има собственичка, мебели, неща. 250 00:09:35,011 --> 00:09:36,671 - Добре, това означава, че трябва да се махаме от тук. 251 00:09:36,671 --> 00:09:39,088 - В къщата на тези хора. 252 00:09:40,073 --> 00:09:43,154 Боже мой! 253 00:09:43,154 --> 00:09:44,890 Пич, това е просто филм! 254 00:09:44,890 --> 00:09:45,723 - Боже! 255 00:09:45,723 --> 00:09:47,814 Това е страхотно. 256 00:09:47,814 --> 00:09:49,551 Да, да се махаме тогава. 257 00:09:49,551 --> 00:09:51,143 Боже мой! 258 00:09:51,143 --> 00:09:52,852 - Това е смешно. 259 00:09:52,852 --> 00:09:54,715 Добре, да вървим, да вървим! 260 00:09:54,715 --> 00:09:56,384 - Опитах, това не е смешно! 261 00:09:56,384 --> 00:09:58,525 - Опитах, дай на мен. 262 00:09:58,525 --> 00:10:01,275 Да се засмеем. 263 00:10:03,282 --> 00:10:04,457 (Наденица на надежда) 264 00:10:04,457 --> 00:10:06,400 Страхуваше се. 265 00:10:06,400 --> 00:10:08,665 Видях, че се страхуваш. 266 00:10:08,665 --> 00:10:09,679 Да се засмеем. 267 00:10:09,679 --> 00:10:10,637 (Отваряне на вратата) 268 00:10:10,637 --> 00:10:11,658 Да се засмеем. 269 00:10:11,658 --> 00:10:12,491 - Хей! 270 00:10:12,491 --> 00:10:14,824 Момчета, чувате ли това? 271 00:10:25,744 --> 00:10:27,430 Какво правиш? 272 00:10:27,430 --> 00:10:29,412 - Прекрачване на собственост. 273 00:10:29,412 --> 00:10:30,538 Много съжаляваме. 274 00:10:30,538 --> 00:10:32,353 Честно казано, току-що чухме викове отвън. 275 00:10:32,353 --> 00:10:35,374 и искаме да влезем и да видим дали... 276 00:10:35,374 --> 00:10:39,624 - Това е просто филм. 277 00:10:44,655 --> 00:10:46,441 Нахлули сте, нали? 278 00:10:46,441 --> 00:10:47,914 Щях да се обадя в полицията. 279 00:10:47,914 --> 00:10:49,744 Уморена съм от хора, които влизат в тези колиби. 280 00:10:49,744 --> 00:10:50,754 Много съжаляваме. 281 00:10:50,754 --> 00:10:53,157 Честно казано, не искаме неприятности. 282 00:10:53,157 --> 00:10:55,507 Просто се опитваме да намерим собственичката. 283 00:10:55,507 --> 00:10:56,874 на хижата, за да сключим сделка. 284 00:10:56,874 --> 00:10:58,393 Става ли? 285 00:10:58,393 --> 00:11:00,683 Аз съм просто управителят на недвижими имоти, не правя сделки. 286 00:11:00,683 --> 00:11:02,854 - Но, добре, ние сме компания за производство. 287 00:11:02,854 --> 00:11:04,295 Просто търсим хижа като тази. 288 00:11:04,295 --> 00:11:05,816 само за два дни. 289 00:11:05,816 --> 00:11:07,459 Много бързо. 290 00:11:07,459 --> 00:11:10,021 - Още не са готови. 291 00:11:10,021 --> 00:11:11,655 те все още са натоварени. 292 00:11:11,655 --> 00:11:12,760 - Не, това е перфектно. 293 00:11:12,760 --> 00:11:14,959 Точно от това имаме нужда. 294 00:11:14,959 --> 00:11:16,656 - Ти и още няколко души. 295 00:11:16,656 --> 00:11:17,909 С цялото ми уважение, 296 00:11:17,909 --> 00:11:21,258 Силно ти казвам да се махнеш от моята собственост. 297 00:11:21,258 --> 00:11:22,992 Виж, много съжаляваме. 298 00:11:22,992 --> 00:11:26,387 но трябва да има начин да направим нещо. 299 00:11:26,387 --> 00:11:27,798 Ако трябва да съм честен с теб, 300 00:11:27,798 --> 00:11:31,180 Не ми е приятно да има филмов екип, който да идва тук. 301 00:11:31,180 --> 00:11:32,608 и ще объркаме всичко. 302 00:11:32,608 --> 00:11:34,182 За мен е повече работа. 303 00:11:34,182 --> 00:11:36,373 - Да, но имаме застраховка. 304 00:11:36,373 --> 00:11:37,577 И можем да ви предложим 305 00:11:37,577 --> 00:11:39,748 По $500 на ден. 306 00:11:39,748 --> 00:11:41,695 (Бен се смея) 307 00:11:41,695 --> 00:11:44,515 Ние сме малка компания, така че... 308 00:11:44,515 --> 00:11:46,464 малко от нашия бюджет. 309 00:11:46,464 --> 00:11:47,881 - Не е мой проблем. 310 00:11:49,811 --> 00:11:53,144 Добре, мога да ти предложа 750 на ден в брой. 311 00:11:57,950 --> 00:12:00,864 Добре, имаме друго място, където търсим. 312 00:12:00,864 --> 00:12:02,072 Така че, моите извинения. 313 00:12:02,072 --> 00:12:02,905 - Чакай! 314 00:12:05,436 --> 00:12:07,353 Чакай, чакай, чакай! 315 00:12:09,834 --> 00:12:11,001 750 ще стане. 316 00:12:12,361 --> 00:12:14,841 Добре, така че ни трябва подписа ви. 317 00:12:14,841 --> 00:12:16,872 точно тук долу. 318 00:12:16,872 --> 00:12:17,705 и тогава сме добре. 319 00:12:17,705 --> 00:12:18,538 - Да. 320 00:12:20,562 --> 00:12:22,645 Това е сделка за ръкостискане. 321 00:12:25,386 --> 00:12:26,219 Добре. 322 00:12:27,267 --> 00:12:29,350 И така, къде са документите? 323 00:12:31,403 --> 00:12:33,832 - Добре. 324 00:12:33,832 --> 00:12:34,665 Съжалявам. 325 00:12:35,605 --> 00:12:38,954 Това е сума и за двата дни. 326 00:12:38,954 --> 00:12:40,454 - Два дни. 327 00:12:44,418 --> 00:12:45,672 (управляващ въздишки) 328 00:12:45,672 --> 00:12:47,554 Добре тогава, сделка. 329 00:12:47,554 --> 00:12:48,721 Нещо друго? 330 00:12:50,210 --> 00:12:54,403 - Не, трябва да сме само ние и ще се махнем от главата ти. 331 00:12:54,403 --> 00:12:55,236 Да. 332 00:12:55,236 --> 00:12:56,585 И вие можете да останете, ако искате. 333 00:12:56,585 --> 00:12:59,871 - Не, искам да се връщам в града. 334 00:12:59,871 --> 00:13:02,025 Значи ще сте само вие тримата, така ли? 335 00:13:02,025 --> 00:13:03,320 - Никой ли няма да дойде? 336 00:13:03,320 --> 00:13:05,282 - Не, до утре сме само ние. 337 00:13:05,282 --> 00:13:06,755 - Добре. 338 00:13:06,755 --> 00:13:10,172 Има ли нещо, за което трябва да знаем? 339 00:13:12,144 --> 00:13:13,608 - Не, всъщност не. 340 00:13:13,608 --> 00:13:14,617 кабините са чисто нови. 341 00:13:14,617 --> 00:13:16,651 за да ги построим. 342 00:13:16,651 --> 00:13:20,636 Аз съм шефът, докато не дойдат официално хора. 343 00:13:20,636 --> 00:13:21,469 Добре тогава. 344 00:13:22,913 --> 00:13:26,780 Внимавай да не стигнеш твърде далеч. 345 00:13:26,780 --> 00:13:30,294 да се върнем в гората или да се бъзикаме с някой от местните. 346 00:13:30,294 --> 00:13:32,122 - И защо така? 347 00:13:32,122 --> 00:13:35,124 - Някои от тях са отминали хора. 348 00:13:35,124 --> 00:13:37,940 имаше цял лагер, живя от благосъстоянието на правителството. 349 00:13:37,940 --> 00:13:40,739 Разбира се, те изхарчиха всичко за пиене, наркотици. 350 00:13:40,739 --> 00:13:42,991 А другата - робиня. 351 00:13:42,991 --> 00:13:45,907 Разработчика дойде с полицията. 352 00:13:45,907 --> 00:13:48,937 и после ги изхвърлиха. 353 00:13:48,937 --> 00:13:52,295 Те се ядосаха заради това! 354 00:13:52,295 --> 00:13:53,507 - И какво стана с тях? 355 00:13:53,507 --> 00:13:55,972 Някои от тях се върнаха в града, други си тръгнаха. 356 00:13:55,972 --> 00:13:59,485 Да, ще им трябва малко време, за да го превъзмогнат. 357 00:13:59,485 --> 00:14:01,283 ако ме разбираш. 358 00:14:01,283 --> 00:14:03,225 - Не трябва да се тревожите за това с нас. 359 00:14:03,225 --> 00:14:05,071 ще влизаме и излизаме. 360 00:14:05,071 --> 00:14:06,379 Това е добре, нали? 361 00:14:06,379 --> 00:14:07,212 - Да. 362 00:14:07,212 --> 00:14:08,644 Да, няма проблем. 363 00:14:08,644 --> 00:14:11,978 За мен следващите няколко дни са ваши. 364 00:14:11,978 --> 00:14:12,889 Добре. 365 00:14:12,889 --> 00:14:13,972 Добре. 366 00:14:13,972 --> 00:14:15,547 - Пич, това място е страхотно, нали? 367 00:14:15,547 --> 00:14:16,380 (Бен въздишки) 368 00:14:16,380 --> 00:14:18,483 Не мога да повярвам, че се справихме! 369 00:14:18,483 --> 00:14:19,852 - Имаме го много близо. 370 00:14:19,852 --> 00:14:21,185 - Ух! 371 00:14:21,185 --> 00:14:23,346 Но и за момент не се усъмних в това. 372 00:14:23,346 --> 00:14:25,283 Ти си лъжец! 373 00:14:25,283 --> 00:14:26,241 - Благодаря. 374 00:14:26,241 --> 00:14:27,408 - Благодаря. 375 00:14:27,408 --> 00:14:28,304 Добре, момчета. 376 00:14:28,304 --> 00:14:29,137 (Бен и Надежда въздишат) 377 00:14:29,137 --> 00:14:31,234 наздравленията за успешните снимки. 378 00:14:31,234 --> 00:14:34,237 и да се надяваме, че ще има повишение. 379 00:14:34,237 --> 00:14:36,925 - Да, ще взема бонус. 380 00:14:36,925 --> 00:14:39,626 Повишение, почивка. 381 00:14:39,626 --> 00:14:41,161 За каквото и да е в момента. 382 00:14:41,161 --> 00:14:41,994 - Да. 383 00:14:41,994 --> 00:14:43,697 - Искам лесно изстрела. 384 00:14:43,697 --> 00:14:44,530 - Еха! 385 00:14:44,530 --> 00:14:45,363 Много мило. 386 00:14:45,363 --> 00:14:46,196 Да. 387 00:14:46,196 --> 00:14:47,154 Много мило. 388 00:14:47,154 --> 00:14:49,000 Защото не сте работили много с Кевин. 389 00:14:49,000 --> 00:14:49,833 - Ух! 390 00:14:49,833 --> 00:14:51,863 Трябва да му се обадя. 391 00:14:51,863 --> 00:14:52,696 Хей, Кевин! 392 00:14:52,696 --> 00:14:53,634 Да, обаждам се, за да ви кажа. 393 00:14:53,634 --> 00:14:55,495 че сме намерили собственост. 394 00:14:55,495 --> 00:14:59,246 Да, наистина ще ти хареса. 395 00:14:59,246 --> 00:15:01,079 Да, няма проблем. 396 00:15:02,521 --> 00:15:04,249 Вероятно е добра идея. 397 00:15:04,249 --> 00:15:05,947 Добре, заемаме се. 398 00:15:05,947 --> 00:15:07,697 Добре, добре, довиждане. 399 00:15:09,845 --> 00:15:11,310 Да се засмеем. 400 00:15:11,310 --> 00:15:12,143 Да. 401 00:15:12,143 --> 00:15:13,505 Какво каза? 402 00:15:13,505 --> 00:15:17,144 Все още снима, но ще дойде веднага след това. 403 00:15:17,144 --> 00:15:21,583 Трябва да те заведем в гората, за да пуснеш малко кабел. 404 00:15:21,583 --> 00:15:23,306 - Съжалявам, да ти го начукам! 405 00:15:23,306 --> 00:15:25,160 Къде ми е телефона? 406 00:15:25,160 --> 00:15:26,566 Моя грешка! 407 00:15:26,566 --> 00:15:27,910 Ела да го направим тук. 408 00:15:27,910 --> 00:15:29,396 - Добре. 409 00:15:29,396 --> 00:15:30,559 Ти ли премести колата? 410 00:15:30,559 --> 00:15:32,139 - Да, преместих я в гората. 411 00:15:32,139 --> 00:15:33,279 до края на пътя. 412 00:15:33,279 --> 00:15:34,455 за да може останалата част от екипа да влезе. 413 00:15:34,455 --> 00:15:35,288 - Добре. 414 00:15:37,288 --> 00:15:38,789 (Бен въздишки) 415 00:15:38,789 --> 00:15:40,039 - Ето. 416 00:15:41,492 --> 00:15:44,659 Добре, трябва да разузнаем отзад. 417 00:15:46,182 --> 00:15:47,643 Шон, имаш ли останалите неща? 418 00:15:47,643 --> 00:15:48,885 - Да, ще изляза навън. 419 00:15:48,885 --> 00:15:51,321 и направи няколко снимки, за да видиш как свети. 420 00:15:51,321 --> 00:15:53,717 - Мога да ви кажа какво ще бъде светлината. 421 00:15:53,717 --> 00:15:55,384 Мамка му, черньо. 422 00:15:56,319 --> 00:15:59,385 Добре, но ни помолиха да разузнаем гората. 423 00:15:59,385 --> 00:16:01,446 Значи това ще направим. 424 00:16:01,446 --> 00:16:03,853 Виж, човече, работим денонощно. 425 00:16:03,853 --> 00:16:06,175 Може ли да си починем малко? 426 00:16:06,175 --> 00:16:07,897 Да изпратим новак да го направи. 427 00:16:07,897 --> 00:16:10,861 - Не, няма да изпратя Шон. 428 00:16:10,861 --> 00:16:12,931 Ще направим няколко снимки, няколко бързи видеа. 429 00:16:12,931 --> 00:16:14,171 10 минути са. 430 00:16:14,171 --> 00:16:17,267 Най-много 10 минути. 431 00:16:17,267 --> 00:16:18,834 - Знаеш, че няма да получиш точки. 432 00:16:18,834 --> 00:16:20,789 за това, че се заяждаш с Кевин, нали? 433 00:16:20,789 --> 00:16:21,713 Той е шибан задник. 434 00:16:21,713 --> 00:16:23,540 той ще ти скъса задника от работа. 435 00:16:23,540 --> 00:16:25,355 - Добре, но трябва да се опитаме. 436 00:16:25,355 --> 00:16:27,854 сближи се малко с тези задници. 437 00:16:27,854 --> 00:16:30,163 Бен, искам да направя нещо с кинетиката си. 438 00:16:30,163 --> 00:16:31,798 и това е легитимен филм, нали? 439 00:16:31,798 --> 00:16:33,724 - Значи трябва да започнем. 440 00:16:33,724 --> 00:16:34,934 като направим нещо. 441 00:16:34,934 --> 00:16:36,754 - Но ти искаш да си режисьор. 442 00:16:36,754 --> 00:16:38,456 Какво разузнавателни места? 443 00:16:38,456 --> 00:16:40,906 и да размяташ кабели наоколо има ли нещо общо с това? 444 00:16:40,906 --> 00:16:41,739 - Или това, или... 445 00:16:41,739 --> 00:16:44,125 Или ще се върна да сервирам салати на хората. 446 00:16:44,125 --> 00:16:45,010 Няма да го направя. 447 00:16:45,010 --> 00:16:48,376 Добре, рано или късно ще си вземем почивка. 448 00:16:48,376 --> 00:16:49,209 - И мисля, че това... 449 00:16:49,209 --> 00:16:52,187 Може да е хижата, честно казано. 450 00:16:52,187 --> 00:16:56,604 - Да, това го казвам от две години. 451 00:16:58,148 --> 00:17:00,283 Какво е това? 452 00:17:00,283 --> 00:17:01,923 - Какво? 453 00:17:01,923 --> 00:17:03,302 - Малко лисици пет. 454 00:17:03,302 --> 00:17:04,719 Мамка му! 455 00:17:05,994 --> 00:17:08,120 Да се засмеем. 456 00:17:08,120 --> 00:17:10,453 - По дяволите, това е страхотия! 457 00:17:11,539 --> 00:17:15,258 От колко време мислиш, че са навън? 458 00:17:15,258 --> 00:17:16,832 Доста са скъсани. 459 00:17:16,832 --> 00:17:17,741 Шон, виж това! 460 00:17:17,741 --> 00:17:18,819 - Хей, не пипай това! 461 00:17:18,819 --> 00:17:21,080 Толкова са грозни. 462 00:17:21,080 --> 00:17:24,497 Ще кажа, че са тук от минута. 463 00:17:25,620 --> 00:17:27,676 Мислиш ли, че хората са живеели тук, Шон? 464 00:17:27,676 --> 00:17:28,639 - О, да! 465 00:17:28,639 --> 00:17:30,616 Някои от тях са се надрусали и имат булдози. 466 00:17:30,616 --> 00:17:31,693 - Да. 467 00:17:31,693 --> 00:17:32,526 - Не, мисля, че... 468 00:17:32,526 --> 00:17:35,035 Той ни разказваше тази история, за да ни изплаши. 469 00:17:35,035 --> 00:17:36,730 Искам да кажа, че хората оставят глупости в гората през цялото време. 470 00:17:36,730 --> 00:17:39,196 особено зловещи кукли. 471 00:17:39,196 --> 00:17:40,892 - Хм. 472 00:17:40,892 --> 00:17:43,542 Не сме в опасност, нали? 473 00:17:43,542 --> 00:17:47,765 Искам да кажа, в сравнение с другите места, където работихме, 474 00:17:47,765 --> 00:17:50,186 Това е мезонет, Надежда. 475 00:17:50,186 --> 00:17:51,712 - Да, а тези кабини са за богати хора. 476 00:17:51,712 --> 00:17:52,989 Знаеш какво правят, когато се нанасят. 477 00:17:52,989 --> 00:17:55,994 Те обичат да изтласкат всички дроги, така че сме добре. 478 00:17:55,994 --> 00:17:58,309 - Добре, само няколко истории. 479 00:17:58,309 --> 00:18:00,458 - Да, щях да се страхувам. 480 00:18:00,458 --> 00:18:02,805 Освен това, ако Надежда не беше намерила това място, 481 00:18:02,805 --> 00:18:05,126 Кевин щеше да ни убие. 482 00:18:05,126 --> 00:18:07,793 (Зловеща музика) 483 00:18:17,944 --> 00:18:18,777 - Ух! 484 00:18:18,777 --> 00:18:19,610 Ха! 485 00:18:20,898 --> 00:18:22,352 Току-що видях някого. 486 00:18:22,352 --> 00:18:23,810 - Какво искаш да кажеш? 487 00:18:23,810 --> 00:18:25,391 Мисля, че видях някого. 488 00:18:25,391 --> 00:18:26,517 Виждаш неща. 489 00:18:26,517 --> 00:18:27,721 Недостигът на сън те настига. 490 00:18:27,721 --> 00:18:28,617 - Не, видях нещо. 491 00:18:28,617 --> 00:18:29,761 Шон, засне ли камерата? 492 00:18:29,761 --> 00:18:32,761 - Не, нищо не видях. 493 00:18:33,607 --> 00:18:34,440 Ало? 494 00:18:35,847 --> 00:18:37,597 Виждаш неща, хайде. 495 00:18:37,597 --> 00:18:40,548 Да те изкарам от тук и да ти донеса кафе. 496 00:18:40,548 --> 00:18:43,381 - Добре. 497 00:18:45,897 --> 00:18:47,431 Бен, виж това! 498 00:18:47,431 --> 00:18:48,708 Това е страхотно! 499 00:18:48,708 --> 00:18:49,541 - Да. 500 00:18:49,541 --> 00:18:51,031 Да. 501 00:18:51,031 --> 00:18:52,843 Да, мисля, че всичко ще се получи. 502 00:18:52,843 --> 00:18:54,502 Това място е страхотно. 503 00:18:54,502 --> 00:18:55,969 особено тези гори през нощта. 504 00:18:55,969 --> 00:18:58,053 - Пфу, това е лудост! 505 00:18:58,053 --> 00:18:59,364 - Да, светлината ще свърши работа. 506 00:18:59,364 --> 00:19:03,864 и можем да пускаме много кабели, няма проблем. 507 00:19:06,735 --> 00:19:08,735 Какво е това? 508 00:19:10,694 --> 00:19:11,978 Какво? 509 00:19:11,978 --> 00:19:13,311 Това мъж ли е? 510 00:19:15,315 --> 00:19:17,648 С какво е облечен? 511 00:19:18,917 --> 00:19:20,221 На други снимки ли е? 512 00:19:20,221 --> 00:19:23,014 - Да, вътре е като много от тях. 513 00:19:23,014 --> 00:19:25,347 Мисля, че ни следеше. 514 00:19:27,343 --> 00:19:29,345 Какъв му е проблема на този? 515 00:19:29,345 --> 00:19:32,762 Казаха, че местните не ни харесват, нали? 516 00:19:32,762 --> 00:19:34,527 - Да, но защо ще ни следва? 517 00:19:34,527 --> 00:19:35,672 Няма смисъл. 518 00:19:35,672 --> 00:19:37,876 Виж, човече, платихме за това място. 519 00:19:37,876 --> 00:19:38,982 а Кевин е на път. 520 00:19:38,982 --> 00:19:40,322 и не можем да се върнем, освен ако той... 521 00:19:40,322 --> 00:19:42,155 Той ще ни убие, по дяволите. 522 00:19:45,105 --> 00:19:48,863 Трябва да е някой, който се шегува с нас. 523 00:19:48,863 --> 00:19:49,780 Добре сме. 524 00:19:52,328 --> 00:19:55,745 Добре, да заключим всичко. 525 00:20:00,585 --> 00:20:02,288 (Наденица на надежда) 526 00:20:02,288 --> 00:20:05,705 Бен, ще ми дадеш ли това, моля? 527 00:20:08,796 --> 00:20:09,629 Добре. 528 00:20:11,109 --> 00:20:13,692 (Бен ръмжене) 529 00:20:17,419 --> 00:20:18,919 Добре ли е? 530 00:20:22,200 --> 00:20:27,117 Никой няма да дойде, изненадай ме, нападни ме! 531 00:20:29,596 --> 00:20:30,429 Боже! 532 00:20:31,973 --> 00:20:33,577 - Добре. 533 00:20:33,577 --> 00:20:34,410 Хм. 534 00:20:36,473 --> 00:20:37,306 Добре. 535 00:20:37,306 --> 00:20:39,927 Мисля, че това трябва да е всичко. 536 00:20:39,927 --> 00:20:40,760 Добре, значи... 537 00:20:40,760 --> 00:20:41,593 (Кевин удря по стъклата) 538 00:20:41,593 --> 00:20:42,811 Боже мой! 539 00:20:42,811 --> 00:20:43,901 - Здравей, Надежда! 540 00:20:43,901 --> 00:20:45,393 Отвори шибаната врата, моля те! 541 00:20:45,393 --> 00:20:47,041 Опитахте ли през вратата? 542 00:20:47,041 --> 00:20:49,859 - Разбира се, че се опитах. Беше заключена. 543 00:20:49,859 --> 00:20:51,745 Както и вратата е заключена. 544 00:20:51,745 --> 00:20:52,917 Може ли да отключиш вратата? 545 00:20:52,917 --> 00:20:54,733 Добре, добре, дай ми малко време. 546 00:20:54,733 --> 00:20:55,566 - Благодаря. 547 00:20:55,566 --> 00:20:57,877 Комарите пируват по моите тестиси. 548 00:20:57,877 --> 00:21:00,658 Добър начин да посрещнеш някого. 549 00:21:00,658 --> 00:21:03,908 Да видим какво можеш. 550 00:21:05,451 --> 00:21:07,540 Дори не е истински алкохол тук. 551 00:21:07,540 --> 00:21:09,336 Някой ще ми обясни ли? 552 00:21:09,336 --> 00:21:10,643 Защо, по дяволите, имате това място? 553 00:21:10,643 --> 00:21:12,196 Заключени толкова здраво? 554 00:21:12,196 --> 00:21:14,936 Каква е работата с това, а? 555 00:21:14,936 --> 00:21:16,933 - Ами, това е дълга история. 556 00:21:16,933 --> 00:21:18,230 - Майната му, забрави, че попитах. 557 00:21:18,230 --> 00:21:21,390 Без дълги истории за мен, вместо да ме развеждаш наоколо. 558 00:21:21,390 --> 00:21:22,473 Дай ми една обиколка. 559 00:21:23,853 --> 00:21:25,472 Не става въпрос. 560 00:21:25,472 --> 00:21:26,555 Дай ми една обиколка. 561 00:21:27,876 --> 00:21:29,541 Когато видях големия басейн отвън, 562 00:21:29,541 --> 00:21:31,577 Имах добро чувство за това място. 563 00:21:31,577 --> 00:21:33,744 И сега, когато видях вътре, 564 00:21:34,852 --> 00:21:37,886 Имам добро чувство за това място. 565 00:21:37,886 --> 00:21:39,587 Мисля, че сте го направили. 566 00:21:39,587 --> 00:21:43,377 Мисля, че сте намерили перфектното място за това. 567 00:21:43,377 --> 00:21:44,294 Гордея се с теб! 568 00:21:48,612 --> 00:21:50,673 Хайде да спрем да се усмихваме. 569 00:21:50,673 --> 00:21:55,118 и да ми кажеш каква е уловката на това място? 570 00:21:55,118 --> 00:21:57,826 - Какво значи "каква е уловката"? 571 00:21:57,826 --> 00:21:59,469 Каква е уловката? 572 00:21:59,469 --> 00:22:01,200 Сладко дете, трябва да знаеш. 573 00:22:01,200 --> 00:22:04,297 Няма такова нещо като перфектно място. 574 00:22:04,297 --> 00:22:05,760 Всичко, което изглежда перфектно. 575 00:22:05,760 --> 00:22:07,147 Сигурно нещо не е наред с това. 576 00:22:07,147 --> 00:22:08,355 Какво му има на това място? 577 00:22:08,355 --> 00:22:11,105 В басейна има ли алигатори? 578 00:22:14,586 --> 00:22:19,551 - По-рано видяхме хора, които ни следваха. 579 00:22:19,551 --> 00:22:21,565 сякаш ни гледат. 580 00:22:21,565 --> 00:22:23,397 Наблюдавали са те? 581 00:22:23,397 --> 00:22:25,897 Заредихте ли ги? 582 00:22:27,177 --> 00:22:31,032 Ела да ти покажа нещо. 583 00:22:31,032 --> 00:22:33,355 Много хора тук нямат какво да правят. 584 00:22:33,355 --> 00:22:36,438 Сигурен съм, че няма за какво да се тревожите. 585 00:22:37,999 --> 00:22:41,450 - Прилича на голям човек, който ни гледа. 586 00:22:41,450 --> 00:22:42,533 Следи ни. 587 00:22:43,882 --> 00:22:44,715 - О, да. 588 00:22:46,774 --> 00:22:48,279 Това е дете! 589 00:22:48,279 --> 00:22:49,330 Това е дете! 590 00:22:49,330 --> 00:22:50,163 - Знаеш ли какво? 591 00:22:50,163 --> 00:22:51,456 - Точно това правят тук. 592 00:22:51,456 --> 00:22:52,289 Виж къде сме. 593 00:22:52,289 --> 00:22:53,982 Заобиколени сме от каравани и селяци. 594 00:22:53,982 --> 00:22:55,162 Това е просто едно дете с маска. 595 00:22:55,162 --> 00:22:57,502 Това правят тук, за да се забавляват. 596 00:22:57,502 --> 00:22:59,004 Що за хлапе би било тук? 597 00:22:59,004 --> 00:23:00,587 през нощта така ли? 598 00:23:02,687 --> 00:23:05,351 Няма за какво да се тревожите. 599 00:23:05,351 --> 00:23:09,234 Точно от този тип деца, които нямат посока. 600 00:23:09,234 --> 00:23:12,331 Може би му трябва бърз удар в задника, за да го направлява. 601 00:23:12,331 --> 00:23:14,748 Хей, искаш ли да поговорим? 602 00:23:17,804 --> 00:23:19,214 Добре. 603 00:23:19,214 --> 00:23:20,800 Бенджамин, да не го правим на въпрос. 604 00:23:20,800 --> 00:23:23,061 че отново се опитваш да провалиш всичко. 605 00:23:23,061 --> 00:23:24,725 Това, което искам да направиш сега с мен. 606 00:23:24,725 --> 00:23:27,773 е да си поема дълбоко дъх, да се отпусна. 607 00:23:27,773 --> 00:23:31,718 и си избий тези глупости от главата, става ли? 608 00:23:31,718 --> 00:23:33,892 - Само се опитвах да ви кажа какво видяхме. 609 00:23:33,892 --> 00:23:37,247 - Не, това, което се опитваш да направиш, е да провалиш всичко. 610 00:23:37,247 --> 00:23:38,226 Защото това е, което правиш. 611 00:23:38,226 --> 00:23:40,313 Подозрително, съзнателно, не знам. 612 00:23:40,313 --> 00:23:41,836 Но искам да се съсредоточиш върху... 613 00:23:41,836 --> 00:23:46,753 Искам наистина да се съсредоточиш върху това, да не се прецакаш. 614 00:23:47,928 --> 00:23:49,678 и ще го провалиш заради Надежда. 615 00:23:52,108 --> 00:23:53,275 Ясно ли е? 616 00:23:54,829 --> 00:23:55,662 - Кристално. 617 00:23:57,172 --> 00:23:58,005 Страхотно. 618 00:23:58,005 --> 00:23:59,838 Добре си поговорихме, малко момче! 619 00:24:01,213 --> 00:24:02,299 Харесва ми това място. 620 00:24:02,299 --> 00:24:04,551 Това определено е една от най-хубавите ми находки, които сме имали. 621 00:24:04,551 --> 00:24:05,737 Ще ти хареса. 622 00:24:05,737 --> 00:24:07,018 Просто побързай и ела тук. 623 00:24:07,018 --> 00:24:08,637 Виж, разгледай го. 624 00:24:08,637 --> 00:24:12,382 Да го съгласим и да тръгваме. 625 00:24:12,382 --> 00:24:13,330 О, да! 626 00:24:13,330 --> 00:24:15,655 Добре, няма проблем. 627 00:24:15,655 --> 00:24:17,238 Имам няколко снимки на телефона. 628 00:24:17,238 --> 00:24:21,227 Нека ти ги донеса веднага и започваме. 629 00:24:21,227 --> 00:24:23,477 - Тук няма Интернет. 630 00:24:24,904 --> 00:24:26,027 - Мамка му! 631 00:24:26,027 --> 00:24:30,194 Добре, малък недостатък, това място няма Интернет. 632 00:24:31,716 --> 00:24:33,771 Така че ще доведем па. 633 00:24:33,771 --> 00:24:35,285 да направим тези снимки на хард диск. 634 00:24:35,285 --> 00:24:37,517 ще ти ги върна, за да ти бъде одобрено това място. 635 00:24:37,517 --> 00:24:39,754 и започни да снимаш. 636 00:24:39,754 --> 00:24:41,030 Да, страхотен план. 637 00:24:41,030 --> 00:24:41,863 Добър план. 638 00:24:43,363 --> 00:24:45,705 Да, ще прекарам нощта тук с разузнавачи. 639 00:24:45,705 --> 00:24:47,680 Утре започваме по-рано. 640 00:24:47,680 --> 00:24:48,513 - Не! 641 00:24:48,513 --> 00:24:51,845 Не, не ни е удобно да останем тук. 642 00:24:51,845 --> 00:24:54,085 Напълно удобно, с много легла, с много място. 643 00:24:54,085 --> 00:24:56,051 дори си имаш собствена баня. 644 00:24:56,051 --> 00:24:59,218 - Не, изобщо не искаме да останем тук. 645 00:25:02,639 --> 00:25:05,057 Слушай, няма да те държа против волята ти, става ли? 646 00:25:05,057 --> 00:25:07,135 Ако искаш да си тръгнеш, върви. 647 00:25:07,135 --> 00:25:11,302 но не очаквай да се върнеш утре, става ли? 648 00:25:13,200 --> 00:25:15,117 - Да, всички сме добре. 649 00:25:17,106 --> 00:25:17,939 - Слушай. 650 00:25:20,222 --> 00:25:22,680 Какво искаш да направиш? 651 00:25:22,680 --> 00:25:24,158 - Боже! 652 00:25:24,158 --> 00:25:26,430 Той наистина харесва това място. 653 00:25:26,430 --> 00:25:29,597 но имам лошо чувство. 654 00:25:31,060 --> 00:25:33,778 Искам да кажа, че е готов да остане с нас тази вечер. 655 00:25:33,778 --> 00:25:37,742 и утре всички ще дойдат по-рано. 656 00:25:37,742 --> 00:25:38,901 Така че си опаковай нещата. 657 00:25:38,901 --> 00:25:40,734 и да го почувстваме. 658 00:25:41,881 --> 00:25:42,714 - Добре. 659 00:25:53,671 --> 00:25:55,207 Боже мой! 660 00:25:55,207 --> 00:25:56,513 Отвън има някой! 661 00:25:56,513 --> 00:25:57,766 Току-що видях някой отвън. 662 00:25:57,766 --> 00:25:58,724 Какво, по дяволите? 663 00:25:58,724 --> 00:25:59,682 - Току-що видях някой отвън. 664 00:25:59,682 --> 00:26:00,515 Видя ли някой отвън? 665 00:26:00,515 --> 00:26:03,348 - Да, те бяха точно зад Бен. 666 00:26:04,500 --> 00:26:06,156 - Боже мой! 667 00:26:06,156 --> 00:26:08,032 Не виждам никого. 668 00:26:08,032 --> 00:26:09,606 Хайде, момчета! 669 00:26:09,606 --> 00:26:11,556 Какво ви става на вас двамата? 670 00:26:11,556 --> 00:26:13,717 - Видях нещо. 671 00:26:13,717 --> 00:26:15,229 И ти ли го видя? 672 00:26:15,229 --> 00:26:17,581 Имате ли камера, записахте ли я? 673 00:26:17,581 --> 00:26:20,397 - Не знам, можем да проверим. 674 00:26:20,397 --> 00:26:21,991 - Добре, ела да го видя. 675 00:26:21,991 --> 00:26:25,305 (Визиторът чука на вратата) 676 00:26:25,305 --> 00:26:27,539 Това не е ли полицията? 677 00:26:27,539 --> 00:26:31,456 - Не, нямаше да дойдат толкова бързо. 678 00:26:39,722 --> 00:26:41,562 Определено ли чу почукването? 679 00:26:41,562 --> 00:26:42,770 - Добре. 680 00:26:42,770 --> 00:26:45,770 (Напрегната музика) 681 00:26:50,030 --> 00:26:50,863 Ало? 682 00:26:53,598 --> 00:26:54,431 Ало? 683 00:26:55,472 --> 00:26:59,679 Някой определено се ебава с нас. 684 00:26:59,679 --> 00:27:01,829 - Да, това е шега. 685 00:27:01,829 --> 00:27:03,739 Децата се шегуват, това правят. 686 00:27:03,739 --> 00:27:05,102 В канавка "Динг-донг". 687 00:27:05,102 --> 00:27:06,744 Няма нищо, добре сме. 688 00:27:06,744 --> 00:27:07,702 Хайде, човече. 689 00:27:07,702 --> 00:27:08,535 Да вървим! 690 00:27:16,656 --> 00:27:17,882 (Кевин въздиша) 691 00:27:17,882 --> 00:27:19,228 Този управителят на недвижими имоти каза, че... 692 00:27:19,228 --> 00:27:21,882 те вбесиха много хора, когато построиха тази хижа. 693 00:27:21,882 --> 00:27:23,539 - Да, разбира се. 694 00:27:23,539 --> 00:27:24,789 Построили са тази хижа. 695 00:27:24,789 --> 00:27:26,942 по средата на схотливата им Каравана у дома. 696 00:27:26,942 --> 00:27:28,396 ще се ядосат. 697 00:27:28,396 --> 00:27:31,056 но трябва да им напомняме, че сега сме тук. 698 00:27:31,056 --> 00:27:32,737 Опитвам се да снимам филм. 699 00:27:32,737 --> 00:27:34,609 И за тях трябва да е напълно ясно. 700 00:27:34,609 --> 00:27:37,601 че тези глупости няма да полетят. 701 00:27:37,601 --> 00:27:38,770 Разбирам. 702 00:27:38,770 --> 00:27:42,032 Разбирам, но Надежда казва, че е видяла някой на прозореца. 703 00:27:42,032 --> 00:27:43,311 и трябва да направим нещо. 704 00:27:43,311 --> 00:27:44,373 Не можем просто да стоим тук. 705 00:27:44,373 --> 00:27:47,000 - Не се вълнувай, успокой се. 706 00:27:47,000 --> 00:27:50,167 Не забравяй, че са деца. 707 00:27:51,063 --> 00:27:53,535 Безобидно е, глупавото дете да играе. 708 00:27:53,535 --> 00:27:54,368 Това е всичко. 709 00:27:54,368 --> 00:27:56,493 (Визиторът чука на вратата) 710 00:27:56,493 --> 00:28:01,365 Мамка му, тези деца са на път да ги напляскат. 711 00:28:01,365 --> 00:28:02,340 (интензивна музика) 712 00:28:02,340 --> 00:28:04,789 Какво е това? 713 00:28:04,789 --> 00:28:06,449 Момче, а? 714 00:28:06,449 --> 00:28:08,011 (Кевин въздиша) 715 00:28:08,011 --> 00:28:08,844 Хайде. 716 00:28:10,830 --> 00:28:12,107 Здравейте, деца! 717 00:28:12,107 --> 00:28:13,711 Как сме? 718 00:28:13,711 --> 00:28:15,533 Трик или почерпка? 719 00:28:15,533 --> 00:28:16,866 Честит Вси светии! 720 00:28:18,012 --> 00:28:19,798 Какво правим, момчета? 721 00:28:19,798 --> 00:28:21,717 Няма какво друго да се прави тук. 722 00:28:21,717 --> 00:28:23,845 Стига сте се шибали в парковете за каравани. 723 00:28:23,845 --> 00:28:25,859 Ще дойдеш да играеш с кинозвезди. 724 00:28:25,859 --> 00:28:27,750 Нека ви обясня нещо, задници. 725 00:28:27,750 --> 00:28:29,469 Опитваме се да направим филм. 726 00:28:29,469 --> 00:28:31,015 Така че ако искаш ела да гледаш, яко. 727 00:28:31,015 --> 00:28:32,153 но ни оставете на мира, по дяволите! 728 00:28:32,153 --> 00:28:33,916 и сваляй зловещите маски. 729 00:28:33,916 --> 00:28:34,856 И ако не можете да го направите, 730 00:28:34,856 --> 00:28:37,904 Тогава се обърни и си тръгвай. 731 00:28:37,904 --> 00:28:41,055 -Кевин, върни се в шибаната къща, човече! 732 00:28:41,055 --> 00:28:43,458 - Ще се държиш ли като мъж? 733 00:28:43,458 --> 00:28:44,831 Нищо няма да направят. 734 00:28:44,831 --> 00:28:47,282 Това са куп деца, путко! 735 00:28:47,282 --> 00:28:49,134 (Хемър удря по лицето на Кевин) 736 00:28:49,134 --> 00:28:50,431 - Какво, по дяволите! 737 00:28:50,431 --> 00:28:51,598 Какво по дяволите? 738 00:28:56,012 --> 00:28:56,845 - О, да! 739 00:28:56,845 --> 00:28:57,678 Боже мой! 740 00:28:57,678 --> 00:28:58,749 Боже мой! 741 00:28:58,749 --> 00:28:59,582 - Мамка му! 742 00:28:59,582 --> 00:29:01,936 (Наденица) 743 00:29:01,936 --> 00:29:02,981 Боже мой! 744 00:29:02,981 --> 00:29:04,064 - Мамка му! 745 00:29:05,381 --> 00:29:07,412 Току-що видяхме, че Кевин е убит? 746 00:29:07,412 --> 00:29:08,245 Убиха ли ги? 747 00:29:08,245 --> 00:29:09,627 Чакай, дай ми малко време. 748 00:29:09,627 --> 00:29:10,460 - Защо са го направили? 749 00:29:10,460 --> 00:29:11,293 Добре, добре, добре, трябва... 750 00:29:11,293 --> 00:29:12,126 - Защо са го направили? 751 00:29:12,126 --> 00:29:12,959 - Добре, поеми дълбоко дъх. 752 00:29:12,959 --> 00:29:13,792 - Нищо не сме им направили. 753 00:29:13,792 --> 00:29:14,963 - Ако го направим, имаме нужда от теб. 754 00:29:14,963 --> 00:29:16,958 Не разбирам, че са го убили. 755 00:29:16,958 --> 00:29:18,343 Защо ще го правят? 756 00:29:18,343 --> 00:29:19,406 Защо ще го правят? 757 00:29:19,406 --> 00:29:20,239 - Чакай, чакай, чакай, чакай, чакай, чакай. 758 00:29:20,239 --> 00:29:21,072 - Какво? 759 00:29:22,395 --> 00:29:25,581 Това са хората, които ни преследват. 760 00:29:25,581 --> 00:29:27,731 Добре, трябва да се обадим на някого. 761 00:29:27,731 --> 00:29:29,118 Имате ли обхват? 762 00:29:29,118 --> 00:29:30,355 Имате ли обхват? 763 00:29:30,355 --> 00:29:31,499 - Мамка му, ние никога не сме 764 00:29:31,499 --> 00:29:32,832 - Какво, харесва ти, свято! 765 00:29:32,832 --> 00:29:34,213 Шон, имаш ли обхват? 766 00:29:34,213 --> 00:29:36,254 - Не знам, но бях тук през цялото време. 767 00:29:36,254 --> 00:29:38,163 - Нямам обхват. 768 00:29:38,163 --> 00:29:40,051 (Визиторът чука на вратата) 769 00:29:40,051 --> 00:29:41,796 Какво е това, по дяволите? 770 00:29:41,796 --> 00:29:42,776 - Клетъчен заглушител. 771 00:29:42,776 --> 00:29:44,663 - Какво? 772 00:29:44,663 --> 00:29:46,735 Той блокира сигнал от определено разстояние. 773 00:29:46,735 --> 00:29:50,271 Откъде са ги взели? 774 00:29:50,271 --> 00:29:51,202 Добре. 775 00:29:51,202 --> 00:29:53,666 Добре, това не е важно. 776 00:29:53,666 --> 00:29:55,185 Добре, ако не можем да се обадим на никого, 777 00:29:55,185 --> 00:29:57,056 Трябва да изчакаме да дойде екипажът. 778 00:29:57,056 --> 00:29:58,111 Мамка му, но не могат да влизат вътре. 779 00:29:58,111 --> 00:29:58,944 Заключихме ли всичко? 780 00:29:58,944 --> 00:29:59,777 Заключихме всичко, нали? 781 00:29:59,777 --> 00:30:01,546 - Да, да, да. 782 00:30:01,546 --> 00:30:03,426 - Добре, чакай, чакай, чакай. 783 00:30:03,426 --> 00:30:04,726 -Кевин. 784 00:30:04,726 --> 00:30:08,476 Мамка му! 785 00:30:11,317 --> 00:30:12,150 - Ух! 786 00:30:13,317 --> 00:30:14,500 Добре, това всичко ли е? 787 00:30:14,500 --> 00:30:15,992 - Мисля, че да. 788 00:30:15,992 --> 00:30:17,013 - Не, трябва да си сигурен, Бен. 789 00:30:17,013 --> 00:30:17,846 Това всичко ли е? 790 00:30:17,846 --> 00:30:21,294 - Да, да, да, да, всичко. 791 00:30:21,294 --> 00:30:22,276 - Добре. 792 00:30:22,276 --> 00:30:24,415 Добре, момчета, мисля, че сме добре. 793 00:30:24,415 --> 00:30:26,415 Всичко е заключено. 794 00:30:33,938 --> 00:30:36,111 (Бен въздишки) 795 00:30:36,111 --> 00:30:36,944 Фенки! 796 00:30:36,944 --> 00:30:40,073 Фенерче. 797 00:30:40,073 --> 00:30:44,896 - Шон, можеш ли да записваш, че вървим напред? 798 00:30:44,896 --> 00:30:46,421 - Ровя от самото начало. 799 00:30:46,421 --> 00:30:49,671 - Благодаря. 800 00:30:51,114 --> 00:30:53,147 Какво правят? 801 00:30:53,147 --> 00:30:55,326 - Не знам. 802 00:30:55,326 --> 00:30:57,207 Момчета, останалите от екипа скоро ще дойдат. 803 00:30:57,207 --> 00:31:00,290 Така че трябва да изчакаме и... 804 00:31:01,843 --> 00:31:04,550 - Да, мисля, че това е планът. 805 00:31:04,550 --> 00:31:05,595 -Съгласен съм. 806 00:31:05,595 --> 00:31:07,951 Не искам да излизам, освен ако не трябва. 807 00:31:07,951 --> 00:31:10,488 Добре, но няма как да се свържем с тях. 808 00:31:10,488 --> 00:31:12,630 Така че дори не знам кога ще дойдат. 809 00:31:12,630 --> 00:31:15,475 По-добре, отколкото да ги чакаме. 810 00:31:15,475 --> 00:31:17,142 - Добре, добре. 811 00:31:18,039 --> 00:31:20,191 Знам, че са опаковани скоро. 812 00:31:20,191 --> 00:31:22,538 така че скоро трябва да са тук. 813 00:31:22,538 --> 00:31:24,242 - Добре, но какво ще кажеш за преди това? 814 00:31:24,242 --> 00:31:26,325 Ами ако дойдат вътре? 815 00:31:28,032 --> 00:31:29,863 Това прилича на ловна хижа, нали? 816 00:31:29,863 --> 00:31:30,696 - Да. 817 00:31:30,696 --> 00:31:32,385 - Добре, да търсим нещо. 818 00:31:32,385 --> 00:31:33,218 - Добре. 819 00:31:33,218 --> 00:31:36,135 Трябва да има нещо. 820 00:31:38,491 --> 00:31:39,824 - Чакай малко! 821 00:31:44,792 --> 00:31:46,542 Шон, вземи това! 822 00:31:48,704 --> 00:31:50,787 Мамка му, знам, че това е... 823 00:31:52,509 --> 00:31:53,364 О, да! 824 00:31:53,364 --> 00:31:54,224 Имам нож. 825 00:31:54,224 --> 00:31:55,907 - Аз също. 826 00:31:55,907 --> 00:31:57,454 - Вземи това. 827 00:31:57,454 --> 00:31:58,287 - Добре. 828 00:31:58,287 --> 00:31:59,290 Внимателно. 829 00:31:59,290 --> 00:32:01,623 - Внимателно, внимателно, внимателно. 830 00:32:04,783 --> 00:32:07,366 (Наденица на надежда) 831 00:32:16,940 --> 00:32:19,300 (Надежда крещене) 832 00:32:19,300 --> 00:32:20,747 Това е телевизор. 833 00:32:20,747 --> 00:32:23,747 Мислех, че няма ток. 834 00:32:25,731 --> 00:32:26,981 Какво е това? 835 00:32:29,292 --> 00:32:31,125 - Не знам. 836 00:32:42,036 --> 00:32:44,703 (Зловеща музика) 837 00:33:04,145 --> 00:33:05,312 Какво по дяволите? 838 00:33:16,189 --> 00:33:17,689 Това тази стая ли е? 839 00:33:19,601 --> 00:33:22,184 "Свирепа музика" 840 00:33:26,485 --> 00:33:27,318 Какво по дяволите? 841 00:33:27,318 --> 00:33:29,445 Не, не, не, не, не! 842 00:33:29,445 --> 00:33:30,528 Какво е това? 843 00:33:40,449 --> 00:33:44,116 (жена, плачеща и затръшната) 844 00:33:45,512 --> 00:33:48,679 Да започнем с косачката. 845 00:33:51,966 --> 00:33:53,405 Да, да, да. 846 00:33:53,405 --> 00:33:54,381 - Какво, по дяволите! 847 00:33:54,381 --> 00:33:56,435 - Не, не, не, не, не! 848 00:33:56,435 --> 00:34:01,435 (жена, ридаеща и затръшнанана) 849 00:34:06,698 --> 00:34:07,531 Мамка му! 850 00:34:09,895 --> 00:34:11,730 Не, не го виждам! 851 00:34:11,730 --> 00:34:12,767 Не виждам, не виждам! 852 00:34:12,767 --> 00:34:13,600 Не мога да гледам това, не мога да гледам това! 853 00:34:13,600 --> 00:34:14,433 - Не мога да гледам това! 854 00:34:14,433 --> 00:34:15,266 Не мога да гледам това. 855 00:34:15,266 --> 00:34:16,099 Добре. 856 00:34:20,521 --> 00:34:22,277 И преди са го правили. 857 00:34:22,277 --> 00:34:23,701 Те ще ни го направят, по дяволите! 858 00:34:23,701 --> 00:34:25,064 Те ще ни го направят. 859 00:34:25,064 --> 00:34:25,982 Мисля, че това е заплаха, човече! 860 00:34:25,982 --> 00:34:26,902 Това е заплаха. 861 00:34:26,902 --> 00:34:27,914 Заплаха? 862 00:34:27,914 --> 00:34:29,503 - Не, това е шибано обещание. 863 00:34:29,503 --> 00:34:31,159 (Наденица) 864 00:34:31,159 --> 00:34:32,742 Какво ще правим? 865 00:34:34,031 --> 00:34:35,614 (Наденица) 866 00:34:35,614 --> 00:34:36,447 - Мамка му! 867 00:34:36,447 --> 00:34:38,780 - Те ще дойдат вътре. 868 00:34:39,892 --> 00:34:40,874 (Маскирани убийци чукат на вратата) 869 00:34:40,874 --> 00:34:43,761 Какво искат, по дяволите? 870 00:34:43,761 --> 00:34:47,823 - Не могат. 871 00:34:47,823 --> 00:34:48,838 - Не стой така. 872 00:34:48,838 --> 00:34:51,005 Какво искаш, по дяволите? 873 00:34:58,085 --> 00:34:58,918 - Какво? 874 00:34:58,918 --> 00:34:59,751 Какво да искам? 875 00:34:59,751 --> 00:35:01,029 - Ще ти дадем всичко. 876 00:35:01,029 --> 00:35:02,007 ще ви дадем всичко. 877 00:35:02,007 --> 00:35:03,155 Какво има? 878 00:35:03,155 --> 00:35:04,155 Просто го кажи. 879 00:35:07,522 --> 00:35:08,355 - Не. 880 00:35:09,376 --> 00:35:10,821 Всички сте... 881 00:35:10,821 --> 00:35:12,275 - Всички сте се прецакали! 882 00:35:12,275 --> 00:35:13,441 - Какво? 883 00:35:13,441 --> 00:35:15,108 - Не, нищо не съм направил. 884 00:35:15,108 --> 00:35:15,941 Нищо не съм направил. 885 00:35:15,941 --> 00:35:16,931 Няма да позволя да те хванат. 886 00:35:16,931 --> 00:35:19,513 Какво съм ти направил? 887 00:35:19,513 --> 00:35:21,010 - Няма смисъл. 888 00:35:21,010 --> 00:35:22,249 - Не, Бен, мисля, че са объркани. 889 00:35:22,249 --> 00:35:23,110 - Няма смисъл. 890 00:35:23,110 --> 00:35:23,943 Не, не, не. 891 00:35:23,943 --> 00:35:24,872 - Не ми пука... 892 00:35:24,872 --> 00:35:26,196 Вижте, аз съм просто асистент. 893 00:35:26,196 --> 00:35:27,156 - Няма значение. 894 00:35:27,156 --> 00:35:28,746 - Това няма значение. 895 00:35:28,746 --> 00:35:29,579 Бен, нямам... 896 00:35:29,579 --> 00:35:30,486 - Те са сбъркани в главата. 897 00:35:30,486 --> 00:35:32,260 те не се нуждаят от шибан мотив, ясно? 898 00:35:32,260 --> 00:35:33,093 - Нямам нищо. 899 00:35:33,093 --> 00:35:35,301 - Те просто се шегуват с нас. 900 00:35:35,301 --> 00:35:38,267 Всеки момент ще дойде екипа на филма. 901 00:35:38,267 --> 00:35:41,002 Просто трябва да изчакаме, става ли? 902 00:35:41,002 --> 00:35:43,380 Не знам, не знам, но трябва да изчакаме. 903 00:35:43,380 --> 00:35:44,338 Дори не мога... 904 00:35:44,338 --> 00:35:45,800 Няма да позволя нищо да се случи. 905 00:35:45,800 --> 00:35:48,017 На никой от вас, става ли? 906 00:35:48,017 --> 00:35:50,600 "Свирепа музика" 907 00:35:52,719 --> 00:35:53,875 Толкова ти е лесно да го кажеш. 908 00:35:53,875 --> 00:35:55,160 защото не те искат, по дяволите. 909 00:35:55,160 --> 00:35:55,993 Не разбирам. 910 00:35:55,993 --> 00:35:57,993 Нищо не съм направил. 911 00:35:58,937 --> 00:36:00,693 Какво, по дяволите! 912 00:36:00,693 --> 00:36:03,193 "Свирепа музика" 913 00:36:08,029 --> 00:36:08,862 Хм. 914 00:36:10,149 --> 00:36:10,982 Добре. 915 00:36:11,955 --> 00:36:14,224 Защо го правиш? 916 00:36:14,224 --> 00:36:16,202 Не разбирам. 917 00:36:16,202 --> 00:36:18,473 Ние не сме от тук. 918 00:36:18,473 --> 00:36:22,788 Разбирам защо си разстроен. 919 00:36:22,788 --> 00:36:25,205 но не сме направили нищо. 920 00:36:26,501 --> 00:36:30,214 И ако ни пуснеш, просто ще... 921 00:36:30,214 --> 00:36:32,447 Нищо няма да кажем. 922 00:36:32,447 --> 00:36:33,280 Нали? 923 00:36:34,216 --> 00:36:37,418 Имам чувството, че не си като другите, нали? 924 00:36:37,418 --> 00:36:40,350 Може да си се забъркал в нещо. 925 00:36:40,350 --> 00:36:41,860 Слушай, и аз съм направил някои неща. 926 00:36:41,860 --> 00:36:44,459 Значи аз съм човек, ти си човек. 927 00:36:44,459 --> 00:36:46,690 Мога да го преглътна, става ли? 928 00:36:46,690 --> 00:36:50,857 Но ако ни пуснеш отзад, може би... 929 00:36:52,722 --> 00:36:53,555 Не знам. 930 00:36:53,555 --> 00:36:55,828 Дори да исках да отида в полицията, не можех. 931 00:36:55,828 --> 00:36:56,729 Дори не знам как изглеждаш. 932 00:36:56,729 --> 00:36:57,980 Не знам как изглеждат другите. 933 00:36:57,980 --> 00:37:01,397 Така че можем да измислим нещо, нали? 934 00:37:02,448 --> 00:37:03,523 Нали? 935 00:37:03,523 --> 00:37:04,356 Ха! 936 00:37:05,528 --> 00:37:06,720 (Наденица на надежда) 937 00:37:06,720 --> 00:37:07,553 Защо го направи? 938 00:37:07,553 --> 00:37:09,386 Защо го направи? 939 00:37:11,852 --> 00:37:13,101 Опитах нещо. 940 00:37:13,101 --> 00:37:13,934 Мамка му! 941 00:37:19,371 --> 00:37:21,032 Добре, но не се получи. 942 00:37:21,032 --> 00:37:22,601 - Какво очакваш, Надежда? 943 00:37:22,601 --> 00:37:24,251 Трябваше да опитам нещо, не искам просто... 944 00:37:24,251 --> 00:37:25,266 - Не можеш да говориш с... 945 00:37:25,266 --> 00:37:27,286 - Шибани луди. 946 00:37:27,286 --> 00:37:28,672 Мамка му! 947 00:37:28,672 --> 00:37:31,184 Чакай, Бен, чувам нещо! 948 00:37:31,184 --> 00:37:32,601 Чух нещо. 949 00:37:34,718 --> 00:37:37,036 Боже мой, мисля, че това е адвокатът, който Кевин изпрати. 950 00:37:37,036 --> 00:37:38,523 Благодаря на Бога, че можем... 951 00:37:38,523 --> 00:37:39,356 - Не! - Да се махаме от тук. 952 00:37:39,356 --> 00:37:40,439 - Не, не, не! 953 00:37:41,689 --> 00:37:42,522 Не! 954 00:37:43,660 --> 00:37:44,493 (Бен въздишки) 955 00:37:44,493 --> 00:37:45,624 Мамка му, но ще излезе навън. 956 00:37:45,624 --> 00:37:47,544 Не мога да й се обадя. 957 00:37:47,544 --> 00:37:49,401 Не, не мога да я накарам да излезе от колата. 958 00:37:49,401 --> 00:37:50,234 - Мамка му! 959 00:37:50,234 --> 00:37:51,067 (Маскиран убиец удря по стъклено стъкло на вратата) 960 00:37:51,067 --> 00:37:52,499 Мамка му! 961 00:37:52,499 --> 00:37:53,973 - Мамка му! 962 00:37:53,973 --> 00:37:55,705 - Мамка му! 963 00:37:55,705 --> 00:37:56,538 Добре, чакай, добре. 964 00:37:56,538 --> 00:37:57,371 Шегувам се, човече. 965 00:37:57,371 --> 00:37:59,344 Мисля, че ще... някакви шибани глупости. 966 00:37:59,344 --> 00:38:00,763 - Добре, трябва... 967 00:38:00,763 --> 00:38:01,846 - Какво... - Излез и я доведи. 968 00:38:01,846 --> 00:38:03,402 - Не, защо? 969 00:38:03,402 --> 00:38:04,577 - Превъзхождат те, човече. 970 00:38:04,577 --> 00:38:05,535 - Кой по дяволите си ти... - Трябва да тръгваме. 971 00:38:05,535 --> 00:38:06,583 Спипай я, човече! 972 00:38:06,583 --> 00:38:07,677 Не можем да я оставим сама. 973 00:38:07,677 --> 00:38:08,510 - Моля те, моля те. 974 00:38:08,510 --> 00:38:09,445 Искам да си помислиш за това. 975 00:38:09,445 --> 00:38:10,278 - За какво мислиш, Надежда? 976 00:38:10,278 --> 00:38:11,111 - Не, не, не, не, не, не! 977 00:38:11,111 --> 00:38:11,944 - Сега не му е времето. 978 00:38:11,944 --> 00:38:12,777 Не, не, не, не, не. 979 00:38:12,777 --> 00:38:14,439 Ако излезете навън, ще умрете, по дяволите! 980 00:38:14,439 --> 00:38:15,272 и тя умира. 981 00:38:15,272 --> 00:38:16,600 - Тя е навън сама. 982 00:38:16,600 --> 00:38:17,764 Добре, но ще излезете навън. 983 00:38:17,764 --> 00:38:18,755 без нищо. 984 00:38:18,755 --> 00:38:20,123 Не искам никой друг да умира тази вечер. 985 00:38:20,123 --> 00:38:21,142 С ръце ли ще се биете? 986 00:38:21,142 --> 00:38:21,975 Дори имаш... 987 00:38:21,975 --> 00:38:23,580 Отвън има хора. 988 00:38:23,580 --> 00:38:24,728 (Телефонен сигнал) 989 00:38:24,728 --> 00:38:25,561 Чакай, чух... 990 00:38:25,561 --> 00:38:26,953 Това моят телефон ли беше? 991 00:38:26,953 --> 00:38:27,786 Чакай, чакай. 992 00:38:27,786 --> 00:38:28,643 Това твоят телефон ли беше? 993 00:38:28,643 --> 00:38:31,879 - О, да. 994 00:38:31,879 --> 00:38:34,623 Изпратиха ми нещо, но не съм... 995 00:38:34,623 --> 00:38:36,445 Нали нямахме обхват, Шон? 996 00:38:36,445 --> 00:38:37,509 - Това е високоскоростна вода. 997 00:38:37,509 --> 00:38:39,501 Не е нужно да те обслужат, за да го изпратя. 998 00:38:39,501 --> 00:38:40,334 - Разбрах. 999 00:38:40,334 --> 00:38:42,167 Добре, да отворя ли? 1000 00:38:44,800 --> 00:38:46,611 (Кейт ридае) 1001 00:38:46,611 --> 00:38:47,444 - Не! 1002 00:38:47,444 --> 00:38:48,277 Чакай! 1003 00:38:48,277 --> 00:38:49,110 Чакай! 1004 00:38:49,110 --> 00:38:49,943 Не! 1005 00:38:49,943 --> 00:38:50,776 Аеееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееее! 1006 00:38:50,776 --> 00:38:51,747 Аеееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееее! 1007 00:38:51,747 --> 00:38:53,071 Чакай! 1008 00:38:53,071 --> 00:38:53,955 Не! 1009 00:38:53,955 --> 00:38:54,788 А! 1010 00:38:54,788 --> 00:38:55,621 А! 1011 00:38:55,621 --> 00:38:56,491 (Кейт ридае) 1012 00:38:56,491 --> 00:38:57,947 - Мамка му, хванаха ли Кейт? 1013 00:38:57,947 --> 00:38:58,904 - Да, точно там. 1014 00:38:58,904 --> 00:39:01,936 - Те я влачат, по дяволите! 1015 00:39:01,936 --> 00:39:04,519 (Кейт ридае) 1016 00:39:05,981 --> 00:39:07,314 - Какво направих? 1017 00:39:08,223 --> 00:39:09,056 Мамка му! 1018 00:39:10,186 --> 00:39:11,019 Мамка му! 1019 00:39:11,019 --> 00:39:11,852 Какво правят? 1020 00:39:11,852 --> 00:39:14,435 (Кейт ридае) 1021 00:39:21,999 --> 00:39:22,832 - Майната ти! 1022 00:39:22,832 --> 00:39:24,293 Мамка му! 1023 00:39:24,293 --> 00:39:25,214 Мамка му! 1024 00:39:25,214 --> 00:39:27,062 Ще я наранят! 1025 00:39:27,062 --> 00:39:27,895 (Кейт ридае) 1026 00:39:27,895 --> 00:39:28,728 - Не! 1027 00:39:28,728 --> 00:39:30,049 А-ха. 1028 00:39:30,049 --> 00:39:31,664 (Кейт ридае) 1029 00:39:31,664 --> 00:39:33,164 Моля ви, по дяволите... 1030 00:39:34,354 --> 00:39:36,050 Какво направих? 1031 00:39:36,050 --> 00:39:38,794 Какво направих? 1032 00:39:38,794 --> 00:39:39,627 Изключете го! 1033 00:39:39,627 --> 00:39:40,460 - Не! 1034 00:39:40,460 --> 00:39:41,293 Трябва да знам какво са те. 1035 00:39:41,293 --> 00:39:42,126 Не, трябва да знам. 1036 00:39:42,126 --> 00:39:42,959 това, което правят с... 1037 00:39:42,959 --> 00:39:43,792 Боже! 1038 00:39:43,792 --> 00:39:45,627 - Ще боли. 1039 00:39:45,627 --> 00:39:46,721 (Кейт ридае) 1040 00:39:46,721 --> 00:39:48,519 Помощ! 1041 00:39:48,519 --> 00:39:52,164 Помощ! 1042 00:39:52,164 --> 00:39:54,619 Те бяха планирали това за... 1043 00:39:54,619 --> 00:39:55,626 Боже мой! 1044 00:39:55,626 --> 00:39:56,584 Мамка му! 1045 00:39:56,584 --> 00:39:58,167 Някой да ми помогне! 1046 00:39:59,413 --> 00:40:01,913 (Кейт плаче) 1047 00:40:05,063 --> 00:40:08,043 (Кейт пищи) 1048 00:40:08,043 --> 00:40:10,543 (Кейт плаче) 1049 00:40:14,122 --> 00:40:15,254 - Надежда, спри го! 1050 00:40:15,254 --> 00:40:16,955 Изключете го, изключете го! 1051 00:40:16,955 --> 00:40:17,878 Чакай, чакай, чакай, чакай! 1052 00:40:17,878 --> 00:40:19,562 Чакай, чакай, чакай! 1053 00:40:19,562 --> 00:40:20,585 Чакай! 1054 00:40:20,585 --> 00:40:23,342 (Кейт плаче) 1055 00:40:23,342 --> 00:40:26,288 (Кейт пищи) 1056 00:40:26,288 --> 00:40:27,753 (Кейт плаче) 1057 00:40:27,753 --> 00:40:28,755 Боже мой! 1058 00:40:28,755 --> 00:40:30,343 Мамка му! 1059 00:40:30,343 --> 00:40:32,330 (Кейт пищи) 1060 00:40:32,330 --> 00:40:33,211 Аз съм виновен, Бен! 1061 00:40:33,211 --> 00:40:34,044 - Нямаш нищо общо с това. 1062 00:40:34,044 --> 00:40:34,877 Аз съм виновен. 1063 00:40:34,877 --> 00:40:37,234 - Не, те буквално казват, че го правят... 1064 00:40:37,234 --> 00:40:38,527 - Те се ебават с нас, Надежда. 1065 00:40:38,527 --> 00:40:39,723 - Какво трябва да... 1066 00:40:39,723 --> 00:40:41,215 Спри, спри! 1067 00:40:41,215 --> 00:40:42,048 Става ли? 1068 00:40:42,048 --> 00:40:43,061 Те се ебават с нас! 1069 00:40:43,061 --> 00:40:43,894 Става ли? 1070 00:40:43,894 --> 00:40:45,138 - Те се ебават с нас! 1071 00:40:45,138 --> 00:40:47,493 Искат да ни правят обувки. 1072 00:40:47,493 --> 00:40:48,326 - Слушай! 1073 00:40:48,326 --> 00:40:49,409 Те искат да ни карат... 1074 00:40:49,409 --> 00:40:50,403 Не, не, не! 1075 00:40:50,403 --> 00:40:51,236 Млъкни! 1076 00:40:51,236 --> 00:40:54,183 Ако не отида на това... 1077 00:40:54,183 --> 00:40:55,586 Току-що ме зарязаха. 1078 00:40:55,586 --> 00:40:56,419 Какво по дяволите? 1079 00:40:56,419 --> 00:40:58,146 Да отворя ли нещо такова, по дяволите? 1080 00:40:58,146 --> 00:41:00,729 (мрежова музика) 1081 00:41:05,421 --> 00:41:06,770 - Убиха Кейт. 1082 00:41:06,770 --> 00:41:08,353 - Хо,хо,хо,хо, Надежда! 1083 00:41:09,493 --> 00:41:14,493 Не знам какво си видял. 1084 00:41:32,691 --> 00:41:35,373 Трябва бързо да стигнем до колата на Кейт. 1085 00:41:35,373 --> 00:41:37,485 - Да, да, да. 1086 00:41:37,485 --> 00:41:39,984 Може да се разсейваме, нали? 1087 00:41:39,984 --> 00:41:41,870 Някой привлича вниманието. 1088 00:41:41,870 --> 00:41:43,513 и другия се втурва към колата. 1089 00:41:43,513 --> 00:41:46,596 - Не искам да излизам! 1090 00:41:49,621 --> 00:41:51,704 Чакай, момчета. 1091 00:41:52,612 --> 00:41:53,445 Мамка му! 1092 00:41:54,837 --> 00:41:56,514 Какво прави, по дяволите? 1093 00:41:56,514 --> 00:41:59,014 "Свирепа музика" 1094 00:42:03,172 --> 00:42:04,195 - Не, не, не! 1095 00:42:04,195 --> 00:42:05,321 Не, не, не, не! 1096 00:42:05,321 --> 00:42:06,794 (Наденица на надежда) 1097 00:42:06,794 --> 00:42:09,274 - Какво, по дяволите! 1098 00:42:09,274 --> 00:42:10,885 - Добре, нов план. 1099 00:42:10,885 --> 00:42:12,045 Трябва да измислим нещо друго. 1100 00:42:12,045 --> 00:42:13,023 - Да. 1101 00:42:13,023 --> 00:42:13,964 - Определено трябва да го направим. 1102 00:42:13,964 --> 00:42:15,951 Елате бързо с план. 1103 00:42:15,951 --> 00:42:17,709 Трябва да помисля. 1104 00:42:17,709 --> 00:42:21,719 Добре, значи очевидно са отпред. 1105 00:42:21,719 --> 00:42:23,670 Така че трябва да се опитаме да заровим. 1106 00:42:23,670 --> 00:42:26,146 - Хей, не искам да излизам. 1107 00:42:26,146 --> 00:42:27,054 Съжалявам. 1108 00:42:27,054 --> 00:42:27,887 - Знам. 1109 00:42:29,645 --> 00:42:31,045 Така че... 1110 00:42:31,045 --> 00:42:32,895 - Не знаем как трябва да отида. 1111 00:42:32,895 --> 00:42:34,027 - Какво искаш да кажеш? 1112 00:42:34,027 --> 00:42:35,668 За какво мислиш? 1113 00:42:35,668 --> 00:42:37,468 Колко далеч е сигналът за заглушител? 1114 00:42:37,468 --> 00:42:39,873 Вероятно от 50 до 100 метра. 1115 00:42:39,873 --> 00:42:40,706 - Това е далеч. 1116 00:42:40,706 --> 00:42:42,303 Това не значи, че... 1117 00:42:42,303 --> 00:42:43,511 - Добре, добре. 1118 00:42:43,511 --> 00:42:45,177 Аз ще отида. 1119 00:42:45,177 --> 00:42:46,239 - Какво? 1120 00:42:46,239 --> 00:42:47,805 Не, не, не, не, Бен. 1121 00:42:47,805 --> 00:42:48,800 Няма да ходиш, няма да ходиш. 1122 00:42:48,800 --> 00:42:51,181 Не, не, не, видяхме как Кейт умря. 1123 00:42:51,181 --> 00:42:52,148 Няма да те пусна навън. 1124 00:42:52,148 --> 00:42:53,435 - Надежда, нямаме време за това. 1125 00:42:53,435 --> 00:42:54,286 Добре, аз съм най-бързия. 1126 00:42:54,286 --> 00:42:55,663 - Не, не, не! 1127 00:42:55,663 --> 00:42:57,639 - Нямаме избор. 1128 00:42:57,639 --> 00:43:02,139 Добре, трябва да направим нещо, преди да е станало твърде късно. 1129 00:43:05,346 --> 00:43:06,760 - Вземи телефона ми. 1130 00:43:06,760 --> 00:43:07,593 - Добре. 1131 00:43:08,733 --> 00:43:10,431 Имаш ли си работа? 1132 00:43:10,431 --> 00:43:13,118 Виж, ще снимам през цялото време, става ли? 1133 00:43:13,118 --> 00:43:14,300 Добре. 1134 00:43:14,300 --> 00:43:16,329 Освен това имам нож, ако нещо се случи, 1135 00:43:16,329 --> 00:43:17,616 но нищо няма да се случи. 1136 00:43:17,616 --> 00:43:18,449 Добре. 1137 00:43:18,449 --> 00:43:19,943 Веднага се връщам. 1138 00:43:19,943 --> 00:43:23,251 - Стой тук. 1139 00:43:23,251 --> 00:43:26,641 (Бен отваря вратата) 1140 00:43:26,641 --> 00:43:30,077 (Надежда затръшва врата) 1141 00:43:30,077 --> 00:43:31,702 - Добре, да го направим. 1142 00:43:31,702 --> 00:43:34,524 Добре, човече, ще се справиш, ще се справиш. 1143 00:43:34,524 --> 00:43:35,357 (Бен задъхване) 1144 00:43:35,357 --> 00:43:37,822 (Напрегната музика) 1145 00:43:37,822 --> 00:43:39,910 Добре, добре. 1146 00:43:39,910 --> 00:43:41,439 О, да. 1147 00:43:41,439 --> 00:43:43,939 (Бен задъхване) 1148 00:43:46,518 --> 00:43:47,351 Мамка му! 1149 00:43:48,484 --> 00:43:49,477 Мамка му! 1150 00:43:49,477 --> 00:43:50,830 Мамка му, мамка му! 1151 00:43:50,830 --> 00:43:51,663 Мамка му! 1152 00:43:51,663 --> 00:43:52,621 Добре. 1153 00:43:52,621 --> 00:43:53,454 - Добре. 1154 00:43:54,723 --> 00:43:56,840 Добре ли си, Шон? 1155 00:43:56,840 --> 00:43:57,673 Боже! 1156 00:43:57,673 --> 00:44:00,242 Дай ми камерата. 1157 00:44:00,242 --> 00:44:02,212 Добре, дълбоко вдишай, ела тук. 1158 00:44:02,212 --> 00:44:03,469 Ела тук, погледни ме. 1159 00:44:03,469 --> 00:44:04,302 Погледни ме. 1160 00:44:04,302 --> 00:44:05,560 Всичко ще е наред. 1161 00:44:05,560 --> 00:44:10,224 "Бен задъхан" 1162 00:44:10,224 --> 00:44:11,387 - Все още няма сигнал. 1163 00:44:11,387 --> 00:44:12,220 Мамка му! 1164 00:44:12,220 --> 00:44:13,259 Добре, какво ще правя? 1165 00:44:13,259 --> 00:44:14,336 Какво ще правя? 1166 00:44:14,336 --> 00:44:15,753 Добре, добре. 1167 00:44:19,679 --> 00:44:20,861 - Вдишвай дълбоко. 1168 00:44:20,861 --> 00:44:22,070 Поемете дълбоко дъх. 1169 00:44:22,070 --> 00:44:23,987 - И се довери на Бен. 1170 00:44:29,601 --> 00:44:32,018 Какво е това, брато? 1171 00:44:34,471 --> 00:44:35,304 "Свирепа музика" 1172 00:44:35,304 --> 00:44:37,198 Какво, по дяволите! 1173 00:44:37,198 --> 00:44:38,031 Мамка му! 1174 00:44:38,890 --> 00:44:40,366 Мамка му! 1175 00:44:40,366 --> 00:44:41,533 Отвори вратата! 1176 00:44:42,589 --> 00:44:43,422 Отвори вратата! 1177 00:44:43,422 --> 00:44:45,127 Отвори шибаната врата! 1178 00:44:45,127 --> 00:44:45,960 Мамка му! 1179 00:44:45,960 --> 00:44:46,793 Мамка му! 1180 00:44:46,793 --> 00:44:47,626 Ух! 1181 00:44:49,792 --> 00:44:50,625 Мамка му! 1182 00:44:51,958 --> 00:44:52,791 Мамка му! 1183 00:44:55,906 --> 00:44:58,008 (Бен задъхване) 1184 00:44:58,008 --> 00:45:00,549 Намери ли нещо? 1185 00:45:00,549 --> 00:45:03,381 (Бен диша шумно) 1186 00:45:03,381 --> 00:45:05,414 - Не можах да го стигна. 1187 00:45:05,414 --> 00:45:06,724 Не можах да хвана сигнал, човече. 1188 00:45:06,724 --> 00:45:08,689 Трябва да е по-навън. 1189 00:45:08,689 --> 00:45:10,272 Не можах да дойда. 1190 00:45:12,645 --> 00:45:13,478 Мамка му! 1191 00:45:14,440 --> 00:45:17,535 Сложили са някого в кофата за боклук. 1192 00:45:17,535 --> 00:45:18,702 - Какво? 1193 00:45:19,941 --> 00:45:24,941 - В кофите за боклук има труп, Надежда. 1194 00:45:24,998 --> 00:45:27,271 (Бен въздишки) 1195 00:45:27,271 --> 00:45:29,021 Какво ще правим? 1196 00:45:30,454 --> 00:45:35,098 - Всичко е наред, радвам се, че се върна. 1197 00:45:35,098 --> 00:45:37,709 Къде е другата? 1198 00:45:37,709 --> 00:45:39,424 - По дяволите, не знам. 1199 00:45:39,424 --> 00:45:40,659 Ще заключим това място, нали? 1200 00:45:40,659 --> 00:45:44,455 Все едно няма друг начин да влязат. 1201 00:45:44,455 --> 00:45:45,372 - Мамка му! 1202 00:45:46,271 --> 00:45:48,244 Трябва да проверим отново. 1203 00:45:48,244 --> 00:45:49,077 Добре. 1204 00:45:55,812 --> 00:45:56,892 - Мамка му! 1205 00:45:56,892 --> 00:45:59,509 Това е всичко. 1206 00:45:59,509 --> 00:46:00,509 - Всичко е наред. 1207 00:46:01,534 --> 00:46:03,369 Направих всекидневната, Шон горе. 1208 00:46:03,369 --> 00:46:04,591 Мисля, че ти направи кухнята. 1209 00:46:04,591 --> 00:46:05,424 - Да. 1210 00:46:05,424 --> 00:46:07,716 (Метли гърмящи) 1211 00:46:07,716 --> 00:46:09,343 Бен, чу ли това? 1212 00:46:09,343 --> 00:46:11,176 - За съжаление! 1213 00:46:13,714 --> 00:46:15,964 Кога ще свърши това? 1214 00:46:23,887 --> 00:46:24,845 - Не! 1215 00:46:24,845 --> 00:46:26,908 О, не, не, не. 1216 00:46:26,908 --> 00:46:28,393 Мамка му! 1217 00:46:28,393 --> 00:46:31,310 - Да се надяваме, че не съм бил такъв преди. 1218 00:46:34,211 --> 00:46:35,633 - Да, по дяволите. 1219 00:46:35,633 --> 00:46:37,619 Трябва да се махнеш от тук! 1220 00:46:37,619 --> 00:46:38,877 Мамка му! 1221 00:46:38,877 --> 00:46:39,960 Хо,хо,хо! 1222 00:46:39,960 --> 00:46:40,918 (Бен удрящ маскиран убиец с пръчка) 1223 00:46:40,918 --> 00:46:43,585 (Опи стене) 1224 00:46:45,030 --> 00:46:48,363 "Скърцащата музика продължава" 1225 00:47:27,634 --> 00:47:30,551 (музика) 1226 00:48:26,186 --> 00:48:28,484 Добре, мисля, че ще... 1227 00:48:28,484 --> 00:48:29,919 Трябва да се махаме от тук. 1228 00:48:29,919 --> 00:48:30,972 Ще изгорят това място. 1229 00:48:30,972 --> 00:48:31,855 - Не, не, не! 1230 00:48:31,855 --> 00:48:33,154 - Наистина нямаме избор. 1231 00:48:33,154 --> 00:48:33,987 - Всичко е наред. 1232 00:48:33,987 --> 00:48:35,570 И какъв е планът? 1233 00:48:37,015 --> 00:48:40,637 Имам нужда от всички нас, разбираш ли? 1234 00:48:40,637 --> 00:48:42,402 Ако нещо ни се случи, имаме доказателства. 1235 00:48:42,402 --> 00:48:43,850 така че да можем да хванем тези болни. 1236 00:48:43,850 --> 00:48:45,161 Разбра ли ме? 1237 00:48:45,161 --> 00:48:45,994 Добре. 1238 00:48:45,994 --> 00:48:48,702 - Добре. 1239 00:48:48,702 --> 00:48:52,073 Тази врата, която излиза отзад... 1240 00:48:52,073 --> 00:48:53,848 ще се опитаме да отидем до колата ми. 1241 00:48:53,848 --> 00:48:55,343 Махай се от тук. 1242 00:48:55,343 --> 00:48:56,176 Става ли? 1243 00:48:56,176 --> 00:48:59,429 И ако ни последват там, ще ни хванат. 1244 00:48:59,429 --> 00:49:00,262 - Бягай. 1245 00:49:00,262 --> 00:49:01,536 Просто бягай. 1246 00:49:01,536 --> 00:49:02,998 Бягай и вземи... 1247 00:49:02,998 --> 00:49:04,713 Не знам. 1248 00:49:04,713 --> 00:49:06,879 Ако един от нас излезе, ще намерим помощ. 1249 00:49:06,879 --> 00:49:07,715 Само един от нас. 1250 00:49:07,715 --> 00:49:09,328 - Не искам да ходя там. 1251 00:49:09,328 --> 00:49:10,932 - Съжалявам, Шон. 1252 00:49:10,932 --> 00:49:12,030 - Не, не, не, не исках... 1253 00:49:12,030 --> 00:49:14,086 - Можем да го направим. 1254 00:49:14,086 --> 00:49:16,687 Можеш да го направиш, нали? 1255 00:49:16,687 --> 00:49:18,430 Трябва да тръгваме. 1256 00:49:18,430 --> 00:49:20,154 Бягай, не спирай, каквото и да става. 1257 00:49:20,154 --> 00:49:22,700 - И да не замръзнеш. 1258 00:49:22,700 --> 00:49:24,818 Съжалявам, не исках, съжалявам. 1259 00:49:24,818 --> 00:49:25,812 Съжалявам. 1260 00:49:25,812 --> 00:49:27,147 Съжалявам, това е... 1261 00:49:27,147 --> 00:49:29,096 Знам, че аз съм виновен и съжалявам. 1262 00:49:29,096 --> 00:49:30,079 Не исках да те въвличам. 1263 00:49:30,079 --> 00:49:30,912 - Надежда, не, не, не, не, не. 1264 00:49:30,912 --> 00:49:31,803 Аз съм виновен. 1265 00:49:31,803 --> 00:49:32,761 - Не си виновен. 1266 00:49:32,761 --> 00:49:33,886 Много съжалявам. 1267 00:49:33,886 --> 00:49:34,719 - Не си виновен. 1268 00:49:34,719 --> 00:49:35,677 Това са глупости! 1269 00:49:35,677 --> 00:49:36,592 Нали? 1270 00:49:36,592 --> 00:49:37,578 - Но ще се измъкнем. 1271 00:49:37,578 --> 00:49:38,759 Добре, обещавам. 1272 00:49:38,759 --> 00:49:40,067 Всичко ще е наред. 1273 00:49:40,067 --> 00:49:41,867 - Ще сме добре. 1274 00:49:41,867 --> 00:49:43,540 - Ще се справим ли? 1275 00:49:43,540 --> 00:49:44,373 - Да. 1276 00:49:45,498 --> 00:49:47,025 - Да го направим. 1277 00:49:47,025 --> 00:49:48,135 Готов ли си? 1278 00:49:48,135 --> 00:49:48,968 Ще се справиш ли? 1279 00:49:48,968 --> 00:49:50,541 Разбра ли? 1280 00:49:50,541 --> 00:49:52,144 Добре. 1281 00:49:52,144 --> 00:49:53,379 Аз ще се измъкна оттук. 1282 00:49:53,379 --> 00:49:54,440 Добре, да вървим! 1283 00:49:54,440 --> 00:49:56,744 (Надежда крещене) 1284 00:49:56,744 --> 00:49:57,698 (Наденица на надежда) 1285 00:49:57,698 --> 00:50:00,198 "Свирепа музика" 1286 00:50:02,794 --> 00:50:04,220 (Наденица) 1287 00:50:04,220 --> 00:50:06,327 - Добре, къде ми е колата? 1288 00:50:06,327 --> 00:50:08,722 Къде ми е шибаната кола? 1289 00:50:08,722 --> 00:50:10,326 Трябва да се кача в колата. 1290 00:50:10,326 --> 00:50:11,298 Добре. 1291 00:50:11,298 --> 00:50:12,131 Добре. 1292 00:50:13,256 --> 00:50:14,089 (Наденица) 1293 00:50:14,089 --> 00:50:15,548 Добре. 1294 00:50:15,548 --> 00:50:17,198 (Наденица) 1295 00:50:17,198 --> 00:50:18,840 Добре. 1296 00:50:18,840 --> 00:50:19,673 - Мамка му! 1297 00:50:19,673 --> 00:50:21,101 Шон, къде е Надежда? 1298 00:50:21,101 --> 00:50:22,489 Шон, къде е Надежда? 1299 00:50:22,489 --> 00:50:23,322 Мамка му! 1300 00:50:23,322 --> 00:50:24,155 - Вземи... 1301 00:50:24,155 --> 00:50:24,988 Вземи... 1302 00:50:26,363 --> 00:50:27,563 Мамка му! 1303 00:50:27,563 --> 00:50:28,716 Мамка му! 1304 00:50:28,716 --> 00:50:30,015 А! 1305 00:50:30,015 --> 00:50:31,180 Кучка! 1306 00:50:31,180 --> 00:50:33,159 Ти, шибана кучка! 1307 00:50:33,159 --> 00:50:34,208 Шон? 1308 00:50:34,208 --> 00:50:35,422 Шон? 1309 00:50:35,422 --> 00:50:36,589 Какво по дяволите? 1310 00:50:37,820 --> 00:50:39,681 Къде отиде, по дяволите? 1311 00:50:39,681 --> 00:50:40,901 Мамка му! 1312 00:50:40,901 --> 00:50:43,007 Мамка му! 1313 00:50:43,007 --> 00:50:43,840 Добре. 1314 00:50:43,840 --> 00:50:44,842 "Свирепа музика" 1315 00:50:44,842 --> 00:50:47,375 (Бен задъхване) 1316 00:50:47,375 --> 00:50:48,711 Шон? 1317 00:50:48,711 --> 00:50:50,400 "Свирепа музика" 1318 00:50:50,400 --> 00:50:52,023 Добре. 1319 00:50:52,023 --> 00:50:53,171 (Шон затръшна) 1320 00:50:53,171 --> 00:50:55,106 - Мамка му, човече! 1321 00:50:55,106 --> 00:50:56,689 Какъв шибан ден! 1322 00:50:56,689 --> 00:50:58,005 (Шон затръшна) 1323 00:50:58,005 --> 00:50:59,196 Добре. 1324 00:50:59,196 --> 00:51:00,029 Дръж се заедно, Шон. 1325 00:51:00,029 --> 00:51:01,032 Дръж се заедно, Шон. 1326 00:51:01,032 --> 00:51:02,115 Мамка му! 1327 00:51:02,115 --> 00:51:03,924 Добре си, ще се махнеш от тук, човече. 1328 00:51:03,924 --> 00:51:05,071 Хайде. 1329 00:51:05,071 --> 00:51:05,904 "Свирепа музика" 1330 00:51:05,904 --> 00:51:06,987 - Да се надяваме? 1331 00:51:07,855 --> 00:51:10,352 (Наденица) 1332 00:51:10,352 --> 00:51:11,185 Ух! 1333 00:51:11,185 --> 00:51:12,018 Какво, по дяволите! 1334 00:51:12,018 --> 00:51:12,851 Ти ли беше? 1335 00:51:12,851 --> 00:51:15,103 Всичко е наред, всичко е наред, успокой се. 1336 00:51:15,103 --> 00:51:16,536 Боже мой! 1337 00:51:16,536 --> 00:51:19,036 "Свирепа музика" 1338 00:51:23,277 --> 00:51:25,370 Всичко е наред, всичко е наред, успокой се. 1339 00:51:25,370 --> 00:51:27,402 Добре, добре, добре. 1340 00:51:27,402 --> 00:51:29,556 (Надежда ръмжене) 1341 00:51:29,556 --> 00:51:32,623 (Наденица) 1342 00:51:32,623 --> 00:51:33,456 - Добре. 1343 00:51:34,381 --> 00:51:36,964 (Наденица) 1344 00:51:38,199 --> 00:51:39,616 Мамка му, прецакана съм! 1345 00:51:40,570 --> 00:51:41,778 Всичко е наред. 1346 00:51:41,778 --> 00:51:42,611 (Маскиран убиец удря с пръчка) 1347 00:51:42,611 --> 00:51:45,322 (Надежда крещене) 1348 00:51:45,322 --> 00:51:47,905 (Наденица) 1349 00:51:50,578 --> 00:51:52,358 Какво беше това? 1350 00:51:52,358 --> 00:51:53,441 - Мамка му! 1351 00:51:53,441 --> 00:51:55,516 (Бен ръмжене) 1352 00:51:55,516 --> 00:51:58,349 Къде отива Шон? 1353 00:51:59,679 --> 00:52:00,596 Добре, добре. 1354 00:52:02,032 --> 00:52:02,865 (Бен задъхване) 1355 00:52:02,865 --> 00:52:03,881 (Бен ръмжене) 1356 00:52:03,881 --> 00:52:06,279 (Бен задъхване) 1357 00:52:06,279 --> 00:52:08,037 "Свирепа музика" 1358 00:52:08,037 --> 00:52:09,792 (Надежда ръмжене) 1359 00:52:09,792 --> 00:52:10,834 - Да, да. 1360 00:52:10,834 --> 00:52:12,334 Боже мой! 1361 00:52:13,858 --> 00:52:14,887 "Свирепа музика" 1362 00:52:14,887 --> 00:52:16,591 Добре, добре. 1363 00:52:16,591 --> 00:52:19,174 (Наденица) 1364 00:52:22,710 --> 00:52:23,824 Къде са ключовете? 1365 00:52:23,824 --> 00:52:25,407 Къде са ключовете? 1366 00:52:26,282 --> 00:52:27,994 Къде са ключовете? 1367 00:52:27,994 --> 00:52:28,942 Къде са ключовете, по дяволите? 1368 00:52:28,942 --> 00:52:30,067 Ух! 1369 00:52:30,067 --> 00:52:33,234 Хм! 1370 00:52:34,672 --> 00:52:35,505 Мамка му! 1371 00:52:36,809 --> 00:52:39,559 (Шоун ръмжене) 1372 00:52:41,514 --> 00:52:44,224 - Да, да, мамка му! 1373 00:52:44,224 --> 00:52:45,229 Мамка му! 1374 00:52:45,229 --> 00:52:47,204 (Шон въздиша) 1375 00:52:47,204 --> 00:52:48,037 А! 1376 00:52:49,754 --> 00:52:51,491 (Шоун ръмжене) 1377 00:52:51,491 --> 00:52:52,324 Мамка му! 1378 00:52:54,603 --> 00:52:56,329 (Шоун ръмжене) 1379 00:52:56,329 --> 00:52:57,468 По дяволите! 1380 00:52:57,468 --> 00:52:59,070 (Шон затръшна) 1381 00:52:59,070 --> 00:52:59,903 По дяволите! 1382 00:52:59,903 --> 00:53:01,095 Мамка му! 1383 00:53:01,095 --> 00:53:02,332 Мамка му! 1384 00:53:02,332 --> 00:53:05,605 (Шон затръшна) 1385 00:53:05,605 --> 00:53:07,389 Добре, тук ми е обхватът. 1386 00:53:07,389 --> 00:53:09,716 Хайде, хайде, хайде. 1387 00:53:09,716 --> 00:53:11,131 Моля те, моля те, моля те, моля те. 1388 00:53:11,131 --> 00:53:13,776 Моля ви, моля ви, моля ви! 1389 00:53:13,776 --> 00:53:14,609 Да. 1390 00:53:14,609 --> 00:53:16,317 Боже мой, това е като късмет. 1391 00:53:16,317 --> 00:53:19,407 Хайде, хайде, хайде, хайде. 1392 00:53:19,407 --> 00:53:22,508 Девет, едно, едно. 1393 00:53:22,508 --> 00:53:25,054 (Шон се смее) 1394 00:53:25,054 --> 00:53:25,887 "Свирепа музика" 1395 00:53:25,887 --> 00:53:26,720 Ух! 1396 00:53:26,720 --> 00:53:28,214 А-а-а! 1397 00:53:28,214 --> 00:53:31,105 "Свирепа музика" 1398 00:53:31,105 --> 00:53:32,063 Мамка му! 1399 00:53:32,063 --> 00:53:32,896 Мамка му! 1400 00:53:32,896 --> 00:53:33,729 Мамка му! 1401 00:53:36,469 --> 00:53:38,028 Боже мой! 1402 00:53:38,028 --> 00:53:39,006 Искам да кажа, какво е това? 1403 00:53:39,006 --> 00:53:39,839 Какво е това? 1404 00:53:39,839 --> 00:53:40,902 Какво е това? 1405 00:53:40,902 --> 00:53:41,735 Къде е колата? 1406 00:53:41,735 --> 00:53:43,712 Боже мой! 1407 00:53:43,712 --> 00:53:44,545 Ало? 1408 00:53:45,775 --> 00:53:46,608 Ало? 1409 00:53:46,608 --> 00:53:47,441 Хей! 1410 00:53:47,441 --> 00:53:48,447 Хей! 1411 00:53:48,447 --> 00:53:50,484 Хей, моля те, спри! 1412 00:53:50,484 --> 00:53:52,798 Хей, хей, хей, спри! 1413 00:53:52,798 --> 00:53:55,381 (Наденица) 1414 00:53:56,764 --> 00:53:58,047 Какво стана? 1415 00:53:58,047 --> 00:53:59,407 Много съжалявам. 1416 00:53:59,407 --> 00:54:00,240 Благодаря. 1417 00:54:00,240 --> 00:54:02,481 (Наденица) 1418 00:54:02,481 --> 00:54:03,374 Боже мой! 1419 00:54:03,374 --> 00:54:04,410 Много съжалявам. 1420 00:54:04,410 --> 00:54:06,209 Хората ни преследваха. 1421 00:54:06,209 --> 00:54:07,488 Дойдоха в хижата. 1422 00:54:07,488 --> 00:54:09,453 и те са убили един от нас. 1423 00:54:09,453 --> 00:54:11,404 Ще ме заведеш ли в полицията? 1424 00:54:11,404 --> 00:54:12,240 - Да, разбира се. 1425 00:54:12,240 --> 00:54:13,444 Ще ви заведа в полицията. 1426 00:54:13,444 --> 00:54:15,229 - Боже мой, благодаря ти. 1427 00:54:15,229 --> 00:54:16,876 Можеш ли да караш малко по-бързо, моля? 1428 00:54:16,876 --> 00:54:19,253 - Бързам колкото мога. 1429 00:54:19,253 --> 00:54:21,207 Добре, но можеш ли да караш малко по-бързо? 1430 00:54:21,207 --> 00:54:22,984 Току-що ти казах какво стана, човече! 1431 00:54:22,984 --> 00:54:24,302 Този път трябва да сме много внимателни. 1432 00:54:24,302 --> 00:54:27,319 и това означава, че много животни ще бягат по пътя. 1433 00:54:27,319 --> 00:54:28,892 - Сериозно ли? 1434 00:54:28,892 --> 00:54:30,177 заради фаровете. 1435 00:54:30,177 --> 00:54:31,010 - Не чу ли току-що? 1436 00:54:31,010 --> 00:54:31,843 Какво казах току-що? 1437 00:54:31,843 --> 00:54:32,901 Защото приятелите ми са още навън. 1438 00:54:32,901 --> 00:54:34,720 Току-що ви казах какво стана. 1439 00:54:34,720 --> 00:54:37,435 Повярвай ми, заколя елен. 1440 00:54:37,435 --> 00:54:39,742 ще бъдат много болезнени. 1441 00:54:39,742 --> 00:54:40,577 - Чакай! 1442 00:54:40,577 --> 00:54:42,856 Чакай, чакай, чакай, чакай, чакай! 1443 00:54:42,856 --> 00:54:43,689 Къде отиваш? 1444 00:54:43,689 --> 00:54:46,081 Току-що мина завоя и завоя е насам. 1445 00:54:46,081 --> 00:54:47,649 - Няма смисъл в историята ти. 1446 00:54:47,649 --> 00:54:49,386 Искам да го проверя сам. 1447 00:54:49,386 --> 00:54:50,469 - Чакай! 1448 00:54:50,469 --> 00:54:51,844 (Наденица) 1449 00:54:51,844 --> 00:54:52,677 Чакай! 1450 00:54:54,115 --> 00:54:55,282 Чакай малко! 1451 00:54:56,198 --> 00:54:58,682 И ти ли си на това? 1452 00:54:58,682 --> 00:55:00,849 Трябваше да ни прецакаш. 1453 00:55:07,729 --> 00:55:10,979 - Не, скъпа, не съм те прецакал. 1454 00:55:11,835 --> 00:55:13,168 Уверявам ви. 1455 00:55:15,571 --> 00:55:17,571 Скоро всичко ще свърши. 1456 00:55:22,639 --> 00:55:23,472 - Мамка му! 1457 00:55:23,472 --> 00:55:25,101 - А, да! 1458 00:55:25,101 --> 00:55:27,668 (Управленчески стенения) 1459 00:55:27,668 --> 00:55:28,585 - А, да! 1460 00:55:30,202 --> 00:55:31,616 Ха! 1461 00:55:31,616 --> 00:55:34,199 (Надежда) 1462 00:55:37,209 --> 00:55:38,856 Боже! 1463 00:55:38,856 --> 00:55:40,428 - Кой, по дяволите! 1464 00:55:40,428 --> 00:55:41,845 Добре, добре. 1465 00:55:42,746 --> 00:55:45,979 Какви са тези глупости? 1466 00:55:45,979 --> 00:55:46,812 Мамка му! 1467 00:55:46,812 --> 00:55:47,836 Добре, добре. 1468 00:55:47,836 --> 00:55:49,146 (Бен ръмжене) 1469 00:55:49,146 --> 00:55:50,290 Трябва да стигна до стената. 1470 00:55:50,290 --> 00:55:52,835 Къде е стената, по дяволите? 1471 00:55:52,835 --> 00:55:55,577 (Чейнсау бръмчащ) 1472 00:55:55,577 --> 00:55:58,000 (Бен ръмжене) 1473 00:55:58,000 --> 00:55:58,833 О, не! 1474 00:55:58,833 --> 00:56:00,180 Не, не, не, по дяволите, не! 1475 00:56:00,180 --> 00:56:01,388 Не и аз. 1476 00:56:01,388 --> 00:56:02,788 (Бен задъхване) 1477 00:56:02,788 --> 00:56:04,081 Мамка му! 1478 00:56:04,081 --> 00:56:05,419 Къде са, по дяволите? 1479 00:56:05,419 --> 00:56:08,021 Къде, по дяволите, е това? 1480 00:56:08,021 --> 00:56:09,016 Добре, добре. 1481 00:56:09,016 --> 00:56:09,849 (Чейнсау бръмчащ) 1482 00:56:09,849 --> 00:56:10,682 О, да! 1483 00:56:11,775 --> 00:56:12,608 Мамка му! 1484 00:56:12,608 --> 00:56:14,007 Боже! 1485 00:56:14,007 --> 00:56:15,561 (Бен ръмжене) 1486 00:56:15,561 --> 00:56:16,839 Какво по дяволите? 1487 00:56:16,839 --> 00:56:19,703 Мамка му, човече, не мога да се измъкна от тук, човече. 1488 00:56:19,703 --> 00:56:20,778 Мамка му! 1489 00:56:20,778 --> 00:56:21,887 Добре, добре, добре! 1490 00:56:21,887 --> 00:56:23,968 (Чейнсау бръмчащ) 1491 00:56:23,968 --> 00:56:26,157 (Бен задъхване) 1492 00:56:26,157 --> 00:56:28,407 Това не е за Ками. 1493 00:56:29,268 --> 00:56:30,101 Мамка му! 1494 00:56:31,208 --> 00:56:32,679 Добре. 1495 00:56:32,679 --> 00:56:35,663 Добре, това е... 1496 00:56:35,663 --> 00:56:36,584 "Свирепа музика" 1497 00:56:36,584 --> 00:56:39,084 (Бен задъхване) 1498 00:56:45,050 --> 00:56:48,384 Какво, по дяволите! 1499 00:56:48,384 --> 00:56:49,602 Мамка му! 1500 00:56:49,602 --> 00:56:51,208 Какво ти става, човече? 1501 00:56:51,208 --> 00:56:52,725 (Бен задъхване) 1502 00:56:52,725 --> 00:56:54,065 Какво, по дяволите! 1503 00:56:54,065 --> 00:56:54,898 Мамка му! 1504 00:56:56,464 --> 00:56:57,297 Мамка му! 1505 00:56:57,297 --> 00:56:58,476 Шон? 1506 00:56:58,476 --> 00:56:59,660 (Чейнсау бръмчащ) 1507 00:56:59,660 --> 00:57:00,493 Пусни ме! 1508 00:57:02,833 --> 00:57:04,358 - Нека се измъкна! 1509 00:57:04,358 --> 00:57:07,365 (Надежда) 1510 00:57:07,365 --> 00:57:08,198 Мамка му! 1511 00:57:09,122 --> 00:57:10,377 Добре. 1512 00:57:10,377 --> 00:57:11,257 Мамка му! 1513 00:57:11,257 --> 00:57:12,090 "Свирепа музика" 1514 00:57:12,090 --> 00:57:15,419 (Надежда ръмжене) 1515 00:57:15,419 --> 00:57:17,994 (Наденица) 1516 00:57:17,994 --> 00:57:20,897 Къде, по дяволите, отивам? 1517 00:57:20,897 --> 00:57:22,413 Мисля, че е насам. 1518 00:57:22,413 --> 00:57:23,246 Не! 1519 00:57:24,404 --> 00:57:25,571 Мамка му! 1520 00:57:29,047 --> 00:57:31,630 (Наденица) 1521 00:57:33,004 --> 00:57:35,415 Добре, нямам много време. 1522 00:57:35,415 --> 00:57:37,244 Тези хора ме търсят. 1523 00:57:37,244 --> 00:57:39,244 Казвам се Надежда Салазар. 1524 00:57:40,122 --> 00:57:42,057 Дойдох в гората с моята компания. 1525 00:57:42,057 --> 00:57:43,467 Разузнавач съм. 1526 00:57:43,467 --> 00:57:44,504 Намерихме хижа. 1527 00:57:44,504 --> 00:57:46,583 щяхме да снимаме някои неща. 1528 00:57:46,583 --> 00:57:49,177 Дойдоха няколко маскирани мъже. 1529 00:57:49,177 --> 00:57:52,838 и нападнаха нашия продуцент, Кевин. 1530 00:57:52,838 --> 00:57:53,811 и нашата адвокатка, Кейт. 1531 00:57:53,811 --> 00:57:54,759 Убиха и двамата. 1532 00:57:54,759 --> 00:57:57,316 И го видях и вината е моя. 1533 00:57:57,316 --> 00:57:59,321 (Наденица) 1534 00:57:59,321 --> 00:58:00,697 Добре, добре. 1535 00:58:00,697 --> 00:58:03,534 Ще го направя за родителите ми. 1536 00:58:03,534 --> 00:58:05,899 Съжалявам, но трябва да ме видиш така. 1537 00:58:05,899 --> 00:58:10,816 Но трябва да ви кажа, че много съжалявам. 1538 00:58:13,170 --> 00:58:14,253 Много съжалявам. 1539 00:58:16,336 --> 00:58:18,591 От години работя тук. 1540 00:58:18,591 --> 00:58:22,391 толкова много шибани работи, които не си струваха. 1541 00:58:22,391 --> 00:58:23,224 И получих тази работа. 1542 00:58:23,224 --> 00:58:25,928 и си помислих, че мога да ти покажа нещо. 1543 00:58:25,928 --> 00:58:26,932 и мога да бъда режисьор. 1544 00:58:26,932 --> 00:58:29,366 Мога да се движа напред и да се погрижа и за двама ви. 1545 00:58:29,366 --> 00:58:31,823 "Свирепа музика" 1546 00:58:31,823 --> 00:58:33,310 Можеше да го направя през цялото време. 1547 00:58:33,310 --> 00:58:36,686 Нямам нужда от тази работа. 1548 00:58:36,686 --> 00:58:38,077 Съжалявам. 1549 00:58:38,077 --> 00:58:40,316 Много съжалявам. 1550 00:58:40,316 --> 00:58:42,316 Обичам ви и двамата. 1551 00:58:45,562 --> 00:58:47,026 Добре, не знам дали ще го направя. 1552 00:58:47,026 --> 00:58:47,922 Не знам дали ще се измъкна от тук. 1553 00:58:47,922 --> 00:58:50,067 но ще се опитам, по дяволите. 1554 00:58:50,067 --> 00:58:52,567 "Свирепа музика" 1555 00:58:59,959 --> 00:59:00,792 О, да! 1556 00:59:03,915 --> 00:59:04,748 Да. 1557 00:59:09,335 --> 00:59:10,394 Добре. 1558 00:59:10,394 --> 00:59:11,227 Добре. 1559 00:59:16,212 --> 00:59:17,245 Мамка му! 1560 00:59:17,245 --> 00:59:18,820 "Свирепа музика" 1561 00:59:18,820 --> 00:59:19,653 Някой диша тежко. 1562 00:59:19,653 --> 00:59:20,820 Какво, по дяволите! 1563 00:59:22,662 --> 00:59:26,740 Някой диша тежко. 1564 00:59:26,740 --> 00:59:29,407 (Хугън ридае) 1565 00:59:30,942 --> 00:59:31,775 Ух! 1566 00:59:34,140 --> 00:59:37,890 Някой диша тежко. 1567 00:59:48,620 --> 00:59:49,453 Ух! 1568 00:59:51,025 --> 00:59:52,775 Нищо не виждам. 1569 00:59:55,352 --> 00:59:59,102 Някой диша тежко. 1570 01:00:00,984 --> 01:00:03,651 (Надежда ръмжене) 1571 01:00:07,716 --> 01:00:11,466 Някой диша тежко. 1572 01:00:31,779 --> 01:00:34,595 (Хугън удря маскиран убиец с камък) 1573 01:00:34,595 --> 01:00:36,684 (Hogan викове) 1574 01:00:36,684 --> 01:00:39,132 (Хугън удря маскиран убиец с камък) 1575 01:00:39,132 --> 01:00:41,580 (Hogan задъхване) 1576 01:00:41,580 --> 01:00:42,413 Ух! 1577 01:00:42,413 --> 01:00:45,330 (музика) 1578 01:00:48,386 --> 01:00:51,053 Всичко е наред. 1579 01:00:52,394 --> 01:00:55,061 (Hogan задъхване) 1580 01:00:58,902 --> 01:01:00,897 Загубих се, по дяволите! 1581 01:01:00,897 --> 01:01:01,730 Мамка му! 1582 01:01:05,068 --> 01:01:06,568 Какъв е този шум? 1583 01:01:14,479 --> 01:01:15,312 Ха! 1584 01:01:15,312 --> 01:01:16,643 А! 1585 01:01:16,643 --> 01:01:19,310 (Надежда се гърми) 1586 01:01:23,321 --> 01:01:24,154 Боже мой! 1587 01:01:26,699 --> 01:01:29,949 (Надежда от болка) 1588 01:01:41,282 --> 01:01:42,989 (Чейнсау бръмчащ) 1589 01:01:42,989 --> 01:01:45,633 (Наденица) 1590 01:01:45,633 --> 01:01:46,466 Ух! 1591 01:01:46,466 --> 01:01:50,299 Намушкан убиец. 1592 01:01:51,456 --> 01:01:52,289 Ух! 1593 01:01:52,289 --> 01:01:53,122 Мамка му! 1594 01:01:53,122 --> 01:01:53,955 Ух! 1595 01:01:53,955 --> 01:01:54,788 Ух! 1596 01:01:54,788 --> 01:01:55,621 Ха! 1597 01:01:55,621 --> 01:01:56,454 Ха! 1598 01:01:56,454 --> 01:01:59,121 (Надежда се гърми) 1599 01:02:13,159 --> 01:02:15,742 (Надежда стене) 1600 01:02:24,139 --> 01:02:28,972 След цялата работа да компилира кадрите от онази нощ, 1601 01:02:30,026 --> 01:02:34,273 Какво е чувството най-накрая да можеш да споделиш историята си 1602 01:02:34,273 --> 01:02:38,889 и историята на тези, които са паднали жертва онази нощ? 1603 01:02:38,889 --> 01:02:41,306 - Беше много сюрреалистично. 1604 01:02:45,081 --> 01:02:48,413 Имам чувството, че това е задължение. 1605 01:02:48,413 --> 01:02:52,811 да направим това и да покажем на света колко смела. 1606 01:02:52,811 --> 01:02:55,945 а смелите ми приятели и колеги бяха. 1607 01:02:55,945 --> 01:02:57,455 Ако не бяха те, 1608 01:02:57,455 --> 01:02:59,062 Дори не бих бил тук в момента. 1609 01:02:59,062 --> 01:03:02,729 Така че моята цел беше да... 1610 01:03:03,935 --> 01:03:07,165 Покажи на света, че са герои. 1611 01:03:07,165 --> 01:03:09,992 и те заслужаваха да бъдат разпознати. 1612 01:03:09,992 --> 01:03:11,535 - С пуснатото на филма, 1613 01:03:11,535 --> 01:03:15,050 безспорно ще те запратят в светлината на прожекторите. 1614 01:03:15,050 --> 01:03:18,627 особено с ранните коментари от филма. 1615 01:03:18,627 --> 01:03:20,794 Готови ли сте за това? 1616 01:03:22,222 --> 01:03:26,097 - Никога не съм бил в това със славата. 1617 01:03:26,097 --> 01:03:29,076 Исках да го направя заради приятелите си. 1618 01:03:29,076 --> 01:03:31,247 И всички постъпления от прожекциите. 1619 01:03:31,247 --> 01:03:35,133 и какво ли не ще бъде дарено за подаяние. 1620 01:03:35,133 --> 01:03:36,634 - Хм. 1621 01:03:36,634 --> 01:03:40,833 Изглежда, че това може да е първият и последен филм. 1622 01:03:40,833 --> 01:03:42,982 - Не знам, ще видим. 1623 01:03:42,982 --> 01:03:47,982 За момента трябва да вземам всичко ден за ден. 1624 01:03:48,416 --> 01:03:50,195 Не бързам. 1625 01:03:50,195 --> 01:03:53,925 Е, историята ти е наистина вдъхновяваща, Хоуп. 1626 01:03:53,925 --> 01:03:58,258 Не може да се каже, че си успял да преживееш тази нощ. 1627 01:03:59,388 --> 01:04:02,005 Какво ще кажеш на другите? 1628 01:04:02,005 --> 01:04:05,673 Изправени пред беди в живота си? 1629 01:04:05,673 --> 01:04:06,840 - Бих казал, 1630 01:04:08,188 --> 01:04:09,688 не си сам. 1631 01:04:11,316 --> 01:04:12,816 и не се отказвай. 1632 01:04:15,277 --> 01:04:18,516 - Още ме тревожи една част. 1633 01:04:18,516 --> 01:04:21,486 В доклада на полицията вие казахте, че сте се срещнали 1634 01:04:21,486 --> 01:04:23,269 пет маскирани човека. 1635 01:04:23,269 --> 01:04:27,193 но полицията намери само четири тела. 1636 01:04:27,193 --> 01:04:29,596 Притесняваш ли се, че все още има някой 1637 01:04:29,596 --> 01:04:31,821 от онази нощ? 1638 01:04:31,821 --> 01:04:35,071 - Не, вярвам на полицията. 1639 01:04:35,973 --> 01:04:39,069 Свършили са си работата онази нощ. 1640 01:04:39,069 --> 01:04:41,236 и вярвам, че съм в безопасност. 1641 01:04:43,498 --> 01:04:46,436 Не искам да живея в страх. 1642 01:04:46,436 --> 01:04:49,936 и не искам да живея в миналото. 1643 01:04:51,968 --> 01:04:54,635 така че бих искал просто да продължим. 1644 01:04:56,013 --> 01:04:58,617 За мен беше удоволствие да си поговорим, Надежда. 1645 01:04:58,617 --> 01:05:02,978 и съм ви признателен, че сте били с мен днес. 1646 01:05:02,978 --> 01:05:05,540 Ще ти кажа, когато историята излезе наяве. 1647 01:05:05,540 --> 01:05:08,072 - Благодаря, че се отзовахте. 1648 01:05:08,072 --> 01:05:10,608 (мрежова музика) 1649 01:05:10,608 --> 01:05:14,358 Някой диша тежко. 1650 01:05:19,296 --> 01:05:21,950 (Отваряне на вратата) 1651 01:05:21,950 --> 01:05:25,700 Някой диша тежко. 1652 01:05:39,701 --> 01:05:42,201 "Свирепа музика" 1653 01:05:45,102 --> 01:05:48,852 Някой диша тежко. 1654 01:06:11,025 --> 01:06:13,525 "Свирепа музика" 1655 01:06:27,080 --> 01:06:27,913 - Ух! 1656 01:06:27,913 --> 01:06:30,496 (Наденица) 1657 01:06:32,919 --> 01:06:36,419 (мрежова музика продължава)