1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,875 --> 00:01:16,291 Carla, how are you? 4 00:01:17,458 --> 00:01:19,625 What do you mean? What time is it over there? 5 00:01:20,958 --> 00:01:22,708 Okay. I'll call him. 6 00:01:39,166 --> 00:01:40,166 Okay. 7 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 Okay. 8 00:01:45,708 --> 00:01:47,000 Let's go. 9 00:02:06,125 --> 00:02:09,916 No, no, no, tell him we're taking this trip for him. Yes. 10 00:02:10,000 --> 00:02:12,541 We're rescuing that moron from the well. 11 00:02:12,625 --> 00:02:16,000 That guy is as dense as humanly possible. 12 00:02:16,083 --> 00:02:18,208 No, you have no idea how bad it was. 13 00:02:18,291 --> 00:02:21,958 He kept talking and crying on a loop for over four hours because of Nina. 14 00:02:22,041 --> 00:02:24,208 "No, Tony. I love her." 15 00:02:24,291 --> 00:02:26,250 "What am I going to do without Nina?" 16 00:02:26,333 --> 00:02:28,958 "How am I going to get up every morning." 17 00:02:29,041 --> 00:02:32,333 "I know she's a spider, but I love her." 18 00:02:33,250 --> 00:02:35,875 Tell him we leave at 9. If he's not ready, I'll leave him. 19 00:02:35,958 --> 00:02:37,166 -Okay? -Okay. 20 00:02:46,041 --> 00:02:48,250 -Step. -The surprise is in front of us. 21 00:02:48,333 --> 00:02:51,750 -But what did you get me? A car? -Of course. A convertible. 22 00:02:53,208 --> 00:02:54,208 But, where? 23 00:02:54,291 --> 00:02:56,625 -A little further. -Where are we? Seven blocks away? 24 00:02:56,708 --> 00:02:58,958 -We're here. We're here. -Okay. 25 00:02:59,541 --> 00:03:01,541 -Are we there yet? -Okay. Ready. 26 00:03:05,666 --> 00:03:08,166 VALE, WE LOVE YOU PEDRO AND TIAGO FOREVER 27 00:03:08,250 --> 00:03:10,625 This is beautiful. Did you do this? 28 00:03:10,708 --> 00:03:12,333 Yes, Daddy and I did it last night. 29 00:03:12,416 --> 00:03:14,916 Honey. It's wonderful. 30 00:03:15,000 --> 00:03:17,208 -Okay, Mom. Okay. -Thank you, sweetie. 31 00:03:17,291 --> 00:03:18,833 I love you guys so much, too. 32 00:03:18,916 --> 00:03:21,708 Vale, happy birthday! 33 00:03:21,791 --> 00:03:23,000 Thank you, Pollo! 34 00:03:23,083 --> 00:03:26,250 Mom, tomorrow is my-- My Aunt Nilda's birthday. Say hi to her. 35 00:03:26,333 --> 00:03:27,916 Say hi to your aunt Nilda from me! 36 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 I sure will! 37 00:03:30,791 --> 00:03:33,208 What are you doing, Ramón, you moron! 38 00:03:33,291 --> 00:03:36,416 Son of a bitch! I'm going to tell my sister! 39 00:03:36,500 --> 00:03:38,750 Pollo, get on the sidewalk, you'll get run over. 40 00:03:38,833 --> 00:03:41,416 -Yes, now. That son of a bitch. -Okay, listen. Let's go. 41 00:03:41,500 --> 00:03:42,750 We'll see you later. 42 00:03:42,833 --> 00:03:44,916 -Gentleman, come on. -Right. 43 00:03:45,625 --> 00:03:47,583 -Here. -Let's see. 44 00:03:51,333 --> 00:03:53,916 It's gorgeous. 45 00:03:54,000 --> 00:03:56,958 It's gorgeous. Thank you so much. 46 00:03:57,041 --> 00:03:58,250 Honey, thank you. 47 00:03:58,916 --> 00:04:01,416 -We love you. -Me, too. Me, too. 48 00:04:18,541 --> 00:04:21,958 Hey, baby. I thought you'd left. 49 00:04:22,041 --> 00:04:24,458 No. We said we'd have breakfast together, remember? 50 00:04:24,541 --> 00:04:25,625 Right. 51 00:04:26,125 --> 00:04:28,416 Listen, I'm going to Río tonight. 52 00:04:28,500 --> 00:04:30,500 With Tony, with Rami. 53 00:04:31,208 --> 00:04:34,375 A weekend in Río! That's great. 54 00:04:34,458 --> 00:04:36,000 Come here. Get in. 55 00:04:37,000 --> 00:04:38,375 Come on! 56 00:04:38,458 --> 00:04:39,458 Come here. 57 00:04:41,333 --> 00:04:44,083 -Okay. Just because you asked nicely. -Okay. 58 00:04:44,166 --> 00:04:47,625 Raise your hand if you want to take alms. Let's see. 59 00:04:47,708 --> 00:04:49,791 It's such a poor offer. I'm not taking alms. 60 00:04:49,875 --> 00:04:52,875 I don't know what you think poor is, but for us, that's good money. 61 00:04:52,958 --> 00:04:56,166 I'm sorry, Horacio, but I couldn't afford my own house with that money. 62 00:04:56,250 --> 00:04:59,000 They're tearing down this neighborhood to build a recreation center. 63 00:04:59,083 --> 00:05:01,083 Do you think they're short on money? 64 00:05:01,166 --> 00:05:03,333 Those morons sons of bitches! 65 00:05:03,416 --> 00:05:05,958 -Shut your mouth! -Okay. 66 00:05:06,041 --> 00:05:09,125 Pedro, let's not be so harsh. 67 00:05:09,208 --> 00:05:11,958 They'll kick us to the curb and leave us empty-handed. 68 00:05:12,041 --> 00:05:15,125 Nora, with all due respect, please, think. Think. 69 00:05:15,208 --> 00:05:19,125 -This is how they operate, through fear. -There's no use in fighting, people. 70 00:05:19,208 --> 00:05:21,791 It's a leave or leave situation. 71 00:05:21,875 --> 00:05:22,708 Listen. 72 00:05:24,916 --> 00:05:26,208 The noise of those machines. 73 00:05:26,291 --> 00:05:29,458 Can't you hear it? I can. The bulldozers are coming in. Listen. 74 00:05:29,541 --> 00:05:30,958 I can hear them clearly. 75 00:05:32,083 --> 00:05:34,083 You morons sons of bitches! 76 00:05:34,166 --> 00:05:35,166 Enough. 77 00:05:35,250 --> 00:05:36,250 No, not you-- 78 00:05:36,875 --> 00:05:38,083 This sucks. 79 00:05:38,166 --> 00:05:40,625 What do you mean, not possible? 80 00:05:41,583 --> 00:05:43,083 Yes, of course. Thank you. 81 00:05:43,166 --> 00:05:44,666 -Morning. -Good morning. 82 00:05:44,750 --> 00:05:47,000 I hadn't seen you. I'll get your breakfast ready. 83 00:05:48,125 --> 00:05:50,083 Apparently, no one notices me in this house. 84 00:05:50,166 --> 00:05:51,166 Exactly. 85 00:05:54,416 --> 00:05:56,041 -Hello. -My love. 86 00:05:56,625 --> 00:05:57,666 What happened? 87 00:05:57,750 --> 00:06:00,916 Tuqui got me an air filter half-price. 88 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 Those thieves by the avenue wanted a fortune. Can you believe it? 89 00:06:04,083 --> 00:06:06,916 I took money from the can. It's okay, Avione is paying me, so… 90 00:06:07,000 --> 00:06:08,916 -What? Right now? -Yes. 91 00:06:09,000 --> 00:06:11,458 He wants to talk and offer me a job. I should listen. 92 00:06:11,541 --> 00:06:13,291 -Okay. Okay. -I'll be right back. 93 00:06:13,375 --> 00:06:15,750 In the meantime, you should dress up 94 00:06:15,833 --> 00:06:18,500 and put on perfume because we're celebrating the birthday 95 00:06:18,583 --> 00:06:20,625 of the prettiest girl in El Progreso. 96 00:06:21,125 --> 00:06:23,166 -We are? -Let's eat downtown. Sounds good? 97 00:06:23,250 --> 00:06:24,500 -Yes! -Shall we go celebrate 98 00:06:24,583 --> 00:06:26,708 -Mommy's birthday? Yes! -Yes! 99 00:06:26,791 --> 00:06:28,708 With the Harley, we won't have problems. 100 00:06:28,791 --> 00:06:31,666 -Yeah, you'll just have to pay for it. -Yeah, right? 101 00:06:32,250 --> 00:06:33,416 Tony! 102 00:06:33,500 --> 00:06:35,458 Where are you? We're about to board. 103 00:06:35,541 --> 00:06:37,041 Board? 104 00:06:37,125 --> 00:06:38,208 I'm not even there yet. 105 00:06:38,291 --> 00:06:41,541 There are airport regulations that we must follow, 106 00:06:41,625 --> 00:06:43,041 even if you own the plane. 107 00:06:43,125 --> 00:06:44,541 I'm almost there. Five minutes. 108 00:06:44,625 --> 00:06:47,875 Juan Manuel, don't do this to me. We have to go. 109 00:07:51,750 --> 00:07:53,375 Patient found on the street. 110 00:07:53,458 --> 00:07:56,208 Secondary triage. Syncopal symptoms. 111 00:07:56,291 --> 00:07:58,041 History of cardiac disorders. 112 00:07:58,791 --> 00:08:02,083 Patient in cardiac arrest. Multiple traumas due to motorbike accident. 113 00:08:02,166 --> 00:08:03,541 -Was he wearing a helmet? -He was. 114 00:08:03,625 --> 00:08:05,250 He came in unconscious. 115 00:08:17,958 --> 00:08:19,833 Guerrico family? 116 00:08:19,916 --> 00:08:21,416 -Yes. -Arturo Eslanian. 117 00:08:21,500 --> 00:08:23,541 -Hello. -Juan Manuel's personal Cardiologist. 118 00:08:23,625 --> 00:08:26,291 Cardiologist? I didn't know he saw a cardiologist. 119 00:08:26,375 --> 00:08:27,458 -Did you know? -No. 120 00:08:27,541 --> 00:08:29,375 I have treated him for six years. 121 00:08:29,458 --> 00:08:33,500 He has severe congenital heart disease that has gotten significantly worse 122 00:08:33,583 --> 00:08:35,375 over the last two years. 123 00:08:37,416 --> 00:08:39,291 Manuel needs an urgent heart transplant. 124 00:08:40,291 --> 00:08:43,250 -I don't get it. It's that bad? -It's been bad for a while. 125 00:08:43,333 --> 00:08:45,458 He's on the waiting list for a transplant, 126 00:08:45,541 --> 00:08:48,208 and we just added him to the emergency list. 127 00:08:54,458 --> 00:08:57,625 -Pedro Vázquez's wife? -Yes. How is he? What happened? 128 00:08:58,208 --> 00:09:00,875 He has a severe head trauma 129 00:09:00,958 --> 00:09:04,625 with an irreversible brain injury. 130 00:09:06,791 --> 00:09:09,083 -What do you mean? But he's alive? -He is, 131 00:09:09,166 --> 00:09:10,708 but he's brain-dead. 132 00:09:12,041 --> 00:09:13,500 I'm so sorry. 133 00:09:15,750 --> 00:09:16,750 Fine. 134 00:09:18,250 --> 00:09:20,291 Okay, but is there something we can do? 135 00:09:20,375 --> 00:09:22,791 Because-- Something--? Anything, something? 136 00:09:24,541 --> 00:09:25,458 No. 137 00:09:28,541 --> 00:09:29,541 No! 138 00:09:33,083 --> 00:09:38,083 I'm sorry. This is a hard question to ask, but I do have to ask. 139 00:09:38,166 --> 00:09:41,750 Other than his brain, his organs are completely healthy. 140 00:09:41,833 --> 00:09:43,250 He could be a donor. 141 00:09:46,166 --> 00:09:48,083 I know it's hard, but, well, 142 00:09:48,666 --> 00:09:50,250 I do need an answer. 143 00:09:51,000 --> 00:09:52,791 Think about it 144 00:09:53,625 --> 00:09:54,750 and let me know. 145 00:09:56,291 --> 00:09:57,291 Okay. 146 00:11:01,500 --> 00:11:04,333 THREE MONTHS LATER 147 00:11:31,250 --> 00:11:33,333 Mommy, where's Daddy's bike? 148 00:11:34,958 --> 00:11:37,958 The police have it. We should go get it someday. 149 00:11:40,041 --> 00:11:42,958 This is the bike Daddy and I saw near the River's stadium. 150 00:11:43,458 --> 00:11:45,250 So beautiful. It's great. 151 00:11:45,333 --> 00:11:46,958 -It's a Touring. -Yeah. 152 00:11:47,041 --> 00:11:50,000 Go finish your homework so we can eat. It's almost ready. 153 00:11:50,083 --> 00:11:51,083 Okay. 154 00:12:22,333 --> 00:12:23,791 Welcome. 155 00:12:44,791 --> 00:12:46,875 Shareholders are worried. 156 00:12:46,958 --> 00:12:50,375 They fear Moretti will close his term, and this will come to naught. 157 00:12:50,458 --> 00:12:53,625 I talked to Gondin a while ago. He's Moretti's right-hand man. 158 00:12:53,708 --> 00:12:55,833 He says that if the residents don't sign soon, 159 00:12:55,916 --> 00:12:57,541 he'll get an eviction order. 160 00:12:58,208 --> 00:12:59,416 Can he do that? 161 00:13:00,125 --> 00:13:01,750 No. But he can. 162 00:13:09,041 --> 00:13:11,416 That's easy. You don't have to do a thing. 163 00:13:11,500 --> 00:13:13,000 When the bell rings, it's ready. 164 00:13:14,416 --> 00:13:16,125 Why don't you stay and eat with me? 165 00:13:17,500 --> 00:13:18,625 Why? 166 00:13:19,666 --> 00:13:20,875 And why not? 167 00:13:21,375 --> 00:13:23,833 Because you and I never eat together, boss. 168 00:13:23,916 --> 00:13:25,333 Well, that's exactly why. 169 00:13:26,750 --> 00:13:29,708 No, I'm running late, boss. 170 00:13:31,250 --> 00:13:32,375 Okay. 171 00:13:34,875 --> 00:13:35,875 Wine. 172 00:13:35,958 --> 00:13:38,125 The doctor said one glass a day. 173 00:13:38,208 --> 00:13:39,208 Yeah, one. 174 00:13:39,750 --> 00:13:41,083 But this one's your second! 175 00:13:41,166 --> 00:13:42,166 I'm allowed. 176 00:13:42,708 --> 00:13:44,916 -By whom? -By the doctor. 177 00:13:45,500 --> 00:13:48,458 He said, "Once a week, two." 178 00:13:49,750 --> 00:13:51,166 I'd like to propose a toast. 179 00:13:51,250 --> 00:13:54,416 May I--? But before the toast, I'd like to ask something. 180 00:13:55,791 --> 00:13:58,291 -What do you think about me? -You're a liar. 181 00:13:59,291 --> 00:14:00,541 Well, yeah. What else? 182 00:14:00,625 --> 00:14:01,666 You're a weirdo. 183 00:14:03,291 --> 00:14:04,583 You've always been a weirdo. 184 00:14:04,666 --> 00:14:07,583 But lately, you're acting even weirder. You know I'm right. 185 00:14:07,666 --> 00:14:09,750 Well, after the operation, I changed. 186 00:14:09,833 --> 00:14:10,750 Yeah, maybe. 187 00:14:11,375 --> 00:14:13,166 As if you were a different boss. 188 00:14:15,833 --> 00:14:18,083 Which one's better, the previous one, or this one? 189 00:14:18,166 --> 00:14:19,000 This one. 190 00:14:20,375 --> 00:14:23,000 Yeah. I don't know. You always came home so-- 191 00:14:23,916 --> 00:14:27,250 So cranky, grumbling. 192 00:14:28,416 --> 00:14:30,875 And lately, you're calmer, you're more… 193 00:14:31,666 --> 00:14:34,750 More tender. You look at me. You listen to me. 194 00:14:34,833 --> 00:14:37,541 And let's agree you're a little bit deaf. 195 00:14:38,291 --> 00:14:39,166 No. 196 00:14:42,208 --> 00:14:44,291 You know me well, Nancy. 197 00:14:44,375 --> 00:14:47,041 Yeah. I've known you for years. 198 00:14:48,666 --> 00:14:50,083 One gets to see a lot. 199 00:14:50,666 --> 00:14:51,875 And hear a lot. 200 00:14:52,750 --> 00:14:54,250 And talk a lot. 201 00:14:54,333 --> 00:14:57,166 Sometimes. The other one, just by accident. 202 00:14:58,291 --> 00:14:59,333 Yeah, of course. 203 00:15:01,083 --> 00:15:02,083 Cheers. 204 00:15:02,791 --> 00:15:04,000 Cheers, boss. 205 00:15:07,625 --> 00:15:09,000 It's not official, yet, 206 00:15:09,083 --> 00:15:11,958 but there's been talk about an eviction if we don't sign. 207 00:15:12,041 --> 00:15:15,791 There you have it. What did I tell you? I told you. No, but we must resist. 208 00:15:17,000 --> 00:15:20,291 Vale has an idea that might work. That's why we're here. 209 00:15:20,375 --> 00:15:21,625 Let's hear her out. 210 00:15:21,708 --> 00:15:23,375 Okay. Thank you for coming. 211 00:15:25,375 --> 00:15:27,666 Since Pedro died, I keep thinking 212 00:15:27,750 --> 00:15:31,416 about how he would handle this situation, what we're going through, right? 213 00:15:32,416 --> 00:15:36,000 And I suddenly came up with something that might seem crazy, 214 00:15:36,083 --> 00:15:38,791 and I don't know how doable it is, but-- 215 00:15:38,875 --> 00:15:42,000 But we have nothing to lose. What I think we should do 216 00:15:42,083 --> 00:15:44,833 is to finish the construction of the first aid room 217 00:15:44,916 --> 00:15:48,166 and the adult day care because if we open those, 218 00:15:48,250 --> 00:15:49,958 they'll have to think twice 219 00:15:50,041 --> 00:15:52,083 before forcing us out. It's not the same. 220 00:15:52,166 --> 00:15:53,666 -Well, yes! -Of course. 221 00:15:53,750 --> 00:15:55,833 And do you think that'll stop the Municipality 222 00:15:55,916 --> 00:15:57,333 when all they want is money? 223 00:15:57,416 --> 00:15:59,833 They don't give a damn about all that. 224 00:15:59,916 --> 00:16:01,291 That's a lie. 225 00:16:01,375 --> 00:16:04,000 I worked for 30 years in that first aid room, 226 00:16:04,083 --> 00:16:07,458 and we saved the hospital money and work. 227 00:16:07,541 --> 00:16:10,125 -Now the doctor has talked! -Nurse. 228 00:16:10,208 --> 00:16:12,666 -And proud of it. -I love you, Norita. 229 00:16:12,750 --> 00:16:14,583 -Shut up. -I'll take you down, moron! 230 00:16:14,666 --> 00:16:16,416 -Stop! -Public opinion 231 00:16:16,500 --> 00:16:18,791 and the media will care, Horacio. 232 00:16:18,875 --> 00:16:21,791 Because the mayor needs votes to get re-elected, 233 00:16:21,875 --> 00:16:24,750 and he can't have the press here when they kick us out. 234 00:16:24,833 --> 00:16:26,208 There. 235 00:16:26,291 --> 00:16:29,416 Right. The press? As if they care about what happens to us. 236 00:16:29,500 --> 00:16:31,416 Stop joking around. Come on. Come on. 237 00:16:31,500 --> 00:16:35,708 I know there are divided opinions. So let's put it to a vote, okay? 238 00:16:36,208 --> 00:16:38,625 Those against Vale's proposal, 239 00:16:38,708 --> 00:16:39,958 raise your hand. 240 00:16:42,833 --> 00:16:44,000 Those in favor? 241 00:16:48,125 --> 00:16:50,041 -There. We're the majority. -Good! 242 00:16:50,125 --> 00:16:51,625 Good, good. 243 00:16:51,708 --> 00:16:55,583 Keep making mistakes. Go on. Listen, listen. Here they come, look. 244 00:16:56,458 --> 00:16:57,416 -Let's go. -Yes. 245 00:16:57,500 --> 00:16:59,833 Bye, Horacio. See you around. 246 00:17:00,750 --> 00:17:04,166 She's of the "Buddhist on clonazepam" kind. You know? 247 00:17:04,250 --> 00:17:06,916 She's trying to convince me to go to Asia. 248 00:17:07,000 --> 00:17:08,791 -Asia? -For a month. 249 00:17:09,500 --> 00:17:11,000 I said, "Let's negotiate." 250 00:17:11,083 --> 00:17:14,166 "Let's go to Rome, and back to London. Let's see civilization." 251 00:17:14,250 --> 00:17:15,875 "Normal people." 252 00:17:16,875 --> 00:17:18,208 Hey, Gi. 253 00:17:18,291 --> 00:17:19,625 Looking good! 254 00:17:20,500 --> 00:17:21,958 Did you go to a party? 255 00:17:26,166 --> 00:17:28,458 Good. Yes, I went to a party. 256 00:17:28,541 --> 00:17:32,250 With my parents, my Grandma, my senile great-aunt, my siblings. 257 00:17:32,333 --> 00:17:35,458 We celebrated Granny's 92nd birthday. Remember you were invited? 258 00:17:37,458 --> 00:17:38,500 That was today. 259 00:17:38,583 --> 00:17:40,166 It was. It was today. 260 00:17:40,250 --> 00:17:43,083 But, apparently, you didn't even look at your phone. 261 00:17:43,166 --> 00:17:46,416 You have several missed calls and messages from me. You didn't see them? 262 00:17:46,500 --> 00:17:49,125 I'm sorry, Gi. I'm sorry. What a mess. 263 00:17:49,208 --> 00:17:50,916 -I screwed up. -No. 264 00:17:51,791 --> 00:17:53,958 Lately, you screw up all things related to me. 265 00:17:58,083 --> 00:17:59,833 Tony. Dear. 266 00:18:00,833 --> 00:18:03,500 Now's when you to go have a beer in the kitchen, 267 00:18:03,583 --> 00:18:04,958 go to the garden or whatever. 268 00:18:05,041 --> 00:18:07,833 I can go home, Gi, if you want, and leave you guys alone. 269 00:18:07,916 --> 00:18:10,500 That won't be necessary. I won't be here for long. 270 00:18:13,041 --> 00:18:14,041 Excuse me. 271 00:18:29,125 --> 00:18:31,000 Enough, Juan Manuel. I-- 272 00:18:33,583 --> 00:18:36,250 I don't want this anymore. No, no. 273 00:18:36,333 --> 00:18:38,541 I don't want to understand anything else. 274 00:18:40,125 --> 00:18:41,166 I've had enough. 275 00:18:42,875 --> 00:18:46,083 Either we take the next step, or we break up. 276 00:18:48,875 --> 00:18:49,875 Gi. 277 00:18:52,125 --> 00:18:53,708 First, I'm 278 00:18:54,833 --> 00:18:55,750 sorry. 279 00:18:57,291 --> 00:19:01,041 But I'm not up for taking the next steps that you need. 280 00:19:07,916 --> 00:19:10,541 I'm forever grateful for how you supported me 281 00:19:10,625 --> 00:19:12,541 and stayed by my side during my treatment. 282 00:19:13,625 --> 00:19:15,333 I'll never forget about that. 283 00:19:31,708 --> 00:19:33,250 IMAGING SERVICES 284 00:19:33,333 --> 00:19:35,250 TOMOGRAPHY ULTRASOUND MAMMOGRAM RADIOLOGY 285 00:19:58,041 --> 00:19:59,500 Tony, dear. 286 00:19:59,583 --> 00:20:01,291 I have the donor's information. 287 00:20:02,625 --> 00:20:04,583 Are you kidding? How did you get it? 288 00:20:04,666 --> 00:20:06,291 -Your cousin? -No, my cousin 289 00:20:06,375 --> 00:20:08,416 had to leave the country. Didn't I tell you? 290 00:20:08,500 --> 00:20:11,500 He was caught selling big data, and it was all a big mess. 291 00:20:11,583 --> 00:20:13,500 Now he's living in Copenhagen. 292 00:20:13,583 --> 00:20:16,791 No, a friend of his got it for me. A lady like you wouldn't believe. 293 00:20:16,875 --> 00:20:18,291 Maybe I'll see her on Saturday. 294 00:20:18,375 --> 00:20:20,458 -And who is it, then? -Her name is Clarisa. 295 00:20:20,541 --> 00:20:22,333 You have no idea how hot she is. 296 00:20:22,416 --> 00:20:23,916 The donor, you fool. 297 00:20:25,958 --> 00:20:28,166 Pedro Emanuel Vázquez. 298 00:20:28,250 --> 00:20:29,833 Pedro Emanuel Vázquez. 299 00:20:29,916 --> 00:20:33,375 Right. 45 years old. Builder. Married. 300 00:20:33,458 --> 00:20:36,250 Now, hold on to your hat. Do you know where he lived? 301 00:20:36,333 --> 00:20:37,750 In El Progreso. 302 00:20:46,125 --> 00:20:47,375 Thank you, brother. 303 00:21:23,416 --> 00:21:24,875 THANK YOU, ST. CAYETANO, FOR WHAT YOU'VE GRANTED 304 00:21:24,958 --> 00:21:26,875 We'll need double the material we have. 305 00:21:26,958 --> 00:21:29,583 On the avenue before the station, 306 00:21:29,666 --> 00:21:32,291 there's a big construction site. It's been abandoned 307 00:21:32,375 --> 00:21:34,416 for about five months, give or take. 308 00:21:34,500 --> 00:21:35,375 Yeah. 309 00:21:35,458 --> 00:21:37,416 They say they're laundering money. 310 00:21:37,500 --> 00:21:41,291 I was told by a friend who has a small store nearby. 311 00:21:41,375 --> 00:21:43,291 -Ramón, can you give me a hand? -Yes. 312 00:21:44,416 --> 00:21:47,250 No one's been there for a long time. 313 00:21:48,750 --> 00:21:49,583 -No? -No. 314 00:21:49,666 --> 00:21:50,916 You want us to steal, Lore? 315 00:21:51,000 --> 00:21:53,208 "Steal, steal," Mari! Come on. 316 00:21:53,291 --> 00:21:55,833 No. It's a million-dollar project. 317 00:21:55,916 --> 00:21:59,000 It's like taking a little bucket of sand from a desert. 318 00:21:59,083 --> 00:22:01,041 -A million-dollar project? -Yeah! 319 00:22:01,125 --> 00:22:04,708 Besides, without noticing or even knowing it, 320 00:22:04,791 --> 00:22:07,708 they'll be doing a good deed for people in need. 321 00:22:07,791 --> 00:22:09,458 -A good deed, -Yeah. 322 00:22:09,541 --> 00:22:10,833 -We all win! -Makes sense. 323 00:22:10,916 --> 00:22:11,875 -Yeah. -I'm out. 324 00:22:11,958 --> 00:22:12,958 And so is Hugo. 325 00:22:13,041 --> 00:22:14,000 -Mari! -Mari. 326 00:22:14,083 --> 00:22:16,250 Hugo! Let's go! We're leaving. 327 00:22:16,333 --> 00:22:18,375 -Why? -Because if you stay, you'll go to jail. 328 00:22:18,458 --> 00:22:19,916 -That's why. Let's go! -Come on! 329 00:22:20,000 --> 00:22:21,958 Mari? This Mari! 330 00:22:22,750 --> 00:22:24,958 What? Honey! 331 00:22:28,208 --> 00:22:29,958 Okay, and how can we 332 00:22:30,041 --> 00:22:32,666 self-donate materials from an abandoned construction site? 333 00:22:32,750 --> 00:22:35,125 Horacio knows, but he's on the wrong side of history. 334 00:22:35,208 --> 00:22:37,125 Well, maybe I know someone. 335 00:22:37,208 --> 00:22:39,291 I never pictured you for one of those, Lore. 336 00:22:39,375 --> 00:22:41,541 -What, Martín? -Someone who knows people. 337 00:22:41,625 --> 00:22:42,958 Right! 338 00:22:43,041 --> 00:22:46,083 -The guy from the store and all that. -I'm a well-connected gal. 339 00:22:46,166 --> 00:22:48,333 -Good for you! -Ever since I was a little girl. 340 00:22:48,416 --> 00:22:49,833 You spilled it on me! 341 00:23:03,583 --> 00:23:04,625 Boss! 342 00:23:04,708 --> 00:23:06,375 -Hi, Nancy. -Would you like some tea? 343 00:23:06,458 --> 00:23:07,416 No, thank you. 344 00:23:09,416 --> 00:23:11,000 -May I ask you a question? -Yes. 345 00:23:11,083 --> 00:23:13,833 How could a guy like me 346 00:23:13,916 --> 00:23:16,375 go to a neighborhood like yours unnoticed? 347 00:23:19,250 --> 00:23:23,083 If I saw a man like you in my neighborhood, I'd ask myself, 348 00:23:23,166 --> 00:23:25,250 "What is preppy dude doing there?" 349 00:23:25,333 --> 00:23:27,208 -All due respect, of course. -No, yes. 350 00:23:27,791 --> 00:23:30,375 -Of course. -My neighborhood is not dangerous, 351 00:23:30,458 --> 00:23:31,666 if that's what you mean. 352 00:23:31,750 --> 00:23:33,708 No, of course that's not what I meant. 353 00:23:33,791 --> 00:23:37,083 But, okay, a friend, a political candidate, 354 00:23:37,166 --> 00:23:39,291 a doctor, a priest, 355 00:23:39,375 --> 00:23:40,833 a pastor. 356 00:23:41,375 --> 00:23:42,875 Those are always golden. 357 00:23:43,666 --> 00:23:44,916 To get in, you know? 358 00:23:46,208 --> 00:23:47,208 So, tea? 359 00:23:48,125 --> 00:23:49,583 No, no. Thank you. 360 00:24:05,166 --> 00:24:09,666 MORETTI OUT EL PROGRESO IS OURS 361 00:24:34,666 --> 00:24:36,000 Are you lost, handsome? 362 00:24:38,958 --> 00:24:42,125 -I'm looking for the priest. -He might be at the cemetery. 363 00:24:43,333 --> 00:24:44,583 Did someone die? 364 00:24:44,666 --> 00:24:46,625 Yeah, the priest. Two years ago. 365 00:24:48,208 --> 00:24:49,083 Damn. 366 00:24:50,041 --> 00:24:51,125 What happened to him? 367 00:24:51,208 --> 00:24:53,833 A heart attack. He dropped dead in the middle of mass. 368 00:24:54,625 --> 00:24:55,500 Are you a relative? 369 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 Yes, a relative. 370 00:24:59,416 --> 00:25:00,875 Second cousin. 371 00:25:02,041 --> 00:25:05,750 You should talk to Ramón Acuña. He was close friends with the priest. 372 00:25:05,833 --> 00:25:07,375 He's in the first aid room. 373 00:25:07,458 --> 00:25:08,750 -The first aid room? -Yes. 374 00:25:08,833 --> 00:25:10,666 So, you turn the corner, 375 00:25:10,750 --> 00:25:13,666 then walk two blocks and turn to the right. 376 00:25:13,750 --> 00:25:16,958 You'll see a green gate with some images of Saint Expeditus. 377 00:25:17,041 --> 00:25:19,250 Walk in and you'll see him. Ramón Acuña. 378 00:25:20,166 --> 00:25:21,666 -You're so kind. -It's a pleasure. 379 00:25:21,750 --> 00:25:23,041 Bye. 380 00:26:26,500 --> 00:26:27,458 Tourist? 381 00:26:29,833 --> 00:26:31,875 Yeah, no. Sort of. 382 00:26:31,958 --> 00:26:33,375 Yeah, no. Sort of. 383 00:26:35,083 --> 00:26:38,166 I came to talk to the priest, but I was told he died. 384 00:26:39,125 --> 00:26:42,333 -So I'm looking for Ramón. -You know the Vázquezes? 385 00:26:42,916 --> 00:26:46,791 -Yes, yeah. I know the Vázquezes. -Because Tita treated you like a friend. 386 00:26:48,458 --> 00:26:49,458 Right? 387 00:26:52,791 --> 00:26:54,125 How's business? 388 00:26:55,333 --> 00:26:57,875 Yeah, good. Whenever you want… 389 00:27:00,041 --> 00:27:03,125 -That jerk wouldn't give them to me. -Put them in the fridge. 390 00:27:15,500 --> 00:27:17,208 You're not from around here, are you? 391 00:27:17,291 --> 00:27:18,541 No. 392 00:27:18,625 --> 00:27:20,583 What are you? A moron from the Municipality? 393 00:27:20,666 --> 00:27:24,000 No. Easy, no. I came to talk to the priest. 394 00:27:24,083 --> 00:27:27,458 The-- The priest-- The priest is no more. 395 00:27:27,541 --> 00:27:28,625 No, he's gone. 396 00:27:29,458 --> 00:27:31,625 But not like gone from the neighborhood. He-- 397 00:27:31,708 --> 00:27:33,333 -Yes, he died. -Popped off. 398 00:27:33,416 --> 00:27:35,583 Yes. That. He kicked the bucket. 399 00:27:35,666 --> 00:27:38,416 Ramón was a close friend of Priest Ramiro! 400 00:27:38,500 --> 00:27:40,250 Yes, I'm here to talk to him, really. 401 00:27:40,333 --> 00:27:42,708 He's there, in the-- The room. They're-- 402 00:27:42,791 --> 00:27:45,458 They're renovating it! My sister's going to work there 403 00:27:45,541 --> 00:27:47,500 when they finish the renovations. 404 00:27:53,833 --> 00:27:56,458 The first aid room is over there. Green gate. 405 00:27:57,625 --> 00:27:59,458 Where…? 406 00:27:59,541 --> 00:28:02,333 -Right. -Come in. See, it's-- The green one! 407 00:28:27,500 --> 00:28:29,125 Hey, careful with the pulley. 408 00:28:29,208 --> 00:28:31,458 Careful! Hey! Look out! Look out! 409 00:28:33,833 --> 00:28:35,458 -Ramón, are you okay? -Yes. I'm fine. 410 00:28:36,000 --> 00:28:36,958 Who are you? 411 00:28:37,916 --> 00:28:39,375 Juan. My name is Juan. 412 00:28:39,875 --> 00:28:41,250 Are you from the Municipality? 413 00:28:41,750 --> 00:28:44,875 -No, I came to see the priest, my cousin. -The priest died. 414 00:28:45,958 --> 00:28:49,500 Yes, I just found out. I hadn't seen him in a while. 415 00:28:50,041 --> 00:28:52,041 He was my friend. Ramón. 416 00:28:52,125 --> 00:28:53,291 I'm so sorry. Juan. 417 00:28:53,375 --> 00:28:54,541 Cacho. 418 00:28:54,625 --> 00:28:55,625 Ricky. 419 00:28:58,083 --> 00:28:59,041 Valeria. 420 00:29:00,500 --> 00:29:01,583 Nice to meet you. 421 00:29:03,125 --> 00:29:04,625 This has been halted for a while. 422 00:29:04,708 --> 00:29:06,541 A year or two? 423 00:29:06,625 --> 00:29:08,958 No, it's been like this for three years. 424 00:29:09,041 --> 00:29:11,416 And how do you know? Are you in the industry? 425 00:29:12,166 --> 00:29:13,916 I was in construction for a long time. 426 00:29:15,125 --> 00:29:17,833 In construction? With those hands? 427 00:29:19,625 --> 00:29:21,541 Yes, with these hands, why? 428 00:29:22,166 --> 00:29:24,208 I've worked in an office these past few years. 429 00:29:24,833 --> 00:29:25,833 Right. 430 00:29:28,875 --> 00:29:30,166 So? Are you resuming it? 431 00:29:30,250 --> 00:29:31,458 We have to. 432 00:29:31,541 --> 00:29:34,083 The Municipality wants to kick us out. 433 00:29:34,166 --> 00:29:37,291 They want to buy our houses because they want a recreational center. 434 00:29:37,375 --> 00:29:40,500 But this is a Mutual Association, and we all have to agree, 435 00:29:40,583 --> 00:29:43,333 and some people don't want to leave. It's complicated. 436 00:29:43,416 --> 00:29:45,125 I saw the signs on the street. 437 00:29:46,166 --> 00:29:47,916 Have Martín and Pollo been here? 438 00:29:48,708 --> 00:29:49,666 No one's been here. 439 00:29:50,541 --> 00:29:51,375 Okay. 440 00:29:51,458 --> 00:29:52,458 So, don't-- 441 00:29:53,291 --> 00:29:56,541 Don't you want some help? I mean, I'm currently unemployed. 442 00:29:56,625 --> 00:29:58,208 -I'm free. -We have no money, 443 00:29:58,291 --> 00:29:59,541 if that's what you want. 444 00:29:59,625 --> 00:30:03,125 No, no, not money, no. I'd just like to help. I can help. 445 00:30:03,208 --> 00:30:04,958 Until I find a job that pays. 446 00:30:07,833 --> 00:30:09,250 What say you, Ricky? 447 00:30:10,291 --> 00:30:11,333 Yeah, why not? 448 00:30:14,291 --> 00:30:16,166 Welcome to the cause, then. 449 00:30:18,416 --> 00:30:20,041 Let me know when they come. 450 00:30:21,666 --> 00:30:22,791 Bye! 451 00:30:26,833 --> 00:30:29,583 -Well. What can I help you with? -Over there. 452 00:30:46,875 --> 00:30:48,083 -Hi. Morning. -Morning. 453 00:30:48,166 --> 00:30:49,583 -Morning. -How are you? 454 00:30:49,666 --> 00:30:51,416 This is Juan. He's helping us out. 455 00:30:51,500 --> 00:30:52,916 He's the priest's cousin. 456 00:30:53,000 --> 00:30:54,541 Hi. Lore. 457 00:30:58,375 --> 00:30:59,458 Let's see. 458 00:31:01,166 --> 00:31:02,541 This is the one I like. 459 00:31:03,333 --> 00:31:05,125 Would you like some, Juan? 460 00:31:06,041 --> 00:31:07,416 No, thanks. I can't eat flour. 461 00:31:10,416 --> 00:31:11,250 I'm kidding. 462 00:31:12,333 --> 00:31:13,166 Take one. 463 00:31:37,125 --> 00:31:39,083 VALE, WE LOVE YOU PEDRO AND TIAGO FOREVER 464 00:31:39,166 --> 00:31:42,791 Son, go to Lore's and tell her to put this on my tab and bring it, okay? 465 00:31:42,875 --> 00:31:43,875 -Okay. -Got it? 466 00:31:43,958 --> 00:31:45,958 -Yeah, got it. I got it. -Sure? 467 00:31:47,541 --> 00:31:48,708 Good. 468 00:31:49,291 --> 00:31:50,166 Hello. 469 00:31:50,666 --> 00:31:51,875 Hello. 470 00:31:51,958 --> 00:31:54,625 This is Juan. He's helping us out. This is Tiago, my son. 471 00:31:55,750 --> 00:31:57,500 -Hi, friend. -Hello. 472 00:32:04,041 --> 00:32:06,125 -Where's the way out--? -That way. 473 00:32:06,875 --> 00:32:08,333 -Go with him. -Okay. 474 00:32:12,625 --> 00:32:14,208 Okay. See you tomorrow? 475 00:32:16,041 --> 00:32:17,625 -Sure. -Okay. 476 00:32:18,375 --> 00:32:19,625 Thanks for your help. 477 00:32:25,500 --> 00:32:27,541 That's just like my Dad's bike. 478 00:32:28,333 --> 00:32:29,916 -It's nice. -Right? 479 00:32:31,166 --> 00:32:32,625 What does your old man do? 480 00:32:32,708 --> 00:32:34,291 He died in an accident. 481 00:32:36,500 --> 00:32:38,208 -I'm sorry. -It's okay. 482 00:32:39,375 --> 00:32:40,333 How long ago? 483 00:32:40,416 --> 00:32:42,208 On my Mom's birthday. 484 00:32:42,291 --> 00:32:45,500 -And when is your Mom's birthday? -April 4th. 485 00:32:50,458 --> 00:32:53,416 That's a bad guy. He wants us out of the neighborhood. 486 00:32:53,500 --> 00:32:55,000 Horacio. That's his name. 487 00:33:03,125 --> 00:33:04,500 I should go, okay? 488 00:33:04,583 --> 00:33:06,750 The way out is that way, okay? 489 00:33:07,416 --> 00:33:08,375 Thank you. 490 00:33:08,458 --> 00:33:09,833 -See you. -See you. 491 00:33:48,125 --> 00:33:50,500 You're lying. Like a teenager, you're lying. 492 00:33:50,583 --> 00:33:53,541 What the hell were you doing there? What the hell! 493 00:33:53,625 --> 00:33:55,666 Carla, I need your help with something. 494 00:33:55,750 --> 00:33:58,125 I left my car in El Progreso. 495 00:33:58,208 --> 00:34:00,833 Right off the highway. Please send a tow truck. 496 00:34:00,916 --> 00:34:02,291 Thank you. I'll explain later. 497 00:34:03,000 --> 00:34:04,916 Hey, did you step in dog shit? 498 00:34:05,416 --> 00:34:06,375 I did. 499 00:34:09,166 --> 00:34:12,041 Boss, if you don't need anything else, I'll get going. 500 00:34:12,125 --> 00:34:14,208 -Thank you, Nancy. See you tomorrow. -Sure. 501 00:34:18,416 --> 00:34:20,083 Boss, can I ask you something? 502 00:34:20,583 --> 00:34:22,791 Can I ask what the hell you're up to? 503 00:34:24,250 --> 00:34:27,291 -What are you--? Sorry. Good night. -Nancy-- 504 00:34:28,750 --> 00:34:29,708 Come here. 505 00:34:35,458 --> 00:34:39,625 This heart, it belonged to someone from El Progreso. 506 00:34:40,500 --> 00:34:41,833 Pedro Vázquez. 507 00:34:41,916 --> 00:34:44,625 -Is that why you asked me about it? -It is. 508 00:34:44,708 --> 00:34:47,291 Yes. Your advice didn't work, by the way. 509 00:34:47,375 --> 00:34:50,208 -The priest died two years ago. -What? Did you go there? 510 00:34:50,291 --> 00:34:51,333 But… 511 00:34:51,875 --> 00:34:55,041 -What did you find out? -Pedro was a builder. 512 00:34:56,291 --> 00:34:58,083 Everyone loved him so much. 513 00:34:58,958 --> 00:35:03,125 I met his wife and his son, Tiago. Such a good boy. 514 00:35:03,208 --> 00:35:04,416 He misses his Dad so much. 515 00:35:05,875 --> 00:35:07,583 He died in a bike accident. 516 00:35:08,666 --> 00:35:10,000 Well, there you go. 517 00:35:11,125 --> 00:35:13,083 You went there. You met them. 518 00:35:13,875 --> 00:35:17,208 We thank God and we thank that Pedro guy, 519 00:35:17,291 --> 00:35:18,916 and now we move on, right? 520 00:35:19,958 --> 00:35:22,041 They're re-building a first aid room. 521 00:35:22,125 --> 00:35:23,583 A modest one. 522 00:35:23,666 --> 00:35:26,708 It's a strategy to prevent the Municipality from kicking them out. 523 00:35:27,708 --> 00:35:29,541 I spent the day helping them. 524 00:35:30,958 --> 00:35:33,583 Well, there you go. It's fine. Helping is great. 525 00:35:33,666 --> 00:35:34,875 -But that's it. -Yes. 526 00:35:34,958 --> 00:35:38,333 Boss, you are a very busy man. Come on. 527 00:35:39,083 --> 00:35:41,541 -I'm going back tomorrow. -What the hell? No! 528 00:35:41,625 --> 00:35:44,208 -I am. -You could get in real trouble! 529 00:35:46,125 --> 00:35:48,208 INCOMING CALL 530 00:35:51,083 --> 00:35:52,708 I'll get going. See you tomorrow. 531 00:35:52,791 --> 00:35:53,875 See you tomorrow. 532 00:36:22,916 --> 00:36:25,041 It's all Pepe's clothes. My husband. 533 00:36:26,666 --> 00:36:28,333 I think the sneakers will fit you 534 00:36:28,416 --> 00:36:30,500 because he's a size 42, like you. 535 00:36:38,666 --> 00:36:39,666 Thank you. 536 00:36:40,333 --> 00:36:43,958 No, no. The sleeves are too short. Just roll them up. 537 00:36:45,041 --> 00:36:45,875 Yes, yes. 538 00:36:53,791 --> 00:36:55,750 Why the face, Nancy? 539 00:36:55,833 --> 00:36:57,875 What? Right. 540 00:37:01,333 --> 00:37:04,291 Okay, tell me. How are you getting there to work? 541 00:37:05,333 --> 00:37:06,875 What do you mean? In my car. 542 00:37:07,416 --> 00:37:08,541 Your car? 543 00:37:09,125 --> 00:37:11,375 You don't drive an Audi in that neighborhood. 544 00:37:13,291 --> 00:37:16,208 Yes, now that you mention it, I did have a little tire mishap. 545 00:37:16,291 --> 00:37:17,291 Yeah. 546 00:37:18,750 --> 00:37:20,541 From now on, you'll ride the bus. 547 00:37:21,458 --> 00:37:23,291 Don't you want to be like them? 548 00:37:23,833 --> 00:37:28,083 Well, from now on, you move the way we, normal people, move. 549 00:37:28,166 --> 00:37:29,708 Take route 276 by the avenue. 550 00:37:29,791 --> 00:37:32,750 There's a sign on a pole, with the number on it. 551 00:37:32,833 --> 00:37:34,666 Nancy, don't treat me like I'm an alien. 552 00:37:34,750 --> 00:37:36,833 I know how public transport works. 553 00:37:36,916 --> 00:37:40,875 Yeah, okay. I walk to the avenue-- What? Why are you doing that? 554 00:37:40,958 --> 00:37:44,250 And that face? I'll walk to the avenue, take route 256, 555 00:37:45,083 --> 00:37:45,916 and that's it. 556 00:37:46,000 --> 00:37:49,166 No, that's not it. Route 276. 557 00:37:49,250 --> 00:37:51,583 And you get off on Campichuelo and take route 121. 558 00:37:55,375 --> 00:37:56,291 Two buses? 559 00:37:57,500 --> 00:37:58,416 Boss. 560 00:37:59,000 --> 00:38:02,000 Every single morning for 12 years, 561 00:38:02,083 --> 00:38:05,583 I've taken a train and two buses to come here. 562 00:38:09,458 --> 00:38:10,416 Okay. 563 00:38:20,000 --> 00:38:21,791 I won't make it to the meeting, Tony. 564 00:38:21,875 --> 00:38:23,750 What? Why? 565 00:38:23,833 --> 00:38:25,541 We're all here. Where are you? 566 00:38:25,625 --> 00:38:27,041 Well, something came up. 567 00:38:27,708 --> 00:38:29,083 Something? What? 568 00:38:29,166 --> 00:38:30,625 Moretti is almost here. 569 00:38:31,125 --> 00:38:32,791 Tell him I'm not feeling well. 570 00:38:32,875 --> 00:38:34,666 -He knows I had surgery. -A woman? 571 00:38:34,750 --> 00:38:36,541 Something, Tony. Something. 572 00:38:36,625 --> 00:38:37,916 Moretti is here. 573 00:38:38,500 --> 00:38:40,041 I won't lie to him. 574 00:38:40,125 --> 00:38:42,791 Dude, you're a lawyer. Come on. 575 00:38:43,583 --> 00:38:45,875 Mayor! Welcome. 576 00:38:45,958 --> 00:38:47,458 How's our guy? 577 00:38:47,541 --> 00:38:50,583 This is him, actually. Carla, can you go with the mayor? 578 00:38:50,666 --> 00:38:51,833 This way, Mayor. 579 00:38:51,916 --> 00:38:53,708 I'll be right behind you. 580 00:38:54,291 --> 00:38:56,750 -Getting off, or staying? -Getting off? Where are you? 581 00:38:56,833 --> 00:38:59,750 -Can you excuse me a second? I'm--? -Excuse me, please. 582 00:38:59,833 --> 00:39:01,791 Okay, okay. 583 00:39:07,708 --> 00:39:10,250 Can you open the door, please? I just got robbed. 584 00:39:10,333 --> 00:39:11,416 Bus driver! 585 00:39:12,333 --> 00:39:13,250 Can--? 586 00:39:30,791 --> 00:39:32,958 The-- The other day, that-- 587 00:39:33,041 --> 00:39:34,833 That moron, Horacio, came by 588 00:39:34,916 --> 00:39:38,458 with the other two morons, Vago and Sangría, right? 589 00:39:38,541 --> 00:39:41,000 And when-- When they looked my way, I-- I shouted, 590 00:39:41,083 --> 00:39:44,958 "Hey, what are you looking at, moron?" They got so scared. 591 00:39:45,041 --> 00:39:47,625 And-- And they played dumb and left. 592 00:39:47,708 --> 00:39:51,333 Stop messing with those idiots, Pollo, or one day, they'll beat you to a pulp. 593 00:39:51,416 --> 00:39:52,666 They-- They're no idiots. 594 00:39:52,750 --> 00:39:55,375 -They're morons. They're-- -Can you pass me the bucket? 595 00:39:55,458 --> 00:39:56,875 Yes, of course. 596 00:39:56,958 --> 00:39:58,333 Juan, would you like maté? 597 00:39:58,416 --> 00:40:00,416 -No, thank you. -Hello. 598 00:40:00,500 --> 00:40:02,083 -Hi. -You've done so much! 599 00:40:02,166 --> 00:40:03,583 Right? 600 00:40:03,666 --> 00:40:06,000 -They brought more bricks. -Lore arranged it. 601 00:40:06,083 --> 00:40:07,958 One of these days, she'll end up in jail. 602 00:40:08,041 --> 00:40:10,291 -And you'll miss me, Cachito? -I will. 603 00:40:10,375 --> 00:40:12,625 Do you do the wrong things for the right reasons? 604 00:40:14,083 --> 00:40:15,500 Is-- Is this your watch? 605 00:40:15,583 --> 00:40:18,541 What-- What a watch, son of a bitch! 606 00:40:20,958 --> 00:40:23,041 I got it from the hawker at the bus stop. 607 00:40:24,750 --> 00:40:25,583 What time is it? 608 00:40:26,416 --> 00:40:29,208 It doesn't even work. Does anyone have the time? 609 00:40:29,291 --> 00:40:32,208 It was a quarter to 11 just now. It must be ten to 11. 610 00:40:32,291 --> 00:40:34,250 Well, I have to go to work. 611 00:40:34,333 --> 00:40:37,125 Tell-- Tell that dude that tonight, I'll eat with my sister. 612 00:40:37,208 --> 00:40:39,583 Tell him to get me a discount. The other day-- 613 00:40:39,666 --> 00:40:42,333 -He played dumb, that moron. -Okay. I'll tell him. 614 00:40:42,416 --> 00:40:43,916 Okay. See you. 615 00:40:44,000 --> 00:40:45,500 -See you. -I'll call you, Lore. 616 00:40:45,583 --> 00:40:46,416 Yeah. 617 00:40:49,916 --> 00:40:51,333 Where does Vale work? 618 00:40:51,416 --> 00:40:55,250 At La Argentina. A grill on the avenue. It's good. 619 00:40:56,000 --> 00:40:57,375 Yeah, good food. 620 00:40:58,208 --> 00:40:59,208 You should go. 621 00:41:03,875 --> 00:41:05,541 I'll have that maté, after all. 622 00:41:08,416 --> 00:41:10,791 They sent this from the office. It's a cell phone. 623 00:41:10,875 --> 00:41:12,125 Right. Thank you. 624 00:41:12,208 --> 00:41:14,416 Now, a shower and straight to bed. 625 00:41:15,291 --> 00:41:16,833 That's what real work feels like. 626 00:41:17,666 --> 00:41:18,791 Hey, careful. 627 00:41:19,500 --> 00:41:20,416 Nancy, 628 00:41:21,333 --> 00:41:24,458 does Pepe still have his truck? 629 00:41:25,333 --> 00:41:26,708 The old one? Yeah. 630 00:41:26,791 --> 00:41:28,166 Would he rent it to me? 631 00:41:29,000 --> 00:41:29,833 What ever for? 632 00:41:30,791 --> 00:41:32,750 I need it for a couple of weeks. Would he? 633 00:41:32,833 --> 00:41:34,833 I don't know. He uses it for work. 634 00:41:36,083 --> 00:41:37,083 Right. 635 00:41:37,958 --> 00:41:40,583 I could lend him a car from the company. 636 00:41:41,250 --> 00:41:42,708 Ask him and let me know. 637 00:41:43,458 --> 00:41:44,791 Thank you. 638 00:41:44,875 --> 00:41:48,750 Cheap riffraff! Unscrupulous, all of you! 639 00:41:48,833 --> 00:41:50,666 What are you talking about, sir? 640 00:41:53,041 --> 00:41:55,875 That you were able to celebrate this noble soul. 641 00:41:55,958 --> 00:41:58,125 -Poor guy. -Corrupted by defects. 642 00:41:58,208 --> 00:41:59,958 The filth of the West! 643 00:42:00,041 --> 00:42:01,375 Yes, sir! 644 00:42:01,458 --> 00:42:02,416 Come on! 645 00:42:02,500 --> 00:42:03,791 Show me my dollars! 646 00:42:03,875 --> 00:42:07,625 Great speech. Great night. Do you remember how that night ended? 647 00:42:07,708 --> 00:42:09,500 -I do, yes. -I woke up lying naked 648 00:42:09,583 --> 00:42:12,375 behind the pool pump. 649 00:42:12,458 --> 00:42:14,166 The gardener found me, remember? 650 00:42:14,250 --> 00:42:15,500 How could I forget, dude? 651 00:42:15,583 --> 00:42:19,000 All bitten and covered with ants. Great night. Great night. 652 00:42:20,541 --> 00:42:21,791 You know? I-- 653 00:42:23,166 --> 00:42:24,166 I'm not this person. 654 00:42:24,250 --> 00:42:25,833 -Yes, you are. -No, that's not me. 655 00:42:25,916 --> 00:42:27,458 -It is you. -It is not. 656 00:42:27,541 --> 00:42:29,375 You know I'm worried about you, right? 657 00:42:29,458 --> 00:42:31,250 Don't you see? I'm really asking. 658 00:42:31,333 --> 00:42:32,750 Don't I seem different? Better? 659 00:42:32,833 --> 00:42:34,625 No. I just see you're a jerk. 660 00:42:34,708 --> 00:42:36,125 This was a jerk. 661 00:42:36,208 --> 00:42:39,666 Forty-four years living like a jerk, and-- 662 00:42:39,750 --> 00:42:42,500 Now I'm a different man. I know it's hard to understand, 663 00:42:42,583 --> 00:42:44,166 but I watch this video and say-- 664 00:42:44,250 --> 00:42:46,416 There are people I wouldn't invite to a party, 665 00:42:46,500 --> 00:42:49,875 or even to my home, ever again. And that speech. It's pathetic. 666 00:42:49,958 --> 00:42:51,750 I don't care about some things anymore, 667 00:42:51,833 --> 00:42:53,666 and there are things now that-- 668 00:42:53,750 --> 00:42:56,375 -That I care about. -Like that neighborhood. 669 00:42:58,125 --> 00:43:01,000 Right. Like going to that neighborhood. It's good for me. 670 00:43:03,375 --> 00:43:04,333 You went back. 671 00:43:05,000 --> 00:43:05,875 Yes, I did. 672 00:43:07,250 --> 00:43:09,625 I did, and I realized something. 673 00:43:11,208 --> 00:43:14,625 I had never done anything for anyone without expecting something in return. 674 00:43:14,708 --> 00:43:17,458 Do you really think we have the right 675 00:43:17,541 --> 00:43:19,250 to kick those people out of there? 676 00:43:19,333 --> 00:43:20,708 I'll leave it to you. 677 00:43:20,791 --> 00:43:21,875 -To me? -Yeah. 678 00:43:21,958 --> 00:43:22,833 -To me? -Yes. 679 00:43:22,916 --> 00:43:25,083 Okay. Leave it to me. Can I do whatever I want? 680 00:43:25,166 --> 00:43:27,625 Look, I get the whole changes thing, okay? 681 00:43:27,708 --> 00:43:29,083 -I get it. I mean… -No. 682 00:43:29,166 --> 00:43:32,083 …forty-four years plus a heart transplant equals 683 00:43:32,166 --> 00:43:33,333 existential crisis. 684 00:43:33,416 --> 00:43:36,000 I get it! Okay! I get it! 685 00:43:36,083 --> 00:43:38,083 Listen to me. Listen. Stop. Look at me. 686 00:43:38,166 --> 00:43:41,166 Let's untangle this confused head of yours. 687 00:43:41,250 --> 00:43:42,416 Do you know who you are? 688 00:43:42,500 --> 00:43:43,458 Yes, of course. 689 00:43:43,541 --> 00:43:46,583 You are Juan Manuel Guerrico, Concretar's CEO. 690 00:43:47,500 --> 00:43:51,000 You were the one who convinced Moretti to push this project. 691 00:43:51,083 --> 00:43:53,333 You, more than most, should be interested 692 00:43:53,416 --> 00:43:57,208 in those people who you love helping so much, 693 00:43:57,291 --> 00:43:59,250 -move out! -I know it's hard to understand, 694 00:43:59,333 --> 00:44:01,000 -I know, but-- -It's not hard, no. 695 00:44:01,083 --> 00:44:03,250 It's impossible! I just can't understand! 696 00:44:03,333 --> 00:44:04,958 You're drilling a hole in my brain. 697 00:44:05,041 --> 00:44:07,375 I'm going against all my interests as a businessman, 698 00:44:07,458 --> 00:44:09,791 but I'm being true to my principles as a human. 699 00:44:11,208 --> 00:44:14,291 Listen to me, Ernesto "Che" Guevara. I'm having a stroke. 700 00:44:14,375 --> 00:44:18,166 I-- I'm having a stroke. My eye is twitching! 701 00:44:18,250 --> 00:44:19,791 This eye! 702 00:44:21,708 --> 00:44:24,250 "Principles as a human"? Since when? 703 00:44:52,958 --> 00:44:57,708 LA ARGENTINA GRILL 704 00:45:08,500 --> 00:45:11,166 Check it out! What a great truck, you son of a bitch! 705 00:45:11,250 --> 00:45:12,750 Fresh from the oven! 706 00:45:12,833 --> 00:45:15,166 You have to take me for a ride! 707 00:45:15,250 --> 00:45:16,958 -We'll do it later. Look, Cacho! -Now! 708 00:45:17,041 --> 00:45:18,541 My cousin lent it to me. 709 00:45:18,625 --> 00:45:19,916 All right! 710 00:45:20,000 --> 00:45:23,833 It's great. Look, Martín. Now we can load and move everything. 711 00:45:23,916 --> 00:45:25,750 -Faster. -It's great. That's great. 712 00:45:25,833 --> 00:45:27,916 Wright down-- 30. 713 00:45:28,000 --> 00:45:30,666 -Pollo, have you seen Tiago? -No, I haven't. 714 00:45:31,541 --> 00:45:32,958 Have you seen Tiago? 715 00:45:33,041 --> 00:45:34,125 -No. -No. 716 00:45:34,208 --> 00:45:35,666 -No? -No. 717 00:45:35,750 --> 00:45:37,333 I can't find him anywhere. 718 00:45:42,041 --> 00:45:43,666 -So? -No, no. 719 00:45:43,750 --> 00:45:45,708 -Okay. Let's go. -Thank you. 720 00:45:45,791 --> 00:45:48,041 Guys, have you seen Tiago? 721 00:45:48,125 --> 00:45:50,458 -No, we haven't. -No? 722 00:45:59,291 --> 00:46:02,000 Guys, have you seen Tiago? 723 00:46:02,833 --> 00:46:03,791 Have you seen Tiago? 724 00:46:04,750 --> 00:46:06,791 -Have you seen him? -No, I haven't. 725 00:46:21,125 --> 00:46:22,166 Have you seen Tiago? 726 00:46:22,250 --> 00:46:23,541 No, why? 727 00:46:30,083 --> 00:46:32,583 PEDRO EMANUEL VAZQUEZ FOREVER, VALE AND TIAGO 728 00:46:40,708 --> 00:46:41,958 What's up, Tiago? 729 00:46:42,708 --> 00:46:46,500 Your Mom is worried sick. You can't just disappear. 730 00:46:47,166 --> 00:46:48,250 Do you like bikes? 731 00:46:49,250 --> 00:46:50,083 What? 732 00:46:50,166 --> 00:46:52,458 -Do you like bikes? -I do. 733 00:46:53,083 --> 00:46:54,833 I love them. I had two. 734 00:46:55,916 --> 00:46:57,541 My Dad was about to buy one. 735 00:46:57,625 --> 00:47:00,208 I have a can with money under my bed. 736 00:47:00,291 --> 00:47:01,416 My Mom doesn't know. 737 00:47:01,500 --> 00:47:03,625 -Don't tell her. -I won't. 738 00:47:04,958 --> 00:47:06,708 Can I sit with you for a while? 739 00:47:06,791 --> 00:47:07,708 Yes, of course. 740 00:47:10,875 --> 00:47:12,375 -Can I see that? -Yeah. 741 00:47:13,333 --> 00:47:15,125 My dad really liked this one. 742 00:47:16,333 --> 00:47:17,541 It's amazing. 743 00:47:17,625 --> 00:47:18,791 Yeah, it is. 744 00:47:19,416 --> 00:47:20,416 Yeah. 745 00:47:22,416 --> 00:47:25,416 You morons! Look, Vale! 746 00:47:27,541 --> 00:47:31,000 Son, you can't just up and leave, and disappear like that! 747 00:47:31,083 --> 00:47:32,208 Where were you? 748 00:47:32,291 --> 00:47:33,500 I was with Daddy. 749 00:47:34,333 --> 00:47:35,458 Honey. 750 00:47:35,541 --> 00:47:37,208 You're a moron, Tiago. 751 00:47:37,291 --> 00:47:39,291 Easy, Pollo, easy. He's alive. 752 00:47:39,375 --> 00:47:40,458 Don't be a brute! 753 00:47:40,541 --> 00:47:42,000 What? We all thought about it. 754 00:48:16,458 --> 00:48:18,250 -Is it just him? -Yes. 755 00:48:20,250 --> 00:48:22,958 -When was this? -3:17. 756 00:48:23,666 --> 00:48:25,791 Okay. Pause it. Pause it, please. 757 00:48:25,875 --> 00:48:27,916 Zoom in. Zoom in. Zoom in. 758 00:48:33,625 --> 00:48:36,041 That scumbag looks a lot like my brother, doesn't he? 759 00:48:36,125 --> 00:48:37,833 Thank you, Mauro. Go ahead. 760 00:48:40,166 --> 00:48:43,125 Débora, your brother has no idea where the warehouse is. 761 00:48:43,208 --> 00:48:45,583 He barely knows where his office is. It can't be him. 762 00:48:45,666 --> 00:48:47,208 Okay. "Impossible" is a word 763 00:48:47,291 --> 00:48:49,916 that I stopped using when it comes to my brother. 764 00:48:50,000 --> 00:48:51,708 -Okay. -No. No, no, no. 765 00:48:58,583 --> 00:49:00,291 -Hi. -Hello. 766 00:49:00,916 --> 00:49:02,125 You have practice today. 767 00:49:02,208 --> 00:49:03,208 Right. 768 00:49:05,000 --> 00:49:05,958 What's all this? 769 00:49:06,583 --> 00:49:08,250 It's for the fine plaster. 770 00:49:08,875 --> 00:49:09,958 Where did you get it? 771 00:49:10,625 --> 00:49:12,875 At the construction site on Almirante Brown. 772 00:49:13,333 --> 00:49:15,916 My cousin Tony told me about it, and I went last night. 773 00:49:17,208 --> 00:49:20,541 -Well, okay. -Don't give me that look. You started it. 774 00:49:22,291 --> 00:49:23,750 Well, thank you. 775 00:49:23,833 --> 00:49:27,083 We'll add you to our WhatsApp group, so we're all in touch. 776 00:49:27,791 --> 00:49:29,291 Can you hold on a second? 777 00:49:30,375 --> 00:49:33,333 -I have to go, I'm running late. -Yes. I'm coming. 778 00:49:39,750 --> 00:49:40,666 Look! 779 00:49:41,041 --> 00:49:42,500 This is the one Daddy liked. 780 00:49:42,583 --> 00:49:44,250 -It is. -Thank you. 781 00:49:47,625 --> 00:49:49,208 Okay. See you later. 782 00:49:49,291 --> 00:49:51,500 -I won't be here later. -Okay. Okay. 783 00:49:52,291 --> 00:49:53,291 Yeah. 784 00:50:01,833 --> 00:50:04,625 -What do you do when you're not here? -Good morning, sis. 785 00:50:04,708 --> 00:50:05,916 -Morning. -How are you? 786 00:50:06,000 --> 00:50:07,958 What do you do when you don't come here. 787 00:50:08,916 --> 00:50:09,833 I don't know. 788 00:50:10,583 --> 00:50:13,166 Play tennis, see my friends, I try to have a life. 789 00:50:13,250 --> 00:50:14,208 Why? 790 00:50:16,208 --> 00:50:19,250 I'll get you some of my hand moisturizer. 791 00:50:21,791 --> 00:50:23,791 I'm going to a sculpture workshop. 792 00:50:25,708 --> 00:50:28,166 -And do you use cement? -Clay. 793 00:50:29,416 --> 00:50:30,333 That's odd. 794 00:50:31,166 --> 00:50:33,166 I never thought clay would be that abrasive. 795 00:50:35,833 --> 00:50:37,333 Apparently, this one is. 796 00:50:49,708 --> 00:50:52,416 Some materials went missing from the warehouse. 797 00:50:53,916 --> 00:50:55,375 Talking about cement. 798 00:50:55,458 --> 00:50:56,625 Too bad. 799 00:50:59,208 --> 00:51:02,208 Tony and I watched the security footage, 800 00:51:03,000 --> 00:51:06,625 and the thief has a body type similar to yours. 801 00:51:09,541 --> 00:51:11,541 Are you accusing me of something? 802 00:51:12,041 --> 00:51:13,166 Did you do it? 803 00:51:14,750 --> 00:51:15,750 No. 804 00:51:21,791 --> 00:51:25,500 You're acting weird lately. You do things you never did before. 805 00:51:26,583 --> 00:51:27,958 Sis, listen to me. 806 00:51:28,041 --> 00:51:31,375 Let's end this conversation. It'll end badly. I know you. 807 00:51:33,333 --> 00:51:34,750 The bidding documents. 808 00:51:36,166 --> 00:51:37,416 Sign them, please. 809 00:51:41,875 --> 00:51:43,541 I'll sign them later when I can. 810 00:51:43,625 --> 00:51:45,333 No, no, no. Now. 811 00:51:49,791 --> 00:51:51,500 I want to read the document. 812 00:51:51,583 --> 00:51:52,958 You read it 20 times. 813 00:52:28,041 --> 00:52:29,166 What happened? 814 00:52:29,250 --> 00:52:32,250 Last night, those morons came and broke everything! 815 00:52:32,333 --> 00:52:34,291 It proves they have a deal with the Municipality. 816 00:52:34,375 --> 00:52:38,083 Yes! I told you I saw them talking at the gas station! 817 00:52:38,166 --> 00:52:39,708 -You told us. -You don't listen! 818 00:52:39,791 --> 00:52:41,000 -But you were right. -Good. 819 00:52:41,083 --> 00:52:43,000 Stop. Look at what they did. 820 00:52:43,083 --> 00:52:45,708 We can't leave it like this. We need to keep going! 821 00:52:45,791 --> 00:52:47,750 -We'll fix it. So what? -Look at him! 822 00:52:47,833 --> 00:52:49,375 All positivity, now! I'm dying. 823 00:52:49,458 --> 00:52:50,833 But we need to stand guard 824 00:52:50,916 --> 00:52:52,458 -because they'll come back. -Okay. 825 00:52:52,541 --> 00:52:53,708 There are many of us. 826 00:52:53,791 --> 00:52:55,375 -We can take turns. -Right! 827 00:52:55,458 --> 00:52:57,958 -Okay. I'll take the first shift. -Me too. Tonight. 828 00:52:58,041 --> 00:52:59,083 Okay. Let's do it. 829 00:52:59,166 --> 00:53:00,416 We're not giving up! 830 00:53:00,500 --> 00:53:04,291 -Who am I working with? -We'll let you know. Go, Pollo. 831 00:53:06,500 --> 00:53:08,500 There. I added you to the group. 832 00:53:08,583 --> 00:53:09,500 Okay. 833 00:53:09,583 --> 00:53:11,583 -You should silence it, or it'll-- -Hello? 834 00:53:12,416 --> 00:53:13,791 -Again? -Burn your head. 835 00:53:14,375 --> 00:53:17,125 No, calm down. Calm down. I'm on my way. 836 00:53:17,958 --> 00:53:19,125 What is it? 837 00:53:19,208 --> 00:53:20,208 Nothing. 838 00:53:20,291 --> 00:53:22,041 Sofía was running a fever, 839 00:53:22,125 --> 00:53:24,375 and it had subsided, but now it's 102.2. 840 00:53:24,458 --> 00:53:27,250 I'll have to take her to the doctor. I'm sorry. 841 00:53:27,333 --> 00:53:31,041 Go, go. I still have some of Tiago's meds if you want. 842 00:53:31,125 --> 00:53:32,541 -No. I think I have some. -No? 843 00:53:32,625 --> 00:53:34,166 -I'll let you know. -Okay. Call me. 844 00:53:34,250 --> 00:53:35,625 -Bye. -Bye. 845 00:53:37,333 --> 00:53:39,000 -I'm leaving, because… -You are? 846 00:53:40,541 --> 00:53:42,666 Okay. To keep you warm. 847 00:53:43,791 --> 00:53:44,750 Thank you. 848 00:53:44,833 --> 00:53:47,791 Cacho, Pollo and I will be here at 2 a.m. to relieve you. 849 00:53:47,875 --> 00:53:49,000 Okay, friend. 850 00:53:57,916 --> 00:53:59,916 How old is Sofi? 851 00:54:00,583 --> 00:54:02,291 -Five. -Five. 852 00:54:02,916 --> 00:54:03,833 Poor girl. 853 00:54:05,083 --> 00:54:06,250 Do you have children? 854 00:54:06,916 --> 00:54:07,916 No. 855 00:54:09,083 --> 00:54:10,083 You don't? 856 00:54:11,125 --> 00:54:13,833 Why not? You don't want to, or it just hasn't happened? 857 00:54:14,625 --> 00:54:17,125 I've never been married or lived with anyone. 858 00:54:20,958 --> 00:54:22,666 I never asked where you live. 859 00:54:23,916 --> 00:54:24,958 In Temperley. 860 00:54:30,083 --> 00:54:31,875 And you come all this way to help us? 861 00:54:32,500 --> 00:54:33,750 Is that bad? 862 00:54:33,833 --> 00:54:35,041 It's a little weird. 863 00:54:36,375 --> 00:54:38,041 Is it weird to want to help? 864 00:54:38,125 --> 00:54:40,375 Yeah. It shouldn't be, but it is weird. 865 00:54:42,666 --> 00:54:44,583 I was lost for such a long time. 866 00:54:45,958 --> 00:54:47,916 And life brought me all the way here. 867 00:54:50,833 --> 00:54:51,833 I'm fine. 868 00:55:03,875 --> 00:55:04,916 Were you in jail? 869 00:55:07,583 --> 00:55:09,208 Why would you ask that? No. 870 00:55:09,916 --> 00:55:10,916 No. 871 00:55:12,208 --> 00:55:15,750 Because when we met, you said that you spent a long time 872 00:55:15,833 --> 00:55:17,833 away, estranged from your family. 873 00:55:17,916 --> 00:55:19,958 That's what happens to people who go to jail. 874 00:55:20,041 --> 00:55:22,541 Yeah, but also to people who travel, right? 875 00:55:24,333 --> 00:55:27,333 I spent a long time in Chile. I have family there. 876 00:55:31,750 --> 00:55:33,791 Okay. Can I ask you a question, now? 877 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 Yes. 878 00:55:41,708 --> 00:55:44,000 Your lack of trust in other people, 879 00:55:44,708 --> 00:55:47,541 have you always been like that, or just since Pedro died? 880 00:55:53,625 --> 00:55:57,541 -I'm sorry if I made you uncomfortable. -No, that's fine. 881 00:56:06,291 --> 00:56:07,666 I loved Pedro so much. 882 00:56:19,833 --> 00:56:21,166 So, so much. 883 00:56:28,208 --> 00:56:29,666 Pedro was… 884 00:56:35,375 --> 00:56:36,875 a great man. 885 00:56:42,458 --> 00:56:45,333 The world needs so many Pedros. 886 00:56:53,125 --> 00:56:55,458 Sometimes, I don't know what God is thinking. 887 00:57:11,375 --> 00:57:12,375 Well… 888 00:57:13,958 --> 00:57:14,958 thank you. 889 00:57:16,416 --> 00:57:17,375 Sleep tight. 890 00:57:18,125 --> 00:57:19,125 You, too. 891 00:57:29,916 --> 00:57:31,166 Stop, stop. 892 00:57:31,250 --> 00:57:32,541 Easy. Easy. 893 00:57:32,625 --> 00:57:34,000 It's okay. Don't worry. 894 00:57:40,083 --> 00:57:41,250 Let's go! Let's go! 895 00:57:48,625 --> 00:57:49,708 What happened? 896 00:57:50,875 --> 00:57:51,791 What happened? 897 00:57:56,041 --> 00:57:58,458 It was that guy who's always with Horacio 898 00:57:58,541 --> 00:58:00,666 -and some other guy. -Not again. 899 00:58:00,750 --> 00:58:02,541 No, look. Water. 900 00:58:02,625 --> 00:58:04,541 My fridge broke. I'm sorry. 901 00:58:04,625 --> 00:58:06,833 No, no. Don't worry. It's okay. It's fine. 902 00:58:06,916 --> 00:58:08,500 No, no, no, stay. 903 00:58:12,166 --> 00:58:13,166 Stay here. 904 00:58:31,333 --> 00:58:33,166 Are you okay? Do you need anything else? 905 00:58:33,250 --> 00:58:34,791 -More pillows? -Thank you. 906 00:58:34,875 --> 00:58:35,791 You're welcome. 907 00:58:36,833 --> 00:58:37,916 Okay. 908 00:59:55,250 --> 00:59:56,416 Everything's fine. 909 00:59:56,500 --> 00:59:57,833 Everything's fine. 910 00:59:57,916 --> 00:59:58,833 It is. 911 01:00:01,041 --> 01:00:02,041 Sleep tight. 912 01:00:02,125 --> 01:00:03,125 You, too. 913 01:00:59,500 --> 01:01:00,500 Manuel? 914 01:01:01,833 --> 01:01:02,666 What--? 915 01:01:02,750 --> 01:01:04,000 What happened? 916 01:01:04,083 --> 01:01:05,791 Stop. I'm fine. 917 01:01:05,875 --> 01:01:08,250 What do you--? Why are you driving this? 918 01:01:08,333 --> 01:01:10,166 Why are you here at this time? 919 01:01:10,250 --> 01:01:11,333 It's Thursday. 920 01:01:11,416 --> 01:01:13,083 Business breakfast as usual. 921 01:01:16,291 --> 01:01:18,333 Hey, this is worse than I thought. 922 01:01:20,375 --> 01:01:23,083 The girls! I'm so glad to see you! 923 01:01:23,166 --> 01:01:25,500 I'm so happy! Are you here to tell me you'll sign? 924 01:01:25,583 --> 01:01:27,083 You have no honor, Horacio. 925 01:01:27,166 --> 01:01:28,500 And you're also a criminal. 926 01:01:28,583 --> 01:01:30,791 If you want to leave, I don't know why, 927 01:01:30,875 --> 01:01:33,500 and I don't care, see? Just leave! 928 01:01:33,583 --> 01:01:36,125 But what you and your thugs did last night 929 01:01:36,208 --> 01:01:40,166 and the night before, you could go to jail, did you know that? 930 01:01:40,250 --> 01:01:42,791 So hostile. Now, tell me something. 931 01:01:42,875 --> 01:01:44,916 What the hell are you talking about? 932 01:01:45,000 --> 01:01:48,041 Don't play dumb, Horacio. We're not scared of you. 933 01:01:48,125 --> 01:01:49,833 And why would you be scared of me? 934 01:01:49,916 --> 01:01:51,916 -Tell me. -For the beating Juan took, 935 01:01:52,000 --> 01:01:53,958 and for what you did to the first aid room. 936 01:01:54,041 --> 01:01:56,083 You can keep breaking things over and over 937 01:01:56,166 --> 01:01:59,916 because we'll fix them, over and over. It won't be that easy for you. 938 01:02:00,500 --> 01:02:03,291 Let me see if I understand. 939 01:02:03,375 --> 01:02:07,333 Are you threatening me, you easy widow? 940 01:02:08,083 --> 01:02:09,166 No. 941 01:02:09,791 --> 01:02:10,666 No. 942 01:02:12,875 --> 01:02:14,916 -You're a moron son of a bitch. -Let's go. 943 01:02:15,000 --> 01:02:16,125 -You are. -Let's go. 944 01:02:16,208 --> 01:02:19,041 -You're a moron son of a bitch. -Easy widow. 945 01:02:19,125 --> 01:02:21,208 Say it. Say it. Okay. Say it. 946 01:02:21,291 --> 01:02:23,625 -Okay, go. Get out. Go. -Let's go, Valeria. 947 01:02:23,708 --> 01:02:25,375 Your husband's not even cold yet! 948 01:02:25,458 --> 01:02:27,250 No. Walk away. Walk away. 949 01:02:27,333 --> 01:02:28,750 Walk that way. 950 01:02:29,500 --> 01:02:32,750 I can't tell the truth because I need to go back there, you know? 951 01:02:32,833 --> 01:02:35,166 No, I don't know. Why? No, don't talk to me 952 01:02:35,250 --> 01:02:36,833 about sensations, feelings. 953 01:02:36,916 --> 01:02:39,791 Tell me something I understand. Something concrete. Why? 954 01:02:39,875 --> 01:02:41,750 Do you have a survivor's guilt? 955 01:02:41,833 --> 01:02:43,541 That man has a name. He's Pedro. 956 01:02:43,625 --> 01:02:45,375 Had! He had a name! He was Pedro! 957 01:02:45,458 --> 01:02:47,125 -He's gone! -Stop! Stop! 958 01:02:48,875 --> 01:02:50,375 It's hard to explain 959 01:02:50,916 --> 01:02:53,125 how I feel, what I'm going through. I can't-- 960 01:02:53,208 --> 01:02:55,958 Okay. Fine. Fine. 961 01:03:00,375 --> 01:03:02,000 I want to take a shower. Alone. 962 01:03:02,083 --> 01:03:03,750 -Is that a problem? -No. 963 01:03:03,833 --> 01:03:07,666 I'll wait for you and we'll go together. Or are you going back to your cause? 964 01:03:07,750 --> 01:03:09,625 I'm going back to my cause. 965 01:03:12,458 --> 01:03:13,416 Perfect. 966 01:03:14,291 --> 01:03:17,375 Do you want it all to go to hell? Well, let it go to hell, then. 967 01:03:24,583 --> 01:03:25,416 Juan. 968 01:03:32,958 --> 01:03:33,958 Juan! 969 01:03:34,041 --> 01:03:35,458 -Hello! -Hi! 970 01:03:36,333 --> 01:03:38,833 Well, last night I saw your fridge wasn't working, 971 01:03:38,916 --> 01:03:40,958 and wanted to thank you for taking care of me. 972 01:03:41,041 --> 01:03:42,208 That's amazing! 973 01:03:42,291 --> 01:03:44,000 Go get a neighbor who can help me. 974 01:03:44,083 --> 01:03:45,250 -Okay. -No, no. Go inside. 975 01:03:45,333 --> 01:03:46,958 -But, Mom. -Go, Tiago. 976 01:03:54,041 --> 01:03:56,041 Where did you get the money for a fridge? 977 01:03:59,000 --> 01:04:02,708 I don't know where you get the money to buy all these things. I'm sorry. 978 01:04:04,666 --> 01:04:06,208 Do you think I'm stealing? 979 01:04:07,041 --> 01:04:08,458 No, I'm asking you. 980 01:04:09,541 --> 01:04:13,208 I have savings. I worked my whole life. I wanted to get you a present. 981 01:04:13,958 --> 01:04:15,041 It was my bad. 982 01:04:16,041 --> 01:04:17,333 No, hold on. 983 01:04:21,750 --> 01:04:25,000 I'm not used to things appearing right when I need them. 984 01:04:25,083 --> 01:04:26,916 No-- I'm not used to this. 985 01:04:31,666 --> 01:04:32,791 Okay. Sorry. 986 01:04:35,708 --> 01:04:37,250 -Can I get it, then? -Yes. 987 01:04:38,291 --> 01:04:39,625 -Tiago! -Tiago! 988 01:04:43,833 --> 01:04:46,458 -Go get a neighbor. Go on. -Go. 989 01:04:47,458 --> 01:04:49,041 There's no woman. 990 01:04:49,125 --> 01:04:52,416 It's just the three of us here. Yeah. 991 01:04:52,500 --> 01:04:53,500 For real? 992 01:04:53,583 --> 01:04:55,625 He's so into that Taiwanese woman. 993 01:04:56,125 --> 01:04:58,166 I'll wrap this up with the guys and be over. 994 01:04:58,250 --> 01:04:59,625 Are you in love? 995 01:05:01,333 --> 01:05:02,875 With the widow? 996 01:05:02,958 --> 01:05:04,833 That, again, you fool. 997 01:05:06,041 --> 01:05:07,125 You are in love. 998 01:05:10,125 --> 01:05:13,333 Look, I get the fact that you needed to know 999 01:05:13,416 --> 01:05:16,500 where it came from, and to whom it belonged, that-- 1000 01:05:17,333 --> 01:05:19,875 That organ beating in your chest. 1001 01:05:19,958 --> 01:05:22,958 I can understand that perfectly. In fact, I helped you, right? 1002 01:05:23,500 --> 01:05:27,583 Now, falling in love with his widow, that's too much, Juan Manuel. 1003 01:05:27,666 --> 01:05:28,791 -Too much! -You're right. 1004 01:05:28,875 --> 01:05:30,375 I don't know if this is right. 1005 01:05:31,541 --> 01:05:35,375 But maybe you'd need to go through what I went through 1006 01:05:35,458 --> 01:05:37,291 to be able to understand. 1007 01:05:38,458 --> 01:05:39,791 I feel like… 1008 01:05:42,416 --> 01:05:44,041 I feel like I just woke up. 1009 01:05:46,291 --> 01:05:49,875 And what are you going to do? What are you going to do now? 1010 01:05:51,416 --> 01:05:54,458 Are you leaving everything behind, to go live with a widow, 1011 01:05:54,541 --> 01:05:56,750 a simple, austere widow 1012 01:05:57,958 --> 01:06:00,583 in a world with real people. 1013 01:06:01,250 --> 01:06:02,750 With real problems. 1014 01:06:02,833 --> 01:06:05,916 Don't be wry, jerk. That's uncalled for. 1015 01:06:07,333 --> 01:06:08,500 I don't know yet. 1016 01:06:08,583 --> 01:06:11,125 What I do know is that this life… 1017 01:06:12,750 --> 01:06:13,833 like this, 1018 01:06:14,416 --> 01:06:16,125 I don't like it anymore. 1019 01:06:16,958 --> 01:06:18,666 I don't know if I can keep it up. 1020 01:06:41,708 --> 01:06:43,875 -No, no. -Come. You can't say no. 1021 01:06:43,958 --> 01:06:44,875 No. 1022 01:06:45,625 --> 01:06:47,541 I have two left feet. No. 1023 01:06:48,041 --> 01:06:49,208 Two left feet? 1024 01:06:57,416 --> 01:06:59,166 Here, Ramón. Shoot a video. 1025 01:07:02,500 --> 01:07:05,916 Okay? This is a night for celebration. 1026 01:07:06,000 --> 01:07:08,166 The first-aid room 1027 01:07:08,250 --> 01:07:13,125 and the adult day care will be open for business tomorrow, June 25th. 1028 01:07:13,208 --> 01:07:17,708 And it's all thanks to the residents of El Progreso, who just wouldn't leave. 1029 01:07:17,791 --> 01:07:20,250 -And we're not leaving! -And we're not leaving! 1030 01:07:20,333 --> 01:07:21,958 -We're not! -We're not leaving! 1031 01:07:22,041 --> 01:07:26,416 Not leaving El Progreso is not leaving 1032 01:07:26,500 --> 01:07:28,125 El Progreso is not leaving 1033 01:07:28,208 --> 01:07:31,791 Those morons sons of bitches! 1034 01:07:31,875 --> 01:07:32,916 Shut your mouth! 1035 01:07:33,000 --> 01:07:34,833 -Don't you see they're recording? -Look! 1036 01:07:36,916 --> 01:07:39,875 What? Weren't we supposed to fight for the neighborhood? 1037 01:07:40,875 --> 01:07:41,916 Well, 1038 01:07:42,500 --> 01:07:43,708 you say something! 1039 01:07:44,916 --> 01:07:47,083 She changed her mind-- We did. 1040 01:07:47,166 --> 01:07:48,125 Yeah. 1041 01:07:49,625 --> 01:07:50,875 All right! 1042 01:07:53,625 --> 01:07:55,208 Let's dance! 1043 01:08:16,416 --> 01:08:17,875 Martín. 1044 01:08:18,458 --> 01:08:21,125 You haven't danced with me. Are you avoiding me? 1045 01:08:21,208 --> 01:08:24,750 Why would I be avoiding you, little one? Come over here. 1046 01:08:54,708 --> 01:08:57,375 Bye, Juan! Are-- Are you coming tomorrow? 1047 01:08:58,625 --> 01:09:00,500 -Okay. Great -Bye, Vale. 1048 01:09:04,458 --> 01:09:06,750 -What is it? It won't start? -No. 1049 01:09:06,833 --> 01:09:08,708 -I don't know why. -The fuel system? 1050 01:09:10,000 --> 01:09:11,000 I don't know. Maybe. 1051 01:09:11,083 --> 01:09:12,625 -Open the hood. -It's cold. 1052 01:09:18,333 --> 01:09:20,166 -There's no battery. -What? 1053 01:09:24,000 --> 01:09:25,375 Those sons of bitches! 1054 01:09:26,750 --> 01:09:28,833 Stop. Stop. Forget about it, Cacho. 1055 01:09:30,333 --> 01:09:31,500 I'll buy one tomorrow. 1056 01:09:33,041 --> 01:09:34,500 I don't want any trouble. Stop. 1057 01:09:39,875 --> 01:09:41,625 Look at them. 1058 01:09:41,708 --> 01:09:42,958 A candy… 1059 01:09:44,500 --> 01:09:45,916 and an Easter egg. 1060 01:09:50,125 --> 01:09:51,666 Come on. 1061 01:09:51,750 --> 01:09:53,166 Move on. 1062 01:09:53,666 --> 01:09:55,125 Everything is all right. 1063 01:09:56,833 --> 01:09:58,250 Everything is all right. 1064 01:10:02,166 --> 01:10:03,458 Let's go, Cacho. 1065 01:10:03,541 --> 01:10:04,875 Let's go home. 1066 01:10:05,833 --> 01:10:07,625 -Bye. -Bye. 1067 01:10:07,708 --> 01:10:11,291 It's late for you to go to the bus stop. You should spend the night. 1068 01:10:12,041 --> 01:10:14,416 -Plus it's cold. -It is. 1069 01:10:14,500 --> 01:10:16,208 But I have a busy day tomorrow. 1070 01:10:38,083 --> 01:10:39,791 You're good for me. 1071 01:10:45,208 --> 01:10:47,541 But I need to take things slow, okay? 1072 01:10:48,750 --> 01:10:50,125 I can take it slow. 1073 01:10:50,791 --> 01:10:51,791 Honey. 1074 01:10:52,791 --> 01:10:55,875 Everything's clean and clear, okay? 1075 01:10:55,958 --> 01:10:57,458 Okay. Thank you, Norita. 1076 01:10:58,833 --> 01:11:00,500 -You're welcome. -Good night. 1077 01:11:00,583 --> 01:11:01,791 Good night. 1078 01:11:03,791 --> 01:11:04,833 Good night. 1079 01:11:26,416 --> 01:11:29,125 -We lost. We lost. -Hold on. I'm not done reading. 1080 01:11:29,208 --> 01:11:31,000 We have a week to sign, or they'll kick us out. 1081 01:11:31,083 --> 01:11:32,541 Let me read! I haven't finished. 1082 01:11:32,625 --> 01:11:34,208 -It can't be. -It can be! 1083 01:11:34,291 --> 01:11:37,041 They chose a construction company. Concretar Corp. 1084 01:11:37,125 --> 01:11:39,166 How about that? Pollo was right. 1085 01:11:39,250 --> 01:11:41,708 -Morons sons of bitches. -Morons sons of bitches. 1086 01:11:48,416 --> 01:11:51,000 -Stop by the warehouse. -Okay. 1087 01:12:54,458 --> 01:12:57,708 CONCRETAR NEW CONCEPT OF URBAN DESIGN 1088 01:14:04,500 --> 01:14:05,958 Congratulations. 1089 01:14:06,583 --> 01:14:09,291 On Monday the 14th, we go in and start working. 1090 01:14:21,750 --> 01:14:25,166 -I won't be part of the construction. -Excuse me? 1091 01:14:26,458 --> 01:14:29,000 I'm quitting as CEO of this company. 1092 01:14:29,083 --> 01:14:30,083 What? 1093 01:14:30,166 --> 01:14:31,958 My God, Juan Manuel. 1094 01:14:32,625 --> 01:14:34,000 I made my decision. 1095 01:14:35,750 --> 01:14:38,500 There's a woman from El Progreso waiting to see you. 1096 01:14:38,583 --> 01:14:39,791 She's very upset. 1097 01:14:44,166 --> 01:14:45,125 Ma'am, please. 1098 01:14:45,208 --> 01:14:48,666 Don't "please" me. Call him. You can grab that thing and call him. 1099 01:14:48,750 --> 01:14:50,458 -Did you tell them who I am? -I did. 1100 01:14:56,250 --> 01:14:57,458 It's okay, Gustavo. 1101 01:15:03,083 --> 01:15:04,791 Do you own all this? 1102 01:15:07,083 --> 01:15:08,333 Are you using us? 1103 01:15:09,541 --> 01:15:10,875 No, I'm not using you. 1104 01:15:11,708 --> 01:15:13,583 It's just a big coincidence. 1105 01:15:13,666 --> 01:15:17,541 Do you think I'm an idiot? A poor helpless woman? That I'm-- 1106 01:15:17,625 --> 01:15:20,041 That I believe everything I'm told? 1107 01:15:21,375 --> 01:15:23,041 Juan? Manuel? What's your name? 1108 01:15:23,625 --> 01:15:24,625 Juan Manuel. 1109 01:15:24,708 --> 01:15:27,333 -Juan Manuel. -I couldn't tell you who I was. 1110 01:15:27,875 --> 01:15:29,375 -No? Why? -I'm sorry. No-- 1111 01:15:29,458 --> 01:15:31,958 What? Were you trying to convince us to sign and--? 1112 01:15:32,041 --> 01:15:34,833 The Mayor couldn't control Horacio. He couldn't-- 1113 01:15:34,916 --> 01:15:36,875 So, did he send you? How--? 1114 01:15:36,958 --> 01:15:39,250 Have you ever seen me trying to convince anyone? 1115 01:15:40,625 --> 01:15:42,791 I've always been on your side. 1116 01:15:42,875 --> 01:15:44,625 Fighting for you guys. 1117 01:15:44,708 --> 01:15:45,958 You were? 1118 01:15:47,916 --> 01:15:50,166 Well, then, why did you come? I don't get it. 1119 01:15:50,250 --> 01:15:51,583 To meet you. 1120 01:15:52,916 --> 01:15:53,833 And Tiago. 1121 01:15:55,833 --> 01:15:57,000 I don't understand. 1122 01:16:12,291 --> 01:16:14,291 I needed to know whose heart this was. 1123 01:18:12,916 --> 01:18:14,000 Have you eaten? 1124 01:18:57,083 --> 01:19:01,333 "We strongly oppose to being intimidated into abandoning our homes, 1125 01:19:01,416 --> 01:19:03,458 and we will fight, even when you come 1126 01:19:03,541 --> 01:19:05,541 -and try to take us out by force." -Perfect. 1127 01:19:07,125 --> 01:19:08,833 It has to be all this area. 1128 01:19:08,916 --> 01:19:13,333 The idea would be to have two entrances, one here, and a ramp access here. 1129 01:19:32,375 --> 01:19:33,583 EL PROGESO FIRST AID ROOM 1130 01:19:33,666 --> 01:19:36,208 The morons sons of bitches are here! 1131 01:19:38,833 --> 01:19:40,458 RIGHT TO PROPERTY 1132 01:19:49,500 --> 01:19:50,750 Did you bring rocks? 1133 01:19:53,708 --> 01:19:54,708 Sangría? 1134 01:20:04,750 --> 01:20:06,458 That's the mayor's car. 1135 01:20:07,250 --> 01:20:09,875 Okay. The mayor is here. 1136 01:20:09,958 --> 01:20:12,875 Let's make a human barrier. 1137 01:20:12,958 --> 01:20:15,541 We'll hold hands, but we need to be calm. 1138 01:20:15,625 --> 01:20:17,958 The press is coming. Easy. Let's keep quiet. 1139 01:20:18,541 --> 01:20:19,958 Give me the folder. 1140 01:20:23,583 --> 01:20:25,416 -What are you doing? -Shout at them! 1141 01:20:25,500 --> 01:20:27,833 But you told me not to shout! 1142 01:20:27,916 --> 01:20:30,750 -Now, you can! Do it! -You morons sons of bitches! 1143 01:20:30,833 --> 01:20:32,041 Come on. 1144 01:20:44,833 --> 01:20:47,958 Those trucks and those people are not here to kick you out. 1145 01:20:48,041 --> 01:20:51,250 They're here to build and improve the neighborhood. 1146 01:20:51,833 --> 01:20:55,291 Concretar Corp. will be in charge of the construction. 1147 01:20:55,375 --> 01:20:57,541 Here's the Municipality's resolution. 1148 01:20:59,625 --> 01:21:00,958 What's all this? 1149 01:21:01,041 --> 01:21:02,583 Two decrees. 1150 01:21:03,166 --> 01:21:06,583 One says that you can execute the deeds to your houses. 1151 01:21:07,208 --> 01:21:11,000 The other one is the permit for the neighborhood's renovations. 1152 01:21:11,083 --> 01:21:13,458 -What renovations? -You'll have a sports club, 1153 01:21:13,541 --> 01:21:14,833 a town square, 1154 01:21:14,916 --> 01:21:18,333 a first aid room, a sewage system, 1155 01:21:18,416 --> 01:21:21,333 solar panels, Wi-Fi, 1156 01:21:21,416 --> 01:21:23,833 renovations to the houses that need them, 1157 01:21:23,916 --> 01:21:26,916 and a recreational lounge for events. 1158 01:21:30,000 --> 01:21:31,416 All right, Moretti! 1159 01:21:38,958 --> 01:21:40,458 You morons sons of bitches! 1160 01:21:41,833 --> 01:21:42,916 Not right now! 1161 01:21:43,000 --> 01:21:45,541 No, but now I said it in a good way! 1162 01:21:46,041 --> 01:21:47,666 All right! 1163 01:21:56,083 --> 01:21:58,791 What are you doing here? You're not welcome. 1164 01:21:59,333 --> 01:22:01,333 Guerrico, I didn't know you were coming. 1165 01:22:02,333 --> 01:22:03,833 Small change of plans. 1166 01:22:04,708 --> 01:22:08,250 Juan Manuel Guerrico is the one behind the whole design, 1167 01:22:08,333 --> 01:22:11,000 and he'll be in charge of the renovation work. 1168 01:22:12,291 --> 01:22:15,458 I'm an engineer and I have a construction company. 1169 01:22:16,333 --> 01:22:18,375 One more thing I never told you. 1170 01:22:20,375 --> 01:22:21,291 I'm sorry. 1171 01:22:25,541 --> 01:22:27,750 Excuse me. I'll go talk to the press. 1172 01:22:40,958 --> 01:22:43,458 It is my priority for this district, 1173 01:22:43,541 --> 01:22:46,583 for our people, to receive what they deserve. 1174 01:22:46,666 --> 01:22:51,250 The residents of El Progreso have needed renovations for a long time. 1175 01:22:51,333 --> 01:22:53,166 And here we are. 1176 01:27:53,625 --> 01:27:56,125 Subtitle translation by Érika Moranchel