1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:18,125 --> 00:02:20,000 Help! Help! 4 00:02:28,083 --> 00:02:28,708 Help... 5 00:02:41,208 --> 00:02:44,500 Hornet One, the King is in check. Repeat, King is in check. 6 00:03:03,250 --> 00:03:04,666 Help... 7 00:04:22,458 --> 00:04:24,875 You know how long I spent on those flowers? 8 00:04:26,250 --> 00:04:26,958 No. 9 00:04:27,125 --> 00:04:28,250 A long time. 10 00:04:32,083 --> 00:04:36,375 THE GARDENER 11 00:04:48,125 --> 00:04:50,750 SIX HOURS EARLIER 12 00:05:11,125 --> 00:05:12,250 The list is ready. 13 00:05:12,416 --> 00:05:13,250 Yes, sir. 14 00:05:13,416 --> 00:05:14,708 It's on its way. 15 00:05:15,166 --> 00:05:17,041 There are only five this year. 16 00:05:17,208 --> 00:05:19,416 You have 48 hours to finish the job. 17 00:05:20,000 --> 00:05:21,375 It'll get done. 18 00:05:22,083 --> 00:05:23,583 I'll wait for the list. 19 00:05:30,541 --> 00:05:33,166 - I've received our codenames. - Jealous? 20 00:05:33,583 --> 00:05:35,583 This year, you're Quasimodo. 21 00:05:37,291 --> 00:05:38,208 You're Esmeralda. 22 00:05:38,375 --> 00:05:41,125 Esmeralda? Why do I always get the shitty name? 23 00:05:41,541 --> 00:05:43,458 - I'm Phoebus. - I'm over it! 24 00:05:43,625 --> 00:05:45,666 The list is on its way so get ready. 25 00:05:45,833 --> 00:05:47,041 Hunting season is open. 26 00:05:55,333 --> 00:05:56,958 It's going to be a bloodbath. 27 00:06:18,083 --> 00:06:19,375 Watch out! 28 00:06:27,458 --> 00:06:28,625 Believe me, Senator, 29 00:06:28,791 --> 00:06:31,500 I'm working from the Élysée on a public holiday 30 00:06:31,666 --> 00:06:34,041 and the hallways are not exactly full! 31 00:06:34,958 --> 00:06:37,208 I bet it's even worse at the Senate! 32 00:06:39,416 --> 00:06:42,875 But I'm here because your bill is important to the President. 33 00:06:44,625 --> 00:06:48,083 In fact, the President has just walked in. One moment. 34 00:06:48,875 --> 00:06:50,333 - What? - You're working. 35 00:06:50,791 --> 00:06:52,291 Yes, you are. 36 00:06:53,125 --> 00:06:56,541 - It's nothing... - What are you, a YouTuber? 37 00:06:56,708 --> 00:06:58,375 Who are you trying to kid? 38 00:06:58,541 --> 00:07:00,208 - It's the weekend. - It's Friday. 39 00:07:00,375 --> 00:07:03,458 We're in the countryside. Your daughter's getting on my nerves. 40 00:07:03,625 --> 00:07:05,833 You shouldn't talk about a baby like that. 41 00:07:06,000 --> 00:07:08,833 I'm talking about Selena Gomez, here. You hear her? 42 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Pack yo' bags and scram, son Damn, son 43 00:07:11,166 --> 00:07:13,291 I'll pop you like ka-blam, son 44 00:07:13,458 --> 00:07:14,791 I'll draw a bath. 45 00:07:15,166 --> 00:07:16,875 Let me finish with Senator Bourlin 46 00:07:17,041 --> 00:07:19,875 then I'll jump in the bath and I'm all yours. 47 00:07:20,041 --> 00:07:22,083 Don't you get it? The bath is for me. 48 00:07:22,250 --> 00:07:23,541 Watch the baby for once. 49 00:07:23,708 --> 00:07:26,375 You think I don't want to look after my own daughter? 50 00:07:26,541 --> 00:07:30,041 May I remind you, Mrs. Shuster, I was a parent before you were. 51 00:07:30,208 --> 00:07:32,208 Your daughter? Who slaps you on the back? 52 00:07:32,875 --> 00:07:33,625 Exactly! 53 00:07:33,791 --> 00:07:35,375 - Who takes your money? - Exactly. 54 00:07:35,541 --> 00:07:37,833 Who calls you Serge? She's not your daughter. 55 00:07:38,541 --> 00:07:39,666 She's your buddy. 56 00:07:40,041 --> 00:07:43,208 - Okay. Why don't you leave now? - What about Charlotte? 57 00:07:43,916 --> 00:07:46,875 Did you breastfeed her? Did you stretch your perineum? 58 00:07:47,250 --> 00:07:50,083 - Take some responsibility! - Absolutely. Of course. 59 00:07:50,250 --> 00:07:52,875 I did try to draw milk but none came out. 60 00:07:53,333 --> 00:07:54,875 As for the perineum, 61 00:07:55,041 --> 00:07:57,958 I'll check it out next time I take a vacation in Rome. 62 00:07:59,458 --> 00:08:00,583 He's crashing! 63 00:08:02,750 --> 00:08:04,250 He's in hemorrhagic shock. 64 00:08:05,333 --> 00:08:06,500 There's no pulse. 65 00:08:09,833 --> 00:08:10,958 Absolutely. 66 00:08:11,875 --> 00:08:12,958 Absolutely. 67 00:08:13,125 --> 00:08:15,958 I have complete faith in the President on this. 68 00:08:16,125 --> 00:08:18,083 I'll call Grondin as soon as I can. 69 00:08:18,875 --> 00:08:21,500 I mean, I'll call his chief of staff. 70 00:08:22,250 --> 00:08:24,875 Yes, Grondin's chief of staff. Absolutely. 71 00:08:25,208 --> 00:08:27,708 What do we have here? Disgusting. 72 00:08:28,791 --> 00:08:30,000 Well, well! 73 00:08:31,666 --> 00:08:33,666 It's my old pal Sergio! 74 00:08:34,875 --> 00:08:35,916 I'll be damned. 75 00:08:36,083 --> 00:08:39,916 I need to go now, Mr. Secretary, sir. I have another call. 76 00:08:40,583 --> 00:08:41,500 Thanks. Bye. 77 00:08:43,250 --> 00:08:44,416 How's it going? 78 00:08:44,666 --> 00:08:46,541 To what do I owe the pleasure 79 00:08:46,708 --> 00:08:49,250 of hearing your sweet, yappy little voice? 80 00:08:49,416 --> 00:08:51,458 Yappy? You've got a nerve! 81 00:08:52,041 --> 00:08:53,666 You want me to yap at you? 82 00:08:55,125 --> 00:08:57,583 Dominique! How's my little Dodo? 83 00:08:57,750 --> 00:08:58,708 Great, great. 84 00:08:58,875 --> 00:08:59,708 So... 85 00:08:59,875 --> 00:09:03,458 would you believe it, at the hospital this morning, 86 00:09:03,625 --> 00:09:05,125 I took delivery of a rider 87 00:09:05,291 --> 00:09:06,916 from the Republican Guard. 88 00:09:08,000 --> 00:09:11,041 This charming gentleman who, by the way, is deceased, 89 00:09:11,208 --> 00:09:13,625 whose time on Earth has reached an end... 90 00:09:13,791 --> 00:09:15,375 This gentlemen, in fact, 91 00:09:15,541 --> 00:09:18,208 was carrying an envelope upon his person. 92 00:09:18,916 --> 00:09:19,916 We looked inside 93 00:09:20,083 --> 00:09:21,833 and found a list of names. 94 00:09:22,000 --> 00:09:23,791 - Five names. - Okay. And? 95 00:09:24,250 --> 00:09:26,875 So I took a look at these five names 96 00:09:27,333 --> 00:09:29,375 because, hey, I know how to read, 97 00:09:29,541 --> 00:09:31,208 and what do I find? 98 00:09:31,375 --> 00:09:34,500 Your name, Sergio. You're number five. 99 00:09:36,958 --> 00:09:38,541 I'm on a list of names? 100 00:09:38,708 --> 00:09:39,791 You're sure? 101 00:09:40,041 --> 00:09:42,583 What should I do with this robe? It was on the floor. 102 00:09:42,750 --> 00:09:45,000 - The machine! - What should I do? 103 00:09:46,416 --> 00:09:48,000 What kind of envelope? 104 00:09:48,166 --> 00:09:51,541 Kraft paper, and bloody. Dripping with blood. 105 00:09:51,708 --> 00:09:53,291 The guy crashed, after all. 106 00:09:53,791 --> 00:09:56,708 Kraft paper? That's the Ministry of Finance! 107 00:09:57,458 --> 00:09:58,166 Hey, 108 00:09:58,541 --> 00:10:03,291 looks like your pal Sergio is on the shortlist to be Finance Minister! 109 00:10:03,458 --> 00:10:05,000 Hey, Mr. Minister! 110 00:10:05,416 --> 00:10:07,125 Don't forget your old friends! 111 00:10:07,791 --> 00:10:08,625 Champagne! 112 00:10:08,791 --> 00:10:11,333 Will you send me a photo so I can see the list? 113 00:10:11,500 --> 00:10:12,916 I'll do that, Sergio. 114 00:10:13,083 --> 00:10:14,666 - No problem. - Thanks, Dodo. 115 00:10:14,833 --> 00:10:16,833 - You hang up. - No, you hang up. 116 00:10:17,000 --> 00:10:18,208 No, you hang up! 117 00:10:18,375 --> 00:10:21,666 Together, on three. One, two, three... 118 00:10:21,833 --> 00:10:23,458 Three! I'm hanging up! 119 00:10:23,750 --> 00:10:24,833 He's so silly! 120 00:10:25,000 --> 00:10:26,750 Silly old Dodo! 121 00:10:28,708 --> 00:10:30,250 Sivardière... 122 00:10:30,416 --> 00:10:31,958 Why am I last? 123 00:11:04,666 --> 00:11:06,208 What the... 124 00:11:28,583 --> 00:11:30,291 I heard Dad saying, 125 00:11:30,458 --> 00:11:33,500 if you can get rid of every single weed in the garden, 126 00:11:33,666 --> 00:11:34,833 he'll keep you. 127 00:11:35,291 --> 00:11:37,750 Have a good day, Miss Alice. 128 00:11:46,625 --> 00:11:48,833 Come on, don't be scared. 129 00:11:49,000 --> 00:11:50,125 He's shaking. 130 00:11:50,291 --> 00:11:52,375 I don't want to die, I don't want to die... 131 00:11:52,541 --> 00:11:55,583 Why are you scared of death? You work in a hospital. 132 00:11:56,083 --> 00:11:57,041 I feel bad. 133 00:11:57,208 --> 00:11:59,208 Let's get this straight before we start. 134 00:11:59,625 --> 00:12:01,458 - What did I do? - Let the adults speak. 135 00:12:02,166 --> 00:12:04,083 - Why Esmeralda? - Why not? 136 00:12:04,250 --> 00:12:06,625 Because it sucks. That book has other names. 137 00:12:07,250 --> 00:12:08,750 I think it suits you. 138 00:12:08,916 --> 00:12:10,291 Why are you Quasimodo? 139 00:12:10,458 --> 00:12:13,125 Don't forget, Esmeralda is a gypsy. She's sexy. 140 00:12:13,291 --> 00:12:15,750 I can't stand carnies. They stink. 141 00:12:15,916 --> 00:12:17,750 - I don't want to die! - Oh, no! 142 00:12:17,916 --> 00:12:19,750 There, there, grandpa. 143 00:12:19,916 --> 00:12:21,750 His heart will stop in three seconds. 144 00:12:21,916 --> 00:12:23,833 Go see your friends in heaven. 145 00:12:24,000 --> 00:12:25,375 There, there... 146 00:12:27,333 --> 00:12:28,416 Heart attack. 147 00:12:32,708 --> 00:12:34,125 Last call: 148 00:12:34,291 --> 00:12:37,000 Serge Shuster. He sent him a photo of the list. 149 00:12:37,500 --> 00:12:38,750 Shuster? 150 00:12:39,458 --> 00:12:40,708 He's fifth on the list. 151 00:12:41,125 --> 00:12:42,666 He's now our primary target. 152 00:12:44,083 --> 00:12:45,375 Alice! 153 00:12:45,541 --> 00:12:48,708 Serge! Can't you see I'm busy? Is this important? 154 00:12:48,875 --> 00:12:50,500 Yes, it's important. 155 00:12:50,875 --> 00:12:54,000 We need to look out for each other. That's what families do. 156 00:12:54,166 --> 00:12:57,500 So, can you be nice to your sister and keep the noise down? 157 00:12:57,666 --> 00:12:58,458 Half-sister. 158 00:12:58,625 --> 00:12:59,583 Stop that. 159 00:12:59,750 --> 00:13:00,916 She's my half-sister. 160 00:13:01,875 --> 00:13:05,083 The two of you today. Unbelievable! 161 00:13:08,833 --> 00:13:10,500 Where are you, asshole? 162 00:13:12,750 --> 00:13:13,750 There you are. 163 00:13:13,916 --> 00:13:15,208 What does it say? 164 00:13:15,375 --> 00:13:17,250 He's here. Bingo. 165 00:13:17,416 --> 00:13:18,458 Out in the country 166 00:13:18,625 --> 00:13:20,583 at his second home with his family. 167 00:13:20,958 --> 00:13:22,625 I want two teams on site. 168 00:13:22,791 --> 00:13:25,583 The whole family, dying in a fire all at once... 169 00:13:27,125 --> 00:13:28,208 So sad! 170 00:13:28,375 --> 00:13:29,791 The angels of death. 171 00:13:32,583 --> 00:13:35,375 Mommy's taking a bath. Just for five minutes. 172 00:13:43,166 --> 00:13:44,541 I'm going to kill her. 173 00:13:44,833 --> 00:13:45,750 No, baby! 174 00:13:46,375 --> 00:13:47,458 Sleepy time! 175 00:13:51,750 --> 00:13:52,958 Yes, my baby. 176 00:13:53,500 --> 00:13:55,083 Let's try this. 177 00:13:57,583 --> 00:13:59,166 That's it! 178 00:14:02,416 --> 00:14:04,000 Works every time. 179 00:14:04,166 --> 00:14:05,958 Why didn't I think of it sooner? 180 00:14:06,125 --> 00:14:09,375 Now, time for my bath. Then I'm going to kill that girl. 181 00:14:09,875 --> 00:14:12,458 This street here, he's first on the list. 182 00:14:12,625 --> 00:14:14,125 We could stop on the way. 183 00:14:14,500 --> 00:14:16,583 - It would help us warm up. - Why not? 184 00:14:17,583 --> 00:14:18,375 He agrees. 185 00:14:18,541 --> 00:14:19,458 It saves time. 186 00:14:19,833 --> 00:14:20,958 Go on, Boss. 187 00:14:22,000 --> 00:14:23,875 I want to hurt somebody. Please. 188 00:14:25,916 --> 00:14:27,791 Trimming, trimming! Good. 189 00:14:30,416 --> 00:14:31,541 Sir... 190 00:14:35,833 --> 00:14:36,916 Léo. 191 00:14:38,250 --> 00:14:40,666 I made you some fresh lemonade. 192 00:14:40,833 --> 00:14:42,583 - It's so hot. - Yes, Jeanne. 193 00:14:43,166 --> 00:14:44,208 Thank you. 194 00:14:51,875 --> 00:14:53,083 Buddha's hand... 195 00:14:53,250 --> 00:14:55,458 - With... - With? 196 00:14:55,625 --> 00:14:57,791 Three drops of citron. 197 00:14:59,041 --> 00:15:01,666 You're incredible, Léo. Just incredible! 198 00:15:03,416 --> 00:15:04,708 Thanks, Jeanne. 199 00:15:15,750 --> 00:15:17,375 Okay, all done. 200 00:15:21,625 --> 00:15:24,333 So, mission number one is complete. 201 00:15:26,125 --> 00:15:27,291 A fall down the stairs. 202 00:15:27,625 --> 00:15:29,291 I had other plans, 203 00:15:29,458 --> 00:15:31,583 but when the genius of Isaac Newton 204 00:15:31,750 --> 00:15:33,458 coincides with state policy, 205 00:15:34,083 --> 00:15:36,333 well, gravity is the perfect weapon. 206 00:15:36,500 --> 00:15:37,458 Very theatrical, 207 00:15:37,625 --> 00:15:40,750 but tripping a guy on the stairs doesn't make you a genius. 208 00:15:40,916 --> 00:15:41,916 Right, Boss? 209 00:15:42,250 --> 00:15:45,500 Number five, Shuster. We're almost there. 210 00:15:46,458 --> 00:15:48,583 You were right. This is so nice. 211 00:15:49,291 --> 00:15:50,708 This feels good. 212 00:15:51,500 --> 00:15:52,958 I should do this more often. 213 00:15:53,125 --> 00:15:53,916 Newsflash. 214 00:15:54,083 --> 00:15:56,333 Philippe Sivardière has been found dead. 215 00:15:56,500 --> 00:15:59,875 He was chief of staff to the Secretary of State for two years, 216 00:16:00,041 --> 00:16:02,041 managing international partnerships. 217 00:16:02,208 --> 00:16:04,458 More details to come... 218 00:16:04,625 --> 00:16:05,791 No! 219 00:16:05,958 --> 00:16:07,166 Mia! 220 00:16:07,541 --> 00:16:09,458 - Did you hear that? - Yeah! So cool! 221 00:16:09,625 --> 00:16:11,791 - Sivardière is dead. - Don't care! 222 00:16:12,166 --> 00:16:14,916 Not that I'm happy, but it's one less name on the list. 223 00:16:15,083 --> 00:16:16,625 Still don't care. 224 00:16:17,166 --> 00:16:18,500 Poor guy. 225 00:16:20,416 --> 00:16:23,458 This is shaping up to be an amazing weekend. 226 00:16:55,916 --> 00:16:57,041 Honey... 227 00:17:02,458 --> 00:17:03,958 What's all this? 228 00:17:04,125 --> 00:17:06,041 What are they doing in the garden? 229 00:17:08,041 --> 00:17:09,166 This isn't right. 230 00:17:09,458 --> 00:17:11,166 This is private property! 231 00:17:11,333 --> 00:17:12,541 Get out! 232 00:17:12,708 --> 00:17:15,000 What is all this? It's not right. 233 00:17:15,916 --> 00:17:19,083 This is the best that I have ever sung 234 00:17:19,250 --> 00:17:22,208 Right here, right now, today 235 00:17:22,375 --> 00:17:24,916 The best singing of all time 236 00:17:38,458 --> 00:17:39,708 What was that scream? 237 00:17:40,208 --> 00:17:41,833 It's not a scream, it's a note! 238 00:17:42,541 --> 00:17:44,000 You know she can't sing! 239 00:17:44,166 --> 00:17:47,125 I'm aware of my daughter's vocal abilities. 240 00:17:47,291 --> 00:17:49,250 That was a scream. Alice? 241 00:17:50,625 --> 00:17:52,041 Alice, are you okay? 242 00:17:52,416 --> 00:17:54,958 Can't I get five minutes in peace? 243 00:17:56,750 --> 00:17:58,250 I'm getting out of the bath! 244 00:18:05,375 --> 00:18:07,375 My robe! Thanks, Jeanne! 245 00:18:08,833 --> 00:18:10,791 I don't ask for a lot. 246 00:18:10,958 --> 00:18:15,583 One weekend, five minutes for a bath. But no, no way! 247 00:18:34,125 --> 00:18:35,666 You took my robe? 248 00:18:38,125 --> 00:18:39,750 It's a home-jacking. 249 00:18:41,541 --> 00:18:43,125 We have to call the police. 250 00:18:43,291 --> 00:18:45,291 When they get here we'll be dead. 251 00:18:45,458 --> 00:18:47,416 Please, just call the police. 252 00:18:47,583 --> 00:18:49,291 - I've got this. - No, you don't! 253 00:18:49,458 --> 00:18:51,375 I said, I've got this! 254 00:18:51,541 --> 00:18:53,833 Get a hold of yourself. 255 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Find Charlotte, hide and stay quiet. 256 00:18:56,166 --> 00:18:58,666 - And you? - Don't worry, I've got this. 257 00:18:58,833 --> 00:19:01,041 I'll... 258 00:19:01,333 --> 00:19:03,375 I'll deal with Alice and the police. 259 00:19:04,625 --> 00:19:06,416 Damn it! No service. 260 00:19:48,208 --> 00:19:49,375 Closet. 261 00:19:50,000 --> 00:19:51,375 Bathroom. 262 00:19:51,541 --> 00:19:52,958 Closet. 263 00:19:53,375 --> 00:19:54,250 Bathroom. 264 00:20:54,958 --> 00:20:56,208 Take that, you bastard! 265 00:20:57,250 --> 00:20:58,250 Shut your mouth! 266 00:20:59,000 --> 00:21:00,916 Five years of CrossFit, bitch! 267 00:21:02,041 --> 00:21:04,000 Washroom? Bedroom? 268 00:21:04,250 --> 00:21:05,416 Washroom... 269 00:21:09,250 --> 00:21:10,416 Help! 270 00:21:39,083 --> 00:21:39,958 Mr. Serge. 271 00:21:50,791 --> 00:21:51,666 Shuster... 272 00:21:52,416 --> 00:21:53,291 Are you okay? 273 00:21:54,458 --> 00:21:55,791 Are you okay? 274 00:22:27,833 --> 00:22:29,083 Mr. Serge? 275 00:22:45,041 --> 00:22:46,083 Holy crap! 276 00:22:49,666 --> 00:22:51,583 What is this stuff? It's strong! 277 00:22:52,041 --> 00:22:54,000 It's adrenaline, sir. 278 00:22:54,375 --> 00:22:55,458 Léo! 279 00:22:56,250 --> 00:22:59,250 My little Léo, it's so good to see you again. 280 00:22:59,416 --> 00:23:02,083 That stuff sure works. It's powerful, but itchy. 281 00:23:02,500 --> 00:23:03,791 I'm itching all over. 282 00:23:05,041 --> 00:23:06,000 That feels good. 283 00:23:11,958 --> 00:23:13,208 They're burglars! 284 00:23:13,375 --> 00:23:15,375 We're getting home-jacked, Léo! 285 00:23:15,541 --> 00:23:17,791 We're getting home-jacked! 286 00:23:17,958 --> 00:23:19,333 My wife! 287 00:23:19,500 --> 00:23:22,083 My daughters! My wife! 288 00:23:23,541 --> 00:23:24,541 They killed them. 289 00:23:24,708 --> 00:23:26,291 No, put them to sleep. 290 00:23:27,000 --> 00:23:27,958 They're sleeping. 291 00:23:28,125 --> 00:23:29,500 Thank you. 292 00:23:32,041 --> 00:23:34,083 They messed with the wrong guy. 293 00:23:34,375 --> 00:23:37,750 I'm not calling the police. I'm calling Homeland Security. 294 00:23:37,916 --> 00:23:39,625 I'll get a SWAT team here. 295 00:23:39,791 --> 00:23:43,125 I'm sending these mofos to Guantanamo! 296 00:23:43,291 --> 00:23:45,500 I'm Serge Shuster! 297 00:23:45,916 --> 00:23:46,958 There's no service. 298 00:23:47,125 --> 00:23:50,083 Good point. I set up a Wi-Fi hub over here. 299 00:23:51,791 --> 00:23:53,083 Hornet one, status? 300 00:23:53,250 --> 00:23:55,958 Ready. All the pieces are on the chessboard. 301 00:23:56,916 --> 00:23:57,916 All of them... 302 00:23:58,583 --> 00:24:00,541 - but the King and the Pawn. - What? 303 00:24:01,333 --> 00:24:04,041 When we get there, I want a full debrief. 304 00:24:04,500 --> 00:24:05,666 ETA, 30 minutes. 305 00:24:06,375 --> 00:24:08,583 If shit hits the fan you can count on me. 306 00:24:08,750 --> 00:24:11,958 I'll be really nasty. I'm a beast when I need to be. 307 00:24:14,666 --> 00:24:16,750 No service? No service! 308 00:24:16,916 --> 00:24:18,166 Why no service? 309 00:24:18,333 --> 00:24:21,000 Where are we? Is this your cabin? 310 00:24:21,166 --> 00:24:22,458 Did you redecorate? 311 00:24:22,625 --> 00:24:23,916 It looks much bigger. 312 00:24:24,083 --> 00:24:25,458 It's a cave. 313 00:24:26,125 --> 00:24:27,125 A cave, where? 314 00:24:27,750 --> 00:24:29,416 The house is new, not the cave. 315 00:24:31,125 --> 00:24:33,750 Léo, I'm getting a little tired of your habit 316 00:24:33,916 --> 00:24:35,916 of being so consistently enigmatic. 317 00:24:36,333 --> 00:24:38,958 It's your choice and I respect that, 318 00:24:39,666 --> 00:24:42,208 but your vocabulary leaves a lot to be desired. 319 00:24:42,375 --> 00:24:46,125 So can you please explain more clearly exactly where we are? 320 00:24:46,291 --> 00:24:47,708 Underneath your garden. 321 00:24:47,875 --> 00:24:50,291 The Resistance hid out here during the War. 322 00:24:50,458 --> 00:24:52,666 Okay, a cave under my garden 323 00:24:52,833 --> 00:24:55,625 where the Resistance hid out during the War. 324 00:24:55,791 --> 00:24:58,416 Nice and clear. How did I not think of that? 325 00:24:58,833 --> 00:25:00,708 So, here's what we'll do... 326 00:25:03,000 --> 00:25:04,500 We let them find my Rolexes 327 00:25:05,125 --> 00:25:07,583 and the 10k in cash hidden in my sock drawer 328 00:25:07,750 --> 00:25:09,833 then, boom, we let them leave. 329 00:25:10,750 --> 00:25:13,166 Wow! You've got quite the arsenal! 330 00:25:13,333 --> 00:25:14,166 Careful! 331 00:25:14,333 --> 00:25:15,375 Don't touch, sir. 332 00:25:15,791 --> 00:25:17,208 Three Special Forces units? 333 00:25:17,708 --> 00:25:19,208 They want more than a Rolex. 334 00:25:20,333 --> 00:25:22,500 - Special Forces? - Think for a second. 335 00:25:23,875 --> 00:25:25,500 Anything out of the ordinary? 336 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Oh, yeah, yeah. 337 00:25:28,166 --> 00:25:31,333 A list of five ministers. I might be made a minister. 338 00:25:31,625 --> 00:25:33,375 Except now there are four, 339 00:25:33,541 --> 00:25:37,000 since Sivardière fell down the stairs and died like an asshole. 340 00:25:37,416 --> 00:25:40,375 So, yeah. But apart from that, nothing. 341 00:25:40,958 --> 00:25:42,416 A list of five names? 342 00:25:43,416 --> 00:25:45,083 - Including yours? - Yes. 343 00:25:47,916 --> 00:25:49,750 - And the first one is dead? - Yes. 344 00:25:50,375 --> 00:25:52,125 The list was found 345 00:25:52,833 --> 00:25:56,541 on the body of a motorcycle rider for the Republican Guard. 346 00:26:01,583 --> 00:26:02,625 What? 347 00:26:04,125 --> 00:26:05,791 The Matignon List. 348 00:26:05,958 --> 00:26:08,166 The Matignon List? 349 00:26:08,333 --> 00:26:10,541 It's a list of people 350 00:26:10,708 --> 00:26:13,333 whom the Prime Minister may, and I stress may, 351 00:26:13,500 --> 00:26:16,291 be authorized to eliminate for state purposes. 352 00:26:16,875 --> 00:26:18,000 Eliminate? 353 00:26:18,166 --> 00:26:22,333 Believe me, if it's the Matignon List then these guys aren't burglars... 354 00:26:24,333 --> 00:26:26,250 and we're all going to die. 355 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 You, too. 356 00:26:28,166 --> 00:26:29,166 That won't happen. 357 00:26:29,458 --> 00:26:31,000 Yes, you're going to die. 358 00:26:34,000 --> 00:26:35,958 Because I am already dead. 359 00:26:44,750 --> 00:26:46,583 What happened here? 360 00:26:47,500 --> 00:26:49,750 Esmeralda, gather our guests. 361 00:26:49,916 --> 00:26:51,125 This is their home, 362 00:26:51,291 --> 00:26:52,541 but I get the idea. 363 00:26:52,708 --> 00:26:55,583 As long as there are no screaming kids, it's all good. 364 00:26:55,750 --> 00:26:56,875 Don't harm the family. 365 00:26:57,666 --> 00:26:58,708 Quasimodo? 366 00:26:59,291 --> 00:27:00,666 Take care of the rest. 367 00:27:00,958 --> 00:27:02,916 I'll build us a beautiful fire, 368 00:27:03,083 --> 00:27:04,541 just like Notre-Dame. 369 00:27:05,000 --> 00:27:06,500 Like in the film? Pretty smart. 370 00:27:06,666 --> 00:27:08,041 For a hunchback! 371 00:27:10,000 --> 00:27:11,791 I think we're going to like it here. 372 00:27:14,666 --> 00:27:18,500 I promised to take Mia to Peru to explore Machu Picchu. 373 00:27:20,250 --> 00:27:22,000 And little Charlotte. 374 00:27:22,166 --> 00:27:23,375 My baby! 375 00:27:24,458 --> 00:27:26,291 I never made the most of her. 376 00:27:26,750 --> 00:27:28,791 But why? Why me? 377 00:27:30,333 --> 00:27:31,833 I love plants. 378 00:27:32,791 --> 00:27:34,083 Why do you say that? 379 00:27:36,208 --> 00:27:38,041 Because plants don't complain. 380 00:27:38,458 --> 00:27:41,166 They live, they die, and never complain. 381 00:27:41,333 --> 00:27:42,958 I'm not complaining. 382 00:27:43,125 --> 00:27:45,625 Sorry for caring about the fate of my family! 383 00:27:45,791 --> 00:27:47,916 You're alone. Nobody will miss you. 384 00:27:48,083 --> 00:27:49,625 Okay, thanks, I get it. 385 00:27:50,250 --> 00:27:51,291 But I'm different. 386 00:27:51,791 --> 00:27:53,500 - It's you they want. - And? 387 00:27:53,666 --> 00:27:55,375 Why shouldn't they kill my family? 388 00:27:55,750 --> 00:27:57,333 It has to look natural. 389 00:27:57,625 --> 00:28:00,541 A fall, a heart attack, a fire... 390 00:28:01,125 --> 00:28:01,916 Okay. 391 00:28:02,083 --> 00:28:04,000 So tell me, Mr. Know-it-all, 392 00:28:04,500 --> 00:28:05,875 why me? 393 00:28:07,083 --> 00:28:08,250 Why are you on the list? 394 00:28:08,416 --> 00:28:09,458 I don't know. 395 00:28:09,750 --> 00:28:11,375 Maybe a sensitive document. 396 00:28:15,541 --> 00:28:16,833 That's it. 397 00:28:17,875 --> 00:28:19,541 It's the file! 398 00:28:19,916 --> 00:28:21,833 Two weeks ago I was sent a file 399 00:28:22,000 --> 00:28:24,500 about this alleged list, so I read it 400 00:28:24,666 --> 00:28:26,291 and forwarded it to Sivardière, 401 00:28:26,458 --> 00:28:27,666 then, boom, this morning, 402 00:28:28,583 --> 00:28:30,666 Sivardière falls down his stairs, 403 00:28:30,833 --> 00:28:32,416 and, double-boom, today, 404 00:28:32,750 --> 00:28:35,625 Special Forces show up at my country home. 405 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 That's it! 406 00:28:37,166 --> 00:28:38,833 That's why I'm on the list! 407 00:28:43,291 --> 00:28:44,500 I'm good. 408 00:28:44,666 --> 00:28:46,041 Really good. 409 00:28:46,833 --> 00:28:48,208 Now, Léo, 410 00:28:48,375 --> 00:28:51,458 I know this isn't your forte and it will probably upset 411 00:28:51,625 --> 00:28:53,125 your daily routine. 412 00:28:53,708 --> 00:28:54,833 I want you to help me. 413 00:28:55,000 --> 00:28:57,625 We're going to get that file off my computer 414 00:28:57,791 --> 00:29:01,500 and use it like a bulletproof vest to turn the odds in our favor. 415 00:29:02,125 --> 00:29:05,125 Then we screw those bastards and all their mothers! 416 00:29:06,250 --> 00:29:07,375 Sorry, guys! 417 00:29:07,833 --> 00:29:09,583 Now it's your turn to be scared! 418 00:29:16,208 --> 00:29:19,083 Not the most flattering outfit but you get the idea. 419 00:29:40,666 --> 00:29:43,250 - What happened? - Beware... 420 00:29:43,875 --> 00:29:46,041 - What? - Beware the gar... 421 00:29:46,666 --> 00:29:47,666 The what? 422 00:29:47,833 --> 00:29:49,666 Beware the gar... 423 00:29:49,833 --> 00:29:51,000 The garage? 424 00:29:51,541 --> 00:29:53,958 Somebody's in the garage? Is that it? 425 00:29:55,875 --> 00:29:57,208 Beware the gar... 426 00:29:58,500 --> 00:30:01,166 Garbage man? Was it the garbage man? 427 00:30:01,333 --> 00:30:02,875 Did a garbage man do this? 428 00:30:03,041 --> 00:30:04,625 A garbage man? No! 429 00:30:04,791 --> 00:30:06,750 Beware the gar... 430 00:30:07,541 --> 00:30:08,708 Garden gnomes? 431 00:30:09,083 --> 00:30:10,541 What do we have to beware? 432 00:30:10,833 --> 00:30:13,250 That "gar"! It's the garbage man! 433 00:30:13,416 --> 00:30:15,125 God damn it! 434 00:30:15,666 --> 00:30:18,166 It was the garbage man! Beware the garbage man! 435 00:31:00,458 --> 00:31:01,583 Ready? 436 00:31:03,333 --> 00:31:04,541 What do you mean? 437 00:31:05,166 --> 00:31:06,000 Like that? 438 00:31:06,166 --> 00:31:08,458 With no guns, just some pruning shears 439 00:31:08,833 --> 00:31:10,041 and a dibber? 440 00:31:12,291 --> 00:31:14,708 Maybe you think it's fun to play Rambo 441 00:31:14,875 --> 00:31:17,166 but are you really Sylvester Stallone? 442 00:31:19,916 --> 00:31:21,958 You may be an ace at pruning roses 443 00:31:22,125 --> 00:31:25,875 but we're not fighting stubborn ferns or Mexican orange blossom. 444 00:31:26,166 --> 00:31:28,500 These are killers on a mission 445 00:31:28,666 --> 00:31:31,583 and I'm not sure you're able to handle that. 446 00:31:31,750 --> 00:31:34,291 So if I can't count on you, I'll do this alone. 447 00:31:34,666 --> 00:31:36,083 You're taking too long. 448 00:31:36,250 --> 00:31:37,208 What? 449 00:31:37,708 --> 00:31:38,500 Too long? 450 00:31:40,791 --> 00:31:43,458 Mr. Serge, when you talk, it takes too long. 451 00:31:45,250 --> 00:31:47,875 Better too long than too short. Wait up! 452 00:31:48,041 --> 00:31:51,000 - How long to find the file? - Maybe five minutes. 453 00:31:51,166 --> 00:31:52,500 No. Three. 454 00:31:52,666 --> 00:31:54,041 Okay, three. 455 00:32:15,000 --> 00:32:17,083 I just love working with beeswax. 456 00:32:17,583 --> 00:32:19,125 It has three advantages. 457 00:32:20,041 --> 00:32:22,625 It burns by itself, leaves zero trace... 458 00:32:23,833 --> 00:32:26,583 and smells amazing. Not bad, huh? 459 00:32:26,750 --> 00:32:29,000 You Africans sure love aromas. 460 00:32:29,166 --> 00:32:31,291 I had a Malian neighbor, Mrs. Soumaké. 461 00:32:31,458 --> 00:32:33,416 Her maafe stew was... 462 00:32:34,458 --> 00:32:35,666 Pretty potent! 463 00:32:35,833 --> 00:32:37,208 Shut your damn trap. 464 00:32:37,375 --> 00:32:38,541 What did I say? 465 00:32:50,666 --> 00:32:51,875 Leave this to me. 466 00:32:54,875 --> 00:32:56,250 Be stealthy. 467 00:33:00,166 --> 00:33:01,708 Go, go! 468 00:33:03,250 --> 00:33:04,291 Stop! 469 00:33:16,041 --> 00:33:17,208 Those are delicate. 470 00:33:17,583 --> 00:33:18,708 White azaleas. 471 00:33:22,208 --> 00:33:23,791 Léo, I can hear you! 472 00:33:23,958 --> 00:33:25,833 This is no time for topiary! 473 00:33:35,500 --> 00:33:36,250 Shit. 474 00:33:36,416 --> 00:33:37,958 Shuster's getting away! 475 00:33:46,208 --> 00:33:49,000 He's getting away. And they call us thugs! 476 00:33:52,666 --> 00:33:54,416 Don't make a sound. 477 00:33:54,833 --> 00:33:56,333 Watch me. Silent. 478 00:33:56,500 --> 00:33:57,375 This way. 479 00:34:08,000 --> 00:34:08,916 Now, 480 00:34:09,083 --> 00:34:10,750 we synchronize watches. 481 00:34:12,041 --> 00:34:14,083 Oh, you don't have one. Great. 482 00:34:14,250 --> 00:34:15,625 Three minutes. 483 00:34:26,208 --> 00:34:27,666 Here goes. 484 00:34:28,375 --> 00:34:29,083 So... 485 00:34:30,333 --> 00:34:33,083 The file on the Matignon List. 486 00:34:33,708 --> 00:34:36,541 You're the reason the PM wants me dead. 487 00:34:37,000 --> 00:34:38,541 Except, boom, 488 00:34:38,708 --> 00:34:40,250 you messed with Sergio. 489 00:34:40,416 --> 00:34:43,583 Now I'm pissed and you're gonna regret it 490 00:34:43,750 --> 00:34:46,375 because, bam, Sergio 491 00:34:46,541 --> 00:34:49,958 is going to Bluetooth it to his phone 492 00:34:50,541 --> 00:34:51,583 which is... 493 00:34:53,000 --> 00:34:54,583 Shit! 494 00:34:55,041 --> 00:34:56,458 Phone? 495 00:34:58,333 --> 00:34:59,291 My USB! 496 00:34:59,875 --> 00:35:02,083 Where did I put my USB drive? 497 00:35:02,625 --> 00:35:03,750 USB drive? 498 00:35:03,916 --> 00:35:05,916 U-S-B? 499 00:35:06,083 --> 00:35:07,583 No, I don't. 500 00:35:07,750 --> 00:35:09,166 Great! Thanks a lot! 501 00:35:11,541 --> 00:35:13,666 Yes! I'm a genius. 502 00:35:14,291 --> 00:35:16,166 I'll send it to Charlotte's iPod. 503 00:35:16,541 --> 00:35:17,416 There. 504 00:35:17,583 --> 00:35:18,625 And... 505 00:35:35,375 --> 00:35:36,500 We're okay. 506 00:35:37,166 --> 00:35:38,250 Now, 507 00:35:39,083 --> 00:35:40,458 this goes here... 508 00:35:41,750 --> 00:35:43,416 Daddy's going to save you. 509 00:35:45,291 --> 00:35:46,708 Where are you going? 510 00:35:46,875 --> 00:35:49,791 To get the iPod from Charlotte's room. 511 00:35:50,750 --> 00:35:52,125 Stay with me! 512 00:35:54,541 --> 00:35:56,208 - Stay with me! - Listen, Léo. 513 00:35:56,375 --> 00:35:58,208 This is going super well. 514 00:35:58,708 --> 00:36:01,875 Go look after your roses. Leave the action to me. 515 00:36:03,166 --> 00:36:05,333 I did seven years of Shotokan Karate. 516 00:36:05,583 --> 00:36:06,750 Don't worry. 517 00:36:07,083 --> 00:36:08,416 - Come here! - No! 518 00:36:09,375 --> 00:36:11,125 I'll be as quiet as a hyena. 519 00:36:16,333 --> 00:36:18,791 Hurry! And bring them back unharmed! 520 00:36:18,958 --> 00:36:20,166 Let's go! 521 00:36:20,333 --> 00:36:21,416 Move it! 522 00:36:21,583 --> 00:36:23,125 Hurry up! 523 00:36:24,166 --> 00:36:26,875 Come on, let's go! 524 00:36:27,041 --> 00:36:27,958 Come on! 525 00:36:29,000 --> 00:36:30,375 There you go. 526 00:36:31,250 --> 00:36:32,541 Faster! 527 00:36:47,833 --> 00:36:49,166 Quiet! 528 00:37:04,750 --> 00:37:06,708 It's usually right here. 529 00:37:07,000 --> 00:37:08,791 It's always here. 530 00:38:04,291 --> 00:38:06,083 Don't touch me. I have a baby. 531 00:38:24,916 --> 00:38:26,500 The boat was empty. 532 00:38:29,041 --> 00:38:31,250 That bastard! It was a diversion. 533 00:38:31,416 --> 00:38:33,583 Quasimodo, perimeter check. Esmeralda... 534 00:38:33,750 --> 00:38:35,166 Stop calling me that. 535 00:38:35,333 --> 00:38:37,583 The King is on the board. Time to play. 536 00:38:37,750 --> 00:38:39,083 Understood. 537 00:38:40,250 --> 00:38:41,958 Time to unleash hell. 538 00:38:47,750 --> 00:38:49,333 Watch the old lady. 539 00:38:57,000 --> 00:38:58,041 Go! 540 00:39:08,458 --> 00:39:09,083 Keep quiet. 541 00:39:20,125 --> 00:39:21,041 Keep quiet... 542 00:39:24,125 --> 00:39:25,708 This guy is looking at me. 543 00:39:52,083 --> 00:39:53,083 Sweetheart. 544 00:39:53,500 --> 00:39:55,208 I'd make a great father. 545 00:39:55,791 --> 00:39:57,041 Here, take her. 546 00:39:57,208 --> 00:39:58,416 Are you crazy? 547 00:40:04,125 --> 00:40:05,125 You're so handsome! 548 00:40:15,958 --> 00:40:16,916 Léo! Problem! 549 00:40:17,583 --> 00:40:18,541 I'll crush you. 550 00:40:20,750 --> 00:40:22,416 You and your stupid baby. 551 00:40:34,833 --> 00:40:36,625 Jesus, filthy kid! 552 00:40:37,833 --> 00:40:39,166 It went in my mouth! 553 00:40:43,625 --> 00:40:45,208 Judas! Right in the back. 554 00:40:46,458 --> 00:40:47,416 Nice work. 555 00:40:47,750 --> 00:40:49,458 Mr. Serge, we have to go. 556 00:40:50,250 --> 00:40:51,458 Let's go. 557 00:40:56,125 --> 00:40:57,583 You're a dead man. 558 00:41:00,250 --> 00:41:02,375 - What about my family? - No time. 559 00:41:03,458 --> 00:41:04,750 - Wait! - What? 560 00:41:04,916 --> 00:41:06,666 - Through here. - No, bad idea! 561 00:41:06,833 --> 00:41:07,750 Go! 562 00:41:07,916 --> 00:41:09,041 Bad idea! 563 00:41:16,166 --> 00:41:18,000 We can't hide in here. 564 00:41:18,375 --> 00:41:19,541 Yes, we can. 565 00:41:19,708 --> 00:41:21,375 I know this house better than you. 566 00:41:21,541 --> 00:41:23,791 You should listen to me once in a while. 567 00:41:24,333 --> 00:41:27,291 - Keep going. - It's a dead end. What do we do? 568 00:41:27,791 --> 00:41:29,083 Keep going. 569 00:41:29,500 --> 00:41:32,208 Where? Into the shelving? 570 00:41:32,375 --> 00:41:34,125 You want me to hide in a jar? 571 00:41:34,625 --> 00:41:35,583 Important. 572 00:41:37,375 --> 00:41:38,708 Charlotte says thank you. 573 00:41:38,875 --> 00:41:40,458 Now what do we do? 574 00:41:40,625 --> 00:41:41,500 Keep going. 575 00:41:42,833 --> 00:41:43,833 We keep going. 576 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 Come on. 577 00:41:51,416 --> 00:41:52,250 Incredible! 578 00:41:52,416 --> 00:41:53,333 Wait. 579 00:41:53,500 --> 00:41:55,000 Incredible! 580 00:41:57,833 --> 00:41:59,083 - Don't move. - I'm not. 581 00:41:59,250 --> 00:42:00,500 I'll shut the door. 582 00:42:06,291 --> 00:42:07,833 - Mr. Serge? - Yes? 583 00:42:08,000 --> 00:42:09,458 - Are you shaking? - Yes. 584 00:42:09,625 --> 00:42:11,000 From cold or fear? 585 00:42:11,166 --> 00:42:13,083 Probably both. 586 00:42:13,416 --> 00:42:15,791 So, a gardener who trained in combat sports? 587 00:42:15,958 --> 00:42:18,541 You never mentioned that on your résumé. 588 00:42:18,708 --> 00:42:20,291 Care to explain? 589 00:42:20,833 --> 00:42:22,250 Or not? 590 00:42:22,416 --> 00:42:23,541 Wait. 591 00:42:26,916 --> 00:42:28,083 Through here. 592 00:42:28,875 --> 00:42:30,958 Who pays for this electricity? 593 00:42:43,583 --> 00:42:47,166 The last modification was to copy a file to... 594 00:42:47,333 --> 00:42:49,000 an iPod. 595 00:42:49,166 --> 00:42:50,250 Cunning bastard. 596 00:42:50,416 --> 00:42:52,291 Somebody puked in my mouth. 597 00:42:52,458 --> 00:42:53,791 Shuster has company. 598 00:42:54,291 --> 00:42:55,375 There's another guy, 599 00:42:55,541 --> 00:42:58,166 a family friend, a security agent, who knows. 600 00:42:58,708 --> 00:43:00,250 Either way, I got a face-full. 601 00:43:02,125 --> 00:43:03,666 Handsome guy, too. 602 00:43:03,833 --> 00:43:06,208 Beautiful skin. Very limber. 603 00:43:07,416 --> 00:43:08,666 Look into this guy. 604 00:43:09,708 --> 00:43:11,500 I've got DNA samples from his tools. 605 00:43:11,666 --> 00:43:12,708 And? 606 00:43:12,875 --> 00:43:15,833 It will give us a full profile of Esmeralda's boyfriend. 607 00:43:16,000 --> 00:43:17,708 If he waxes his crack, I'll know. 608 00:43:19,708 --> 00:43:21,625 Mr. T makes jokes, now? 609 00:43:22,416 --> 00:43:24,291 I'm taking a shower. I stink. 610 00:43:25,166 --> 00:43:26,458 Thanks, Boss. 611 00:43:26,625 --> 00:43:28,125 His strength was uncanny. 612 00:43:29,041 --> 00:43:30,750 I couldn't stop him. He's a madman. 613 00:43:30,916 --> 00:43:32,791 Find out how they left the house! 614 00:43:32,958 --> 00:43:35,083 Search everywhere! Everywhere! 615 00:43:36,708 --> 00:43:38,208 They won't hurt them. 616 00:43:38,708 --> 00:43:40,666 - How do you know? - I just know. 617 00:43:40,833 --> 00:43:43,916 Sure, you know all about plants and beating guys up. 618 00:43:44,083 --> 00:43:46,000 But the human soul is more complex. 619 00:43:46,166 --> 00:43:47,541 They're going to kill them. 620 00:43:47,708 --> 00:43:49,541 They would have done it by now. 621 00:43:50,541 --> 00:43:53,958 Speaking of doing things... I think she just did something. 622 00:43:54,458 --> 00:43:56,291 In fact, I'm sure she did. 623 00:44:00,083 --> 00:44:01,666 Didn't I tell you? 624 00:44:02,166 --> 00:44:04,458 I knew this was a risk, but... 625 00:44:05,083 --> 00:44:07,125 that poop is revolting. 626 00:44:08,791 --> 00:44:11,208 - We need diapers. - Yup, diapers. 627 00:44:12,291 --> 00:44:13,250 Your robe. 628 00:44:14,250 --> 00:44:15,083 What about it? 629 00:44:15,458 --> 00:44:17,875 - Make a diaper from my robe? - Yes. 630 00:44:18,041 --> 00:44:20,583 I'm cold enough with it on. No way. 631 00:44:20,750 --> 00:44:22,708 There are more clothes down there. 632 00:44:23,166 --> 00:44:25,625 Great. Let's make diapers out of those. 633 00:44:25,791 --> 00:44:29,166 The clothes are from 1943. Not great for babies' skin. 634 00:44:29,333 --> 00:44:30,666 - True. - Yeah. 635 00:44:30,833 --> 00:44:32,666 But no, no... 636 00:44:34,416 --> 00:44:35,416 Your robe. 637 00:44:36,666 --> 00:44:37,500 Go on! 638 00:44:37,666 --> 00:44:39,583 This is ridiculous. Turn around. 639 00:44:41,375 --> 00:44:43,750 They may be killers but I'm still your boss. 640 00:44:44,791 --> 00:44:46,333 Ridiculous! 641 00:44:46,791 --> 00:44:48,458 You're a pervert. 642 00:44:59,916 --> 00:45:01,708 You'll catch a cold, Mr. Serge. 643 00:45:01,875 --> 00:45:03,791 There's no way I'm wearing this. 644 00:45:03,958 --> 00:45:06,083 Out of the question! No! 645 00:45:06,416 --> 00:45:07,958 No, Léo. 646 00:45:08,375 --> 00:45:11,166 I'm sorry but there's just no way. 647 00:45:12,625 --> 00:45:14,208 I'm not comfortable with this. 648 00:45:14,375 --> 00:45:17,500 First, in terms of comfort, it's not my size. 649 00:45:17,666 --> 00:45:19,750 It's way too big. Look. 650 00:45:19,916 --> 00:45:23,000 And also for moral reasons! I mean, really! 651 00:45:23,166 --> 00:45:26,666 When your name is Serge Shuster, with those initials, 652 00:45:26,833 --> 00:45:29,000 you can't wear a Wehrmacht uniform. 653 00:45:29,166 --> 00:45:32,458 The cap? I'm not wearing it. No way. 654 00:45:33,000 --> 00:45:36,833 If you'd said, "Try an SS Uniform," now that would be different. 655 00:45:37,000 --> 00:45:38,958 Not that I support the SS. I hate them. 656 00:45:39,125 --> 00:45:40,166 So do I. 657 00:45:40,333 --> 00:45:42,541 But at least that was designed by Hugo Boss, 658 00:45:42,708 --> 00:45:44,416 it has more muted colors... 659 00:45:44,583 --> 00:45:45,541 It's a strong look. 660 00:45:45,708 --> 00:45:48,708 When they walked into town, they made an impression! 661 00:45:48,875 --> 00:45:50,916 The Wehrmacht uniform just can't compete. 662 00:45:51,625 --> 00:45:52,875 Shall we change the baby? 663 00:45:53,041 --> 00:45:54,750 - That's not a diaper. - Yes it is. 664 00:46:00,083 --> 00:46:01,750 Status? 665 00:46:02,000 --> 00:46:03,333 Still looking, sir. 666 00:46:07,250 --> 00:46:08,375 Here we go... 667 00:46:10,458 --> 00:46:12,125 And, all done. 668 00:46:17,250 --> 00:46:18,333 She's beautiful. 669 00:46:19,000 --> 00:46:21,291 I made a fuss but it wasn't so hard. 670 00:46:22,125 --> 00:46:26,333 I always object to doing it, which my wife hates, but now, 671 00:46:26,500 --> 00:46:28,541 I'll be the one changing diapers. 672 00:46:29,291 --> 00:46:30,500 Right, Charlotte? 673 00:46:30,666 --> 00:46:34,708 Daddy's the one who's gonna change your diapers. Isn't Daddy clever? 674 00:46:35,666 --> 00:46:37,958 Daddy's gonna change your diapers. 675 00:46:38,291 --> 00:46:39,791 Right, Charlotte? Yes! 676 00:46:46,666 --> 00:46:48,333 Some diaper! 677 00:46:49,291 --> 00:46:50,458 Nice work! 678 00:46:50,625 --> 00:46:53,041 Mr. Serge, can I try? 679 00:46:53,208 --> 00:46:55,125 You think you're best at everything? 680 00:46:58,333 --> 00:47:00,916 The technique is not the problem. It's the diaper. 681 00:47:01,083 --> 00:47:02,208 You cut it wrong. 682 00:47:02,625 --> 00:47:04,875 Please! Léo, it will never stay on. 683 00:47:05,041 --> 00:47:05,958 Watch. 684 00:47:08,166 --> 00:47:09,125 There. 685 00:47:09,541 --> 00:47:11,375 Don't be smug. It's just a diaper. 686 00:47:12,208 --> 00:47:14,750 Isn't he proud? Look how happy Léo is! 687 00:47:15,166 --> 00:47:18,541 He managed to fasten a diaper! Incredible! 688 00:47:18,958 --> 00:47:20,833 Can I have my daughter back now? 689 00:47:22,000 --> 00:47:22,958 Thank you. 690 00:47:24,333 --> 00:47:25,500 That's right. 691 00:47:26,583 --> 00:47:28,958 You prefer Daddy don't you? Oh, yes. 692 00:47:29,625 --> 00:47:32,750 Oh, yes, my little girl. You prefer Daddy. 693 00:47:32,916 --> 00:47:34,833 Not Léo. He's dirty. 694 00:47:35,000 --> 00:47:36,708 Léo's dirty, isn't he? 695 00:47:36,875 --> 00:47:38,583 With his dirty old hands. 696 00:47:38,750 --> 00:47:40,333 That's better. 697 00:47:40,500 --> 00:47:41,875 Goo-goo, ga-ga. 698 00:47:44,375 --> 00:47:45,250 Battery's dead. 699 00:47:46,333 --> 00:47:48,750 The alarm will sound in five, four, 700 00:47:49,791 --> 00:47:50,416 three, 701 00:47:51,375 --> 00:47:52,291 two... 702 00:47:54,250 --> 00:47:54,875 one... 703 00:47:58,166 --> 00:47:59,125 There she goes! 704 00:47:59,291 --> 00:48:02,958 She'll do this for 20 minutes. Nothing can stop her. 705 00:48:03,125 --> 00:48:05,500 - There's music on this? - Yes. What are you doing? 706 00:48:05,666 --> 00:48:08,500 Where are you taking it? Be careful! 707 00:48:08,666 --> 00:48:10,041 That thing saves lives! 708 00:48:10,208 --> 00:48:12,250 What will save your family's lives... 709 00:48:12,541 --> 00:48:13,458 is me. 710 00:48:14,541 --> 00:48:16,541 Don't get cocky, Léo. 711 00:48:18,958 --> 00:48:20,500 You're getting a big head. 712 00:48:20,666 --> 00:48:22,166 Deflate it a little. 713 00:48:22,333 --> 00:48:25,000 Nice, big vegetables? Sure. But not your head. 714 00:48:25,458 --> 00:48:27,958 You win a few fights and think you're the best! 715 00:48:28,125 --> 00:48:29,916 Now the guy's a hero! 716 00:48:30,083 --> 00:48:32,791 What are you doing, rummaging back there? 717 00:48:32,958 --> 00:48:35,625 If you're dressing as a Nazi, it's not funny. 718 00:48:35,791 --> 00:48:38,791 That's right, Charlotte. You carry on. 719 00:48:39,416 --> 00:48:41,750 Where is my baby? She's only six months old. 720 00:48:41,916 --> 00:48:43,791 Where's my dad? 721 00:48:43,958 --> 00:48:47,541 - Take whatever you want! - These women are busting my balls. 722 00:48:47,708 --> 00:48:49,333 My dad is an important man... 723 00:48:49,500 --> 00:48:51,833 Tell your daughter to shut up and you too! 724 00:48:52,000 --> 00:48:52,916 She's not my mom. 725 00:48:53,083 --> 00:48:54,500 Now I'm getting pissed. 726 00:48:54,666 --> 00:48:55,833 I'm not backing down. 727 00:48:56,000 --> 00:48:57,375 - My baby... - Sit down. 728 00:48:58,166 --> 00:49:00,458 I don't know where your husband and daughter are. 729 00:49:00,875 --> 00:49:02,166 I bet that sucks for you. 730 00:49:02,333 --> 00:49:05,333 Listen, kid, do you want a smack in the face? 731 00:49:05,500 --> 00:49:07,208 This isn't Pokémon, it's real life. 732 00:49:07,375 --> 00:49:09,250 Look at me. I'll teach you a thing or two. 733 00:49:09,416 --> 00:49:10,375 Awake at last! 734 00:49:16,291 --> 00:49:19,000 Apart from your family, who else is in this house? 735 00:49:19,583 --> 00:49:20,791 Nobody. 736 00:49:20,958 --> 00:49:22,375 Nobody, I swear. 737 00:49:22,541 --> 00:49:23,875 What about Léo? 738 00:49:24,125 --> 00:49:25,000 Léo? 739 00:49:26,208 --> 00:49:27,250 Who is Léo? 740 00:49:27,416 --> 00:49:28,583 The gardener. 741 00:49:30,333 --> 00:49:31,458 - You're lying. - No! 742 00:49:31,625 --> 00:49:33,458 - Yes. - You said, "in this house." 743 00:49:33,625 --> 00:49:34,666 You have a liar's face. 744 00:49:34,833 --> 00:49:36,000 He's in the garden. 745 00:49:36,833 --> 00:49:38,625 - Doing what? - Gardening. 746 00:49:38,791 --> 00:49:41,083 - Okay, I'm done. - This is your fault. 747 00:49:41,250 --> 00:49:43,541 You want the right answer? Ask the right question. 748 00:49:44,375 --> 00:49:47,750 I'm leaving. If I don't, someone's going to get killed. 749 00:49:50,083 --> 00:49:51,416 Five cranks of the handle, 750 00:49:51,583 --> 00:49:52,958 five minutes of music. 751 00:49:56,291 --> 00:49:57,708 Look at that! 752 00:49:58,416 --> 00:49:59,875 I mean... 753 00:50:00,708 --> 00:50:01,916 Bravo! 754 00:50:02,083 --> 00:50:03,958 Bravo, Mr. DIY! 755 00:50:04,333 --> 00:50:05,250 You amaze me. 756 00:50:05,750 --> 00:50:07,583 So, what's the plan? 757 00:50:12,250 --> 00:50:13,583 Weird guy. 758 00:50:14,000 --> 00:50:16,583 The gardener's name is Léonidas Apastegui. 759 00:50:16,750 --> 00:50:18,791 Nothing on him since he was 20. 760 00:50:18,958 --> 00:50:22,000 Since then he's been a ghost. Dropped off the radar. 761 00:50:23,375 --> 00:50:26,333 Why can't I access the file? 762 00:50:26,500 --> 00:50:28,833 This is bullshit. I can't access his file. 763 00:50:29,000 --> 00:50:30,500 Crack the file. Quickly. 764 00:50:31,166 --> 00:50:32,375 Look at him smolder! 765 00:50:32,541 --> 00:50:33,958 Who is this guy? 766 00:50:35,041 --> 00:50:37,000 I told your dad he was weird. 767 00:50:38,208 --> 00:50:39,416 So, Léo, 768 00:50:39,583 --> 00:50:44,166 you didn't learn how to massacre Special Forces in gardening class. 769 00:50:44,583 --> 00:50:45,791 That's for sure. 770 00:50:46,375 --> 00:50:48,250 How do you know this house so well? 771 00:50:49,375 --> 00:50:52,708 There are a lot of mysteries to clear up, no? 772 00:50:53,083 --> 00:50:55,375 Don't you think it's time to confess? 773 00:51:16,750 --> 00:51:17,958 Go ahead. 774 00:51:19,208 --> 00:51:20,333 "I..." 775 00:51:25,208 --> 00:51:26,666 I... 776 00:51:33,416 --> 00:51:34,541 Go on. 777 00:51:36,833 --> 00:51:38,083 - Go on! - No. 778 00:51:39,625 --> 00:51:40,500 "No"? 779 00:51:42,333 --> 00:51:45,041 You started out so well! No! 780 00:51:45,208 --> 00:51:47,291 That's a shitty move. Real shitty. 781 00:51:47,916 --> 00:51:50,083 You never finish your sentences! 782 00:51:50,500 --> 00:51:52,333 Thanks a lot! Bravo! 783 00:51:52,500 --> 00:51:53,416 Great. 784 00:51:53,583 --> 00:51:54,708 I don't get you. 785 00:51:55,333 --> 00:51:58,333 Must be a gardener thing. Who knows. 786 00:51:59,416 --> 00:52:00,458 Sir? 787 00:52:02,166 --> 00:52:03,166 We found something. 788 00:52:20,333 --> 00:52:22,416 So this is their little burrow. 789 00:52:25,333 --> 00:52:27,291 Root the vermin out. 790 00:52:27,458 --> 00:52:29,791 I'll get those rats out of their nest. 791 00:52:30,250 --> 00:52:32,416 - Alive. - All of them? 792 00:52:33,291 --> 00:52:35,291 Just Shuster. 793 00:52:41,958 --> 00:52:43,291 Listen, Léo... 794 00:52:45,458 --> 00:52:47,041 I know you're old, 795 00:52:48,375 --> 00:52:50,541 but you didn't fight in World War II. 796 00:53:02,708 --> 00:53:05,208 Why don't you just tell me your story? 797 00:53:05,375 --> 00:53:06,750 Aren't we friends now? 798 00:53:17,083 --> 00:53:18,583 There's no time. 799 00:53:18,875 --> 00:53:20,958 - We've got company. - Another excuse! 800 00:53:21,125 --> 00:53:23,583 - Lights out. - What? Why? 801 00:53:24,208 --> 00:53:25,791 It's about to get interesting. 802 00:53:25,958 --> 00:53:27,916 What do I do? Hey! 803 00:53:28,083 --> 00:53:30,416 Nothing. Do absolutely nothing. 804 00:54:12,416 --> 00:54:13,500 Let's go. 805 00:54:35,875 --> 00:54:37,666 Sleepy time, now. 806 00:54:38,291 --> 00:54:40,333 Here, music. I'm begging you. 807 00:54:40,500 --> 00:54:42,416 It's sleepy time. 808 00:54:42,583 --> 00:54:44,708 Yes, beautiful. Sleepy time. 809 00:55:17,500 --> 00:55:19,291 Come here. You're a dead man. 810 00:55:19,458 --> 00:55:21,458 Come on! Do it! 811 00:55:22,958 --> 00:55:24,083 You'll see. 812 00:55:25,166 --> 00:55:26,416 You're dead! 813 00:56:05,125 --> 00:56:06,666 Seeing better, now? 814 00:56:16,875 --> 00:56:18,833 You goddamn idiot! 815 00:56:20,208 --> 00:56:21,291 Sorry! 816 00:56:21,458 --> 00:56:23,541 I told you, don't do anything! 817 00:56:23,708 --> 00:56:24,875 I can't see in here! 818 00:56:30,166 --> 00:56:31,458 Shuster! 819 00:56:31,791 --> 00:56:34,375 - Finally, the King is in check! - No! 820 00:56:35,166 --> 00:56:36,666 I'm not the King. 821 00:56:37,000 --> 00:56:38,583 You're scaring me! 822 00:56:43,791 --> 00:56:45,875 You're lucky the Boss wants you alive. 823 00:56:48,166 --> 00:56:49,708 I could have ended you. 824 00:56:55,208 --> 00:56:56,041 Nice! 825 00:56:58,500 --> 00:56:59,875 I hope that hurts! 826 00:57:03,625 --> 00:57:05,458 I didn't say anything! 827 00:57:33,333 --> 00:57:34,583 - You okay? - Adrenaline! 828 00:57:34,750 --> 00:57:36,625 - What? - Adrenaline! 829 00:57:39,500 --> 00:57:40,833 In the thigh? 830 00:57:46,375 --> 00:57:48,541 Thank you, Mr. Serge. 831 00:57:48,833 --> 00:57:50,041 Your glasses. 832 00:57:51,708 --> 00:57:54,083 - We can't stay here. - Okay, let's go. 833 00:57:54,958 --> 00:57:56,000 Well done, Léo. 834 00:58:00,875 --> 00:58:02,416 Gardener, do you read me? 835 00:58:03,583 --> 00:58:04,625 Gardener! 836 00:58:06,541 --> 00:58:09,750 This was supposed to be easy. Now we're hunting a madman. 837 00:58:09,916 --> 00:58:12,208 As plans go, it's pretty bad, Boss. 838 00:58:12,375 --> 00:58:13,416 A florist! 839 00:58:13,583 --> 00:58:15,500 A florist? No. 840 00:58:16,083 --> 00:58:18,041 He's a shear assassin. 841 00:58:18,208 --> 00:58:19,583 A snip-snipping psycho. 842 00:58:19,750 --> 00:58:21,750 I warned you but nobody listened. 843 00:58:21,916 --> 00:58:24,000 I sounded the alarm, Boss. 844 00:58:25,458 --> 00:58:28,208 How are we supposed to succeed when I'm called Esmeralda? 845 00:58:28,583 --> 00:58:29,916 It doesn't suit me. 846 00:58:30,083 --> 00:58:32,000 Sure, I'm somewhat refined. 847 00:58:32,166 --> 00:58:33,291 I could even be a model. 848 00:58:33,458 --> 00:58:35,791 And yes, I come from a good family. 849 00:58:36,125 --> 00:58:37,958 But Esmeralda? It's a cliché. 850 00:58:38,125 --> 00:58:40,750 At least I'm not some moron who punches trees. 851 00:58:40,916 --> 00:58:41,958 Finished, Esmé? 852 00:58:42,333 --> 00:58:43,166 Esmé. Better. 853 00:58:43,333 --> 00:58:44,000 Boss, 854 00:58:44,166 --> 00:58:45,791 about the gardener. 855 00:58:45,958 --> 00:58:47,750 A fire is a little tame. 856 00:58:47,916 --> 00:58:50,375 What if we go for the full firework display? 857 00:58:50,875 --> 00:58:53,541 "A mysterious gardener slits the family's throats." 858 00:58:55,750 --> 00:58:56,708 I like it. 859 00:58:57,000 --> 00:58:58,208 I'm glad. 860 00:58:58,375 --> 00:59:00,958 I can't deny, we were getting a little bored. 861 00:59:01,125 --> 00:59:04,166 You know me. When I'm bored I tend to screw up. 862 00:59:04,333 --> 00:59:06,875 Then you give me hell and there's a bad vibe. 863 00:59:07,041 --> 00:59:09,291 I'm going to eat some eggs and turkey. 864 00:59:09,458 --> 00:59:10,833 I'm getting peckish. 865 00:59:14,500 --> 00:59:17,000 You didn't even break your glasses. Well done. 866 00:59:18,375 --> 00:59:19,791 Hey, thanks. 867 00:59:23,666 --> 00:59:26,083 Burping her always takes forever. 868 00:59:26,250 --> 00:59:27,416 My arms hurt. 869 00:59:27,583 --> 00:59:28,375 May I? 870 00:59:28,708 --> 00:59:29,875 What? 871 00:59:38,000 --> 00:59:39,500 Incredible! 872 00:59:40,916 --> 00:59:42,916 You burped, sweetie! 873 00:59:44,541 --> 00:59:45,375 Good girl. 874 00:59:46,750 --> 00:59:48,958 Hey, your arms are really something. 875 00:59:49,291 --> 00:59:50,250 Incredible. 876 00:59:50,916 --> 00:59:52,375 Real man's hands. 877 00:59:53,000 --> 00:59:55,666 But soft, too. That's rare for a gardener. 878 00:59:59,458 --> 01:00:01,250 Don't get ideas. I just like your hands. 879 01:00:03,541 --> 01:00:05,750 Your hands may be nice but your ears are not. 880 01:00:12,250 --> 01:00:13,541 Bastard. 881 01:00:14,666 --> 01:00:15,458 Shit. 882 01:00:15,625 --> 01:00:16,791 He got you too! 883 01:00:16,958 --> 01:00:18,833 I told you the guy was crazy. 884 01:00:19,416 --> 01:00:20,750 Hold on. 885 01:00:22,041 --> 01:00:23,458 We found their hideout. 886 01:00:24,250 --> 01:00:25,958 The gardener was expecting us. 887 01:00:27,125 --> 01:00:28,375 Traps everywhere. 888 01:00:28,541 --> 01:00:31,541 You have one hour to find the gardener, Shuster and the baby. 889 01:00:31,708 --> 01:00:33,875 The gardener is wounded. I hit him. 890 01:00:35,666 --> 01:00:36,875 But this guy is serious. 891 01:00:37,041 --> 01:00:39,041 He's different. Ex-military. 892 01:00:39,208 --> 01:00:40,583 Maybe a marine, who knows? 893 01:00:40,750 --> 01:00:42,541 He sounds like you. 894 01:00:42,708 --> 01:00:44,958 No brain, just keeps going. A moron. 895 01:00:45,125 --> 01:00:46,125 Shut up. 896 01:00:46,291 --> 01:00:47,958 What about Apastegui's file? 897 01:00:48,958 --> 01:00:50,625 We'll crack it but it takes time. 898 01:00:50,791 --> 01:00:51,458 Hurry up. 899 01:00:51,875 --> 01:00:53,208 I want to know my enemy. 900 01:00:53,375 --> 01:00:55,583 Rome wasn't built in a day. We'll get there. 901 01:00:58,375 --> 01:01:01,833 Okay. Gardening time is over. Switch to live ammo! 902 01:01:05,291 --> 01:01:07,541 Mr. Serge... 903 01:01:14,750 --> 01:01:16,916 Not again. I know you. 904 01:01:17,083 --> 01:01:20,458 You start a sentence in January and finish in March! Nope! 905 01:01:20,625 --> 01:01:22,041 I'm not getting involved. 906 01:01:22,208 --> 01:01:23,458 Mr. Serge, 907 01:01:23,625 --> 01:01:25,625 I used to live here, before. 908 01:01:28,250 --> 01:01:29,375 Okay! 909 01:01:30,666 --> 01:01:32,166 In the old house... 910 01:01:33,208 --> 01:01:35,083 I'm starting to get it, now. 911 01:01:35,250 --> 01:01:38,666 You didn't have to keep me in suspense the whole time. 912 01:01:39,083 --> 01:01:40,666 I would hide... 913 01:01:41,125 --> 01:01:42,416 in the basement. 914 01:01:42,708 --> 01:01:44,916 You played hide-and-seek? Nice! 915 01:01:45,375 --> 01:01:47,333 I rode my bike a lot as a kid. 916 01:01:47,500 --> 01:01:48,791 Not anymore. 917 01:01:48,958 --> 01:01:50,916 Shame. I enjoyed my bike. 918 01:01:55,083 --> 01:01:57,250 My father was violent. 919 01:01:58,000 --> 01:02:00,250 At least he wasn't too permissive. 920 01:02:04,416 --> 01:02:06,166 I wasn't there for her. 921 01:02:11,750 --> 01:02:13,916 I don't understand. What do you mean? 922 01:02:14,208 --> 01:02:15,875 I mean... 923 01:02:17,541 --> 01:02:18,916 my mother. 924 01:02:19,416 --> 01:02:20,541 Okay. 925 01:02:22,250 --> 01:02:24,291 I don't see the connection, but... 926 01:02:28,875 --> 01:02:30,500 I wasn't there for her. 927 01:02:43,875 --> 01:02:45,708 I'm sorry, Mr. Serge. 928 01:02:56,500 --> 01:02:58,250 He killed my mother. 929 01:03:00,125 --> 01:03:01,208 He killed my mother. 930 01:03:03,333 --> 01:03:05,125 He killed my mother. 931 01:03:07,541 --> 01:03:08,791 And I... 932 01:03:12,500 --> 01:03:15,541 I wasn't there for her. 933 01:03:22,791 --> 01:03:23,500 That's it. 934 01:03:26,083 --> 01:03:27,666 That's why... 935 01:03:28,291 --> 01:03:30,541 I don't talk a whole lot. 936 01:03:32,083 --> 01:03:34,000 And that's why... 937 01:03:36,291 --> 01:03:38,083 I love flowers, 938 01:03:38,416 --> 01:03:39,916 trees, 939 01:03:41,375 --> 01:03:43,291 nature. 940 01:03:44,666 --> 01:03:46,666 I'm comfortable here, 941 01:03:47,083 --> 01:03:48,958 in your garden. 942 01:03:50,125 --> 01:03:51,708 I'm not alone. 943 01:03:56,958 --> 01:03:58,625 They don't talk either. 944 01:04:00,208 --> 01:04:02,166 But they give you so much love. 945 01:04:02,833 --> 01:04:05,458 That's why I'm... 946 01:04:07,541 --> 01:04:09,041 such a good gardener. 947 01:04:09,416 --> 01:04:11,416 You're a great gardener. 948 01:04:12,125 --> 01:04:13,916 It's okay, we'll glue that back. 949 01:04:18,125 --> 01:04:19,250 Now we've talked. 950 01:04:21,291 --> 01:04:22,416 Well done. 951 01:04:25,750 --> 01:04:27,750 I care about you, you know. 952 01:04:29,500 --> 01:04:32,041 No tree is alone in a forest. 953 01:04:33,625 --> 01:04:34,833 We are your forest. 954 01:04:35,750 --> 01:04:37,791 You're not a lonely tree 955 01:04:38,250 --> 01:04:40,291 with no other trees around you. 956 01:04:40,458 --> 01:04:43,125 You're a tree in the forest 957 01:04:43,583 --> 01:04:45,458 of the Shuster family. 958 01:04:46,500 --> 01:04:47,750 Thank you, Mr. Serge. 959 01:05:02,500 --> 01:05:04,666 What's happening? What was that? 960 01:05:07,375 --> 01:05:09,916 - They've executed them! - No, they haven't. 961 01:05:10,083 --> 01:05:11,625 How do you know? 962 01:05:12,125 --> 01:05:14,375 - I can hear it. - Hear it, how? 963 01:05:15,333 --> 01:05:16,666 They just want to talk. 964 01:05:28,416 --> 01:05:32,083 Keep the noise down. I have a baby that's trying to sleep. 965 01:05:32,250 --> 01:05:33,541 My little girl. 966 01:05:33,708 --> 01:05:34,791 She's okay. 967 01:05:37,000 --> 01:05:38,208 Mr. Apastegui. 968 01:05:38,958 --> 01:05:42,000 Léonidas Apastegui died 30 years ago. 969 01:05:42,166 --> 01:05:44,666 Obviously... not quite. 970 01:05:47,375 --> 01:05:49,583 Quasimodo, bring me the girl. 971 01:05:53,041 --> 01:05:54,750 Hold on. 972 01:05:55,000 --> 01:05:56,666 Let go of her! 973 01:05:56,833 --> 01:05:58,416 Where are you taking her? 974 01:05:58,875 --> 01:06:00,291 Come on. 975 01:06:01,083 --> 01:06:02,541 - Stop that. - Get off her! 976 01:06:02,708 --> 01:06:04,166 Goddamn bitch! 977 01:06:04,333 --> 01:06:06,083 Give me that. Give it! 978 01:06:06,250 --> 01:06:08,583 - Leave my family alone! - You want to play? 979 01:06:09,083 --> 01:06:10,916 The daughter wants to see Daddy! 980 01:06:11,083 --> 01:06:13,291 Leave them alone, you bastards! 981 01:06:13,916 --> 01:06:16,166 I'll handle this one too! 982 01:06:16,333 --> 01:06:17,625 Are you nuts? 983 01:06:17,791 --> 01:06:21,333 Sorry. They were screaming. Now they're sleeping. 984 01:06:21,500 --> 01:06:23,125 You want your file, huh? 985 01:06:23,291 --> 01:06:26,000 Your file? I'll give you your blasted file! 986 01:06:26,333 --> 01:06:28,125 Now I'm slapping, I can't stop! 987 01:06:31,958 --> 01:06:33,916 What? You piece of shit! 988 01:06:38,291 --> 01:06:39,333 That's better. 989 01:06:39,500 --> 01:06:41,166 - You're crazy! - Much better. 990 01:06:41,833 --> 01:06:43,875 Listen, if you go back in there, 991 01:06:44,041 --> 01:06:45,500 we're all dead. 992 01:06:46,166 --> 01:06:47,250 All of us. 993 01:06:47,416 --> 01:06:48,875 Just calm down. 994 01:06:49,250 --> 01:06:51,375 This way, grandma. 995 01:06:51,666 --> 01:06:53,458 Nothing will happen. Trust me. 996 01:06:53,625 --> 01:06:56,416 I can tell you where the jewels and watches are. 997 01:06:56,583 --> 01:06:58,583 We're not thieves, ma'am. 998 01:06:58,750 --> 01:07:00,000 You could be my mother. 999 01:07:00,166 --> 01:07:01,416 Sorry about the slap. 1000 01:07:01,583 --> 01:07:02,916 No big deal. 1001 01:07:03,083 --> 01:07:04,958 I still don't know why... 1002 01:07:05,125 --> 01:07:06,958 We won't do anything. I promise. 1003 01:07:07,125 --> 01:07:08,250 Go on, grandma. 1004 01:07:08,500 --> 01:07:09,458 Can you protect me? 1005 01:07:10,208 --> 01:07:11,458 Gardener? 1006 01:07:11,625 --> 01:07:14,625 If you and Shuster don't hand yourselves in, 1007 01:07:14,791 --> 01:07:16,833 I'll kill one member of his family 1008 01:07:17,000 --> 01:07:18,291 every 15 minutes. 1009 01:07:18,458 --> 01:07:21,041 I'm not part of the family. I'm not family. 1010 01:07:21,208 --> 01:07:22,833 - Then why panic? - I'm not. 1011 01:07:23,000 --> 01:07:25,666 - Why are you panicking? Come here. - No! 1012 01:07:26,750 --> 01:07:28,583 So, Quasimodo has a heart! 1013 01:07:29,041 --> 01:07:32,875 I thought you Africans were warlike. We're not in the projects now. 1014 01:07:33,458 --> 01:07:35,500 - Don't be worried. - I am. 1015 01:07:35,875 --> 01:07:37,916 - Shut up! - Don't be an idiot! 1016 01:07:38,375 --> 01:07:40,166 We work together, brother. 1017 01:07:40,750 --> 01:07:41,833 Can I go, sir? 1018 01:07:42,208 --> 01:07:43,125 Of course. 1019 01:07:43,291 --> 01:07:44,208 Thank you. 1020 01:07:46,625 --> 01:07:47,625 Holy cow! 1021 01:07:47,916 --> 01:07:50,041 But I promised the lady. 1022 01:07:51,333 --> 01:07:53,458 But hey, beautiful work, Boss. 1023 01:07:53,958 --> 01:07:55,375 All that blood! 1024 01:07:55,958 --> 01:07:57,458 It's pissing out! 1025 01:07:57,625 --> 01:07:59,458 Here we go. 1026 01:08:00,083 --> 01:08:01,791 We have a new headline. 1027 01:08:02,416 --> 01:08:04,125 "A mysterious gardener 1028 01:08:04,416 --> 01:08:07,041 has slit the throat of his housekeeper." 1029 01:08:07,916 --> 01:08:10,291 You're in deep shit, gardener. 1030 01:08:12,666 --> 01:08:14,750 He just wanted to talk, did he? 1031 01:08:15,833 --> 01:08:17,916 You could hear it, could you? 1032 01:08:21,541 --> 01:08:23,416 Time for a nice, long nap. 1033 01:08:26,333 --> 01:08:29,083 With the compost. Got to move with the times. 1034 01:08:31,583 --> 01:08:33,875 May the Almighty forgive me. 1035 01:08:34,291 --> 01:08:35,250 For I have sinned. 1036 01:08:36,500 --> 01:08:37,333 Job done! 1037 01:08:45,458 --> 01:08:47,125 They killed Jeanne. 1038 01:08:53,833 --> 01:08:55,833 I've had it. Hold her for me. 1039 01:08:56,916 --> 01:08:58,083 I've had it. 1040 01:08:58,250 --> 01:08:59,833 Where's your stuff? 1041 01:09:00,250 --> 01:09:03,458 Wait, wait. No! 1042 01:09:09,208 --> 01:09:11,833 That shit is so good. Listen, Léo. 1043 01:09:12,708 --> 01:09:14,125 We have to do something. 1044 01:09:14,291 --> 01:09:16,750 For my wife, for my daughters 1045 01:09:16,916 --> 01:09:18,875 and for your mother. 1046 01:09:19,166 --> 01:09:20,833 Banzai! 1047 01:09:31,333 --> 01:09:32,791 What an idiot. 1048 01:09:40,875 --> 01:09:42,208 Guten Tag. 1049 01:10:13,500 --> 01:10:14,416 60 seconds. 1050 01:10:42,625 --> 01:10:44,583 Compliments of the government! 1051 01:10:46,416 --> 01:10:47,583 You bloody Nazi! 1052 01:11:19,750 --> 01:11:20,916 Papiere, bitte! 1053 01:11:39,291 --> 01:11:40,125 Make him stop! 1054 01:11:52,000 --> 01:11:54,000 To infinity and beyond! 1055 01:11:59,208 --> 01:12:01,083 What happened? 1056 01:12:01,791 --> 01:12:05,125 No more innocent people can die today. Got it? 1057 01:12:05,750 --> 01:12:07,666 Blink if you understand. 1058 01:12:12,916 --> 01:12:14,375 It's okay. 1059 01:12:17,791 --> 01:12:19,625 This game is going badly for you. 1060 01:12:19,916 --> 01:12:21,458 I have the King. 1061 01:12:22,208 --> 01:12:23,375 You're trapped. 1062 01:12:24,958 --> 01:12:27,708 Mr. Serge has a proposition. 1063 01:12:29,083 --> 01:12:30,416 What is it? 1064 01:12:30,833 --> 01:12:32,208 An exchange. 1065 01:12:32,375 --> 01:12:34,708 Mr. Serge in return for his family. 1066 01:12:35,166 --> 01:12:37,916 - Do I have your word? - You have my word. 1067 01:12:38,291 --> 01:12:39,666 He wants to talk to them. 1068 01:12:46,458 --> 01:12:47,458 They're listening. 1069 01:12:48,250 --> 01:12:49,291 My loves, 1070 01:12:49,458 --> 01:12:52,375 - I'm going to do what a dad has to do. - No, my love! 1071 01:12:52,541 --> 01:12:54,166 Yes. Now listen. 1072 01:12:54,625 --> 01:12:56,666 This is the only way so listen closely. 1073 01:12:56,833 --> 01:12:58,208 You have to live. 1074 01:13:00,083 --> 01:13:01,083 I can go. 1075 01:13:01,250 --> 01:13:02,375 Don't do this. 1076 01:13:02,541 --> 01:13:04,375 And I'll go, happy. 1077 01:13:04,916 --> 01:13:07,791 - Happy I shared a life with you. - We can't live without you! 1078 01:13:08,166 --> 01:13:10,708 I'm sorry for everything I did. Don't do this! 1079 01:13:11,333 --> 01:13:12,500 My little girl... 1080 01:13:13,625 --> 01:13:15,666 There's something I need you to do. 1081 01:13:16,458 --> 01:13:19,291 - Just live, and be happy. - Don't leave me! 1082 01:13:19,833 --> 01:13:22,041 - I'm sorry, Dad! - Promise me. 1083 01:13:24,791 --> 01:13:26,000 My love. 1084 01:13:26,625 --> 01:13:28,333 When I go, your smile will be etched 1085 01:13:28,500 --> 01:13:29,958 on my heart. 1086 01:13:30,708 --> 01:13:33,375 The smile that brought sunshine into my life. 1087 01:13:34,166 --> 01:13:36,541 I don't know how to live without you. 1088 01:13:37,333 --> 01:13:39,458 I'll take care of your daughters. 1089 01:13:40,000 --> 01:13:41,958 And tell Charlotte 1090 01:13:42,875 --> 01:13:45,375 that her father gave his life for you. 1091 01:13:45,541 --> 01:13:47,625 That her father was a hero. 1092 01:13:48,458 --> 01:13:49,958 And now, 1093 01:13:50,125 --> 01:13:51,916 he's gone to heaven. 1094 01:13:54,875 --> 01:13:57,083 And he's turned into a star. 1095 01:13:59,000 --> 01:14:00,250 A star that shines 1096 01:14:00,416 --> 01:14:02,791 the brightest of all and is watching over you 1097 01:14:03,500 --> 01:14:05,333 while you sleep. 1098 01:14:06,541 --> 01:14:09,125 Maybe you could say "yoo-hoo!" 1099 01:14:09,541 --> 01:14:10,916 "Yoo-hoo, Daddy!" 1100 01:14:11,375 --> 01:14:12,500 Yoo-hoo? 1101 01:14:12,666 --> 01:14:14,208 Okay, no more yoo-hoos. 1102 01:14:14,375 --> 01:14:16,291 "Yoo-hoo, Daddy!" 1103 01:14:17,041 --> 01:14:18,833 "Yoo-hoo, Daddy." 1104 01:14:20,250 --> 01:14:21,666 Adieu. 1105 01:14:28,250 --> 01:14:29,541 Pretty good, right? 1106 01:14:30,875 --> 01:14:32,166 Yeah! 1107 01:14:32,333 --> 01:14:34,041 I thought I was good. 1108 01:14:34,208 --> 01:14:35,791 You're being harsh. 1109 01:14:35,958 --> 01:14:38,208 I even cried. That came from the heart. 1110 01:14:38,583 --> 01:14:40,375 That's how politics works. 1111 01:14:40,833 --> 01:14:44,375 You put on an act. For the good of the people, of course. 1112 01:14:45,000 --> 01:14:46,000 Let's go. 1113 01:14:46,916 --> 01:14:48,250 Can we trust this guy? 1114 01:14:49,416 --> 01:14:50,291 No. 1115 01:14:51,958 --> 01:14:53,416 So what will you do? 1116 01:14:53,583 --> 01:14:55,291 Rip up a few weeds. 1117 01:14:57,000 --> 01:14:59,250 Scary. But good. 1118 01:15:00,500 --> 01:15:01,541 But scary. 1119 01:15:01,708 --> 01:15:03,375 Here, you take her. 1120 01:15:03,541 --> 01:15:05,166 For the sake of the mission, 1121 01:15:05,333 --> 01:15:08,541 and also because today, I'm a little... unpredictable. 1122 01:15:10,666 --> 01:15:12,541 Anyway. Here goes. 1123 01:15:13,250 --> 01:15:14,791 Time to make my sacrifice. 1124 01:15:17,500 --> 01:15:18,666 Ready. 1125 01:15:22,875 --> 01:15:24,000 What are you doing? 1126 01:15:24,541 --> 01:15:27,125 The same thing as mothers in Africa. 1127 01:15:27,291 --> 01:15:28,250 Good, no? 1128 01:15:28,416 --> 01:15:29,666 It doesn't suit you. 1129 01:15:30,791 --> 01:15:33,125 Sure, I understand the practical advantages. 1130 01:15:34,333 --> 01:15:36,000 But the mission comes first. 1131 01:15:36,166 --> 01:15:38,208 The mission comes first. Let's go. 1132 01:15:43,666 --> 01:15:45,458 I've cracked his file. 1133 01:15:50,291 --> 01:15:51,916 This won't be easy. 1134 01:15:59,375 --> 01:16:01,000 We cracked the gardener's file. 1135 01:16:01,875 --> 01:16:04,583 He's a big fish, Boss. The guy's a lunatic. 1136 01:16:04,750 --> 01:16:06,291 We should be careful. 1137 01:16:06,916 --> 01:16:08,708 The file is top-secret. 1138 01:16:08,875 --> 01:16:11,250 But I think you'll recognize what's inside. 1139 01:16:17,833 --> 01:16:21,000 I've been thinking about your confession, earlier. 1140 01:16:21,500 --> 01:16:23,250 I want you to know, 1141 01:16:24,000 --> 01:16:26,000 if you ever need to talk, 1142 01:16:26,166 --> 01:16:28,125 I will always be there to listen. 1143 01:16:30,833 --> 01:16:34,000 You're right. Sometimes, words are unnecessary. 1144 01:16:34,166 --> 01:16:35,416 I'm learning a lot. 1145 01:16:37,166 --> 01:16:38,916 His file is pretty hardcore. 1146 01:16:42,291 --> 01:16:43,500 Don't you read résumés? 1147 01:16:47,208 --> 01:16:48,291 Sergeant Bohm! 1148 01:16:48,916 --> 01:16:50,625 I should have known it was you. 1149 01:16:50,791 --> 01:16:52,541 Bohm? Who is Bohm? 1150 01:16:53,041 --> 01:16:54,041 You little prick. 1151 01:16:54,833 --> 01:16:56,708 "Léonidas Apastegui"! 1152 01:16:57,083 --> 01:16:58,458 I never knew your real name. 1153 01:16:59,416 --> 01:17:02,708 It's a long way from Sergeant Léo Bohm, 1154 01:17:02,875 --> 01:17:04,291 my finest soldier. 1155 01:17:04,458 --> 01:17:05,625 Five military honors! 1156 01:17:05,958 --> 01:17:07,166 You were like a brother! 1157 01:17:07,333 --> 01:17:10,000 I thought I recognized that voice... 1158 01:17:10,833 --> 01:17:12,041 Commander Masson. 1159 01:17:12,208 --> 01:17:14,125 - Feels weird, right? - A little. 1160 01:17:14,291 --> 01:17:15,833 I'll just go check. 1161 01:17:19,500 --> 01:17:21,458 You were my new family. 1162 01:17:22,458 --> 01:17:24,916 But soldiers who kill innocent people 1163 01:17:25,083 --> 01:17:26,500 will never be my brothers. 1164 01:17:26,875 --> 01:17:27,791 We had orders, 1165 01:17:27,958 --> 01:17:29,625 and what you did was worse. 1166 01:17:30,416 --> 01:17:31,416 You disobeyed. 1167 01:17:33,250 --> 01:17:36,083 Wiping out a tribe of nomads? You're no leader. 1168 01:17:36,500 --> 01:17:37,666 That's war! 1169 01:17:37,833 --> 01:17:39,458 No, it's not. 1170 01:17:40,666 --> 01:17:42,125 That's a crime. 1171 01:17:42,291 --> 01:17:44,291 And you? Killing your own men? 1172 01:17:44,458 --> 01:17:45,541 What do you call that? 1173 01:17:46,166 --> 01:17:47,500 Some kind of justice. 1174 01:17:48,333 --> 01:17:50,625 Wherever you go, I'll be there. 1175 01:17:51,666 --> 01:17:53,250 If you attack innocent people. 1176 01:17:56,541 --> 01:17:58,583 I'm seeing the bigger picture, now, 1177 01:17:58,750 --> 01:18:00,166 and you know what? 1178 01:18:02,333 --> 01:18:03,583 I like it, 1179 01:18:03,916 --> 01:18:05,125 a lot. 1180 01:18:07,333 --> 01:18:08,625 Thank you. 1181 01:18:38,750 --> 01:18:40,541 Léo, can you do me a favor? 1182 01:18:48,208 --> 01:18:49,291 Take off your clothes. 1183 01:18:50,541 --> 01:18:51,750 My clothes? 1184 01:18:52,250 --> 01:18:53,625 Yeah! 1185 01:19:00,458 --> 01:19:02,000 Where are you going, soldier? 1186 01:19:02,166 --> 01:19:02,916 Where? 1187 01:19:03,083 --> 01:19:05,208 We can't win. They're too strong. 1188 01:19:05,375 --> 01:19:06,750 Maybe you're right. 1189 01:19:07,125 --> 01:19:08,500 You're a deserter! 1190 01:19:08,666 --> 01:19:09,916 D-E... 1191 01:19:10,083 --> 01:19:12,208 S-E-R-T-E-R! 1192 01:19:16,250 --> 01:19:19,208 I can smell you, Playboy. I know you're close. 1193 01:19:32,416 --> 01:19:34,583 This asshole is hard to find. 1194 01:19:39,000 --> 01:19:41,250 What are you doing? You'll hurt someone. 1195 01:19:41,416 --> 01:19:42,833 That's the point. 1196 01:19:43,208 --> 01:19:44,541 No, the wrong person! 1197 01:19:44,708 --> 01:19:46,166 In other words, me. 1198 01:19:48,875 --> 01:19:50,458 That was fast. 1199 01:19:50,625 --> 01:19:52,166 Now what do I do? 1200 01:20:00,833 --> 01:20:03,625 Are you putting your finger in my daughter's mouth? 1201 01:20:03,791 --> 01:20:05,250 That finger has killed people! 1202 01:20:05,416 --> 01:20:06,583 You want to live? 1203 01:20:06,750 --> 01:20:08,416 Yes, but we can still be hygienic. 1204 01:20:10,458 --> 01:20:11,666 Watch out. 1205 01:20:16,625 --> 01:20:17,875 So you do karate! 1206 01:20:18,041 --> 01:20:20,333 There are two things I love. Women and knives. 1207 01:20:21,500 --> 01:20:22,958 You're gonna pay for this. 1208 01:20:27,541 --> 01:20:28,958 Really? The baby? 1209 01:20:29,125 --> 01:20:31,166 I don't give a shit about your baby. 1210 01:20:34,625 --> 01:20:37,500 - Don't touch my Rolex! - Then don't touch the baby. 1211 01:20:40,291 --> 01:20:41,666 He's a bad man. 1212 01:20:44,916 --> 01:20:46,833 You're way too handsome. 1213 01:21:01,458 --> 01:21:02,541 He's just playing. 1214 01:21:10,750 --> 01:21:12,458 Okay, no more playing around. 1215 01:21:14,916 --> 01:21:16,458 Feels good! 1216 01:21:18,333 --> 01:21:19,291 My balls! 1217 01:21:19,750 --> 01:21:21,041 You asshole! 1218 01:21:23,291 --> 01:21:26,458 The party's over. Time to pack up. 1219 01:21:28,125 --> 01:21:29,750 Any last words? 1220 01:21:33,416 --> 01:21:34,625 Esmeralda? 1221 01:21:34,958 --> 01:21:35,958 Such a shitty name. 1222 01:21:36,125 --> 01:21:39,041 I saw you in danger and did the first thing I thought of. 1223 01:21:42,083 --> 01:21:43,375 Is he dead? 1224 01:21:44,833 --> 01:21:48,041 For the sake of your own health, don't move. 1225 01:21:49,041 --> 01:21:49,875 That's advice. 1226 01:21:50,833 --> 01:21:52,333 Not a threat. 1227 01:21:58,583 --> 01:21:59,958 She's fine. 1228 01:22:02,500 --> 01:22:03,666 That's the main thing. 1229 01:22:04,250 --> 01:22:05,291 Let's go. 1230 01:22:05,458 --> 01:22:08,250 No! Find a signal, call the police, and hide. 1231 01:22:08,416 --> 01:22:09,750 - Not without you! - Go! 1232 01:22:09,916 --> 01:22:12,416 - Come with me! - It's no use both of us going. 1233 01:22:12,583 --> 01:22:13,958 Listen to me for once. 1234 01:22:14,125 --> 01:22:16,375 I'll stay here and wait for your dad. 1235 01:22:16,541 --> 01:22:19,000 Go, and if you see Charlotte... 1236 01:22:19,708 --> 01:22:20,875 Of course. 1237 01:22:21,458 --> 01:22:22,791 I'll care for my sister. 1238 01:22:23,458 --> 01:22:24,833 Your little sister. 1239 01:22:25,250 --> 01:22:26,541 You know, I... 1240 01:22:27,750 --> 01:22:28,875 I don't hate you. 1241 01:22:31,875 --> 01:22:33,083 I love you too. 1242 01:22:34,208 --> 01:22:35,833 Go, quickly! 1243 01:23:04,083 --> 01:23:05,125 Bohm. 1244 01:24:06,416 --> 01:24:07,208 Masson. 1245 01:24:08,250 --> 01:24:09,208 Bohm. 1246 01:24:09,375 --> 01:24:10,583 The deal's off. 1247 01:24:11,583 --> 01:24:12,708 You're on your own. 1248 01:24:13,458 --> 01:24:14,708 Give yourself up. 1249 01:24:15,166 --> 01:24:16,166 You know the code. 1250 01:24:16,541 --> 01:24:17,958 Death... 1251 01:24:18,125 --> 01:24:20,000 before dishonor. 1252 01:24:26,041 --> 01:24:27,291 Damn it. 1253 01:24:36,416 --> 01:24:38,041 Sorry, buddy. 1254 01:24:40,000 --> 01:24:42,458 But you're probably already burning in hell. 1255 01:25:01,541 --> 01:25:03,875 I'm going to lay down my weapons, too. 1256 01:25:04,250 --> 01:25:05,250 You take her. 1257 01:25:07,750 --> 01:25:10,375 I'll let you deal with this for once. 1258 01:25:12,083 --> 01:25:13,500 Careful. 1259 01:25:13,958 --> 01:25:15,583 Good luck. 1260 01:25:15,750 --> 01:25:19,125 No, I won't say "good luck" because it brings bad luck. 1261 01:25:19,291 --> 01:25:21,041 Break a leg. I mean... 1262 01:25:21,791 --> 01:25:23,083 Break his leg. 1263 01:25:23,375 --> 01:25:24,375 I mean... 1264 01:25:25,333 --> 01:25:26,541 Break something. 1265 01:25:27,625 --> 01:25:29,750 Especially if it's his ugly face. 1266 01:25:44,750 --> 01:25:46,708 Blind obedience... 1267 01:25:47,875 --> 01:25:49,000 that's your thing. 1268 01:25:49,166 --> 01:25:51,083 I was born to obey. 1269 01:25:51,875 --> 01:25:54,625 I chose to disobey. 1270 01:25:55,166 --> 01:25:58,708 For ten years, I've been eliminating people on the Matignon List. 1271 01:25:58,875 --> 01:26:01,083 And that will continue, I promise you. 1272 01:26:06,833 --> 01:26:08,583 I'll teach you to obey, Bohm. 1273 01:26:17,750 --> 01:26:20,000 I won't make the same mistake twice. 1274 01:26:23,583 --> 01:26:24,750 And this? 1275 01:26:25,250 --> 01:26:26,041 Forget this? 1276 01:26:47,083 --> 01:26:48,541 Here's Mommy. 1277 01:26:49,291 --> 01:26:50,666 My darlings! 1278 01:26:51,416 --> 01:26:53,666 I love you. You saved my little girl. 1279 01:26:53,833 --> 01:26:56,166 - Where's Alice? - Calling the police. 1280 01:26:56,541 --> 01:26:58,750 - I knew you'd come back. - It's over. 1281 01:26:58,916 --> 01:27:01,000 Thank you, thank you. 1282 01:27:01,416 --> 01:27:02,333 It's over. 1283 01:27:03,291 --> 01:27:05,416 You were ready to sacrifice yourself! 1284 01:27:05,583 --> 01:27:08,166 No! That was psychological manipulation. 1285 01:27:08,500 --> 01:27:11,083 Special Forces technique. 1286 01:27:11,666 --> 01:27:12,541 What? 1287 01:27:14,250 --> 01:27:17,625 Uh... Of course, I would have if I had to. 1288 01:27:18,291 --> 01:27:19,666 Just not this time. 1289 01:27:20,250 --> 01:27:22,625 - What's that? - That's... 1290 01:27:23,166 --> 01:27:23,958 war. 1291 01:27:24,875 --> 01:27:25,625 Dad! 1292 01:27:25,791 --> 01:27:26,916 My love! 1293 01:27:28,208 --> 01:27:29,208 It's over. 1294 01:27:29,375 --> 01:27:30,333 Mia! 1295 01:27:32,333 --> 01:27:33,916 - Did you call the police? - No service. 1296 01:27:34,083 --> 01:27:36,333 Not now! Come on, let's go. 1297 01:27:36,500 --> 01:27:37,833 And Léo? 1298 01:27:40,333 --> 01:27:41,541 He's busy. 1299 01:28:36,166 --> 01:28:37,458 Crawl... 1300 01:28:38,000 --> 01:28:39,333 like a lowlife gardener. 1301 01:28:47,166 --> 01:28:48,500 This is my turf. 1302 01:28:50,250 --> 01:28:51,166 Cactus. 1303 01:28:54,083 --> 01:28:55,083 Ivy. 1304 01:29:40,291 --> 01:29:41,791 So it's true. 1305 01:29:42,500 --> 01:29:44,708 You have no sense of honor. 1306 01:29:44,875 --> 01:29:45,958 No honor. 1307 01:29:47,833 --> 01:29:49,083 Goodbye, Bohm. 1308 01:29:57,458 --> 01:29:59,041 Soldier! Shit! 1309 01:30:00,291 --> 01:30:01,750 The mission is over. 1310 01:30:02,291 --> 01:30:04,000 You follow orders, damn it! 1311 01:30:04,500 --> 01:30:08,208 It's over. I too chose the path of disobedience. 1312 01:30:10,583 --> 01:30:11,416 You obey... 1313 01:31:02,375 --> 01:31:04,333 I'm prouder to have fought you, Bohm, 1314 01:31:04,875 --> 01:31:07,375 than to have followed Masson's orders. 1315 01:31:08,208 --> 01:31:09,750 Bohm is gone, now. 1316 01:31:10,416 --> 01:31:13,291 I'm just a gardener, that's all. 1317 01:31:14,291 --> 01:31:16,166 No, you're more than that. 1318 01:31:17,041 --> 01:31:19,291 You have to plant new roots, soldier. 1319 01:31:33,958 --> 01:31:35,125 Say... 1320 01:31:36,375 --> 01:31:38,583 aren't you a little tense? 1321 01:31:41,625 --> 01:31:45,041 - At least he won't bother us again. - No, Mr. Serge. 1322 01:31:46,000 --> 01:31:48,083 - Are you okay? - I'm okay. 1323 01:31:48,833 --> 01:31:50,041 I'm fine. 1324 01:31:51,583 --> 01:31:53,083 No kidding. 1325 01:32:03,083 --> 01:32:04,083 What's going on? 1326 01:32:05,000 --> 01:32:07,000 What are you doing? Come on! 1327 01:32:07,166 --> 01:32:09,208 I'm not really a city person. 1328 01:32:09,958 --> 01:32:11,291 What will you do here? 1329 01:32:11,541 --> 01:32:13,708 What I do best. Disappear. 1330 01:32:14,333 --> 01:32:15,958 And garden. 1331 01:32:21,833 --> 01:32:22,833 Thanks, Léo. 1332 01:32:24,375 --> 01:32:26,000 You saved our lives. 1333 01:32:26,500 --> 01:32:28,500 From the bottom of my heart. 1334 01:32:31,750 --> 01:32:33,416 You take care. 1335 01:32:34,291 --> 01:32:36,291 I'm going to blow this case wide open. 1336 01:32:36,916 --> 01:32:37,958 Come on. 1337 01:32:38,750 --> 01:32:40,125 The baby. I know it was you. 1338 01:32:42,375 --> 01:32:43,791 We worked as a team. 1339 01:32:47,208 --> 01:32:48,291 Thank you. 1340 01:34:07,833 --> 01:34:09,041 Masson... 1341 01:34:22,291 --> 01:34:23,625 Is she asleep? 1342 01:34:25,583 --> 01:34:26,833 No music, either! 1343 01:34:30,541 --> 01:34:33,000 Didn't I tell you I filmed something crazy? 1344 01:34:33,166 --> 01:34:37,041 For ten years, I've been eliminating people on the Matignon List. 1345 01:34:37,208 --> 01:34:39,875 - And that will continue... - You didn't! 1346 01:34:40,166 --> 01:34:41,625 - When was this? - In the garden. 1347 01:34:41,791 --> 01:34:42,833 Nice work! 1348 01:34:43,000 --> 01:34:44,750 The file, and this video? 1349 01:34:45,125 --> 01:34:46,666 It's the scoop of the century. 1350 01:34:47,416 --> 01:34:48,333 Impressive! 1351 01:34:48,500 --> 01:34:50,375 Happy, Mrs. Journalist? 1352 01:34:50,541 --> 01:34:53,416 Chief Editor. I'll shut them down. I'll email the paper. 1353 01:34:59,208 --> 01:35:01,333 Can you drive smoothly? I can't write. 1354 01:35:12,583 --> 01:35:13,666 Dad? 1355 01:35:13,916 --> 01:35:15,416 Isn't that your car? 1356 01:35:15,583 --> 01:35:17,583 - Where? - There! Behind us! 1357 01:35:19,500 --> 01:35:20,750 My BMW! 1358 01:35:20,916 --> 01:35:21,916 It's accelerating. 1359 01:35:32,833 --> 01:35:34,583 - Go faster! - I am! 1360 01:35:35,583 --> 01:35:37,583 Be careful! I've got Charlotte on my lap! 1361 01:35:48,875 --> 01:35:50,791 - Hold onto her! - I've got her. 1362 01:35:50,958 --> 01:35:52,791 He's going to total my car! 1363 01:35:52,958 --> 01:35:54,041 And kill us! 1364 01:35:56,000 --> 01:35:57,041 Watch it! 1365 01:35:57,208 --> 01:35:59,541 - Yeah, watch it! - You want me to watch it? 1366 01:36:00,041 --> 01:36:01,708 Send the damn email! 1367 01:36:02,750 --> 01:36:04,458 - Are you okay? - I'm okay. 1368 01:36:04,625 --> 01:36:06,375 - The baby? - I caught her. 1369 01:36:19,500 --> 01:36:21,291 - He's passing us! - Stop! 1370 01:36:21,458 --> 01:36:22,583 He's passing us! 1371 01:36:23,791 --> 01:36:24,625 Move! 1372 01:36:25,875 --> 01:36:26,875 Pull over! 1373 01:36:27,041 --> 01:36:28,416 You pull over! 1374 01:36:29,958 --> 01:36:30,791 Pull over! 1375 01:36:30,958 --> 01:36:31,958 No, never! 1376 01:36:45,666 --> 01:36:46,375 Quick! 1377 01:36:48,541 --> 01:36:49,583 Shit! 1378 01:36:51,458 --> 01:36:52,666 - No! - Yes! 1379 01:36:58,708 --> 01:36:59,791 There! 1380 01:37:00,875 --> 01:37:03,291 Léo may be the expert in hand-to-hand combat 1381 01:37:03,458 --> 01:37:05,583 but off-road, Daddy knows best! 1382 01:37:12,166 --> 01:37:15,291 - He's back, he's back! - I don't believe this! 1383 01:37:31,083 --> 01:37:33,250 Send your email, damn it! 1384 01:37:33,416 --> 01:37:35,250 - Where's my phone? - Find it! 1385 01:37:40,750 --> 01:37:43,208 Dad, Léo's here! We're saved! 1386 01:37:54,000 --> 01:37:55,208 Bohm! 1387 01:37:55,666 --> 01:37:57,208 He just won't leave me alone. 1388 01:38:02,416 --> 01:38:03,083 Shit! 1389 01:38:04,708 --> 01:38:05,375 Bastard! 1390 01:38:32,875 --> 01:38:33,791 Where is he? 1391 01:38:43,166 --> 01:38:45,166 You should have obeyed, Bohm. 1392 01:38:46,625 --> 01:38:47,875 Stay here. 1393 01:38:48,166 --> 01:38:49,208 All three of you. 1394 01:38:49,375 --> 01:38:50,500 Are you crazy? 1395 01:38:54,333 --> 01:38:55,458 Be careful. 1396 01:39:03,708 --> 01:39:04,791 Hey. 1397 01:39:05,208 --> 01:39:07,583 Seems this game is missing a player. 1398 01:39:10,875 --> 01:39:12,875 It's not a threesome without Sergio. 1399 01:39:20,541 --> 01:39:21,708 Say, 1400 01:39:21,875 --> 01:39:23,791 don't you have a mission to complete? 1401 01:39:26,083 --> 01:39:28,416 You need to complete the mission. 1402 01:39:28,958 --> 01:39:30,541 Remember what they say in the army? 1403 01:39:30,916 --> 01:39:33,916 Every mission must be completed 1404 01:39:34,083 --> 01:39:36,708 The mission, the mission! 1405 01:39:36,875 --> 01:39:38,458 Come on, then! 1406 01:39:38,625 --> 01:39:40,541 I bet you're confused, right now. 1407 01:39:41,083 --> 01:39:42,541 Vengeance? The mission? 1408 01:39:42,708 --> 01:39:43,916 Vengeance? Mission? 1409 01:39:47,875 --> 01:39:49,750 Finish your mission, damn it. 1410 01:39:49,916 --> 01:39:51,708 Here's your mission! Yeah. 1411 01:39:52,458 --> 01:39:54,958 But your mission? He's Mohammed Ali. 1412 01:39:55,291 --> 01:39:57,416 Float like a butterfly... 1413 01:39:59,666 --> 01:40:00,583 See? 1414 01:40:00,958 --> 01:40:02,500 That was close! 1415 01:40:06,541 --> 01:40:07,375 You're out. 1416 01:40:08,916 --> 01:40:10,208 Come on, then. 1417 01:40:10,375 --> 01:40:12,166 Come and fight. 1418 01:40:13,416 --> 01:40:14,666 Let's finish this, 1419 01:40:15,166 --> 01:40:16,458 one-on-one. 1420 01:40:17,416 --> 01:40:19,000 Float like a butterfly, 1421 01:40:19,666 --> 01:40:20,625 sting like a bee! 1422 01:40:45,291 --> 01:40:46,500 Masson. 1423 01:40:47,125 --> 01:40:49,375 Nature forgives... 1424 01:40:53,208 --> 01:40:54,541 But not me. 1425 01:40:55,500 --> 01:40:57,166 Very poetic. 1426 01:41:03,791 --> 01:41:05,041 Nice work! 1427 01:41:05,916 --> 01:41:07,625 You're lucky I distracted him. 1428 01:41:08,333 --> 01:41:10,500 We make a great team, don't you think? 1429 01:41:10,666 --> 01:41:11,916 My love! 1430 01:41:12,708 --> 01:41:13,666 Dad! 1431 01:41:13,833 --> 01:41:16,208 You did great. I'm proud of you. 1432 01:41:18,291 --> 01:41:19,291 Going to thank me? 1433 01:41:20,208 --> 01:41:20,958 Thank you. 1434 01:41:23,416 --> 01:41:24,708 You're welcome. 1435 01:41:27,958 --> 01:41:28,958 What's he doing? 1436 01:41:29,375 --> 01:41:30,541 Where's he going? 1437 01:41:31,791 --> 01:41:33,916 - Léo! - What are you doing? 1438 01:41:37,958 --> 01:41:39,250 You're not saying goodbye? 1439 01:41:44,208 --> 01:41:45,500 Goodbye. 1440 01:41:49,166 --> 01:41:50,750 He's a smart guy. 1441 01:41:51,166 --> 01:41:54,083 It's good to keep things short and to the point. 1442 01:41:54,250 --> 01:41:55,958 - I wonder if... - Shut up. 1443 01:41:58,291 --> 01:42:00,041 I love you too. 1444 01:42:23,333 --> 01:42:25,916 A new twist in the Matignon case 1445 01:42:26,083 --> 01:42:28,458 as Prime Minister Georges-François Balfen 1446 01:42:28,625 --> 01:42:31,041 has been placed in detention pending trial 1447 01:42:31,208 --> 01:42:33,375 at the Prison de la Santé this morning. 1448 01:42:33,541 --> 01:42:36,500 The arrest marks a turning point in the scandal... 1449 01:42:37,166 --> 01:42:39,708 That's right. Your daddy is an unsung hero. 1450 01:43:14,250 --> 01:43:19,583 THE GARDENER 1451 01:44:16,291 --> 01:44:17,541 Hello, sir. 1452 01:44:17,708 --> 01:44:20,125 - Where do I park my bike? - You can't, sir. 1453 01:44:20,291 --> 01:44:22,916 - But I'm Serge Shuster. - Serge... 1454 01:44:23,083 --> 01:44:25,000 Shuster. The Environment Minister. 1455 01:44:25,458 --> 01:44:27,708 Mr. Chassagnol is Environment Minister. 1456 01:44:27,875 --> 01:44:31,458 Not anymore. Now I'm the Environment Minister. 1457 01:44:31,625 --> 01:44:32,625 Is there a problem? 1458 01:44:32,791 --> 01:44:34,916 He says he's the Environment Minister. 1459 01:44:35,083 --> 01:44:36,708 That's Mr. Chassagnol. 1460 01:44:37,166 --> 01:44:38,625 Until 10 a.m. 1461 01:44:38,791 --> 01:44:41,083 I'm being inducted today. 1462 01:44:41,250 --> 01:44:44,416 As of 10 a.m. I'm the new Environment Minister. 1463 01:44:44,583 --> 01:44:47,125 Mr. Chassagnol is Environment Minister. 1464 01:44:47,500 --> 01:44:48,583 Excuse me. 1465 01:44:48,750 --> 01:44:49,666 Hey, Didier. 1466 01:44:50,083 --> 01:44:51,916 So Didier just walks on in? 1467 01:44:52,666 --> 01:44:53,666 He works here. 1468 01:44:53,833 --> 01:44:56,791 Yes, and I'd like to go inside and work here, too. 1469 01:44:56,958 --> 01:44:57,958 Any ID? 1470 01:44:59,125 --> 01:45:01,541 Really? I'm not happy about this. 1471 01:45:02,708 --> 01:45:04,750 Here. Serge Shuster. 1472 01:45:06,166 --> 01:45:07,875 Shuster, Shuster... 1473 01:45:09,458 --> 01:45:11,333 Sorry, you're not on the list. 1474 01:45:11,833 --> 01:45:15,083 For once, that's actually good to hear. 1475 01:48:45,875 --> 01:48:48,291 Translation: David Buchanan