1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,207 --> 00:00:25,680 [music] 4 00:00:25,680 --> 00:00:26,875 Again. 5 00:00:31,440 --> 00:00:32,702 I'm trying, Grandpa. 6 00:00:51,800 --> 00:00:53,952 Do it like I showed you. 7 00:00:59,104 --> 00:01:02,334 You're useless, just like your father was. 8 00:01:06,160 --> 00:01:07,840 Focus! 9 00:01:11,843 --> 00:01:13,423 Do it like I showed you. 10 00:01:24,160 --> 00:01:26,800 That is appalling. 11 00:01:28,960 --> 00:01:30,120 I'm trying, I really am. 12 00:01:34,120 --> 00:01:36,360 How about I try something else? 13 00:01:38,360 --> 00:01:39,160 Balloon! 14 00:01:46,160 --> 00:01:49,840 Abra Kadabra! 15 00:01:54,840 --> 00:01:56,240 You think this is funny? 16 00:02:00,240 --> 00:02:07,040 You should never have been in that car with them. It's your fault he's not here. 17 00:02:07,040 --> 00:02:10,880 You'll never be as good a magician as I was. 18 00:02:10,880 --> 00:02:12,440 Never. 19 00:02:15,440 --> 00:02:16,120 Never! 20 00:02:20,120 --> 00:02:22,040 I just need more time. 21 00:02:22,040 --> 00:02:25,840 You're just a stupid clown, Charlie. 22 00:02:37,240 --> 00:02:40,200 One piece of napkin. 23 00:02:43,200 --> 00:02:46,840 Two pieces of napkin. 24 00:03:07,520 --> 00:03:11,480 Please, Dad, just one trick! I promise it's good. 25 00:03:11,480 --> 00:03:12,980 Not now, Charlie. 26 00:03:14,263 --> 00:03:16,280 Why do you always dismiss him? 27 00:03:19,280 --> 00:03:21,440 I'm trying to focus on the road. 28 00:03:21,440 --> 00:03:25,280 It wouldn't kill you to show some interest in your son. 29 00:03:26,280 --> 00:03:28,640 It's not about dismissing him. 30 00:03:28,640 --> 00:03:31,000 I don't want him wasting his time on his silly tricks. 31 00:03:31,000 --> 00:03:32,960 Silly tricks? 32 00:03:32,960 --> 00:03:35,760 Magic never did any good for me or my father. 33 00:03:35,760 --> 00:03:40,351 Your father was too harsh on you. 34 00:03:40,690 --> 00:03:43,195 Don't make the same mistake with Charlie. 35 00:03:44,160 --> 00:03:47,045 I'm protecting him from a life of failure. 36 00:03:47,045 --> 00:03:49,970 I don't want him to go through what I did. 37 00:03:49,970 --> 00:03:50,470 He's a child! 38 00:03:50,470 --> 00:03:54,626 Please, Dad... Charlie, I said no! 39 00:03:54,626 --> 00:03:56,206 You're an asshole! 40 00:03:57,317 --> 00:03:59,730 Come on, Charlie, show me. 41 00:04:01,057 --> 00:04:02,858 Your daddy is too busy to care. 42 00:04:04,030 --> 00:04:05,425 Don't say that. 43 00:04:05,425 --> 00:04:06,196 Just focus on the goddamn road! 44 00:04:10,835 --> 00:04:13,292 Don't turn my son against me! 45 00:04:13,292 --> 00:04:14,956 I don't need to. 46 00:04:14,956 --> 00:04:17,080 You're doing a fine job of that yourself. 47 00:04:17,080 --> 00:04:18,758 "Daddy of the Year". 0:04:17.209,1193:02:47.295 Balloon. 48 00:04:18,892 --> 00:04:22,380 Forgot to bring a car seat for his son. 49 00:04:23,673 --> 00:04:25,116 And. 50 00:04:25,116 --> 00:04:26,127 Goddamn it, Charlie! 51 00:04:26,127 --> 00:04:27,121 [crash] 52 00:04:57,880 --> 00:04:59,880 Charlie? Charlie! 53 00:04:59,880 --> 00:05:00,720 Hey, Suzie. 54 00:05:00,720 --> 00:05:03,680 Do you know what you're doing for the Halloween showcase? 55 00:05:03,680 --> 00:05:05,680 I don't know. 56 00:05:05,680 --> 00:05:08,320 What's the hat for then? 57 00:05:08,320 --> 00:05:14,160 It's my grandpa. He wants me to be like him and do magic tricks, but I'm not as good. 58 00:05:14,160 --> 00:05:18,280 You need to be more confident, Charlie. I'm sure you'll be great. 59 00:05:18,280 --> 00:05:21,160 Pussy! 60 00:05:21,160 --> 00:05:22,520 Go away. 61 00:05:22,520 --> 00:05:25,760 Why are you hanging out with a loser who killed his parents? 62 00:05:25,760 --> 00:05:27,480 Parents killer! 63 00:05:29,480 --> 00:05:31,880 I said, piss off, Mikey! 64 00:05:31,880 --> 00:05:38,240 Parents killer! Mommy-daddy killer! Parents killer! One day, he's going to kill her. 65 00:05:38,240 --> 00:05:40,480 Stop it! 66 00:05:40,480 --> 00:05:43,680 Magic sucks, you loser! 67 00:05:45,680 --> 00:05:51,240 Ignore him. He's just jealous. I think magic's cool. 68 00:05:51,240 --> 00:05:52,040 Really? 69 00:05:52,040 --> 00:05:54,600 Yeah! I'd like to see your magic. 70 00:05:54,600 --> 00:05:56,840 But I'm still learning. 71 00:05:56,840 --> 00:05:59,960 It's okay, it doesn't have to be perfect. 72 00:05:59,960 --> 00:06:02,640 Maybe tonight? 73 00:06:02,640 --> 00:06:03,400 Okay. 74 00:06:03,400 --> 00:06:04,440 Cool! 75 00:06:12,440 --> 00:06:13,520 Hello. 76 00:06:13,520 --> 00:06:15,400 Thank you so much, Mr. Harrington. 77 00:06:15,400 --> 00:06:16,720 Of course, Helena. 78 00:06:16,720 --> 00:06:18,040 I really appreciate this. 79 00:06:18,040 --> 00:06:21,520 It's no problem. She can stay as long as you need. 80 00:06:21,520 --> 00:06:22,520 I'll be back soon. 81 00:06:22,520 --> 00:06:28,880 Okay, right, go on. Okay, thank you. 82 00:06:28,880 --> 00:06:30,509 Balloon. 83 00:06:39,360 --> 00:06:41,880 Abra Kadabra! 84 00:06:41,880 --> 00:06:44,200 No balloon. 85 00:06:44,200 --> 00:06:46,320 You're silly, Charlie. 86 00:06:46,320 --> 00:06:51,320 [foot steps] 87 00:06:51,320 --> 00:06:53,560 Did you hear that? 88 00:06:53,560 --> 00:06:55,000 It's probably just your grandpa. 89 00:06:58,000 --> 00:06:59,520 Okay... 90 00:07:04,335 --> 00:07:05,680 (bang!) 91 00:07:07,680 --> 00:07:10,960 Did you... did... did you see him? 92 00:07:10,960 --> 00:07:13,840 I'm sorry, Suzie, but are you okay? 93 00:07:13,840 --> 00:07:17,320 Sue, I'm sorry! 94 00:07:17,320 --> 00:07:18,800 I'm bleeding. 95 00:07:18,800 --> 00:07:20,380 [crying] 96 00:07:21,160 --> 00:07:22,120 Sue, I'm sorry. 97 00:07:22,120 --> 00:07:24,000 You're so stupid sometimes! 98 00:07:24,000 --> 00:07:24,640 Suzie, wait! 99 00:07:24,640 --> 00:07:26,640 Suzie! Suzie, wait! 100 00:07:26,640 --> 00:07:29,520 Suzie! Suzie, wait! 101 00:07:29,520 --> 00:07:31,594 [ominous music] 102 00:07:31,800 --> 00:07:33,284 Suzie! Sue! 103 00:07:33,284 --> 00:07:35,284 [body falls] 104 00:07:35,284 --> 00:07:42,069 [ominous music] 105 00:07:42,840 --> 00:07:43,840 Suzie. 106 00:07:44,840 --> 00:07:46,440 Charlie, what have you done? 107 00:07:46,440 --> 00:08:12,236 [ominous music] 108 00:08:13,840 --> 00:08:17,360 Watch where you're going, you stupid weirdo! 109 00:08:17,360 --> 00:08:20,280 Oh, look, parent killer is going to cry. 110 00:08:22,409 --> 00:08:29,109 [ominous music] 111 00:08:31,793 --> 00:08:34,561 [laughter] 112 00:08:47,951 --> 00:10:45,671 [ominous music] 113 00:10:49,360 --> 00:10:51,200 The anticipation is killing me. 114 00:10:51,200 --> 00:10:52,680 Hey, I'm sure you're going to like it, okay? 115 00:10:52,680 --> 00:10:55,200 It's definitely going to inspire you to write your little book. 116 00:10:55,200 --> 00:10:58,320 I don't want to spend our anniversary writing, Mike. 117 00:10:58,320 --> 00:11:02,320 Well, no, but I thought it'd be nice for you to get out, you know? Have a sit-down, 118 00:11:02,320 --> 00:11:07,280 a good cup of coffee, read a book, and get inspired by the forest. 119 00:11:07,280 --> 00:11:07,780 Forest? 120 00:11:09,693 --> 00:11:13,022 Forest? Mike, please don't tell me we're going camping. 121 00:11:13,022 --> 00:11:16,200 This is going to be great, I promise you. I hope you brought bug spray. 122 00:11:16,200 --> 00:11:17,720 Everything's taken care of, don't worry. 123 00:11:17,720 --> 00:11:20,440 I have a couple of surprises lined up. 124 00:11:20,440 --> 00:11:24,760 I was thinking, actually, about a little picnic. 125 00:11:24,760 --> 00:11:26,720 Since when did you become so romantic? 126 00:11:26,720 --> 00:11:28,615 I've always been romantic. 127 00:11:28,615 --> 00:11:30,987 Remember last year? 128 00:11:31,680 --> 00:11:34,360 What the burnt dinner? How could I forget that? 129 00:11:34,360 --> 00:11:38,320 Yeah, well... okay, it's the thought that counts though, isn't it? 130 00:11:38,320 --> 00:11:41,800 Okay, so can you tell me more about this place? You know, 131 00:11:41,800 --> 00:11:43,640 like, are there rivers, lakes, nearby? 132 00:11:43,640 --> 00:11:45,120 You're going to find out soon enough. 133 00:11:45,120 --> 00:11:46,600 You're enjoying this, aren't you? 134 00:11:46,600 --> 00:11:47,594 Yeah. 135 00:11:49,044 --> 00:11:51,010 I just hope there are no bears. 136 00:11:51,596 --> 00:11:52,280 Bears?! 137 00:11:57,280 --> 00:11:58,280 We’re here. 138 00:11:58,280 --> 00:11:58,720 Really? 139 00:11:58,720 --> 00:12:01,760 Yeah. Can I say take this off now? 140 00:12:03,760 --> 00:12:05,800 Welcome to our little retreat for the weekend. 141 00:12:07,800 --> 00:12:08,300 Nice. 142 00:12:20,040 --> 00:12:22,600 Don’t worry, I guarantee you’ll enjoy this weekend. 143 00:12:22,600 --> 00:12:24,251 Yeah, I bet... and the bugs. 144 00:12:26,480 --> 00:12:30,760 Come on now, you said you always wanted to go camping, so here it is. 145 00:12:41,760 --> 00:12:44,530 Oh, look at you, Romeo. 146 00:12:45,332 --> 00:12:46,816 Champagne, huh? 147 00:12:48,520 --> 00:12:50,600 Oh, you know what? I forgot about glasses. 148 00:12:51,371 --> 00:12:52,400 Of course you did. 149 00:12:59,400 --> 00:13:03,260 Let me get the stuff in, and uh, I’ll show you around. 150 00:13:06,827 --> 00:13:10,394 [creepy breathing] 151 00:13:10,764 --> 00:13:12,282 Another one. 152 00:13:22,040 --> 00:13:23,480 This is um, it’s cozy. 153 00:13:25,480 --> 00:13:29,120 Yeah, well, the pictures looked better online, I’m telling you. 154 00:13:32,320 --> 00:13:35,280 We’ve got all this space to ourselves. 155 00:13:35,280 --> 00:13:40,600 Yeah, but it’s not about the size, it’s about how you use it, hmm? 156 00:13:41,217 --> 00:13:43,026 Right? 157 00:13:44,600 --> 00:13:45,320 Right? 158 00:13:47,320 --> 00:13:48,760 And the bathroom. 159 00:13:48,760 --> 00:13:50,000 Oh, outside? 160 00:13:50,000 --> 00:13:50,500 What? 161 00:13:50,925 --> 00:13:55,309 It’s a campsite, Sue. There's communal bathroom is not too far from here. 162 00:13:55,309 --> 00:13:57,127 Fancy. 163 00:14:08,840 --> 00:14:11,200 Come look. 164 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 What? 165 00:14:12,200 --> 00:14:13,200 Look. 166 00:14:23,200 --> 00:14:24,400 Am I supposed to be seeing something? 167 00:14:24,400 --> 00:14:26,200 A clown just there. 168 00:14:26,200 --> 00:14:29,240 Clown, Mike, please. 169 00:14:29,240 --> 00:14:34,880 You know, this place may be small, but it’s kind of charming. 170 00:14:34,880 --> 00:14:38,680 Yeah, and you know, this is just for sleeping. We’re in the middle of nature. 171 00:14:38,680 --> 00:14:42,440 The real adventure is out there. 172 00:14:42,440 --> 00:14:47,080 It’s funny, you know, kind of thought it was in here. 173 00:14:47,080 --> 00:14:48,240 Yeah. 174 00:14:48,240 --> 00:14:51,280 Mike. 175 00:14:51,280 --> 00:14:53,920 Oh, hello. 176 00:14:57,920 --> 00:15:03,960 Please, I can barely breathe. Can you take my clothes off? 177 00:15:16,960 --> 00:15:18,040 No one there. 178 00:15:18,040 --> 00:15:20,720 That’s probably just some stupid kids. 179 00:15:20,720 --> 00:15:21,600 Yeah. 180 00:15:22,600 --> 00:15:23,200 Should we look around? 181 00:15:25,200 --> 00:15:27,750 Sure, just need to freshen up. 182 00:16:00,734 --> 00:16:04,200 You know, I think you were right. I actually like this place, super quiet. 183 00:16:04,200 --> 00:16:11,119 Yeah, and you know, I’m not saying anything, but this place might just like inspire— 184 00:16:11,119 --> 00:16:14,960 Oh no, no, no, no, you’re at it again, some big ideas, you know. 185 00:16:14,960 --> 00:16:19,600 I mean, there’s no pressure though. I just know how frustrated you can be when you can’t write, 186 00:16:19,600 --> 00:16:23,920 uh, but you can put all your focus on me. 187 00:16:31,960 --> 00:16:32,840 Look at this. 188 00:16:32,840 --> 00:16:34,040 What is it? 189 00:16:34,040 --> 00:16:38,000 I don’t know, it looks like some stories. 190 00:16:38,000 --> 00:16:41,480 You see, I told you this place was great for writers, didn’t I? 191 00:16:41,480 --> 00:16:44,480 Oh yeah, it must be really good to end up in the bush. 192 00:16:51,480 --> 00:16:53,120 Nice shirt. 193 00:16:53,120 --> 00:16:55,000 You can see more in here, Instagram. 194 00:16:56,000 --> 00:16:57,448 Oh, really? 195 00:16:59,520 --> 00:17:01,600 Gosh, stop it. 196 00:17:01,600 --> 00:17:02,840 You’re a model. 197 00:17:02,840 --> 00:17:04,320 Uh, not really. 198 00:17:04,320 --> 00:17:06,000 He likes to show off. 199 00:17:06,000 --> 00:17:07,395 What’s your insta? 200 00:17:10,480 --> 00:17:12,052 Stupid service. 201 00:17:15,440 --> 00:17:16,880 I’ll do it. 202 00:17:17,886 --> 00:17:22,160 I’m Blake, by the way, and this is my partner Jack. 203 00:17:22,160 --> 00:17:22,600 Hi. 204 00:17:22,600 --> 00:17:23,840 I’m sorry about him. 205 00:17:25,240 --> 00:17:26,800 I’m Mike, and this is Suzie. 206 00:17:26,800 --> 00:17:27,440 Hi. 207 00:17:27,440 --> 00:17:28,040 There you go. 208 00:17:28,040 --> 00:17:29,920 Oh, thanks. 209 00:17:29,920 --> 00:17:31,640 So how long have you guys been here? 210 00:17:31,640 --> 00:17:35,960 A couple of days, we’re leaving on Sunday. We just needed to get away from the city, you know. 211 00:17:35,960 --> 00:17:38,280 Literally same. Yeah, we just arrived today. 212 00:17:38,280 --> 00:17:40,080 So, how you finding it so far? 213 00:17:40,080 --> 00:17:42,600 Um, yeah, I love it. I mean, what’s not to like, you know? 214 00:17:42,600 --> 00:17:45,880 You’ve got, you know, the mud, you got the trees and the leaves, 215 00:17:45,880 --> 00:17:49,080 the bugs everywhere, you know, like no sanitation. 216 00:17:49,080 --> 00:17:52,840 Oh, Suzie, darling, it sounds like you love camping as much as I love wearing flannel. 217 00:17:52,840 --> 00:17:58,400 You got me, yeah, I don’t really like it, but I do appreciate the effort that Mike put into it. 218 00:17:58,400 --> 00:18:01,200 Well, I think it’s more about, like, the company, right? 219 00:18:01,200 --> 00:18:03,000 Exactly. 220 00:18:03,000 --> 00:18:07,600 Well, consider us your new camp friends. 221 00:18:07,600 --> 00:18:10,640 You need anything? Bug spray, little bit of gossip, just a good laugh? 222 00:18:10,640 --> 00:18:11,880 We’re right here. 223 00:18:11,880 --> 00:18:14,480 Oh, thank you, Blake, we’ll keep that in mind. 224 00:18:14,480 --> 00:18:18,040 Uh, I wasn’t expecting stupid kids here though. 225 00:18:18,040 --> 00:18:18,960 Kids? 226 00:18:18,960 --> 00:18:20,960 Yeah. There’s these kids pulling pranks. 227 00:18:20,960 --> 00:18:23,480 No, we haven’t seen any kids, have we? 228 00:18:23,480 --> 00:18:25,120 No, little bastards here. 229 00:18:25,120 --> 00:18:26,600 It’s weird. 230 00:18:26,600 --> 00:18:30,040 Oh, there was another fun young couple, was it Alice and Tom? 231 00:18:30,040 --> 00:18:32,240 Tom, yeah, yeah, yeah. 232 00:18:32,240 --> 00:18:35,400 Speaking of which, do you guys want to hang out tomorrow? 233 00:18:35,400 --> 00:18:40,520 We’re going to put a picnic together, some blankets, some wine, couple of gay guys. 234 00:18:40,520 --> 00:18:43,760 Yeah, we were thinking about actually having a picnic in the woods. 235 00:18:43,760 --> 00:18:46,200 Okay, so, uh, we’ll see you guys later, yeah? 236 00:18:46,200 --> 00:18:48,760 Perfect. 237 00:18:48,760 --> 00:18:50,960 Oh, wait, wait, guys, what time tomorrow? 238 00:18:51,093 --> 00:18:54,520 One? I got your insta, so I’ll DM you, yeah? 239 00:18:54,520 --> 00:18:56,240 Okay, bye, see you then. 240 00:18:56,240 --> 00:18:57,680 Oh, they seem so nice. 241 00:18:57,680 --> 00:18:58,720 Yeah. 242 00:19:36,560 --> 00:19:37,640 Yes? 243 00:19:59,000 --> 00:20:00,160 Occupied. 244 00:20:16,160 --> 00:20:17,540 Yeah, run, you pervert. 245 00:20:21,552 --> 00:20:23,200 Did you see who it was? 246 00:20:23,200 --> 00:20:26,600 No, you? The same kids? 247 00:20:55,400 --> 00:20:57,120 Charlie! 248 00:20:57,120 --> 00:20:59,680 Charlie! 249 00:20:59,680 --> 00:21:01,916 Where are you? 250 00:21:02,348 --> 00:21:04,348 I'm here! 251 00:21:54,720 --> 00:21:59,360 So sorry, guys, I know it's been a while, but you know how it is. 252 00:21:59,360 --> 00:22:03,600 Focusing on your mental health is the priority, especially for us men. 253 00:22:03,600 --> 00:22:07,720 We don’t talk about it enough, but we should. 254 00:22:07,720 --> 00:22:10,960 Letting the emotions out is important. 255 00:22:10,960 --> 00:22:14,920 It’s not just about fitness—exercise helps, 256 00:22:14,920 --> 00:22:22,000 but having a conversation with someone who listens makes everything easier. 257 00:22:22,000 --> 00:22:26,553 I’m lucky to have someone by my side who listens to my whining and complaining. 258 00:22:28,720 --> 00:22:30,054 I know it’s hard to open up. 259 00:22:31,782 --> 00:22:33,830 But I hope all you tough guys watching this 260 00:22:34,690 --> 00:22:35,550 You! 261 00:22:36,823 --> 00:22:40,760 will find a way to heal from the things you don’t talk about. 262 00:22:40,760 --> 00:22:44,460 Anyway, I don’t want to get too emotional. 263 00:22:45,473 --> 00:22:48,560 I’m out here in this beautiful place, trying to get back on track. 264 00:22:48,560 --> 00:22:54,026 This camping trip is exactly what I needed to reset and refocus. 265 00:22:57,000 --> 00:22:58,610 Thanks for sticking with me. 266 00:23:01,602 --> 00:23:03,160 Let’s get back to it. 267 00:23:45,600 --> 00:23:48,920 Unbeknownst to them, they were not alone. 268 00:23:48,920 --> 00:23:52,680 Hidden among the trees at the edge of the field, a figure watched. 269 00:23:52,680 --> 00:23:55,560 Dressed in a garish costume with a painted smile 270 00:23:55,560 --> 00:23:59,640 that did not reach his eyes, he observed their every move. 271 00:23:59,640 --> 00:24:03,748 His presence was an unsettling contrast to the idyllic scene. 272 00:24:10,320 --> 00:24:14,629 “And I love you more,” Mark replied, pulling her close for another kiss. 273 00:24:35,960 --> 00:24:41,960 She threw him to the floor, and in a horrifying display of strength, bit into his neck. 274 00:24:41,960 --> 00:24:47,680 Blood poured from the wound as he screamed in agony, trying to push her away. 275 00:24:47,680 --> 00:24:51,438 He crawled toward the dark room, where he saw his— 276 00:24:59,280 --> 00:25:00,541 Hey, good morning. 277 00:25:02,515 --> 00:25:04,280 Hello. 278 00:25:06,533 --> 00:25:08,120 Good morning, beautiful. 279 00:25:15,120 --> 00:25:16,640 Oh, you’re sweaty. 280 00:25:16,640 --> 00:25:18,360 Said the girl with morning breath. 281 00:25:23,360 --> 00:25:26,760 I saw you recording. Are you making new videos? 282 00:25:26,760 --> 00:25:29,600 Yeah, I think I might make a few while we’re out here. 283 00:25:29,600 --> 00:25:33,480 This place looks good. 284 00:25:33,480 --> 00:25:34,720 Inspiring. 285 00:25:34,720 --> 00:25:35,640 Mhm. 286 00:25:35,640 --> 00:25:36,480 Shower? 287 00:25:47,480 --> 00:25:50,560 Good morning. 288 00:25:50,560 --> 00:25:52,720 That would probably turn me on if I was straight. 289 00:25:52,720 --> 00:25:53,520 Stop it. 290 00:25:53,520 --> 00:25:55,320 Morning, guys! 291 00:25:55,320 --> 00:25:57,000 Don’t forget about our picnic, you’re still down? 292 00:25:57,000 --> 00:26:00,960 Yeah, of course, it’s gonna be fun. 293 00:26:06,960 --> 00:26:08,240 Oh, hello! 294 00:26:08,240 --> 00:26:09,520 Good morning, guys. 295 00:26:09,520 --> 00:26:11,280 Morning. 296 00:26:11,280 --> 00:26:12,640 Slept well? 297 00:26:12,640 --> 00:26:14,080 Uh, yes. Cozy. 298 00:26:14,080 --> 00:26:16,360 Any kids playing pranks on you? 299 00:26:16,360 --> 00:26:18,120 Um... no children. 300 00:26:18,120 --> 00:26:20,400 Told you, no kids here. 301 00:26:20,400 --> 00:26:23,240 He did think that he saw a clown, though. 302 00:26:23,760 --> 00:26:25,720 A clown? 303 00:26:25,720 --> 00:26:27,440 He was right there in the woods. 304 00:26:27,440 --> 00:26:33,320 You guys have some imagination. Kids, clowns, the forest—like, no wonder you needed a fucking break. 305 00:26:33,320 --> 00:26:39,515 Just take a deep breath, relax, enjoy nature, and stop letting things like that get into your head. 306 00:26:40,040 --> 00:26:43,320 We didn’t see any clowns. 307 00:26:43,320 --> 00:26:48,720 Well, there aren’t many people here either. Just enjoy the peace and quiet, 308 00:26:48,720 --> 00:26:50,880 and just... yeah, chill. 309 00:26:50,880 --> 00:26:52,480 Well, I’ll see you guys later. 310 00:26:52,480 --> 00:26:53,520 Bye, guys. 311 00:26:53,520 --> 00:26:54,640 Bye. 312 00:26:54,640 --> 00:26:56,504 Later. 313 00:26:56,504 --> 00:26:58,492 Watch out for the clown. 314 00:27:01,200 --> 00:27:02,600 He made the first move. 315 00:27:02,600 --> 00:27:03,120 Me? 316 00:27:03,120 --> 00:27:08,160 Uh-huh! No, he smashed into me with a (thankfully) cold drink and pretended 317 00:27:08,160 --> 00:27:09,880 like it was an accident— which it wasn’t. 318 00:27:09,880 --> 00:27:10,520 It was an accident. 319 00:27:10,520 --> 00:27:14,520 It wasn’t, it wasn’t. And the first line he said was: 320 00:27:14,520 --> 00:27:17,400 "If I get your number, I can pay for the dry cleaning." 321 00:27:17,400 --> 00:27:18,880 Well, did you give him your number? 322 00:27:18,880 --> 00:27:21,760 Of course, she did. And then she tried to message me the next day. 323 00:27:21,760 --> 00:27:27,600 To arrange the dry cleaning. Anyway, three years later, and here we are. 324 00:27:27,600 --> 00:27:29,720 Sue, did you say you’re a writer? 325 00:27:29,720 --> 00:27:31,920 Yes, yeah, I write. 326 00:27:31,920 --> 00:27:32,840 She’s great. 327 00:27:34,280 --> 00:27:35,760 What do you write about? 328 00:27:35,760 --> 00:27:38,600 Mostly stories. I do want to get into film, though, one day. 329 00:27:38,600 --> 00:27:40,960 What kind of stories do you write? 330 00:27:40,960 --> 00:27:42,509 Horror stories. 331 00:27:43,280 --> 00:27:45,600 Oh, cool! I love horror stories. 332 00:27:45,600 --> 00:27:47,520 What do you do with them? 333 00:27:47,520 --> 00:27:52,000 Nowadays, you can self-publish—just promote yourself on social media, 334 00:27:52,000 --> 00:27:53,320 some people will buy them. 335 00:27:53,320 --> 00:27:57,280 Uh, she sold over half a million copies of her stories. 336 00:27:57,280 --> 00:28:00,420 That’s amazing! Sounds nice. 337 00:28:03,320 --> 00:28:06,560 So, how long have you guys been together? 338 00:28:06,560 --> 00:28:12,080 Oh, well, we’ve known each other like forever, but we just got closer five years ago. 339 00:28:12,080 --> 00:28:15,160 This is our five-year anniversary trip. 340 00:28:15,160 --> 00:28:18,760 So you guys have known each other since you were teenagers, right? 341 00:28:18,760 --> 00:28:22,377 More like kids, actually. And we even grew up here. 342 00:28:25,800 --> 00:28:27,840 Yeah, you don’t recognize it? 343 00:28:27,840 --> 00:28:31,160 We’re actually in Ravenmoor Forest. 344 00:28:31,160 --> 00:28:32,560 They turned it into a campsite now. 345 00:28:32,560 --> 00:28:36,080 Oh my God, oh my God, Mike! I don’t—I don’t know. I didn’t recognize it. 346 00:28:36,080 --> 00:28:38,360 She was blindfolded all the way, so... 347 00:28:38,360 --> 00:28:41,120 When did you leave? 348 00:28:41,120 --> 00:28:43,760 Oh, Mom and I left when I was a kid, and we never thought of coming back. 349 00:28:45,760 --> 00:28:49,920 Yeah, I had a crush on her since we were kids, so I followed her to London. 350 00:28:49,920 --> 00:28:51,960 And that’s where I caught her. 351 00:28:51,960 --> 00:28:52,920 You stalked me. 352 00:28:52,920 --> 00:28:53,420 Yeah. 353 00:28:55,000 --> 00:28:56,760 Does your family still live here? 354 00:28:56,760 --> 00:29:00,920 No, I uh... I grew up with my drunk father. I left as soon as I could. 355 00:29:00,920 --> 00:29:04,400 I think that’s actually what brought us closer together—our tragic childhoods. 356 00:29:06,400 --> 00:29:07,000 Tragic? 357 00:29:09,000 --> 00:29:10,520 Well, he’s being dramatic. 358 00:29:10,520 --> 00:29:11,880 No, come on. 359 00:29:13,880 --> 00:29:15,520 Well, maybe if you talked about it... 360 00:29:15,520 --> 00:29:17,940 I don’t need to talk about anything. 361 00:29:17,940 --> 00:29:23,280 You know, I actually brought you here to try and help you with it, so... 362 00:29:23,280 --> 00:29:26,600 That was a long time ago, Mike. I’ve moved on. 363 00:29:26,600 --> 00:29:29,880 Yeah, but you still blame yourself for his disappearance. 364 00:29:29,880 --> 00:29:31,760 Well, it is my fault. 365 00:29:31,760 --> 00:29:38,280 If I hadn’t been so dramatic, then, you know, he wouldn’t have run away. 366 00:29:38,280 --> 00:29:41,040 Someone went missing here? 367 00:29:41,040 --> 00:29:43,160 Uh... yeah. 368 00:29:43,160 --> 00:29:46,400 When I was a kid, there was an accident. 369 00:29:47,200 --> 00:29:49,480 A young boy went missing in these woods. 370 00:29:51,480 --> 00:29:53,040 Someone went missing here? 371 00:29:55,760 --> 00:29:57,920 My childhood friend. 372 00:29:57,920 --> 00:30:02,920 He was younger than me, kind of stupid and annoying, always doing magic tricks. 373 00:30:04,400 --> 00:30:10,280 One day, he cut my face by accident with a card, and I totally overreacted. 374 00:30:10,280 --> 00:30:12,640 I fell down the stairs, but I was fine. 375 00:30:14,000 --> 00:30:18,520 I pretended to be dead, and he ran away. 376 00:30:19,240 --> 00:30:21,080 He must have been scared. 377 00:30:21,080 --> 00:30:22,960 Did they find him? 378 00:30:24,000 --> 00:30:25,120 No. 379 00:30:25,120 --> 00:30:29,040 They thought, after a while, he got kidnapped... or he died. 380 00:30:29,040 --> 00:30:32,040 People blamed me, and that’s why we left. 381 00:30:32,040 --> 00:30:33,760 You shouldn’t blame yourself. 382 00:30:33,760 --> 00:30:36,560 Kids do stupid things. 383 00:30:36,560 --> 00:30:41,600 Anyway, that was a long time ago. Let’s... let’s change the subject. 384 00:30:41,600 --> 00:30:45,360 Excuse me, I need to take a piss. 385 00:30:45,360 --> 00:30:46,760 Be careful. 386 00:30:46,760 --> 00:30:47,560 Me? I’ll be fine. 387 00:30:47,560 --> 00:30:52,200 If anything happens to me, I’ll, you know... 388 00:30:52,200 --> 00:30:52,920 You show ‘em! 389 00:30:56,480 --> 00:30:57,780 May I? 390 00:30:59,788 --> 00:31:01,760 Oh my God, Mike, no! 391 00:31:06,760 --> 00:31:15,423 Sue in the woods, yes, she is, drinking her wine, and she’s looking fine! 392 00:31:16,441 --> 00:31:25,186 [guitar playing] 393 00:31:25,680 --> 00:31:30,840 Well, we grew up here as kids. Who knew it? I did. 394 00:32:06,960 --> 00:32:07,460 Hello? 395 00:32:09,200 --> 00:32:11,840 Anyone there? 396 00:32:52,960 --> 00:32:54,292 Jesus fucking Christ! 397 00:32:55,326 --> 00:32:56,976 Are you watching me taking the piss? 398 00:32:56,976 --> 00:32:59,327 Magic trick? 399 00:32:59,327 --> 00:33:01,830 Fuck off, you fucking weirdo! 400 00:33:02,728 --> 00:33:04,556 Fucking pervert! 401 00:33:16,219 --> 00:33:19,234 Who wants a flower? Piss off! 402 00:33:28,675 --> 00:33:29,627 Aaaaa! 403 00:33:32,280 --> 00:33:33,320 Tom? 404 00:33:36,320 --> 00:33:38,160 He's probably just trying to scare us. Continue. 405 00:33:39,160 --> 00:33:40,040 Sing about them. 406 00:33:42,040 --> 00:33:47,568 Tom is trying to scare them, but they aren’t scared. They don’t give a crap 407 00:33:52,443 --> 00:33:54,994 [scream] 408 00:33:55,200 --> 00:33:56,160 Tom! 409 00:33:56,160 --> 00:33:58,640 I think we should check it out. 410 00:33:58,640 --> 00:34:00,920 Tom, you alright, mate? 411 00:34:03,913 --> 00:34:09,844 [circus music] 412 00:34:09,920 --> 00:34:12,320 One eye... 413 00:34:12,320 --> 00:34:20,564 [circus music] 414 00:34:21,320 --> 00:34:23,616 Two eyes. 415 00:34:23,616 --> 00:34:29,349 [circus music] 416 00:34:29,660 --> 00:34:30,320 No eyes. 417 00:34:30,320 --> 00:34:32,820 Hahahahaha! 418 00:34:39,237 --> 00:34:45,815 [ominous music] 419 00:34:48,905 --> 00:34:49,595 Tom? 420 00:34:51,693 --> 00:34:53,366 Tom! 421 00:34:55,920 --> 00:34:57,591 Where are you, man? 422 00:34:57,591 --> 00:34:59,613 This is not funny, Tom. 423 00:35:00,600 --> 00:35:02,000 Where are you? 424 00:35:08,000 --> 00:35:09,680 Honey? 425 00:35:09,680 --> 00:35:10,640 Tom? 426 00:35:31,000 --> 00:35:33,680 Guys, come here! 427 00:35:36,680 --> 00:35:38,000 Is this blood? 428 00:35:47,000 --> 00:35:48,680 It looks like it. 429 00:35:50,680 --> 00:35:52,640 Where are you? 430 00:35:53,600 --> 00:35:56,800 Tom, if you can hear us, answer! 431 00:35:56,800 --> 00:35:58,560 Well, shouldn’t we call someone? 432 00:35:58,560 --> 00:35:59,960 Call him. Try calling him. 433 00:35:59,960 --> 00:36:00,440 Tom? 434 00:36:00,440 --> 00:36:02,600 On your phone. 435 00:36:04,600 --> 00:36:06,120 There’s no signal. 436 00:36:06,120 --> 00:36:09,400 Oh great, of course there’s no signal. A group of scared young people in the 437 00:36:09,400 --> 00:36:13,880 middle of nowhere, and the first person to go missing happens to be a black guy. 438 00:36:13,880 --> 00:36:16,400 Stop. Is this even human blood? 439 00:36:16,400 --> 00:36:19,120 Well, so much for a relaxing break. 440 00:36:19,120 --> 00:36:20,320 Tom? 441 00:36:20,320 --> 00:36:23,640 Listen, let’s get out of the woods and try to call him—get service. 442 00:36:23,640 --> 00:36:26,280 Okay. Maybe we should spread out, cover more ground. 443 00:36:26,280 --> 00:36:27,320 No one is splitting up. 444 00:36:27,320 --> 00:36:30,836 No, no, he’s right. If we’re out of the woods, a few trees more, we might get a signal. 445 00:36:30,836 --> 00:36:35,520 Why don’t you take Alice back to the campsite, and we’ll follow the trail of blood? 446 00:36:35,520 --> 00:36:37,760 Really? You want to follow a trail of blood that you 447 00:36:37,760 --> 00:36:41,600 don’t even know what it is or where it came from? 448 00:36:41,600 --> 00:36:43,514 Great. Tom, if this is a prank, we’re done. 449 00:36:44,100 --> 00:36:46,010 Come on, Alice, let’s go. 450 00:36:53,360 --> 00:36:56,280 This is a nightmare. We should have stayed at home with a good bottle of wine. 451 00:36:56,280 --> 00:36:58,120 Oh, we’ll find him, Blake. Just keep it together. 452 00:36:58,120 --> 00:37:00,520 Come on. 453 00:37:30,840 --> 00:37:31,880 Tom? 454 00:37:31,880 --> 00:37:32,380 Tom? 455 00:37:44,280 --> 00:37:46,763 Tom, Tom? 456 00:38:13,600 --> 00:38:15,040 God damn it! 457 00:38:15,040 --> 00:38:18,059 I’ve got some bars. Okay, just here. 458 00:38:24,360 --> 00:38:27,406 Just keep trying, okay? Maybe the guys will hear their phone. 459 00:38:28,609 --> 00:38:32,200 Tom, Tom, can you hear me? 460 00:38:32,200 --> 00:38:33,058 Is that you? 461 00:38:33,058 --> 00:38:35,440 [Clown on the phone] Welcome to the show. 462 00:38:35,440 --> 00:38:36,740 Tom?! 463 00:38:37,431 --> 00:38:39,596 [Clown laughs] 464 00:38:39,966 --> 00:38:40,924 What the fuck is that?! 465 00:38:40,924 --> 00:38:42,422 [circus music playing] 466 00:38:42,422 --> 00:38:44,269 Circus? 467 00:38:44,269 --> 00:38:45,571 Who are you? 468 00:38:46,120 --> 00:38:47,280 Tom?! 469 00:38:47,280 --> 00:38:49,104 Stop fucking around! 470 00:38:49,104 --> 00:38:52,011 [circus music] 471 00:38:52,560 --> 00:38:56,188 The fuck?! What the fuck is going on? Who are you?! 472 00:38:56,188 --> 00:38:59,880 Let me call Mike. Okay, gotta stick together. 473 00:39:05,880 --> 00:39:07,920 Sue? 474 00:39:07,920 --> 00:39:12,280 Mike? Mike, can you hear me? 475 00:39:12,280 --> 00:39:14,600 I can’t hear you! 476 00:39:14,600 --> 00:39:16,160 Oh fuck! 477 00:39:16,160 --> 00:39:19,720 What? What do we do?! 478 00:39:19,720 --> 00:39:22,360 I think we should get back. 479 00:39:30,040 --> 00:39:32,160 Tom? 480 00:39:32,160 --> 00:39:33,000 Tom, is that you? 481 00:39:35,197 --> 00:39:37,200 [Clown] Booo! [scream] 482 00:39:37,200 --> 00:39:38,257 Come on, come on, come on, come on! 483 00:39:38,840 --> 00:39:39,834 [Clown laughter] 484 00:39:39,834 --> 00:40:15,484 [ominous music] 485 00:40:15,484 --> 00:40:20,489 [Clown breaths] 486 00:40:20,840 --> 00:40:22,000 Blake! 487 00:40:33,098 --> 00:40:40,177 [Clown breaths] 488 00:40:40,177 --> 00:40:43,874 [ominous music] 489 00:40:43,874 --> 00:40:45,874 [scream] 490 00:40:58,783 --> 00:41:01,731 [Clown laughter] 491 00:41:05,680 --> 00:41:09,080 I’m sure they found him. Don’t worry. 492 00:41:11,080 --> 00:41:14,040 Did you find him? Did you find him?! 493 00:41:14,040 --> 00:41:19,400 We tried to call you. I mean, we called Tom—we got through, but all we heard was circus music. 494 00:41:19,400 --> 00:41:22,320 It’s a fucking clown out there. 495 00:41:22,320 --> 00:41:22,880 A clown? 496 00:41:22,880 --> 00:41:24,240 He was chasing us! 497 00:41:24,240 --> 00:41:27,880 Turns out the clown stories are all true. He tried to pull me into the forest. 498 00:41:27,880 --> 00:41:29,280 You okay? 499 00:41:29,280 --> 00:41:30,160 I’ll survive. 500 00:41:30,160 --> 00:41:31,600 God, we should call the police. 501 00:41:31,600 --> 00:41:32,920 But there’s no signal here. 502 00:41:32,920 --> 00:41:36,400 Wait, wait—fuck, my battery is dead. 503 00:41:36,400 --> 00:41:38,040 So what are we going to do now? 504 00:41:38,040 --> 00:41:40,840 Why is this place so abandoned? Where is everyone? 505 00:41:40,840 --> 00:41:42,280 I mean, surely someone’s looking after this place. 506 00:41:42,280 --> 00:41:43,280 Who did you speak to? 507 00:41:43,280 --> 00:41:44,400 We haven’t met anyone. 508 00:41:44,400 --> 00:41:47,160 Us either. We did everything online. 509 00:41:47,160 --> 00:41:49,320 We didn’t speak to anyone in person either. 510 00:41:49,320 --> 00:41:51,960 It’s okay. We have cars—we can just leave. 511 00:41:51,960 --> 00:41:53,000 But he’s out there, right? 512 00:41:53,000 --> 00:41:55,720 Yeah, well, if we run fast enough… 513 00:41:55,720 --> 00:41:57,760 I’m not great at running. I’m not going to risk it. 514 00:41:57,760 --> 00:41:59,160 What, what, what?! Blake, he’s out there, 515 00:41:59,160 --> 00:42:03,000 and he’s not going anywhere. We’re stuck in here, and we can’t stay here forever! 516 00:42:03,000 --> 00:42:07,080 What about the internet? Like, go live on your socials, post to your fans, and ask them for help. 517 00:42:07,080 --> 00:42:09,080 No service, Sue. 518 00:42:09,080 --> 00:42:11,160 What about Wi-Fi? This place should have Wi-Fi! 519 00:42:14,160 --> 00:42:19,400 Alice? Alice, where are you guys?! 520 00:42:19,400 --> 00:42:22,120 Alice? 521 00:42:22,120 --> 00:42:28,708 [ominous music] 522 00:42:29,233 --> 00:42:32,528 [scream] 523 00:42:32,528 --> 00:42:38,662 [crying] 524 00:42:41,920 --> 00:42:48,920 Where the fuck are you, you son of a bitch?! Come out, you psycho! 525 00:42:48,920 --> 00:42:51,960 Oh my God, guys, why are we still here? Come on, let’s leave! 526 00:42:51,960 --> 00:42:54,400 Guys, wait! 527 00:42:54,400 --> 00:42:55,600 Fine! We’re leaving. 528 00:42:55,600 --> 00:42:56,640 Guys, guys, come on! 529 00:42:56,640 --> 00:42:59,200 No, no, we’ve got to run while we can. Come on! 530 00:42:59,200 --> 00:43:01,640 I’m going to fucking kill you! 531 00:43:01,640 --> 00:43:05,360 Alice, come on, come on, come on! 532 00:43:14,360 --> 00:43:16,280 Guys?! 533 00:43:20,280 --> 00:43:22,120 Let me go! Let me go! 534 00:43:27,120 --> 00:43:29,349 What the fuck is she doing?! 535 00:43:29,349 --> 00:43:30,080 Oh my God, Alice! 536 00:43:30,080 --> 00:43:32,080 [scream] 537 00:43:33,345 --> 00:43:35,332 [Clown laughter] 538 00:43:36,080 --> 00:43:36,960 Should we help? 539 00:43:36,960 --> 00:43:40,000 Are you crazy? Just drive! 540 00:43:46,000 --> 00:43:47,422 Really? 541 00:43:51,680 --> 00:43:53,160 We got to go, come on! 542 00:43:53,160 --> 00:43:55,120 Where the hell did he go? 543 00:43:57,557 --> 00:44:07,671 [screams] 544 00:44:08,120 --> 00:44:12,160 My God, what the fuck? What the fuck! 545 00:44:16,160 --> 00:44:20,440 The clown was just in the car, just popped out of nowhere, and attacked Jack! 546 00:44:20,440 --> 00:44:22,160 My car won't start! 547 00:44:22,160 --> 00:44:26,160 The fucking phones don't work, the Wi-Fi, the fucking car! 548 00:44:26,160 --> 00:44:28,080 We need to get out of here now, right now! 549 00:44:28,080 --> 00:44:31,800 What the hell is going on? 550 00:44:39,800 --> 00:44:41,400 It won't start as well. 551 00:44:44,400 --> 00:44:46,520 All right, we need a plan. 552 00:44:46,520 --> 00:44:49,840 What if we walk? We could just get the fuck out of here. 553 00:44:49,840 --> 00:44:51,320 That's a long walk, Alice. 554 00:44:51,320 --> 00:44:55,600 So what? You want to stay here? Nothing's working, no one's coming tomorrow! 555 00:44:55,600 --> 00:44:57,680 Let's go back to the pod and stay there for the night. 556 00:44:57,680 --> 00:44:59,120 So what? You want to sleep here? 557 00:44:59,120 --> 00:45:01,260 There's no way I'm closing my eyes with that creep over there. 558 00:45:01,920 --> 00:45:05,079 [snoring] 559 00:45:11,280 --> 00:45:13,520 We can't just sit here and wait for something to happen, 560 00:45:13,520 --> 00:45:17,760 okay? We got to find help or at least go somewhere safer before it gets dark. 561 00:45:17,760 --> 00:45:20,160 I mean, this fucking cabin is not going to protect us, is it? 562 00:45:20,160 --> 00:45:22,240 All right, but we need a plan. 563 00:45:22,240 --> 00:45:25,280 Alice, where are you? 564 00:45:25,280 --> 00:45:27,680 Is that Tom? 565 00:45:28,680 --> 00:45:30,840 Where are you guys? 566 00:45:30,840 --> 00:45:32,840 That sounds like Tom. 567 00:45:32,840 --> 00:45:34,480 Can't be him. 568 00:45:34,480 --> 00:45:37,080 Do you see anything? 569 00:45:39,080 --> 00:45:40,640 What's going on? 570 00:45:42,640 --> 00:45:44,246 Alice, where are you? 571 00:45:44,246 --> 00:45:45,186 Tom? 572 00:45:47,760 --> 00:45:50,400 No, it can't be him. 573 00:45:50,400 --> 00:45:52,000 That's him! That's his voice! 574 00:45:52,000 --> 00:45:53,440 Honey, you saw how he looked, right? 575 00:45:53,440 --> 00:45:55,760 His eyes were hanging from his sockets! 576 00:45:55,760 --> 00:46:00,120 Maybe he can't see anything, so he doesn't know where we are, and— 577 00:46:00,120 --> 00:46:02,400 What the fuck are you talking about? 578 00:46:02,400 --> 00:46:03,200 Guys! 579 00:46:05,218 --> 00:46:08,871 [circus music] 580 00:46:08,871 --> 00:46:09,371 Tom! 581 00:46:10,200 --> 00:46:11,160 Alice! 582 00:46:13,160 --> 00:46:14,320 Alice, wait! 583 00:46:14,320 --> 00:46:14,820 Sue! 584 00:46:16,800 --> 00:46:20,384 Of course, you had to run off. Typical emotional woman. 585 00:46:20,384 --> 00:46:21,920 Just don't fucking trip! 586 00:46:24,040 --> 00:46:24,540 Fuck it! 587 00:46:26,856 --> 00:46:28,245 [door shuts] 588 00:46:28,459 --> 00:46:33,345 It's either the stupid kids or hysterical women acting on their fucking emotions that'll get you killed. 589 00:46:34,240 --> 00:46:37,960 I am not chasing after any fucking clowns. 590 00:46:39,960 --> 00:46:40,460 Jack? 591 00:46:41,417 --> 00:46:41,917 Fuck. 592 00:46:42,280 --> 00:46:43,880 Jack? 593 00:46:43,880 --> 00:46:45,741 Oh, you asshole! 594 00:46:48,920 --> 00:46:51,581 Tom, is that you? 595 00:46:51,859 --> 00:46:52,359 Tom! 596 00:46:53,724 --> 00:46:54,935 Alice come back! 597 00:46:54,935 --> 00:46:55,435 Tom! 598 00:47:03,640 --> 00:47:04,640 Tom? 599 00:47:04,640 --> 00:47:05,465 I'm here! 600 00:47:05,465 --> 00:47:05,965 Ohh! 601 00:47:07,662 --> 00:47:08,802 Tom? 602 00:47:11,486 --> 00:47:12,940 [bang!] 603 00:47:13,957 --> 00:47:20,597 [Laughter] 604 00:47:27,200 --> 00:47:28,932 Where the hell did she go? 605 00:47:30,320 --> 00:47:31,440 Alice? 606 00:47:45,240 --> 00:47:46,531 [snap] 607 00:47:55,760 --> 00:47:58,600 My leg! 608 00:47:58,600 --> 00:48:03,840 I can't get out! I can't get out! What the fuck? How is this possible?! 609 00:48:03,840 --> 00:48:05,920 I can't get them off! I can't get them off! 610 00:48:09,221 --> 00:48:11,815 [Clown laughter] 611 00:48:21,533 --> 00:48:22,478 What the fuck! 612 00:48:28,204 --> 00:48:31,080 Alice! Oh my God, it's Alice! 613 00:48:31,260 --> 00:48:34,460 Don't touch her, you psycho! 614 00:48:34,460 --> 00:48:55,240 [circus music] 615 00:48:55,649 --> 00:48:57,560 [People screaming] 616 00:48:57,560 --> 00:48:59,364 You'll pay for this! 617 00:49:03,778 --> 00:49:05,715 You magic trick! 618 00:49:05,868 --> 00:49:13,286 [Clown laughter] 619 00:49:59,280 --> 00:50:00,239 [bang!] 620 00:50:00,840 --> 00:50:02,338 Oh my God! 621 00:50:06,040 --> 00:50:07,953 Oh, I'm so worried. 622 00:50:11,840 --> 00:50:13,460 Where's Alice? 623 00:50:18,520 --> 00:50:19,840 Jack? 624 00:50:19,840 --> 00:50:22,200 That psycho cut her in half with the fucking handsaw! 625 00:50:23,200 --> 00:50:24,680 What?! 626 00:50:24,680 --> 00:50:27,400 Guys, we need to leave now! 627 00:50:27,400 --> 00:50:28,160 Right now! 628 00:50:28,160 --> 00:50:29,160 We don't— 629 00:50:29,160 --> 00:50:31,960 Mike, I'm sorry, but stop fucking talking! 630 00:50:31,960 --> 00:50:33,800 Two people are dead! What the fuck do you want to 631 00:50:33,800 --> 00:50:38,120 wait here for?! To have your eyes pulled out? To be cut in half?! 632 00:50:38,120 --> 00:50:43,760 We run! We continue to run nonstop! We fucking run until we get somewhere! 633 00:50:43,760 --> 00:50:47,880 There's a road right there, and there'll be other cars on that fucking road! 634 00:50:47,880 --> 00:50:51,760 There's nothing here but a maniac, psychotic fucking clown! 635 00:50:51,760 --> 00:50:54,000 He's right! You're right! Okay, we run! 636 00:50:54,000 --> 00:50:55,960 Mike, you know the forest, yeah? 637 00:50:55,960 --> 00:50:59,440 Yeah, we haven't been here in 20 years. Never when it's been dark, Suzie. 638 00:50:59,440 --> 00:51:02,880 Okay, but trees don't move! We used to live right over there! We'll be fine! 639 00:51:02,880 --> 00:51:04,720 You want to run out there with a fucking psycho?! 640 00:51:04,720 --> 00:51:07,240 You want to wait here for a psycho to fucking chop you?! 641 00:51:07,240 --> 00:51:10,480 There's no other way! 642 00:51:10,480 --> 00:51:13,280 Honey, we are not going camping! 643 00:51:13,280 --> 00:51:14,960 There's stuff in here we need, okay? 644 00:51:14,960 --> 00:51:17,640 There's a first aid kit, okay? There's whatever we need, okay? 645 00:51:17,640 --> 00:51:21,640 There's knives! 646 00:51:21,640 --> 00:51:24,720 You guys ready? 647 00:51:24,720 --> 00:51:26,520 Come on! 648 00:52:21,960 --> 00:52:23,239 Balloon. 649 00:52:30,220 --> 00:52:31,378 No balloon. 650 00:52:31,378 --> 00:52:32,550 [Clown laughter] 651 00:52:56,240 --> 00:52:58,480 Guys, hold on! 652 00:52:58,480 --> 00:52:59,760 Blake, you okay? 653 00:52:59,760 --> 00:53:02,960 Why are we running through a goddamn forest instead of the road? 654 00:53:02,960 --> 00:53:05,920 Because it's the quickest way. Come on! 655 00:53:06,920 --> 00:53:07,619 Seriously? 656 00:53:19,280 --> 00:53:20,940 Guys. 657 00:53:21,268 --> 00:53:22,478 I can't see anything! 658 00:53:29,880 --> 00:53:31,520 I got mud on my face. 659 00:53:31,520 --> 00:53:34,246 Let's just get up, get up. Let me see. 660 00:53:34,616 --> 00:53:36,242 Oh my God. 661 00:53:36,320 --> 00:53:37,640 I don't think that's mud, honey. 662 00:53:37,640 --> 00:53:39,720 Come on, we've got to keep moving! 663 00:53:39,720 --> 00:53:41,262 I'm sorry, I'm sorry! 664 00:53:41,262 --> 00:53:42,827 Guys, I need a minute! 665 00:53:42,827 --> 00:53:44,109 Come on, man! 666 00:53:48,310 --> 00:53:54,548 Guys, I'm literally out of breath, and my face is covered in shit. I'm going to puke. 667 00:53:54,548 --> 00:53:57,400 Guys, let's just give him a minute. 668 00:54:31,840 --> 00:54:33,360 How much further, guys? 669 00:54:33,360 --> 00:54:35,760 I don't... I don't know. It's been 20 years. 670 00:54:35,760 --> 00:54:37,720 So we don't even know where we're going? 671 00:54:37,720 --> 00:54:39,520 It can't be that much further. 672 00:54:39,520 --> 00:54:41,840 The fuck? So why are we even here then? 673 00:54:41,840 --> 00:54:45,280 What kind of horror movie bullshit is this? We should've just stuck to the road, 674 00:54:45,280 --> 00:54:48,000 not run directly into a dark forest! 675 00:54:48,000 --> 00:54:49,520 I thought that if we just— 676 00:54:49,520 --> 00:54:53,440 Mike please just stop thinking,! Just switch off your brain, it's clearly got a glitch. 677 00:54:53,440 --> 00:54:57,840 Ok guys, shush! Please, like just stay quiet. Maybe if we're quiet, he won't hear us. 678 00:54:57,840 --> 00:55:00,160 You just want to stay here all night in the woods? 679 00:55:00,160 --> 00:55:01,940 Well, if we run— 680 00:55:01,940 --> 00:55:03,940 [bang!] 681 00:55:03,940 --> 00:55:04,971 Sue! 682 00:55:05,960 --> 00:55:06,875 Sue! 683 00:55:07,695 --> 00:55:09,440 What just happened? 684 00:55:09,627 --> 00:55:10,614 Fuck! 685 00:55:14,224 --> 00:55:15,000 Fuck! 686 00:55:16,510 --> 00:55:19,330 Sue! 687 00:55:23,280 --> 00:55:24,000 Mike stop! 688 00:55:26,000 --> 00:55:27,720 What? Do you even know where the fuck we're running? 689 00:55:27,720 --> 00:55:30,320 I don't know, I don't know! I... I don't care! I have to find Sue! 690 00:55:30,320 --> 00:55:32,440 She could be anywhere! 691 00:55:32,440 --> 00:55:35,360 Then what do you suggest? 692 00:55:35,360 --> 00:55:37,120 ...That's what I thought. 693 00:55:37,120 --> 00:55:38,020 Blake? 694 00:55:38,428 --> 00:55:39,356 Blake! 695 00:55:40,158 --> 00:55:41,230 Blake! 696 00:55:42,683 --> 00:55:43,492 Blake! 697 00:55:45,775 --> 00:55:48,339 Blake. What are we going to do now? 698 00:55:50,036 --> 00:55:51,825 What are we gonna do? 699 00:55:51,825 --> 00:55:54,623 I don't know! I don't know! What do you think we should do, huh? 700 00:55:54,623 --> 00:55:55,800 Fuck! 701 00:55:56,263 --> 00:55:58,263 Blake! 702 00:56:04,515 --> 00:56:10,767 [Clown singing laughter] 703 00:56:43,409 --> 00:56:46,740 [scream] 704 00:56:46,740 --> 00:56:48,793 [Clown laughter] 705 00:57:46,720 --> 00:57:47,680 Blake! 706 00:57:48,640 --> 00:57:50,000 Sue? 707 00:57:50,000 --> 00:57:51,120 Blake! 708 00:57:51,398 --> 00:57:53,074 Blake 709 00:57:56,480 --> 00:57:58,600 Blake was right. We should've stuck to the fucking 710 00:57:58,600 --> 00:58:02,040 road! Now Blake and Sue are gone! Where's the fucking road, man?! 711 00:58:02,040 --> 00:58:06,120 I don't know! It's been like 20 years since I was here, and nothing looks the same! 712 00:58:06,120 --> 00:58:07,720 Why? Why did I bring her here? Really? I mean, 713 00:58:07,720 --> 00:58:11,280 the place caused us so much trauma. She hated this place. I don't know why I— 714 00:58:11,280 --> 00:58:14,440 Alright! It's not—it's not your fault. 715 00:58:14,440 --> 00:58:16,120 It is! Because I brought her here! 716 00:58:16,120 --> 00:58:19,640 Okay, but let's not get too emotional. Blake is also gone, 717 00:58:19,640 --> 00:58:22,960 but we need to focus on finding them and not falling apart. 718 00:58:22,960 --> 00:58:26,120 I would've expected you to be stronger than me. 719 00:58:26,120 --> 00:58:31,000 Oh, because I'm like some fitness guy who makes videos that teenagers like to watch? Yeah. 720 00:58:31,000 --> 00:58:32,920 I'm actually sick of being a man. I'm sick of— 721 00:58:32,920 --> 00:58:36,520 Oh, okay, okay! But I know life's hard, everybody knows it, okay? But this is 722 00:58:36,520 --> 00:58:41,600 not the time or place for therapy! We need to focus on finding Blake and Sue! 723 00:59:10,286 --> 00:59:12,957 Girl sit. 724 00:59:30,080 --> 00:59:32,800 Girl wake. 725 00:59:42,800 --> 00:59:44,800 Girl wake. 726 00:59:44,800 --> 00:59:51,040 [Sue screams] 727 00:59:55,360 --> 00:59:57,525 Girl no run. 728 00:59:57,834 --> 00:59:59,846 [Clown laughter] 729 01:00:03,079 --> 01:00:04,062 Jack! 730 01:00:13,040 --> 01:00:15,760 Clown! 731 01:00:18,760 --> 01:00:20,506 Where is she, you freak?! Where is Sue?! 732 01:00:20,506 --> 01:00:22,000 Balloon. 733 01:00:22,000 --> 01:00:24,097 [Clown laughter] 734 01:00:24,622 --> 01:00:26,621 What the fuck, you freak! 735 01:00:26,960 --> 01:00:27,920 No balloon. 736 01:00:30,920 --> 01:00:31,955 [balloon burst] 737 01:00:31,955 --> 01:00:34,035 [scream in pain] 738 01:00:39,960 --> 01:00:47,240 [in echo] Mike! Mike! Mike! Mike! Mike! Mike! Hey! 739 01:00:47,240 --> 01:00:50,515 [Jack screams] 740 01:00:50,515 --> 01:00:56,187 [circus music] [scream] 741 01:01:01,310 --> 01:01:05,089 [Clown laughter] 742 01:01:18,625 --> 01:01:24,760 [Blake screams] Come here, come! We have to go! We have to go! 743 01:01:30,776 --> 01:01:49,014 [ominous music] 744 01:01:49,523 --> 01:02:19,277 [Heavy breathing] 745 01:04:26,320 --> 01:04:28,760 Stop! Don't come any closer! 746 01:04:28,760 --> 01:04:29,718 No! Stop! 747 01:04:31,440 --> 01:04:32,960 Hello?! 748 01:04:34,960 --> 01:04:37,840 Come on, come on, come on! 749 01:04:40,480 --> 01:04:43,832 No, no, I can't do this anymore. I'm tired. 750 01:04:43,832 --> 01:04:45,800 We need to find Sue. Come on! 751 01:04:45,800 --> 01:04:48,680 Come and get me, you evil fuck! 752 01:04:48,680 --> 01:04:51,400 Come on! Jack's gone! Come on! 753 01:04:51,400 --> 01:04:53,840 Go! You can still help me find Sue if you're still alive! 754 01:04:53,840 --> 01:04:56,440 Fuck off! He's dead because of you! 755 01:04:56,440 --> 01:04:59,500 We should've stuck to the road, so fuck off! 756 01:04:59,500 --> 01:05:01,520 [Crying] Okay, fine. Stay. 757 01:05:01,763 --> 01:05:02,778 Stay. 758 01:05:03,087 --> 01:05:04,355 Stay there! 759 01:05:07,560 --> 01:05:10,960 Who the fuck are you?! 760 01:05:11,960 --> 01:05:12,960 Magic. 761 01:05:12,960 --> 01:05:16,280 Answer me! Who are you?! 762 01:05:16,280 --> 01:05:19,960 No. Where did—where did you find this? Where did you get this?! 763 01:05:19,960 --> 01:05:22,200 What did you do to Charlie?! 764 01:05:22,200 --> 01:05:24,040 Where is he?! 765 01:05:24,040 --> 01:05:26,620 What did you do to him?! 766 01:05:39,112 --> 01:05:41,400 Charlie! 767 01:05:42,400 --> 01:05:44,880 What did you do to him?! 768 01:05:44,880 --> 01:05:47,760 Where is he?! 769 01:05:50,760 --> 01:05:53,040 Magic. Haaaa 770 01:05:53,040 --> 01:05:56,005 Please answer me! 771 01:05:58,720 --> 01:06:00,221 Trick. 772 01:06:03,800 --> 01:06:05,563 Balloon. 773 01:06:10,715 --> 01:06:12,671 No balloon. 774 01:06:28,640 --> 01:06:29,560 Charlie. 775 01:06:33,560 --> 01:06:35,040 Charlie Harrington. 776 01:06:41,040 --> 01:06:42,840 It's me, Sue. 777 01:06:42,840 --> 01:06:45,520 Suzie Newton. 778 01:06:50,520 --> 01:06:52,680 Suzie's dead. 779 01:06:54,680 --> 01:06:58,880 No, I'm here. It's me, it's Suzie! 780 01:06:58,880 --> 01:07:01,760 Charlie bad. Suzie's dead. 781 01:07:01,760 --> 01:07:04,200 I'm right here! 782 01:07:04,200 --> 01:07:07,200 Suzie no dead. 783 01:07:07,200 --> 01:07:08,508 No, Charlie. 784 01:07:08,508 --> 01:07:11,508 Aaahhh 785 01:07:12,680 --> 01:07:14,560 Charlie no kill Suzie. 786 01:07:14,560 --> 01:07:16,720 You did not. 787 01:07:20,720 --> 01:07:24,040 No. No, Charlie alone for a long time. 788 01:07:24,040 --> 01:07:25,940 I know. 789 01:07:25,940 --> 01:07:31,160 Oh, Charlie... Charlie bad. Very bad. 790 01:07:31,160 --> 01:07:35,040 No, it's not your fault, Charlie. It's my fault. 791 01:07:35,040 --> 01:07:41,240 Charlie... I—I pretended to be dead. I didn't mean to scare you. We... we thought you'd run off. 792 01:07:41,240 --> 01:07:44,160 Charlie alone. Nobody likes Charlie. 793 01:07:44,160 --> 01:07:50,920 I do. I—I like you, Charlie. I missed you. I'm so sorry for making you think I was dead. 794 01:07:50,920 --> 01:07:54,800 No! Charlie bad. Suzie bad. Suzie lied. Suzie bad. Suzie 795 01:07:54,800 --> 01:08:02,082 lied. Charlie alone. Charlie... Charlie sorry! I'm so sorry! 796 01:08:02,082 --> 01:08:03,792 Mike! 797 01:08:10,240 --> 01:08:13,360 Stop! Stop! Stop! It's Charlie! 798 01:08:13,360 --> 01:08:18,400 Mike! Mike, stop! It's Charlie Harrington! 799 01:08:18,400 --> 01:08:19,918 He's not dead. He's alive. 800 01:08:20,560 --> 01:08:21,387 That's him! 801 01:08:24,560 --> 01:08:29,520 He's alive, Mike! He's alive! That's him! We—we need to help him! 802 01:08:29,520 --> 01:08:35,120 It doesn't matter. It doesn't change anything, Sue. He killed Tom and Alice! Look! 803 01:08:35,120 --> 01:08:36,360 He just beheaded Jack! 804 01:08:36,360 --> 01:08:36,960 What?! 805 01:08:36,960 --> 01:08:38,200 He's a psycho needs to pay. 806 01:08:38,200 --> 01:08:42,000 But it's my fault! It's my fault, okay?! I made him run! 807 01:08:42,000 --> 01:08:45,520 Stop blaming yourself! We all fucked with this kid! 808 01:08:45,520 --> 01:08:48,640 I bullied this kid every day in school. 809 01:08:48,640 --> 01:08:50,440 Please, stop! 810 01:08:51,242 --> 01:08:55,711 Hey, hey, hey! Charlie, it's me! Mikey! 811 01:08:55,957 --> 01:08:56,726 Mikey,! 812 01:08:58,084 --> 01:09:00,178 You fucking psychopath! 813 01:09:00,178 --> 01:09:00,678 Come on! 814 01:09:03,177 --> 01:09:05,940 No! Mike, stop! Stop! We got to get out of here! 815 01:09:06,200 --> 01:09:08,451 Come on! Come on! 816 01:09:08,451 --> 01:09:16,892 [ominous music] 817 01:09:45,680 --> 01:09:46,640 Balloon. 818 01:09:46,640 --> 01:09:50,320 Mhm. 819 01:09:50,320 --> 01:09:52,700 Abracadabra. 820 01:09:53,718 --> 01:09:56,098 No balloons. 821 01:09:56,098 --> 01:09:58,400 You're silly, Charlie. 822 01:09:58,400 --> 01:09:59,920 Do the cards! Do the cards! 823 01:09:59,920 --> 01:10:00,863 Okay. 824 01:10:08,731 --> 01:10:09,788 And— 825 01:10:10,189 --> 01:10:11,696 [bang!] Aaaa! 826 01:10:11,920 --> 01:10:13,760 Ouch! Charlie! 827 01:10:13,760 --> 01:10:17,052 I'm sorry, Sue! But did—did—did you see him?! 828 01:10:20,039 --> 01:10:25,159 Suzie, I'm sorry! I'm sorry, Suzie! 829 01:10:25,560 --> 01:10:26,840 I'm bleeding. 830 01:10:26,840 --> 01:10:30,840 I'm sorry, Suzie. You're so stupid sometimes. 831 01:10:30,840 --> 01:10:34,240 Suzie, wait! Suzie! Suzie, wait! 832 01:10:34,240 --> 01:10:35,480 Suzie! Suzie wait! 833 01:10:42,480 --> 01:10:43,425 Suzie. 834 01:10:43,760 --> 01:10:46,279 Charlie, what have you done?! 835 01:10:48,520 --> 01:10:50,240 Dear... 836 01:10:54,360 --> 01:10:56,400 Ouch, my arm. 837 01:10:56,400 --> 01:11:00,440 We'll put some ice on it. 838 01:11:20,440 --> 01:11:31,240 [Laughter] 839 01:12:39,240 --> 01:12:40,280 [bang!] 840 01:12:40,280 --> 01:12:43,520 No! Charlie, stop! Charlie, stop! Get off of him! 841 01:12:43,520 --> 01:12:45,360 There is no Charlie. 842 01:12:45,360 --> 01:12:48,764 Come on! Get off of him! 843 01:12:49,813 --> 01:12:51,169 Suzie lied, 844 01:12:51,169 --> 01:12:54,527 Suzie bad. Charlie alone, very sad. 845 01:12:55,000 --> 01:13:00,074 And Mikey... Mikey very bad. 846 01:13:02,440 --> 01:13:06,120 NO! Mikey! 847 01:13:06,120 --> 01:13:08,120 [Clown laughter] 848 01:13:31,478 --> 01:13:33,033 [bang!] 849 01:13:43,320 --> 01:13:45,520 No encore for you. 850 01:13:45,520 --> 01:13:50,040 Hey, Sue! Sue! Sue! 851 01:13:50,040 --> 01:13:51,440 Blake? Blake! 852 01:13:51,440 --> 01:13:54,520 We need to go! We need to go! Where's Mike? Where's Mike?! 853 01:13:54,520 --> 01:13:56,360 We need to go! 854 01:13:56,360 --> 01:13:58,640 Oh my God! No! We need to go! Come on! 855 01:13:58,640 --> 01:14:04,440 Mike! Wake up! Mike, come on, wake up! Wait—We can't leave him! We can't leave him! 856 01:14:04,440 --> 01:14:08,680 Mike, no! Please, no! Mike! 857 01:14:08,680 --> 01:14:10,040 Come on! 858 01:15:08,120 --> 01:15:11,160 Guys, you need a ride? 859 01:15:11,160 --> 01:15:12,320 No, we're okay. Thanks. 860 01:15:12,320 --> 01:15:15,760 Are you sure? It’s a long road. 861 01:15:15,760 --> 01:15:16,314 No, thanks. 862 01:15:18,160 --> 01:15:19,283 All right then. 863 01:15:19,869 --> 01:15:21,066 Suit yourselves. 864 01:15:21,066 --> 01:15:22,168 [bang!] 865 01:15:22,480 --> 01:15:23,640 Are we there yet? 866 01:15:26,640 --> 01:15:27,920 Oh, hello! 867 01:15:29,920 --> 01:15:32,240 You guys! Want to party with us? 868 01:15:33,240 --> 01:15:35,120 Sit down, you idiot. 869 01:15:35,120 --> 01:15:40,400 What? Sit down, sit down, sit down! You’re always bossing me around! 870 01:15:40,400 --> 01:15:41,740 What? 871 01:15:41,740 --> 01:15:45,220 You think they don’t want to party with us because of me? 872 01:15:46,485 --> 01:15:47,284 Come on. 873 01:15:48,210 --> 01:15:49,643 We’re the fun ones! 874 01:15:49,643 --> 01:15:50,196 Balloon! 875 01:15:51,360 --> 01:15:54,080 No, thanks. We’ll be fine. Bye. 876 01:15:59,080 --> 01:16:02,830 All right, whatever. Go. 877 01:16:02,830 --> 01:16:05,920 Bye! 878 01:16:49,600 --> 01:16:50,100 Showtime. 879 01:16:50,717 --> 01:16:59,767 [rock circus music]