1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:02:56,166 --> 00:02:57,166 Саба? 4 00:02:57,250 --> 00:02:58,583 Да, да. 5 00:03:05,458 --> 00:03:07,333 На път има полицаи. 6 00:03:09,041 --> 00:03:10,125 Значи знаеш? 7 00:03:10,541 --> 00:03:11,833 Не могат да те хванат. 8 00:03:13,541 --> 00:03:14,625 Добре. 9 00:03:15,458 --> 00:03:16,583 Да вървим. 10 00:04:15,833 --> 00:04:17,125 Спри! 11 00:04:28,916 --> 00:04:32,083 Няма да е добре с теб. 12 00:04:32,166 --> 00:04:33,541 Да вървим. 13 00:05:51,250 --> 00:05:52,458 Хей! 14 00:06:22,500 --> 00:06:23,916 Опа! 15 00:06:48,875 --> 00:06:49,875 Шефе! 16 00:06:49,958 --> 00:06:51,958 Получихте ли колета ми? 17 00:06:54,666 --> 00:06:57,208 Тези момчета са мъртви. 18 00:06:58,666 --> 00:07:00,750 Получихте ли пратката? 19 00:07:01,416 --> 00:07:02,666 Имам го. 20 00:07:06,375 --> 00:07:12,000 Няма проблем, обади ми се, когато стигнеш до Паракоу. 21 00:07:13,041 --> 00:07:14,166 Шефе, но ти казах. 22 00:07:16,666 --> 00:07:20,708 Днес ще има контролно-пропускателни пунктове и пътищата няма да са в безопасност. 23 00:07:21,416 --> 00:07:22,416 Хайде, хайде. 24 00:07:23,000 --> 00:07:24,416 не си ли ти тази, която се нуждае от парите? 25 00:07:26,708 --> 00:07:30,166 Тези момчета току-що си изгубиха живота. 26 00:07:31,833 --> 00:07:34,791 Всички ще умрат, нали? 27 00:07:38,166 --> 00:07:39,458 Опа беше тази, която уби тези момчета. 28 00:07:41,541 --> 00:07:45,958 И Опа ще умре, смъртта идва с работата. 29 00:07:46,458 --> 00:07:48,750 Донеси ми багажа! 30 00:08:44,500 --> 00:08:45,791 Ела с мен. 31 00:08:50,791 --> 00:08:52,750 Изгубеният град Atlantis 32 00:08:53,750 --> 00:08:57,291 Това каза Лео Фробиний, когато видя реликвите в Ифе. 33 00:08:58,375 --> 00:09:01,875 Удивен е от артистщината на това, което е видял 34 00:09:03,375 --> 00:09:06,333 18 славни бронзови глави. 35 00:09:16,416 --> 00:09:18,541 Разбира се, че е взел. 36 00:09:20,125 --> 00:09:21,791 И тогава британците взеха малко. 37 00:09:23,000 --> 00:09:24,708 и тогава всичко става замъглено. 38 00:09:26,291 --> 00:09:29,708 Беше бой в калта за тези красиви неща. 39 00:09:30,375 --> 00:09:34,416 Кръв, кости, черва, разляти на открито. 40 00:09:36,208 --> 00:09:37,541 Защо съм тук? 41 00:09:43,208 --> 00:09:45,083 Познаваш нигерийците? 42 00:10:00,250 --> 00:10:07,250 Този идиот, Ибрахим, му беше платено, за да влезе в музея и да ми даде главата. 43 00:10:08,083 --> 00:10:09,708 Това беше преди седем седмици. 44 00:10:11,000 --> 00:10:14,416 Бог имал нужда само от седем дни, за да създаде вселената. 45 00:10:15,208 --> 00:10:19,708 Този идиот определено е готов на глупави игри. 46 00:10:23,125 --> 00:10:27,791 Повдигнете ада, разбъркайте морето, запалете огъня, не ми пука! 47 00:10:28,958 --> 00:10:31,875 Просто ми дай Бронзовата глава. 48 00:12:47,666 --> 00:12:50,250 Какво е това? 49 00:12:57,333 --> 00:12:58,458 Разбирам! 50 00:13:37,791 --> 00:13:39,375 Татко, какво става? 51 00:13:39,458 --> 00:13:41,083 - Какво става? 52 00:13:48,041 --> 00:13:51,375 Спокойно, Саба дойде ли? 53 00:13:51,458 --> 00:13:56,208 Саба не е достоверна. 54 00:13:56,916 --> 00:14:00,958 Не го чакай. 55 00:14:01,041 --> 00:14:07,000 ако трябва да отидеш някъде 56 00:14:08,833 --> 00:14:11,791 Добре, нека те проверя. 57 00:14:20,041 --> 00:14:21,958 Всичко е наред, можете да легнете, господине. 58 00:14:26,875 --> 00:14:28,083 Благодаря. 59 00:14:29,000 --> 00:14:30,041 Благодаря. 60 00:15:01,625 --> 00:15:02,625 Ало? 61 00:15:03,250 --> 00:15:05,166 Саба, къде си? 62 00:15:05,250 --> 00:15:07,708 Баща ти има нужда от операция! 63 00:15:07,791 --> 00:15:10,500 Идвам с парите, нещо се е случило по пътя. 64 00:15:11,166 --> 00:15:12,166 Надявам се, че не е сериозно. 65 00:15:12,708 --> 00:15:14,666 Не се тревожи, ще дойда с парите. 66 00:15:15,875 --> 00:15:16,916 Побързай! 67 00:15:17,458 --> 00:15:20,583 Не мога да го напомпам с инжекции! 68 00:15:21,541 --> 00:15:24,083 И не сте платили за последния, който му дадох. 69 00:15:24,416 --> 00:15:26,458 Казах ти да не се тревожиш, ще платя всичко. 70 00:15:26,791 --> 00:15:28,583 Ще ти се обадя по-късно, в момента работя. 71 00:15:50,166 --> 00:15:52,958 Кой се спотайва наоколо? 72 00:16:49,458 --> 00:16:50,541 Арике. 73 00:16:53,500 --> 00:16:54,708 Арике! 74 00:17:57,500 --> 00:18:00,125 Няма да те нараня. 75 00:18:01,416 --> 00:18:05,125 - Моля ви, не ме убивайте! 76 00:18:06,500 --> 00:18:07,500 На колене! 77 00:18:08,416 --> 00:18:09,458 На колене! 78 00:18:17,791 --> 00:18:19,291 Имам бинтове. 79 00:18:20,291 --> 00:18:21,291 и антисептик. 80 00:18:22,583 --> 00:18:24,666 Не говориш сериозно. 81 00:18:24,750 --> 00:18:26,083 Тя ми е сестра. 82 00:18:26,500 --> 00:18:27,541 Присъединете се към нея! 83 00:18:35,583 --> 00:18:36,875 Губиш кръв. 84 00:18:38,750 --> 00:18:40,041 Не съм сляп. 85 00:18:41,875 --> 00:18:46,416 Професоре. 86 00:18:48,791 --> 00:18:50,666 Кой от вас е професорът? 87 00:18:51,708 --> 00:18:53,958 Кой от вас е професорът? 88 00:18:55,208 --> 00:18:58,625 - Вървете! - Моля ви, не я наранявайте! 89 00:18:58,708 --> 00:19:01,666 Отивам! 90 00:19:10,166 --> 00:19:12,250 Добър вечер, господине. 91 00:19:13,125 --> 00:19:14,125 Как си? 92 00:19:15,125 --> 00:19:16,583 Почуках от известно време. 93 00:19:18,375 --> 00:19:20,458 Надявам се всичко да е наред, стана късно. 94 00:19:21,041 --> 00:19:22,875 Предпазна мярка. 95 00:19:24,625 --> 00:19:27,083 Забелязахте ли нещо? 96 00:19:27,166 --> 00:19:29,875 Някой бяга ли? 97 00:19:34,125 --> 00:19:36,791 Не видяхте ли някой да се движи? 98 00:19:36,875 --> 00:19:39,166 - Нищо ли не чухте? 99 00:19:39,250 --> 00:19:40,500 Нищо не чух. 100 00:19:41,875 --> 00:19:43,375 Добре, бъдете готови! 101 00:19:44,083 --> 00:19:46,083 Дръж си очите отворени. 102 00:19:46,166 --> 00:19:47,833 Добре, г-не. 103 00:19:49,833 --> 00:19:50,958 Лека нощ, господине. 104 00:19:51,041 --> 00:19:52,166 Чакай! 105 00:20:11,625 --> 00:20:12,625 Кръв! 106 00:20:13,541 --> 00:20:14,583 Кръв? 107 00:20:15,666 --> 00:20:16,750 Полицай! 108 00:20:21,250 --> 00:20:23,208 Ние сме единствените у дома. 109 00:20:24,875 --> 00:20:26,250 Какво има? 110 00:20:27,916 --> 00:20:29,708 - Къде е той? 111 00:20:29,791 --> 00:20:30,875 Няма никой друг. 112 00:20:32,000 --> 00:20:34,833 Тогава на кого е кръвта? 113 00:20:38,041 --> 00:20:39,333 Нямаш ли дъщеря? 114 00:21:36,000 --> 00:21:37,250 Той си тръгна. 115 00:21:41,541 --> 00:21:43,000 Благодаря. 116 00:21:44,458 --> 00:21:47,083 Ще тръгна преди разсъмване. 117 00:21:49,291 --> 00:21:50,333 Имаш нужда от помощ! 118 00:21:52,791 --> 00:21:53,833 Няма нищо. 119 00:21:55,041 --> 00:21:56,125 Не е малко. 120 00:21:56,833 --> 00:21:58,125 Навсякъде има кръв. 121 00:22:02,750 --> 00:22:03,875 Добре, дай ми го. 122 00:22:04,208 --> 00:22:05,250 Всичко е наред. 123 00:22:12,625 --> 00:22:13,708 Седнете. 124 00:22:26,583 --> 00:22:27,750 Ризата ти. 125 00:22:30,125 --> 00:22:31,250 Ризата ти. 126 00:22:56,625 --> 00:22:57,875 Съжалявам. 127 00:23:08,333 --> 00:23:09,625 Съжалявам. 128 00:23:15,958 --> 00:23:17,000 Кой си ти? 129 00:23:19,416 --> 00:23:20,916 И защо полицията е по петите ви? 130 00:23:26,458 --> 00:23:30,000 Аз съм Гидеон и съм евангелист. 131 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 Каква работа има полицията с евангелист? 132 00:23:37,625 --> 00:23:39,416 Това е въпрос към полицията. 133 00:23:46,208 --> 00:23:48,416 Може би е заради това, което е в чантата ти! 134 00:23:51,708 --> 00:23:52,708 Това са библии. 135 00:25:04,875 --> 00:25:06,833 - Сега е твой ред. 136 00:25:06,916 --> 00:25:09,083 - Моят човек, дръж си очите отворени. 137 00:25:09,166 --> 00:25:10,625 - Нека играя така. - Ще ви покажа... 138 00:25:10,708 --> 00:25:14,375 - Че аз съм най-добрия тук. 139 00:25:14,458 --> 00:25:16,083 Къде е Ибрахим? 140 00:25:20,750 --> 00:25:27,125 Откъде е дошъл този човек със смешния си акцент? 141 00:25:29,833 --> 00:25:33,041 Аз съм единственото дете, моля ви, не ме убивайте! 142 00:26:20,625 --> 00:26:22,416 Не изглеждаш като снимката си, Ибрахим. 143 00:26:25,250 --> 00:26:26,250 Шефе. 144 00:26:28,750 --> 00:26:30,500 Знам, че сте от г-н Франсоа. 145 00:26:33,208 --> 00:26:34,208 Виж, 146 00:26:34,916 --> 00:26:36,791 Цял ден се опитвам да се свържа с него. 147 00:26:38,041 --> 00:26:39,208 Разбира се, че имаш. 148 00:26:43,166 --> 00:26:48,583 Моят шофьор скоро ще е на границата. 149 00:26:49,333 --> 00:26:53,416 Кажи на г-н Франсоа, че може да разчита на нас, че ще го доставим без провал. 150 00:26:54,791 --> 00:26:56,541 Винаги има непредвидени забавяния. 151 00:26:57,166 --> 00:26:59,708 Седем седмици? Това не е забавяне. 152 00:27:00,583 --> 00:27:03,166 Съзнателно решение да бъдеш лош в работата си 153 00:27:04,291 --> 00:27:07,416 Беше в Саки последния път, когато говорихме. 154 00:27:08,041 --> 00:27:10,000 Скоро ще стигне до Парако. 155 00:27:10,083 --> 00:27:11,750 Виждам, че му се обаждате. 156 00:27:12,291 --> 00:27:18,083 Да, но не вдига телефона, докато кара... 157 00:27:18,166 --> 00:27:19,375 Ето защо. 158 00:27:21,541 --> 00:27:22,958 Може би е намерил друг купувач. 159 00:27:23,541 --> 00:27:25,041 Не! 160 00:27:26,125 --> 00:27:27,416 Саба? 161 00:27:27,500 --> 00:27:30,000 Той ми е доверен работник, тренирах го. 162 00:27:30,791 --> 00:27:33,125 Лоялен е, както и аз. 163 00:27:34,666 --> 00:27:36,208 Не може да го направи. 164 00:27:36,875 --> 00:27:39,833 Той ще го достави. 165 00:27:40,500 --> 00:27:46,833 Моля ви, помогнете ми да пледирам пред г-н Франсоа, утре по това време ще го доставим. 166 00:27:47,291 --> 00:27:48,333 Моля ви! 167 00:27:48,416 --> 00:27:52,666 Значи казваш, че е в Саки, на път към Параку, нали? 168 00:27:53,583 --> 00:27:56,875 Да, вярно. 169 00:27:58,000 --> 00:28:04,166 Г-не, знам, че сте добър човек. 170 00:28:04,666 --> 00:28:11,000 С теб ще си прекараме чудесно, когато всичко свърши! 171 00:28:33,958 --> 00:28:35,333 Няма ли да си смените ризата? 172 00:28:37,375 --> 00:28:38,625 Имате ли още едно? 173 00:28:44,458 --> 00:28:45,625 Ще го мия. 174 00:28:53,791 --> 00:28:55,166 Мога ли да видя библиите? 175 00:28:56,916 --> 00:28:58,000 Защо? 176 00:28:58,791 --> 00:29:00,125 Криеш ли нещо? 177 00:29:01,000 --> 00:29:02,666 „Пастър Гидеон“ 178 00:29:04,583 --> 00:29:05,708 Лягай си. 179 00:29:08,458 --> 00:29:10,791 Какво прави един пастор с главата на Ифе Бронз? 180 00:29:14,208 --> 00:29:15,458 Надникнах в него. 181 00:29:16,041 --> 00:29:17,250 Това е в новините. 182 00:29:18,416 --> 00:29:20,208 Обир в Ибаданския музей. 183 00:29:27,375 --> 00:29:30,333 Мога ли да го гледам? 184 00:30:13,666 --> 00:30:14,916 Шефе! 185 00:30:17,375 --> 00:30:18,458 Ало? 186 00:30:18,916 --> 00:30:20,208 Къде си? 187 00:30:20,291 --> 00:30:21,708 Кой е този? 188 00:30:21,791 --> 00:30:23,333 Шефът на Ибрахим! 189 00:30:42,166 --> 00:30:43,375 Купи една бутилка палмово масло. 190 00:30:44,875 --> 00:30:46,125 Къде ти е задната врата? 191 00:30:48,791 --> 00:30:49,916 Пастор Гидеон... 192 00:30:50,708 --> 00:30:51,833 Пастор Гидеон! 193 00:30:52,625 --> 00:30:53,625 Пастор Гидеон! 194 00:30:54,458 --> 00:30:55,625 Пасторе. 195 00:30:57,583 --> 00:30:59,250 Какво ще кажеш за Бронзовата глава? 196 00:31:00,708 --> 00:31:01,875 Предполагам, че искате да продадете 197 00:31:03,125 --> 00:31:06,541 Мога да ви помогна да продадете, ако искате да продадете 198 00:31:08,583 --> 00:31:10,708 Знам тези, които могат да купят. 199 00:31:10,791 --> 00:31:13,666 Казвал ли си на хората? 200 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 Никой! 201 00:31:19,791 --> 00:31:21,125 Не искаш ли да чуеш колко? 202 00:31:30,208 --> 00:31:34,958 Полицията е хванала крадците от музея в Саки-Лееки, за да сме точни. 203 00:31:35,416 --> 00:31:36,833 Съвместната ударна група, сър? 204 00:31:36,916 --> 00:31:38,375 Полицията действаше сама. 205 00:31:40,083 --> 00:31:42,208 Не намериха ли Бронзовата глава, сър? 206 00:31:47,125 --> 00:31:49,625 Полицията иска да му повярваме. 207 00:31:52,000 --> 00:31:53,458 - Териба? 208 00:31:53,958 --> 00:31:56,666 Териба, знаеш ли колко струва Бронзовата глава? 209 00:31:58,208 --> 00:32:00,541 - Мисля, че е много скъпа. 210 00:32:02,625 --> 00:32:07,083 Заплатата ви е скъпа, моята е скъпа. 211 00:32:07,916 --> 00:32:09,500 Един милион долара? 212 00:32:11,500 --> 00:32:15,000 Това може да купи на малка страна или вероятно да нахрани цяло село. 213 00:32:18,583 --> 00:32:20,125 Сигурен ли си, че полицията го е пазила? 214 00:32:20,958 --> 00:32:22,000 Виж, 215 00:32:22,541 --> 00:32:24,708 Затова искам да погледнете. 216 00:32:26,000 --> 00:32:28,666 Вие сте детектив и сте много добър! 217 00:32:29,750 --> 00:32:31,041 Виж... 218 00:33:16,625 --> 00:33:18,000 Изключете го. 219 00:33:19,583 --> 00:33:20,791 Къде отиваш? 220 00:33:34,125 --> 00:33:36,333 Здравей, Юсуф, аз съм Саба. 221 00:33:36,416 --> 00:33:37,500 Какво има? 222 00:33:38,166 --> 00:33:39,208 Моля ви, трябва ми кола. 223 00:33:40,833 --> 00:33:43,750 Заседнал съм в Лаеки и трябва да доставим пакет. 224 00:33:44,125 --> 00:33:45,875 Ти си глупак! 225 00:33:47,791 --> 00:33:49,833 Кога говорихте с шефа си за последен път? 226 00:33:51,375 --> 00:33:54,000 - Говорих с него сутринта, но... 227 00:33:55,208 --> 00:33:56,708 Кажи какво мислиш! 228 00:33:57,833 --> 00:34:01,208 Не сте ли чули? 229 00:34:01,833 --> 00:34:03,583 - Какво да чуя? 230 00:34:05,916 --> 00:34:07,708 Шефът ти е мъртъв! 231 00:34:08,083 --> 00:34:09,791 Изпържиха го като хляб. 232 00:34:10,291 --> 00:34:17,291 Всички момчета в работилницата са мъртви! 233 00:34:18,541 --> 00:34:22,000 Изглежда, че имаш нещо опетнено. 234 00:34:23,208 --> 00:34:24,541 Вие сте издирван човек! 235 00:34:26,583 --> 00:34:27,625 Откъде знаеш? 236 00:34:28,166 --> 00:34:30,291 Задаваш ми глупав въпрос... 237 00:34:30,750 --> 00:34:36,000 След смъртта на шефа ти се скрий, че те гонят! 238 00:34:36,083 --> 00:34:38,416 Глупачка. 239 00:35:50,500 --> 00:35:51,708 Казахте, че можете да го продадете? 240 00:35:54,041 --> 00:35:55,458 Каза, че можеш да намериш купувач? 241 00:35:57,375 --> 00:35:58,375 За библиите? 242 00:35:59,041 --> 00:36:00,083 Разбира се! 243 00:36:01,208 --> 00:36:02,250 Познавам много хора. 244 00:36:03,541 --> 00:36:04,625 На кого? 245 00:36:06,625 --> 00:36:07,708 - Лиса Бренън. 246 00:36:08,625 --> 00:36:09,708 Тя си пада по антики. 247 00:36:10,916 --> 00:36:11,958 Неща като тези. 248 00:36:15,041 --> 00:36:16,333 Тя познава хората. 249 00:36:16,416 --> 00:36:17,541 Бяла жена? 250 00:36:18,333 --> 00:36:19,666 Тя е мой преподавател. 251 00:36:21,500 --> 00:36:22,750 Вие студент ли сте? 252 00:36:23,333 --> 00:36:24,375 д-р кандидат 253 00:36:27,166 --> 00:36:28,291 Професоре. 254 00:36:28,958 --> 00:36:31,125 Утре сутринта можем да я видим. 255 00:36:31,791 --> 00:36:32,875 Да вървим! 256 00:36:32,958 --> 00:36:34,291 Просто така? 257 00:36:34,375 --> 00:36:36,000 Без първо да я уведомим. 258 00:36:36,833 --> 00:36:38,708 Освен това, ако тръгнем сега, няма да се върнем до късно. 259 00:36:38,791 --> 00:36:40,458 и не искам проблеми с полицията. 260 00:36:42,541 --> 00:36:45,125 - Искам да кажа, че не можем да си тръгнем сега. 261 00:36:46,500 --> 00:36:47,583 Не се сърдете. 262 00:36:48,291 --> 00:36:49,375 „Пастър Гидеон“ 263 00:36:53,750 --> 00:36:55,416 Между другото, искам 25%. 264 00:36:56,416 --> 00:36:57,916 Забавен си, не съм. 265 00:36:58,291 --> 00:36:59,541 25% е нищо. 266 00:37:03,500 --> 00:37:04,708 Нека първо видя вашия купувач. 267 00:37:05,333 --> 00:37:06,750 Все пак искам 25%. 268 00:37:07,500 --> 00:37:08,916 и искам да видя Бронзовата глава! 269 00:37:23,500 --> 00:37:24,875 Можеш да се справиш и тук. 270 00:37:28,125 --> 00:37:29,333 Ще ти донеса чаршаф. 271 00:39:19,291 --> 00:39:20,458 Имате ли Саба? 272 00:39:23,041 --> 00:39:24,125 Значи вие сте този, който търси Саба? 273 00:39:24,750 --> 00:39:25,791 - Да! 274 00:39:26,958 --> 00:39:28,041 Къде е той? 275 00:39:29,833 --> 00:39:31,333 Полиция ли сте или журналистка? 276 00:39:32,541 --> 00:39:34,041 - Нито пък аз. 277 00:39:34,791 --> 00:39:35,833 Заведи ме при Саба. 278 00:39:37,333 --> 00:39:38,375 Къде са парите? 279 00:39:42,708 --> 00:39:44,125 Първо искам да видя Саба. 280 00:39:46,375 --> 00:39:47,583 Искаш ли първо да видиш Саба? 281 00:39:47,666 --> 00:39:50,041 Така е честно. 282 00:39:51,041 --> 00:39:53,833 Виж, забрави за Саба, става ли? 283 00:39:53,916 --> 00:39:55,416 Забрави за Саба и ми покажи парите. 284 00:40:11,666 --> 00:40:15,291 Шефе, не знам къде е Саба, няма да ви лъжа. 285 00:40:24,500 --> 00:40:26,875 Моля ви, не знам къде е. 286 00:40:50,625 --> 00:40:52,750 Има ли път, който можем да следваме, за да избягваме помияри? 287 00:40:53,458 --> 00:40:54,541 Ак? 288 00:40:54,625 --> 00:40:55,833 Полиция! 289 00:40:57,208 --> 00:40:58,541 Така е. 290 00:41:04,625 --> 00:41:06,250 Мисля, че знам пътя. 291 00:41:07,625 --> 00:41:08,833 Но това е по-дълъг път. 292 00:41:09,625 --> 00:41:10,708 Няма проблем. 293 00:41:17,875 --> 00:41:19,833 - Да вървим. 294 00:41:29,708 --> 00:41:32,208 Можеш да използваш чантата, а не този евтин чувал. 295 00:41:34,708 --> 00:41:36,625 Или предпочитате г-ца Бренън да мисли, че не е сериозно? 296 00:41:38,083 --> 00:41:39,583 "Пастър Гидеон" 297 00:41:40,083 --> 00:41:42,333 - Тогава ми кажи истинското си име. 298 00:41:45,833 --> 00:41:47,000 Саба! 299 00:41:47,583 --> 00:41:48,666 Саба! 300 00:41:51,625 --> 00:41:52,750 Аз съм Абике. 301 00:42:04,416 --> 00:42:05,500 Да? 302 00:42:06,416 --> 00:42:07,916 Извинете, какво става? 303 00:42:09,750 --> 00:42:10,875 Какво става? 304 00:42:11,625 --> 00:42:12,875 Добър ден! 305 00:42:13,458 --> 00:42:14,875 - Добър ден! - Добър ден, какво става? 306 00:42:14,958 --> 00:42:18,000 - Териба Бело от специалното разследване. 307 00:42:18,083 --> 00:42:21,083 Дойдохме да ви попитаме за срещата ви с крадците. 308 00:42:21,583 --> 00:42:22,583 Става ли? 309 00:42:24,333 --> 00:42:25,958 - Първо искам да кажа... 310 00:42:28,125 --> 00:42:29,208 Да, ало? 311 00:42:30,750 --> 00:42:31,958 Намери ли крадците? 312 00:42:32,666 --> 00:42:35,083 Претърсете наоколо, трябва да са някъде. 313 00:42:35,166 --> 00:42:38,375 Ще дойда след 30 минути. 314 00:42:39,833 --> 00:42:42,250 Извинете, какво казахте? 315 00:42:43,166 --> 00:42:44,708 Преди всичко ви отдавам чест. 316 00:42:44,791 --> 00:42:46,458 Това трябва да е била много опасна среща. 317 00:42:46,541 --> 00:42:47,791 Опасен ли е? 318 00:42:47,875 --> 00:42:49,583 Това беше рутина. 319 00:42:49,666 --> 00:42:51,958 но тези негодници решиха да бъдат нещастници. 320 00:42:56,791 --> 00:42:59,916 Мислиш ли, че крадците са същите, които са ударили музея? 321 00:43:02,583 --> 00:43:03,958 Това ли е пътя, за който твърдите, че е без полиция? 322 00:43:04,458 --> 00:43:05,625 Съжалявам, аз... 323 00:43:07,250 --> 00:43:09,041 Да се върнем ли? 324 00:43:09,583 --> 00:43:11,333 Обикновено не са... 325 00:43:11,416 --> 00:43:14,333 Моля те, кажи им, че съм ти чичо, а ти ще ме заведеш в Ибадан за операция. 326 00:43:14,916 --> 00:43:15,916 Вървете! 327 00:43:20,375 --> 00:43:22,041 Нищо ли не намери в колата? 328 00:43:22,125 --> 00:43:25,416 Не, търсихме колата и не намерихме нищо! 329 00:43:27,000 --> 00:43:32,291 Или са го предали на контрабандисти. 330 00:43:32,875 --> 00:43:34,458 Познаваш ли някой контрабандист наоколо? 331 00:43:35,375 --> 00:43:38,250 Всички контрабандисти, които познавам, са мъртви или в затвора. 332 00:43:38,708 --> 00:43:39,791 - Да! 333 00:43:41,250 --> 00:43:43,166 Сигурен съм, че познаваш една, с която можем да говорим. 334 00:43:44,958 --> 00:43:46,208 Не, не мисля така. 335 00:43:58,291 --> 00:43:59,916 Добър ден, полицай. 336 00:44:01,625 --> 00:44:03,625 Не съм виждал това лице преди. 337 00:44:03,708 --> 00:44:05,458 Той ми е вуйчо. 338 00:44:05,958 --> 00:44:07,125 Гидеон! 339 00:44:07,208 --> 00:44:08,500 Не ме ли помниш? 340 00:44:09,833 --> 00:44:11,166 Много добре те помня. 341 00:44:11,583 --> 00:44:14,583 Затова ви моля да ми дадете лична карта. 342 00:44:17,375 --> 00:44:21,291 Чичо, пак ли започна? 343 00:44:22,666 --> 00:44:24,958 Съжалявам, господине, но наистина ще отидем. 344 00:44:25,041 --> 00:44:28,125 преподавателската болница в Ибадан за операцията му. 345 00:44:30,583 --> 00:44:32,208 Госпожо, отворете си багажника. 346 00:44:33,125 --> 00:44:34,666 Казах да си отвориш багажника. 347 00:44:37,583 --> 00:44:38,625 Съжалявам, чичо. 348 00:44:38,875 --> 00:44:39,916 Слушай... 349 00:44:40,000 --> 00:44:43,333 Полицай, аз съм много зает човек. 350 00:44:43,416 --> 00:44:45,291 Вече ви казах. Разпитах. 351 00:44:47,041 --> 00:44:48,750 Тогава можем ли да говорим с някои от вашите свидетели? 352 00:44:48,833 --> 00:44:50,125 Няма свидетели. 353 00:44:52,166 --> 00:44:53,458 Може ли да говорим с вашия екип? 354 00:44:54,125 --> 00:44:55,958 Добре, радвам се да помогна. 355 00:44:56,916 --> 00:44:59,041 Кога ще можем да говорим с тях? 356 00:45:00,708 --> 00:45:02,583 - Моля те, не го прави. 357 00:45:08,958 --> 00:45:10,541 Кога можем да видим доклада ви? 358 00:45:13,333 --> 00:45:14,875 Не слушаш, нали? 359 00:45:21,166 --> 00:45:22,833 Госпожо, полицай? 360 00:45:22,916 --> 00:45:25,291 Ще ми позволиш ли да си върша работата? 361 00:45:25,666 --> 00:45:26,875 Слез долу! 362 00:45:28,583 --> 00:45:31,708 Казах ти, че не се чувства добре. 363 00:45:31,833 --> 00:45:33,583 Нали ти казах, че не се чувства добре? 364 00:45:48,541 --> 00:45:50,291 Искам да работим заедно по този случай. 365 00:45:51,500 --> 00:45:55,750 Това е национално съкровище и чух, че струва един милион долара. 366 00:45:56,541 --> 00:45:58,875 Наистина ми харесва работата в екип! 367 00:45:58,958 --> 00:46:01,166 Ще отидем на мястото на престрелката. 368 00:46:01,250 --> 00:46:03,708 - и ще се върнем там. 369 00:46:03,791 --> 00:46:07,000 Сър, възможно ли е вашите служители да са взели Бронзовата глава по време на хаоса? 370 00:46:07,083 --> 00:46:08,791 Полудя ли, Акинлое? 371 00:46:09,333 --> 00:46:12,208 Какво искаш да кажеш? 372 00:46:12,291 --> 00:46:14,000 - Какъв вид... - Г-не, аз... 373 00:46:14,083 --> 00:46:16,166 Затваряй си устата и се извини веднага! 374 00:46:16,250 --> 00:46:18,250 Не, не, не, нямам нужда от извинението ти. 375 00:46:18,625 --> 00:46:20,041 Вече получих това, което исках. 376 00:46:20,125 --> 00:46:21,666 Каква е тази непокорност? 377 00:46:23,541 --> 00:46:25,083 Не, не мога да го взема. 378 00:46:30,458 --> 00:46:32,041 Сега знае, че сме по петите му! 379 00:46:33,250 --> 00:46:34,666 Исках да го пречупя. 380 00:46:37,041 --> 00:46:38,125 тогава... 381 00:46:40,208 --> 00:46:43,000 Отвори си устата и си сложи крака вътре! 382 00:46:59,500 --> 00:47:02,625 Артефактът принадлежеше на крал през 14-ти век. 383 00:47:03,916 --> 00:47:05,541 крал Обалфон Алеймор. 384 00:47:07,833 --> 00:47:10,041 Знам защо си ми любимата студентка. 385 00:47:12,625 --> 00:47:14,583 Знаеш ли, когато европейците дошли да го откраднат, 386 00:47:14,666 --> 00:47:17,000 Те ги смятаха за Рязки украшения. 387 00:47:17,541 --> 00:47:20,083 Но йоруба ги смятали за святи символи на обожание. 388 00:47:20,166 --> 00:47:22,291 за крале, които са смятали за богове. 389 00:47:23,083 --> 00:47:24,708 Главата беше Орай. 390 00:47:25,541 --> 00:47:30,791 дома на съдбата на човека, мястото на душата, където съдбата на човека е предначертана. 391 00:47:33,541 --> 00:47:35,750 Ако се бъркаш в главата, се забъркваш със съдбата. 392 00:47:36,375 --> 00:47:38,541 Забъркал си се в душата, объркал си се със съдбата. 393 00:47:46,291 --> 00:47:47,833 Проверено е! 394 00:47:48,541 --> 00:47:49,666 200 милиона. 395 00:48:26,958 --> 00:48:28,375 Здравейте. 396 00:48:28,458 --> 00:48:29,583 Здравейте, как сте днес? 397 00:48:29,666 --> 00:48:32,416 Много добре, скъпа. 398 00:48:35,041 --> 00:48:37,416 Извинете, сър. 399 00:48:37,666 --> 00:48:43,041 Моят въпрос е за скорошния инцидент, който се случи тук, във връзка с полицията. 400 00:48:43,708 --> 00:48:44,750 Чу ли за това? 401 00:48:47,208 --> 00:48:48,583 Какво каза? 402 00:48:49,291 --> 00:48:55,500 Попитах за инцидента, който се случи скоро и за полицията. 403 00:48:56,125 --> 00:48:57,166 Huh… 404 00:48:58,041 --> 00:48:59,333 Така казаха. 405 00:48:59,708 --> 00:49:05,208 Казаха, че са били контрабандистите. 406 00:49:06,375 --> 00:49:12,750 и отново полицията. 407 00:49:13,916 --> 00:49:16,416 Не знам много. 408 00:49:17,583 --> 00:49:19,333 Трябва да знаеш малко повече от това! 409 00:49:20,250 --> 00:49:27,208 Чух изстрела. 410 00:49:27,958 --> 00:49:34,291 когато полицията се конфронтира с тези момчета, 411 00:49:34,375 --> 00:49:40,416 и това е всичко. 412 00:49:41,416 --> 00:49:45,333 Полицията на име опа Стивън ли беше? 413 00:49:45,416 --> 00:49:48,583 Не познавам никой опа. 414 00:49:48,666 --> 00:49:51,708 Прогонили един от контрабандистите до това място и го застреляли. 415 00:49:52,208 --> 00:49:53,333 - Къде? 416 00:49:53,416 --> 00:49:57,541 По-добре си затваряй устата! 417 00:49:57,875 --> 00:49:59,041 Хей... 418 00:50:00,666 --> 00:50:01,750 На кое място? 419 00:50:01,833 --> 00:50:03,791 - Ето там. 420 00:50:04,958 --> 00:50:06,875 Какво стана с контрабандиста, когото преследваха? 421 00:50:06,958 --> 00:50:08,250 Откараха колата му. 422 00:50:08,333 --> 00:50:09,666 Откарали са колата му? 423 00:50:14,291 --> 00:50:16,083 Помниш ли как изглеждаше колата? 424 00:50:16,166 --> 00:50:17,458 Синьо! 425 00:50:18,500 --> 00:50:19,500 - Синьо. 426 00:50:26,375 --> 00:50:27,416 - Синьо. 427 00:50:32,583 --> 00:50:35,125 Току-що говорих по телефона със стар приятел от Нигерия. 428 00:50:37,708 --> 00:50:41,416 Опитва се да ми продаде Бронзова глава! 429 00:50:42,416 --> 00:50:44,041 Току-що ти изпратих адреса й. 430 00:50:45,625 --> 00:50:47,041 Знаеш какво да правиш. 431 00:50:54,083 --> 00:50:56,416 Този човек знае ли, че ще продаваш? 432 00:51:02,250 --> 00:51:03,958 Ще си тръгнеш, когато получиш парите. 433 00:51:11,041 --> 00:51:12,916 Някой много важен има нужда от мен. 434 00:51:43,083 --> 00:51:44,083 Човекът? 435 00:51:52,250 --> 00:51:53,375 Баща ти! 436 00:51:58,625 --> 00:51:59,958 Той е болен. 437 00:52:06,916 --> 00:52:09,208 И сега можеш да му намериш помощта, от която се нуждае. 438 00:52:16,625 --> 00:52:19,541 С Арике тръгваме, когато си получим дела. 439 00:52:21,666 --> 00:52:24,000 В Америка или Канада. 440 00:52:25,208 --> 00:52:28,250 Всички бягат, както богати, така и бедни. 441 00:52:30,916 --> 00:52:33,166 Няма да се извиня, че преследвах по-добър живот за нас. 442 00:52:42,166 --> 00:52:43,750 Благодаря ти, Саба. 443 00:52:46,791 --> 00:52:47,833 За какво? 444 00:52:51,958 --> 00:52:53,291 Искам да се обадя по телефона. 445 00:52:58,708 --> 00:53:00,583 Съжалявам! 446 00:53:04,708 --> 00:53:05,708 Лека нощ! 447 00:53:11,958 --> 00:53:12,958 Ало? 448 00:53:14,666 --> 00:53:15,666 Мъртъв ли е? 449 00:53:16,458 --> 00:53:17,708 Скоро ще умре. 450 00:53:18,500 --> 00:53:21,875 Този човек страда и не мога да го бия с инжекции. 451 00:53:22,708 --> 00:53:25,291 Имам парите. Утре сутринта ще ги видиш. 452 00:53:25,375 --> 00:53:26,750 Искам да говоря с баща ми. 453 00:53:38,166 --> 00:53:39,333 Да? 454 00:53:40,166 --> 00:53:43,666 Татко, спокойно. 455 00:53:45,208 --> 00:53:47,250 Уредих операцията и докторката. 456 00:53:47,333 --> 00:53:50,375 Не те моля за пари. 457 00:53:51,500 --> 00:53:55,833 Щом Бог казва, че е време, готов съм. 458 00:53:56,625 --> 00:54:00,125 Татко, не те моля да ме върнеш. 459 00:54:01,041 --> 00:54:02,500 Искам да си добре. 460 00:54:02,916 --> 00:54:07,041 Саба, искам да знаеш, че 461 00:54:08,250 --> 00:54:14,958 каквото и да посееш, ще пожънеш. 462 00:54:15,916 --> 00:54:19,375 Татко, отново започна. Приех съдбата си. 463 00:54:54,000 --> 00:54:55,625 Вярвате ли на тези свидетели? 464 00:54:56,958 --> 00:54:58,541 Нямат причина да лъжат, сър. 465 00:55:01,625 --> 00:55:03,083 Опа Стивън? 466 00:55:03,416 --> 00:55:05,833 Имам лошо чувство в момента, в който се срещнах с него. 467 00:55:09,000 --> 00:55:11,166 И очевидците потвърдиха страховете ми. 468 00:55:12,416 --> 00:55:14,041 "Опа" се страхува там. 469 00:55:14,833 --> 00:55:16,958 Щом имаш парите му, си добре. 470 00:55:17,583 --> 00:55:20,958 контрабандистите го знаят, за да се приготвят с уважение. 471 00:55:22,708 --> 00:55:25,458 Той е доста смел и безразсъден. 472 00:55:25,833 --> 00:55:29,333 Изглежда, че има някаква подкрепа от някои властни хора. 473 00:55:31,250 --> 00:55:36,000 Намери ли последния човек, когото полицията преследваше в гората? 474 00:55:36,500 --> 00:55:38,708 Не, но Опа ще го направи. 475 00:55:39,958 --> 00:55:42,166 Видях блясъка в очите му, когато му казах. 476 00:55:42,250 --> 00:55:43,833 за цената на Бронзовата глава. 477 00:55:45,916 --> 00:55:47,291 Блясъкът в очите му! 478 00:55:49,708 --> 00:55:50,916 Добре се справихте. 479 00:55:51,375 --> 00:55:53,291 Мисля, че трябва да продължим. 480 00:55:55,041 --> 00:55:56,375 Какво ще кажеш за Бронзовата глава? 481 00:55:56,666 --> 00:55:58,875 Не, на работа е. 482 00:55:59,458 --> 00:56:01,541 и в момента трябва да сложи край на случая. 483 00:56:02,583 --> 00:56:03,666 Свърши се! 484 00:56:04,000 --> 00:56:05,583 Намерили са я? 485 00:56:06,083 --> 00:56:07,500 Значи просто ще го оставим така? 486 00:56:11,541 --> 00:56:14,583 Териба, хората продължиха. 487 00:56:16,458 --> 00:56:19,000 Получавам съобщения от хора, които никога не са ми се обаждали. 488 00:56:20,041 --> 00:56:22,333 Казаха ми да стоя далеч от Опа Стивън. 489 00:56:24,375 --> 00:56:26,500 Ще получиш повишението си другата седмица. 490 00:56:28,250 --> 00:56:29,250 Свърши се! 491 00:56:32,708 --> 00:56:34,750 Случая е приключен. 492 00:57:40,875 --> 00:57:41,875 Къде е бялата жена? 493 00:57:43,500 --> 00:57:44,500 Кой е това? 494 00:57:47,166 --> 00:57:48,166 Отговори на въпроса. 495 00:57:49,916 --> 00:57:51,000 Тя няма да дойде. 496 00:57:52,125 --> 00:57:53,125 Защо? 497 00:57:54,458 --> 00:57:55,500 Нямаш ли телефон? 498 00:57:56,833 --> 00:57:58,833 Тук сте да си поговорим, или ще сключим сделка? 499 00:58:00,333 --> 00:58:01,666 Хвърли парите и се отдръпни! 500 00:58:09,791 --> 00:58:12,916 Да ти приличам на глупак? 501 00:58:14,000 --> 00:58:15,250 Къде е пакетът? 502 00:58:15,791 --> 00:58:16,958 Сляп ли си? 503 00:58:18,333 --> 00:58:19,333 Донеси го тук. 504 00:58:20,291 --> 00:58:21,500 Първо ще преброя парите. 505 00:58:37,416 --> 00:58:38,458 Добре. 506 00:58:39,125 --> 00:58:40,916 Не спирайте, докато не викне храста. 507 00:58:43,625 --> 00:58:45,000 Шегуваш ли се? 508 00:58:56,583 --> 00:58:57,583 Момчета... 509 00:59:11,958 --> 00:59:14,875 Не се опитвай с мен, ще ти пръсна главата. 510 00:59:25,208 --> 00:59:27,166 Ако направиш крачка, ще те убия! 511 01:00:04,583 --> 01:00:07,166 Това е съдба, нали? 512 01:00:09,208 --> 01:00:11,208 Белият човек и злато на черния. 513 01:00:12,666 --> 01:00:13,708 Кой си ти? 514 01:00:14,291 --> 01:00:15,291 Аз съм от Франсоа. 515 01:00:17,250 --> 01:00:18,375 Тук съм заради пратката. 516 01:00:20,291 --> 01:00:22,833 Не мога да се свържа с другаря си, но е на път. 517 01:00:22,916 --> 01:00:24,041 Носиш ли парите? 518 01:00:25,250 --> 01:00:28,125 Не можеш да се свържеш със съдружника си, но искаш парите. 519 01:00:28,791 --> 01:00:30,416 Приятно алчен сте. 520 01:00:32,750 --> 01:00:33,791 Здравейте. 521 01:00:34,250 --> 01:00:35,583 Разбра ли? 522 01:00:36,083 --> 01:00:37,833 Не, приятелят ти не беше много любезен. 523 01:00:39,375 --> 01:00:40,541 Какво ще стане сега? 524 01:00:42,333 --> 01:00:43,708 Имам още една спирка. 525 01:01:16,583 --> 01:01:18,583 Не мърдай! 526 01:01:20,833 --> 01:01:21,916 Това е човекът! 527 01:01:22,208 --> 01:01:23,291 Движение! 528 01:01:25,250 --> 01:01:26,291 Движение! 529 01:01:26,375 --> 01:01:28,083 Аз ще се оправя с теб! 530 01:02:14,333 --> 01:02:15,458 Какво има? 531 01:02:19,541 --> 01:02:21,500 Не можеш ли да говориш? 532 01:02:21,583 --> 01:02:23,583 Полиция. 533 01:02:25,416 --> 01:02:26,625 Взеха го. 534 01:02:26,708 --> 01:02:27,791 Кой? 535 01:02:28,458 --> 01:02:29,458 Саба? 536 01:02:30,250 --> 01:02:32,958 Дойдоха да търсят нещо. 537 01:02:33,041 --> 01:02:38,375 Намерили са го отзад, докато са го търсили и са го отвели. 538 01:02:38,458 --> 01:02:40,750 Взеха ли нещо от него? 539 01:02:47,375 --> 01:02:48,750 Сестро... 540 01:02:49,958 --> 01:02:51,000 Говори! 541 01:02:51,583 --> 01:02:52,750 - Кралицата. 542 01:02:56,083 --> 01:02:57,250 Съжалявам. 543 01:02:58,041 --> 01:02:59,291 Арике! 544 01:03:41,833 --> 01:03:42,916 Ти... 545 01:03:44,000 --> 01:03:48,000 Познаваме работата ви и не сме тук, за да тревожим работата ви. 546 01:03:49,041 --> 01:03:52,500 Всичко, което казвам, е да си върнете дължимото. 547 01:03:55,083 --> 01:03:56,125 Нямам нищо. 548 01:03:59,125 --> 01:04:00,250 Къде е? 549 01:04:00,708 --> 01:04:01,875 Какво? 550 01:04:02,583 --> 01:04:03,875 Знам, че дойде у дома. 551 01:04:05,916 --> 01:04:08,166 Знам, че отседнахте в къщата на Абике. 552 01:04:10,625 --> 01:04:13,583 Знам, че имате това, което търся. 553 01:04:14,916 --> 01:04:16,250 Знам всичко. 554 01:04:17,666 --> 01:04:18,750 Къде е? 555 01:04:20,208 --> 01:04:21,916 Не знам за какво говориш. 556 01:04:23,583 --> 01:04:24,708 Добре! 557 01:04:26,208 --> 01:04:28,041 Ще си поделим печалбата от 70 до 30. 558 01:04:30,083 --> 01:04:33,500 Също така ще ти дам и малко повече от твоя дял. 559 01:04:34,041 --> 01:04:35,291 Така ли е? 560 01:04:40,833 --> 01:04:46,791 Опитвам се да преговарям с вас, но вие не отговаряте. 561 01:04:47,958 --> 01:04:49,333 Ако започна своя... 562 01:04:49,833 --> 01:04:52,250 ще страдаш. 563 01:04:52,666 --> 01:04:53,875 Какво съвпадение. 564 01:04:57,916 --> 01:04:59,166 Какво правиш тук? 565 01:05:00,375 --> 01:05:02,333 И аз трябва да те питам същото. 566 01:05:02,875 --> 01:05:05,541 Както виждате, работим. 567 01:05:07,750 --> 01:05:09,416 - В гората? 568 01:05:09,500 --> 01:05:14,166 Мога да избера къде да съм по всяко време, но ти какво правиш тук? 569 01:05:16,500 --> 01:05:18,208 Виждам, че в крайна сметка сте ги намерили. 570 01:05:18,291 --> 01:05:21,541 контрабандист, който не е мъртъв, нито в затвора. 571 01:05:21,958 --> 01:05:23,791 Кой ви каза, че е контрабандист? 572 01:05:25,291 --> 01:05:26,458 Тогава какъв е? 573 01:05:30,375 --> 01:05:34,416 Личните служители трябва да интестинират контрабандист. 574 01:05:36,208 --> 01:05:37,625 - Пусни ни! 575 01:05:37,708 --> 01:05:40,666 Предупреждавам те. 576 01:05:40,750 --> 01:05:44,500 лазиш ми по нервите! 577 01:05:51,541 --> 01:05:55,333 Знам синята кола, от която си тръгнал с твоите момчета. 578 01:05:55,666 --> 01:05:56,916 Не знам за какво говориш. 579 01:06:02,416 --> 01:06:05,166 Вече имаме запис на вас и вашите момчета тук. 580 01:06:07,000 --> 01:06:09,041 Да набиеш контрабандист в гората 581 01:06:11,333 --> 01:06:17,291 Представяте ли си да дам това на Комитета по дисциплината или може би... 582 01:06:18,375 --> 01:06:20,791 - Дай най-доброто от себе си! 583 01:06:24,333 --> 01:06:25,625 Опа Стивън. 584 01:06:28,916 --> 01:06:32,333 Знам, че си мислиш, че имаш силни връзки, които ще заличат петното. 585 01:06:33,083 --> 01:06:35,083 ...и всичко да се върне както преди. 586 01:06:37,125 --> 01:06:41,541 Но има някои петънца, които са твърде големи и широки, за да ги покрием. 587 01:06:42,791 --> 01:06:43,833 Тези хора... 588 01:06:45,000 --> 01:06:49,791 ще те захвърлят, преди да ги петниш и ще хванат по-гладни полицаи. 589 01:06:51,958 --> 01:06:53,666 Кой ще пере мръсните си дрехи? 590 01:06:58,333 --> 01:06:59,458 Опа Стивън! 591 01:07:02,750 --> 01:07:04,291 Заменен си. 592 01:07:05,791 --> 01:07:06,875 Не си специална. 593 01:07:07,500 --> 01:07:08,500 Бог да те накаже. 594 01:07:12,416 --> 01:07:13,583 Да вървим. 595 01:07:14,833 --> 01:07:16,291 Териба! 596 01:07:16,541 --> 01:07:17,958 Териба, предупреждавам те! 597 01:07:18,583 --> 01:07:21,833 - Тери лудия. 598 01:07:22,125 --> 01:07:25,583 Добре тогава! 599 01:07:38,416 --> 01:07:42,083 - Здравейте, г-не. 600 01:07:42,500 --> 01:07:46,625 Учредителят Териба се бърка в нашите операции. 601 01:07:47,166 --> 01:07:48,333 - Да, сър. Защо викате? 602 01:07:48,416 --> 01:07:49,916 Извинете, че ви извиках. 603 01:07:50,500 --> 01:07:51,791 Той ми лази по нервите. 604 01:07:51,875 --> 01:07:53,000 Ще се ядосам на теб. 605 01:07:53,500 --> 01:07:54,833 - Съжалявам, господине. - Спокойно. 606 01:07:54,916 --> 01:07:55,916 Разстроен съм. 607 01:07:56,000 --> 01:07:58,500 И защо сте още на този случай? 608 01:07:58,583 --> 01:08:01,125 Вие получихте колата, а оризът - какво друго? 609 01:08:02,333 --> 01:08:04,958 - Г-не, какво не ми казваш? 610 01:08:05,875 --> 01:08:07,791 - Здравейте, господине. - Здравейте, чувам ви. 611 01:08:07,875 --> 01:08:08,875 - Не, работата е лоша. 612 01:08:08,958 --> 01:08:11,083 Ще ти се обадя по-късно. 613 01:08:11,166 --> 01:08:12,625 Глупачка. 614 01:08:13,583 --> 01:08:14,666 Кой е този луд? 615 01:08:16,458 --> 01:08:18,041 - Здравей, Куин. - Здравей, татко. 616 01:08:18,125 --> 01:08:22,458 Разреждаш работата ми, зает съм. 617 01:08:22,875 --> 01:08:24,833 Татко, тук има един човек, който иска да те види. 618 01:08:27,083 --> 01:08:28,708 Казва, че е от Белгия. 619 01:08:32,125 --> 01:08:34,041 От Белгия? - Да, татко. 620 01:08:36,083 --> 01:08:38,416 - И те са си у дома? 621 01:08:38,500 --> 01:08:44,416 Добре, ще дойда възможно най-скоро. 622 01:08:44,500 --> 01:08:47,916 На път съм, татко. 623 01:08:50,875 --> 01:08:54,625 Ще се върнеш ли в базата, идиот! 624 01:08:57,083 --> 01:08:58,208 Ролейк, как си? 625 01:08:59,500 --> 01:09:02,041 Не се страхувайте. 626 01:09:03,000 --> 01:09:06,708 Вижте лицето му, без да се тревожите за кръвта по лицето му. 627 01:09:07,375 --> 01:09:09,041 Това ли е човекът, когото видяхте? 628 01:09:11,875 --> 01:09:12,916 Не, не е. 629 01:09:14,375 --> 01:09:15,750 Ролейк, не се страхувай. 630 01:09:16,791 --> 01:09:20,625 Виж го само, той ли е? 631 01:09:24,791 --> 01:09:26,958 - Не, не е. 632 01:09:27,375 --> 01:09:28,916 Тя каза, че не е. 633 01:09:29,458 --> 01:09:30,458 Да вървим! 634 01:09:31,208 --> 01:09:32,250 Моля те, върни се. 635 01:09:50,333 --> 01:09:51,791 Откъде познаваш Опа? 636 01:09:55,625 --> 01:09:56,625 Не го познавам. 637 01:09:59,583 --> 01:10:03,208 Знам, че крадците са ви дали Бронзовата глава, преди да ги убият. 638 01:10:04,750 --> 01:10:09,416 Знам, че Опа те е гонил от другата страна. 639 01:10:12,125 --> 01:10:15,458 Знам, че се опита да те застреля и ти взе колата. 640 01:10:18,875 --> 01:10:19,916 Не и аз. 641 01:10:21,541 --> 01:10:22,541 А ти? 642 01:10:30,750 --> 01:10:32,250 Опа ще се върне за теб. 643 01:10:34,000 --> 01:10:37,916 Но мога да ти гарантирам безопасност, ако ми помогнеш. 644 01:10:39,958 --> 01:10:41,166 Не познавам Опа. 645 01:10:46,166 --> 01:10:47,333 Не го познаваш. 646 01:10:52,458 --> 01:10:53,583 Можеш да си вървиш. 647 01:10:55,833 --> 01:10:57,333 Но каквото и да се случи от сега нататък... 648 01:10:59,041 --> 01:11:00,125 е от теб. 649 01:11:41,916 --> 01:11:43,833 Саба, Боже мой! 650 01:11:45,125 --> 01:11:49,208 Отидох в полицията и не можах да те намеря никъде. 651 01:11:52,208 --> 01:11:53,208 Биха ли те? 652 01:11:54,166 --> 01:11:55,416 Защо се върна? 653 01:11:56,708 --> 01:11:58,041 Какво стана на Размяната? 654 01:11:58,875 --> 01:12:00,333 Взе ли си дела? 655 01:12:02,500 --> 01:12:03,541 Какво стана? 656 01:12:03,833 --> 01:12:04,875 Пратила е убиец. 657 01:12:06,166 --> 01:12:08,750 Кой е изпратил убиец? 658 01:12:09,125 --> 01:12:10,541 Бялата ти жена е изпратила убиец. 659 01:12:11,125 --> 01:12:12,166 Убиец? 660 01:12:13,208 --> 01:12:14,250 Какво? 661 01:12:16,666 --> 01:12:17,708 Затова ли се върна? 662 01:12:19,333 --> 01:12:20,666 Убиецът е все още някъде наоколо. 663 01:12:24,041 --> 01:12:25,291 Професор Бренън? 664 01:12:25,833 --> 01:12:29,166 Нямам... чакай, това има ли нещо общо с полицията, идваща тук? 665 01:12:29,666 --> 01:12:30,916 Трябва да ви попитам. 666 01:12:31,583 --> 01:12:32,791 Не разбирам. 667 01:12:34,416 --> 01:12:37,333 Мислиш, че съм се обадила на полицията? 668 01:12:38,583 --> 01:12:39,875 Само ти знаеш, че съм тук. 669 01:12:41,083 --> 01:12:42,625 Не съм се обаждал на полицията. 670 01:12:44,791 --> 01:12:45,916 Чух. 671 01:12:48,916 --> 01:12:50,083 След всичко? 672 01:12:50,958 --> 01:12:52,541 Не, Саба, погледни ме. 673 01:12:54,416 --> 01:12:55,833 След всичко? 674 01:12:56,791 --> 01:12:59,333 Дори не знаех, че ще се върнеш, как ще се обадя в полицията? 675 01:13:01,708 --> 01:13:02,750 И така, как са разбрали? 676 01:13:04,125 --> 01:13:05,958 Прекара две нощи в къщата ми. 677 01:13:06,666 --> 01:13:08,000 Две вечери! 678 01:13:08,083 --> 01:13:10,250 Дадох ти храна, лекарства. 679 01:13:10,625 --> 01:13:13,291 Имах много шансове да играя с теб, защо сега? 680 01:13:16,833 --> 01:13:18,125 Вашият професор се опита да ме убие. 681 01:13:20,208 --> 01:13:23,291 Саба, не знам нищо за това. 682 01:13:24,458 --> 01:13:26,791 Но ми трябват тези пари, също като теб. 683 01:13:27,916 --> 01:13:30,250 Защо да унищожавам единственият шанс да го получа? 684 01:14:07,000 --> 01:14:08,000 Ало? 685 01:14:12,916 --> 01:14:14,625 Благодаря, че се върна да ни кажеш. 686 01:14:16,958 --> 01:14:19,625 Още ли имаш Бронзовата глава? 687 01:14:22,916 --> 01:14:24,083 Какво ще стане сега? 688 01:14:25,541 --> 01:14:26,583 Тръгвам си. 689 01:14:27,041 --> 01:14:28,458 Но все пак трябва да го продадете. 690 01:14:29,416 --> 01:14:30,666 Ще намеря друг начин. 691 01:14:31,083 --> 01:14:32,250 Познавам и други хора. 692 01:14:35,416 --> 01:14:36,500 Можем да си тръгнем заедно. 693 01:14:39,458 --> 01:14:40,458 Не. 694 01:14:44,166 --> 01:14:45,500 Кървиш отново. 695 01:14:46,666 --> 01:14:48,041 Вероятно е заразен. 696 01:14:49,041 --> 01:14:50,208 И е късно. 697 01:14:51,041 --> 01:14:52,833 Принуждаваш вниманието към себе си. 698 01:14:54,958 --> 01:14:56,041 Ще се оправя. 699 01:14:56,625 --> 01:14:58,708 Полицаи, обичаи и отряди са някъде там. 700 01:14:59,250 --> 01:15:01,000 А ето те и теб, изглеждаш така. 701 01:15:02,250 --> 01:15:05,666 Поне ела първо да се измиеш. 702 01:15:08,000 --> 01:15:09,000 Чух, че... 703 01:15:10,958 --> 01:15:12,041 Да вървим. 704 01:15:12,916 --> 01:15:14,125 Идвам. 705 01:15:27,458 --> 01:15:28,708 - Арике? 706 01:15:29,166 --> 01:15:33,458 Под леглото има чантата в стаята ми, донеси ми я. 707 01:15:33,541 --> 01:15:35,208 - Какво става? 708 01:15:36,000 --> 01:15:37,041 Вървете! 709 01:16:15,833 --> 01:16:17,833 Избери Акиной. 710 01:16:28,041 --> 01:16:29,083 Здравейте, господине. 711 01:16:30,458 --> 01:16:31,458 Вярно ли е? 712 01:16:33,625 --> 01:16:37,458 Да, сър, близо съм да взема Бронзовата глава. 713 01:16:39,625 --> 01:16:43,000 Но ви дадох ясни инструкции да се оттеглите. 714 01:16:44,458 --> 01:16:47,166 Питърба, изглежда мислиш, че аз съм просто този добър шеф. 715 01:16:47,250 --> 01:16:50,041 С идеи и идеи как да се правят нещата. 716 01:16:50,541 --> 01:16:53,041 Че имаш някаква агенция, за да правиш нещата. 717 01:16:53,125 --> 01:16:55,583 Как мислиш, че трябва да се направи? 718 01:16:56,250 --> 01:16:57,875 Заповедите ми бяха ясни. 719 01:16:57,958 --> 01:17:00,208 Когато те помоля да тръгнеш наляво, отиваш наляво. 720 01:17:00,916 --> 01:17:03,333 И да питаш колко далеч трябва да отидеш. 721 01:17:04,291 --> 01:17:07,416 Но сър, не е моя работа да се откажа от чиста следа. 722 01:17:08,416 --> 01:17:10,583 Не смей да говориш с мен за обучението си. 723 01:17:10,666 --> 01:17:13,375 Обучението ви е да слушате вашия командващ офицер. 724 01:17:13,833 --> 01:17:16,041 Или ще се сбогуваш с повишението. 725 01:17:50,833 --> 01:17:52,333 Къде е това момиче? 726 01:17:56,416 --> 01:17:58,458 Какво е това? 727 01:17:59,416 --> 01:18:00,916 Карахте ни да чакаме! 728 01:18:01,958 --> 01:18:03,083 Какво? 729 01:18:03,416 --> 01:18:04,458 Къде е Бронзовата глава? 730 01:18:06,083 --> 01:18:07,166 Кой си ти? 731 01:18:10,000 --> 01:18:11,083 Загазил съм! 732 01:18:11,833 --> 01:18:13,416 Моля те, смили се над мен! 733 01:18:15,958 --> 01:18:18,375 Къде е Бронзовата глава? 734 01:18:18,458 --> 01:18:22,875 И аз търся Бронзовата глава, моля. 735 01:18:22,958 --> 01:18:25,500 Значи ще загубиш единственият шанс да спасиш дъщеря си? 736 01:18:25,583 --> 01:18:26,791 Чакай! 737 01:18:27,250 --> 01:18:28,500 Чакай! 738 01:18:31,125 --> 01:18:32,166 Чакай... 739 01:18:45,416 --> 01:18:46,541 Добър вечер, господине. 740 01:18:49,041 --> 01:18:50,833 Имате ли нужда от първа помощ за това? 741 01:19:01,833 --> 01:19:04,625 Леля Арике каза да те питам дали ти трябва парацетамол. 742 01:19:06,625 --> 01:19:07,625 Не. 743 01:19:10,333 --> 01:19:12,416 - Ами горещата вода? 744 01:19:16,291 --> 01:19:19,958 - Какво ще кажеш за чай? 745 01:19:21,541 --> 01:19:24,083 Вие доктор ли сте? 746 01:20:23,000 --> 01:20:24,125 Професоре, отвори вратата! 747 01:20:26,833 --> 01:20:28,000 Къде е Саба? 748 01:20:28,583 --> 01:20:29,791 Той е вътре. 749 01:21:00,958 --> 01:21:02,083 Отвори го. 750 01:21:10,916 --> 01:21:12,083 О, да! 751 01:21:12,625 --> 01:21:16,208 Г-не, още не е свършило. 752 01:21:16,500 --> 01:21:17,708 Все още мога да го хвана. 753 01:21:22,541 --> 01:21:23,583 Къде е? 754 01:21:25,833 --> 01:21:27,208 Ела тук! 755 01:22:53,541 --> 01:22:54,625 Къде е? 756 01:22:56,750 --> 01:22:57,833 Сър, моля ви. 757 01:22:58,750 --> 01:23:00,500 Не знаем за какво говориш. 758 01:23:00,583 --> 01:23:01,916 Знаеш за какво говоря! 759 01:23:04,125 --> 01:23:05,250 Къде е? 760 01:23:06,375 --> 01:23:07,625 Не знам. 761 01:23:07,958 --> 01:23:09,083 Добре. 762 01:23:10,583 --> 01:23:14,375 Ще ви дам време да помислите за живота без сестра ви. 763 01:23:17,083 --> 01:23:19,666 Помислете за топлината на кръвопролитието. 764 01:23:21,541 --> 01:23:22,791 медният вкус. 765 01:23:24,125 --> 01:23:27,916 Рязкият пясък в ръцете ти, докато стоиш над тялото на сестра си. 766 01:23:31,125 --> 01:23:32,250 И така, къде е? 767 01:23:35,041 --> 01:23:36,500 Къде е, по дяволите? 768 01:23:36,583 --> 01:23:37,708 Ще ти дам 5 секунди. 769 01:23:37,791 --> 01:23:40,666 Кълна се, тръгна си! 770 01:23:40,958 --> 01:23:42,625 Ще го оставим да нощува тук. 771 01:23:50,833 --> 01:23:52,166 За какво е това бързане? 772 01:23:54,583 --> 01:23:55,916 Отвори тук. 773 01:24:07,875 --> 01:24:10,541 В колата е. 774 01:24:32,666 --> 01:24:33,833 Отвори го. 775 01:24:55,125 --> 01:24:56,208 Няма нищо! 776 01:24:56,291 --> 01:24:59,250 - Не, беше там. - Губиш ми времето. 777 01:24:59,625 --> 01:25:00,708 Време, което нямам. 778 01:25:05,708 --> 01:25:06,916 Ела тук. 779 01:25:08,458 --> 01:25:09,625 Вървете! 780 01:25:18,583 --> 01:25:19,791 Вървете! 781 01:25:22,041 --> 01:25:23,291 Стой тук. 782 01:25:24,916 --> 01:25:31,000 Лельо Абике? 783 01:25:35,250 --> 01:25:42,125 Лельо Абике, моля те, стани, моля те, събуди се! 784 01:25:42,208 --> 01:25:48,791 Чакай, чакай, не, не! 785 01:25:48,875 --> 01:25:51,083 Лельо Абике... 786 01:32:00,541 --> 01:32:01,666 Вие ли сте бащата на Саба? 787 01:32:02,416 --> 01:32:03,416 Кой е този? 788 01:32:05,375 --> 01:32:06,958 Кой си ти? 789 01:32:07,541 --> 01:32:08,875 Човекът, който ще го убие. 790 01:32:18,166 --> 01:32:20,208 Синът ви е платил, за да донесе нещо стойностно. 791 01:32:23,458 --> 01:32:24,458 И не го направи. 792 01:32:27,708 --> 01:32:31,833 Предупредих го. 793 01:32:33,416 --> 01:32:35,000 Съжалявам, твърде късно е за това, господине. 794 01:32:36,166 --> 01:32:39,750 Моля ви, не моля за живота си. 795 01:32:41,583 --> 01:32:45,625 Моля ви, вземете ме и го пощадете. 796 01:32:46,916 --> 01:32:49,541 Животът ти за мен няма стойност, а за него. 797 01:32:51,208 --> 01:32:53,750 Синът винаги трябва да слуша баща си. 798 01:34:08,416 --> 01:34:09,416 Здравейте. 799 01:34:09,875 --> 01:34:10,916 В теб ли е? 800 01:34:11,166 --> 01:34:12,250 Работя по въпроса. 801 01:34:13,208 --> 01:34:14,500 По какво точно ще работиш? 802 01:34:15,041 --> 01:34:18,333 Запалване на пламъците, както ме помоли. 803 01:34:18,416 --> 01:34:20,833 Можеш ли поне веднъж да говориш като здравомислещ човек? 804 01:34:22,041 --> 01:34:24,875 Ало, там ли сте? 805 01:34:26,708 --> 01:34:31,208 Ей, идиот, ало?