1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:56,166 --> 00:02:57,166 Saba? 4 00:02:57,250 --> 00:02:58,583 Yeah 5 00:03:05,458 --> 00:03:07,333 There are policemen on the way 6 00:03:09,041 --> 00:03:10,125 So you know? 7 00:03:10,541 --> 00:03:11,833 They can’t get you 8 00:03:13,541 --> 00:03:14,625 Okay 9 00:03:15,458 --> 00:03:16,583 Let’s go 10 00:04:15,833 --> 00:04:17,125 Stop there! 11 00:04:28,916 --> 00:04:32,083 It will not be well with you 12 00:04:32,166 --> 00:04:33,541 Let’s go 13 00:05:51,250 --> 00:05:52,458 Hey! 14 00:06:22,500 --> 00:06:23,916 Opa! 15 00:06:48,875 --> 00:06:49,875 Boss! 16 00:06:49,958 --> 00:06:51,958 Have you received my package? 17 00:06:54,666 --> 00:06:57,208 - Those boys are dead. - Oh… 18 00:06:58,666 --> 00:07:00,750 But did you receive the package? 19 00:07:01,416 --> 00:07:02,666 I have it. 20 00:07:06,375 --> 00:07:12,000 No problem, call me when you get to Parakou 21 00:07:13,041 --> 00:07:14,166 Boss, but I told you 22 00:07:16,666 --> 00:07:20,708 that there will be checkpoints today and the roads won’t be safe 23 00:07:21,416 --> 00:07:22,416 Come, 24 00:07:23,000 --> 00:07:24,416 aren’t you the one that needs the money 25 00:07:26,708 --> 00:07:30,166 So those boys have just wasted their lives 26 00:07:31,833 --> 00:07:34,791 Everybody will die, okay? 27 00:07:38,166 --> 00:07:39,458 It was Opa that killed those boys 28 00:07:41,541 --> 00:07:45,958 Opa will die as well, dying comes with the job! 29 00:07:46,458 --> 00:07:48,750 Okay? Bring me my package! 30 00:08:44,500 --> 00:08:45,791 Walk with me 31 00:08:50,791 --> 00:08:52,750 The lost city of Atlantis 32 00:08:53,750 --> 00:08:57,291 That's what Leo Frobenius said when he first saw the relics at Ife. 33 00:08:58,375 --> 00:09:01,875 He was amazed at the sheer artistry of what he'd saw 34 00:09:03,375 --> 00:09:06,333 18 glorious bronze heads. 35 00:09:16,416 --> 00:09:18,541 Naturally, he took some. 36 00:09:20,125 --> 00:09:21,791 And then the Brits took some, 37 00:09:23,000 --> 00:09:24,708 and then it gets all hazy. 38 00:09:26,291 --> 00:09:29,708 It's was a fight in the mud for these beautiful things. 39 00:09:30,375 --> 00:09:34,416 Blood, bones, guts, spilled onto the open. 40 00:09:36,208 --> 00:09:37,541 Why am I here? 41 00:09:43,208 --> 00:09:45,083 You know Nigeria? 42 00:10:00,250 --> 00:10:07,250 This idiot Ibrahim was paid to break into the museum and get me the head. 43 00:10:08,083 --> 00:10:09,708 That was seven weeks ago 44 00:10:11,000 --> 00:10:14,416 God needed only seven days to create the universe. 45 00:10:15,208 --> 00:10:19,708 This idiot is definitely up to stupid games. 46 00:10:23,125 --> 00:10:27,791 Raise hell, stir the seas, ignite the fires, I don't care! 47 00:10:28,958 --> 00:10:31,875 Just get me the bronze head. 48 00:12:47,666 --> 00:12:50,250 What? What is this? 49 00:12:57,333 --> 00:12:58,458 I see! 50 00:13:37,791 --> 00:13:39,375 - Daddy what’s happening? - Get back inside! 51 00:13:39,458 --> 00:13:41,083 - what’s happening? - I said go inside! 52 00:13:48,041 --> 00:13:51,375 Take it easy. Has Saba arrived? 53 00:13:51,458 --> 00:13:56,208 Hmm… Saba is not reliable. 54 00:13:56,916 --> 00:14:00,958 Don’t wait for him 55 00:14:01,041 --> 00:14:07,000 if you need to get somewhere 56 00:14:08,833 --> 00:14:11,791 Okay, let me check you 57 00:14:20,041 --> 00:14:21,958 It’s okay, you can lie down sir 58 00:14:26,875 --> 00:14:28,083 Thank you. 59 00:14:29,000 --> 00:14:30,041 Thank you. 60 00:15:01,625 --> 00:15:02,625 Hello 61 00:15:03,250 --> 00:15:05,166 Saba where are you? 62 00:15:05,250 --> 00:15:07,708 Your father needs surgery! 63 00:15:07,791 --> 00:15:10,500 I’m coming with the money, something happened along the way. 64 00:15:11,166 --> 00:15:12,166 Hope it’s nothing serious 65 00:15:12,708 --> 00:15:14,666 Don’t worry about it, I’m coming with the money 66 00:15:15,875 --> 00:15:16,916 Hurry up! 67 00:15:17,458 --> 00:15:20,583 I can’t keep pumping him with injections! 68 00:15:21,541 --> 00:15:24,083 And you didn’t pay for the last one I gave him 69 00:15:24,416 --> 00:15:26,458 I’ve told you not to worry, I’ll pay it all. 70 00:15:26,791 --> 00:15:28,583 I’ll call you later, I’m currently working. 71 00:15:50,166 --> 00:15:52,958 Who’s lurking around there? Leave! 72 00:16:49,458 --> 00:16:50,541 Arike. 73 00:16:53,500 --> 00:16:54,708 Arike! 74 00:17:57,500 --> 00:18:00,125 Shh! I won’t harm you 75 00:18:01,416 --> 00:18:05,125 - Please don’t kill me - Are you deaf? I said i won’t harm you 76 00:18:06,500 --> 00:18:07,500 On your knees! 77 00:18:08,416 --> 00:18:09,458 On your knees! 78 00:18:17,791 --> 00:18:19,291 I have bandages 79 00:18:20,291 --> 00:18:21,291 and antiseptic 80 00:18:22,583 --> 00:18:24,666 You’re not serious 81 00:18:24,750 --> 00:18:26,083 She’s my sister 82 00:18:26,500 --> 00:18:27,541 Join her! 83 00:18:35,583 --> 00:18:36,875 You’re losing blood 84 00:18:38,750 --> 00:18:40,041 I’m not blind 85 00:18:41,875 --> 00:18:46,416 Professor 86 00:18:48,791 --> 00:18:50,666 Which of you is the professor? 87 00:18:51,708 --> 00:18:53,958 - Which of you is the professor? - I am 88 00:18:55,208 --> 00:18:58,625 - Go! - Please don’t hurt her 89 00:18:58,708 --> 00:19:01,666 I’m going! 90 00:19:10,166 --> 00:19:12,250 - Good evening, Sir. - Good evening. 91 00:19:13,125 --> 00:19:14,125 How are you? 92 00:19:15,125 --> 00:19:16,583 I’ve been knocking for a while 93 00:19:18,375 --> 00:19:20,458 I hope all is well, It’s quite late. 94 00:19:21,041 --> 00:19:22,875 Just a precaution 95 00:19:24,625 --> 00:19:27,083 - Have you noticed anything? - Anything like? 96 00:19:27,166 --> 00:19:29,875 - Like someone running? - No 97 00:19:34,125 --> 00:19:36,791 - You didn’t notice anyone move around? - No sir 98 00:19:36,875 --> 00:19:39,166 - You didn’t hear any sound? - Sir, I didn’t hear anything. 99 00:19:39,250 --> 00:19:40,500 I did not hear anything. 100 00:19:41,875 --> 00:19:43,375 Okay. Stay alert! 101 00:19:44,083 --> 00:19:46,083 Keep your eyes open 102 00:19:46,166 --> 00:19:47,833 - Okay sir. - Okay? 103 00:19:49,833 --> 00:19:50,958 Goodnight sir. 104 00:19:51,041 --> 00:19:52,166 Wait! 105 00:20:11,625 --> 00:20:12,625 Blood! 106 00:20:13,541 --> 00:20:14,583 Blood? 107 00:20:15,666 --> 00:20:16,750 Officer! 108 00:20:21,250 --> 00:20:23,208 We’re the only ones at home 109 00:20:24,875 --> 00:20:26,250 What is it? 110 00:20:27,916 --> 00:20:29,708 - Where is he? - Who? 111 00:20:29,791 --> 00:20:30,875 There’s no one else. 112 00:20:32,000 --> 00:20:34,833 There’s no one else? Then whose blood is it? 113 00:20:38,041 --> 00:20:39,333 Don’t you have a daughter? 114 00:21:36,000 --> 00:21:37,250 He has left. 115 00:21:41,541 --> 00:21:43,000 Thank you 116 00:21:44,458 --> 00:21:47,083 I’ll leave before sunrise 117 00:21:49,291 --> 00:21:50,333 You need help! 118 00:21:52,791 --> 00:21:53,833 It’s nothing 119 00:21:55,041 --> 00:21:56,125 It’s not a small thing. 120 00:21:56,833 --> 00:21:58,125 There’s blood everywhere 121 00:22:02,750 --> 00:22:03,875 Okay, give it to me 122 00:22:04,208 --> 00:22:05,250 It’s okay. 123 00:22:12,625 --> 00:22:13,708 Sit down 124 00:22:26,583 --> 00:22:27,750 Your shirt. 125 00:22:30,125 --> 00:22:31,250 Your shirt. 126 00:22:56,625 --> 00:22:57,875 Sorry 127 00:23:08,333 --> 00:23:09,625 Sorry 128 00:23:15,958 --> 00:23:17,000 Who are you? 129 00:23:19,416 --> 00:23:20,916 And why is the police after you? 130 00:23:26,458 --> 00:23:30,000 My name is Gideon and I’m an evangelist. 131 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 What business does the police have with an evangelist? 132 00:23:37,625 --> 00:23:39,416 That’s a question for the police 133 00:23:46,208 --> 00:23:48,416 Maybe it’s because of what’s in your sack! 134 00:23:51,708 --> 00:23:52,708 They are bibles 135 00:25:04,875 --> 00:25:06,833 - Your turn. - I still have some moves left. 136 00:25:06,916 --> 00:25:09,083 - My guy, keep your eyes open. - I'm still in the game. 137 00:25:09,166 --> 00:25:10,625 - Let me play this way. - I'll show you both... 138 00:25:10,708 --> 00:25:14,375 - that I'm the best here. - We are still playing. 139 00:25:14,458 --> 00:25:16,083 Where’s Ibrahim? 140 00:25:20,750 --> 00:25:27,125 Where did this man come from with his funny accent 141 00:25:29,833 --> 00:25:33,041 I’m the only child, please don’t kill me sir 142 00:26:20,625 --> 00:26:22,416 You don’t look nothing like your picture Ibrahim 143 00:26:25,250 --> 00:26:26,250 Boss. 144 00:26:28,750 --> 00:26:30,500 I know you are from Mr. François 145 00:26:33,208 --> 00:26:34,208 See, 146 00:26:34,916 --> 00:26:36,791 I’ve been trying to reach him all day 147 00:26:38,041 --> 00:26:39,208 Of course you have 148 00:26:43,166 --> 00:26:48,583 My driver should be arriving at the border soon. 149 00:26:49,333 --> 00:26:53,416 Let Mr. François know that he can count on us-we will deliver without fail. 150 00:26:54,791 --> 00:26:56,541 There are always unforeseen delays. 151 00:26:57,166 --> 00:26:59,708 Seven weeks? That’s not a delay. 152 00:27:00,583 --> 00:27:03,166 That’s a conscious decision to be bad at your job 153 00:27:04,291 --> 00:27:07,416 He was at Saki the last time we spoke 154 00:27:08,041 --> 00:27:10,000 He will get to Parakou soon 155 00:27:10,083 --> 00:27:11,750 I see you’ve been calling him. 156 00:27:12,291 --> 00:27:18,083 Yes but he doesn’t pick calls while driving… 157 00:27:18,166 --> 00:27:19,375 That’s why. 158 00:27:21,541 --> 00:27:22,958 Maybe he found another buyer 159 00:27:23,541 --> 00:27:25,041 Huh? No! 160 00:27:26,125 --> 00:27:27,416 Saba? 161 00:27:27,500 --> 00:27:30,000 He’s my trusted worker, I trained him 162 00:27:30,791 --> 00:27:33,125 He’s loyal, as I am 163 00:27:34,666 --> 00:27:36,208 He can’t do that 164 00:27:36,875 --> 00:27:39,833 He will deliver it 165 00:27:40,500 --> 00:27:46,833 Please help me plead with Mr. François, we will deliver by this time tomorrow 166 00:27:47,291 --> 00:27:48,333 Please! 167 00:27:48,416 --> 00:27:52,666 So you say he’s in Saki, enroute to Parakou, correct? 168 00:27:53,583 --> 00:27:56,875 Yes, correct. 169 00:27:58,000 --> 00:28:04,166 Sir, I know you are a good man 170 00:28:04,666 --> 00:28:11,000 You and I will have a great time when this is over! 171 00:28:33,958 --> 00:28:35,333 Won’t you change your shirt? 172 00:28:37,375 --> 00:28:38,625 Do you have another one? 173 00:28:44,458 --> 00:28:45,625 I’ll wash it 174 00:28:53,791 --> 00:28:55,166 Can I see the bibles? 175 00:28:56,916 --> 00:28:58,000 Why? 176 00:28:58,791 --> 00:29:00,125 Are you hiding something? 177 00:29:01,000 --> 00:29:02,666 “Pastor Gideon” 178 00:29:04,583 --> 00:29:05,708 Go to bed 179 00:29:08,458 --> 00:29:10,791 I wonder what a pastor is doing with the Ife Bronze head! 180 00:29:14,208 --> 00:29:15,458 I caught a glimpse 181 00:29:16,041 --> 00:29:17,250 It’s in the news 182 00:29:18,416 --> 00:29:20,208 A robbery at the Ibadan museum 183 00:29:27,375 --> 00:29:30,333 - Can I…just look at it? - No 184 00:30:13,666 --> 00:30:14,916 Boss! 185 00:30:17,375 --> 00:30:18,458 Hello? 186 00:30:18,916 --> 00:30:20,208 Where are you? 187 00:30:20,291 --> 00:30:21,708 Who is this? 188 00:30:21,791 --> 00:30:23,333 Ibrahim’s boss! 189 00:30:42,166 --> 00:30:43,375 Buy one bottle of palm oil 190 00:30:44,875 --> 00:30:46,125 Where’s your back door? 191 00:30:48,791 --> 00:30:49,916 Pastor Gideon… 192 00:30:50,708 --> 00:30:51,833 Pastor Gideon! 193 00:30:52,625 --> 00:30:53,625 Pastor Gideon! 194 00:30:54,458 --> 00:30:55,625 Pastor 195 00:30:57,583 --> 00:30:59,250 What about our bronze head? 196 00:31:00,708 --> 00:31:01,875 I assume you want to sell 197 00:31:03,125 --> 00:31:06,541 I can help you sell, if you are looking to sell 198 00:31:08,583 --> 00:31:10,708 I mean I know those that can buy 199 00:31:10,791 --> 00:31:13,666 - Have you told people? - No! Nobody! 200 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 Nobody! 201 00:31:19,791 --> 00:31:21,125 You don’t want to hear how much? 202 00:31:30,208 --> 00:31:34,958 The police took down the museum thieves at Saki - Lajeki to be precise 203 00:31:35,416 --> 00:31:36,833 The Joint Task Force sir? 204 00:31:36,916 --> 00:31:38,375 The police acted alone 205 00:31:40,083 --> 00:31:42,208 They didn’t find the bronze head sir? 206 00:31:47,125 --> 00:31:49,625 The police want us to believe that. 207 00:31:52,000 --> 00:31:53,458 - Teriba? - Sir! 208 00:31:53,958 --> 00:31:56,666 Teriba, do you know how much the bronze head is worth? 209 00:31:58,208 --> 00:32:00,541 - I think it is very valuable. - Valuable? 210 00:32:02,625 --> 00:32:07,083 Your salary is valuable. My salary is valuable. 211 00:32:07,916 --> 00:32:09,500 A million dollars?! 212 00:32:11,500 --> 00:32:15,000 That can buy out to a small country or probably feed a whole village 213 00:32:18,583 --> 00:32:20,125 Are you sure the police kept it? 214 00:32:20,958 --> 00:32:22,000 Look, 215 00:32:22,541 --> 00:32:24,708 that is why I want you to to take a look 216 00:32:26,000 --> 00:32:28,666 You’re an investigator and you’re very good! 217 00:32:29,750 --> 00:32:31,041 See… 218 00:33:16,625 --> 00:33:18,000 Turn it off. 219 00:33:19,583 --> 00:33:20,791 Where are you going to? 220 00:33:34,125 --> 00:33:36,333 Hello Yusuf, It’s Saba 221 00:33:36,416 --> 00:33:37,500 What is it? 222 00:33:38,166 --> 00:33:39,208 Please I need a car. 223 00:33:40,833 --> 00:33:43,750 I’m stuck in Lajeki and I need to deliver a package 224 00:33:44,125 --> 00:33:45,875 You’re a fool! 225 00:33:47,791 --> 00:33:49,833 When last did you speak to your boss? 226 00:33:51,375 --> 00:33:54,000 - I spoke to him this morning, but… - But what? 227 00:33:55,208 --> 00:33:56,708 Say what’s on your mind! 228 00:33:57,833 --> 00:34:01,208 Foolish man! You haven’t heard? 229 00:34:01,833 --> 00:34:03,583 - Hear what? - Dude, 230 00:34:05,916 --> 00:34:07,708 Your boss is dead! 231 00:34:08,083 --> 00:34:09,791 He got toasted like bread. 232 00:34:10,291 --> 00:34:17,291 All the boys in the workshop are all dead! 233 00:34:18,541 --> 00:34:22,000 It’s like you have something tainted. 234 00:34:23,208 --> 00:34:24,541 You’re a wanted man! 235 00:34:26,583 --> 00:34:27,625 How do you know? 236 00:34:28,166 --> 00:34:30,291 You are asking a me foolish question… 237 00:34:30,750 --> 00:34:36,000 after your boss's death, go hide-you’re being hunted! 238 00:34:36,083 --> 00:34:38,416 Foolish man. 239 00:35:50,500 --> 00:35:51,708 You said you can sell it? 240 00:35:54,041 --> 00:35:55,458 You said you can get a buyer? 241 00:35:57,375 --> 00:35:58,375 For the bibles? 242 00:35:59,041 --> 00:36:00,083 Sure! 243 00:36:01,208 --> 00:36:02,250 I know many people 244 00:36:03,541 --> 00:36:04,625 Like who? 245 00:36:06,625 --> 00:36:07,708 Lisa Brennan 246 00:36:08,625 --> 00:36:09,708 She’s into antiques. 247 00:36:10,916 --> 00:36:11,958 Things like this 248 00:36:15,041 --> 00:36:16,333 She knows people 249 00:36:16,416 --> 00:36:17,541 A white woman? 250 00:36:18,333 --> 00:36:19,666 She’s my lecturer 251 00:36:21,500 --> 00:36:22,750 Are you a student? 252 00:36:23,333 --> 00:36:24,375 Phd candidate 253 00:36:27,166 --> 00:36:28,291 Professor. 254 00:36:28,958 --> 00:36:31,125 - We can go visit her tomorrow morning - No! 255 00:36:31,791 --> 00:36:32,875 Let’s go now! 256 00:36:32,958 --> 00:36:34,291 Just like that? 257 00:36:34,375 --> 00:36:36,000 Without informing her first. 258 00:36:36,833 --> 00:36:38,708 Besides, if we go now, we won’t be back until late, 259 00:36:38,791 --> 00:36:40,458 and I don’t want any trouble with the police. 260 00:36:42,541 --> 00:36:45,125 - I mean, we can’t leave now. - I went to school too. 261 00:36:46,500 --> 00:36:47,583 Don’t be angry 262 00:36:48,291 --> 00:36:49,375 “Pastor Gideon” 263 00:36:53,750 --> 00:36:55,416 I want 25% by the way 264 00:36:56,416 --> 00:36:57,916 - You’re funny - I’m not 265 00:36:58,291 --> 00:36:59,541 25% is nothing 266 00:37:03,500 --> 00:37:04,708 Let me see your buyer first 267 00:37:05,333 --> 00:37:06,750 I’ll still want 25% 268 00:37:07,500 --> 00:37:08,916 and I want to see the bronze head! 269 00:37:23,500 --> 00:37:24,875 You can manage here 270 00:37:28,125 --> 00:37:29,333 I will get you bedsheet 271 00:39:19,291 --> 00:39:20,458 Do you have Saba? 272 00:39:23,041 --> 00:39:24,125 So, you’re the one looking for Saba? 273 00:39:24,750 --> 00:39:25,791 - Yeah! - Huh. 274 00:39:26,958 --> 00:39:28,041 Where is he? 275 00:39:29,833 --> 00:39:31,333 Are you a police or journalist 276 00:39:32,541 --> 00:39:34,041 - I’m neither. - Huh. 277 00:39:34,791 --> 00:39:35,833 Take me to Saba 278 00:39:37,333 --> 00:39:38,375 Where’s the money? 279 00:39:42,708 --> 00:39:44,125 I want to see Saba first 280 00:39:46,375 --> 00:39:47,583 You want to see Saba first? 281 00:39:47,666 --> 00:39:50,041 - Hmm. - Okay that’s fair 282 00:39:51,041 --> 00:39:53,833 See, forget about Saba, Okay? 283 00:39:53,916 --> 00:39:55,416 Forget about Saba and show me the money 284 00:40:11,666 --> 00:40:15,291 Boss, I don’t know where Saba is, I won’t lie to you 285 00:40:24,500 --> 00:40:26,875 Please I don’t know where he is. Where are we going 286 00:40:50,625 --> 00:40:52,750 Is there a route we can follow to avoid poilcemen? 287 00:40:53,458 --> 00:40:54,541 Ak? 288 00:40:54,625 --> 00:40:55,833 Ha! Policemen! 289 00:40:57,208 --> 00:40:58,541 That’s true 290 00:41:04,625 --> 00:41:06,250 I think I know a road 291 00:41:07,625 --> 00:41:08,833 But it’s a longer route 292 00:41:09,625 --> 00:41:10,708 No problem 293 00:41:17,875 --> 00:41:19,833 - Let’s go. - I’m coming. 294 00:41:29,708 --> 00:41:32,208 You can use this bag instead of that cheap sack. 295 00:41:34,708 --> 00:41:36,625 Or would you rather Miss Brennan think we’re not serious? 296 00:41:38,083 --> 00:41:39,583 - “Pastor Gideon” - Hey… 297 00:41:40,083 --> 00:41:42,333 - Stop calling me that! - Then tell me your real name 298 00:41:45,833 --> 00:41:47,000 Saba! 299 00:41:47,583 --> 00:41:48,666 Saba! 300 00:41:51,625 --> 00:41:52,750 I’m Abike 301 00:42:04,416 --> 00:42:05,500 Yes? 302 00:42:06,416 --> 00:42:07,916 Excuse me? Hello? What’s going on? 303 00:42:09,750 --> 00:42:10,875 What’s going on? 304 00:42:11,625 --> 00:42:12,875 Good day! 305 00:42:13,458 --> 00:42:14,875 - Good day! - Good day, what’s going on? 306 00:42:14,958 --> 00:42:18,000 - Teriba Bello from special investigations - Okay? 307 00:42:18,083 --> 00:42:21,083 We came to ask you questions on your encounter with the robbers. 308 00:42:21,583 --> 00:42:22,583 Okay? 309 00:42:24,333 --> 00:42:25,958 - First of all I want to say… - Hold on! 310 00:42:28,125 --> 00:42:29,208 Yes, hello? 311 00:42:30,750 --> 00:42:31,958 Have you found the thieves? 312 00:42:32,666 --> 00:42:35,083 You have them now? Search around, they should be there somewhere. 313 00:42:35,166 --> 00:42:38,375 I’ll be there in 30 minutes. 314 00:42:39,833 --> 00:42:42,250 - Sorry, you were saying? - Yes I wanted to say… 315 00:42:43,166 --> 00:42:44,708 First of all, I salute you. 316 00:42:44,791 --> 00:42:46,458 That must have been a very dangerous encounter. 317 00:42:46,541 --> 00:42:47,791 Dangerous? No! 318 00:42:47,875 --> 00:42:49,583 It was just a routine stop-and-search, 319 00:42:49,666 --> 00:42:51,958 but those bastards decided to be unfortunate. 320 00:42:56,791 --> 00:42:59,916 Do you think the robbers are the same ones who hit the museum? 321 00:43:02,583 --> 00:43:03,958 This is the road you claimed was free of policemen? 322 00:43:04,458 --> 00:43:05,625 Sorry, I… 323 00:43:07,250 --> 00:43:09,041 - Should we turn back? - Took you long enough 324 00:43:09,583 --> 00:43:11,333 Normally, they aren’t… 325 00:43:11,416 --> 00:43:14,333 Please, just tell them I’m your uncle and you’re taking me to Ibadan for surgery. 326 00:43:14,916 --> 00:43:15,916 Go! 327 00:43:20,375 --> 00:43:22,041 You didn’t find anything in the car? 328 00:43:22,125 --> 00:43:25,416 No, we searched the car and found nothing! 329 00:43:27,000 --> 00:43:32,291 Or maybe they’ve handed it over to smugglers around 330 00:43:32,875 --> 00:43:34,458 Do you know any smugglers around? 331 00:43:35,375 --> 00:43:38,250 All the smugglers I know are either dead or in prison 332 00:43:38,708 --> 00:43:39,791 - Hmm… - Yes! 333 00:43:41,250 --> 00:43:43,166 I’m sure you know one that we can talk to 334 00:43:44,958 --> 00:43:46,208 No I don’t 335 00:43:58,291 --> 00:43:59,916 - Good afternoon, officer. - Good afternoon. 336 00:44:01,625 --> 00:44:03,625 Who is this? I have not seen this face before 337 00:44:03,708 --> 00:44:05,458 He’s my uncle 338 00:44:05,958 --> 00:44:07,125 Gideon! 339 00:44:07,208 --> 00:44:08,500 Don’t you remember me? 340 00:44:09,833 --> 00:44:11,166 I remember you very well. 341 00:44:11,583 --> 00:44:14,583 Very well. That’s why I’m asking you to give me your ID card. 342 00:44:17,375 --> 00:44:21,291 Uncle, it has started again? Your stomach? 343 00:44:22,666 --> 00:44:24,958 Sorry, sir. We are actually going to 344 00:44:25,041 --> 00:44:28,125 the teaching hospital in Ibadan for his surgery 345 00:44:30,583 --> 00:44:32,208 Madam, open your boot 346 00:44:33,125 --> 00:44:34,666 I said open your boot 347 00:44:37,583 --> 00:44:38,625 Sorry uncle. 348 00:44:38,875 --> 00:44:39,916 Listen… 349 00:44:40,000 --> 00:44:43,333 Look, officer, I’m a very busy man, okay? 350 00:44:43,416 --> 00:44:45,291 I already told you, I debriefed. 351 00:44:47,041 --> 00:44:48,750 Can we speak to some of your witnesses then? 352 00:44:48,833 --> 00:44:50,125 No witnesses 353 00:44:52,166 --> 00:44:53,458 Can we talk to your team? 354 00:44:54,125 --> 00:44:55,958 Okay, happy to help. 355 00:44:56,916 --> 00:44:59,041 - When can we talk to them? - When they are off duty 356 00:45:00,708 --> 00:45:02,583 - Hello… - Can you please don’t do that? 357 00:45:08,958 --> 00:45:10,541 When can we take a look at your report? 358 00:45:13,333 --> 00:45:14,875 You don’t listen, do you? 359 00:45:21,166 --> 00:45:22,833 - Madam. - Officer? 360 00:45:22,916 --> 00:45:25,291 Would you allow me to do my job? In fact, step out of the car! 361 00:45:25,666 --> 00:45:26,875 Come down! 362 00:45:28,583 --> 00:45:31,708 - I told you he wasn’t feeling fine. - Go! 363 00:45:31,833 --> 00:45:33,583 Didn't I tell you he's not feeling well? Yet you were still saying... 364 00:45:48,541 --> 00:45:50,291 I want us to work together on this case 365 00:45:51,500 --> 00:45:55,750 It’s a national treasure, and I heard it’s worth a million dollars. 366 00:45:56,541 --> 00:45:58,875 I really like it-teamwork! Okay 367 00:45:58,958 --> 00:46:01,166 So, we’ll go to the scene of the shootout 368 00:46:01,250 --> 00:46:03,708 - and work our way back from there. - Okay! 369 00:46:03,791 --> 00:46:07,000 Sir, is it possible that your officers took the bronze head during the mayhem? 370 00:46:07,083 --> 00:46:08,791 - Have you gone mad, Akinloye? - What?! 371 00:46:09,333 --> 00:46:12,208 What are you trying to say? Are you trying to implicate me and my officers? 372 00:46:12,291 --> 00:46:14,000 - What kind of …. - Sir, I’m… 373 00:46:14,083 --> 00:46:16,166 Will you shut your mouth and apologize immediately! 374 00:46:16,250 --> 00:46:18,250 No, no, no! I don’t need your apology- 375 00:46:18,625 --> 00:46:20,041 I’ve already gotten what I wanted. 376 00:46:20,125 --> 00:46:21,666 What kind of insubordination is this?! 377 00:46:23,541 --> 00:46:25,083 No I can’t take this. 378 00:46:30,458 --> 00:46:32,041 Now he knows we're onto him! 379 00:46:33,250 --> 00:46:34,666 I planned to break him 380 00:46:37,041 --> 00:46:38,125 then… 381 00:46:40,208 --> 00:46:43,000 You opened your mouth and put your foot in it! 382 00:46:59,500 --> 00:47:02,625 This artifact belonged to a king in the 14th century. 383 00:47:03,916 --> 00:47:05,541 King Obalufon Alayemore 384 00:47:07,833 --> 00:47:10,041 I know why you’re my favorite student 385 00:47:12,625 --> 00:47:14,583 You know, when the Europeans came to steal this, 386 00:47:14,666 --> 00:47:17,000 they saw them as rare ornaments. 387 00:47:17,541 --> 00:47:20,083 But the Yorubas saw them as sacred symbols of worship 388 00:47:20,166 --> 00:47:22,291 for kings they regarded as gods. 389 00:47:23,083 --> 00:47:24,708 The head was the Ori, 390 00:47:25,541 --> 00:47:30,791 the home of man’s destiny, the seat of the soul, where man’s fate is determined 391 00:47:33,541 --> 00:47:35,750 You mess with the head, you mess with destiny. 392 00:47:36,375 --> 00:47:38,541 You mess with the soul. You mess with fate. 393 00:47:46,291 --> 00:47:47,833 Checks out! 394 00:47:48,541 --> 00:47:49,666 200 million 395 00:48:26,958 --> 00:48:28,375 Greetings 396 00:48:28,458 --> 00:48:29,583 Greetings! How are you today? 397 00:48:29,666 --> 00:48:32,416 Well done baba 398 00:48:35,041 --> 00:48:37,416 My apologies, sir. 399 00:48:37,666 --> 00:48:43,041 My question is about a recent incident that happened here involving the police. 400 00:48:43,708 --> 00:48:44,750 Did you hear about it? 401 00:48:47,208 --> 00:48:48,583 You said what? 402 00:48:49,291 --> 00:48:55,500 I asked about the incident that happened recently involving the police. 403 00:48:56,125 --> 00:48:57,166 Huh… 404 00:48:58,041 --> 00:48:59,333 That’s what they said. 405 00:48:59,708 --> 00:49:05,208 They said it was the smugglers 406 00:49:06,375 --> 00:49:12,750 and the police again. 407 00:49:13,916 --> 00:49:16,416 I don’t know much about it. 408 00:49:17,583 --> 00:49:19,333 You must know a little more than that! 409 00:49:20,250 --> 00:49:27,208 I heard the gunfire 410 00:49:27,958 --> 00:49:34,291 when the police confronted those boys, 411 00:49:34,375 --> 00:49:40,416 and that’s all. 412 00:49:41,416 --> 00:49:45,333 Was it the police named Opa Stephen? 413 00:49:45,416 --> 00:49:48,583 I don’t know any Opa 414 00:49:48,666 --> 00:49:51,708 They chased one of the smugglers to that place and they shot him 415 00:49:52,208 --> 00:49:53,333 - Where? - Hey! 416 00:49:53,416 --> 00:49:57,541 - Better shut your mouth! - Baba, please let her talk 417 00:49:57,875 --> 00:49:59,041 Hey… 418 00:50:00,666 --> 00:50:01,750 What place? 419 00:50:01,833 --> 00:50:03,791 - Over there. - Oh… 420 00:50:04,958 --> 00:50:06,875 What happened to the smuggler they were chasing? 421 00:50:06,958 --> 00:50:08,250 They drove his car away. 422 00:50:08,333 --> 00:50:09,666 They drove his car away? 423 00:50:14,291 --> 00:50:16,083 Do you remember what the car looked like? 424 00:50:16,166 --> 00:50:17,458 Blue! 425 00:50:18,500 --> 00:50:19,500 Blue 426 00:50:26,375 --> 00:50:27,416 Blue 427 00:50:32,583 --> 00:50:35,125 I just got off the phone with an old friend in Nigeria. 428 00:50:37,708 --> 00:50:41,416 She’s trying to sell me a bronze head-my bronze head! 429 00:50:42,416 --> 00:50:44,041 I just sent you her address. 430 00:50:45,625 --> 00:50:47,041 You know what to do. 431 00:50:54,083 --> 00:50:56,416 This person knows you're about to sell? 432 00:51:02,250 --> 00:51:03,958 You will disappear once you get the money 433 00:51:11,041 --> 00:51:12,916 Someone very important needs me 434 00:51:43,083 --> 00:51:44,083 The person? 435 00:51:52,250 --> 00:51:53,375 Your father! 436 00:51:58,625 --> 00:51:59,958 He’s sick. 437 00:52:06,916 --> 00:52:09,208 And now you can get him the help he needs. 438 00:52:16,625 --> 00:52:19,541 Arike and I are moving, once we get our share 439 00:52:21,666 --> 00:52:24,000 To America or Canada 440 00:52:25,208 --> 00:52:28,250 Everyone is running, both the rich and the poor 441 00:52:30,916 --> 00:52:33,166 I won’t apologise for chasing a better life for us 442 00:52:42,166 --> 00:52:43,750 Thank you, Saba. 443 00:52:46,791 --> 00:52:47,833 What for? 444 00:52:51,958 --> 00:52:53,291 I want to make a call 445 00:52:58,708 --> 00:53:00,583 Oh, sorry! 446 00:53:04,708 --> 00:53:05,708 Goodnight! 447 00:53:11,958 --> 00:53:12,958 Hello? 448 00:53:14,666 --> 00:53:15,666 Is he dead? 449 00:53:16,458 --> 00:53:17,708 He is going to die soon 450 00:53:18,500 --> 00:53:21,875 This man is in pain, and I can’t keep pumping him with injections. 451 00:53:22,708 --> 00:53:25,291 I have the money. You will see first thing tomorrow morning. 452 00:53:25,375 --> 00:53:26,750 I want to talk to my father. 453 00:53:38,166 --> 00:53:39,333 Yes? 454 00:53:40,166 --> 00:53:43,666 Dad, take it easy 455 00:53:45,208 --> 00:53:47,250 I’ve made arrangements for the doctor and your surgery. 456 00:53:47,333 --> 00:53:50,375 I’m not asking you for money. 457 00:53:51,500 --> 00:53:55,833 If God says it’s time, I’m ready. 458 00:53:56,625 --> 00:54:00,125 Dad, I’m not asking you to take me back. 459 00:54:01,041 --> 00:54:02,500 I just want you to be fine 460 00:54:02,916 --> 00:54:07,041 Saba, I want you to know that 461 00:54:08,250 --> 00:54:14,958 whatever you sow, you will reap. 462 00:54:15,916 --> 00:54:19,375 Dad, you have started again. I’ve accepted my fate. 463 00:54:54,000 --> 00:54:55,625 You believe these witnesses? 464 00:54:56,958 --> 00:54:58,541 They have no reason to lie, sir. 465 00:55:01,625 --> 00:55:03,083 Opa Stephen? 466 00:55:03,416 --> 00:55:05,833 I had a bad feeling the moment I met with him. 467 00:55:09,000 --> 00:55:11,166 And the witnesses confirmed my fears. 468 00:55:12,416 --> 00:55:14,041 Opa is feared over there. 469 00:55:14,833 --> 00:55:16,958 Once you have his money you’re good. 470 00:55:17,583 --> 00:55:20,958 The smugglers know this, so they come prepared with tributes. 471 00:55:22,708 --> 00:55:25,458 He is quite bold and reckless. 472 00:55:25,833 --> 00:55:29,333 It seems like he has some backing from some powerful people. 473 00:55:31,250 --> 00:55:36,000 So, have you found the last person the police chased into the forest? 474 00:55:36,500 --> 00:55:38,708 No, but Opa will. 475 00:55:39,958 --> 00:55:42,166 I saw the glint in his eyes the moment I told him 476 00:55:42,250 --> 00:55:43,833 about the value of the bronze head. 477 00:55:45,916 --> 00:55:47,291 The glint in his eyes! 478 00:55:49,708 --> 00:55:50,916 You have done well. 479 00:55:51,375 --> 00:55:53,291 I just think we should move on. 480 00:55:55,041 --> 00:55:56,375 What about the bronze head? 481 00:55:56,666 --> 00:55:58,875 No, the Joint Task Force is on it, 482 00:55:59,458 --> 00:56:01,541 and they should be ending the case anytime now. 483 00:56:02,583 --> 00:56:03,666 It’s over! 484 00:56:04,000 --> 00:56:05,583 - They found it? - No 485 00:56:06,083 --> 00:56:07,500 So, we’re just going to let go of it like that? 486 00:56:11,541 --> 00:56:14,583 Teriba, people have moved on. 487 00:56:16,458 --> 00:56:19,000 I’m getting calls from people I never get calls from 488 00:56:20,041 --> 00:56:22,333 I’ve been told to stay away from Opa Stephen 489 00:56:24,375 --> 00:56:26,500 You will get your promotion letter next week. 490 00:56:28,250 --> 00:56:29,250 It’s over! 491 00:56:32,708 --> 00:56:34,750 Case closed. 492 00:57:40,875 --> 00:57:41,875 Where’s the white woman? 493 00:57:43,500 --> 00:57:44,500 Who’s that? 494 00:57:47,166 --> 00:57:48,166 Answer the question. 495 00:57:49,916 --> 00:57:51,000 She’s not coming 496 00:57:52,125 --> 00:57:53,125 Why? 497 00:57:54,458 --> 00:57:55,500 Don’t you have a phone? 498 00:57:56,833 --> 00:57:58,833 Are you here for small talk, or make a deal? 499 00:58:00,333 --> 00:58:01,666 Drop that money and step back! 500 00:58:09,791 --> 00:58:12,916 Do I look like a fool? 501 00:58:14,000 --> 00:58:15,250 Where’s the package? 502 00:58:15,791 --> 00:58:16,958 Are you blind? 503 00:58:18,333 --> 00:58:19,333 Bring it here 504 00:58:20,291 --> 00:58:21,500 I’ll count the money first 505 00:58:37,416 --> 00:58:38,458 Alright 506 00:58:39,125 --> 00:58:40,916 Keep moving until you get that bush 507 00:58:43,625 --> 00:58:45,000 - Are you joking? - Move! 508 00:58:56,583 --> 00:58:57,583 Guy... 509 00:59:11,958 --> 00:59:14,875 Don’t try that with me, I’ll shoot your brains out. 510 00:59:25,208 --> 00:59:27,166 If you take a step, I’ll kill you! 511 01:00:04,583 --> 01:00:07,166 It is destiny, is it not? 512 01:00:09,208 --> 01:00:11,208 The white man and the black man’s gold 513 01:00:12,666 --> 01:00:13,708 Who are you? 514 01:00:14,291 --> 01:00:15,291 I'm from François. 515 01:00:17,250 --> 01:00:18,375 I'm here for the package. 516 01:00:20,291 --> 01:00:22,833 I can't reach my associate right now, but he’s on his way. 517 01:00:22,916 --> 01:00:24,041 Did you bring the cash? 518 01:00:25,250 --> 01:00:28,125 You can’t reach your associate, but you want the cash. 519 01:00:28,791 --> 01:00:30,416 You are pleasantly greedy. 520 01:00:32,750 --> 01:00:33,791 Hello, 521 01:00:34,250 --> 01:00:35,583 Did you get it? 522 01:00:36,083 --> 01:00:37,833 No. Your friend wasn’t very friendly. 523 01:00:39,375 --> 01:00:40,541 What happens now? 524 01:00:42,333 --> 01:00:43,708 I have one more stop to make. 525 01:01:16,583 --> 01:01:18,583 Stop there! Don’t move! 526 01:01:20,833 --> 01:01:21,916 This is the guy! 527 01:01:22,208 --> 01:01:23,291 Move! 528 01:01:25,250 --> 01:01:26,291 Move! 529 01:01:26,375 --> 01:01:28,083 I’ll deal with you! 530 01:02:14,333 --> 01:02:15,458 What is it? 531 01:02:19,541 --> 01:02:21,500 Can’t you talk? What is it? 532 01:02:21,583 --> 01:02:23,583 - The Police. - What? 533 01:02:25,416 --> 01:02:26,625 They took him away 534 01:02:26,708 --> 01:02:27,791 Who? 535 01:02:28,458 --> 01:02:29,458 Saba? 536 01:02:30,250 --> 01:02:32,958 They came looking for something. 537 01:02:33,041 --> 01:02:38,375 They found him at the back while searching and took him away 538 01:02:38,458 --> 01:02:40,750 - Did they take anything from him? - I don’t know. 539 01:02:47,375 --> 01:02:48,750 - Sister… - Yes? 540 01:02:49,958 --> 01:02:51,000 Talk! 541 01:02:51,583 --> 01:02:52,750 Queen 542 01:02:56,083 --> 01:02:57,250 I’m sorry. 543 01:02:58,041 --> 01:02:59,291 Arike 544 01:03:41,833 --> 01:03:42,916 You… 545 01:03:44,000 --> 01:03:48,000 We know your work, and we’re not here to disturb your work 546 01:03:49,041 --> 01:03:52,500 All I am saying is pay your tribute. 547 01:03:55,083 --> 01:03:56,125 I don’t have anything. 548 01:03:59,125 --> 01:04:00,250 Where is it? 549 01:04:00,708 --> 01:04:01,875 What? 550 01:04:02,583 --> 01:04:03,875 I know you came to my house 551 01:04:05,916 --> 01:04:08,166 I know you’ve been staying at Abike’s house 552 01:04:10,625 --> 01:04:13,583 I know you have what I’m looking for. 553 01:04:14,916 --> 01:04:16,250 I know everything 554 01:04:17,666 --> 01:04:18,750 Where is it? 555 01:04:20,208 --> 01:04:21,916 I don’t know what you are talking about 556 01:04:23,583 --> 01:04:24,708 Okay! 557 01:04:26,208 --> 01:04:28,041 We will share the profit 70-30 558 01:04:30,083 --> 01:04:33,500 I will also give you some extra on your share. 559 01:04:34,041 --> 01:04:35,291 Agreed? 560 01:04:40,833 --> 01:04:46,791 I’m trying to negotiate with you but you are unresponsive. 561 01:04:47,958 --> 01:04:49,333 If I start my own… 562 01:04:49,833 --> 01:04:52,250 you will suffer 563 01:04:52,666 --> 01:04:53,875 What a coincidence. 564 01:04:57,916 --> 01:04:59,166 What are you doing here? 565 01:05:00,375 --> 01:05:02,333 I should ask you the same question. 566 01:05:02,875 --> 01:05:05,541 As you can see, we are working 567 01:05:07,750 --> 01:05:09,416 - In the forest? - Yes, this is my town. 568 01:05:09,500 --> 01:05:14,166 I can choose to be anywhere at anytime. But you, what are you doing here? 569 01:05:16,500 --> 01:05:18,208 I can see you eventually found 570 01:05:18,291 --> 01:05:21,541 a smuggler who is neither dead nor in prison 571 01:05:21,958 --> 01:05:23,791 Who told you he is a smuggler? 572 01:05:25,291 --> 01:05:26,458 Then what is he? 573 01:05:30,375 --> 01:05:34,416 Custom officers should interogate a smuggler 574 01:05:36,208 --> 01:05:37,625 - Let us go! - Look here Teriba! 575 01:05:37,708 --> 01:05:40,666 I’m warning you, 576 01:05:40,750 --> 01:05:44,500 you are getting on my nerves! 577 01:05:51,541 --> 01:05:55,333 I know the blue car you and your boys drove away from there. 578 01:05:55,666 --> 01:05:56,916 I don’t know what you’re talking about. 579 01:06:02,416 --> 01:06:05,166 We already have a video of you and your boys here 580 01:06:07,000 --> 01:06:09,041 Beating up a smuggler in the forest 581 01:06:11,333 --> 01:06:17,291 Imagine I hand this over to the Force Disciplinary Committee or maybe… 582 01:06:18,375 --> 01:06:20,791 - leak it out there on social media! - Do your worst! 583 01:06:24,333 --> 01:06:25,625 Opa Stephen 584 01:06:28,916 --> 01:06:32,333 I know you think you have powerful connections that will wipe away this stain 585 01:06:33,083 --> 01:06:35,083 …and make everything go back to normal 586 01:06:37,125 --> 01:06:41,541 But there some stains that are too big and too wide to cover 587 01:06:42,791 --> 01:06:43,833 This people, 588 01:06:45,000 --> 01:06:49,791 they will dump you before you stain them and go for hungrier police officers 589 01:06:51,958 --> 01:06:53,666 Who will do their dirty laundry. 590 01:06:58,333 --> 01:06:59,458 Opa Stephen! 591 01:07:02,750 --> 01:07:04,291 You are replaceable. 592 01:07:05,791 --> 01:07:06,875 You are not special 593 01:07:07,500 --> 01:07:08,500 God punish you. 594 01:07:12,416 --> 01:07:13,583 Let’s go 595 01:07:14,833 --> 01:07:16,291 Teriba! 596 01:07:16,541 --> 01:07:17,958 Teriba, I’m warning you! 597 01:07:18,583 --> 01:07:21,833 Hey... Teri the mad man. 598 01:07:22,125 --> 01:07:25,583 Teriba! I’m warning… Okay then! 599 01:07:38,416 --> 01:07:42,083 - Hello sir, - Opa. Yes? 600 01:07:42,500 --> 01:07:46,625 Teriba, the custom officer, is meddling in our operations 601 01:07:47,166 --> 01:07:48,333 - Yes, sir. - Why are you shouting? 602 01:07:48,416 --> 01:07:49,916 I apologise for shouting 603 01:07:50,500 --> 01:07:51,791 He’s getting on my nerves 604 01:07:51,875 --> 01:07:53,000 I’ll get angry with you 605 01:07:53,500 --> 01:07:54,833 - I’m sorry, sir - Take it easy 606 01:07:54,916 --> 01:07:55,916 I’m frustrated 607 01:07:56,000 --> 01:07:58,500 - And why are you still on that case? - Sir? 608 01:07:58,583 --> 01:08:01,125 You have obtained the car and the rice, what else? 609 01:08:02,333 --> 01:08:04,958 - Sir? Hello? - What are you not telling me Opa? 610 01:08:05,875 --> 01:08:07,791 - Hello sir - Hello, I can hear you 611 01:08:07,875 --> 01:08:08,875 The nework is bad. 612 01:08:08,958 --> 01:08:11,083 - I’ll call you back sir. - Opa? 613 01:08:11,166 --> 01:08:12,625 Foolish man. 614 01:08:13,583 --> 01:08:14,666 Who is this mad person? 615 01:08:16,458 --> 01:08:18,041 - Hello Queen, - Hello daddy 616 01:08:18,125 --> 01:08:22,458 What is it? You are distrubing my work. I am busy 617 01:08:22,875 --> 01:08:24,833 Daddy, there’s a man here to see you. 618 01:08:27,083 --> 01:08:28,708 He say’s he’s from Belgium 619 01:08:32,125 --> 01:08:34,041 - From Belgium? - Yes daddy. 620 01:08:36,083 --> 01:08:38,416 - And they are at home? - Yes daddy 621 01:08:38,500 --> 01:08:44,416 Okay, I’ll be there as soon as possible. Make them feel at home. 622 01:08:44,500 --> 01:08:47,916 - Get them drinks. I’m on my way. - Okay dad. 623 01:08:50,875 --> 01:08:54,625 Where are you going? Will you go back to base! Idiot! 624 01:08:57,083 --> 01:08:58,208 Rolake, how are you? 625 01:08:59,500 --> 01:09:02,041 Don’t be scared 626 01:09:03,000 --> 01:09:06,708 Look at his face, don’t mind the blood on his face. 627 01:09:07,375 --> 01:09:09,041 Was this the man you saw? 628 01:09:11,875 --> 01:09:12,916 No he’s not. 629 01:09:14,375 --> 01:09:15,750 Rolake, don’t be scared. 630 01:09:16,791 --> 01:09:20,625 Look at him well Is he the one? 631 01:09:24,791 --> 01:09:26,958 - He’s not. - Rolake! 632 01:09:27,375 --> 01:09:28,916 She said he’s not. Leave her alone! 633 01:09:29,458 --> 01:09:30,458 Let’s go! 634 01:09:31,208 --> 01:09:32,250 Please, come back. 635 01:09:50,333 --> 01:09:51,791 How do you know Opa? 636 01:09:55,625 --> 01:09:56,625 I don’t know him 637 01:09:59,583 --> 01:10:03,208 I know that the robbers gave you the bronze head before they got killed. 638 01:10:04,750 --> 01:10:09,416 And I know that Opa chased you from there to the other side 639 01:10:12,125 --> 01:10:15,458 I know he tried to shoot you and he took your car away 640 01:10:18,875 --> 01:10:19,916 Not me 641 01:10:21,541 --> 01:10:22,541 Not you? 642 01:10:30,750 --> 01:10:32,250 Opa will come back for you 643 01:10:34,000 --> 01:10:37,916 But I can guarantee you safety if you cooperate with me 644 01:10:39,958 --> 01:10:41,166 I don’t know Opa 645 01:10:46,166 --> 01:10:47,333 You don’t know him 646 01:10:52,458 --> 01:10:53,583 You can go 647 01:10:55,833 --> 01:10:57,333 But whatever happens from now… 648 01:10:59,041 --> 01:11:00,125 is on you. 649 01:11:41,916 --> 01:11:43,833 Saba! My God! 650 01:11:45,125 --> 01:11:49,208 I went to the police station, I couldn’t find you anywhere. 651 01:11:52,208 --> 01:11:53,208 They beat you? 652 01:11:54,166 --> 01:11:55,416 Why did you come back? 653 01:11:56,708 --> 01:11:58,041 What happened at the exchange? 654 01:11:58,875 --> 01:12:00,333 - Did you get your share? - No! 655 01:12:02,500 --> 01:12:03,541 What happened? 656 01:12:03,833 --> 01:12:04,875 She sent a killer 657 01:12:06,166 --> 01:12:08,750 I don’t under.. who sent a killer? 658 01:12:09,125 --> 01:12:10,541 Your white woman, sent a killer. 659 01:12:11,125 --> 01:12:12,166 Killer? 660 01:12:13,208 --> 01:12:14,250 Huh? 661 01:12:16,666 --> 01:12:17,708 That’s why you came back? 662 01:12:19,333 --> 01:12:20,666 The killer is still somewhere around 663 01:12:24,041 --> 01:12:25,291 Professor Brennan? 664 01:12:25,833 --> 01:12:29,166 I don’t… wait, does this have anything to do with the police coming here? 665 01:12:29,666 --> 01:12:30,916 I should ask you that 666 01:12:31,583 --> 01:12:32,791 I don’t understand. 667 01:12:34,416 --> 01:12:37,333 You think I called the police? 668 01:12:38,583 --> 01:12:39,875 Only you know I am here 669 01:12:41,083 --> 01:12:42,625 I didn’t call the police 670 01:12:44,791 --> 01:12:45,916 I’ve heard. 671 01:12:48,916 --> 01:12:50,083 After everything? 672 01:12:50,958 --> 01:12:52,541 No, Saba, look at me 673 01:12:54,416 --> 01:12:55,833 After everything? 674 01:12:56,791 --> 01:12:59,333 I didn’t even know you were coming back, how will i have called the police on you? 675 01:13:01,708 --> 01:13:02,750 So how did they know? 676 01:13:04,125 --> 01:13:05,958 You spent 2 nights in my house 677 01:13:06,666 --> 01:13:08,000 2 nights! 678 01:13:08,083 --> 01:13:10,250 I gave you food, I gave you medicine, 679 01:13:10,625 --> 01:13:13,291 I had plenty of chances to play you, why now? 680 01:13:16,833 --> 01:13:18,125 Your professor tried to kill me 681 01:13:20,208 --> 01:13:23,291 Saba, I don’t know anything about that 682 01:13:24,458 --> 01:13:26,791 But I need this money, just like you. 683 01:13:27,916 --> 01:13:30,250 Why will I destroy the only chance of me getting it? 684 01:14:07,000 --> 01:14:08,000 Hello 685 01:14:12,916 --> 01:14:14,625 Thank you for coming back to inform us 686 01:14:16,958 --> 01:14:19,625 You still have the bronze head? 687 01:14:22,916 --> 01:14:24,083 So, what happens now? 688 01:14:25,541 --> 01:14:26,583 I’m leaving 689 01:14:27,041 --> 01:14:28,458 But you still have to sell it 690 01:14:29,416 --> 01:14:30,666 I’ll find another way 691 01:14:31,083 --> 01:14:32,250 I know other people 692 01:14:35,416 --> 01:14:36,500 We can leave together 693 01:14:39,458 --> 01:14:40,458 No. 694 01:14:44,166 --> 01:14:45,500 You’re bleeding again 695 01:14:46,666 --> 01:14:48,041 It’s probably infected 696 01:14:49,041 --> 01:14:50,208 And it’s late 697 01:14:51,041 --> 01:14:52,833 You’re just going to call attention to yourself. 698 01:14:54,958 --> 01:14:56,041 I’ll be fine. 699 01:14:56,625 --> 01:14:58,708 Policemen, custom , and vigilantes are out there 700 01:14:59,250 --> 01:15:01,000 And there’s you, looking like this 701 01:15:02,250 --> 01:15:05,666 At least, come and clean up first. 702 01:15:08,000 --> 01:15:09,000 I’ve heard 703 01:15:10,958 --> 01:15:12,041 Let’s go 704 01:15:12,916 --> 01:15:14,125 I’m coming 705 01:15:27,458 --> 01:15:28,708 - Arike - Yes? 706 01:15:29,166 --> 01:15:33,458 There’s a bag under the bed in my room, bring it to me 707 01:15:33,541 --> 01:15:35,208 - What’s happening? - Are you deaf? 708 01:15:36,000 --> 01:15:37,041 Get going! 709 01:16:15,833 --> 01:16:17,833 Pick your call Akinloye. 710 01:16:28,041 --> 01:16:29,083 Hello sir, 711 01:16:30,458 --> 01:16:31,458 Is it true? 712 01:16:33,625 --> 01:16:37,458 Yes sir, I’m very close to getting the bronze head. 713 01:16:39,625 --> 01:16:43,000 But I gave you clear instructions to stand down 714 01:16:44,458 --> 01:16:47,166 Teriba, you seem to think I’m just that nice boss 715 01:16:47,250 --> 01:16:50,041 with suggestions and ideas on how things should be done. 716 01:16:50,541 --> 01:16:53,041 That you have some agency to do things 717 01:16:53,125 --> 01:16:55,583 how you think they should be done. No, Teriba! 718 01:16:56,250 --> 01:16:57,875 My orders were clear. 719 01:16:57,958 --> 01:17:00,208 When I ask you to go left, you go left 720 01:17:00,916 --> 01:17:03,333 and ask how far left you should go. 721 01:17:04,291 --> 01:17:07,416 But sir, It is not in my training to abandon a clear lead. 722 01:17:08,416 --> 01:17:10,583 Don’t you dare talk to me about your training 723 01:17:10,666 --> 01:17:13,375 Your training is to listen to your commanding officer. 724 01:17:13,833 --> 01:17:16,041 or you kiss that promotion goodbye. 725 01:17:50,833 --> 01:17:52,333 Where’s this girl? Queen. 726 01:17:56,416 --> 01:17:58,458 What, what is this? 727 01:17:59,416 --> 01:18:00,916 You kept us waiting! 728 01:18:01,958 --> 01:18:03,083 Huh? 729 01:18:03,416 --> 01:18:04,458 Where’s the bronze head? 730 01:18:06,083 --> 01:18:07,166 Who are you? 731 01:18:10,000 --> 01:18:11,083 I’m in trouble! 732 01:18:11,833 --> 01:18:13,416 Please, have mercy on me! 733 01:18:15,958 --> 01:18:18,375 Where is the bronze head? 734 01:18:18,458 --> 01:18:22,875 I have been looking for the bronze head myself. Please. 735 01:18:22,958 --> 01:18:25,500 So you’re gonna waste the only chance you have to save your daughter? 736 01:18:25,583 --> 01:18:26,791 Wait! 737 01:18:27,250 --> 01:18:28,500 Wait! 738 01:18:31,125 --> 01:18:32,166 Wait… 739 01:18:45,416 --> 01:18:46,541 Good evening, sir. 740 01:18:49,041 --> 01:18:50,833 Do you need first aid for that? 741 01:19:01,833 --> 01:19:04,625 Aunty Arike said to ask you if you need paracetamol. 742 01:19:06,625 --> 01:19:07,625 No. 743 01:19:10,333 --> 01:19:12,416 - What about hot water? - I’m good! 744 01:19:16,291 --> 01:19:19,958 - What about tea? I can make tea for you - Don’t get me angry 745 01:19:21,541 --> 01:19:24,083 Are you a doctor? Leave the way 746 01:20:23,000 --> 01:20:24,125 Professor, open the door! 747 01:20:26,833 --> 01:20:28,000 Where’s Saba? 748 01:20:28,583 --> 01:20:29,791 He’s inside. 749 01:21:00,958 --> 01:21:02,083 Open it. 750 01:21:10,916 --> 01:21:12,083 Oh! 751 01:21:12,625 --> 01:21:16,208 Ha! Sir, it’s not over yet. 752 01:21:16,500 --> 01:21:17,708 I can still get him 753 01:21:22,541 --> 01:21:23,583 Where is it? 754 01:21:25,833 --> 01:21:27,208 Come here! 755 01:22:53,541 --> 01:22:54,625 Where is it? 756 01:22:56,750 --> 01:22:57,833 Sir, please. 757 01:22:58,750 --> 01:23:00,500 We don’t know what you’re talking about 758 01:23:00,583 --> 01:23:01,916 You know what I’m talking about! 759 01:23:04,125 --> 01:23:05,250 Where is it? 760 01:23:06,375 --> 01:23:07,625 I don’t know 761 01:23:07,958 --> 01:23:09,083 Okay. 762 01:23:10,583 --> 01:23:14,375 I’m giving you two a moment to think about life without your sister. 763 01:23:17,083 --> 01:23:19,666 To think about the warmth of gushing blood. 764 01:23:21,541 --> 01:23:22,791 The taste of copper. 765 01:23:24,125 --> 01:23:27,916 The rough sand in your hands as you stand over your sister’s body. 766 01:23:31,125 --> 01:23:32,250 So, where is it? 767 01:23:35,041 --> 01:23:36,500 Where the fuck is it? 768 01:23:36,583 --> 01:23:37,708 I give you 5 seconds 769 01:23:37,791 --> 01:23:40,666 He left! I swear, he left! 770 01:23:40,958 --> 01:23:42,625 We just let him spend the night. 771 01:23:50,833 --> 01:23:52,166 What’s the rush here 772 01:23:54,583 --> 01:23:55,916 Open this one here. 773 01:24:07,875 --> 01:24:10,541 It’s in the car 774 01:24:32,666 --> 01:24:33,833 Open it. 775 01:24:55,125 --> 01:24:56,208 Nothing there! 776 01:24:56,291 --> 01:24:59,250 - No, no! It was there. - You’re wasting my time. 777 01:24:59,625 --> 01:25:00,708 Time I don’t have 778 01:25:05,708 --> 01:25:06,916 Come here. 779 01:25:08,458 --> 01:25:09,625 Go! 780 01:25:18,583 --> 01:25:19,791 Go! 781 01:25:22,041 --> 01:25:23,291 Stay here. 782 01:25:24,916 --> 01:25:31,000 Aunty Abike? Aunty Abike? 783 01:25:35,250 --> 01:25:42,125 Aunty Abike please stand up, please wake up! 784 01:25:42,208 --> 01:25:48,791 Wait… wait. No, no, no! 785 01:25:48,875 --> 01:25:51,083 Aunty Abike… 786 01:32:00,541 --> 01:32:01,666 Are you Saba’s father? 787 01:32:02,416 --> 01:32:03,416 Who is this? 788 01:32:05,375 --> 01:32:06,958 Who are you? 789 01:32:07,541 --> 01:32:08,875 The man who is going to kill him. 790 01:32:18,166 --> 01:32:20,208 Your son was paid to bring something of value. 791 01:32:23,458 --> 01:32:24,458 And he didn’t. 792 01:32:27,708 --> 01:32:31,833 I’ve warned him 793 01:32:33,416 --> 01:32:35,000 I’m sorry, it’s too late for that, sir. 794 01:32:36,166 --> 01:32:39,750 Please, I’m not begging for my life 795 01:32:41,583 --> 01:32:45,625 I’m begging that you take me and spare him 796 01:32:46,916 --> 01:32:49,541 Your life has no value to me, it has to him. 797 01:32:51,208 --> 01:32:53,750 Sons should always listen to their fathers. 798 01:34:08,416 --> 01:34:09,416 Hello, 799 01:34:09,875 --> 01:34:10,916 Do you have it? 800 01:34:11,166 --> 01:34:12,250 I’m working on it. 801 01:34:13,208 --> 01:34:14,500 What exactly will you be working on? 802 01:34:15,041 --> 01:34:18,333 Igniting the flames like you asked. Waiting for the moth. 803 01:34:18,416 --> 01:34:20,833 Can you speak like a sane person for once? 804 01:34:22,041 --> 01:34:24,875 Hello? Are you there? 805 01:34:26,708 --> 01:34:31,208 Speak you imbecile. Hello? Hello?