1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,000 --> 00:00:29,583 LASEM, CENTRAL JAVA, 1943 4 00:00:56,708 --> 00:01:00,458 TIO MEI HWA AND BHANU 5 00:01:09,125 --> 00:01:11,416 May you be together all your lives. 6 00:01:13,958 --> 00:01:16,250 May your love last a thousand years. 7 00:01:22,250 --> 00:01:24,416 May you be blessed with many children. 8 00:01:30,125 --> 00:01:32,208 May you live long. 9 00:02:32,208 --> 00:02:34,125 Do you want me to teach you how to smile? 10 00:02:36,125 --> 00:02:38,875 I'm making you look this pretty for you to smile, 11 00:02:38,958 --> 00:02:40,541 not for you to frown. 12 00:02:47,791 --> 00:02:50,333 I'm sure your parents would be happy. 13 00:02:50,416 --> 00:02:54,583 They might be watching you from heaven at this very moment. 14 00:02:55,250 --> 00:02:58,541 Or they may be preparing to attend your "Sangjit" (betrothal rituals). 15 00:03:01,583 --> 00:03:03,250 How romantic. 16 00:03:08,541 --> 00:03:10,041 Let me see. 17 00:03:10,125 --> 00:03:12,083 Here, develop it yourself, okay? 18 00:03:12,708 --> 00:03:14,000 I'll just go to a film shop. 19 00:03:14,083 --> 00:03:16,666 You're starting to get on my nerves. Do you have to act like an artist? 20 00:03:16,750 --> 00:03:18,916 The photos have to be aesthetic, you have to use film… 21 00:03:19,000 --> 00:03:20,166 Of course. 22 00:03:20,875 --> 00:03:22,875 - What? You want freebies? - I will put makeup on you. 23 00:03:22,958 --> 00:03:24,541 - Get back, the camera can't fit you. - Now. 24 00:03:24,625 --> 00:03:25,625 What? 25 00:03:26,916 --> 00:03:28,583 - Is everything ready? - Just a moment. 26 00:03:28,666 --> 00:03:30,875 - Hi. - Your wife will be ready soon. 27 00:03:30,958 --> 00:03:32,500 - Hi. - Hi, honey. 28 00:03:32,583 --> 00:03:34,833 - Let me give you a touch-up. - Hang on, I have to work. 29 00:03:41,958 --> 00:03:43,208 Your lipstick tastes like strawberry. 30 00:03:45,375 --> 00:03:47,750 Delicious right? It's so sweet. 31 00:03:47,833 --> 00:03:50,458 Yeah. Gosh, Salim. 32 00:03:51,500 --> 00:03:54,375 - Yes. I'll wait outside. - You ruin it. 33 00:03:54,458 --> 00:03:56,833 - All good? - You'll be charged extra for this one. 34 00:03:56,916 --> 00:03:58,000 I can't believe it. 35 00:04:00,583 --> 00:04:03,583 The next gift is from Salim's family, 36 00:04:03,666 --> 00:04:06,000 a couple of candles and two bottles of wine. 37 00:04:06,083 --> 00:04:08,708 Each candle has a Liong and a Hong character, 38 00:04:08,791 --> 00:04:11,708 a dragon and a phoenix, to symbolize welfare. 39 00:04:13,041 --> 00:04:14,708 Tasya is everything to me, 40 00:04:16,250 --> 00:04:18,375 and I have never regretted anything 41 00:04:19,916 --> 00:04:21,416 from the first moment we met 42 00:04:23,750 --> 00:04:24,750 through to today. 43 00:04:26,875 --> 00:04:28,958 - I love you, honey. - I love you. 44 00:04:29,041 --> 00:04:32,291 But I'm well aware that we're both here 45 00:04:32,375 --> 00:04:34,333 thanks to my adopted parents, 46 00:04:36,541 --> 00:04:38,541 Mommy Linda and Daddy Chandra. 47 00:04:40,208 --> 00:04:42,875 If Tasya didn't work for you guys, 48 00:04:42,958 --> 00:04:44,958 we wouldn't have met. 49 00:04:46,416 --> 00:04:47,583 Thank you, Mommy 50 00:04:49,125 --> 00:04:50,000 and Daddy, 51 00:04:52,875 --> 00:04:54,666 for taking care of me since I was a little kid. 52 00:04:57,458 --> 00:04:59,416 Ever since I lost my mom and dad. 53 00:05:00,708 --> 00:05:04,000 So, cheers to Mommy Linda and Daddy Chandra. 54 00:05:08,291 --> 00:05:09,416 Cheers. 55 00:05:25,583 --> 00:05:29,250 Daddy, try this chicken. It's your favorite. 56 00:05:29,333 --> 00:05:30,875 - This is for you. - Try this. 57 00:05:30,958 --> 00:05:32,291 I'll gladly take it. 58 00:05:33,541 --> 00:05:34,916 - Do you want some chicken? - No. 59 00:05:35,000 --> 00:05:37,333 - Mommy, try it. Tasya ordered it. - I did. 60 00:05:37,416 --> 00:05:38,583 I had it, no worries. 61 00:05:38,666 --> 00:05:40,875 - Is it good, Arin? - Was this menu on the food tasting? 62 00:05:40,958 --> 00:05:42,791 - Really? - This is so good. 63 00:05:42,875 --> 00:05:46,000 - You're so sweet. - I totally trust your taste. 64 00:05:46,083 --> 00:05:49,333 - Who wants noodles? You? - No, thanks, honey. 65 00:05:49,416 --> 00:05:54,250 Salim, seriously. Tasya knows the best food. 66 00:05:54,333 --> 00:05:56,875 - You're too kind. - This is so good. 67 00:05:56,958 --> 00:06:00,791 I'm always happy when I eat with you, I don't know why. 68 00:06:48,791 --> 00:06:49,750 Honey. 69 00:06:52,250 --> 00:06:53,875 What's wrong? 70 00:06:53,958 --> 00:06:55,875 You're spacing out. 71 00:06:57,291 --> 00:06:58,791 Just now, 72 00:07:00,500 --> 00:07:01,833 I think I saw something. 73 00:07:01,916 --> 00:07:03,125 What did you see? 74 00:07:03,583 --> 00:07:05,791 I don't know. It was just a glimpse. 75 00:07:06,541 --> 00:07:08,375 I have dreamt about this. 76 00:07:08,458 --> 00:07:12,041 There's, like, this old house 77 00:07:12,125 --> 00:07:14,291 that I've never seen before. 78 00:07:18,125 --> 00:07:19,916 It's best if we don't think about it. 79 00:07:20,000 --> 00:07:22,916 I was going to tell you that during our Sangjit, 80 00:07:23,000 --> 00:07:25,791 my Engkim called, but I didn't get to pick up the phone. 81 00:07:25,875 --> 00:07:30,291 - Engkim? - "Engkim" is what you call an aunt. 82 00:07:30,375 --> 00:07:32,458 - She is my father's cousin. - You still have an aunt? 83 00:07:32,541 --> 00:07:33,583 I do. 84 00:07:34,250 --> 00:07:35,500 But we're not that close. 85 00:07:35,583 --> 00:07:38,958 I think the last time we met, I was still in elementary school. 86 00:07:40,000 --> 00:07:42,625 She should've come to our Sangjit. 87 00:07:42,708 --> 00:07:43,833 Daddy Chandra would have invited her. 88 00:07:45,625 --> 00:07:46,708 Do you have any tissues? 89 00:07:47,333 --> 00:07:49,500 No? Okay, I'll go and wash my hands. 90 00:08:13,541 --> 00:08:14,458 Hello? 91 00:08:14,541 --> 00:08:15,666 Hello? 92 00:08:16,125 --> 00:08:17,333 Is this Salim Tio? 93 00:08:17,416 --> 00:08:18,458 That's me. Who's this? 94 00:08:18,541 --> 00:08:21,750 My name is Koh Chung Chung. 95 00:08:21,833 --> 00:08:24,000 I am a master in Lasem. 96 00:08:24,750 --> 00:08:27,083 I'm calling to inform you 97 00:08:27,166 --> 00:08:31,125 that Ci Fang Fang passed away yesterday in Lasem. 98 00:08:32,000 --> 00:08:33,916 Can you come here? 99 00:08:34,000 --> 00:08:35,083 I'm sorry, what? 100 00:08:35,166 --> 00:08:36,833 - Engkim Fang Fang passed away? - Can you… 101 00:08:37,250 --> 00:08:40,375 - Hello? Sorry… the call is breaking up. - Can you…? Hello? 102 00:08:40,458 --> 00:08:41,458 Hello? 103 00:08:57,916 --> 00:08:59,125 Salim. 104 00:09:01,333 --> 00:09:06,083 I'm sorry that I couldn't come yesterday. 105 00:09:07,708 --> 00:09:09,583 Hurry and come home. 106 00:09:12,000 --> 00:09:16,916 Somebody has to light the prayer stick at the altar in the back room. 107 00:09:17,000 --> 00:09:18,375 The back room? 108 00:09:20,375 --> 00:09:21,166 Engkim? 109 00:09:24,625 --> 00:09:25,541 Hello? 110 00:09:51,333 --> 00:09:53,000 Engkim Fang Fang passed away. 111 00:09:54,208 --> 00:09:55,291 Was she sick? 112 00:09:56,291 --> 00:09:58,250 I don't know. That's why I have to go there. 113 00:10:00,208 --> 00:10:02,083 What about our pre-wedding photoshoot? 114 00:10:03,291 --> 00:10:05,291 Do you really have to go? 115 00:10:05,916 --> 00:10:08,916 We can't cancel our tickets to Hong Kong, Salim. 116 00:10:09,000 --> 00:10:11,666 Also, Febri and Arin have a very tight schedule. 117 00:10:12,250 --> 00:10:14,916 - I'm afraid that… - I know. 118 00:10:15,000 --> 00:10:18,208 But how can I not handle her funeral? 119 00:10:18,291 --> 00:10:21,000 And there's going to be a whole lot of complicated paperwork. 120 00:10:21,875 --> 00:10:23,541 Who is going to handle that if I don't? 121 00:10:29,208 --> 00:10:30,333 Here. 122 00:10:30,916 --> 00:10:32,666 You haven't had a nosebleed in so long. 123 00:10:33,583 --> 00:10:34,708 I think you should get some rest. 124 00:10:34,791 --> 00:10:36,750 Let's find someone else to arrange the funeral. 125 00:10:39,458 --> 00:10:40,583 Honey. 126 00:10:42,416 --> 00:10:44,291 Engkim Fang Fang is 127 00:10:44,375 --> 00:10:45,875 the only blood relative I have left. 128 00:10:47,541 --> 00:10:49,583 I am the only one she has left. 129 00:10:50,750 --> 00:10:52,458 No matter what, I should be the one 130 00:10:52,541 --> 00:10:53,833 who bids her farewell. 131 00:10:56,166 --> 00:10:57,416 I'm sorry. 132 00:10:57,500 --> 00:10:59,458 Isn't there something that you can move around? 133 00:10:59,958 --> 00:11:01,958 Help me out here. Just squeeze me into your schedule or something. 134 00:11:02,041 --> 00:11:03,083 I mean, I wish I could. 135 00:11:03,166 --> 00:11:05,166 But I'm busy for the next three months. 136 00:11:05,250 --> 00:11:06,625 Okay. I'll tell you what. 137 00:11:06,708 --> 00:11:07,875 Let's do the photo shoot here. 138 00:11:07,958 --> 00:11:11,958 The house here has a very classic Chinese-looking design. 139 00:11:12,041 --> 00:11:13,750 It fits… our concept. 140 00:11:13,833 --> 00:11:15,791 Hello? Salim. 141 00:11:16,166 --> 00:11:17,125 Hey. 142 00:11:18,791 --> 00:11:21,291 He thinks he can change the location whenever he wants. 143 00:11:24,083 --> 00:11:24,958 What do you say, Tasya? 144 00:11:26,375 --> 00:11:27,291 Listen. 145 00:11:27,375 --> 00:11:31,583 If it's your decision to move the location to Salim's house, 146 00:11:32,750 --> 00:11:35,416 then don't worry, I'll still do my best. 147 00:11:45,500 --> 00:11:46,375 Take it easy. 148 00:13:52,875 --> 00:13:54,625 Salim! 149 00:14:08,333 --> 00:14:09,750 AT THE VILLAGE OFFICE WORKING ON THE PAPERWORK. 150 00:14:09,833 --> 00:14:10,708 I JUST BURIED ENGKIM. 151 00:14:10,791 --> 00:14:12,291 THIS IS THE ADDRESS. NO CELL SERVICE SOON. 152 00:14:12,375 --> 00:14:13,291 I LOVE YOU. SEE YOU. 153 00:14:15,250 --> 00:14:21,833 The number you are calling is out of the service area. 154 00:14:33,041 --> 00:14:34,833 Is this the place? 155 00:14:36,375 --> 00:14:37,541 Yes. 156 00:14:37,958 --> 00:14:39,041 Okay. 157 00:14:41,708 --> 00:14:42,916 Thank you. 158 00:15:21,041 --> 00:15:22,208 Salim. 159 00:16:34,291 --> 00:16:35,666 Salim. 160 00:16:38,458 --> 00:16:39,708 Salim. 161 00:16:46,458 --> 00:16:47,625 Salim. 162 00:18:52,875 --> 00:18:53,791 Salim. 163 00:19:37,333 --> 00:19:38,625 Salim. 164 00:20:08,583 --> 00:20:09,708 Honey. 165 00:20:09,791 --> 00:20:11,250 - Salim. - What's wrong? 166 00:20:15,916 --> 00:20:17,125 I'm okay. 167 00:20:25,583 --> 00:20:27,708 We can't stay in this house for too long. 168 00:20:30,708 --> 00:20:32,041 What's wrong, honey? 169 00:20:36,458 --> 00:20:37,666 This house… 170 00:20:41,208 --> 00:20:43,333 is the house in my dream. 171 00:20:48,583 --> 00:20:50,500 And you were inside a coffin. 172 00:21:05,875 --> 00:21:07,708 How about this? 173 00:21:07,791 --> 00:21:09,291 Tomorrow morning, 174 00:21:09,375 --> 00:21:12,333 we'll pray at the altar of my ancestors. 175 00:21:12,416 --> 00:21:15,000 Maybe your dream is telling you that 176 00:21:15,958 --> 00:21:18,791 we have to ask for their blessings before we get married. 177 00:21:19,666 --> 00:21:20,625 Okay? 178 00:22:18,791 --> 00:22:19,875 Here. 179 00:22:22,208 --> 00:22:23,458 Why four sticks? 180 00:22:24,083 --> 00:22:25,333 Doesn't four mean…? 181 00:22:26,333 --> 00:22:29,541 It means we have to pray towards the four cardinal points 182 00:22:29,625 --> 00:22:32,333 to show respect to our parents 183 00:22:33,208 --> 00:22:35,333 or to our ancestors who passed away long ago. 184 00:23:29,250 --> 00:23:30,416 Excuse me. 185 00:23:33,500 --> 00:23:34,750 Tasya. 186 00:23:35,708 --> 00:23:36,791 It's empty. 187 00:23:37,458 --> 00:23:39,000 Yeah. I wonder where everybody is? 188 00:23:39,083 --> 00:23:40,625 This is crazy. 189 00:23:41,208 --> 00:23:43,250 This is just like the house of Ip Man. 190 00:23:43,333 --> 00:23:44,458 What? 191 00:23:44,541 --> 00:23:45,875 That's so last decade. 192 00:23:53,416 --> 00:23:55,250 Finally, you're here. 193 00:23:55,333 --> 00:23:57,041 - Yes. - How was the trip? 194 00:23:57,125 --> 00:23:58,916 - All good? - Tiring. 195 00:23:59,458 --> 00:24:00,791 - Hi. - Hi. 196 00:24:02,708 --> 00:24:03,958 Bro. 197 00:24:05,958 --> 00:24:06,958 What do you think? 198 00:24:11,041 --> 00:24:12,041 But it's authentic, isn't it? 199 00:24:12,125 --> 00:24:14,458 Yes. Authentic, that's right. 200 00:24:15,875 --> 00:24:17,208 I wonder who that is. 201 00:24:19,791 --> 00:24:21,833 - What do you think? - Okay. 202 00:24:21,916 --> 00:24:22,958 Koh Chung Chung? 203 00:24:23,041 --> 00:24:25,375 - What's up, Koh? - Salim. 204 00:24:25,458 --> 00:24:30,916 I've come to give you Ci Fang Fang's praying tools. 205 00:24:31,000 --> 00:24:32,583 I'll accept these. 206 00:24:32,666 --> 00:24:33,416 Thank you. 207 00:24:35,833 --> 00:24:37,875 Are you… 208 00:24:37,958 --> 00:24:40,083 going to spend the night here? 209 00:24:42,500 --> 00:24:43,291 Yes. 210 00:24:44,666 --> 00:24:45,791 I see. 211 00:24:46,500 --> 00:24:47,750 All right then. 212 00:24:47,833 --> 00:24:49,875 If you need anything, 213 00:24:49,958 --> 00:24:52,125 I live nearby. 214 00:24:52,208 --> 00:24:54,708 It's the little house right next to the temple. 215 00:24:56,000 --> 00:24:58,791 I'd better get going now. 216 00:24:58,875 --> 00:25:00,541 - Bye, everyone. - Bye. 217 00:25:01,333 --> 00:25:03,583 - Bye. - Thank you. 218 00:25:05,958 --> 00:25:07,000 Look at that box. 219 00:25:07,458 --> 00:25:08,833 It's so big. 220 00:25:17,333 --> 00:25:18,583 Nice. 221 00:25:25,958 --> 00:25:27,416 Is everyone ready? Let's do a house tour. 222 00:25:28,416 --> 00:25:29,875 Okay. Give me a second. 223 00:25:36,375 --> 00:25:39,708 Do you know the meaning of any of these writings? 224 00:25:45,250 --> 00:25:46,375 Hey. 225 00:25:51,458 --> 00:25:53,458 Hey. What's up? 226 00:25:53,958 --> 00:25:55,708 Nothing. Some water just dripped on my head. 227 00:25:55,791 --> 00:25:57,875 I'll fix it tomorrow. 228 00:25:57,958 --> 00:25:58,875 Let's go. 229 00:26:00,791 --> 00:26:03,333 - These are all antique ornaments. - Beautiful, huh? 230 00:26:04,083 --> 00:26:06,041 So, my family 231 00:26:06,125 --> 00:26:09,666 has lived here since 1920-ish. 232 00:26:10,416 --> 00:26:12,000 Come on, Tasya. 233 00:26:12,916 --> 00:26:15,583 Just forget about your dream. 234 00:26:17,500 --> 00:26:19,583 At times like this, 235 00:26:19,666 --> 00:26:20,833 the things you should remember 236 00:26:20,916 --> 00:26:23,500 are memories like the first time you met Salim. 237 00:26:24,000 --> 00:26:26,833 You used to tell me about him, and you looked so freaking happy. 238 00:26:28,208 --> 00:26:31,333 Look at you now, marrying the guy. 239 00:26:32,875 --> 00:26:35,125 - Romantic, isn't it? - Totally. 240 00:26:35,625 --> 00:26:37,166 Or you're just lucky. 241 00:26:45,500 --> 00:26:47,958 But I think we need to do something about your hair. 242 00:26:48,041 --> 00:26:49,083 Is that so? 243 00:26:50,458 --> 00:26:52,166 Why don't we just let my hair down? 244 00:26:52,250 --> 00:26:53,500 No. 245 00:27:56,250 --> 00:27:58,666 Isn't the hairdo amazing? 246 00:28:00,250 --> 00:28:02,333 Maybe I'll style her hair like this tomorrow. 247 00:28:03,041 --> 00:28:05,166 I have enough hairpins. 248 00:28:05,250 --> 00:28:06,666 I'll choose some that are good. 249 00:28:08,541 --> 00:28:09,375 That'll do. 250 00:28:10,166 --> 00:28:11,333 Okay. 251 00:28:11,416 --> 00:28:13,041 Geez, she is so beautiful. 252 00:28:13,791 --> 00:28:14,958 Is she your relative, Salim? 253 00:28:15,041 --> 00:28:16,458 If I'm not mistaken, 254 00:28:17,625 --> 00:28:19,333 she was my great-grandpa's younger sister. 255 00:28:19,958 --> 00:28:22,208 She was a famous singer in Central Java. 256 00:28:22,291 --> 00:28:23,375 Her name was Mei Hwa. 257 00:28:23,458 --> 00:28:24,666 Too bad… 258 00:28:24,750 --> 00:28:26,958 - I heard she died young. - She died? 259 00:28:31,083 --> 00:28:32,375 I think they kept them here somewhere, 260 00:28:33,208 --> 00:28:34,791 her record collections. 261 00:28:34,875 --> 00:28:36,250 Really? 262 00:28:37,375 --> 00:28:39,083 It would be so old. 263 00:30:17,541 --> 00:30:19,333 It gives me goosebumps. 264 00:30:19,791 --> 00:30:23,291 I think it'd be really good for dancing to. 265 00:30:23,375 --> 00:30:24,666 I agree. 266 00:30:57,791 --> 00:30:59,041 Where's the coffee? 267 00:31:02,750 --> 00:31:03,916 This one? 268 00:31:04,791 --> 00:31:05,791 Yes. 269 00:31:40,791 --> 00:31:41,958 No. 270 00:31:42,750 --> 00:31:44,416 I'm still saying no to being your model. 271 00:31:45,916 --> 00:31:47,083 What are you talking about? 272 00:31:48,958 --> 00:31:50,041 It's not that. 273 00:31:51,666 --> 00:31:52,541 What is it then? 274 00:31:56,083 --> 00:31:58,000 Salim beat me to it. 275 00:31:59,875 --> 00:32:02,541 Gosh, Febri. Go find yourself a girlfriend. 276 00:32:03,416 --> 00:32:05,041 You spend too much time fooling around. 277 00:32:05,125 --> 00:32:06,125 You don't know what I'm saying. 278 00:32:06,916 --> 00:32:08,208 That's not it. 279 00:32:19,375 --> 00:32:20,166 I… 280 00:32:22,208 --> 00:32:24,000 used to like you too. 281 00:32:27,916 --> 00:32:29,166 Yeah, right. 282 00:32:31,333 --> 00:32:33,833 If you had liked me, 283 00:32:35,333 --> 00:32:36,875 you should've made a move. 284 00:32:43,833 --> 00:32:45,041 So, 285 00:32:46,041 --> 00:32:47,875 if I had made my move, 286 00:32:50,000 --> 00:32:51,541 would I still have a chance now? 287 00:32:57,458 --> 00:32:58,458 Nope. 288 00:32:59,416 --> 00:33:00,875 You smell like cigarettes. 289 00:33:03,333 --> 00:33:04,125 Tasya. 290 00:33:06,250 --> 00:33:07,083 Hang on. 291 00:33:08,458 --> 00:33:10,458 What's that? 292 00:33:25,000 --> 00:33:26,791 Maybe… 293 00:33:27,375 --> 00:33:29,791 the cemetery of Salim's family. 294 00:33:42,083 --> 00:33:43,333 Okay. 295 00:35:29,833 --> 00:35:30,625 Salim. 296 00:37:16,583 --> 00:37:17,875 Honey? 297 00:37:18,708 --> 00:37:19,750 Salim. 298 00:37:19,833 --> 00:37:20,875 Salim. 299 00:37:23,833 --> 00:37:24,916 Why are you here? 300 00:37:25,000 --> 00:37:26,416 Salim. 301 00:37:26,500 --> 00:37:28,208 I don't know 302 00:37:28,291 --> 00:37:30,958 why they made a special altar for Mei Hwa like this. 303 00:37:33,000 --> 00:37:34,625 She should be at the front altar, 304 00:37:34,708 --> 00:37:36,458 along with other family members. 305 00:37:37,125 --> 00:37:38,291 Unless… 306 00:37:39,625 --> 00:37:40,916 Unless? 307 00:37:43,083 --> 00:37:44,666 She died as an unmarried woman. 308 00:37:46,750 --> 00:37:47,791 For all I know, 309 00:37:47,875 --> 00:37:49,875 the prayer sticks on Mei Hwa's altar must keep burning, 310 00:37:49,958 --> 00:37:52,375 and the one who lights them must be a Tio family member. 311 00:37:53,541 --> 00:37:54,791 Otherwise, someone will get sick. 312 00:37:56,000 --> 00:37:58,166 The nosebleed I had yesterday 313 00:37:58,250 --> 00:37:59,333 is the same 314 00:38:00,541 --> 00:38:02,333 as the one that Engkim wrote about there. 315 00:38:10,375 --> 00:38:14,041 So, you have to live here? 316 00:38:15,750 --> 00:38:20,041 And then when we have children, when we get married, you… 317 00:38:20,125 --> 00:38:21,125 Honey. 318 00:38:22,708 --> 00:38:23,916 I understand if you… 319 00:38:24,000 --> 00:38:25,416 if you can't take it, 320 00:38:26,666 --> 00:38:27,875 - it's okay. - Salim. 321 00:38:28,250 --> 00:38:29,333 Salim. 322 00:38:33,375 --> 00:38:35,458 We're in this together. 323 00:38:37,291 --> 00:38:38,375 Yes. 324 00:38:39,958 --> 00:38:41,041 Okay? 325 00:38:45,666 --> 00:38:47,041 Thank you, honey. 326 00:38:59,416 --> 00:39:01,041 You don't have to worry. 327 00:39:02,916 --> 00:39:05,625 What you experienced was maybe because 328 00:39:06,625 --> 00:39:07,875 the prayer sticks were out. 329 00:39:07,958 --> 00:39:10,708 Nobody lit them when Engkim died. 330 00:39:10,791 --> 00:39:11,833 Right? 331 00:39:12,291 --> 00:39:13,166 Yes. 332 00:39:13,750 --> 00:39:16,333 Tomorrow, let's pray at Mei Hwa's grave. 333 00:39:18,416 --> 00:39:19,750 Hopefully, 334 00:39:20,666 --> 00:39:22,000 her spirit will find peace. 335 00:39:23,708 --> 00:39:25,000 - Yes. - Okay? 336 00:39:27,000 --> 00:39:28,833 Tell me if it hurts, Tasya. 337 00:39:42,208 --> 00:39:43,416 Tasya. 338 00:39:45,708 --> 00:39:47,000 I understand. 339 00:39:47,625 --> 00:39:50,083 What you experienced was so creepy. 340 00:39:51,625 --> 00:39:52,958 So… 341 00:39:55,458 --> 00:39:57,291 should we put this off? 342 00:40:00,333 --> 00:40:04,125 We can wait until you're feeling better, and then we can… 343 00:40:04,208 --> 00:40:06,583 start everything all over again, and… 344 00:40:08,500 --> 00:40:09,583 No. 345 00:40:10,333 --> 00:40:11,500 It's okay. 346 00:40:12,833 --> 00:40:14,625 My mood will improve soon. 347 00:40:16,125 --> 00:40:17,208 Are you sure? 348 00:40:20,750 --> 00:40:21,791 Is everything ready? 349 00:40:36,333 --> 00:40:37,541 Let's go. 350 00:40:57,916 --> 00:40:58,833 Be careful. 351 00:41:01,791 --> 00:41:02,958 Be careful, Tasya. 352 00:41:26,750 --> 00:41:27,750 Come here. 353 00:41:32,541 --> 00:41:33,625 Okay. 354 00:41:35,125 --> 00:41:36,458 - Let's go. - Let's go. 355 00:41:36,541 --> 00:41:38,708 I'll head to the front yard. 356 00:41:38,791 --> 00:41:40,041 - Let's go. - Okay. 357 00:41:40,125 --> 00:41:41,375 Let me do it. 358 00:41:41,916 --> 00:41:42,875 Okay. 359 00:41:43,916 --> 00:41:45,000 - All good? - Yes. 360 00:41:58,333 --> 00:41:59,583 Where did you get this? 361 00:42:00,125 --> 00:42:01,250 It's a secret. 362 00:42:01,958 --> 00:42:03,250 Let me put it on you. 363 00:42:04,083 --> 00:42:05,333 Is it pretty? 364 00:42:19,583 --> 00:42:20,416 Gorgeous. 365 00:42:20,500 --> 00:42:23,000 - Thank you, Arin. - You're welcome. 366 00:42:24,708 --> 00:42:27,791 - Sorry. - Make it flat. 367 00:42:27,875 --> 00:42:29,833 Don't smile? 368 00:42:30,333 --> 00:42:32,333 I want to make it this classic, but I use film. 369 00:42:32,416 --> 00:42:34,291 - Now, I want you… - You want left or right? 370 00:42:34,375 --> 00:42:36,250 - Left. You know that's my good side. - Sorry, excuse me. 371 00:42:36,333 --> 00:42:37,958 This part of your face is so greasy. 372 00:42:38,041 --> 00:42:39,916 For this one, you can smile. 373 00:42:40,000 --> 00:42:41,833 Should we show our teeth or not? 374 00:42:45,458 --> 00:42:46,250 Bud. 375 00:42:46,958 --> 00:42:48,625 Do you want me to make your photos like this? 376 00:42:50,041 --> 00:42:51,291 Vintage style. 377 00:42:53,791 --> 00:42:55,666 I wasn't aware of this picture before. 378 00:42:57,916 --> 00:42:59,166 This is good. 379 00:42:59,833 --> 00:43:01,833 Okay. I'll do it. 380 00:43:04,083 --> 00:43:05,916 I'm taking behind-the-scenes pictures. 381 00:43:10,000 --> 00:43:11,750 Now I'm using film. 382 00:43:13,583 --> 00:43:14,875 Look at me. 383 00:43:15,708 --> 00:43:18,000 Nice. Lower your chin, Tasya. 384 00:43:18,083 --> 00:43:19,291 One, two… 385 00:43:19,916 --> 00:43:22,750 Okay, now Salim, show more affection towards Tasya. 386 00:43:22,833 --> 00:43:24,208 One, two. 387 00:43:25,041 --> 00:43:28,166 Okay. One more. Chin, down. Relax, one, two. 388 00:43:30,958 --> 00:43:32,333 Okay, one, two. 389 00:43:35,833 --> 00:43:37,375 Eyes on me. One, two. 390 00:43:40,916 --> 00:43:43,708 One, two, this way. 391 00:43:48,791 --> 00:43:50,875 More love. One, two. 392 00:43:53,291 --> 00:43:54,625 Tasya, relax. 393 00:43:54,708 --> 00:43:56,291 One, two. 394 00:43:56,375 --> 00:43:58,583 Let go of my father. 395 00:44:00,166 --> 00:44:03,000 One more time. One, two. 396 00:44:05,166 --> 00:44:06,708 Okay. 397 00:44:06,791 --> 00:44:07,750 Hang on. 398 00:44:08,166 --> 00:44:09,708 - Tasya! - Honey! 399 00:44:09,791 --> 00:44:11,250 - Honey. - Tasya. 400 00:44:11,333 --> 00:44:13,041 - Tasya. - Honey. 401 00:44:13,125 --> 00:44:14,208 - Wake up, Tasya. - Honey. 402 00:44:14,291 --> 00:44:16,666 Are you sure you're not going to take her to the hospital? 403 00:44:18,208 --> 00:44:19,333 Tasya doesn't want that. 404 00:44:20,666 --> 00:44:22,083 She says she just needs some rest. 405 00:44:22,958 --> 00:44:24,833 As long as she's fine. 406 00:44:39,250 --> 00:44:40,625 I need to go to the restroom. 407 00:46:13,958 --> 00:46:15,208 Have you printed them? 408 00:46:20,333 --> 00:46:21,083 Bro. 409 00:46:22,583 --> 00:46:23,750 This picture, bro. 410 00:46:25,375 --> 00:46:26,541 What's wrong? 411 00:46:44,750 --> 00:46:46,583 - I'm going back to Jakarta. - You can't. 412 00:46:46,666 --> 00:46:49,083 - You have to stay here, Harja. - I can't, Arin. 413 00:46:49,166 --> 00:46:51,833 - Yes, but Tasya just fainted. - I don't care. 414 00:46:51,916 --> 00:46:54,375 - This is driving me crazy, Arin. - You can't leave, Harja. 415 00:46:54,458 --> 00:46:56,416 Your work is not done here. 416 00:46:56,500 --> 00:46:59,458 - I see ghosts here. - Yes, I know, but you need to calm down. 417 00:46:59,958 --> 00:47:02,083 I can't stay here any longer. 418 00:47:02,166 --> 00:47:03,791 Yes, but you have to listen to me first. 419 00:47:03,875 --> 00:47:06,041 We're here to help Tasya and Salim. 420 00:47:06,125 --> 00:47:08,375 - How could you leave-- - I don't want to help him. 421 00:47:08,458 --> 00:47:10,000 - I want to go back to Jakarta. - Yes. 422 00:47:10,083 --> 00:47:12,875 There is a ghost in Salim and Tasya's picture. 423 00:47:12,958 --> 00:47:15,625 Yes, Harja. Calm down. Tasya just fainted. 424 00:47:15,708 --> 00:47:17,583 I don't care about Tasya. 425 00:51:50,416 --> 00:51:51,666 Honey. 426 00:51:53,458 --> 00:51:54,666 Be careful. 427 00:52:04,708 --> 00:52:06,083 Be careful, Tasya. 428 00:52:06,166 --> 00:52:07,291 Tasya. 429 00:52:07,375 --> 00:52:08,666 What's this? 430 00:52:11,291 --> 00:52:12,666 What is this? 431 00:52:12,750 --> 00:52:14,083 I don't know. 432 00:52:31,666 --> 00:52:32,833 Salim. 433 00:53:13,166 --> 00:53:14,625 Mei Hwa. 434 00:53:27,166 --> 00:53:28,708 It's weird, bud. 435 00:53:28,791 --> 00:53:32,583 There's been a body buried behind the wall for years and you don't know about it? 436 00:53:32,666 --> 00:53:34,041 Sorry, Febri. Hang on. 437 00:53:34,125 --> 00:53:36,541 Then who was buried at the back of the house? 438 00:53:42,125 --> 00:53:43,125 I don't know. 439 00:53:44,333 --> 00:53:45,875 All I know 440 00:53:45,958 --> 00:53:50,791 is that I have to light the prayer sticks on Mei Hwa's altar or I'll get sick. 441 00:53:53,458 --> 00:53:54,333 That's it. 442 00:53:55,166 --> 00:53:56,125 That's all I know. 443 00:54:00,833 --> 00:54:03,500 Tomorrow, we'll give Mei Hwa a proper burial, 444 00:54:04,083 --> 00:54:05,875 and then we'll finish the photoshoot. 445 00:54:05,958 --> 00:54:06,791 What? 446 00:54:07,416 --> 00:54:09,750 Salim, you're crazy. No way. We're going home tonight. 447 00:54:09,833 --> 00:54:11,083 Harja, calm down. 448 00:54:11,166 --> 00:54:13,041 I'm here to work, 449 00:54:13,125 --> 00:54:14,083 not to bury a body. 450 00:54:16,583 --> 00:54:17,791 You're right, Harja. 451 00:54:20,375 --> 00:54:22,416 This is mine and Salim's problem, 452 00:54:23,625 --> 00:54:24,875 not yours. 453 00:54:24,958 --> 00:54:26,833 No, Tasya. I'll help you. 454 00:54:26,916 --> 00:54:30,333 Even if it means burying a body, I'll definitely help you. 455 00:54:30,416 --> 00:54:33,041 Okay, okay, let's bury the body now. 456 00:54:33,125 --> 00:54:34,041 - Come on. - Not now. 457 00:54:34,125 --> 00:54:36,875 Burying the body at night will only bring us more bad luck. 458 00:54:36,958 --> 00:54:39,750 - Let's just do it tomorrow. - You're all unbelievable! 459 00:54:40,416 --> 00:54:41,708 Damn it. 460 00:54:41,791 --> 00:54:42,791 Harja. 461 00:54:43,333 --> 00:54:44,416 Harja. 462 00:54:49,083 --> 00:54:50,083 Tasya. 463 00:54:51,041 --> 00:54:52,416 I'm going to get something to drink. 464 00:54:55,166 --> 00:54:56,250 Do you want anything? 465 00:54:57,666 --> 00:54:58,791 Okay. 466 00:55:15,041 --> 00:55:16,541 Hey, Harja. 467 00:55:16,625 --> 00:55:18,750 Where are you going? You're going to leave in the middle of a job? 468 00:55:18,833 --> 00:55:20,791 My job doesn't include burying a dead body. 469 00:55:20,875 --> 00:55:23,083 Yes, I know. But your job here is not done yet. 470 00:55:23,166 --> 00:55:25,833 They should've taken care of it before we started working. 471 00:55:27,833 --> 00:55:30,416 Besides, why don't you want to come home with me? 472 00:55:30,500 --> 00:55:33,958 - I feel bad for Tasya. - Again, Tasya. 473 00:55:34,041 --> 00:55:35,750 Tasya is going to marry someone else. 474 00:55:35,833 --> 00:55:36,541 Are you nuts? 475 00:55:37,875 --> 00:55:38,916 Harja. 476 00:55:39,541 --> 00:55:40,666 Harja. 477 00:55:43,875 --> 00:55:44,958 Ugh! 478 00:57:12,500 --> 00:57:14,375 Damn! Tasya? 479 00:57:17,833 --> 00:57:19,083 Tasya. 480 00:57:19,708 --> 00:57:21,000 Tasya. 481 00:57:21,083 --> 00:57:22,208 Tasya. 482 00:57:54,416 --> 00:57:55,500 Watch it. 483 00:58:02,875 --> 00:58:03,958 Honey. 484 00:58:09,208 --> 00:58:10,500 Be careful, Salim. 485 00:59:08,250 --> 00:59:09,291 Tasya? 486 00:59:31,625 --> 00:59:32,708 Tasya. 487 00:59:38,791 --> 00:59:39,541 Tasya. 488 00:59:51,125 --> 00:59:52,958 Tasya, why are you smiling like that? 489 00:59:55,833 --> 00:59:56,625 Tasya. 490 00:59:58,083 --> 01:00:00,166 You're scaring me. 491 01:00:04,041 --> 01:00:04,750 Tasya. 492 01:00:06,583 --> 01:00:07,458 Tasya. 493 01:00:09,375 --> 01:00:10,541 Tasya. 494 01:00:32,958 --> 01:00:34,041 Sir. 495 01:00:34,125 --> 01:00:35,791 Excuse me. 496 01:00:35,875 --> 01:00:37,666 Is Koh Chung Chung here? 497 01:00:44,125 --> 01:00:47,333 There's a strong energy out there. 498 01:00:51,125 --> 01:00:52,333 Grief. 499 01:00:54,333 --> 01:00:55,500 Sadness. 500 01:00:57,291 --> 01:00:59,875 But you can help my friend, right? 501 01:00:59,958 --> 01:01:05,291 The things that are happening to Salim are unlike anything I've heard about before. 502 01:01:05,375 --> 01:01:08,666 But based on your story 503 01:01:08,750 --> 01:01:10,000 and… 504 01:01:10,083 --> 01:01:13,958 my knowledge about that house, 505 01:01:15,583 --> 01:01:18,583 there's only one thing we can do. 506 01:01:19,958 --> 01:01:23,166 It was done here in the past, 507 01:01:23,250 --> 01:01:24,541 but… 508 01:01:24,625 --> 01:01:27,208 I myself have never done it. 509 01:01:28,541 --> 01:01:30,625 You'll help me, right? 510 01:01:32,000 --> 01:01:33,125 Yes. 511 01:01:35,375 --> 01:01:36,458 Tasya. 512 01:01:38,083 --> 01:01:39,333 Let's leave. 513 01:01:40,291 --> 01:01:41,208 Tonight. 514 01:01:42,041 --> 01:01:43,250 Come with me, Tasya. 515 01:01:44,458 --> 01:01:45,708 Leave Salim. 516 01:01:50,375 --> 01:01:51,750 Are you drunk? 517 01:01:55,833 --> 01:01:56,791 No. 518 01:01:59,625 --> 01:02:00,583 I'm not drunk. 519 01:02:00,666 --> 01:02:02,666 I'm a hundred percent sober. 520 01:02:04,041 --> 01:02:08,291 I fully realize now that I've made a huge mistake. 521 01:02:08,375 --> 01:02:11,500 And now I'm going to do what you said I should have done yesterday. 522 01:02:12,291 --> 01:02:13,708 I'm going to make a move. 523 01:02:15,250 --> 01:02:17,416 I want you to be with me. 524 01:02:20,625 --> 01:02:22,250 I want to be with Salim. 525 01:02:24,666 --> 01:02:27,125 Tasya, open your eyes. Look around you! 526 01:02:28,416 --> 01:02:31,208 Do you really want to live with a man with this kind of family background? 527 01:02:31,291 --> 01:02:33,000 Think, Tasya. 528 01:02:33,083 --> 01:02:35,166 Why did Salim move the photoshoot location to this place? 529 01:02:35,250 --> 01:02:38,375 And he didn't tell you about his family history. Why? 530 01:02:38,458 --> 01:02:41,375 He wants to harm us and he doesn't want us to get out of this place. 531 01:02:41,458 --> 01:02:42,500 - Open your eyes, Tasya! - Febri. 532 01:02:42,583 --> 01:02:43,583 Febri, stop. 533 01:02:44,958 --> 01:02:46,208 I don't care. 534 01:02:46,291 --> 01:02:48,208 Whatever you think about Salim, 535 01:02:49,916 --> 01:02:51,875 I love him so much. 536 01:02:53,291 --> 01:02:55,208 And if he has to die because of this matter… 537 01:02:57,541 --> 01:02:59,000 I want to die with him. 538 01:03:01,458 --> 01:03:05,333 Sorry. I may be wrong. Maybe it's just in my head. 539 01:03:05,416 --> 01:03:07,000 But what I feel here, Tasya, 540 01:03:07,541 --> 01:03:09,375 I can't hold it in anymore. 541 01:03:09,458 --> 01:03:11,083 I no longer have the power to lie. 542 01:03:11,166 --> 01:03:12,500 I love you. 543 01:03:16,375 --> 01:03:18,916 You can never take his place in my heart. 544 01:03:43,541 --> 01:03:44,708 Salim. 545 01:03:46,291 --> 01:03:47,333 I'm sorry. 546 01:03:49,041 --> 01:03:51,333 You shouldn't have to go through this. 547 01:03:52,291 --> 01:03:53,125 It's my fault. 548 01:03:53,208 --> 01:03:54,416 What do you mean? 549 01:03:55,625 --> 01:03:57,166 As long as we're not married, 550 01:03:58,583 --> 01:04:00,416 you are not tied to me, 551 01:04:01,083 --> 01:04:02,958 nor to my family. 552 01:04:03,750 --> 01:04:07,916 So if you want to leave now, nothing will happen to you. 553 01:04:09,000 --> 01:04:11,458 - Salim. - Tasya, please listen to me. 554 01:04:11,541 --> 01:04:13,958 I don't want you to live a miserable life 555 01:04:14,541 --> 01:04:15,416 because of me. 556 01:04:17,375 --> 01:04:18,958 I love you so much. 557 01:04:20,958 --> 01:04:22,583 And you deserve to be happy. 558 01:04:23,166 --> 01:04:24,500 To travel the world 559 01:04:24,958 --> 01:04:27,958 and get everything that you think you will get from me. 560 01:04:28,666 --> 01:04:29,666 So you'd better listen to Febri. 561 01:04:29,750 --> 01:04:30,958 - Go with him. - No, Salim. 562 01:04:31,041 --> 01:04:33,541 - Go with him now. - Salim, stop. 563 01:04:34,916 --> 01:04:36,125 Don't… 564 01:04:36,208 --> 01:04:39,000 Don't you ever doubt my love for you. 565 01:04:40,166 --> 01:04:41,750 To get everything, you said? 566 01:04:42,625 --> 01:04:44,833 You're so naive 567 01:04:44,916 --> 01:04:47,083 if you think I can live a day without you. 568 01:04:48,541 --> 01:04:50,875 Do you think I want to see you die? 569 01:04:51,333 --> 01:04:52,666 Do you really think so? 570 01:04:52,750 --> 01:04:56,833 - Salim, answer me. - Tasya. 571 01:08:53,583 --> 01:08:55,625 One more week, honey. 572 01:08:55,708 --> 01:08:57,291 Are you ready? 573 01:08:57,708 --> 01:08:58,541 Here… 574 01:08:59,583 --> 01:09:01,416 I have a gift 575 01:09:01,500 --> 01:09:02,791 for you. 576 01:09:04,875 --> 01:09:06,000 It's not something fancy, 577 01:09:06,083 --> 01:09:07,875 but I made it myself. 578 01:09:09,000 --> 01:09:10,458 This butterfly 579 01:09:10,541 --> 01:09:14,000 is a symbol of my hope for you. 580 01:09:14,083 --> 01:09:17,916 I hope that you'll soar into the sky. 581 01:09:18,000 --> 01:09:19,541 Thank you, honey. 582 01:09:20,708 --> 01:09:23,041 Let's soar together. 583 01:09:26,125 --> 01:09:27,208 Come here. 584 01:09:27,291 --> 01:09:28,666 Let me put it on you. 585 01:09:39,250 --> 01:09:41,000 It's beautiful. 586 01:09:53,000 --> 01:09:55,208 - Run! - Dad! 587 01:09:56,125 --> 01:09:57,208 Hurry! 588 01:10:02,291 --> 01:10:03,083 Hurry! 589 01:10:04,208 --> 01:10:05,666 Wait! 590 01:10:06,291 --> 01:10:07,541 Come on. 591 01:10:08,541 --> 01:10:09,416 Where should we go? 592 01:10:09,500 --> 01:10:11,291 - Look down! - Mom! 593 01:10:14,666 --> 01:10:15,958 Shut up! 594 01:10:21,541 --> 01:10:23,208 Oh God… 595 01:10:23,291 --> 01:10:25,541 It's hard to hide while walking like this. 596 01:10:25,625 --> 01:10:27,291 What should we do? 597 01:10:27,375 --> 01:10:31,458 - Let's go. - Oh God. 598 01:10:33,500 --> 01:10:35,958 - Get in here. - Let's get in here. 599 01:10:36,041 --> 01:10:37,791 Come inside. 600 01:10:37,875 --> 01:10:39,333 Come inside. 601 01:10:39,416 --> 01:10:41,833 Come inside. 602 01:10:42,333 --> 01:10:45,541 - Bhanu. - Shut up. 603 01:11:01,833 --> 01:11:02,750 Come on! 604 01:11:10,958 --> 01:11:12,333 Get on your knees! 605 01:11:15,666 --> 01:11:18,125 Freedom or death! 606 01:11:23,791 --> 01:11:25,666 Get down! 607 01:11:36,416 --> 01:11:37,833 Freedom! 608 01:12:49,583 --> 01:12:50,916 Mei Hwa! 609 01:13:10,875 --> 01:13:13,250 Mei Hwa! 610 01:13:17,791 --> 01:13:19,916 Mom. 611 01:13:21,666 --> 01:13:25,458 Mom… 612 01:13:25,541 --> 01:13:28,166 Mom… 613 01:13:30,000 --> 01:13:33,458 Mom… 614 01:14:00,375 --> 01:14:01,375 Tasya. 615 01:14:01,458 --> 01:14:02,375 What are you doing? 616 01:14:06,333 --> 01:14:07,833 Salim. 617 01:14:09,041 --> 01:14:10,375 It's okay. 618 01:14:10,458 --> 01:14:12,541 - Salim. - It's okay, honey. 619 01:14:12,625 --> 01:14:14,041 I'm here. 620 01:14:17,625 --> 01:14:18,833 I'm sorry. 621 01:14:24,083 --> 01:14:25,500 Mei Hwa, Salim. 622 01:14:26,416 --> 01:14:29,541 Mei Hwa killed herself, Salim. 623 01:14:30,250 --> 01:14:32,375 She died following Bhanu. 624 01:14:33,250 --> 01:14:36,583 She stabbed her own neck, Salim. 625 01:14:53,333 --> 01:14:55,291 So, Mei Hwa killed herself. 626 01:15:00,416 --> 01:15:03,250 You were singing Mei Hwa's song, honey. 627 01:15:14,416 --> 01:15:16,541 Do you know what it means? 628 01:15:20,291 --> 01:15:21,875 Butterfly 629 01:15:23,916 --> 01:15:25,916 Wailing and moaning 630 01:15:29,833 --> 01:15:32,458 Wherever my moon has gone 631 01:15:36,833 --> 01:15:38,750 Let my wings 632 01:15:39,875 --> 01:15:41,666 Flap strong 633 01:15:41,750 --> 01:15:44,125 And reach your side again 634 01:15:48,958 --> 01:15:50,208 Mei Hwa. 635 01:15:50,541 --> 01:15:51,875 It's okay, honey. 636 01:15:51,958 --> 01:15:53,250 I'm here. 637 01:15:54,625 --> 01:15:55,958 I'm sorry. 638 01:15:59,833 --> 01:16:01,791 She sang that song 639 01:16:02,541 --> 01:16:05,208 before she finally stabbed her own neck. 640 01:16:09,250 --> 01:16:10,750 And from that moment, 641 01:16:11,625 --> 01:16:13,500 I was so sad 642 01:16:14,208 --> 01:16:15,416 that I… 643 01:16:18,458 --> 01:16:20,458 But why did you sing that song? 644 01:16:21,583 --> 01:16:22,833 One thing's for sure. 645 01:16:24,000 --> 01:16:25,875 Now that I know the meaning of the song, 646 01:16:25,958 --> 01:16:29,208 I know that what Mei Hwa wanted was to marry her fiancé, 647 01:16:29,291 --> 01:16:30,625 Bhanu. 648 01:16:32,708 --> 01:16:34,333 We have buried the body, 649 01:16:35,041 --> 01:16:36,791 and yet another problem has arisen. 650 01:16:36,875 --> 01:16:38,625 What scheme are you playing now, Salim? 651 01:16:39,541 --> 01:16:40,750 Tasya! 652 01:16:42,208 --> 01:16:44,500 Tasya, I know who can help us. 653 01:16:44,583 --> 01:16:45,458 Who is it, Arin? 654 01:16:45,541 --> 01:16:47,208 Just trust me. 655 01:16:50,541 --> 01:16:51,666 Salim. 656 01:16:53,041 --> 01:16:55,250 Is there really a ritual to marry two spirits? 657 01:16:55,333 --> 01:16:56,958 Yes. 658 01:16:57,041 --> 01:17:01,416 And Arin and I have prepared 659 01:17:02,416 --> 01:17:04,958 everything we need for that ritual. 660 01:17:06,291 --> 01:17:11,916 So, a spirit wedding ceremony can be done in two ways. 661 01:17:12,000 --> 01:17:15,375 Marrying one spirit to another spirit, 662 01:17:15,458 --> 01:17:19,416 lovers who have died, 663 01:17:19,500 --> 01:17:24,208 or marrying one spirit with a human who is still alive. 664 01:17:24,833 --> 01:17:25,958 That's nuts. 665 01:17:26,041 --> 01:17:27,458 Who would want to do it? 666 01:17:27,541 --> 01:17:29,041 I know some who would. 667 01:17:29,125 --> 01:17:32,416 Many people did it in that era because 668 01:17:32,500 --> 01:17:37,416 the son-in-law or daughter-in-law would inherit their parents' fortune. 669 01:17:38,000 --> 01:17:41,000 After that, they could marry another person. 670 01:17:45,875 --> 01:17:47,208 Koh Chung Chung. 671 01:17:48,041 --> 01:17:49,708 What do we have to do now? 672 01:17:51,875 --> 01:17:53,791 Help me. 673 01:17:57,875 --> 01:17:59,166 Koh. 674 01:18:06,000 --> 01:18:09,541 We put it here. 675 01:18:11,958 --> 01:18:13,333 This one. 676 01:18:13,750 --> 01:18:14,833 Yes. 677 01:18:14,916 --> 01:18:16,166 All set. 678 01:18:17,208 --> 01:18:20,375 All rise. 679 01:19:23,208 --> 01:19:25,333 Wait. 680 01:19:26,958 --> 01:19:28,041 Wait a minute. 681 01:19:31,833 --> 01:19:33,208 Do it again. 682 01:20:05,750 --> 01:20:06,875 What's wrong? 683 01:20:09,458 --> 01:20:11,750 I can't find Bhanu's spirit. 684 01:20:14,041 --> 01:20:15,000 What should we do? 685 01:20:15,083 --> 01:20:17,708 We have to find Bhanu's body. 686 01:20:17,791 --> 01:20:19,875 The Japanese threw away Bhanu's body. 687 01:20:20,666 --> 01:20:21,875 We don't know where it is. 688 01:20:24,208 --> 01:20:25,458 God. 689 01:20:25,541 --> 01:20:27,041 No wonder. 690 01:20:29,250 --> 01:20:32,958 The body didn't get a proper burial and nobody ever prayed for him. 691 01:20:33,041 --> 01:20:33,916 What should we do now? 692 01:20:34,000 --> 01:20:36,833 We have to find something that belonged to Bhanu. 693 01:20:42,833 --> 01:20:44,125 How about 694 01:20:44,208 --> 01:20:46,166 their wedding ring? 695 01:20:46,833 --> 01:20:47,583 Yes. 696 01:20:48,208 --> 01:20:52,125 If that's the case, there's only one way to do it. 697 01:20:55,791 --> 01:20:59,083 But it is the most dangerous way and… 698 01:20:59,750 --> 01:21:01,250 it has to succeed. 699 01:21:02,458 --> 01:21:06,083 One of you has to bring Bhanu here from the hereafter. 700 01:21:06,541 --> 01:21:09,875 - Hereafter? - The rest of you will have a task to do. 701 01:21:09,958 --> 01:21:11,875 - But… - I'll bring Bhanu here. 702 01:21:12,500 --> 01:21:13,500 No. 703 01:21:13,583 --> 01:21:14,833 Tasya. 704 01:21:14,916 --> 01:21:16,000 No. 705 01:21:17,041 --> 01:21:18,125 I'll go. 706 01:21:18,208 --> 01:21:20,208 I'm Mei Hwa's family. I can look for Bhanu. 707 01:21:20,291 --> 01:21:23,166 - Come on, tell me how. - Tasya. 708 01:21:23,250 --> 01:21:24,625 Tasya, it's starting to feel creepy. 709 01:21:24,708 --> 01:21:28,125 - I'll do it. - No, let me do it. 710 01:21:28,208 --> 01:21:29,583 Hang on. 711 01:21:29,958 --> 01:21:32,000 Do you even know what Bhanu looks like? 712 01:21:32,083 --> 01:21:34,250 If you go and look for him, 713 01:21:35,208 --> 01:21:36,833 will you recognize him? 714 01:21:39,625 --> 01:21:42,083 But it's dangerous, Tasya. The hereafter. What the hell? 715 01:21:42,166 --> 01:21:45,666 I'm sorry, but I think Tasya is the right person for this task. 716 01:21:46,166 --> 01:21:47,041 Sorry, Salim. 717 01:21:47,125 --> 01:21:49,291 If you go there, 718 01:21:49,375 --> 01:21:51,833 your ancestors may take you away. 719 01:21:51,916 --> 01:21:54,375 - That's fine. - You won't be able to come back. 720 01:21:54,458 --> 01:21:55,791 No. 721 01:21:57,958 --> 01:21:59,083 Salim. 722 01:21:59,958 --> 01:22:01,333 Are you sure? 723 01:22:02,375 --> 01:22:04,208 This is not a game, Tasya. 724 01:22:05,458 --> 01:22:08,041 - What if you don't come back? - Salim. 725 01:22:08,125 --> 01:22:09,416 What should I do? 726 01:22:11,625 --> 01:22:13,625 Trust me. 727 01:22:15,916 --> 01:22:17,208 I'm sure, Salim, 728 01:22:17,958 --> 01:22:20,083 that Mei Hwa will help me. 729 01:22:20,166 --> 01:22:21,875 This is what she wants, Salim. 730 01:22:22,541 --> 01:22:23,458 Okay? 731 01:22:28,750 --> 01:22:30,666 What are the other tasks? 732 01:22:31,416 --> 01:22:32,791 Arin, 733 01:22:32,875 --> 01:22:34,625 stay here 734 01:22:34,708 --> 01:22:38,875 and light the prayer sticks while praying. 735 01:22:38,958 --> 01:22:41,375 You can use your own words to pray. 736 01:22:41,458 --> 01:22:44,291 Ask permission from Salim's ancestors 737 01:22:44,375 --> 01:22:46,166 and pray 738 01:22:46,250 --> 01:22:49,958 that their souls find peace and that they will watch over us. 739 01:22:51,500 --> 01:22:53,583 Salim, Febri, 740 01:22:53,666 --> 01:22:55,541 go to Mei Hwa's grave 741 01:22:55,625 --> 01:22:58,583 and dig up her body. 742 01:22:58,666 --> 01:23:01,166 Be careful. Bring the body back here. 743 01:23:01,250 --> 01:23:04,750 Make sure you bring their wedding rings as well. 744 01:23:04,833 --> 01:23:08,166 The wedding rings are immensely important. 745 01:23:08,250 --> 01:23:09,958 Don't forget that. 746 01:23:11,291 --> 01:23:12,833 Tasya, 747 01:23:12,916 --> 01:23:14,875 you're going to the hereafter. 748 01:23:15,875 --> 01:23:18,875 Call Bhanu. 749 01:23:19,916 --> 01:23:21,625 Although he can't see you, 750 01:23:21,708 --> 01:23:24,875 in the hereafter, he will be able to hear you. 751 01:23:24,958 --> 01:23:26,208 He can come close to you. 752 01:23:26,666 --> 01:23:29,583 When you meet Bhanu, 753 01:23:29,666 --> 01:23:31,583 hold his hand 754 01:23:32,666 --> 01:23:36,333 and then burn this paper with this mantra on it… 755 01:23:39,791 --> 01:23:41,666 using this match. 756 01:23:45,375 --> 01:23:46,291 Okay? 757 01:23:47,291 --> 01:23:48,750 Thank you for helping. 758 01:23:50,666 --> 01:23:52,208 I'm doing this for Tasya. 759 01:23:52,291 --> 01:23:53,625 I know. 760 01:23:56,041 --> 01:23:57,791 I heard everything you said to Tasya. 761 01:24:00,541 --> 01:24:01,833 You really are an ass. 762 01:24:05,000 --> 01:24:07,208 Stay out of our lives from now on. 763 01:24:08,875 --> 01:24:09,916 You got that? 764 01:24:25,750 --> 01:24:27,708 In the hereafter, 765 01:24:27,791 --> 01:24:29,625 you'll be safe. 766 01:24:29,708 --> 01:24:31,333 Just do one thing. 767 01:24:31,416 --> 01:24:34,666 When someone calls your name, 768 01:24:35,500 --> 01:24:37,458 ignore them. 769 01:24:37,541 --> 01:24:39,125 Don't go closer to them, 770 01:24:39,208 --> 01:24:41,625 whoever they are. 771 01:24:42,708 --> 01:24:44,375 Now relax, 772 01:24:45,791 --> 01:24:47,041 close your eyes, 773 01:24:49,958 --> 01:24:52,125 exhale, 774 01:24:53,833 --> 01:24:57,333 and slowly lie down. 775 01:25:24,416 --> 01:25:25,708 Koh Chung Chung. 776 01:26:16,750 --> 01:26:18,000 Tasya. 777 01:26:20,250 --> 01:26:21,541 Tasya. 778 01:26:26,375 --> 01:26:29,875 - Tasya. - Tasya. 779 01:26:33,000 --> 01:26:35,208 - Tasya. - Tasya. 780 01:26:37,541 --> 01:26:39,500 - Tasya. - Tasya. 781 01:26:40,625 --> 01:26:43,250 - Tasya. - Tasya. 782 01:26:45,250 --> 01:26:49,375 - Tasya. - Tasya. 783 01:26:49,458 --> 01:26:53,625 - Tasya. - Tasya. 784 01:26:53,708 --> 01:26:58,208 - Tasya. - Tasya. 785 01:26:58,291 --> 01:27:00,916 Tasya. 786 01:27:02,416 --> 01:27:04,000 Bhanu! 787 01:27:04,791 --> 01:27:07,791 Febri, where's Salim? Febri, damn it! 788 01:27:07,875 --> 01:27:09,375 What's wrong with you? 789 01:27:09,458 --> 01:27:10,791 You… 790 01:27:10,875 --> 01:27:12,333 You leave this place now. 791 01:27:12,416 --> 01:27:13,333 I'm taking Tasya with me too. 792 01:27:13,416 --> 01:27:15,125 But Salim is still at the cemetery. 793 01:27:15,208 --> 01:27:16,833 Don't worry about Salim. 794 01:27:16,916 --> 01:27:18,166 He left us. 795 01:27:18,250 --> 01:27:20,333 - What do you mean? - He doesn't care about us. 796 01:27:20,833 --> 01:27:22,958 Febri, I don't believe you. 797 01:27:23,833 --> 01:27:25,000 Salim. 798 01:27:25,833 --> 01:27:27,250 Salim. 799 01:27:27,750 --> 01:27:29,291 Damn it. 800 01:27:30,791 --> 01:27:31,875 Salim. 801 01:27:31,958 --> 01:27:33,333 Salim. 802 01:27:33,416 --> 01:27:34,916 Salim, wake up. 803 01:27:35,000 --> 01:27:36,083 Salim! 804 01:27:37,291 --> 01:27:39,041 Damn it. 805 01:27:39,875 --> 01:27:43,000 - Bhanu! - Tasya. 806 01:27:43,083 --> 01:27:46,458 - Where are you, Bhanu? - Tasya. 807 01:27:46,541 --> 01:27:49,625 - Mei Hwa is looking for you, Bhanu. - Tasya. 808 01:27:49,708 --> 01:27:51,250 Tasya. 809 01:27:54,875 --> 01:27:55,750 Salim? 810 01:27:59,166 --> 01:28:00,250 Honey. 811 01:28:00,791 --> 01:28:03,833 Honey, don't leave me here alone. 812 01:28:04,833 --> 01:28:05,958 Honey. 813 01:28:06,041 --> 01:28:06,916 Tasya! 814 01:28:07,000 --> 01:28:08,125 Tasya. 815 01:28:09,333 --> 01:28:10,541 Tasya. 816 01:28:12,125 --> 01:28:13,250 Tasya. 817 01:28:15,625 --> 01:28:17,250 Tasya. 818 01:28:17,791 --> 01:28:19,833 Tasya. 819 01:28:20,666 --> 01:28:24,833 Tasya. 820 01:28:26,166 --> 01:28:27,958 Tasya. 821 01:28:28,041 --> 01:28:30,625 - Bhanu. - Tasya. 822 01:28:44,291 --> 01:28:46,083 I'm taking Tasya home. 823 01:28:46,166 --> 01:28:47,875 You can't do that. 824 01:28:53,041 --> 01:28:54,458 Tasya. 825 01:28:54,541 --> 01:28:55,791 Tasya. 826 01:28:55,875 --> 01:28:58,166 Tasya, wake up. 827 01:28:58,708 --> 01:29:00,333 Tasya, it's not safe here. 828 01:29:00,416 --> 01:29:02,250 Come one. Let's go home with me, Tasya. 829 01:29:02,333 --> 01:29:04,625 Tasya, wake up. 830 01:29:04,958 --> 01:29:07,166 Tasya, let's go home. 831 01:29:07,250 --> 01:29:08,583 We're going home, Tasya. 832 01:29:18,000 --> 01:29:19,708 Damn it. 833 01:29:26,416 --> 01:29:27,708 Honey. 834 01:29:27,791 --> 01:29:29,041 Honey, wake up. 835 01:29:29,458 --> 01:29:30,333 Wake up. 836 01:31:01,458 --> 01:31:02,750 Bhanu. 837 01:32:22,625 --> 01:32:23,916 Koh Chung Chung. 838 01:32:29,583 --> 01:32:30,833 Koh. 839 01:33:42,791 --> 01:33:43,875 Salim. 840 01:33:45,833 --> 01:33:47,458 Salim. 841 01:33:48,458 --> 01:33:50,083 Honey. 842 01:33:53,333 --> 01:33:54,625 Are you okay? 843 01:33:56,958 --> 01:33:58,625 Come on, help me. 844 01:33:58,708 --> 01:34:00,625 Salim, what are you doing? 845 01:34:00,708 --> 01:34:02,291 I'm going to marry Mei Hwa and then go home. 846 01:34:02,375 --> 01:34:04,000 Why are you marrying her to Febri? 847 01:34:05,458 --> 01:34:06,708 Isn't this what she wants? 848 01:34:06,791 --> 01:34:07,875 To get married? 849 01:34:07,958 --> 01:34:08,875 No, Salim. 850 01:34:08,958 --> 01:34:12,625 Not like this. She wants to marry Bhanu's spirit, not Febri. 851 01:34:13,666 --> 01:34:15,250 Tasya, listen. 852 01:34:16,125 --> 01:34:17,375 Don't you remember what Koh Chung Chung said? 853 01:34:17,458 --> 01:34:18,958 This is not right, Salim. 854 01:34:19,041 --> 01:34:21,708 Mei Hwa wants to marry Bhanu's spirit, not just any man. 855 01:34:21,791 --> 01:34:24,625 And I've found Bhanu's spirit. 856 01:34:24,708 --> 01:34:26,916 I've met him, Salim. 857 01:34:30,083 --> 01:34:31,166 Okay. 858 01:34:31,833 --> 01:34:33,208 How 859 01:34:33,291 --> 01:34:34,625 do we marry them? 860 01:34:35,708 --> 01:34:37,166 Koh Chung Chung is dead. 861 01:34:38,916 --> 01:34:40,500 I'm trying to use Koh Chung Chung's way here. 862 01:34:40,583 --> 01:34:43,541 I'm not sure it's going to work, but I'm going to try it anyway. 863 01:34:43,625 --> 01:34:45,166 So, please… 864 01:34:45,250 --> 01:34:46,541 help me. 865 01:34:47,041 --> 01:34:48,125 No, Salim. 866 01:34:49,958 --> 01:34:51,375 Not like this, Salim. 867 01:34:51,458 --> 01:34:55,083 Do you want me to stay here all my life burning prayer sticks 868 01:34:55,166 --> 01:34:56,750 and pass the ritual to our child? 869 01:35:00,083 --> 01:35:01,416 Is that what you want? 870 01:35:55,916 --> 01:35:56,791 Damn it. 871 01:35:57,500 --> 01:35:58,791 Febri. 872 01:36:04,291 --> 01:36:05,166 You're a dead meat. 873 01:36:13,041 --> 01:36:15,958 Just go and join your ancestors. 874 01:36:18,875 --> 01:36:19,958 Stop! 875 01:36:57,333 --> 01:36:58,750 That's enough, 876 01:36:59,291 --> 01:37:01,458 stop this. 877 01:37:04,958 --> 01:37:06,166 Tasya. 878 01:37:09,333 --> 01:37:10,458 Tasya. 879 01:37:14,458 --> 01:37:17,500 But thank you. 880 01:37:20,625 --> 01:37:22,458 Tasya. 881 01:37:25,541 --> 01:37:27,541 I want my ring back. 882 01:37:41,708 --> 01:37:43,083 Tasya. 883 01:37:43,791 --> 01:37:45,041 Tasya. 884 01:37:46,166 --> 01:37:47,416 Tasya. 885 01:37:47,500 --> 01:37:48,333 Tasya! 886 01:37:50,833 --> 01:37:52,833 Febri, where's Tasya? 887 01:37:54,541 --> 01:37:55,625 Febri.