1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,569 --> 00:00:58,469 - It was a white wolf with burning yellow eyes. 4 00:00:59,747 --> 00:01:01,697 The wolf watched her from the mist. 5 00:01:03,047 --> 00:01:05,117 She said it stared into her soul 6 00:01:05,117 --> 00:01:08,192 and made her mind fill with dark thoughts. 7 00:02:06,317 --> 00:02:09,267 *Screaming* 8 00:02:20,492 --> 00:02:23,222 - Thou shall not be afraid for the terror by night. 9 00:02:35,512 --> 00:02:39,802 - Every temptation, every guilty secret. 10 00:02:39,802 --> 00:02:44,657 She told the mother superior and hasn't spoken since. 11 00:02:44,657 --> 00:02:48,550 Maybe a vow of silence, maybe a 12 00:02:48,550 --> 00:02:51,857 fear of what may pass her lips. 13 00:02:51,857 --> 00:02:56,657 By the third day, the presence of the wolf had been felt 14 00:02:56,657 --> 00:02:58,952 by several of the nuns. 15 00:03:00,647 --> 00:03:02,410 Now, I'm a man of faith 16 00:03:04,727 --> 00:03:08,070 and I'm also a believer in my own two eyes. 17 00:03:09,557 --> 00:03:12,090 I never thought I'd see a wolf. 18 00:03:12,090 --> 00:03:13,907 And did you see a wolf? 19 00:03:13,907 --> 00:03:15,447 I saw a sheep. 20 00:03:17,814 --> 00:03:20,760 Must have had some kind of illness. 21 00:03:22,527 --> 00:03:24,885 Its eyes were a sickly yellow. 22 00:03:24,885 --> 00:03:26,077 - This island's so remote. 23 00:03:26,077 --> 00:03:27,987 How did a sheep get here? 24 00:03:27,987 --> 00:03:31,917 - Must have got loose from one of the supply ships. 25 00:03:31,917 --> 00:03:36,147 One thing's for certain; a wolf didn't. 26 00:03:36,147 --> 00:03:39,077 - And the nuns, they were relieved when you told them. 27 00:03:40,497 --> 00:03:45,492 - Well, the idea was planted. 28 00:03:46,437 --> 00:03:48,179 The deed was done. 29 00:03:50,547 --> 00:03:53,037 Annalise hasn't been the same since. 30 00:03:54,957 --> 00:03:56,290 Nor, Lucy 31 00:03:57,357 --> 00:03:59,247 - Lucy's the Kraut? 32 00:03:59,247 --> 00:04:00,921 - Yeah. 33 00:04:03,095 --> 00:04:06,543 Unfortunately that's why she's here. 34 00:04:08,457 --> 00:04:10,317 She was attacked in London. 35 00:04:10,317 --> 00:04:14,757 Couple of outbound Tommy's who heard her accent 36 00:04:14,757 --> 00:04:18,107 One of the unfortunate consequences of war lad 37 00:04:19,677 --> 00:04:23,007 she suffers from the 38 00:04:23,007 --> 00:04:27,640 actions of a bunch of politicians 39 00:04:27,640 --> 00:04:30,072 As do we all I suppose 40 00:04:36,717 --> 00:04:39,069 Something on your mind, boy? 41 00:04:40,707 --> 00:04:43,144 - No, it's just you mentioned the war. 42 00:04:44,037 --> 00:04:45,447 Sometimes when I'm down at the shore, 43 00:04:45,447 --> 00:04:48,012 late at night, I can hear bombing. 44 00:04:48,012 --> 00:04:52,857 We must be close to the Norwegian coast. You ever hear it? 45 00:04:52,857 --> 00:04:55,589 - Didn't think we were that close. 46 00:04:55,589 --> 00:05:00,569 Mind you, my hearing's all shot 'cause of the Boer war. 47 00:05:02,727 --> 00:05:05,937 It's possible on clear nights, I suppose. 48 00:05:05,937 --> 00:05:07,917 - I heard a plane the other day. 49 00:05:07,917 --> 00:05:12,155 I think it was a Dornier 217 or a 317 50 00:05:13,107 --> 00:05:14,452 - Kraut plane? 51 00:05:14,452 --> 00:05:15,410 - Aye 52 00:05:15,410 --> 00:05:17,660 Your hearing's good lad. 53 00:05:17,660 --> 00:05:19,843 You're wasted here. 54 00:05:23,247 --> 00:05:27,417 So you're not thinking of going back on the front line. 55 00:05:27,417 --> 00:05:28,842 - No, I did my part. 56 00:05:29,917 --> 00:05:33,618 - I had my fill of war about your age lad. 57 00:05:33,618 --> 00:05:35,923 Got out early after picking up the sickness 58 00:05:35,923 --> 00:05:38,457 at the turn of the century. 59 00:05:38,457 --> 00:05:41,367 Almost killed me. 60 00:05:41,367 --> 00:05:45,297 Some of my friends weren't so lucky either. 61 00:05:45,297 --> 00:05:48,034 That wasn't the only sickness I picked up. 62 00:05:57,117 --> 00:05:59,683 - Jesus. 63 00:05:59,683 --> 00:06:01,324 Sorry. 64 00:06:06,350 --> 00:06:07,737 - You better be careful. 65 00:06:07,737 --> 00:06:11,252 You don't want to let her, let the Mother Superior. 66 00:06:11,252 --> 00:06:12,752 See you doing all that. 67 00:06:12,752 --> 00:06:17,752 She'll accuse you of blasphemy and she'll never forgive you. 68 00:06:18,097 --> 00:06:19,957 Even if it is accidental. 69 00:06:21,277 --> 00:06:22,110 No 70 00:06:23,493 --> 00:06:25,387 Three fingers, lad. 71 00:06:25,387 --> 00:06:26,917 That's your holy trinity. 72 00:06:28,627 --> 00:06:32,347 Two fingers into the palm, then it's up. 73 00:06:33,662 --> 00:06:38,134 Down, left. right. 74 00:06:43,132 --> 00:06:46,339 If you're to be my replacement, 75 00:06:46,339 --> 00:06:50,032 you need to keep her on side. 76 00:06:51,667 --> 00:06:53,892 That's all I'm saying. 77 00:08:58,630 --> 00:09:01,614 - The Battle of Normandy has reached its third week. 78 00:09:01,614 --> 00:09:05,559 Mr. Churchill was quoted as saying, I can state to the house 79 00:09:05,559 --> 00:09:08,114 that this operation is proceeding in a thoroughly 80 00:09:08,114 --> 00:09:10,105 satisfactory manner. 81 00:09:10,105 --> 00:09:12,210 That's all for the news headlines. 82 00:09:12,210 --> 00:09:14,189 Our radio play for this evening is 83 00:09:14,189 --> 00:09:16,672 The Witching Hour 84 00:09:16,672 --> 00:09:19,488 Based on the stage play by Miroslav Petkov 85 00:09:19,488 --> 00:09:21,788 And adapted from the novel by Apeksha Nichrelay 86 00:09:21,788 --> 00:09:23,196 Starring; John Milburn, Joel Barnett, Andy Gatenby 87 00:09:23,196 --> 00:09:24,429 Rudy Ledbetter, Caine Stewart 88 00:09:24,429 --> 00:09:25,978 Toby Osmond, Robert John Corrigan, 89 00:09:25,978 --> 00:09:27,428 Daryl Gerard Morrissey and Hillary Tory. 90 00:09:43,432 --> 00:09:46,145 - Valerie, you may say, grace, 91 00:09:47,357 --> 00:09:50,267 - Bless us, oh Lord, for these thy gifts, which we are about 92 00:09:50,267 --> 00:09:54,227 to receive from thy bounty through Christ our Lord. 93 00:09:54,227 --> 00:09:55,697 Amen. 94 00:09:55,697 --> 00:09:56,530 - Amen. Amen. 95 00:10:04,187 --> 00:10:05,829 - How is your knee sister? 96 00:10:06,797 --> 00:10:08,537 - Better. 97 00:10:08,537 --> 00:10:10,487 The grazes have healed. 98 00:10:10,487 --> 00:10:14,727 - Sisters, I do not wish to discuss grazed knees at dinner. 99 00:10:16,577 --> 00:10:18,737 Something amuses You Eleanor? 100 00:10:18,737 --> 00:10:20,087 - Well, she wouldn't have grazed her knee if she hadn't 101 00:10:20,087 --> 00:10:22,457 have run from a rancid sheep. 102 00:10:22,457 --> 00:10:23,602 - Don't mock me, sister. 103 00:10:23,602 --> 00:10:27,005 I know what I saw. It was a wolf. 104 00:10:28,127 --> 00:10:30,372 Tell them, Lucy, you saw it too. 105 00:10:33,947 --> 00:10:35,297 - There's no point asking her about a 106 00:10:35,297 --> 00:10:36,947 wolf when a cat got a tongue. 107 00:10:36,947 --> 00:10:40,252 - Sister Eleanor, - Beware of false prophets that come 108 00:10:40,252 --> 00:10:43,697 to you dressed as sheep, but inwardly are ravenous wolves. 109 00:10:43,697 --> 00:10:45,107 Nonsense 110 00:10:45,107 --> 00:10:46,607 - Enough. 111 00:10:46,607 --> 00:10:48,647 Sister Eleanor, I suggest you eat your 112 00:10:48,647 --> 00:10:50,627 bread back in your room. 113 00:10:50,627 --> 00:10:52,727 You have a boat to catch tomorrow. 114 00:10:52,727 --> 00:10:54,382 Get an early night so that perhaps you'll be more 115 00:10:54,382 --> 00:10:56,150 agreeable in the morning. 116 00:11:04,907 --> 00:11:09,372 - I want to go with Eleanor tomorrow. I want to leave. 117 00:11:37,082 --> 00:11:38,957 - Good evening, sister. 118 00:11:38,957 --> 00:11:42,085 I thought you might want to talk or perhaps read over a passage? 119 00:11:42,085 --> 00:11:43,937 - You thought wrong. 120 00:11:43,937 --> 00:11:47,242 - God can help you sister, but only if you let him 121 00:11:48,377 --> 00:11:49,427 - Drink? 122 00:11:49,427 --> 00:11:52,547 - Oh, no. Thank you. Only at dinner time. 123 00:11:52,547 --> 00:11:54,554 - I thought as much 124 00:11:57,857 --> 00:12:00,527 Leave me alone. 125 00:12:00,527 --> 00:12:04,157 - I'm concerned about your sister. I wish I could help. 126 00:12:04,157 --> 00:12:05,807 I thought maybe if you don't wish to speak 127 00:12:05,807 --> 00:12:08,207 to the reverend mother, then perhaps a fellow sister. 128 00:12:08,207 --> 00:12:09,977 Ah. 129 00:12:09,977 --> 00:12:12,507 - So it's your will to bring me closer to God. 130 00:12:14,774 --> 00:12:17,991 Tell me Sister Agnes 131 00:12:17,991 --> 00:12:22,017 tell me of a time that you felt him guide you to something positive. 132 00:12:22,017 --> 00:12:25,587 - Well, I know that he watches, he keeps evil from my door 133 00:12:25,587 --> 00:12:28,075 and he protects me from temptation. 134 00:12:29,097 --> 00:12:31,407 - All I hear is temptation. All I see is damnation. 135 00:12:31,407 --> 00:12:33,382 You know why? 136 00:12:33,382 --> 00:12:34,923 Why? 137 00:12:34,923 --> 00:12:37,857 God doesn't love you. None of us. 138 00:12:37,857 --> 00:12:42,117 - That's not true. He loves me and you. 139 00:12:42,117 --> 00:12:44,817 We fulfill our duties and spread his joy. I have 140 00:12:44,817 --> 00:12:46,077 a special role to play. 141 00:12:46,077 --> 00:12:48,129 Listen, you pious little bitch. 142 00:12:49,347 --> 00:12:52,530 I'm sick of hearing it all the time. 143 00:12:55,737 --> 00:12:58,320 Did you believe Annalise about the wolf? 144 00:12:58,320 --> 00:12:59,537 She was mistaken. 145 00:12:59,537 --> 00:13:00,845 Was she? 146 00:13:00,845 --> 00:13:02,007 Yes. 147 00:13:02,007 --> 00:13:06,567 Cause I saw it watching you as you walked through the gardens. 148 00:13:06,567 --> 00:13:08,450 Don't tease me. 149 00:13:11,008 --> 00:13:13,819 Keep listening, Sister Agnes. 150 00:13:13,819 --> 00:13:16,017 And wait. 151 00:13:16,017 --> 00:13:21,017 You'll hear her voice soon enough, but it won't be God's 152 00:13:21,167 --> 00:13:25,150 *Laughing* 153 00:13:38,127 --> 00:13:39,427 - Sister. 154 00:13:40,467 --> 00:13:43,782 Did you really see what I saw? 155 00:13:48,567 --> 00:13:50,867 Come with me. 156 00:13:50,867 --> 00:13:53,667 I have a feeling in the pit of my stomach. 157 00:13:53,667 --> 00:13:57,845 There's a darkness surrounding St. Augustine's. 158 00:13:57,845 --> 00:14:01,770 One that wishes to infest us. 159 00:14:03,722 --> 00:14:07,180 - Will you come? 160 00:14:29,484 --> 00:14:32,939 - May God have mercy upon your soul. 161 00:14:45,477 --> 00:14:48,127 - What's wrong with Lucy? 162 00:14:48,127 --> 00:14:49,135 - Nothing 163 00:14:50,382 --> 00:14:51,457 - Yet. 164 00:14:53,422 --> 00:14:55,747 - Are you sure you wish to leave, Sister? 165 00:14:56,757 --> 00:14:58,737 You have such respect here 166 00:14:58,737 --> 00:15:02,967 and such high standing, second only to the mother superior. 167 00:15:02,967 --> 00:15:06,447 - No one wishes to listen to my concerns. 168 00:15:06,447 --> 00:15:11,447 - What concerns? - I believe I've been given a warning, Valerie. 169 00:15:11,497 --> 00:15:14,619 Something terrible's going to happen, I- 170 00:15:14,619 --> 00:15:18,207 I don't wish to be here when it does. 171 00:15:18,207 --> 00:15:20,445 What will happen? 172 00:15:21,487 --> 00:15:23,552 I don't know exactly 173 00:15:26,137 --> 00:15:29,525 - The weather forecast warns of a storm coming 174 00:15:29,525 --> 00:15:31,807 You could wait till it's passed. 175 00:15:31,807 --> 00:15:36,774 I know. But we'll be gone before it arrives. 176 00:15:39,577 --> 00:15:44,487 Besides, perhaps the storm itself is a warning. 177 00:16:07,597 --> 00:16:09,205 - Can you manage from here girls? 178 00:16:09,205 --> 00:16:10,207 - Sisters! 179 00:16:10,207 --> 00:16:12,037 - Sorry, sisters. 180 00:16:12,037 --> 00:16:14,805 - We could have managed without you entirely. 181 00:16:15,937 --> 00:16:19,447 - Aye, well I do as I'm told sister, unlike some 182 00:16:19,447 --> 00:16:21,007 - You should be taking a General's order. 183 00:16:21,007 --> 00:16:22,857 Not a Reverend Mother's. 184 00:16:26,917 --> 00:16:28,677 - Safe journey sister. 185 00:16:32,797 --> 00:16:35,437 - I hope the waters aren't too choppy. 186 00:16:35,437 --> 00:16:36,762 - We'll be fine. 187 00:16:39,687 --> 00:16:43,437 Are you sure you wish to return here, sister? 188 00:17:03,282 --> 00:17:08,228 *Singing* 189 00:17:22,972 --> 00:17:24,942 - You let them finish lad. 190 00:17:24,942 --> 00:17:27,539 Show some respect. 191 00:17:30,062 --> 00:17:33,432 You're to quietly leave the chapel, 192 00:17:33,432 --> 00:17:37,182 you're to fix a cupboard in Lucy and Valerie's room. 193 00:17:37,182 --> 00:17:41,057 Then come back here afterwards, alright? 194 00:17:43,112 --> 00:17:46,232 *Singing* 195 00:19:18,167 --> 00:19:21,034 - Jesus Christ, I'm going to hell. 196 00:19:51,647 --> 00:19:54,685 Sorry. Didn't mean to startle you Fräulein. 197 00:19:55,547 --> 00:19:57,107 - What are you doing in our room? 198 00:19:57,107 --> 00:19:58,923 - You needed a screw. 199 00:19:58,923 --> 00:20:00,857 - I beg your pardon. 200 00:20:00,857 --> 00:20:03,467 - The drawer, sorry. 201 00:20:06,257 --> 00:20:08,627 - Amos wishes you to finish your work in the chapel. 202 00:20:08,627 --> 00:20:11,102 He's fetching supplies ahead of the storm tomorrow. 203 00:20:11,102 --> 00:20:12,694 We expect power outages. 204 00:20:19,097 --> 00:20:20,847 - Good day Sisters. 205 00:20:24,262 --> 00:20:27,137 - Storms have spread across the channel causing significant 206 00:20:27,137 --> 00:20:30,167 damage along the southeastern coast of England. 207 00:20:30,167 --> 00:20:32,477 Government weather experts have yet to comment on 208 00:20:32,477 --> 00:20:35,987 how this will affect the ongoing conflict in France. 209 00:20:35,987 --> 00:20:38,507 More storms are expected early this evening 210 00:20:38,507 --> 00:20:39,887 and into the week ahead 211 00:20:39,887 --> 00:20:41,567 with further disrupt and expected to act- 212 00:20:43,307 --> 00:20:44,140 - Enter 213 00:20:50,417 --> 00:20:52,757 Well, what do you want? 214 00:20:52,757 --> 00:20:54,457 - I'm curious, mother. 215 00:20:54,457 --> 00:20:56,327 - About what? 216 00:20:56,327 --> 00:20:59,267 - Why does Sister Eleanor go to the mainland so much? 217 00:20:59,267 --> 00:21:01,492 I've not been at St. Augustine's long, 218 00:21:01,492 --> 00:21:03,692 but it's already been three occasions. 219 00:21:05,597 --> 00:21:10,047 - Sister Eleanor has a difficult relationship with the Lord 220 00:21:10,047 --> 00:21:12,237 and his teachings. 221 00:21:12,237 --> 00:21:14,457 - She lost her faith. 222 00:21:14,457 --> 00:21:19,457 - I don't that she ever found it. Why are you asking? 223 00:21:19,797 --> 00:21:21,747 - I just wanted to understand her better. 224 00:21:21,747 --> 00:21:24,777 I thought maybe I could help her see the light. 225 00:21:24,777 --> 00:21:27,760 - And what makes you think you would be more effective than I 226 00:21:27,760 --> 00:21:29,187 or even Valerie? 227 00:21:29,187 --> 00:21:31,737 - No, I I didn't mean to suggest. Sor- 228 00:21:37,077 --> 00:21:39,832 Do you think she's beyond hope? 229 00:21:42,567 --> 00:21:44,787 - No one is beyond hope. 230 00:21:53,397 --> 00:21:55,022 - Morning 231 00:21:57,805 --> 00:22:00,155 It's alright love, I won't bite. 232 00:22:00,155 --> 00:22:03,090 Sorry, sister. 233 00:22:06,147 --> 00:22:09,107 - I'd like to pray. Please. 234 00:22:11,997 --> 00:22:16,052 - Fine. I'll leave you to it. 235 00:23:18,382 --> 00:23:22,007 - You have to help it. It's dying. 236 00:24:13,330 --> 00:24:14,163 *Screaming* 237 00:25:47,480 --> 00:25:52,453 Heavenly Father, I've been restless. 238 00:25:53,467 --> 00:25:58,330 I wish to speak to you. I'm lost. 239 00:25:59,737 --> 00:26:01,928 Your plan sent me to St. Augustine's, 240 00:26:01,928 --> 00:26:04,524 but I don't know why. 241 00:26:04,524 --> 00:26:07,817 Something, something here feels different. 242 00:26:27,847 --> 00:26:31,417 - What brings you out here so late, young lady? 243 00:26:31,417 --> 00:26:34,267 - I'm sorry mother. I was restless. 244 00:26:34,267 --> 00:26:36,547 I I just wanted to speak to God. 245 00:26:36,547 --> 00:26:40,507 - If you must stay up late, do so in your room. 246 00:26:40,507 --> 00:26:43,297 You know the most remarkable thing about God. 247 00:26:43,297 --> 00:26:47,647 He hears you wherever you may be. Now return to your room. 248 00:26:47,647 --> 00:26:50,047 - Sorry. Mother. 249 00:27:37,817 --> 00:27:40,464 - What troubles you? Sister. 250 00:27:42,317 --> 00:27:44,618 - I worry about Sister Eleanor. 251 00:27:44,618 --> 00:27:46,135 - How so? 252 00:27:46,135 --> 00:27:48,527 - Do you get along well with her. 253 00:27:48,527 --> 00:27:50,202 - She's our sister. 254 00:27:50,202 --> 00:27:53,410 We all live here together in St. Augustine's. 255 00:27:53,410 --> 00:27:55,076 We are to respect one another. 256 00:27:55,076 --> 00:27:57,942 Abide by the word of God. 257 00:27:57,942 --> 00:28:00,467 Getting on well is for school children. 258 00:28:00,467 --> 00:28:04,097 - Well, yes, but surely a pleasant relationship is 259 00:28:04,097 --> 00:28:05,967 better than a sour one. 260 00:28:08,687 --> 00:28:12,527 - I will be honest with you as God would expect me to be. 261 00:28:12,527 --> 00:28:15,797 Do not let Eleanor influence you. 262 00:28:15,797 --> 00:28:17,117 She lacks faith 263 00:28:17,117 --> 00:28:19,577 and does not respect our Lord like you and I do. 264 00:28:19,577 --> 00:28:21,167 - Then why is she here? 265 00:28:21,167 --> 00:28:23,897 Why does Mother Superior let her stay? 266 00:28:23,897 --> 00:28:25,214 - Much like God, 267 00:28:25,214 --> 00:28:28,247 we do not question the Reverend Mother's wisdom. 268 00:28:28,247 --> 00:28:29,813 - Of course. 269 00:28:39,077 --> 00:28:42,797 Do you know why she visits the mainland so often? 270 00:28:42,797 --> 00:28:47,027 - Her problems run deeper than a crisis of faith. 271 00:28:47,027 --> 00:28:51,647 Old sins and temptations continue to trouble her. 272 00:28:51,647 --> 00:28:56,647 As I say, do not let her tongue poison you. 273 00:28:57,077 --> 00:28:58,844 I do not believe she'll ever find God, 274 00:28:58,844 --> 00:29:01,858 and I'm not sure she'll survive without him. 275 00:29:56,142 --> 00:29:58,925 - The wind is picking up. 276 00:30:14,817 --> 00:30:19,137 - Valerie, if you could please lead us in prayer. 277 00:30:21,492 --> 00:30:24,834 - Bless us oh Lord, for these thy gifts, which we are about 278 00:30:24,834 --> 00:30:29,834 to receive from thy bounty through Christ our Lord. Amen. 279 00:30:29,877 --> 00:30:31,535 - Amen. 280 00:30:43,287 --> 00:30:47,945 I had like a word with you. Amos, follow me. 281 00:30:59,712 --> 00:31:02,007 - Have you secured the windows and doors? 282 00:31:02,007 --> 00:31:05,487 - Yes. Is that what you wanted to see me about? 283 00:31:07,107 --> 00:31:10,617 - I'm concerned about your replacement. 284 00:31:10,617 --> 00:31:15,387 - Well, he's, he's still working on the airs 285 00:31:15,387 --> 00:31:18,747 and graces, but he's very good with his hands. 286 00:31:18,747 --> 00:31:22,737 - Frankly, Amos, it's his hands that worry me. 287 00:31:22,737 --> 00:31:24,345 - I don't follow. 288 00:31:25,420 --> 00:31:30,207 - I saw him roaming the convent grounds late last night. 289 00:31:30,207 --> 00:31:32,877 - Well, maybe he was just out for some air. 290 00:31:32,877 --> 00:31:33,897 - There's plenty of air 291 00:31:33,897 --> 00:31:37,942 outside the caretaker's cabin as you well know. 292 00:31:39,057 --> 00:31:44,057 Now, as much as I expect my sisters to abide by their curfew 293 00:31:44,545 --> 00:31:47,886 and stick to the confines of the convent after dark, 294 00:31:47,886 --> 00:31:51,687 I'm aware some of them may wander, 295 00:31:51,687 --> 00:31:55,407 - Well, I well, I'm sure you've got nothing 296 00:31:55,407 --> 00:31:58,715 to concern you about. 297 00:31:58,715 --> 00:32:00,417 Reverend Mother. 298 00:32:00,417 --> 00:32:04,167 - All my sisters are holy, 299 00:32:04,167 --> 00:32:07,557 but some have lived lives away from the church. 300 00:32:08,907 --> 00:32:13,107 That is something I've come to terms with 301 00:32:13,107 --> 00:32:16,707 young sister Agnes, however, is quite angelic looking. 302 00:32:16,707 --> 00:32:19,917 I should imagine quite appealing to a young man. 303 00:32:19,917 --> 00:32:23,547 She was out in a chapel last night. 304 00:32:23,547 --> 00:32:27,692 - Well, I'm quite sure Daniel knows not to approach the, 305 00:32:27,692 --> 00:32:31,797 the, the sisters while they're alone. 306 00:32:31,797 --> 00:32:34,005 - Are you that sure of his character? 307 00:32:35,288 --> 00:32:37,638 I'll be forthright Amos, 308 00:32:37,638 --> 00:32:40,687 young men are all the same to me, driven by lustful, 309 00:32:40,687 --> 00:32:42,462 urges and irrationality. 310 00:32:43,617 --> 00:32:46,317 Unfortunately for the upkeep of these grounds, 311 00:32:46,317 --> 00:32:49,100 Daniel is a necessary evil. 312 00:32:51,177 --> 00:32:55,084 - Well, rest assured I will make sure he tows the line 313 00:32:55,084 --> 00:32:57,297 - Ensure that he does. 314 00:32:57,297 --> 00:32:59,617 I do not wish this to become an unsafe 315 00:32:59,617 --> 00:33:03,967 and uncomfortable environment for my younger sisters. 316 00:33:03,967 --> 00:33:06,607 Their purity is a virtue 317 00:33:06,607 --> 00:33:11,257 and blessing, not a prize to be taken. 318 00:33:11,257 --> 00:33:12,790 That'll be all. 319 00:34:56,137 --> 00:34:57,420 - What's going on? 320 00:34:57,420 --> 00:34:59,977 Someone has left a baby on the doorstep. 321 00:34:59,977 --> 00:35:01,727 Who, where are they? 322 00:35:01,727 --> 00:35:02,560 Gone 323 00:35:05,767 --> 00:35:09,067 - Let me see. 324 00:35:28,837 --> 00:35:30,967 - Do you think the mother came by boat? 325 00:35:30,967 --> 00:35:34,442 - In this weather? Impossible. 326 00:35:34,442 --> 00:35:38,414 - But how? Who brought the child? 327 00:35:49,162 --> 00:35:51,302 Hmm. 328 00:35:51,302 --> 00:35:55,142 - A boy. I'd say a few weeks old. 329 00:35:56,100 --> 00:35:59,037 - Should we look for the person who dropped the baby? 330 00:35:59,037 --> 00:36:01,337 It's dark and stormy. 331 00:36:01,337 --> 00:36:04,703 I know, but I worry for them. 332 00:36:06,497 --> 00:36:08,338 - What is happening? 333 00:36:08,338 --> 00:36:10,697 - You should be a sleep young lady. 334 00:36:10,697 --> 00:36:12,557 - I heard a child crying. 335 00:36:12,557 --> 00:36:15,137 - Yes. That's because there's one here. 336 00:36:15,137 --> 00:36:18,077 I'll fetch milk and try to get a signal on the wireless. 337 00:36:18,077 --> 00:36:19,907 Valerie, I want you to go and fetch Daniel. 338 00:36:19,907 --> 00:36:21,707 Get him into search the vicinity. 339 00:36:21,707 --> 00:36:23,057 - What, what about the child? 340 00:36:23,057 --> 00:36:25,157 Yes stay here and watch over him. I'll be back soon. 341 00:36:25,157 --> 00:36:25,990 Me, I... 342 00:36:25,990 --> 00:36:28,315 You have a duty to care for all those 343 00:36:28,315 --> 00:36:29,927 who are require it Sister Agnes. 344 00:36:29,927 --> 00:36:33,637 That includes infants. Valerie, follow me 345 00:36:54,262 --> 00:36:58,204 - Lord is this some kind of sign? 346 00:37:00,017 --> 00:37:01,915 What should I do? Please. I, I beg you 347 00:37:01,915 --> 00:37:03,895 for some kind of answer. 348 00:38:07,602 --> 00:38:08,435 - Calm down little one. 349 00:38:18,167 --> 00:38:21,617 - You should go back sister. It's dangerous. 350 00:38:21,617 --> 00:38:24,550 - You don't know the island well enough yet 351 00:38:33,158 --> 00:38:37,391 - Devil! DEVIL! DEVIL! 352 00:38:39,449 --> 00:38:41,324 - What was that? 353 00:38:44,172 --> 00:38:45,397 - Shut up! 354 00:38:58,889 --> 00:38:59,807 - No we must kill it! 355 00:38:59,807 --> 00:39:00,757 Stop it! 356 00:39:00,757 --> 00:39:01,715 No let me go! 357 00:39:01,715 --> 00:39:02,548 Calm down sister! 358 00:39:02,548 --> 00:39:05,206 No let me go. NO he must not live! 359 00:39:05,206 --> 00:39:08,289 Let me go, get off me, he's the devil! 360 00:39:08,289 --> 00:39:11,289 Devil! No! 361 00:39:12,592 --> 00:39:14,675 No you have to stop him, it's evil. 362 00:39:14,675 --> 00:39:16,175 I'm telling you it's evil. 363 00:39:16,175 --> 00:39:19,892 Why you not listening to me? Please stop. 364 00:39:19,892 --> 00:39:24,458 You need to stop him. No! It's evil! 365 00:39:27,133 --> 00:39:31,616 Let me out! Let me out! Please let me out! 366 00:39:32,532 --> 00:39:36,075 God will judge you. He will judge you. 367 00:39:45,612 --> 00:39:50,582 - Hello little one, you little angel. 368 00:39:51,987 --> 00:39:56,987 - Oh, hello. 369 00:39:57,987 --> 00:39:59,812 Yes. 370 00:40:04,017 --> 00:40:07,292 - Agnes has been shut away. 371 00:40:10,257 --> 00:40:12,267 - He likes you. 372 00:40:12,267 --> 00:40:14,782 - I've always wanted one. 373 00:40:19,599 --> 00:40:21,382 - What will you call him? 374 00:40:21,382 --> 00:40:22,690 - I beg your pardon 375 00:40:22,690 --> 00:40:24,207 - The boy. 376 00:40:24,207 --> 00:40:26,141 He'll need a name, won't he? 377 00:40:27,567 --> 00:40:28,567 - Peter 378 00:40:32,427 --> 00:40:34,168 - Hmm. 379 00:40:36,868 --> 00:40:37,917 - Valerie. 380 00:40:37,917 --> 00:40:40,889 Have Lucy fetch some towels and fresh clothes for you 381 00:40:41,937 --> 00:40:43,387 - And Daniel? 382 00:40:43,387 --> 00:40:47,839 - Yes, of course. It shall have to be his own overalls. 383 00:41:05,277 --> 00:41:09,207 - You watch yourself lad just remember where you are. 384 00:41:09,207 --> 00:41:11,337 - I never knew I was so repellent to women. 385 00:41:11,337 --> 00:41:13,197 They're all taking a wide berth from me. 386 00:41:13,197 --> 00:41:15,864 - Yeah. Well do me a favor will you. 387 00:41:15,864 --> 00:41:18,210 Keep yourself covered up 388 00:41:18,210 --> 00:41:21,302 and have some respect for the nuns alright. 389 00:41:23,037 --> 00:41:26,007 - Amos, hang on. 390 00:41:32,937 --> 00:41:35,170 You left this at dinner. 391 00:41:36,177 --> 00:41:39,435 - Oh, thanks lad. 392 00:41:39,435 --> 00:41:41,097 - What is it? 393 00:41:41,097 --> 00:41:42,697 - It's gold. 394 00:41:42,697 --> 00:41:45,755 - I figured that. What's it for? 395 00:41:47,157 --> 00:41:50,644 - It's a reminder of the the war. 396 00:41:51,597 --> 00:41:56,227 What I had, what I lost, 397 00:41:57,937 --> 00:42:00,337 who I lost. 398 00:42:02,857 --> 00:42:05,617 I've done things I ain't proud of. 399 00:42:05,617 --> 00:42:08,769 It'd be wrong for me to try and forget it. 400 00:42:18,697 --> 00:42:20,960 - Have you seen to Agnes? 401 00:42:26,947 --> 00:42:30,050 What do you think of all this Lucy? 402 00:42:34,512 --> 00:42:37,774 Just speak will you. Enough is enough. 403 00:42:39,097 --> 00:42:41,947 Lucy, we've all had enough of you. Okay? You've just talk. 404 00:42:41,947 --> 00:42:46,040 You've made your point. Come back here and answer me. 405 00:44:14,582 --> 00:44:17,467 - Lucy. - Lucy, please. 406 00:44:17,467 --> 00:44:20,332 - You want to get me out here. You can't leave me here. 407 00:44:20,332 --> 00:44:23,137 Lucy! Lucy, you have to do something please. 408 00:44:23,137 --> 00:44:26,947 That baby is evil. Can you see it? Lucy? 409 00:44:28,057 --> 00:44:31,630 Wait, wait, wait. 410 00:44:35,872 --> 00:44:39,929 - I saw you with Daniel yesterday, Lucy. 411 00:44:39,929 --> 00:44:42,454 I saw what you did. 412 00:44:43,477 --> 00:44:48,154 There is something dark within you that you can't control. 413 00:44:49,147 --> 00:44:52,399 Why do you stay silent to try and appease God? 414 00:44:52,399 --> 00:44:56,924 And you're still silent? Because he doesn't answer 415 00:44:57,857 --> 00:45:00,173 And he won't. 416 00:45:00,173 --> 00:45:02,687 Just like, he won't answer me. 417 00:45:02,687 --> 00:45:07,687 Because we have been given a test of will, Lucy. 418 00:45:07,727 --> 00:45:10,787 We have to stop the evil before it takes us over 419 00:45:10,787 --> 00:45:14,177 and spreads like a virus. 420 00:45:14,177 --> 00:45:17,092 Lucy, Lucy repent and heaven can be yours again Sister. 421 00:45:17,092 --> 00:45:19,697 It's almost too late. 422 00:45:19,697 --> 00:45:22,487 - It is too late for me. 423 00:45:22,487 --> 00:45:25,095 God has punished me. 424 00:45:25,095 --> 00:45:28,452 Just like he did before. 425 00:45:28,452 --> 00:45:31,793 - Lucy, please. I've foreseen death here. 426 00:45:31,793 --> 00:45:34,318 Death and suffering at St. Augustine's. 427 00:45:34,318 --> 00:45:36,584 Just as Annalise must have too. 428 00:45:36,584 --> 00:45:38,059 We're doomed! Lucy we're doomed! 429 00:45:38,059 --> 00:45:39,584 I know. 430 00:45:39,584 --> 00:45:44,550 No! No Lucy! Stop! Damn you! 431 00:45:51,492 --> 00:45:52,325 - I'm sorry. 432 00:49:24,772 --> 00:49:26,655 Who's there? 433 00:49:33,462 --> 00:49:36,262 Why are you here? 434 00:49:42,692 --> 00:49:45,058 What have you done? 435 00:49:45,058 --> 00:49:46,299 Sinner! 436 00:49:49,441 --> 00:49:51,282 *Screaming* 437 00:52:17,917 --> 00:52:20,124 - Amos is preparing the coffin? 438 00:52:20,124 --> 00:52:25,110 - Aye, he's in the workshed. It won't be too fancy. 439 00:52:26,017 --> 00:52:29,437 - We do our duty. We live our life without frivolities 440 00:52:29,437 --> 00:52:31,417 and death is no different. 441 00:52:31,417 --> 00:52:34,795 - Long as it keeps the worms out eh? 442 00:52:36,162 --> 00:52:38,112 Sorry sister. 443 00:52:38,112 --> 00:52:40,145 I have a bluntness. 444 00:52:41,287 --> 00:52:44,347 - At least that's something God can forgive. 445 00:52:44,347 --> 00:52:46,763 - What are his limits? 446 00:52:46,763 --> 00:52:48,129 - I've no time to listen to you 447 00:52:48,129 --> 00:52:50,145 and you have no time to test my patience Daniel. 448 00:52:52,953 --> 00:52:55,595 If you could please just clean the blood from the chapel 449 00:52:55,595 --> 00:52:57,747 floor so that we may use it again soon. 450 00:53:17,652 --> 00:53:20,955 - I worship you little one. 451 00:53:20,955 --> 00:53:23,929 Greatness beckons I think. 452 00:53:27,697 --> 00:53:30,209 - Sorry to disturb you mother. 453 00:53:35,482 --> 00:53:37,915 - There you are. 454 00:53:45,497 --> 00:53:48,227 - Have you prepared Lucy for burial? 455 00:53:48,227 --> 00:53:50,267 - Yes. Amos is preparing the coffin 456 00:53:50,267 --> 00:53:52,919 and Daniel is cleaning the chapel. 457 00:53:55,367 --> 00:53:58,180 - Something's on your mind. Sister. 458 00:53:59,207 --> 00:54:01,132 - It's about Lucy. 459 00:54:02,757 --> 00:54:06,377 - I have prayed for Lucy as I'm sure you have. 460 00:54:06,377 --> 00:54:10,993 - Will God forgive her for taking her own life? 461 00:54:10,993 --> 00:54:12,317 The Bible says 462 00:54:12,317 --> 00:54:15,229 - I know very well what the bible says young lady. 463 00:54:15,229 --> 00:54:16,517 Pray for her. 464 00:54:16,517 --> 00:54:19,427 It was an accident that befell Lucy, 465 00:54:19,427 --> 00:54:22,847 - But she, she- - Enough. 466 00:54:22,847 --> 00:54:25,247 We shall have a christening later. 467 00:54:25,247 --> 00:54:30,247 One light extinguishes just as a new light ignites. 468 00:54:30,557 --> 00:54:32,615 That is God's way. 469 00:54:34,007 --> 00:54:37,247 - Should we wait until we can move Lucy out from the chapel? 470 00:54:37,247 --> 00:54:41,447 - No, we will leave her in holding in one of the back rooms. 471 00:54:41,447 --> 00:54:45,887 I'm sure her spirit remains and will attend. 472 00:54:45,887 --> 00:54:47,869 Check our supplies and ensure there's been no 473 00:54:47,869 --> 00:54:49,847 damage from the storm. 474 00:54:49,847 --> 00:54:51,864 Another front is due tonight. 475 00:55:02,235 --> 00:55:03,310 - Eleanor! 476 00:55:03,310 --> 00:55:04,368 - Finally, 477 00:55:04,368 --> 00:55:05,537 - What are you doing here? 478 00:55:05,537 --> 00:55:10,049 - I sheltered from the storm; someone locked me in. 479 00:55:11,777 --> 00:55:13,969 - How much have you drunk? 480 00:55:18,422 --> 00:55:20,747 Okay, let's get you up. 481 00:55:26,207 --> 00:55:28,082 - She's lovely. 482 00:55:34,007 --> 00:55:35,857 - Mother's on her way 483 00:55:35,857 --> 00:55:37,517 - Any food? 484 00:55:37,517 --> 00:55:39,317 - Bread, but it's as hard as a brick. 485 00:55:39,317 --> 00:55:41,519 I'll bake some fresh later. 486 00:55:42,557 --> 00:55:45,857 - We must have aspirin. - We ran out weeks ago. 487 00:55:45,857 --> 00:55:47,975 If you notice there's a war on. 488 00:55:50,207 --> 00:55:55,207 - So what happened to Lucy? 489 00:55:55,517 --> 00:55:59,085 - She took her own life. 490 00:55:59,085 --> 00:56:02,627 - Oh, she chose to go to hell then 491 00:56:02,627 --> 00:56:03,844 - Eleanor- 492 00:56:23,297 --> 00:56:28,287 - You're trying to tempt me, aren't you? Forbidden fruit. 493 00:56:34,942 --> 00:56:39,942 - You're a vulgar beast. You aren't fit to wear the habit. 494 00:56:40,667 --> 00:56:42,557 How long have you been back? 495 00:56:42,557 --> 00:56:47,007 - What day is it? - What a stupid question. Do not test me. 496 00:56:47,007 --> 00:56:49,257 A sister has died. We've another shut away at the moment. 497 00:56:49,257 --> 00:56:50,997 I'd rather not make it two. 498 00:56:50,997 --> 00:56:55,767 - Ah, yes. Poor little Agatha. 499 00:56:55,767 --> 00:56:56,767 - Agnes. 500 00:56:56,767 --> 00:56:59,817 - I don't care. - That's your problem, young woman. 501 00:56:59,817 --> 00:57:01,677 You don't care about anyone. 502 00:57:01,677 --> 00:57:03,567 Certainly not for the word of God. 503 00:57:03,567 --> 00:57:05,487 - If I have no faith in myself, why should I put it 504 00:57:05,487 --> 00:57:10,487 in anyone else? Besides some of you think so little of me. 505 00:57:10,617 --> 00:57:12,147 - God could help you. Sister. 506 00:57:15,717 --> 00:57:19,377 - Has he done much for you lately? - Sister 507 00:57:19,377 --> 00:57:22,305 - Eleanor, please just sit down. 508 00:57:30,177 --> 00:57:35,037 - Eleanor, I will not idly sit and let you waste your life. 509 00:57:35,037 --> 00:57:37,280 You might feel a constant need to rebel against me, 510 00:57:37,280 --> 00:57:39,147 but I'm not here to fight you. 511 00:57:39,147 --> 00:57:41,097 You've been sent to the mainland several times 512 00:57:41,097 --> 00:57:42,995 for your own benefit. 513 00:57:45,357 --> 00:57:47,584 - Did you bring the baby Eleanor? 514 00:57:48,687 --> 00:57:51,420 - What on earth are you talking about? 515 00:57:51,420 --> 00:57:53,487 *Baby crying* 516 00:57:53,487 --> 00:57:56,434 - Speak of the devil. 517 00:57:56,434 --> 00:58:00,297 Is that a baby crying? A real baby? 518 00:58:00,297 --> 00:58:02,607 - You didn't bring the child? 519 00:58:02,607 --> 00:58:04,917 - I was drunk. Mother, but not that drunk. 520 00:58:04,917 --> 00:58:07,649 - Can you at least tell me when you got in? 521 00:58:08,487 --> 00:58:11,547 - I don't recall. Everything is distorted, 522 00:58:11,547 --> 00:58:14,402 but there was no baby of that much I'm certain 523 00:58:14,402 --> 00:58:16,437 - Did you even leave with Annalise? 524 00:58:16,437 --> 00:58:18,927 Have you been back to the mainland as you were supposed to? 525 00:58:18,927 --> 00:58:20,640 - Of course I have. 526 00:58:25,317 --> 00:58:29,487 - Can you remember anyone else on the boat with you? 527 00:58:29,487 --> 00:58:32,102 - I don't think so. Look, please, can I, 528 00:58:32,102 --> 00:58:34,437 can I go lie down? I feel peculiar 529 00:58:34,437 --> 00:58:35,577 - Very well. 530 00:58:35,577 --> 00:58:39,117 But be warned, Ellenor, God might have patience, 531 00:58:39,117 --> 00:58:41,007 but I don't as much as he. 532 00:58:41,007 --> 00:58:43,809 This is your last chance at St. Augustine's. 533 00:58:45,267 --> 00:58:48,837 We shall have a christening for Peter as soon as possible. 534 00:58:48,837 --> 00:58:52,742 Clean yourself up! 535 00:58:52,742 --> 00:58:57,525 Help her back to her room and check on Agnes. 536 00:58:57,525 --> 00:59:01,988 Feed her, but do not let her out. 537 00:59:11,757 --> 00:59:16,757 - Have you calmed down? - Yes. Can I come out? 538 00:59:17,037 --> 00:59:19,750 - Mother wishes you to stay a little longer. 539 00:59:23,367 --> 00:59:25,867 - I'm sorry about Lucy. 540 00:59:27,042 --> 00:59:29,997 - Who told you? 541 00:59:29,997 --> 00:59:33,267 - She came to visit me before she killed herself. 542 00:59:33,267 --> 00:59:36,267 - What she told you? 543 00:59:36,267 --> 00:59:39,027 - No, I saw it. 544 00:59:39,027 --> 00:59:42,154 The baby showed me what would happen here. 545 00:59:43,627 --> 00:59:45,067 - You're lying. 546 00:59:45,067 --> 00:59:47,407 - I don't lie. 547 00:59:47,407 --> 00:59:48,797 Valerie, tell me, honestly, 548 00:59:48,797 --> 00:59:51,737 have you ever felt God really felt his hand? 549 00:59:53,227 --> 00:59:55,287 - Of course I have. 550 00:59:55,287 --> 00:59:58,594 - And has he told you to vanquish the evil here? 551 01:00:00,097 --> 01:00:02,587 - Please just eat and rest Sister. 552 01:00:02,587 --> 01:00:06,580 I have to prepare for a christening. 553 01:00:09,907 --> 01:00:12,367 - It will try to tempt you. 554 01:00:12,367 --> 01:00:14,977 You will hear it speak just as it spoke to me. 555 01:00:14,977 --> 01:00:18,430 And then you must do your duty. 556 01:00:42,757 --> 01:00:47,757 - I didn't see you get in last night. What were you doing? 557 01:00:48,427 --> 01:00:53,175 - Nothing. I had to check out something in the supply cabin. 558 01:00:55,567 --> 01:00:57,433 - What exactly? 559 01:00:58,958 --> 01:01:01,799 - If you must know. I took a bottle of wine. 560 01:01:03,277 --> 01:01:06,142 - You shouldn't be out in this sort of weather, mate. 561 01:01:07,267 --> 01:01:10,177 - Aye well, I didn't fancy sitting in here listening 562 01:01:10,177 --> 01:01:12,360 to your old war tales. 563 01:01:15,667 --> 01:01:17,924 I'm just joking. Old man. 564 01:01:20,407 --> 01:01:22,177 - You see anything of Lucy last night 565 01:01:22,177 --> 01:01:24,289 before she went to the chapel? 566 01:01:34,944 --> 01:01:37,867 - Are you going to the christening? 567 01:01:37,867 --> 01:01:40,087 - That's none of our business lad. 568 01:01:40,087 --> 01:01:43,297 Our job is to keep this place ticking over. 569 01:01:43,297 --> 01:01:45,427 There's another storm brewing 570 01:01:45,427 --> 01:01:48,787 and it's gonna be stronger than the last one 571 01:01:48,787 --> 01:01:50,802 - Feels like the end of days. 572 01:01:50,802 --> 01:01:54,379 - Hey, you shouldn't joke about that 573 01:02:18,382 --> 01:02:20,515 - Here, hold him. 574 01:02:24,877 --> 01:02:28,989 - Hold him close to your sister, against your chest. 575 01:02:30,817 --> 01:02:35,354 - Our father who art in heaven. Hallowed be thy name. 576 01:02:37,627 --> 01:02:40,427 The kingdom come, thy will be done on earth 577 01:02:40,427 --> 01:02:41,690 as it is in heaven. 578 01:02:42,885 --> 01:02:45,557 Give us our daily bread 579 01:02:45,557 --> 01:02:49,217 and forgive us our trespasses as we forgive those 580 01:02:49,217 --> 01:02:51,347 who trespass against us. 581 01:02:51,347 --> 01:02:56,347 And lead us not into temptation but deliver us from evil. 582 01:02:56,507 --> 01:03:01,507 For thine is the kingdom. The power and the glory, forever. 583 01:03:02,482 --> 01:03:05,565 Amen. Amen. Amen. 584 01:03:25,557 --> 01:03:27,790 *Whispering voices* 585 01:03:44,782 --> 01:03:46,765 What's the matter? 586 01:03:48,659 --> 01:03:51,792 Valerie, what on earth are you doing? 587 01:03:52,900 --> 01:03:54,312 The baby? 588 01:03:54,312 --> 01:03:55,878 What is it? 589 01:04:05,882 --> 01:04:09,254 I don't feel well, please excuse me. 590 01:04:52,323 --> 01:04:54,764 *Whispering voices* 591 01:04:54,764 --> 01:04:57,730 No, no, no more! No more! 592 01:05:11,712 --> 01:05:15,534 - God, why do you not protect me? 593 01:05:17,202 --> 01:05:20,294 What must I do to earn your love? 594 01:05:29,692 --> 01:05:34,470 He spoke to you, didn't he? You heard the devil. 595 01:05:35,567 --> 01:05:36,950 - I don't know. 596 01:05:36,950 --> 01:05:40,933 - You know it wasn't God. That much we both know for sure. 597 01:05:42,432 --> 01:05:45,969 - I I didn't sleep well last night. I've not eaten much. 598 01:05:45,969 --> 01:05:47,817 I must be delirious. 599 01:05:47,817 --> 01:05:50,037 - The others will hear it soon. Let's go together, sister. 600 01:05:50,037 --> 01:05:52,137 Let's stop it before it turns us all. 601 01:05:52,137 --> 01:05:54,927 - What we're wrong? - If God knew me to be mistaken. 602 01:05:54,927 --> 01:05:57,417 He would stop me. He would tell me. 603 01:05:57,417 --> 01:05:59,127 - You're suggesting the death of a child. 604 01:05:59,127 --> 01:06:00,297 The child could be innocent. 605 01:06:00,297 --> 01:06:01,707 - He's not innocent. 606 01:06:01,707 --> 01:06:05,937 He's a vessel for evil. Okay. I'd be saving the boy's soul. 607 01:06:05,937 --> 01:06:08,070 Help me. Get me enough time alone 608 01:06:08,070 --> 01:06:10,515 with him and I'll let him go peacefully. 609 01:06:11,397 --> 01:06:16,137 - You're mad. No I I have to sleep. 610 01:06:16,137 --> 01:06:21,119 I have to rest my mind. I'll be better in the morning. 611 01:06:39,982 --> 01:06:41,787 - Follow me, I need to tell you something. 612 01:06:41,787 --> 01:06:43,112 - What? Agnes, wait. 613 01:06:46,257 --> 01:06:47,697 How did you get out? 614 01:06:47,697 --> 01:06:49,180 - She will harm me. 615 01:06:49,180 --> 01:06:51,597 She's been fooled into servitude by evil. 616 01:06:51,597 --> 01:06:53,487 - What are you talking about? - I can't get 617 01:06:53,487 --> 01:06:54,747 to the demon alone and I don't know 618 01:06:54,747 --> 01:06:56,142 how much longer I can resist it. 619 01:06:56,142 --> 01:06:56,975 Oh- 620 01:06:59,033 --> 01:07:01,647 If you were to do something for me, 621 01:07:01,647 --> 01:07:04,597 I would do something for you. 622 01:07:04,597 --> 01:07:08,397 For salvation I would do anything. Daniel. 623 01:07:08,397 --> 01:07:11,744 And I know all of your dark thoughts. 624 01:07:13,242 --> 01:07:15,657 - I don't have any dark thoughts. 625 01:07:15,657 --> 01:07:19,227 - Poor young Daniel fit, young man unwilling 626 01:07:19,227 --> 01:07:21,207 to fight for king and country. 627 01:07:21,207 --> 01:07:23,997 - I was sent home. - You could still fight 628 01:07:23,997 --> 01:07:25,467 physically. You're able. 629 01:07:25,467 --> 01:07:30,467 - Stop it. - Why not get something that you want? 630 01:07:30,897 --> 01:07:34,715 A desire, even a sinful 631 01:07:37,017 --> 01:07:39,704 - 'cause there's nothing that I want. 632 01:07:43,527 --> 01:07:47,100 - I can feel in your chest that you're lying. 633 01:07:48,807 --> 01:07:51,485 - I know what you want. 634 01:07:52,972 --> 01:07:57,432 Think of all the things that you could do to me. 635 01:07:57,432 --> 01:08:00,332 Take me back to the convent and fuck me 636 01:08:17,422 --> 01:08:19,857 - I hope you've sobered up now. 637 01:08:19,857 --> 01:08:21,407 - Just a headache. 638 01:08:24,057 --> 01:08:25,317 I should check on Valerie. 639 01:08:25,317 --> 01:08:28,317 - Let her rest. She's had a heavy burden 640 01:08:28,317 --> 01:08:30,597 to carry in the absence of her sisters 641 01:08:30,597 --> 01:08:32,307 - Absence? 642 01:08:32,307 --> 01:08:34,797 Lucy has died and Agnes has got mad. 643 01:08:34,797 --> 01:08:36,930 - What's your excuse, young lady? 644 01:08:38,852 --> 01:08:42,307 - I'm I'm sorry to disturb you. 645 01:08:42,307 --> 01:08:44,467 - Have you prepared the coffin? 646 01:08:44,467 --> 01:08:47,947 - Lucy is at rest now. Covered. 647 01:08:47,947 --> 01:08:51,757 As soon as the storm's over I'll, I'll bury her. 648 01:08:51,757 --> 01:08:55,207 - Hmm? - Can you fix the power? 649 01:08:55,207 --> 01:08:58,297 - The old generator is done for. 650 01:08:58,297 --> 01:09:01,957 I can't fix the main line until it's clear outside. 651 01:09:01,957 --> 01:09:05,047 - How long do you think it'll be until the storm passes? 652 01:09:05,047 --> 01:09:07,422 - I can't say 653 01:09:09,797 --> 01:09:11,447 - Mother 654 01:09:12,787 --> 01:09:14,612 - Agnes. 655 01:09:16,597 --> 01:09:20,497 - Agnes 656 01:09:20,497 --> 01:09:22,957 Calm down. Put the knife down. 657 01:09:22,957 --> 01:09:26,827 - You're a sinner. Why should I listen to you? 658 01:09:26,827 --> 01:09:28,317 - Step away from the child 659 01:09:28,317 --> 01:09:30,337 I'm warning you. 660 01:09:30,337 --> 01:09:32,767 - Let me too. God's will and I will make it quick. 661 01:09:32,767 --> 01:09:35,533 - This is not God's will child 662 01:09:41,850 --> 01:09:42,683 *Screaming* 663 01:09:42,683 --> 01:09:43,637 - As God is my witness. 664 01:09:43,637 --> 01:09:45,277 I'll pierce your heart with this Agnes! 665 01:09:46,357 --> 01:09:48,024 - Now leave. 666 01:09:48,024 --> 01:09:49,129 LEAVE! 667 01:10:40,737 --> 01:10:44,320 *Screaming* 668 01:11:38,655 --> 01:11:40,338 What are you doing? 669 01:11:49,607 --> 01:11:51,797 What did you put in his drink? 670 01:11:51,797 --> 01:11:55,517 - Something to relax him. It'll help with the pain. 671 01:11:55,517 --> 01:11:58,817 - Pain. - You don't know what happened? 672 01:11:58,817 --> 01:12:02,057 - No. - Agnes stabbed him in the leg. 673 01:12:02,057 --> 01:12:03,947 I had to stitch and dress the wound. 674 01:12:03,947 --> 01:12:05,322 - Is he okay? 675 01:12:05,322 --> 01:12:09,347 - He'll be fine, but he's in a lot of pain. 676 01:12:09,347 --> 01:12:14,297 - Where is Agnes? - I have no idea. 677 01:12:14,297 --> 01:12:16,217 Mother has locked us off in her office for safety. 678 01:12:16,217 --> 01:12:21,197 And I have yet to inform Valerie. When did you get back? 679 01:12:21,197 --> 01:12:25,632 - About an hour ago, I think. - Did you see Agnes? 680 01:12:27,762 --> 01:12:29,028 - Hmm 681 01:12:31,970 --> 01:12:34,153 - What do you think about the baby? 682 01:12:35,117 --> 01:12:38,027 - It's a baby. - Do you think Agnes is right? 683 01:12:38,027 --> 01:12:40,637 - No. I think she's confused. 684 01:12:40,637 --> 01:12:42,437 - Don't you think there've been some strange occurrences 685 01:12:42,437 --> 01:12:43,697 since the baby arrived? 686 01:12:43,697 --> 01:12:45,105 - What are you suggesting? 687 01:12:50,862 --> 01:12:55,261 I am going back to the convent. Keep an eye on Amos. 688 01:13:04,112 --> 01:13:07,462 *Demonic laughing* 689 01:13:20,437 --> 01:13:22,020 *Satanic voices* 690 01:13:22,020 --> 01:13:24,145 No, Lord. No more. 691 01:13:28,037 --> 01:13:32,947 Help me Lord. Evil wishes to tempt me. Please. I need you. 692 01:13:36,092 --> 01:13:39,124 Help me or I'll defy you! 693 01:13:40,089 --> 01:13:44,389 *Satanic voices* 694 01:13:45,269 --> 01:13:47,445 Help me, help me, help me. 695 01:13:47,445 --> 01:13:49,361 Fuck you! 696 01:13:51,611 --> 01:13:53,386 *Satanic voices* 697 01:13:54,636 --> 01:13:57,552 Lord help me, help me. Save me! 698 01:14:05,682 --> 01:14:07,782 No, no, no more, no. 699 01:14:10,722 --> 01:14:15,722 Oh Lord, please, please help. Help me. 700 01:14:15,802 --> 01:14:20,442 Please. Please fire. Help me. Help me. Fuck you. 701 01:14:25,145 --> 01:14:26,995 *Hysterical laughing* 702 01:14:26,995 --> 01:14:30,803 What? You think you're going to save me? Save me! 703 01:14:34,320 --> 01:14:39,312 Stop! Please, please where are you?! 704 01:14:58,452 --> 01:15:02,650 You fucking cunt! 705 01:15:36,582 --> 01:15:39,147 - Stay away. Agnes. - You don't want help, 706 01:15:39,147 --> 01:15:41,997 but you are just wailing for it. 707 01:15:41,997 --> 01:15:46,997 - You're sick. - I've seen the light Sister 708 01:15:47,667 --> 01:15:49,917 Look at you, the state of you, 709 01:15:49,917 --> 01:15:52,015 and you think it's me who is sick? 710 01:15:54,357 --> 01:15:57,897 - Where's Daniel Eleanor? I, I need help. 711 01:15:57,897 --> 01:15:59,937 - Wait, you don't want God's help. 712 01:15:59,937 --> 01:16:02,817 - Did he speak to you? - No. 713 01:16:02,817 --> 01:16:05,877 And I don't think he's gonna speak to you either. 714 01:16:05,877 --> 01:16:10,380 - He must. After all I gave, he must help me 715 01:16:11,217 --> 01:16:13,239 - Then test him. 716 01:16:14,247 --> 01:16:16,377 Test God's love for you. 717 01:16:16,377 --> 01:16:18,117 I used to admire your devotion to him. 718 01:16:18,117 --> 01:16:23,104 It was almost as much as my own. But now I just pity you. 719 01:16:23,967 --> 01:16:26,172 - How do I test him? 720 01:16:28,797 --> 01:16:30,972 - Take it. 721 01:16:34,947 --> 01:16:37,917 - How is this a test? I can't 722 01:16:37,917 --> 01:16:40,197 - Put the rope over the rafters. 723 01:16:42,057 --> 01:16:45,842 Put your neck in the noose and hang. 724 01:16:47,022 --> 01:16:51,417 If the rope breaks, then God loves you. 725 01:16:51,417 --> 01:16:55,257 But if it doesn't, at least you'll know. 726 01:16:55,257 --> 01:16:59,307 You can walk free if you survive. 727 01:17:02,804 --> 01:17:04,695 - Agnes 728 01:17:27,327 --> 01:17:28,867 - Hush little baby. 729 01:17:28,867 --> 01:17:30,847 - Don't say a word. 730 01:17:30,847 --> 01:17:35,329 Mama's gonna buy you a mocking bird. 731 01:17:35,329 --> 01:17:39,304 If that mocking bird don't sing 732 01:17:39,304 --> 01:17:43,045 Papa's gonna buy you a diamond ring 733 01:18:11,607 --> 01:18:13,345 - What are you doing here? 734 01:18:13,345 --> 01:18:17,272 Look, Amos is safe. I'm better off helping here. 735 01:18:18,337 --> 01:18:21,097 - There's no sign of Agnes 736 01:18:21,097 --> 01:18:24,532 - Hush little baby don't say a word 737 01:18:24,532 --> 01:18:28,257 Mama's gonna buy you a mocking bird. 738 01:18:29,257 --> 01:18:33,173 If that mocking bird don't sing. 739 01:18:33,173 --> 01:18:37,464 Papa's gonna buy you a diamond ring. 740 01:18:42,281 --> 01:18:45,656 *Screaming* 741 01:19:01,147 --> 01:19:03,439 You can't take me demon! 742 01:19:09,525 --> 01:19:12,258 - Mother! Open the door! 743 01:19:14,508 --> 01:19:17,382 You can't take my soul. 744 01:19:17,382 --> 01:19:19,873 Alright stand back, I'll kick it in. 745 01:19:35,252 --> 01:19:37,772 Mother. 746 01:19:37,772 --> 01:19:41,897 - Mother who did this to you? - Mother, please. 747 01:19:41,897 --> 01:19:43,872 - Peter 748 01:19:50,982 --> 01:19:53,347 Where's the baby? 749 01:19:53,347 --> 01:19:57,035 - Agnes must have taken Peter. She must have done this. 750 01:19:58,087 --> 01:20:00,157 Can you find her? 751 01:20:00,157 --> 01:20:03,414 - Yeah. I'll look for her. You tell Valerie 752 01:20:04,507 --> 01:20:07,142 - I'll take care of Mother first. 753 01:20:09,937 --> 01:20:14,287 - I'm sorry, Reverend mother. - I've done things 754 01:20:14,287 --> 01:20:18,157 that I regret, things that I can't take back. 755 01:20:21,427 --> 01:20:25,354 I don't know how I can make this better. 756 01:20:33,827 --> 01:20:37,644 Bless me, Father for I have sinned 757 01:20:37,644 --> 01:20:41,717 For the sake of your name, Lord, 758 01:20:41,717 --> 01:20:45,409 forgive my iniquities. 759 01:20:47,232 --> 01:20:49,965 - Though they are great 760 01:21:41,991 --> 01:21:45,841 *Satanic chanting*. 761 01:22:25,402 --> 01:22:30,352 - Eleanor? - No, 762 01:22:30,352 --> 01:22:32,572 - Agnes. 763 01:22:32,572 --> 01:22:36,912 What are you doing? You must see mother. 764 01:22:36,912 --> 01:22:39,827 You must listen. You're not right. 765 01:22:39,827 --> 01:22:41,679 - Mother is dead. 766 01:22:43,087 --> 01:22:45,767 - You, you killed her? 767 01:22:45,767 --> 01:22:49,787 - No, not me. 768 01:22:49,787 --> 01:22:53,432 She made a choice and that choice killed her. 769 01:22:55,822 --> 01:22:58,457 - Where's the, where's the baby? 770 01:22:58,457 --> 01:23:00,015 - Safe 771 01:23:00,977 --> 01:23:05,977 Amos, I need to ask you, would you protect Peter? 772 01:23:06,797 --> 01:23:08,687 - As much as could 773 01:23:08,687 --> 01:23:11,192 Would you give your life for the child? 774 01:23:11,192 --> 01:23:13,962 - To save the child I would 775 01:23:13,962 --> 01:23:16,127 Why'd you ask? 776 01:23:16,127 --> 01:23:19,937 - God hasn't been answering my prayers, I know only his word 777 01:23:19,937 --> 01:23:21,382 as the Bible has taught us. 778 01:23:21,382 --> 01:23:24,937 But he's not lent me his ear or his wisdom. 779 01:23:26,087 --> 01:23:29,042 - Agnes 780 01:23:30,234 --> 01:23:35,234 Agnes, you know he doesn't work that way. 781 01:23:35,367 --> 01:23:38,127 - Then why does the devil speak to me? 782 01:23:38,127 --> 01:23:39,957 He offers me a mission. 783 01:23:39,957 --> 01:23:42,357 He offers me a sanctuary in a new world. 784 01:23:42,357 --> 01:23:44,922 He offers me guidance. 785 01:23:44,922 --> 01:23:49,922 - Agnes, there is no spirit that speaks to you. 786 01:23:50,127 --> 01:23:55,127 - I've heard him. Maybe a demon, maybe Satan. 787 01:23:55,317 --> 01:23:58,677 I just know it's not God. 788 01:23:58,677 --> 01:24:03,657 Amos, who do I follow? Who? Who do I listen to? 789 01:24:03,657 --> 01:24:06,610 - Listen to yourself. Agnes. 790 01:24:08,530 --> 01:24:13,146 What do you think is right? What is wrong? 791 01:24:29,806 --> 01:24:31,447 - Valerie? 792 01:24:45,972 --> 01:24:48,305 - Valerie! 793 01:25:54,552 --> 01:25:58,617 - Wait. Don't kill him. 794 01:25:58,617 --> 01:26:03,452 - I wasn't going to. What are you planning Agnes? 795 01:26:05,397 --> 01:26:07,532 - He needs me 796 01:26:07,532 --> 01:26:10,737 One minute you want him dead now you don't. 797 01:26:10,737 --> 01:26:12,657 - He has great things planned, 798 01:26:12,657 --> 01:26:14,997 a whole new world in his image. 799 01:26:14,997 --> 01:26:18,507 - Christ, a dribbling wee baby told you that 800 01:26:18,507 --> 01:26:20,787 - He has a great destiny, 801 01:26:20,787 --> 01:26:22,407 but he needs a mother 802 01:26:22,407 --> 01:26:25,057 and father to raise him. I'm to be the mother. 803 01:26:25,057 --> 01:26:28,927 - Congratulations. - Why don't you be the father 804 01:26:28,927 --> 01:26:30,127 - When the storm passes? 805 01:26:30,127 --> 01:26:31,747 We're gonna take him back to the mainland 806 01:26:31,747 --> 01:26:34,177 and get him into proper care. 807 01:26:34,177 --> 01:26:36,607 - You're a full - Agnes. 808 01:26:36,607 --> 01:26:39,785 I'm not the one that's been talking to a baby. 809 01:26:43,327 --> 01:26:45,672 - Peter's told me things. 810 01:26:45,672 --> 01:26:50,672 I know everything that you've done, Daniel. I know it all. 811 01:26:50,917 --> 01:26:54,907 Every dark thought, every perversion, 812 01:26:54,907 --> 01:26:56,887 every guilty sin. 813 01:26:56,887 --> 01:26:59,317 You'll never be forgiven by God. 814 01:26:59,317 --> 01:27:02,777 But you could be loved by Peter, even by- 815 01:27:02,777 --> 01:27:06,434 - QUIET! You've gone mad. 816 01:27:06,434 --> 01:27:07,942 - Have I? 817 01:27:07,942 --> 01:27:11,264 Were you not here when Lucy died? 818 01:27:16,117 --> 01:27:19,237 I saw the way you looked at her, 819 01:27:19,237 --> 01:27:21,937 the way you looked at all of us. 820 01:27:21,937 --> 01:27:26,107 You can barely contain your desire. 821 01:27:26,107 --> 01:27:29,560 Only God wishes me pure Daniel. 822 01:27:29,560 --> 01:27:32,162 I can give you what you want. 823 01:27:33,092 --> 01:27:35,379 - How do you know what I want? 824 01:27:36,979 --> 01:27:39,727 - I've seen your dreams. 825 01:27:39,727 --> 01:27:41,452 He showed me. 826 01:27:41,452 --> 01:27:45,547 - Oh yeah. What did he show you? 827 01:27:45,547 --> 01:27:48,154 - Can't you see what's happening? 828 01:27:50,772 --> 01:27:53,254 - Who dies next Agnes? 829 01:27:54,482 --> 01:27:57,047 - Don't do it. 830 01:28:20,732 --> 01:28:23,115 You don't need this. 831 01:28:30,110 --> 01:28:32,318 *Satanic voices* 832 01:28:36,568 --> 01:28:39,676 - What is it? - He's watching 833 01:28:42,942 --> 01:28:45,067 - Ah! 834 01:28:46,350 --> 01:28:48,275 *Screaming* 835 01:30:12,172 --> 01:30:16,272 - Our Father who art in heaven, hallowed be thy name 836 01:30:23,207 --> 01:30:28,200 I've never asked you for anything, Lord, and truth. 837 01:30:30,197 --> 01:30:34,074 I don't know how to pray. I've no tongue for it. 838 01:30:36,822 --> 01:30:40,272 I've done things that I regret, things that I, 839 01:30:40,272 --> 01:30:42,212 I can't take back. 840 01:30:46,247 --> 01:30:50,072 But if you can't grant me forgiveness, then please, 841 01:30:50,072 --> 01:30:51,774 - I beg you. 842 01:30:54,024 --> 01:30:57,974 Grant this child salvation from St. Augustine's 843 01:31:01,042 --> 01:31:04,042 You may have forsaken us all here. 844 01:31:06,002 --> 01:31:07,635 - But please 845 01:31:11,280 --> 01:31:12,840 - Please 846 01:31:15,765 --> 01:31:20,132 Don't, don't forsake the child 847 01:31:39,876 --> 01:31:41,576 No, no, NO! 848 01:32:13,260 --> 01:32:17,147 Agnes please. You have to listen. Listen to God. 849 01:32:18,677 --> 01:32:22,620 - God doesn't love you. None of us. 850 01:32:24,687 --> 01:32:27,987 - Forgive me Agnes, I was wrong. - You weren't wrong. 851 01:32:27,987 --> 01:32:30,662 The devil did speak to me. 852 01:32:30,662 --> 01:32:33,147 - Give me the axe Agnes. I can stop the devil. 853 01:32:33,147 --> 01:32:35,940 I can stop those voices talking to you. 854 01:32:40,017 --> 01:32:42,237 - Peter says, you are lying. 855 01:32:42,237 --> 01:32:44,067 He says that you are biding your time, waiting 856 01:32:44,067 --> 01:32:46,557 for the perfect moment to kill me. 857 01:32:46,557 --> 01:32:48,927 What would you like to hear what Peter wants? 858 01:32:48,927 --> 01:32:51,892 - What does he want? - He would like one- 859 01:32:51,892 --> 01:32:54,192 - more sacrifice. 860 01:32:55,117 --> 01:32:56,883 *Screaming* 861 01:33:03,658 --> 01:33:05,224 Beautiful 862 01:34:24,687 --> 01:34:27,627 - Eternal rest grant unto her oh Lord. 863 01:34:27,627 --> 01:34:31,407 And let perpetual light shine upon her. 864 01:34:31,407 --> 01:34:34,337 May she rest in peace. Amen. 865 01:35:30,902 --> 01:35:33,959 Amos, it's Eleanor 866 01:35:42,662 --> 01:35:44,395 Amos? 867 01:35:49,029 --> 01:35:50,437 *Screaming* 868 01:35:54,637 --> 01:35:56,587 - This is Eleanor at St. Augustine's. 869 01:35:56,587 --> 01:35:58,715 Can anyone hear me? Over. 870 01:36:04,537 --> 01:36:08,500 This is Eleanor at St. Augustine's. Is anyone there? Over. 871 01:36:11,017 --> 01:36:14,659 - You'll hear a voice soon enough, but it won't be God's 872 01:37:29,842 --> 01:37:33,217 - Hush little baby. Don't say a word. 873 01:37:33,217 --> 01:37:36,247 Mama's gonna buy you a mocking bird. 874 01:37:36,247 --> 01:37:39,577 And if that Mockingbird don't sing, 875 01:37:39,577 --> 01:37:42,727 mama's gonna buy you a diamond ring. 876 01:37:42,727 --> 01:37:46,117 And if that diamond ring is brass, 877 01:37:46,117 --> 01:37:49,237 mama's gonna buy you a looking glass. 878 01:37:49,237 --> 01:37:52,567 And if that looking glass gets broke, 879 01:37:52,567 --> 01:37:55,627 mama's gonna buy you a billy goat. 880 01:37:55,627 --> 01:37:58,987 And if that billy goat don't pull, 881 01:37:58,987 --> 01:38:02,107 mama's gonna buy you a cart and bull. 882 01:38:02,107 --> 01:38:05,437 And if that cart and bull turn over, 883 01:38:05,437 --> 01:38:08,617 mama's gonna buy you a dog called Rover. 884 01:38:08,617 --> 01:38:11,977 And if that dog called Rover don't bark. 885 01:38:11,977 --> 01:38:15,107 Mama's gonna buy you a horse and cart. 886 01:38:15,107 --> 01:38:18,307 And if that horse and cart turn round, 887 01:38:18,307 --> 01:38:22,948 You'll still be the sweetest little baby in town.