1 00:00:01,236 --> 00:00:02,671 (Напрегната музика) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 3 00:00:02,713 --> 00:00:05,463 (статични викове) 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 5 00:00:25,380 --> 00:00:26,171 Кевин? 6 00:00:26,213 --> 00:00:27,004 - Да, ало. 7 00:00:27,046 --> 00:00:27,837 Здравейте, влизайте. 8 00:00:27,879 --> 00:00:30,303 - Добре, ето го колета. 9 00:00:32,790 --> 00:00:36,588 Какво знаете за историята на това? 10 00:00:36,630 --> 00:00:41,630 Знам, че е от място на катастрофа. 11 00:00:41,760 --> 00:00:44,673 в Ню Мексико от св. Августин Плейнс. 12 00:00:45,840 --> 00:00:50,840 Случвало се е през 1947 г. седмици след предполагаемата катастрофа на Розуел. 13 00:00:51,960 --> 00:00:54,318 Ако това са само следи от самолетна катастрофа, 14 00:00:54,360 --> 00:00:57,138 тогава не е толкова ценно или не е толкова интересно. 15 00:00:57,180 --> 00:01:00,618 но ако се окаже, че това са парчета от разбито НЛО, 16 00:01:00,660 --> 00:01:02,208 или разбита извънземна корабостроителница, 17 00:01:02,250 --> 00:01:03,513 или каквото и да е, 18 00:01:04,410 --> 00:01:05,298 тогава е безценно. 19 00:01:05,340 --> 00:01:07,068 Безценно е. 20 00:01:07,110 --> 00:01:10,278 Така че имаме тези странни подаяния. 21 00:01:10,320 --> 00:01:12,768 тези намеци и кинжали в стил кинжал, 22 00:01:12,810 --> 00:01:14,396 които, разбира се, са забавни. 23 00:01:14,438 --> 00:01:17,770 и доста забавно. 24 00:01:20,940 --> 00:01:22,878 и малко обезпокоително, защото ти... 25 00:01:22,920 --> 00:01:25,518 Не знам дали и други хора са следили това. 26 00:01:25,560 --> 00:01:27,198 че другите хора не искат да я имат. 27 00:01:27,240 --> 00:01:28,968 че някой може да се опита да го получи от теб. 28 00:01:29,010 --> 00:01:31,983 И не знаем дали е така. 29 00:01:33,675 --> 00:01:35,208 Аз съм професор по физика. 30 00:01:35,250 --> 00:01:37,518 Ние не работим така. 31 00:01:37,560 --> 00:01:41,568 и не знам как... 32 00:01:41,610 --> 00:01:43,608 дали има други групи или други страни 33 00:01:43,650 --> 00:01:46,098 които искат да се докопат до това, което знаете. 34 00:01:46,140 --> 00:01:48,948 може да мине през някои неща, нали знаеш, 35 00:01:48,990 --> 00:01:50,758 Филмов стил. 36 00:01:50,800 --> 00:01:53,800 "Свири клаксон!" 37 00:01:55,584 --> 00:01:58,084 "Свирепа музика" 38 00:02:07,241 --> 00:02:09,824 (Оптимна музика) 39 00:02:25,174 --> 00:02:30,174 Свиря музика, когато се стъмни. 40 00:02:34,317 --> 00:02:39,317 Прелитайки през Небесната врата в Космоса. 41 00:02:47,455 --> 00:02:52,455 Бляскав от яркото синьо слънце. 42 00:02:56,603 --> 00:03:01,436 Най-красивите лица, които крием вътре 43 00:03:41,190 --> 00:03:43,308 Повечето научни документи гледат на него. 44 00:03:43,350 --> 00:03:45,888 среща с извънземна цивилизация. 45 00:03:45,930 --> 00:03:48,048 от наша гледна точка, 46 00:03:48,090 --> 00:03:50,718 но нека го върнем с главата надолу. 47 00:03:50,760 --> 00:03:53,028 Какво щеше да е, ако беше част от него? 48 00:03:53,070 --> 00:03:55,218 на напредналата среща на цивилизацията. 49 00:03:55,260 --> 00:03:57,123 Земляни за първи път? 50 00:03:58,080 --> 00:04:01,818 - Е, сложи ме в персона. 51 00:04:01,860 --> 00:04:04,008 на извънземна душа и казва: 52 00:04:04,050 --> 00:04:05,508 Ето ни, идваме с мир. 53 00:04:05,550 --> 00:04:08,688 Знаеш ли, това със сигурност е нещо, на което се надявам. 54 00:04:08,730 --> 00:04:11,388 Ако чужденците са умни, те също са любопитни. 55 00:04:11,430 --> 00:04:14,538 и това любопитство ще ги накара да излязат. 56 00:04:14,580 --> 00:04:17,268 и да изследват всичко, до което имат достъп, 57 00:04:17,310 --> 00:04:19,908 което може да включи и нас. 58 00:04:19,950 --> 00:04:21,213 - Ако съм същество, 59 00:04:22,320 --> 00:04:27,320 Избирам хора, които могат да предаде моето съобщение по начин, който 60 00:04:29,190 --> 00:04:30,978 би оставило много малко съмнение. 61 00:04:31,020 --> 00:04:33,828 - Защо им е толкова обширно? 62 00:04:33,870 --> 00:04:35,538 Директни взаимодействия с нас 63 00:04:35,580 --> 00:04:38,148 когато всичко, от което имат нужда от нас, 64 00:04:38,190 --> 00:04:39,588 те могат да го правят, без наистина да го имат. 65 00:04:39,630 --> 00:04:41,898 за да се разобличат. 66 00:04:41,940 --> 00:04:42,828 дори не ни трябва. 67 00:04:42,870 --> 00:04:43,938 да знаят за тяхното съществуване. 68 00:04:43,980 --> 00:04:46,368 Това, че го правим, би означавало, че са. 69 00:04:46,410 --> 00:04:49,473 каквото и да искат да мисля по някакъв начин, 70 00:04:50,310 --> 00:04:52,610 може би повече за себе си, отколкото за тях. 71 00:05:00,241 --> 00:05:02,824 (изригване на грохота) 72 00:05:18,060 --> 00:05:19,728 - Казвам се Елиза Куинтана. 73 00:05:19,770 --> 00:05:22,158 Аз съм астрофизик в НАСА Годард. 74 00:05:22,200 --> 00:05:24,258 а аз съм зам. учен на проекта. 75 00:05:24,300 --> 00:05:25,638 за пробната мисия на НАСА. 76 00:05:25,680 --> 00:05:28,456 Това е конюшня "Екзопланета". 77 00:05:28,498 --> 00:05:31,038 Това е космическа мисия, която търси планети. 78 00:05:31,080 --> 00:05:32,538 извън нашата Слънчева система, 79 00:05:32,580 --> 00:05:34,578 включително и тези, които са малки като земята. 80 00:05:34,620 --> 00:05:36,258 В крайна сметка търсим планети. 81 00:05:36,300 --> 00:05:38,148 които са в златната зона. 82 00:05:38,190 --> 00:05:41,140 така че не са много близо до звездата си, където е много горещо. 83 00:05:42,310 --> 00:05:43,968 също така не са далеч, където е много студено. 84 00:05:44,010 --> 00:05:45,678 Те са в умерен район. 85 00:05:45,720 --> 00:05:47,538 както земята е около слънцето. 86 00:05:47,580 --> 00:05:49,548 Те са в район, който ще позволи хубавата вода. 87 00:05:49,590 --> 00:05:50,808 на повърхността на една планета. 88 00:05:50,850 --> 00:05:53,028 Използвайки този пътен метод, можем да определим 89 00:05:53,070 --> 00:05:55,068 с размерите на една планета, това е орбита. 90 00:05:55,110 --> 00:05:57,858 и в крайна сметка можем да разберем кои са планетите. 91 00:05:57,900 --> 00:06:01,098 са в обитаемата зона на тези звезди. 92 00:06:01,140 --> 00:06:04,548 В първите дни на търсене на други планети 93 00:06:04,590 --> 00:06:06,888 Съсредоточавахме се върху слънчеви звезди. 94 00:06:06,930 --> 00:06:10,008 Това, което знаем сега, е, че най-често срещаната звезда 95 00:06:10,050 --> 00:06:12,468 които имат планети са тези M-dworfs. 96 00:06:12,510 --> 00:06:14,678 Това са звезди, по-малки, по-яки. 97 00:06:14,720 --> 00:06:16,848 и по-червена от слънцето. 98 00:06:16,890 --> 00:06:18,768 и излъчват друга светлина. 99 00:06:18,810 --> 00:06:21,018 Така че те излъчват светлина в инфрачервената светлина. 100 00:06:21,060 --> 00:06:23,148 Те са много, много различни от слънцето. 101 00:06:23,190 --> 00:06:25,758 Планети, които се развиват в обитаемата зона на тези звезди. 102 00:06:25,800 --> 00:06:28,188 ще има много друга среда. 103 00:06:28,230 --> 00:06:29,988 Често се чудя какъв е живота. 104 00:06:30,030 --> 00:06:32,793 ще се развива под инфрачервена светлина. 105 00:06:33,638 --> 00:06:34,429 Какво е Фотосинтеза? 106 00:06:34,471 --> 00:06:37,188 Имаме зелени цветя, които се развиват под слънцето. 107 00:06:37,230 --> 00:06:39,078 Ще имаме ли черни дървета? 108 00:06:39,120 --> 00:06:40,728 или ще имаме нова форма на живот. 109 00:06:40,770 --> 00:06:42,048 които дори не можем да си представяме. 110 00:06:42,090 --> 00:06:43,938 които се строят на тези звезди. 111 00:06:43,980 --> 00:06:46,008 които са най-богатите на небето. 112 00:06:46,050 --> 00:06:51,050 Голямата цел на НАСА е да намери друга земя като Земята. 113 00:06:51,240 --> 00:06:52,218 които могат да имат живот. 114 00:06:52,260 --> 00:06:53,880 дори интелигентен живот. 115 00:06:59,817 --> 00:07:02,817 (Напрегната музика) 116 00:07:05,580 --> 00:07:08,663 - Не, не, не, не, не, не. 117 00:08:14,443 --> 00:08:16,518 Мисля, че ще е очарователно, ако... 118 00:08:16,560 --> 00:08:17,661 трябваше да намерим умен живот. 119 00:08:17,703 --> 00:08:19,848 беше много по-различно от нашето. 120 00:08:19,890 --> 00:08:21,558 Животът, където можем да се учим. 121 00:08:21,600 --> 00:08:23,808 и наистина напредваме. 122 00:08:23,850 --> 00:08:25,908 И така, каква е крайната цел тук? 123 00:08:25,950 --> 00:08:28,698 След като генеричната програма намери 124 00:08:28,740 --> 00:08:30,528 че там не само има живот, 125 00:08:30,570 --> 00:08:32,388 но има цивилизация там. 126 00:08:32,430 --> 00:08:33,714 Какво ще се случи после? 127 00:08:33,756 --> 00:08:34,547 (смее се) 128 00:08:34,589 --> 00:08:35,710 Това е наистина добър въпрос. 129 00:08:36,840 --> 00:08:40,608 Всички са толкова фокусирани върху построяването на следващия флагман. 130 00:08:40,650 --> 00:08:42,768 и после какво? 131 00:08:42,810 --> 00:08:43,949 Мисля, че... 132 00:08:43,991 --> 00:08:46,578 (смее се) 133 00:08:46,620 --> 00:08:49,248 Така че ако намерим живот на друга планета, 134 00:08:49,290 --> 00:08:51,918 Какви са следващите стъпки, които НАСА ще направи? 135 00:08:51,960 --> 00:08:54,408 Какви са следващите стъпки, които обществото ще направи? 136 00:08:54,450 --> 00:08:59,028 Да се свържем ли с другите планети? 137 00:08:59,070 --> 00:09:01,878 И това е напълно нова дискусионна зона. 138 00:09:01,920 --> 00:09:05,148 за които хората говорят. 139 00:09:05,190 --> 00:09:07,188 И не знам какви ще са следващите стъпки. 140 00:09:07,230 --> 00:09:09,648 Институтът ЕТИ има процедура. 141 00:09:09,690 --> 00:09:11,718 защото, ако намерят живот, 142 00:09:11,760 --> 00:09:13,398 Всъщност имат ръководство. 143 00:09:13,440 --> 00:09:16,360 Налице е правилна процедура за пишене на публикация. 144 00:09:16,402 --> 00:09:18,243 и какво ще правим после? 145 00:09:20,880 --> 00:09:22,548 - Защото участвам в издирването. 146 00:09:22,590 --> 00:09:24,618 за извънземна интелигентност, 147 00:09:24,660 --> 00:09:25,728 хората ще попитат: 148 00:09:25,770 --> 00:09:27,408 Наистина ли мислиш, че има чужденци? 149 00:09:27,450 --> 00:09:29,328 Мислиш ли, че навън има живот? 150 00:09:29,370 --> 00:09:30,918 И разбира се, че го правя. 151 00:09:30,960 --> 00:09:32,538 Затова приех работата наистина. 152 00:09:32,580 --> 00:09:33,468 И защо си мисля така? 153 00:09:33,510 --> 00:09:34,608 Не е хубаво, защото го намерихме. 154 00:09:34,650 --> 00:09:36,252 Защото не сме. 155 00:09:36,294 --> 00:09:38,508 но това, което знаем сега и нещо, което не знаем 156 00:09:38,550 --> 00:09:42,468 Дори преди 25 години, вселената е шокирана. 157 00:09:42,510 --> 00:09:44,148 блок с планети. 158 00:09:44,190 --> 00:09:45,978 Те са почти трилион планети. 159 00:09:46,020 --> 00:09:47,478 точно в Млечния път. 160 00:09:47,520 --> 00:09:49,578 и можем да видим трилиони други галактики. 161 00:09:49,620 --> 00:09:51,978 Така че това е голямо удоволствие за света, нали? 162 00:09:52,020 --> 00:09:54,948 Има толкова много светове, които си мислят така. 163 00:09:54,990 --> 00:09:58,698 Не, само земята е създала живот или умен живот. 164 00:09:58,740 --> 00:10:02,148 Това ми звучи като високомерие. 165 00:10:02,190 --> 00:10:05,568 Оказва се, че техниките, които се използват за следване на галактиките, 166 00:10:05,610 --> 00:10:06,798 което и направих преди. 167 00:10:06,840 --> 00:10:09,048 SETI използва много от същите техники, 168 00:10:09,090 --> 00:10:11,028 които използвах, за да изследвам галактиките. 169 00:10:11,070 --> 00:10:12,888 С други думи, големи антени. 170 00:10:12,930 --> 00:10:14,122 Наречи ги радиотелескопи. 171 00:10:14,164 --> 00:10:15,978 и просто ги насочи в посока. 172 00:10:16,020 --> 00:10:17,118 на някои близки звезди. 173 00:10:17,160 --> 00:10:18,708 с надежда, че има някой на една планета. 174 00:10:18,750 --> 00:10:21,288 около тези звезди, които излъчват сигнал. 175 00:10:21,330 --> 00:10:22,938 че можем да вземем и да докажем, че... 176 00:10:22,980 --> 00:10:25,158 Че имаме компания там. 177 00:10:25,200 --> 00:10:26,448 И какво от това, че имаме сигнал? 178 00:10:26,490 --> 00:10:29,508 Утре може да получим сигнал от далечния Космос. 179 00:10:29,550 --> 00:10:30,708 другата седмица, другата година, 180 00:10:30,750 --> 00:10:32,628 След 10 години не знаем. 181 00:10:32,670 --> 00:10:33,663 но какво ще стане? 182 00:10:34,540 --> 00:10:35,331 Мога да ви кажа какво наистина ще се случи. 183 00:10:35,373 --> 00:10:36,438 защото имахме фалшиви съобщения. 184 00:10:36,480 --> 00:10:37,278 и във фалшивия сигнал, 185 00:10:37,320 --> 00:10:38,688 ще видите какво наистина се случва. 186 00:10:38,730 --> 00:10:40,428 Медиите се обаждат. 187 00:10:40,470 --> 00:10:42,288 защото няма политика на секретност. 188 00:10:42,330 --> 00:10:44,808 Всеки изпраща е-майли или есемеси. 189 00:10:44,850 --> 00:10:46,998 или да се обадят на майка им или каквото правят. 190 00:10:47,040 --> 00:10:49,488 Новината, че прихванахме сигнал, излезе наяве. 191 00:10:49,530 --> 00:10:51,288 за минути и опита. 192 00:10:51,330 --> 00:10:53,028 Това, което сме имали, е когато това се случи. 193 00:10:53,070 --> 00:10:56,448 дори преди да сме проверили дали е истина или не. 194 00:10:56,490 --> 00:10:58,848 Местното. Телевизии. 195 00:10:58,890 --> 00:11:00,708 и медиите започват да се обаждат. 196 00:11:00,750 --> 00:11:02,988 - Учените са загадки. 197 00:11:03,030 --> 00:11:05,358 Засичат се сигнали от космоса. 198 00:11:05,400 --> 00:11:08,208 Какво е най-вълнуващото на този сигнал от космоса? 199 00:11:08,250 --> 00:11:11,538 е, че се повтаря на всеки 16 дни. 200 00:11:11,580 --> 00:11:12,588 Ако сигналът е достатъчно силен... 201 00:11:12,630 --> 00:11:14,118 някои вярваме, за да се даде възможност 202 00:11:14,160 --> 00:11:16,578 че е изпратена умишлено от чужденци. 203 00:11:16,620 --> 00:11:19,923 - Едно радиото срещу светлината на вълните се превръща в звук. 204 00:11:23,490 --> 00:11:24,708 Така че, ако бях чужденец, 205 00:11:24,750 --> 00:11:26,838 Как бих могъл да намеря умен живот на земята? 206 00:11:26,880 --> 00:11:27,671 Или по този въпрос, 207 00:11:27,713 --> 00:11:28,668 Има ли живот на земята? 208 00:11:28,710 --> 00:11:31,218 Да намериш живота е по-прост проблем. 209 00:11:31,260 --> 00:11:33,768 за чужденците, отколкото за умния живот. 210 00:11:33,810 --> 00:11:37,014 защото всичко, което трябва да направят, е да построят голям телескоп. 211 00:11:37,056 --> 00:11:40,848 и анализираме атмосферата на нашата планета. 212 00:11:40,890 --> 00:11:44,688 И ще намерят 20% от тази атмосфера за кислород. 213 00:11:44,730 --> 00:11:46,548 И обикновено това не е компонент. 214 00:11:46,590 --> 00:11:49,668 на газовете в атмосферата на планетите. 215 00:11:49,710 --> 00:11:51,108 но е наше. 216 00:11:51,150 --> 00:11:53,748 Така че ако чужденците могат да намерят кислород в нашата атмосфера, 217 00:11:53,790 --> 00:11:55,218 това би било сигурна следа, че има 218 00:11:55,260 --> 00:11:58,548 Тук има някаква биология, поне Фотосинтеза. 219 00:11:58,590 --> 00:12:01,548 Това няма да им каже, че Хомо сапиенс е тук, разбира се. 220 00:12:01,590 --> 00:12:04,383 но какво би станало, ако могат да строят големи антени? 221 00:12:04,425 --> 00:12:09,198 и ще вземем нашите телевизори, радари или FM радиото. 222 00:12:09,240 --> 00:12:10,968 защото ако имаше достатъчно време... 223 00:12:11,010 --> 00:12:12,438 за да могат тези сигнали да ги хванат, 224 00:12:12,480 --> 00:12:13,271 ще вдигнат и ще кажат: 225 00:12:13,313 --> 00:12:14,868 Не знаем какво има там долу. 226 00:12:14,910 --> 00:12:16,908 но каквото и да е, е доста умно. 227 00:12:16,950 --> 00:12:19,203 защото могат да проектират трансмитер. 228 00:12:35,730 --> 00:12:38,722 - Дълго време си удрях главата в стената. 229 00:12:38,764 --> 00:12:41,478 в търсене на теория на съзнанието. 230 00:12:41,520 --> 00:12:44,319 от чисто физически гледна точка. 231 00:12:44,361 --> 00:12:46,428 Аз съм Дейвид Чалмърс. 232 00:12:46,470 --> 00:12:49,608 Аз съм професор по философия в Нюйоркския Университет. 233 00:12:49,650 --> 00:12:51,918 където съм заедно с режисьора. 234 00:12:51,960 --> 00:12:54,603 центъра за ум, мозък и съзнание. 235 00:12:55,530 --> 00:12:58,758 Аз съм философ, така че мисля за основополагащи идеи. 236 00:12:58,800 --> 00:13:01,398 за ума, за света... 237 00:13:01,440 --> 00:13:04,338 за знанието, за реалността. 238 00:13:04,380 --> 00:13:06,258 Как изобщо е възможно? 239 00:13:06,300 --> 00:13:07,938 Мисля за изкуствени мисли. 240 00:13:07,980 --> 00:13:09,978 Може ли един компютър да мисли? 241 00:13:10,020 --> 00:13:13,908 Има ли нехуманни мисли в животните или дори в чуждите умове? 242 00:13:13,950 --> 00:13:15,708 Мисля за природата на реалността. 243 00:13:15,750 --> 00:13:18,258 Светът около нас истински ли е? 244 00:13:18,300 --> 00:13:21,408 Как можем да имаме истински познания за реалността? 245 00:13:21,450 --> 00:13:24,513 Или всичко това по някакъв начин е илюзия или симулация? 246 00:13:27,720 --> 00:13:31,308 Хипотезата на симулацията е просто хипотеза. 247 00:13:31,350 --> 00:13:34,398 че живеем в компютърна симулация. 248 00:13:34,440 --> 00:13:36,048 Да бъдеш разбран в буквален смисъл. 249 00:13:36,090 --> 00:13:37,458 не само като метафора. 250 00:13:37,500 --> 00:13:40,278 можем да използваме атомите, както битовете могат. 251 00:13:40,320 --> 00:13:43,428 Не, има някаква напредничава цивилизация. 252 00:13:43,470 --> 00:13:46,089 който е построил физически компютър. 253 00:13:46,131 --> 00:13:49,428 и след това пусни някаква програма на този компютър. 254 00:13:49,470 --> 00:13:52,938 и ние сме един от информационните модели в него. 255 00:13:52,980 --> 00:13:55,758 Уважаваната философка Рене Декартес каза: 256 00:13:55,800 --> 00:13:58,758 От къде знаеш, че не си подведена? 257 00:13:58,800 --> 00:14:02,358 от зъл гений, който стимулира сетивните ви системи. 258 00:14:02,400 --> 00:14:04,724 за да създадете усещането за свят около вас. 259 00:14:04,766 --> 00:14:06,918 когато нищо от това не е истина? 260 00:14:06,960 --> 00:14:09,588 Модерната версия на този въпрос е: 261 00:14:09,630 --> 00:14:12,228 Откъде знаеш, че не си в компютърна симулация? 262 00:14:12,270 --> 00:14:16,188 Точно сега, където всичко това би изглеждало истина, но не е така. 263 00:14:16,230 --> 00:14:19,098 - Да, хипотеза на симулация не означава нищо. 264 00:14:19,140 --> 00:14:23,268 да предположи, че цивилизацията прави симулациите, 265 00:14:23,310 --> 00:14:27,078 трябва да е наш потомък. 266 00:14:27,120 --> 00:14:28,308 Все едно не трябва да са на земята. 267 00:14:28,350 --> 00:14:30,678 Представяте ли си извънземна цивилизация 268 00:14:30,720 --> 00:14:32,688 за създаване на всякакви симулации 269 00:14:32,730 --> 00:14:36,724 на други извънземни цивилизации от техния род. 270 00:14:36,766 --> 00:14:39,498 Или може би просто фантазиращи симулации. 271 00:14:39,540 --> 00:14:41,058 За мен се замесих в това. 272 00:14:41,100 --> 00:14:42,438 защото преди 20 години, 273 00:14:42,480 --> 00:14:44,355 Точно след като излезе филма "Матрицата", 274 00:14:44,397 --> 00:14:46,578 Вачовскис, директор на "Матрицата", 275 00:14:46,620 --> 00:14:49,248 Лоренсоска философия и те всъщност се записаха 276 00:14:49,290 --> 00:14:51,648 куп философи, които да напишат философски 277 00:14:51,690 --> 00:14:52,758 за филма. 278 00:14:52,800 --> 00:14:53,958 Затова написах една статия. 279 00:14:54,000 --> 00:14:56,538 Наричана "Матрицата" като метафизиката. 280 00:14:56,580 --> 00:14:58,275 И централната идея беше, дори да сме. 281 00:14:58,317 --> 00:15:02,073 Да живееш в Матрицата, всичко това е напълно реално. 282 00:15:03,562 --> 00:15:06,708 Така че би било различно от "Матрицата", в смисъл, че 283 00:15:06,750 --> 00:15:11,478 Самият мозък също би бил част от симулацията. 284 00:15:11,520 --> 00:15:13,608 Това би било най-рентабилния начин 285 00:15:13,650 --> 00:15:15,078 да се създаде човешки опит. 286 00:15:15,120 --> 00:15:16,938 Да не се правят тези биологични неща. 287 00:15:16,980 --> 00:15:19,608 органичен мозък, който се носи в хранителни резервоари. 288 00:15:19,650 --> 00:15:21,918 и после ги свързваме по няколко кабела. 289 00:15:21,960 --> 00:15:25,218 за виртуалната реалност, но просто имитирай цялото нещо. 290 00:15:25,260 --> 00:15:26,877 Можеш да направиш още много симулации. 291 00:15:26,919 --> 00:15:29,778 за същата сума долара като техническия матуритет. 292 00:15:29,820 --> 00:15:32,808 ако си го направил в силиций, отколкото ако имаш това. 293 00:15:32,850 --> 00:15:34,488 Влажният компонент също е вътре. 294 00:15:34,530 --> 00:15:36,318 Традиционалната идея е: 295 00:15:36,360 --> 00:15:37,884 че ако сме в симулация, 296 00:15:37,926 --> 00:15:39,918 Нищо от това не е истина. 297 00:15:39,960 --> 00:15:41,478 Мисля, че имам ръце. 298 00:15:41,520 --> 00:15:43,278 Мисля, че има маса тук. 299 00:15:43,320 --> 00:15:45,367 Мисля, че тук има скулптура. 300 00:15:45,409 --> 00:15:48,918 Много хора биха казали, че ако това е симулация, 301 00:15:48,960 --> 00:15:51,003 Нищо от това не е истина. 302 00:15:58,770 --> 00:16:01,158 Това, което искам да кажа, е, че дори да сме в симулация, 303 00:16:01,200 --> 00:16:02,178 Всичко това е истина. 304 00:16:02,220 --> 00:16:04,384 Все още имам ръце, още има маса. 305 00:16:04,426 --> 00:16:06,708 Тук все още има скулптура. 306 00:16:06,750 --> 00:16:08,598 Просто всички тези неща се правят. 307 00:16:08,640 --> 00:16:11,358 на по-фундаментално ниво. 308 00:16:11,400 --> 00:16:13,788 от процеси вътре в компютъра. 309 00:16:13,830 --> 00:16:16,968 но цифровите процеси също са истински. 310 00:16:17,010 --> 00:16:20,628 Искам да кажа, че симулацията е реалността. 311 00:16:20,670 --> 00:16:23,628 - Не знаем много за мотивите. 312 00:16:23,670 --> 00:16:26,628 или психологията на тези възможно симулатори, 313 00:16:26,670 --> 00:16:28,638 но можем да го отразим, ако има много. 314 00:16:28,680 --> 00:16:31,188 на тези цивилизации в космоса. 315 00:16:31,230 --> 00:16:33,288 със способността да правят симулации, 316 00:16:33,330 --> 00:16:35,538 би било достатъчно, ако само няколко от тях са достатъчни. 317 00:16:35,580 --> 00:16:37,458 все още се интересуват от това. 318 00:16:37,500 --> 00:16:40,473 дори с малка част от ресурсите си. 319 00:16:41,490 --> 00:16:45,018 - Щом започнеш да мислиш за идеята за симулациите, 320 00:16:45,060 --> 00:16:45,978 Въпросът е: 321 00:16:46,020 --> 00:16:48,768 Кой е създал симулацията? 322 00:16:48,810 --> 00:16:49,818 Бог ли е? 323 00:16:49,860 --> 00:16:53,448 Този симулатор е създал реалността. 324 00:16:53,490 --> 00:16:57,108 Всички те са силни, всички знаят, може би, за тази истина. 325 00:16:57,150 --> 00:16:59,058 Това ги прави подобни на Бога. 326 00:16:59,100 --> 00:17:00,288 В същото време, 327 00:17:00,330 --> 00:17:02,658 Симулаторът изобщо не приличаше на Бог. 328 00:17:02,700 --> 00:17:05,838 Може да е просто Тийнейджърски хакер в другата вселена. 329 00:17:05,880 --> 00:17:08,358 или 26 тримерния октопод. 330 00:17:08,400 --> 00:17:10,668 но от напълно друга истина. 331 00:17:10,710 --> 00:17:13,360 Няма причина да си мисля, че са особено набожни. 332 00:17:15,010 --> 00:17:17,927 (Звук на тиктакане) 333 00:17:22,800 --> 00:17:24,108 Аз съм доктор Майкъл Мастърс. 334 00:17:24,150 --> 00:17:26,973 Аз съм професор по биология. 335 00:17:28,534 --> 00:17:31,098 Може би трябва да изброя къде го правя, а? 336 00:17:31,140 --> 00:17:32,595 Да. 337 00:17:32,637 --> 00:17:33,888 Майкъл се подсмихва. 338 00:17:33,930 --> 00:17:37,113 И авторът на книгата идентифицира полетящи обекти. 339 00:17:38,730 --> 00:17:40,008 Води до сега. 340 00:17:40,050 --> 00:17:42,798 Виждали сме много различни теории, които са предлагали. 341 00:17:42,840 --> 00:17:44,538 Много е важно да се има предвид всичко това. 342 00:17:44,580 --> 00:17:47,388 и е чудесно да видим тази еволюция на тази област. 343 00:17:47,430 --> 00:17:50,538 където не е сляпо да приеме една идея, 344 00:17:50,580 --> 00:17:51,738 но ние задаваме въпроси. 345 00:17:51,780 --> 00:17:53,478 и наистина се опитваме да се разровим дълбоко. 346 00:17:53,520 --> 00:17:56,598 по темата и да разберем произхода им. 347 00:17:56,640 --> 00:17:58,878 от тези хора и от техния занаят. 348 00:17:58,920 --> 00:18:00,918 Очевидно доминантният модел от доста време насам. 349 00:18:00,960 --> 00:18:03,138 е извънземната хипотеза, 350 00:18:03,180 --> 00:18:06,108 че са дошли от друга планета някъде другаде. 351 00:18:06,150 --> 00:18:07,938 около друга Слънчева система. 352 00:18:07,980 --> 00:18:09,618 Вероятно в нашата галактика. 353 00:18:09,660 --> 00:18:11,628 Ще ги видим да се спускат от небето. 354 00:18:11,670 --> 00:18:13,578 Първият ни чревен отговор би бил: 355 00:18:13,620 --> 00:18:15,138 трябва да са дошли от тези звезди. 356 00:18:15,180 --> 00:18:17,688 но ако видим всичките им характеристики, 357 00:18:17,730 --> 00:18:20,898 Самия кораб изглежда има много качества. 358 00:18:20,940 --> 00:18:22,771 които означават, че имат възможност 359 00:18:22,813 --> 00:18:24,798 на извиване на времето назад. 360 00:18:24,840 --> 00:18:26,624 Може би е време да обсъдим други възможности. 361 00:18:26,666 --> 00:18:30,573 и че те са от времето, а не от космоса. 362 00:18:31,440 --> 00:18:34,038 Квантови механици и като цяло. 363 00:18:34,080 --> 00:18:35,928 имаше явления, които не можехме да направим. 364 00:18:35,970 --> 00:18:38,268 напълно разбирам и охарактеризирам. 365 00:18:38,310 --> 00:18:40,158 Сега можем да го опишем. 366 00:18:40,200 --> 00:18:43,068 Сега имаме физиката и вече не е страшна. 367 00:18:43,110 --> 00:18:45,678 Да концептуализира времевата дилатация 368 00:18:45,720 --> 00:18:47,178 или експеримента с два процепа. 369 00:18:47,220 --> 00:18:50,268 Имаме математика, която може да предскаже. 370 00:18:50,310 --> 00:18:53,598 какво ще е разпределението на една част. 371 00:18:53,640 --> 00:18:55,998 Много съобщения за бързо движищи се предмети. 372 00:18:56,040 --> 00:18:57,888 е, че почти пулсират. 373 00:18:57,930 --> 00:19:01,488 или има колебания в тях, докато се движат. 374 00:19:01,530 --> 00:19:04,017 Вероятно пропускаме част от времето. 375 00:19:04,059 --> 00:19:05,778 докато се движат из космоса. 376 00:19:05,820 --> 00:19:07,278 И гледайки самия кораб, 377 00:19:07,320 --> 00:19:09,001 и особено инерционните сили, 378 00:19:09,043 --> 00:19:11,238 ако са, както ги виждаме, 379 00:19:11,280 --> 00:19:13,698 бързо изстрелва през небето. 380 00:19:13,740 --> 00:19:16,818 каквото и да е инерционно движение като това. 381 00:19:16,860 --> 00:19:19,368 ще поръси всяко биологическо същество 382 00:19:19,410 --> 00:19:20,988 срещу този кораб. 383 00:19:21,030 --> 00:19:24,018 Намекът, че вярвам, ще ни помогне. 384 00:19:24,060 --> 00:19:25,595 в опита си да разбере тази мистерия. 385 00:19:25,637 --> 00:19:28,938 е, че вярвам, че поне няма биологичен вид 386 00:19:28,980 --> 00:19:31,518 ще могат да прекосят такива големи разстояния. 387 00:19:31,560 --> 00:19:34,428 Ще им трябват поне тон храна. 388 00:19:34,470 --> 00:19:36,138 Ще им трябват бани. 389 00:19:36,180 --> 00:19:38,688 На тях им трябва градивна среда. 390 00:19:38,730 --> 00:19:40,848 същото като техния свят. 391 00:19:40,890 --> 00:19:42,678 Ще има толкова много нюанси. 392 00:19:42,720 --> 00:19:45,708 Ще има дълго време от стотици години. 393 00:19:45,750 --> 00:19:47,868 може би дори хиляди или десетки хиляди. 394 00:19:47,910 --> 00:19:50,058 - Единственият начин да го направят. 395 00:19:50,100 --> 00:19:53,808 За да преживеем тези сили, трябва да контролираме прохода. 396 00:19:53,850 --> 00:19:57,648 на времето в техния референтна рамка вътре в този кораб. 397 00:19:57,690 --> 00:19:59,958 Докато виждаме бързо забавяне, 398 00:20:00,000 --> 00:20:02,538 за тях може да е много бавно. 399 00:20:02,580 --> 00:20:04,818 Голяма аналогия се гледа. 400 00:20:04,860 --> 00:20:07,878 как различни организми улавят времето. 401 00:20:07,920 --> 00:20:09,798 Така че, когато се опитаме да смачкаме мухата, 402 00:20:09,840 --> 00:20:12,438 Ние виждаме как тази муха се спуска надолу. 403 00:20:12,480 --> 00:20:13,848 с много висока скорост. 404 00:20:13,890 --> 00:20:14,838 Докато мухата... 405 00:20:14,880 --> 00:20:16,149 защото усеща времето. 406 00:20:16,191 --> 00:20:18,918 с различни рамки за единично време. 407 00:20:18,960 --> 00:20:22,188 може да види как мухата пада много бавно. 408 00:20:22,230 --> 00:20:24,198 и пише, че трябва да се измъкна от пътя на това. 409 00:20:24,240 --> 00:20:25,878 и се маха от пътя. 410 00:20:25,920 --> 00:20:27,408 и имаме чувството, че сме го пропуснали. 411 00:20:27,450 --> 00:20:29,808 и сякаш имаше цял ден да избяга. 412 00:20:29,850 --> 00:20:32,238 Така че същото се отнася и когато говорим за него. 413 00:20:32,280 --> 00:20:33,648 относителността на времето извън него. 414 00:20:33,690 --> 00:20:35,568 Биологичните организми също. 415 00:20:35,610 --> 00:20:37,668 - Кара ме да мисля, че нещата са такива. 416 00:20:37,710 --> 00:20:40,158 Това, което търсим, не е биологическо. 417 00:20:40,200 --> 00:20:41,898 Те могат да се считат за форми на живот. 418 00:20:41,940 --> 00:20:43,398 само защото са толкова напредничави. 419 00:20:43,440 --> 00:20:45,078 че могат да строят тези неща. 420 00:20:45,120 --> 00:20:50,120 но може да са повече от този, който описваме като традиционен живот. 421 00:20:50,340 --> 00:20:53,778 и как описваме живота и това, което не живее. 422 00:20:53,820 --> 00:20:57,678 Има много съобщения за близки срещи. 423 00:20:57,720 --> 00:21:01,068 което изглежда потвърждава този модел на пътуване във времето. 424 00:21:01,110 --> 00:21:05,449 Ейми Райландс, която беше взета от дома си в Австралия. 425 00:21:05,491 --> 00:21:09,708 и е намерен за кратко време след това, 426 00:21:09,750 --> 00:21:12,318 но на много стотици мили от тук. 427 00:21:12,360 --> 00:21:15,108 Закарана е в болницата веднага след това. 428 00:21:15,150 --> 00:21:18,798 и докторите откриха, че расте коса на тялото й. 429 00:21:18,840 --> 00:21:21,408 отговаряше на това да те няма няколко дни. 430 00:21:21,450 --> 00:21:24,048 И липсата на храна в стомаха. 431 00:21:24,090 --> 00:21:25,878 също така беше в съответствие с това. 432 00:21:25,920 --> 00:21:28,975 Това би означавало, че несъответствието 433 00:21:29,017 --> 00:21:31,458 Между това колко време е изчезнала 434 00:21:31,500 --> 00:21:33,948 и откога я няма? 435 00:21:33,990 --> 00:21:37,188 се обяснява най-добре в контекста на пътуване във времето. 436 00:21:37,230 --> 00:21:40,848 - Има и представа за посока на времето. 437 00:21:40,890 --> 00:21:42,978 Дори може да са от миналото. 438 00:21:43,020 --> 00:21:44,568 Но какво ще кажеш да си тръгнем навреме? 439 00:21:44,610 --> 00:21:48,198 Какво ще кажеш за точно във времето или във времето? 440 00:21:48,240 --> 00:21:51,528 Дори не можем да разберем как изглежда. 441 00:21:51,570 --> 00:21:53,418 Ами ако е възможно? 442 00:21:53,460 --> 00:21:55,098 и някой го е надвил. 443 00:21:55,140 --> 00:21:57,708 и идват от време над нас. 444 00:21:57,750 --> 00:21:59,853 отколкото пред нас в бъдеще? 445 00:22:00,960 --> 00:22:04,728 Не можем да съдим разузнаването на видове. 446 00:22:04,770 --> 00:22:07,428 в космоса с нашия ярд. 447 00:22:07,470 --> 00:22:09,048 Не можем да приемем, че са просто... 448 00:22:09,090 --> 00:22:11,268 100 години по-напреднал от нас. 449 00:22:11,310 --> 00:22:14,298 В такъв случай не могат да се свържат с нас. 450 00:22:14,340 --> 00:22:17,238 Но ако има хиляди години пред нас, 451 00:22:17,280 --> 00:22:20,613 нови закони на физиката започват да се отварят. 452 00:22:25,650 --> 00:22:28,308 - Преди опита ми в Рендълстром, 453 00:22:28,350 --> 00:22:29,868 Не вярвам в НЛО. 454 00:22:29,910 --> 00:22:32,088 не вярвам в такива явления. 455 00:22:32,130 --> 00:22:35,793 ще се опита да развенчае всичко, което съм чувал за това. 456 00:22:35,835 --> 00:22:37,848 Мислех, че някой ще вярва в такива неща. 457 00:22:37,890 --> 00:22:42,387 или е полудял, луд или в делириум. 458 00:22:43,590 --> 00:22:47,417 Но всичко се промени, след като влезе в гората онази нощ. 459 00:22:47,459 --> 00:22:49,693 Мнозинство на земята. 460 00:22:49,735 --> 00:22:50,931 Беше през декември 1980 г. 461 00:22:50,973 --> 00:22:52,128 Беше върхът на студената война. 462 00:22:52,170 --> 00:22:54,468 И ме назначиха в близначките. 463 00:22:54,510 --> 00:22:57,888 които се наричаха РФ Бентуотърс и РФ Удбридж Англия. 464 00:22:57,930 --> 00:23:01,113 И между тези две етажи, е гората Ренделшам. 465 00:23:09,480 --> 00:23:11,868 Беше почти перфектна буря. 466 00:23:11,910 --> 00:23:14,088 какво прави случай на НЛО неутрален. 467 00:23:14,130 --> 00:23:15,348 Много свидетели. 468 00:23:15,390 --> 00:23:17,268 Свидетели са били военнослужещи. 469 00:23:17,310 --> 00:23:19,098 НЛО-то е било следено на радара. 470 00:23:19,140 --> 00:23:20,238 Това беше приземяване. 471 00:23:20,280 --> 00:23:21,408 а не светлина в небето. 472 00:23:21,450 --> 00:23:23,478 И всичко това е зад гърба ми. 473 00:23:23,520 --> 00:23:25,585 не само по думите на свидетели, 474 00:23:25,627 --> 00:23:28,494 но от самото правителствено досие. 475 00:23:28,536 --> 00:23:29,658 - В нощта на инцидента. 476 00:23:29,700 --> 00:23:31,548 работихме нощна смяна. 477 00:23:31,590 --> 00:23:33,213 Всичко започна нормално. 478 00:23:34,080 --> 00:23:34,871 В интерес на истината, 479 00:23:34,913 --> 00:23:36,318 по-скоро беше банално. 480 00:23:36,360 --> 00:23:38,868 По средата на първата ми чаша кафе там. 481 00:23:38,910 --> 00:23:42,588 Обадиха ми се от Central Security Control, CSC. 482 00:23:42,630 --> 00:23:44,688 Казаха, че трябва да отговоря на източната врата. 483 00:23:44,730 --> 00:23:46,131 Веднъж на източната врата. 484 00:23:46,173 --> 00:23:48,708 Срещнах се със сержант Щефанс. 485 00:23:48,750 --> 00:23:51,498 Бил е висш полицай. 486 00:23:51,540 --> 00:23:53,568 И казах, какво става, Бъд? 487 00:23:53,610 --> 00:23:57,588 И той изглеждаше разтърсен и разстроен. 488 00:23:57,630 --> 00:24:00,318 Взе си пръста и започна да соче. 489 00:24:00,360 --> 00:24:02,298 Към Rendlesham Forest 490 00:24:02,340 --> 00:24:04,218 и когато погледнах там, казах: 491 00:24:04,260 --> 00:24:05,051 Какво е това? 492 00:24:05,093 --> 00:24:06,198 Мога да видя малко светлина. 493 00:24:06,240 --> 00:24:09,018 като светлина над балдахина на гората. 494 00:24:09,060 --> 00:24:11,238 В по-мрачната част на гората към земята. 495 00:24:11,280 --> 00:24:13,938 можете да видите няколко цвята, които се случват и изключват. 496 00:24:13,980 --> 00:24:15,645 Докато сме по средата на този разговор, 497 00:24:15,687 --> 00:24:17,868 Сержант Кофи, старши контрольор, 498 00:24:17,910 --> 00:24:20,418 се връща и казва: "Бъдете посъветвани!" 499 00:24:20,460 --> 00:24:22,288 Той каза, че току-що съм проверил радара на кредитора. 500 00:24:22,330 --> 00:24:25,638 източен радар и радара на Бентуотър. 501 00:24:25,680 --> 00:24:27,918 И загубихме контакт с един Торбалан. 502 00:24:27,960 --> 00:24:30,108 преди 15 минути. 503 00:24:30,150 --> 00:24:34,038 Така че имаме потвърждение за възможна самолетна катастрофа. 504 00:24:34,080 --> 00:24:36,138 Бъд каза, не, не се разби, Джим. 505 00:24:36,180 --> 00:24:37,130 Той каза, че се е приземило. 506 00:24:38,190 --> 00:24:39,798 Приближихме се до гората. 507 00:24:39,840 --> 00:24:43,289 Имам летец Казак зад мен на около 15 метра. 508 00:24:43,331 --> 00:24:45,498 Той се бори за контролната точка. 509 00:24:45,540 --> 00:24:49,128 Имам авиатор в дупки от 25 до 30 метра тук в мое дясно. 510 00:24:49,170 --> 00:24:53,088 Обикновено се чува вятър през дърветата. 511 00:24:53,130 --> 00:24:54,828 Нямаше никакъв звук. 512 00:24:54,870 --> 00:24:56,778 Всъщност беше много тихо. 513 00:24:56,820 --> 00:24:59,058 Така че не можех да чуя като горска животно. 514 00:24:59,100 --> 00:25:02,088 Дори не можех да чуя краката си на пода на гората. 515 00:25:02,130 --> 00:25:03,948 това, което имаше парчета по него. 516 00:25:03,990 --> 00:25:07,818 Усетих статично електричество по лицето и кожата си. 517 00:25:07,860 --> 00:25:10,188 Движението ми беше трудолюбиво. 518 00:25:10,230 --> 00:25:12,948 Сравнението би било като да ходиш през басейн. 519 00:25:12,990 --> 00:25:14,388 над вода в талията. 520 00:25:14,430 --> 00:25:17,328 На около 15 метра около мен. 521 00:25:17,370 --> 00:25:19,083 е като стената от светлина. 522 00:25:19,125 --> 00:25:21,528 Когато се приближаваме към гората, 523 00:25:21,570 --> 00:25:24,078 Започвам да виждам форма на кораб. 524 00:25:24,120 --> 00:25:25,653 Триъгълен във форма. 525 00:25:28,320 --> 00:25:29,658 Имам чувството, че... 526 00:25:29,700 --> 00:25:33,078 Това не може да е в която и да е книга на Джейн. 527 00:25:33,120 --> 00:25:35,328 И това не е самолет, който е проектиран 528 00:25:35,370 --> 00:25:37,338 от всичко на тази планета. 529 00:25:37,380 --> 00:25:39,168 Емоциите ми бяха навсякъде. 530 00:25:39,210 --> 00:25:40,338 Те бягат от гамута. 531 00:25:40,380 --> 00:25:45,318 от страх към страхопочитание. 532 00:25:45,360 --> 00:25:46,308 Имам камера. 533 00:25:46,350 --> 00:25:47,178 Изваждам го. 534 00:25:47,220 --> 00:25:48,736 Заснех възможно най-много филми. 535 00:25:48,778 --> 00:25:51,168 (щракване на камера) 536 00:25:51,210 --> 00:25:52,728 Но започнах да търся под кораба. 537 00:25:52,770 --> 00:25:54,288 Мисля, че бях любопитен. 538 00:25:54,330 --> 00:25:57,138 Чудих се как е това, което седеше над гората? 539 00:25:57,180 --> 00:25:58,428 И когато погледнах отдолу... 540 00:25:58,470 --> 00:25:59,478 Не можех да видя нищо друго, освен светлина под него. 541 00:25:59,520 --> 00:26:00,438 като бяла светлина. 542 00:26:00,480 --> 00:26:03,423 Имаше три следи в земята. 543 00:26:04,287 --> 00:26:05,285 Триъгълен. 544 00:26:05,327 --> 00:26:06,888 Вероятно са били инч, инч и половина дълбоко. 545 00:26:06,930 --> 00:26:09,978 По някакъв начин тази светлина е създала тези следи. 546 00:26:10,020 --> 00:26:13,736 Помислих си, че може още да е подвижно или да се движи. 547 00:26:13,778 --> 00:26:17,838 И си помислих, че мога да изтласкам кораба, за да видя дали ще стане. 548 00:26:17,880 --> 00:26:19,393 ако имаше кола, например, 549 00:26:19,435 --> 00:26:22,188 можеш да го изтласкаш отстрани и да се движиш. 550 00:26:22,230 --> 00:26:23,868 половин инч. 551 00:26:23,910 --> 00:26:24,888 Това беше здраво. 552 00:26:24,930 --> 00:26:26,328 Кожата на кораба. 553 00:26:26,370 --> 00:26:27,558 беше напълно гладка. 554 00:26:27,600 --> 00:26:32,058 Нямаше нищо по-яко от черното стъкло. 555 00:26:32,100 --> 00:26:33,648 Когато го докосвах, 556 00:26:33,690 --> 00:26:35,358 Беше топло на допир. 557 00:26:35,400 --> 00:26:37,735 По-късно разбрах, че има радиация. 558 00:26:37,777 --> 00:26:40,820 Виждам страничната част на кораба. 559 00:26:40,862 --> 00:26:42,678 Приличаше на писане. 560 00:26:42,720 --> 00:26:44,478 Мисля си, че е страхотно. 561 00:26:44,520 --> 00:26:46,668 ще пише на НАСА или на съветския съюз. 562 00:26:46,710 --> 00:26:49,488 Когато се приближават, не пише. 563 00:26:49,530 --> 00:26:52,008 но на него са нарисувани още пикторни глигани. 564 00:26:52,050 --> 00:26:56,148 Те мериха около три метра по пет инча. 565 00:26:56,190 --> 00:26:59,808 И след това на върха на тези пикторни глигани, 566 00:26:59,850 --> 00:27:03,168 Имаха по-голям глиф, триъгълен. 567 00:27:03,210 --> 00:27:04,438 с по-голям кръг около него. 568 00:27:04,480 --> 00:27:06,408 Бях напълно озадачен. 569 00:27:06,450 --> 00:27:07,518 Нищо от това няма смисъл. 570 00:27:07,560 --> 00:27:08,754 Не мога да го рационализирам. 571 00:27:08,796 --> 00:27:12,352 Не съм виждал нищо подобно преди или дори днес. 572 00:27:12,394 --> 00:27:14,838 (щракване на камера) 573 00:27:14,880 --> 00:27:16,668 Този кораб с радиация. 574 00:27:16,710 --> 00:27:18,513 Изгоних целия филм на камерата. 575 00:27:21,120 --> 00:27:24,198 Корабът започва да произвежда по-бело-яка синя светлина. 576 00:27:24,240 --> 00:27:26,838 Виждам, че кораба се качва. 577 00:27:26,880 --> 00:27:29,508 и отива към балдахина на гората. 578 00:27:29,550 --> 00:27:31,518 и за момент се носи там. 579 00:27:31,560 --> 00:27:33,885 и после завийте на дясно. 580 00:27:33,927 --> 00:27:35,868 и за малко да го няма. 581 00:27:35,910 --> 00:27:37,128 Когато отлетя, 582 00:27:37,170 --> 00:27:38,917 че няма движение във въздуха. 583 00:27:38,959 --> 00:27:42,378 нямаше звук, нямаше звук. 584 00:27:42,420 --> 00:27:43,805 Нито едно от тях не беше празно. 585 00:27:43,847 --> 00:27:45,798 Едно от мислите, които никога не съм изпускал в него. 586 00:27:45,840 --> 00:27:46,878 Дори не и в книгата. 587 00:27:46,920 --> 00:27:49,428 Мислех, че има голяма възможност. 588 00:27:49,470 --> 00:27:51,258 корабът беше органичен. 589 00:27:51,300 --> 00:27:53,868 самата корабна кожа беше метална и всичко останало. 590 00:27:53,910 --> 00:27:55,128 но изглежда органична. 591 00:27:55,170 --> 00:27:56,778 Дори изглежда органична. 592 00:27:56,820 --> 00:28:00,243 заради структурата на самия кораб. 593 00:28:01,560 --> 00:28:02,838 От тяхна гледна точка, 594 00:28:02,880 --> 00:28:04,661 определено не беше враждебна. 595 00:28:04,703 --> 00:28:05,998 (щракване на камера) 596 00:28:06,040 --> 00:28:07,098 Нека се разхождам наоколо и да я проверя. 597 00:28:07,140 --> 00:28:08,298 Разреши ми да си водя записки. 598 00:28:08,340 --> 00:28:09,131 ме кара да го докосвам. 599 00:28:09,173 --> 00:28:11,358 Това ми дава възможност за размяна с него. 600 00:28:11,400 --> 00:28:14,358 Мисля, че целта му беше да контактува. 601 00:28:14,400 --> 00:28:15,623 Затова е бил там. 602 00:28:23,793 --> 00:28:27,044 (Оптимна музика) 603 00:28:27,086 --> 00:28:28,248 Флотът на САЩ най-накрая призна това видео. 604 00:28:28,290 --> 00:28:30,768 се явява, за да покаже, че НЛО летят във въздуха. 605 00:28:30,810 --> 00:28:31,758 - Те са истински. 606 00:28:31,800 --> 00:28:33,618 Всъщност, те показват надводния феномен. 607 00:28:33,660 --> 00:28:35,259 Флотът не може да обясни. 608 00:28:35,301 --> 00:28:37,368 И това е нашето разбиране. 609 00:28:37,410 --> 00:28:39,048 от физиката не могат да обяснят. 610 00:28:39,090 --> 00:28:40,428 - Това са военноморски пилоти. 611 00:28:40,470 --> 00:28:42,097 Това не е змей, който може да няма представа. 612 00:28:42,139 --> 00:28:43,399 как се гради самолет. 613 00:28:43,441 --> 00:28:44,783 - Точно така. 614 00:28:44,825 --> 00:28:47,148 Тези експерти са озадачени. 615 00:28:47,190 --> 00:28:48,468 - Прав си, в авиацията. 616 00:28:48,510 --> 00:28:52,818 Това са огромни новини, които могат да се разрушат. 617 00:28:52,860 --> 00:28:56,658 цялата представа за Вселената и нашето място в нея. 618 00:28:56,700 --> 00:28:58,758 Флотът на САЩ потвърди, че съществува 619 00:28:58,800 --> 00:29:00,675 на неидентифицирани полетящи обекти. 620 00:29:00,717 --> 00:29:03,800 Не, не, не, не, не, не. 621 00:29:05,610 --> 00:29:06,708 - Казвам се Кевин Дей. 622 00:29:06,750 --> 00:29:09,228 Аз съм генерален директор. 623 00:29:09,270 --> 00:29:10,968 Моята работа по време на срещата на Тик-Так. 624 00:29:11,010 --> 00:29:12,378 Бях експерт по противовъздушна отбрана. 625 00:29:12,420 --> 00:29:14,120 Помощник на капитана на кораба. 626 00:29:17,580 --> 00:29:20,208 На или около 10ти ноември, когато се свързах с него. 627 00:29:20,250 --> 00:29:23,061 Забелязах тези странни контакти на радара. 628 00:29:23,103 --> 00:29:24,888 на радара ми. 629 00:29:24,930 --> 00:29:27,269 Казвам, че са странни, защото... 630 00:29:27,311 --> 00:29:29,238 те бяха в група между пет или шест. 631 00:29:29,280 --> 00:29:30,468 точно в този ден. 632 00:29:30,510 --> 00:29:33,708 Те се движеха със сто възела. 633 00:29:33,750 --> 00:29:35,868 Обикновено нещо толкова високо, толкова бавно. 634 00:29:35,910 --> 00:29:37,338 ще падне от небето. 635 00:29:37,380 --> 00:29:39,048 Така че започнах да координирам с екипа на моста. 636 00:29:39,090 --> 00:29:40,878 Защото исках да се качат на... 637 00:29:40,920 --> 00:29:42,318 това, което ние наричаме голям бинокъл на очите. 638 00:29:42,360 --> 00:29:44,298 и се опитай да ги намериш в небето, защото исках малко. 639 00:29:44,340 --> 00:29:46,278 вид видима информация за тези неща. 640 00:29:46,320 --> 00:29:49,188 -Кевин беше много непреклонен да ме кара да се връщам и да вървя. 641 00:29:49,230 --> 00:29:51,124 от мостовите крилца, които говорят на очите ми. 642 00:29:51,166 --> 00:29:54,018 и да сканираме небето за въздушни контакти. 643 00:29:54,060 --> 00:29:57,018 Не беше работа, която трябва да върша. 644 00:29:57,060 --> 00:29:59,118 Трябваше да управлявам целия мост онази нощ. 645 00:29:59,160 --> 00:30:03,288 Бях любопитен, че Кевин е толкова загрижен. 646 00:30:03,330 --> 00:30:06,168 че шефът на моста ще намери въздушни контакти. 647 00:30:06,210 --> 00:30:08,718 Видях съзвездие от звезди, висящо на небето. 648 00:30:08,760 --> 00:30:10,068 Просто не ми стана. 649 00:30:10,110 --> 00:30:12,948 Бяха в съзвездие от пет до седем звезди. 650 00:30:12,990 --> 00:30:15,378 висеше около 45 градуса във въздуха. 651 00:30:15,420 --> 00:30:18,078 и на около 300 метра от носа на кораба. 652 00:30:18,120 --> 00:30:19,878 И когато вдигнах бинокъла, за да ги гледам, 653 00:30:19,920 --> 00:30:22,038 всички звезди една след друга се раздвижиха. 654 00:30:22,080 --> 00:30:24,230 От другата страна на часовника и към центъра. 655 00:30:26,340 --> 00:30:29,178 Това определено не са конвенционални самолети. 656 00:30:29,220 --> 00:30:30,348 Всичко, което е било вътре. 657 00:30:30,390 --> 00:30:32,538 че бойното място е управлявано. 658 00:30:32,580 --> 00:30:34,038 Всичко беше проверено. 659 00:30:34,080 --> 00:30:35,778 всичко имаше име, номер. 660 00:30:35,820 --> 00:30:37,518 и някой го е наблюдавал на мерника. 661 00:30:37,560 --> 00:30:39,408 или да се увери, че или ще се върне жив и здрав у дома. 662 00:30:39,450 --> 00:30:40,998 или са се отървали от него както трябва. 663 00:30:41,040 --> 00:30:42,978 За мен беше много просто това, което видях. 664 00:30:43,020 --> 00:30:44,875 за разлика от всичко, което съм виждал преди. 665 00:30:44,917 --> 00:30:47,708 Обърнах се в ляво и казах: 666 00:30:47,750 --> 00:30:49,788 Видя ли това? 667 00:30:49,830 --> 00:30:51,322 И кимна към мен с отворени уста. 668 00:30:51,364 --> 00:30:53,208 Погледнахме се за малко. 669 00:30:53,250 --> 00:30:54,750 и погледна назад към небето. 670 00:30:57,031 --> 00:30:58,278 В един момент Шон ме вика на бой. 671 00:30:58,320 --> 00:31:00,076 Той каза, Хей, Кевин, трябва да говоря с теб. 672 00:31:00,118 --> 00:31:01,698 Страх ме е от това. 673 00:31:01,740 --> 00:31:03,498 Защото това е един ужасен момент. 674 00:31:03,540 --> 00:31:05,628 Защото никой на моста не знае какви са тези неща. 675 00:31:05,670 --> 00:31:08,313 И защо не правите нищо по въпроса? 676 00:31:09,187 --> 00:31:10,533 (Оптимна музика) 677 00:31:10,575 --> 00:31:11,366 Отидох до УРЦ и казах: 678 00:31:11,408 --> 00:31:13,068 Хей, искам да отидеш и да ме пресрещаш. 679 00:31:13,110 --> 00:31:13,901 с един от тези контакти. 680 00:31:13,943 --> 00:31:16,440 Това случайно е полет на командир ФАС. 681 00:31:18,000 --> 00:31:20,868 - Казва, че сме виждали тези предмети. 682 00:31:20,910 --> 00:31:23,718 Те идват от две седмици. 683 00:31:23,760 --> 00:31:24,858 и ни е дал цялата история. 684 00:31:24,900 --> 00:31:26,778 Казва, че трябва да отидеш да разследваш. 685 00:31:26,820 --> 00:31:28,270 Искаме да знаем какво е това. 686 00:31:29,760 --> 00:31:32,598 Водата е напълно спокойна, без бели шапки. 687 00:31:32,640 --> 00:31:35,598 Искам да кажа, че това е един перфектен ден в Сан Диего, Калифорния. 688 00:31:35,640 --> 00:31:36,828 - Това е доста скучно хващане. 689 00:31:36,870 --> 00:31:39,079 Защото имаме комуникациите в говорящия. 690 00:31:39,121 --> 00:31:41,208 докато стигне до точка на сливане. 691 00:31:41,250 --> 00:31:43,008 Чуваме по радиото, че е Чарли. 692 00:31:43,050 --> 00:31:45,560 Мисля, че имаме повален самолет. 693 00:31:45,602 --> 00:31:47,358 Виждам смущение на водата тук долу. 694 00:31:47,400 --> 00:31:48,528 Ще проверя. 695 00:31:48,570 --> 00:31:50,433 С размери 737. 696 00:31:50,475 --> 00:31:52,673 Всъщност има форма на кръст. 697 00:31:52,715 --> 00:31:53,838 Притегля очите ни. 698 00:31:53,880 --> 00:31:55,136 Това е малко странно. 699 00:31:55,178 --> 00:31:59,178 Уико-то в другия самолет идва. 700 00:31:59,220 --> 00:32:01,165 и казваш, капитан, нали? 701 00:32:01,207 --> 00:32:03,138 И това е, което излиза от устата си. 702 00:32:03,180 --> 00:32:06,258 И това, което виждаме, е този бял тик-так, изглеждащ като предмет. 703 00:32:06,300 --> 00:32:07,998 точно над повърхността на водата. 704 00:32:08,040 --> 00:32:09,018 дълго е около 40 метра. 705 00:32:09,060 --> 00:32:09,905 Нямаше никакви следи по него. 706 00:32:09,947 --> 00:32:11,478 и нямаше крилца. 707 00:32:11,520 --> 00:32:12,798 и нямаше ротори. 708 00:32:12,840 --> 00:32:14,988 и радикално се движи напред, назад, назад. 709 00:32:15,030 --> 00:32:16,098 наляво, надясно. 710 00:32:16,140 --> 00:32:17,238 Казах, че ще отида да проверя. 711 00:32:17,280 --> 00:32:18,948 И така, започнах да карам наоколо и все още го правя. 712 00:32:18,990 --> 00:32:20,448 напред, назад,ляво,дясно. 713 00:32:20,490 --> 00:32:21,768 Ще стигнем до 12 часа. 714 00:32:21,810 --> 00:32:23,148 Слизам много лесно. 715 00:32:23,190 --> 00:32:26,868 Тик-такът бързо се превръща. 716 00:32:26,910 --> 00:32:27,798 Така че сега ни засенчи. 717 00:32:27,840 --> 00:32:29,118 Нависоко сме, слизаме долу. 718 00:32:29,160 --> 00:32:30,048 Ще се появи. 719 00:32:30,090 --> 00:32:31,398 Чуваме, че аз съм говорилката. 720 00:32:31,440 --> 00:32:33,588 Боже мой, сгодена съм, сгодена съм. 721 00:32:33,630 --> 00:32:34,908 Става интересно. 722 00:32:34,950 --> 00:32:36,948 И така, караме по целия път в кръг. 723 00:32:36,990 --> 00:32:38,268 Слизам, идва. 724 00:32:38,310 --> 00:32:40,897 А аз ще съм на позиция в осем часа. 725 00:32:40,939 --> 00:32:43,698 на часовника и е към 2 часа. 726 00:32:43,740 --> 00:32:45,048 и си изпуснах носа агресивно. 727 00:32:45,090 --> 00:32:46,338 И прерязах целия кръг. 728 00:32:46,380 --> 00:32:48,018 Защото се опитвам да полетя до там, където ще бъде. 729 00:32:48,060 --> 00:32:48,888 Защото искам да се присъединя към него. 730 00:32:48,930 --> 00:32:50,268 Искам да видя колко мога да се доближа. 731 00:32:50,310 --> 00:32:51,168 И докато се приближавам, 732 00:32:51,210 --> 00:32:53,160 започва да ми се зачесва носа. 733 00:32:57,090 --> 00:32:58,268 И когато започна да си вре носа в него, 734 00:32:58,310 --> 00:33:00,303 просто се разпада и го няма. 735 00:33:03,720 --> 00:33:04,938 Хайде да се върнем. 736 00:33:04,980 --> 00:33:07,548 Да се върнем да видим какво има във водата. 737 00:33:07,590 --> 00:33:08,381 Няма го. 738 00:33:08,423 --> 00:33:10,638 Водата е перфектна, няма бяла вода, нищо. 739 00:33:10,680 --> 00:33:11,898 Просто е син. 740 00:33:11,940 --> 00:33:13,158 Моят контрольор на въздуха казва: 741 00:33:13,200 --> 00:33:14,658 Няма да повярваш. 742 00:33:14,700 --> 00:33:17,988 но този предмет се е върнал на вашата позиция. 743 00:33:18,030 --> 00:33:19,308 - Това беше първоначалната ни точка, където щяхме да го направим. 744 00:33:19,350 --> 00:33:20,748 Дръж 40 мили на юг от кораба. 745 00:33:20,790 --> 00:33:22,338 Това е от където и да сме били. 746 00:33:22,380 --> 00:33:24,918 до 100 км за 30, 40 секунди. 747 00:33:24,960 --> 00:33:25,908 вече е ето там. 748 00:33:25,950 --> 00:33:27,708 И те не са гопроследили. 749 00:33:27,750 --> 00:33:28,653 Току-що се появи. 750 00:33:29,640 --> 00:33:31,908 Каквото и да е било, не е Нютънска физика. 751 00:33:31,950 --> 00:33:33,528 не беше класическа физика. 752 00:33:33,570 --> 00:33:35,103 Трябва да е било нещо друго. 753 00:33:37,669 --> 00:33:38,628 полетът на командир Флавор се смалява с гориво. 754 00:33:38,670 --> 00:33:40,278 така че трябва да се върне при носача. 755 00:33:40,320 --> 00:33:41,688 Следващият полет беше готов за излитане. 756 00:33:41,730 --> 00:33:44,178 Значи отива на полетната палуба и ги маха надолу. 757 00:33:44,220 --> 00:33:46,158 и каза: "Определно вземете самолет!" 758 00:33:46,200 --> 00:33:48,355 с палачинка за запис. 759 00:33:48,397 --> 00:33:50,913 Този пилот се казваше Чад Ъндърд. 760 00:33:52,440 --> 00:33:53,868 След полета на "Нимиц" 761 00:33:53,910 --> 00:33:56,238 И преди да се усетя, имам всички тези прихващания. 762 00:33:56,280 --> 00:33:58,278 и тези контакти падат от небето. 763 00:33:58,320 --> 00:34:01,020 В един момент ми се струва, че вали. 764 00:34:03,911 --> 00:34:06,828 - Той отива да го заключи и след това радара може да каже: 765 00:34:06,870 --> 00:34:09,438 връща сигнал, че е заглушена. 766 00:34:09,480 --> 00:34:12,228 Така че технически заглушаването е действие на война. 767 00:34:12,270 --> 00:34:15,348 Достатъчно умен е, за да се присъедини към целта си. 768 00:34:15,390 --> 00:34:16,638 и взема пасивна следа. 769 00:34:16,680 --> 00:34:18,738 и това е видеото, което виждате на тик-така. 770 00:34:18,780 --> 00:34:19,668 където просто седеше в средата. 771 00:34:19,710 --> 00:34:20,538 на много тихо място. 772 00:34:20,580 --> 00:34:22,008 Така че, както го виждате сега, в този случай, 773 00:34:22,050 --> 00:34:23,928 ще започнеш да виждаш нещата, които се случват. 774 00:34:23,970 --> 00:34:25,818 и дори в тв-режисура, защото имаш ауспух, 775 00:34:25,860 --> 00:34:27,642 сещате се за черните ауспухове, които излизат. 776 00:34:27,684 --> 00:34:29,268 обикновено ще можеш да видиш нещо като: 777 00:34:29,310 --> 00:34:30,258 част от това, което излиза отзад. 778 00:34:30,300 --> 00:34:31,689 Нищо не се вижда. 779 00:34:31,731 --> 00:34:32,693 Това нещо си седи там. 780 00:34:32,735 --> 00:34:33,526 Просто седеше и изведнъж... 781 00:34:33,568 --> 00:34:35,028 Отляво. 782 00:34:35,070 --> 00:34:36,558 За да може нещо да остави толкова бързо видимото поле 783 00:34:36,600 --> 00:34:39,738 Със снаряда се движи доста бързо. 784 00:34:39,780 --> 00:34:41,658 Искам да кажа, че е като да се махнеш от тук. 785 00:34:41,700 --> 00:34:44,568 Най-хубавият самолет в света, F22 Раптор. 786 00:34:44,610 --> 00:34:45,885 не може да отплува така. 787 00:34:45,927 --> 00:34:47,568 особено ако е хвърчило. 788 00:34:47,610 --> 00:34:48,543 Искам да кажа, че говориш за нещо. 789 00:34:48,585 --> 00:34:50,628 който просто седеше в космоса на вятъра. 790 00:34:50,670 --> 00:34:52,608 и тогава изведнъж се ускорява. 791 00:34:52,650 --> 00:34:53,868 самолетите не работят така. 792 00:34:53,910 --> 00:34:56,508 Ето къде казвам, че ни наблюдаваше. 793 00:34:56,550 --> 00:34:59,508 Може да е контактувал с каквото и да е било там. 794 00:34:59,550 --> 00:35:00,716 Моите въпроси са: 795 00:35:00,758 --> 00:35:02,508 От къде дойде? 796 00:35:02,550 --> 00:35:03,684 Това е най-голямото. 797 00:35:03,726 --> 00:35:05,066 От къде дойде? 798 00:35:05,108 --> 00:35:07,172 Какво правеше? 799 00:35:07,214 --> 00:35:08,388 Не знам дали това промени гледната ми точка. 800 00:35:08,430 --> 00:35:09,483 но беше по-скоро... 801 00:35:10,320 --> 00:35:11,448 Това е потвърждение. 802 00:35:11,490 --> 00:35:13,788 Знаеш ли, винаги съм харесвал, да, има много звезди. 803 00:35:13,830 --> 00:35:14,688 И тогава ще видите нещо такова. 804 00:35:14,730 --> 00:35:17,405 И да си тръгнеш, може би не сме, защото това те пришпорва. 805 00:35:17,447 --> 00:35:20,478 до следващия момент, когато един ще падне в предния ми двор. 806 00:35:20,520 --> 00:35:23,088 тогава ще съм напълно сигурна, че не сме сами. 807 00:35:23,130 --> 00:35:24,198 Защото е в предния ми двор. 808 00:35:24,240 --> 00:35:26,480 Но съм на половин миля от това нещо. 809 00:35:26,522 --> 00:35:29,928 което е, че хората са на половин миля е доста далеч. 810 00:35:29,970 --> 00:35:31,128 Отново, не и когато управляваш самолет. 811 00:35:31,170 --> 00:35:32,538 Половин миля е много тесен. 812 00:35:32,580 --> 00:35:34,938 - Когато тик-так кадрите и гимбалните кадри... 813 00:35:34,980 --> 00:35:37,596 и бързите кадри бяха пуснати. 814 00:35:37,638 --> 00:35:38,508 те наистина промениха играта за всички. 815 00:35:38,550 --> 00:35:40,368 И слушах разказите на пилотите. 816 00:35:40,410 --> 00:35:41,478 по време на гимбалните кадри, 817 00:35:41,520 --> 00:35:43,878 още по-удивително е, защото се чува. 818 00:35:43,920 --> 00:35:46,293 Неувереността в гласа им. 819 00:35:48,580 --> 00:35:49,465 Виж това! 820 00:35:49,507 --> 00:35:50,392 Върти се. 821 00:35:50,434 --> 00:35:52,800 Боже мой, човече! 822 00:35:52,842 --> 00:35:53,907 Какво е това, човече? 823 00:35:53,949 --> 00:35:54,740 Вижте как лети! 824 00:35:54,782 --> 00:35:55,788 - Някои хора са казвали така. 825 00:35:55,830 --> 00:35:59,148 Може би тези видеокасети са фалшиви, подправени са. 826 00:35:59,190 --> 00:36:01,428 Изобщо не са истински. 827 00:36:01,470 --> 00:36:04,338 Е, самата армия най-накрая е притежавана. 828 00:36:04,380 --> 00:36:07,848 за това, че не, тези записи са истински. 829 00:36:07,890 --> 00:36:10,128 Има нещо там. 830 00:36:10,170 --> 00:36:12,498 който изглежда изтласква плика. 831 00:36:12,540 --> 00:36:15,948 по отношение на аеродинамиката на тези обекти. 832 00:36:15,990 --> 00:36:17,199 - Поне в главата ми. 833 00:36:17,241 --> 00:36:21,468 Сигурен съм, че току-що прихванахме НЛО. 834 00:36:21,510 --> 00:36:23,208 И между другото, бях доста абитуриентска. 835 00:36:23,250 --> 00:36:24,108 Бях готов да се пенсионирам. 836 00:36:24,150 --> 00:36:25,668 и това беше последното ми прехващане. 837 00:36:25,710 --> 00:36:27,618 Последният ми истински свят. 838 00:36:27,660 --> 00:36:30,324 Какъв начин да сложиш край на кариерата си, а? 839 00:36:30,366 --> 00:36:31,257 (подсмихва се) 840 00:36:31,299 --> 00:36:33,738 Прихващане на НЛО. 841 00:36:33,780 --> 00:36:34,968 Кой прави така? 842 00:36:35,010 --> 00:36:37,093 (смее се) 843 00:36:40,170 --> 00:36:42,648 В статията, която написах с двама колеги. 844 00:36:42,690 --> 00:36:44,448 на първа страница на Ню Йорк таймс. 845 00:36:44,490 --> 00:36:48,768 през декември 2017 г. беше наистина голяма работа. 846 00:36:48,810 --> 00:36:50,658 Имаше голямо влияние. 847 00:36:50,700 --> 00:36:55,008 И това се случи, защото ме извикаха колеги. 848 00:36:55,050 --> 00:36:57,198 да се срещна с Лу Елизондо. 849 00:36:57,240 --> 00:37:00,078 който е бил бивш глава на тайна държавна програма, 850 00:37:00,120 --> 00:37:02,684 Програма на Пентагонът, следваща НЛО. 851 00:37:02,726 --> 00:37:04,518 за което никой не знае. 852 00:37:04,560 --> 00:37:08,268 И когато се срещнах с него и ми дадоха... 853 00:37:08,310 --> 00:37:11,898 показа много информация, включително и някои видеа, 854 00:37:11,940 --> 00:37:13,578 занесе ги в Ню Йорк таймс. 855 00:37:13,620 --> 00:37:15,498 с моя колега Ralph Blumenthal 856 00:37:15,540 --> 00:37:18,348 и така започна историята. 857 00:37:18,390 --> 00:37:20,688 Тъй като разкрихме факта, че Министерството на Отбраната 858 00:37:20,730 --> 00:37:23,418 са имали своя собствена програма и са гледали това. 859 00:37:23,460 --> 00:37:25,968 и следвал случаи от 10 години, 860 00:37:26,010 --> 00:37:28,547 за държавните служители е много трудно. 861 00:37:28,589 --> 00:37:32,448 да даде наистина луди обясняния по случаи. 862 00:37:32,490 --> 00:37:34,818 както го правят в деня на проект "Блу Книга". 863 00:37:34,860 --> 00:37:39,108 - Сега имаме военноморската флота като доброволка. 864 00:37:39,150 --> 00:37:40,518 че не само това видео 865 00:37:40,560 --> 00:37:43,308 и тези две други видеа, легитимни ли са? 866 00:37:43,350 --> 00:37:45,528 Но между другото, виждаме стотици. 867 00:37:45,570 --> 00:37:47,132 от тези неща през цялото време. 868 00:37:47,174 --> 00:37:49,788 и ни трябва помощ да ги докладваме. 869 00:37:49,830 --> 00:37:53,748 Това е смяна на морето в феномена НЛО. 870 00:37:53,790 --> 00:37:55,188 Когато видях тези видеокасети, 871 00:37:55,230 --> 00:37:56,688 Разбрах, че сме гледали. 872 00:37:56,730 --> 00:37:58,518 Всъщност е нещо историческо. 873 00:37:58,560 --> 00:38:00,468 Преди това беше тежестът на доказателствата. 874 00:38:00,510 --> 00:38:02,774 беше на хората с летящи чинии. 875 00:38:02,816 --> 00:38:05,448 Видял си нещо, докажи го. 876 00:38:05,490 --> 00:38:07,128 Сега се измества. 877 00:38:07,170 --> 00:38:10,188 Тежестта на доказателствата е върху армията. 878 00:38:10,230 --> 00:38:12,288 за да докажем, че тези обекти са 879 00:38:12,330 --> 00:38:14,448 а не нещо странно и странно. 880 00:38:14,490 --> 00:38:16,233 Или може би от друга планета. 881 00:38:40,980 --> 00:38:42,708 - Започнах кариерата си в Лос Анджелис. 882 00:38:42,750 --> 00:38:44,868 работи върху филм "На Луната и Отвъд нея". 883 00:38:44,910 --> 00:38:46,938 за панаира на Ню Йоркския свят. 884 00:38:46,980 --> 00:38:50,148 който отваря през 1964 г. и '65 г. 885 00:38:50,190 --> 00:38:53,508 И този филм беше анимиран и видим ефект. 886 00:38:53,550 --> 00:38:57,168 Този филм е гледан от Стенли Кубрик и Артър Кларк. 887 00:38:57,210 --> 00:38:59,902 които развиваха филмов проект, наречен: 888 00:38:59,944 --> 00:39:02,388 Отвъд звездите. 889 00:39:02,430 --> 00:39:06,018 който по-късно стана "Космическа Одисея" от 2001 г. 890 00:39:06,060 --> 00:39:07,608 И това ме накара да си намеря работа. 891 00:39:07,650 --> 00:39:10,248 работи върху някакъв предварителен проект за филма, 892 00:39:10,290 --> 00:39:13,818 и после работя върху филма със Стенли Кубрик. 893 00:39:13,860 --> 00:39:16,338 Защото работих в "Космическа Одисея" през 2001 г. 894 00:39:16,380 --> 00:39:18,378 който бил за контакт с чужденци. 895 00:39:18,420 --> 00:39:20,688 което доведе по-късно до работа със Стивън Спилберг. 896 00:39:20,730 --> 00:39:21,678 за да направим видимите ефекти за 897 00:39:21,720 --> 00:39:23,988 Затворете срещи на третия вид. 898 00:39:24,030 --> 00:39:26,025 И не знаех кога работя върху 899 00:39:26,067 --> 00:39:29,958 Затворете среща, че J. Allen Hynek е това, което е. 900 00:39:30,000 --> 00:39:31,959 Не знаех, че Стивън Спилбърг 901 00:39:32,001 --> 00:39:34,908 четех много книги на Жак Вейл. 902 00:39:34,950 --> 00:39:36,798 което доведе до неговото писане на сценариите. 903 00:39:36,840 --> 00:39:38,178 За "Близък контакт". 904 00:39:38,220 --> 00:39:41,348 И така, като се замисля, като гледам назад с това, което знам, 905 00:39:41,390 --> 00:39:44,718 много от тях са изобразени в „Близни срещи“ 906 00:39:44,760 --> 00:39:46,248 Може наистина да се е случило. 907 00:39:46,290 --> 00:39:48,408 И така, започнах да мисля за близки срещи. 908 00:39:48,450 --> 00:39:50,313 като скъп документален филм. 909 00:39:52,590 --> 00:39:53,898 Когато се преместих тук, в Беркшир. 910 00:39:53,940 --> 00:39:55,673 и започнах да преосмислям живота си. 911 00:39:55,715 --> 00:39:58,608 един от проектите, които бяха за мен 912 00:39:58,650 --> 00:40:01,548 за първи път се превръщаше в Астрономист-астрономист 913 00:40:01,590 --> 00:40:02,853 и да говорим за това, би ли било възможно? 914 00:40:02,895 --> 00:40:06,978 да фотографират и валидират професионално 915 00:40:07,020 --> 00:40:10,158 присъствието на полетящи въздушни явления. 916 00:40:10,200 --> 00:40:12,138 И започнах този малък проект. 917 00:40:12,180 --> 00:40:14,596 за да изучим тази възможност. 918 00:40:14,638 --> 00:40:16,788 Нарекох го "Огогого". 919 00:40:16,830 --> 00:40:18,858 което означава. 920 00:40:18,900 --> 00:40:21,828 Дъг прегледа системата с мен. 921 00:40:21,870 --> 00:40:24,378 Това беше Хамър, който имаше система вътре в него. 922 00:40:24,420 --> 00:40:26,208 с няколко телескопа, няколко инструменти, 923 00:40:26,250 --> 00:40:29,358 които ще се вдигнат на хидравличен лифт от покрива. 924 00:40:29,400 --> 00:40:30,438 Много драматично. 925 00:40:30,480 --> 00:40:32,388 Погледнах го и му казах: 926 00:40:32,430 --> 00:40:33,648 това, за което си мисли, 927 00:40:33,690 --> 00:40:35,628 Това е много скъпа част, която трябва да имаш. 928 00:40:35,670 --> 00:40:36,888 не може да получи всичко. 929 00:40:36,930 --> 00:40:40,462 Има недостъпни места, до които голяма кола не може да стигне. 930 00:40:40,504 --> 00:40:42,930 И казах, защо не направим по-малки подноси. 931 00:40:42,972 --> 00:40:44,550 Разпредели ги. 932 00:40:44,592 --> 00:40:47,058 Ако гледаш в небето с тези камери, 933 00:40:47,100 --> 00:40:49,188 първата ти мисъл е, добре, беше ли насекомо? 934 00:40:49,230 --> 00:40:50,031 Птица ли беше? 935 00:40:50,073 --> 00:40:52,149 Един начин да стесним кръга. 936 00:40:52,191 --> 00:40:55,548 трябва да има повече от един от тези чинии. 937 00:40:55,590 --> 00:40:57,078 гледайки към небето. 938 00:40:57,120 --> 00:40:58,848 И ако имате едно от тези, които гледат в небето... 939 00:40:58,890 --> 00:41:00,648 Тук имате една гледка. 940 00:41:00,690 --> 00:41:02,250 Но ако има още един, който гледа в небето... 941 00:41:02,292 --> 00:41:03,738 На половин миля от тук. 942 00:41:03,780 --> 00:41:04,571 - Добре. 943 00:41:04,613 --> 00:41:05,598 - И вижда същото. 944 00:41:05,640 --> 00:41:07,291 това не е локализирано мероприятие. 945 00:41:07,333 --> 00:41:09,168 е нещо далеч. 946 00:41:09,210 --> 00:41:11,388 защото и двамата го виждат по едно и също време. 947 00:41:11,430 --> 00:41:12,558 И тогава можем да триангулираме, 948 00:41:12,600 --> 00:41:14,603 можем да получим скорост, курс, надморска височина. 949 00:41:14,645 --> 00:41:16,758 Това е много важно. 950 00:41:16,800 --> 00:41:21,528 И защото всеки поднос ще има няколко сензора, 951 00:41:21,570 --> 00:41:23,025 ще можем да видим, например, 952 00:41:23,067 --> 00:41:25,188 ако излъчва малко гама лъчи, 953 00:41:25,230 --> 00:41:27,648 ако нещото се появи само в инфрачервената светлина... 954 00:41:27,690 --> 00:41:29,208 Или само ако се появи на ултравиолетово. 955 00:41:29,250 --> 00:41:31,488 далеч в синия край на спектъра. 956 00:41:31,530 --> 00:41:33,258 които не можеш да видиш с очите си. 957 00:41:33,300 --> 00:41:36,424 И в зависимост от метода, който използват за задвижване, 958 00:41:36,466 --> 00:41:39,738 те ще изпускат различни видове радиация. 959 00:41:39,780 --> 00:41:41,718 - И да измъкнем представата, която ни казва. 960 00:41:41,760 --> 00:41:43,368 от какво е направена. 961 00:41:43,410 --> 00:41:44,808 От какви материали е направена. 962 00:41:44,850 --> 00:41:46,578 Те могат да видят всеки нит, могат да кажат: 963 00:41:46,620 --> 00:41:49,608 Е, част от него е тефлон, част е от въглеродни влакнини. 964 00:41:49,650 --> 00:41:51,528 част от него е алуминия, част от нея е Mylar. 965 00:41:51,570 --> 00:41:52,585 - Да. 966 00:41:52,627 --> 00:41:54,138 - Всъщност могат да ви донесат пълен опис. 967 00:41:54,180 --> 00:41:54,971 от какво е направена. 968 00:41:55,013 --> 00:41:57,438 Така че си помислих, че може би ще видим нещо. 969 00:41:57,480 --> 00:41:58,788 които не сме виждали преди. 970 00:41:58,830 --> 00:42:02,118 Може би е непрофесионално и може би е нещо друго. 971 00:42:02,160 --> 00:42:02,951 - Точно така. 972 00:42:02,993 --> 00:42:03,858 - Това ще разберем. 973 00:42:03,900 --> 00:42:06,798 - Точно така, а това е златното нещо, което УБТОГ-тата... 974 00:42:06,840 --> 00:42:10,368 както и във въздуха. 975 00:42:10,410 --> 00:42:12,888 И ще направим тези данни на разположение на всички. 976 00:42:12,930 --> 00:42:14,778 Това са неща, които принадлежат на човечеството. 977 00:42:14,820 --> 00:42:16,158 Казвали сме го отново и отново. 978 00:42:16,200 --> 00:42:17,685 Тези данни са на човечеството. 979 00:42:17,727 --> 00:42:19,293 и отива при човечеството. 980 00:42:23,610 --> 00:42:26,407 Какво трябва да направя като физик? 981 00:42:26,449 --> 00:42:30,768 когато някой казва, че е видял нещо в нощното небе? 982 00:42:30,810 --> 00:42:32,268 Може би са го направили. 983 00:42:32,310 --> 00:42:34,068 Може би не са. 984 00:42:34,110 --> 00:42:36,378 С други думи, имаме нужда от нещо видимо. 985 00:42:36,420 --> 00:42:37,878 Трябва ни храна за вкъщи. 986 00:42:37,920 --> 00:42:39,618 ни трябва нещо, което можем да кажем. 987 00:42:39,660 --> 00:42:43,353 Ето го димящия пистолет. 988 00:42:47,819 --> 00:42:49,458 - Да имаме истински димящо оръжие, където ни харесва. 989 00:42:49,500 --> 00:42:52,488 може дори да знае какъв е този феномен, 990 00:42:52,530 --> 00:42:55,068 трябва да е нещо, което не сме виждали преди. 991 00:42:55,110 --> 00:42:57,138 нещо, което правителството ни е взело. 992 00:42:57,180 --> 00:43:00,408 или дори е заключен в частна фирма. 993 00:43:00,450 --> 00:43:03,468 или авариен кораб, или част от кораб, 994 00:43:03,510 --> 00:43:07,308 Или може да е нещо, което този феномен прави сам. 995 00:43:07,350 --> 00:43:08,624 И мисля, че едно от тези неща е... 996 00:43:08,666 --> 00:43:11,358 че ще промени всичко. 997 00:43:11,400 --> 00:43:15,348 и вероятно ще позволи да бъде взета решение 998 00:43:15,390 --> 00:43:17,163 що се отнася до това, което наистина са. 999 00:43:19,180 --> 00:43:20,358 Пренавивай се. 1000 00:43:20,400 --> 00:43:21,633 Част от кораб. 1001 00:43:24,630 --> 00:43:29,630 Знам, че е от място на катастрофа. 1002 00:43:29,760 --> 00:43:32,673 в Ню Мексико от св. Августин Плейнс. 1003 00:43:34,010 --> 00:43:35,328 Случвало се е през 1947 г. 1004 00:43:35,370 --> 00:43:39,738 в седмици след предполагаемата катастрофа на Розуел. 1005 00:43:39,780 --> 00:43:40,848 Моят екип имаше късмет. 1006 00:43:40,890 --> 00:43:44,778 През последните четири седмици бяхме в състояние да... 1007 00:43:44,820 --> 00:43:47,553 добият материали, които мисля за екзотични. 1008 00:43:54,775 --> 00:43:57,192 (Вратата се затръшва) 1009 00:44:08,850 --> 00:44:12,648 Така че, да, имате три напълно различни сплави. 1010 00:44:12,690 --> 00:44:14,238 Поне един от тези образци. 1011 00:44:14,280 --> 00:44:16,248 показва изключително голяма вероятност 1012 00:44:16,290 --> 00:44:19,068 да имат въглеродни нано тръби вътре в тях. 1013 00:44:19,110 --> 00:44:21,173 И нито едно от изотопните съотношения 1014 00:44:21,215 --> 00:44:24,108 Принадлежи на всеки елемент на земята. 1015 00:44:24,150 --> 00:44:26,928 Въз основа на първата лаборатория, която гледа това, 1016 00:44:26,970 --> 00:44:29,688 можем да кажем обективно с научна сигурност 1017 00:44:29,730 --> 00:44:32,793 че това не е създадено в нашата Слънчева система. 1018 00:44:35,400 --> 00:44:37,278 В момента сме селяци. 1019 00:44:37,320 --> 00:44:41,343 Опитвайки се да разглобиш айфон през 16-ти век. 1020 00:44:42,480 --> 00:44:44,298 Значи знаем, че има още неща. 1021 00:44:44,340 --> 00:44:45,948 Слизаме надолу на по-ниските нива. 1022 00:44:45,990 --> 00:44:49,128 Изотопи, все още не можем да го видим. 1023 00:44:49,170 --> 00:44:50,808 на което се надяваме да се промени. 1024 00:44:50,850 --> 00:44:52,518 с помощта на Калтек. 1025 00:44:52,560 --> 00:44:55,338 И отново, ако докажем изотопите, 1026 00:44:55,380 --> 00:44:57,288 ние проверяваме тези изотопи, 1027 00:44:57,330 --> 00:45:00,168 Това веднага ще се превърне в международно богатство. 1028 00:45:00,210 --> 00:45:01,833 културен артифакт. 1029 00:45:13,051 --> 00:45:15,634 (Оптимна музика) 1030 00:45:39,377 --> 00:45:44,377 Свиря музика, когато се стъмни. 1031 00:45:48,816 --> 00:45:53,816 Долитаме през Небесната врата към Космоса. 1032 00:46:01,689 --> 00:46:06,689 Бляскав от яркото синьо слънце. 1033 00:46:10,696 --> 00:46:15,613 Най-красивите лица, които крием вътре