1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,583 --> 00:00:18,791 Life is like a game. 4 00:00:19,583 --> 00:00:20,708 Rules are its beauty. 5 00:00:21,666 --> 00:00:22,708 Rule 1, 6 00:00:23,208 --> 00:00:24,416 and probably the only rule. 7 00:00:25,250 --> 00:00:26,791 You have to enter the field and play. 8 00:00:27,333 --> 00:00:28,791 You don't have a choice. 9 00:00:29,750 --> 00:00:31,541 From the moment you understand this, 10 00:00:31,625 --> 00:00:32,625 your Test begins. 11 00:00:44,875 --> 00:00:46,458 Dada! 12 00:00:46,541 --> 00:00:48,416 How could you lose so badly? 13 00:00:49,000 --> 00:00:52,416 If you'd played aggressively, we could have at least had a chance to win. 14 00:00:53,125 --> 00:00:55,416 Yeah, like you're a big coach! Get going! 15 00:00:56,083 --> 00:00:57,291 It's time for school. 16 00:01:03,083 --> 00:01:04,250 What happened? 17 00:01:04,958 --> 00:01:07,166 Why didn't you stay at the hotel with the team? 18 00:01:10,625 --> 00:01:12,375 I could have sent you the car. 19 00:01:13,583 --> 00:01:18,916 …the captain not in favour of the star player's presence in the team anymore. 20 00:01:20,083 --> 00:01:22,166 Manoj. You know how he is. 21 00:01:22,250 --> 00:01:24,041 Don't start as soon as he comes down. 22 00:01:25,125 --> 00:01:27,875 -Sir! -I tried warning you. 23 00:01:27,958 --> 00:01:29,166 Your choice. 24 00:01:29,250 --> 00:01:30,750 It's very important, sir. 25 00:01:33,250 --> 00:01:35,916 Good morning, sir. Should I send an official email to the team manager 26 00:01:36,000 --> 00:01:37,416 about last night? 27 00:01:39,583 --> 00:01:41,041 Mute the television! 28 00:01:41,125 --> 00:01:42,666 It's endlessly droning on. 29 00:01:42,750 --> 00:01:44,166 The TV will get tired. 30 00:01:44,791 --> 00:01:46,666 -Phew! -For Dad? 31 00:01:46,750 --> 00:01:49,625 Why? Are you trying to kill me? 32 00:01:50,791 --> 00:01:53,666 Right, at least you could save up on insulin costs. 33 00:01:53,750 --> 00:01:55,958 Dada! My birthday is in two days! 34 00:01:56,041 --> 00:01:59,250 -You remember, right? -What's with calling him Dada? 35 00:01:59,333 --> 00:02:01,375 Call him "Dad." Otherwise, he'll forget that as well. 36 00:02:01,458 --> 00:02:02,916 Okay. Dad. 37 00:02:03,541 --> 00:02:06,041 The match is over, right? Dad! Look at me! 38 00:02:07,333 --> 00:02:09,333 Adi, don't irritate me. 39 00:02:09,916 --> 00:02:10,958 Move. 40 00:02:11,791 --> 00:02:13,000 Arjun! 41 00:02:13,083 --> 00:02:15,625 It's Adi's first selection match today. 42 00:02:21,666 --> 00:02:23,083 Good luck, Adi. 43 00:02:23,166 --> 00:02:25,458 Play well, okay? And play fair. 44 00:02:25,541 --> 00:02:28,125 -Thanks, Dada. Bye, Grandpa. Bye, Mom. -Bye. 45 00:02:30,041 --> 00:02:33,750 Sir, there's an informal committee meeting at the pavilion café this evening. 46 00:02:34,291 --> 00:02:35,625 They want you to attend it. 47 00:02:41,166 --> 00:02:43,708 The veteran player has been struggling for runs, 48 00:02:43,791 --> 00:02:46,625 and failing to score a century in over two years. 49 00:02:52,750 --> 00:02:56,666 Hey, I asked you to fill the pot with water not the whole street. 50 00:02:56,750 --> 00:02:57,958 Don't waste it! 51 00:03:14,333 --> 00:03:17,375 If he plays, the pressure is on Pakistan, not us. 52 00:03:17,458 --> 00:03:20,333 Madam, we must definitely give this opportunity to Arjun. 53 00:03:20,416 --> 00:03:24,166 Is this Arjun's last match for the Indian team? 54 00:03:24,250 --> 00:03:27,250 Gee, I've been saying that he should not play this match at all. 55 00:03:27,333 --> 00:03:28,333 Enough. Enough. 56 00:03:28,416 --> 00:03:30,541 Two years of playing and losing for India is enough. 57 00:03:30,625 --> 00:03:31,666 Good morning. 58 00:03:35,625 --> 00:03:37,875 Looks like the Legend's story is over. 59 00:03:40,625 --> 00:03:42,375 Who is going to save Test Cricket now? 60 00:03:43,250 --> 00:03:45,208 Didn't you vow you'll never speak to me last night? 61 00:03:45,291 --> 00:03:47,750 You're the one who got angry, refused biryani and went to sleep. 62 00:03:47,833 --> 00:03:49,250 Not me! Who's talking to you? 63 00:03:49,333 --> 00:03:51,375 Correct. You shouldn't talk. 64 00:03:52,083 --> 00:03:54,708 Arjun averages 61.2 in Test Cricket, 65 00:03:55,208 --> 00:03:57,416 India's most successful batsman ever! 66 00:03:58,250 --> 00:04:00,000 Successful. Understand? 67 00:04:01,875 --> 00:04:04,208 Talking about your ex-boyfriend pisses you off, huh? 68 00:04:06,500 --> 00:04:09,583 The doctor appointment is fixed for 6:30 this evening. 69 00:04:11,125 --> 00:04:13,041 All the drama is for this, right? 70 00:04:13,791 --> 00:04:15,041 Not bad! You remember. 71 00:04:15,125 --> 00:04:17,875 Of course, I remember. Did you take your tablet? 72 00:04:22,708 --> 00:04:24,875 Do I get biryani tonight, at least? 73 00:04:25,583 --> 00:04:27,125 Biryani? I'll join. 74 00:04:28,708 --> 00:04:30,291 Okay. It's late for school. 75 00:04:30,375 --> 00:04:32,250 I'll meet you at the clinic this evening. 76 00:04:33,583 --> 00:04:36,125 Arjun, schoolmate! Not boyfriend! 77 00:04:39,125 --> 00:04:40,625 How are you Bharani? Long time! 78 00:04:40,708 --> 00:04:41,708 I'm good. 79 00:04:41,791 --> 00:04:43,666 I went to Tirupathi! 80 00:04:43,750 --> 00:04:44,958 Okay. Don't leave just like that. 81 00:04:45,041 --> 00:04:46,833 I've kept idlis in the hotbox. Both of you eat and leave. 82 00:04:46,916 --> 00:04:47,916 Okay. 83 00:04:49,791 --> 00:04:52,250 Bharani, the main door is not shutting properly. 84 00:04:52,333 --> 00:04:54,583 -Please remind him to take care of it. -I'll tell him. 85 00:04:57,250 --> 00:04:58,833 Hey, Kumudha! 86 00:04:58,916 --> 00:05:02,416 I told you to go to the Putlur Amman Temple on Friday. Did you? 87 00:05:03,166 --> 00:05:05,250 I'll definitely go this Friday. 88 00:05:05,333 --> 00:05:06,958 How many times do I have to tell you? 89 00:05:07,041 --> 00:05:09,333 You can't just keep dreaming about having a baby! 90 00:05:09,416 --> 00:05:12,375 I'm trying to help you! Your choice. 91 00:05:17,958 --> 00:05:20,583 Why aren't you getting ready, Sara? Vivek has been calling me non-stop. 92 00:05:20,666 --> 00:05:23,458 -Wait, I need to show you something. -It's here? 93 00:05:23,541 --> 00:05:26,500 Yes, I finished the final assembly last night. 94 00:05:26,583 --> 00:05:28,833 Did you spend so many lakhs on this? 95 00:05:28,916 --> 00:05:31,166 Hey, don't be foolish! 96 00:05:32,166 --> 00:05:34,541 Forget the money. Focus on the mission. 97 00:05:34,625 --> 00:05:37,333 This is not only going to change our lives, but this entire country. 98 00:05:37,416 --> 00:05:39,375 Fine, whatever. Let's go meet Vivek. 99 00:05:39,458 --> 00:05:41,291 Cool down, man! Sit. 100 00:05:41,375 --> 00:05:42,500 Sit! 101 00:05:42,583 --> 00:05:46,208 Playing a cricket match with our enemy is anti-national. 102 00:05:46,291 --> 00:05:51,083 The curtains will close on a dramatic Test Series between India and Pakistan… 103 00:05:52,625 --> 00:05:55,708 -How is the canteen, Bharani? -It's going well, sir. 104 00:05:55,791 --> 00:05:58,500 Then, why haven't you paid us the interest in nine months? 105 00:05:58,583 --> 00:06:01,333 Sir, we had to buy new equipment for the canteen. 106 00:06:01,416 --> 00:06:02,958 The funds are thin now. That's why we were late. 107 00:06:03,041 --> 00:06:04,416 Bloody, bastard. 108 00:06:05,083 --> 00:06:07,583 You sold the canteen to someone and have the audacity to lie to us. 109 00:06:07,666 --> 00:06:09,875 Do we look like fools to you? 110 00:06:09,958 --> 00:06:11,583 -Hello! -Show some respect! 111 00:06:11,666 --> 00:06:14,208 We have only taken a loan. We haven't absconded. 112 00:06:14,291 --> 00:06:16,125 Why don't you try? 113 00:06:16,208 --> 00:06:17,208 Kutty. 114 00:06:19,541 --> 00:06:20,791 Saravanan, right? 115 00:06:21,916 --> 00:06:24,875 That scientist who is supposedly making petrol from water. 116 00:06:26,500 --> 00:06:27,666 Hydro fuel. 117 00:06:28,541 --> 00:06:30,708 You took money from us to develop the canteen. 118 00:06:30,791 --> 00:06:35,541 And used it to get your project approved by the Industries Secretary, Meiyappan. 119 00:06:41,958 --> 00:06:44,958 I know where our money goes. 120 00:06:45,500 --> 00:06:47,791 Brother, they are here! 121 00:06:48,500 --> 00:06:50,333 Close their account. 122 00:06:50,416 --> 00:06:51,416 Get me the money. 123 00:06:51,500 --> 00:06:53,375 Sir, that Mylapore property? 124 00:06:53,458 --> 00:06:54,958 Once they approve the project-- 125 00:06:55,583 --> 00:06:57,166 Kutty, you know me. 126 00:06:57,250 --> 00:06:59,458 I don't do business with liars. 127 00:06:59,958 --> 00:07:01,416 You take care of this. 128 00:07:01,500 --> 00:07:02,875 Greetings, Dimello sir! 129 00:07:04,125 --> 00:07:05,375 How are you? 130 00:07:05,458 --> 00:07:06,791 Tea, coffee? 131 00:07:07,375 --> 00:07:08,833 Thank you! 132 00:07:08,916 --> 00:07:11,291 Sorry, Dharmesh! I'm early. 133 00:07:11,375 --> 00:07:13,208 No problem, sir. Tell us. 134 00:07:14,916 --> 00:07:17,583 This is the last India vs Pakistan Test Match. 135 00:07:18,083 --> 00:07:20,666 There's no bigger game than this in the world. 136 00:07:23,041 --> 00:07:24,833 We can make a lot of money. 137 00:07:26,083 --> 00:07:28,458 One spot fixing is worth 500 crores! 138 00:07:29,083 --> 00:07:31,916 We have identified three players in our team. 139 00:07:33,416 --> 00:07:36,083 Try to set one of them. 140 00:07:36,166 --> 00:07:38,583 You took it to develop your canteen and gave it away! 141 00:07:38,666 --> 00:07:41,750 Why are you doing this here? We can hear you shouting inside. 142 00:07:41,833 --> 00:07:42,833 All of you leave. 143 00:07:42,916 --> 00:07:44,791 Sir, they are getting angry if I ask for the property. 144 00:07:44,875 --> 00:07:47,041 Sir, how could 25 lakhs become 50 lakhs? 145 00:07:47,125 --> 00:07:50,250 Money or property doesn't matter. You brought them here. 146 00:07:50,333 --> 00:07:52,625 You take care of it. Settle the dues in two days. 147 00:07:55,333 --> 00:07:56,708 They don't spare anyone. 148 00:07:57,666 --> 00:07:58,666 Great player! 149 00:07:58,750 --> 00:08:00,750 -Who is great? -Arjun, sir. 150 00:08:00,833 --> 00:08:02,083 He was. 151 00:08:04,750 --> 00:08:05,791 Not now. 152 00:08:06,833 --> 00:08:09,375 I asked the Bombay Team as per your orders, sir. 153 00:08:09,458 --> 00:08:11,583 There have been four murders in the last two weeks, sir. 154 00:08:11,666 --> 00:08:15,708 One of the four was the head of Madras betting syndicate, sir. 155 00:08:15,791 --> 00:08:17,208 Dimello's man. 156 00:08:18,666 --> 00:08:21,333 So, they will need a new head for the Chennai syndicate. 157 00:08:22,291 --> 00:08:24,208 Dimello will be in Chennai soon. Keep me posted. 158 00:08:24,291 --> 00:08:25,416 Sure, sir. 159 00:08:26,375 --> 00:08:28,791 It will be a deal worth 50,000 crores. 160 00:08:28,875 --> 00:08:32,333 This Test Match is going to be a big test for all of us. 161 00:10:17,125 --> 00:10:18,458 Come on, Adi! 162 00:10:22,041 --> 00:10:24,000 How are you going to arrange the money? 163 00:10:27,333 --> 00:10:28,375 Sara. 164 00:10:28,458 --> 00:10:30,000 He's not like before, Mary. 165 00:10:30,791 --> 00:10:32,625 He has let go of his project completely. 166 00:10:33,625 --> 00:10:35,208 The canteen is also doing well. 167 00:10:41,375 --> 00:10:43,291 Okay. I'll take leave. 168 00:10:44,208 --> 00:10:46,208 Call me after you see the doctor. 169 00:10:47,375 --> 00:10:49,375 -Enough! Enough! -Go, go away! 170 00:10:49,458 --> 00:10:50,500 Go! 171 00:11:01,916 --> 00:11:03,666 Dada! Dada! 172 00:11:05,291 --> 00:11:06,291 Tell me, Javed sir. 173 00:11:06,375 --> 00:11:08,500 You also get out like your father! 174 00:11:09,000 --> 00:11:10,916 One ball, four runs to win. Come on, Adi! 175 00:11:11,000 --> 00:11:12,916 Boundary, boundary! 176 00:11:15,625 --> 00:11:18,500 -Wicket, wicket! Yay! -Stupid shot! 177 00:11:20,458 --> 00:11:22,583 Super! Super! Yay! 178 00:11:24,791 --> 00:11:26,541 You are the best! 179 00:11:27,666 --> 00:11:29,625 There are only two days for the match. 180 00:11:30,541 --> 00:11:31,833 Why is there a meeting now? 181 00:11:35,458 --> 00:11:36,541 Okay. I'll come. 182 00:11:39,125 --> 00:11:40,333 Arjun! 183 00:11:40,416 --> 00:11:42,458 It's been so long since you came to our school ground. 184 00:11:42,541 --> 00:11:43,833 All's well? 185 00:11:44,875 --> 00:11:46,333 I'm good, Arumugam. 186 00:11:46,416 --> 00:11:49,208 Now that you have come here, your luck is going to turn. 187 00:11:49,291 --> 00:11:51,750 In the next match, your form will be back. 188 00:11:51,833 --> 00:11:55,375 You'll get that century and chase out those Pakistani boys! 189 00:11:55,458 --> 00:11:56,708 Surely! 190 00:11:57,208 --> 00:11:59,208 You played well. You had the right idea. 191 00:11:59,291 --> 00:12:01,000 Keep working on your backfoot game. 192 00:12:01,500 --> 00:12:02,583 Adi! 193 00:12:04,083 --> 00:12:06,666 Don't feel bad. This is only your first selection match. 194 00:12:07,958 --> 00:12:09,875 -Simple matter? -Salt water! 195 00:12:11,000 --> 00:12:12,125 Thank you, miss. 196 00:12:12,833 --> 00:12:14,083 -Bye, miss. -Bye. 197 00:12:16,833 --> 00:12:18,291 Who is that coach? 198 00:12:18,833 --> 00:12:20,708 She thinks you played well. 199 00:12:22,958 --> 00:12:24,541 Your team lost because of you. 200 00:12:25,666 --> 00:12:26,666 Go. 201 00:12:27,833 --> 00:12:29,666 Reverse sweep, it seems, reverse sweep! 202 00:12:34,875 --> 00:12:36,791 Fuel cell stack technology. 203 00:12:37,416 --> 00:12:38,791 Also known as hydrofuel. 204 00:12:38,875 --> 00:12:41,458 In simple terms, we are getting this from water. 205 00:12:41,541 --> 00:12:43,458 So, no smoke from our vehicles. 206 00:12:43,958 --> 00:12:45,916 Only steam. 207 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 Zero pollution. 208 00:12:47,083 --> 00:12:48,083 In three years, 209 00:12:48,166 --> 00:12:52,000 our State will have the lowest per capita carbon footprint in the country. 210 00:12:52,083 --> 00:12:54,833 A similar man made claims that he could make fuel from plants. 211 00:12:54,916 --> 00:12:56,208 No one knows what happened to him. 212 00:12:56,291 --> 00:12:58,625 Now, here you are showing us this strange battery. 213 00:12:59,291 --> 00:13:00,625 -Mr Meiyappan. -Sir. 214 00:13:00,708 --> 00:13:02,250 Did you see the full presentation? 215 00:13:02,333 --> 00:13:05,500 He's a double doctorate holder from MIT. Let him finish. 216 00:13:05,583 --> 00:13:07,833 -Please go ahead. -Thank you, sir. 217 00:13:09,000 --> 00:13:15,500 It costs an average of Rs. 2500, Rs. 3500 to fuel a two-wheeler every month. 218 00:13:16,333 --> 00:13:19,333 This technology will reduce that to Rs. 500. 219 00:13:19,416 --> 00:13:23,208 Tamil Nadu will be the leader in fuel cell technology in the country. 220 00:13:24,333 --> 00:13:26,333 -Maybe, even the world. -Very impressive! 221 00:13:26,416 --> 00:13:29,875 If you make it a reality, the future looks very bright! 222 00:13:29,958 --> 00:13:30,958 Are you ready for it? 223 00:13:31,041 --> 00:13:32,958 I'm absolutely ready, sir. We are all set. 224 00:13:33,041 --> 00:13:35,958 Mr Meiyappan, finish the documentation and formalities in two days. 225 00:13:36,541 --> 00:13:37,958 We will announce the project on Thursday. 226 00:13:38,041 --> 00:13:39,958 -Yes, sir. -Thank you, sir. 227 00:13:53,041 --> 00:13:54,916 Did they tell you when you are due? 228 00:13:55,000 --> 00:13:56,291 No. Not yet. 229 00:14:01,708 --> 00:14:03,666 Kumudha Saravanan. You can go in. 230 00:14:08,500 --> 00:14:10,666 The treatment has worked well for both of you. 231 00:14:10,750 --> 00:14:13,125 His sperm count is also good now. 232 00:14:13,208 --> 00:14:14,666 And your PCOS is under control. 233 00:14:15,666 --> 00:14:17,958 When can we do the procedure, doctor? 234 00:14:18,041 --> 00:14:20,916 Any time, discuss it with Saravanan and let me know. 235 00:14:21,000 --> 00:14:22,916 We can do it next Monday. 236 00:14:23,000 --> 00:14:24,208 Okay. 237 00:14:24,291 --> 00:14:26,333 They will inform you about the formalities outside. 238 00:14:26,416 --> 00:14:27,500 Ask them. 239 00:14:27,583 --> 00:14:29,916 -Thank you, Doctor. -Kumudha! 240 00:14:30,000 --> 00:14:31,750 Because of your previous miscarriage, 241 00:14:31,833 --> 00:14:34,541 it has taken nine months for this treatment to work. 242 00:14:35,125 --> 00:14:37,375 I am not sure if it will work again. 243 00:14:37,458 --> 00:14:40,166 Don't miss your supplements and hormone injections. 244 00:14:40,250 --> 00:14:43,166 And most importantly, don't stress yourself. 245 00:14:43,250 --> 00:14:45,375 This might be your last chance. 246 00:14:50,916 --> 00:14:52,916 Sir, they are all here, sir. 247 00:14:53,833 --> 00:14:55,416 -RS? -He's here, sir 248 00:15:00,708 --> 00:15:03,208 Arjun! Arjun! Arjun! Arjun! 249 00:15:14,375 --> 00:15:16,791 Sorry, Dada, had to take a personal call. 250 00:15:18,291 --> 00:15:19,833 Why did you ask me to come, sir? 251 00:15:21,333 --> 00:15:22,416 No doubt, 252 00:15:22,500 --> 00:15:25,541 you've been one of India's best batsmen for years. 253 00:15:26,958 --> 00:15:31,000 But for the last two seasons, you are out of form. 254 00:15:31,916 --> 00:15:34,000 We think it's best you retire. 255 00:15:41,041 --> 00:15:42,041 Are you finished, sir? 256 00:15:46,291 --> 00:15:47,625 Did you know? 257 00:15:48,125 --> 00:15:50,291 Yes, the decision was unanimous. 258 00:15:52,625 --> 00:15:53,666 What about my captain? 259 00:15:54,333 --> 00:15:57,125 That Ajith kid has averaged 70 plus this domestic season. 260 00:15:57,666 --> 00:15:59,291 And he has sat it out for two series! 261 00:15:59,375 --> 00:16:01,333 I have to be fair to the young chap. 262 00:16:01,958 --> 00:16:03,875 And the media is piling on the pressure. 263 00:16:04,416 --> 00:16:05,833 Media pressure? 264 00:16:07,333 --> 00:16:09,291 Do you remember what I did for you when you were failing? 265 00:16:09,375 --> 00:16:10,375 I demoted myself. 266 00:16:10,458 --> 00:16:12,291 I changed my position. I gave you my spot. 267 00:16:12,375 --> 00:16:13,916 You are here because of me, man. 268 00:16:17,708 --> 00:16:19,750 RS, I never thought you'd do this. 269 00:16:19,833 --> 00:16:21,916 -Dada! -Not like this. 270 00:16:22,916 --> 00:16:24,375 Not after everything I've done for you. 271 00:16:25,541 --> 00:16:27,708 For this team. For my country. 272 00:16:28,375 --> 00:16:30,375 Please try to understand, Arjun. 273 00:16:30,458 --> 00:16:33,000 Don't get emotional about this. 274 00:16:36,541 --> 00:16:37,541 Fine. 275 00:16:39,625 --> 00:16:41,375 Why wait till the match finishes? 276 00:16:43,708 --> 00:16:45,000 Gentlemen, I quit right now. 277 00:16:45,583 --> 00:16:47,625 -I'll give the press statement. -Dada, please. 278 00:16:47,708 --> 00:16:49,625 It will become a big issue if you go to the press. 279 00:16:49,708 --> 00:16:51,291 Arjun, please listen to me. 280 00:16:51,375 --> 00:16:52,375 Arjun. 281 00:16:52,458 --> 00:16:55,416 This will give Pakistan a psychological edge. You know that, right? 282 00:16:55,500 --> 00:16:58,125 You should have thought of that before you did this, coach. 283 00:17:01,708 --> 00:17:03,250 Am I getting emotional? 284 00:17:05,333 --> 00:17:07,250 How could you people do this to me? 285 00:17:08,125 --> 00:17:09,250 On my ground? 286 00:17:10,291 --> 00:17:11,500 In my home? 287 00:17:28,125 --> 00:17:30,041 Kumudha! What are the test results? 288 00:17:32,375 --> 00:17:35,500 Kumudha, I had an important meeting. It got late. Sorry! 289 00:17:36,083 --> 00:17:37,250 Did I do this on purpose? 290 00:17:37,333 --> 00:17:39,041 Of course, you did this on purpose. 291 00:17:39,125 --> 00:17:40,791 You don't want to be a father, right? 292 00:17:43,333 --> 00:17:44,625 Hey, sorry! 293 00:17:45,458 --> 00:17:47,708 I'm really sorry, Kumudha. 294 00:17:48,416 --> 00:17:49,500 Please. Sorry. 295 00:17:50,875 --> 00:17:53,500 Sorry. Really sorry. 296 00:17:59,375 --> 00:18:01,500 You know how important this is to me, right? 297 00:18:02,208 --> 00:18:03,625 I know, I know. 298 00:18:05,083 --> 00:18:06,125 Please. 299 00:18:09,583 --> 00:18:10,750 What did the doctor say? 300 00:18:18,125 --> 00:18:20,000 She said we're ready for the procedure. 301 00:18:25,041 --> 00:18:27,625 Day after tomorrow, your first extraction is on Wednesday. 302 00:18:27,708 --> 00:18:28,708 Done. 303 00:18:29,208 --> 00:18:31,041 We need to pay five lakhs on Thursday. 304 00:18:33,500 --> 00:18:35,625 I've told them we can do the procedure next Monday. 305 00:18:37,166 --> 00:18:38,583 We have to pay this Thursday? 306 00:18:38,666 --> 00:18:40,875 -Yes! Why? -Nothing! We'll pay. 307 00:18:42,416 --> 00:18:43,875 One more thing, 308 00:18:43,958 --> 00:18:46,291 once this is done, let's shift to my father's house. 309 00:18:47,125 --> 00:18:48,500 I feel like living there. 310 00:18:50,750 --> 00:18:52,625 Of course. Why not? 311 00:18:53,708 --> 00:18:56,708 Anyway, why did you fix the procedure on Monday? Is it auspicious? 312 00:18:57,375 --> 00:18:58,833 Like that matters to me. 313 00:19:00,083 --> 00:19:01,708 That's when the Test match ends. 314 00:19:02,875 --> 00:19:04,541 Cricket fanatic! 315 00:19:16,958 --> 00:19:19,208 Which country are both of you planning to save? 316 00:19:19,791 --> 00:19:21,875 Mom! I am not going to school tomorrow. 317 00:19:22,833 --> 00:19:25,958 -What's the matter with you now? -All my classmates are teasing me. 318 00:19:27,125 --> 00:19:28,750 They say Dad is the reason India lost. 319 00:19:28,833 --> 00:19:30,750 You played a stupid shot, Adi. 320 00:19:30,833 --> 00:19:33,750 -That is why they are teasing you. -That was not a stupid shot, Dada. 321 00:19:33,833 --> 00:19:35,625 There was no one in third man. 322 00:19:35,708 --> 00:19:37,375 I knew he would bowl on the leg side. 323 00:19:37,458 --> 00:19:39,375 That's the reason I tried the reverse sweep. 324 00:19:39,458 --> 00:19:41,208 You have never played T20 matches. 325 00:19:41,291 --> 00:19:42,583 How would you know? 326 00:19:44,458 --> 00:19:45,625 Gotten so smart? 327 00:19:45,708 --> 00:19:47,250 You are teaching me. 328 00:19:47,333 --> 00:19:49,666 You should have been whacked on your head and raised right. 329 00:19:49,750 --> 00:19:50,875 Shut up and eat. 330 00:19:56,708 --> 00:19:58,708 You need to be at home for that, Arjun. 331 00:20:07,041 --> 00:20:09,458 I should have whacked him on the head and raised him. 332 00:20:12,916 --> 00:20:13,958 Tell me! 333 00:20:14,041 --> 00:20:15,250 The meeting just finished. 334 00:20:15,750 --> 00:20:18,750 -Your drama worked out. -What do you mean? 335 00:20:18,833 --> 00:20:21,583 RS made a U-turn after you left. 336 00:20:21,666 --> 00:20:24,166 He doesn't want any changes until the series finishes. 337 00:20:24,250 --> 00:20:25,708 But one thing, Arjun. 338 00:20:25,791 --> 00:20:29,000 The committee doesn't like how you acted in the meeting. 339 00:20:29,083 --> 00:20:31,916 We are going to choose the final Playing XI in this Wednesday's meeting. 340 00:20:32,000 --> 00:20:34,791 Until then, your position is not guaranteed. 341 00:20:34,875 --> 00:20:35,875 Clear? 342 00:20:40,333 --> 00:20:41,791 Sir, the agency called. 343 00:20:41,875 --> 00:20:44,375 They want to renegotiate the terms on the endorsement deals. 344 00:20:44,458 --> 00:20:46,791 Also, a Vivek from the High Court Lawyers Association called-- 345 00:20:46,875 --> 00:20:49,000 -Get the PRO on the line. -Okay, sir. 346 00:20:57,875 --> 00:21:00,000 Is Dad still angry with me? 347 00:21:01,875 --> 00:21:04,000 Adi, nothing like that. 348 00:21:06,333 --> 00:21:07,625 Good morning, Adi. 349 00:21:09,000 --> 00:21:10,708 -Do you have practice today? -No. 350 00:21:13,750 --> 00:21:14,875 Have a great day, okay. 351 00:21:15,750 --> 00:21:17,083 Bye, Dad. 352 00:21:22,000 --> 00:21:23,125 Everything set, sir. 353 00:21:32,291 --> 00:21:35,083 Madam, there are rumours that there is a misunderstanding between the Board 354 00:21:35,166 --> 00:21:36,291 and Arjun, is that true? 355 00:21:36,833 --> 00:21:40,000 There are lots of fans who are shocked to hear about his retirement. 356 00:21:40,083 --> 00:21:41,625 What is the answer for them, ma'am? 357 00:21:41,708 --> 00:21:43,125 Get Coach on the line. 358 00:21:44,333 --> 00:21:47,000 Madam, you quit your acting career for him. 359 00:21:47,083 --> 00:21:49,125 Will you make a comeback? 360 00:21:49,208 --> 00:21:50,458 Sir, what is happening? 361 00:21:50,541 --> 00:21:52,583 -Who did this? -Did you speak to anyone? 362 00:21:52,666 --> 00:21:53,958 Why would I? 363 00:21:54,666 --> 00:21:57,125 -Then, how did the press get to know? -How should I know? 364 00:21:57,208 --> 00:22:00,041 -Someone in committee should've leaked. -Arjun! What's happening? 365 00:22:00,125 --> 00:22:01,708 Don't jump to conclusions, Arjun. 366 00:22:01,791 --> 00:22:04,375 I can't do this, sir. I have to go to the press. 367 00:22:04,458 --> 00:22:06,500 Let the public know how the Board is treating me. 368 00:22:06,583 --> 00:22:09,708 Don't do anything stupid. I'll investigate. Give me some time. 369 00:22:09,791 --> 00:22:10,875 I don't have time. 370 00:22:14,083 --> 00:22:16,583 Looks like your classmate has retired. 371 00:22:17,166 --> 00:22:19,291 100% fake news. No chance! 372 00:22:19,916 --> 00:22:21,791 Look at the TV! 373 00:22:29,583 --> 00:22:31,291 Don't these reporters have brains? 374 00:22:31,375 --> 00:22:33,000 Won't they even spare a child? 375 00:22:35,916 --> 00:22:37,333 Wait a moment! 376 00:22:38,083 --> 00:22:40,250 Come here. Sit down. 377 00:22:40,333 --> 00:22:42,375 Sit for a moment. Please. 378 00:22:45,833 --> 00:22:47,708 How does it matter to us whoever retires? 379 00:22:48,583 --> 00:22:51,125 How can you get so worked up over such small things? 380 00:22:55,208 --> 00:22:58,125 Kumudha. Let me ask you one thing. 381 00:22:58,208 --> 00:23:00,541 Answer calmly, okay? 382 00:23:03,625 --> 00:23:05,375 Do you really know Arjun? 383 00:23:07,875 --> 00:23:08,958 No, no. 384 00:23:09,041 --> 00:23:10,041 Does Arjun know you? 385 00:23:10,625 --> 00:23:13,500 You say that you've known him for years. You're such a big fan. 386 00:23:14,291 --> 00:23:16,041 But I have never met him. 387 00:23:16,625 --> 00:23:18,041 That's my doubt. 388 00:23:18,125 --> 00:23:21,791 I think maybe you know Arjun like I know Aishwarya Rai. 389 00:23:26,833 --> 00:23:28,333 Understood, Mr Scientist. 390 00:23:29,083 --> 00:23:30,083 Good job. 391 00:23:30,166 --> 00:23:31,708 I've calmed down. 392 00:23:32,500 --> 00:23:33,541 Okay. I'll leave? 393 00:23:33,625 --> 00:23:35,625 -Eat and go. -I have an important meeting. 394 00:23:38,625 --> 00:23:40,333 Fine. I'll eat and go. 395 00:23:40,416 --> 00:23:41,750 Good that you are scared. 396 00:23:41,833 --> 00:23:42,958 Very scared! 397 00:23:55,833 --> 00:23:57,583 I am going to turn 34, Mary! 398 00:23:58,375 --> 00:24:01,208 The doctor said it's now or never. 399 00:24:03,583 --> 00:24:04,791 This is my last chance. 400 00:24:04,875 --> 00:24:07,833 Is Sara okay with the procedure? 401 00:24:07,916 --> 00:24:10,791 Why should he be okay with it? I am definitely going to do it. 402 00:24:11,958 --> 00:24:14,083 I can't wait anymore. 403 00:24:15,083 --> 00:24:16,791 His only job is to get the money. 404 00:24:17,875 --> 00:24:19,416 I'll take care of the rest. 405 00:24:19,500 --> 00:24:21,250 Come, let's play. 406 00:24:22,166 --> 00:24:24,250 Hey, Prem! What about me? 407 00:24:24,333 --> 00:24:26,666 -You're not playing. -Why? 408 00:24:26,750 --> 00:24:28,666 Aren't you a coward like your father? 409 00:24:28,750 --> 00:24:30,666 Don't talk about my father like that. 410 00:24:30,750 --> 00:24:33,291 Your father retired because he is afraid of Pakistan. 411 00:24:33,375 --> 00:24:35,416 You should also retire. 412 00:24:35,500 --> 00:24:37,541 Hey! Say sorry! 413 00:24:37,625 --> 00:24:39,166 Fight! Fight! Fight! 414 00:24:39,250 --> 00:24:40,791 Say sorry. Only then I'll leave you. 415 00:24:40,875 --> 00:24:42,416 -Adi! -Say it! Say it! 416 00:24:43,041 --> 00:24:44,041 Fight! Fight! 417 00:24:44,125 --> 00:24:45,666 Your father is a coward. 418 00:24:45,750 --> 00:24:48,083 -Adi. Stop it. Adi. -I won't! What will you do? 419 00:24:48,166 --> 00:24:50,333 Get up. Won't you get up? 420 00:24:50,416 --> 00:24:51,708 Sir! What are you doing? 421 00:24:51,791 --> 00:24:54,250 -You're going to hit a child! -I haven't hit him? 422 00:24:55,000 --> 00:24:57,708 -You would have if I didn't stop you. -Don't overreact. 423 00:24:57,791 --> 00:25:00,458 This is my class. I'll take care of it. Don't interfere. 424 00:25:00,541 --> 00:25:02,166 I will. What will you do? 425 00:25:03,083 --> 00:25:04,083 Come, Adi. 426 00:25:04,166 --> 00:25:06,333 He will hit a child, and I should ignore it. 427 00:25:08,416 --> 00:25:11,250 Loser, loser, loser. 428 00:25:12,416 --> 00:25:14,125 No, Sara. The thought of Kutty-- 429 00:25:14,208 --> 00:25:16,333 Stop droning on with the same issue. 430 00:25:16,416 --> 00:25:19,583 -We have to wait till we get the money. -You are underestimating them. 431 00:25:19,666 --> 00:25:21,208 They are dangerous. 432 00:25:22,333 --> 00:25:23,958 Hey! How many times do I need to call you? 433 00:25:24,041 --> 00:25:26,833 -Greetings, sir! -Bastard! Won't you pick up the phone? 434 00:25:26,916 --> 00:25:29,458 -I was busy. -With what shit? 435 00:25:29,541 --> 00:25:31,666 If you're busy, you'd switch off your phone? 436 00:25:32,375 --> 00:25:34,875 We told you we would pay in two days. Why are you harassing us? 437 00:25:34,958 --> 00:25:36,458 You, scientist! 438 00:25:36,541 --> 00:25:39,291 No one's talking to you. I know you're not worth a penny. 439 00:25:40,208 --> 00:25:41,583 -Sit. -Hey! 440 00:25:41,666 --> 00:25:44,666 Who are you guys? Why are you making a ruckus here? 441 00:25:44,750 --> 00:25:46,625 Whatever it is, take it to the canteen. 442 00:25:46,708 --> 00:25:48,166 Shall I call the police? 443 00:25:48,666 --> 00:25:50,291 Canteen? 444 00:25:50,375 --> 00:25:53,291 Hey, scientist! You're such a big con man. 445 00:25:53,791 --> 00:25:56,333 -You have fooled the entire town. -We told you that we will pay. 446 00:25:58,083 --> 00:26:00,791 Look at this. The scientist is getting angry. 447 00:26:00,875 --> 00:26:03,333 I am speaking to you. Get out of here. 448 00:26:03,416 --> 00:26:05,375 -Get lost! -What did you say? 449 00:26:05,458 --> 00:26:07,041 Get me my phone. Give it to me. 450 00:26:07,625 --> 00:26:09,333 -Idiots! -Bharani. 451 00:26:09,416 --> 00:26:11,958 I trusted you and gave you the money. 452 00:26:12,041 --> 00:26:13,833 The money has to be paid tomorrow. 453 00:26:13,916 --> 00:26:15,958 If not, get me the document. 454 00:26:16,791 --> 00:26:19,208 Okay? Pick up my calls. 455 00:26:23,291 --> 00:26:24,666 Start the car. 456 00:26:32,333 --> 00:26:34,250 How many times do I need to warn you? 457 00:26:34,333 --> 00:26:35,625 You're dropping children at home. 458 00:26:35,708 --> 00:26:38,666 Buying them ice cream and chocolates. Why do you keep doing this? 459 00:26:38,750 --> 00:26:41,000 Ma'am, how is this relevant? 460 00:26:41,083 --> 00:26:43,291 Instead of enquiring the PT who hit a child, you're enquiring me. 461 00:26:43,375 --> 00:26:44,875 It is relevant. 462 00:26:44,958 --> 00:26:47,291 The parents have given an official written complaint. 463 00:26:47,875 --> 00:26:49,166 What are you saying, ma'am? 464 00:26:49,666 --> 00:26:51,791 Is it wrong to be affectionate? Are they our children only 465 00:26:51,875 --> 00:26:53,708 -if we give birth to them? -Exactly! 466 00:26:53,791 --> 00:26:56,333 You are only a teacher to the students, not their mother. 467 00:27:01,041 --> 00:27:02,291 Kumudha. 468 00:27:03,583 --> 00:27:04,583 Sit down. 469 00:27:06,666 --> 00:27:09,875 I know how much you have suffered without a mother. 470 00:27:09,958 --> 00:27:12,583 I also know how much you desire to become a mother. 471 00:27:12,666 --> 00:27:14,583 But, there is a limit to this. 472 00:27:26,500 --> 00:27:28,833 Miss. Sorry, miss. 473 00:27:28,916 --> 00:27:30,833 You got scolded by the principal only because of me. 474 00:27:30,916 --> 00:27:33,083 Should students be the only ones to get a scolding? 475 00:27:33,166 --> 00:27:36,458 -Teachers also get scolded. -But you got a big scolding! 476 00:27:36,541 --> 00:27:37,541 Adi! 477 00:27:38,666 --> 00:27:39,708 Simple matter? 478 00:27:41,500 --> 00:27:42,666 Salt water. 479 00:27:43,250 --> 00:27:45,708 -Haven't left yet? -The driver's not here. 480 00:27:46,458 --> 00:27:47,666 Call your mother. 481 00:27:48,166 --> 00:27:51,291 Miss, the driver is always late. 482 00:27:52,208 --> 00:27:53,708 She didn't pick up. 483 00:27:54,416 --> 00:27:56,291 Okay, come. I will drop you off myself. 484 00:27:57,250 --> 00:27:59,708 What? Are you also going to give me advice? 485 00:28:01,083 --> 00:28:02,166 You come. 486 00:28:03,041 --> 00:28:04,458 Want some chocolates? 487 00:28:07,375 --> 00:28:08,750 Thank you, miss! 488 00:28:08,833 --> 00:28:10,333 Hey! Take your bag! 489 00:28:14,916 --> 00:28:15,916 Shall I open it? 490 00:28:17,208 --> 00:28:18,333 -Shall I? -Open it! 491 00:28:19,375 --> 00:28:20,958 Yay! Six. I win! 492 00:28:21,041 --> 00:28:22,916 -Cheating, miss! Cheating! -What cheating? 493 00:28:23,000 --> 00:28:24,750 -Dad, be careful. -Grandpa! 494 00:28:26,041 --> 00:28:27,166 What happened to you? 495 00:28:27,250 --> 00:28:30,583 Nothing. Your father tried to give me coffee yesterday, no? 496 00:28:30,666 --> 00:28:31,791 Side effects! 497 00:28:32,291 --> 00:28:34,708 Kumudha! It's been a very long time. 498 00:28:34,791 --> 00:28:37,833 -How are you? -I am good, Uncle. How are you? 499 00:28:37,916 --> 00:28:39,333 Just dehydration! 500 00:28:39,416 --> 00:28:40,916 I'll be okay soon. Sit. 501 00:28:41,458 --> 00:28:43,833 Grandpa. You know Miss Kumudha? 502 00:28:43,916 --> 00:28:45,833 She's my first class teacher. 503 00:28:45,916 --> 00:28:47,000 My favourite! 504 00:28:47,083 --> 00:28:48,208 Do I know her? 505 00:28:48,291 --> 00:28:50,250 I have known her since she was as old as you. 506 00:28:50,333 --> 00:28:52,250 Her father was my close friend. 507 00:28:52,333 --> 00:28:53,916 Mr Manickam. 508 00:28:54,000 --> 00:28:57,250 You've never told me this in all these years. 509 00:28:58,250 --> 00:29:01,250 Arjun, you must have definitely forgotten. 510 00:29:01,333 --> 00:29:04,250 Uncle, it's been 14 years since we met. 511 00:29:04,333 --> 00:29:06,833 When he hit his first century at Lord's Match, 512 00:29:06,916 --> 00:29:08,666 you came home to gift the bat to my father. 513 00:29:08,750 --> 00:29:10,166 That's when we last met. 514 00:29:10,250 --> 00:29:12,708 What? First century bat? 515 00:29:12,791 --> 00:29:15,125 -I want to see it, Miss. -Definitely. 516 00:29:15,208 --> 00:29:16,875 -Promise? -Promise. 517 00:29:16,958 --> 00:29:21,875 Sorry, Kumudha. I didn't recognise you at school that day. 518 00:29:23,333 --> 00:29:25,083 -Schoolmate. -Schoolmate? 519 00:29:26,875 --> 00:29:30,708 Mr Manickam is the first person to recognise your father's talent. 520 00:29:30,791 --> 00:29:33,208 His daughter is your class teacher, Kumudha miss. 521 00:29:34,791 --> 00:29:36,333 You did this. 522 00:29:37,000 --> 00:29:38,916 My father is unwell because of you. 523 00:29:40,083 --> 00:29:42,291 Sorry, he's a bit preoccupied. 524 00:29:42,375 --> 00:29:45,750 No, it's okay. I'll leave now, Uncle. 525 00:29:45,833 --> 00:29:46,958 Thank you so much. 526 00:29:47,041 --> 00:29:49,875 No problem. I'll see you at school. Okay? 527 00:29:49,958 --> 00:29:52,375 Anything that happens to my father, it's on the Committee. 528 00:29:52,458 --> 00:29:53,916 You got it? 529 00:29:54,000 --> 00:29:55,458 It's on the Committee. 530 00:30:01,125 --> 00:30:03,125 If you switch on the motor, can't you switch it off? 531 00:30:03,208 --> 00:30:04,791 How many times to tell you? 532 00:30:04,875 --> 00:30:06,666 Who has to do all of this? 533 00:30:15,416 --> 00:30:16,916 Why haven't you repaired this yet? 534 00:30:17,791 --> 00:30:20,791 Before that woman sees me again, let's go to the temple. 535 00:30:21,750 --> 00:30:23,750 The day after tomorrow, let's pay the clinic, 536 00:30:23,833 --> 00:30:25,666 leave that night and go stay at Putlur. 537 00:30:27,208 --> 00:30:30,416 We will finish the rituals in the morning and I will go to school from there. 538 00:30:31,458 --> 00:30:32,916 Why did you switch off your phone? 539 00:30:33,000 --> 00:30:34,666 The phone died. 540 00:30:38,833 --> 00:30:40,250 Guess where I am coming from? 541 00:30:44,416 --> 00:30:46,000 Why so quiet? 542 00:30:47,458 --> 00:30:48,958 Kumudha, please come here. 543 00:30:53,291 --> 00:30:55,208 I went to my ex-boyfriend's house. 544 00:30:56,041 --> 00:30:57,208 That's why I am late. 545 00:31:02,166 --> 00:31:03,583 What? Don't you believe me? 546 00:31:04,958 --> 00:31:06,625 Please sit for a moment. We need to talk. 547 00:31:08,125 --> 00:31:10,875 -Don't panic, just listen! -Why? What happened? 548 00:31:11,666 --> 00:31:13,500 I asked you not to panic. 549 00:31:16,000 --> 00:31:17,000 Okay, tell me. 550 00:31:22,750 --> 00:31:24,666 There's a problem with the canteen licence. 551 00:31:25,416 --> 00:31:27,250 We need to pay 50 lakhs in two days! 552 00:31:27,333 --> 00:31:28,666 Fifty lakhs? 553 00:31:28,750 --> 00:31:30,833 We also need to pay for the IVF, right? 554 00:31:30,916 --> 00:31:32,500 What are you going to do, Sara? 555 00:31:35,583 --> 00:31:37,916 We can use your father's Mylapore house documents. 556 00:31:38,000 --> 00:31:40,291 Both our problems will be solved Kumudha, please. 557 00:31:41,000 --> 00:31:42,375 My father warned me. 558 00:31:42,458 --> 00:31:43,875 I should have just listened to him. 559 00:31:50,208 --> 00:31:52,833 I know you will do anything to play cricket, Arjun. 560 00:31:53,416 --> 00:31:57,416 But the game you're playing with the media is not right. 561 00:31:58,291 --> 00:32:00,583 The truth is that you have lost your form. 562 00:32:01,500 --> 00:32:02,833 Your time in cricket is over. 563 00:32:03,500 --> 00:32:04,500 That's all! 564 00:32:07,583 --> 00:32:09,083 Cricket is my life, sir. 565 00:32:11,708 --> 00:32:13,833 I don't know anything other than cricket. 566 00:32:13,916 --> 00:32:17,041 So, can you play till the end of your life? 567 00:32:17,875 --> 00:32:19,041 Look, Arjun. 568 00:32:19,125 --> 00:32:20,458 You have achieved everything. 569 00:32:21,041 --> 00:32:22,958 Everyone has to stop one day. 570 00:32:25,791 --> 00:32:27,375 But that day has not come. 571 00:32:30,708 --> 00:32:32,291 I can't leave cricket right now. 572 00:32:34,583 --> 00:32:35,875 Not as a loser. 573 00:32:37,750 --> 00:32:38,791 I can't. 574 00:32:41,541 --> 00:32:43,458 I want one more chance to make India win. 575 00:32:43,541 --> 00:32:46,041 For India to win or for you to win? 576 00:32:48,541 --> 00:32:50,875 No cricketer can answer that question. 577 00:32:51,458 --> 00:32:55,458 At war, does a soldier fight to save his country 578 00:32:57,291 --> 00:32:58,875 or his own life? 579 00:32:59,875 --> 00:33:01,083 I am a soldier, sir! 580 00:33:02,875 --> 00:33:04,458 They are both the same to me. 581 00:33:05,666 --> 00:33:07,208 I have to play this match! 582 00:33:14,750 --> 00:33:16,583 Dada, where's my gift? 583 00:33:19,125 --> 00:33:20,291 Happy birthday, Adi. 584 00:33:20,375 --> 00:33:22,166 Thanks! Where's my gift? 585 00:33:23,500 --> 00:33:24,875 Shall we give it, Arjun? 586 00:33:25,791 --> 00:33:26,791 Yay! 587 00:33:27,708 --> 00:33:28,875 What is this, Mom? 588 00:33:29,583 --> 00:33:31,041 Wow! 589 00:33:31,125 --> 00:33:32,791 Special edition World Cup bat. 590 00:33:32,875 --> 00:33:34,416 Everyone has signed it. 591 00:33:34,500 --> 00:33:36,041 RS also! 592 00:33:36,125 --> 00:33:37,708 Thank you, Mom. Thank you, Dada. 593 00:33:37,791 --> 00:33:40,458 Best gift ever! Grandpa! Look at my gift. 594 00:33:48,458 --> 00:33:49,666 Happy birthday, Kumudha! 595 00:33:49,750 --> 00:33:51,666 For this, right? Take it. 596 00:33:59,041 --> 00:34:00,625 This is our last chance, Sara! 597 00:34:21,083 --> 00:34:23,291 You have the knack of getting me on your side. 598 00:34:30,625 --> 00:34:32,250 Hello. Yes, tell me. 599 00:34:32,916 --> 00:34:34,708 Adi is very adamant. 600 00:34:35,375 --> 00:34:37,875 Please come to the birthday party for a while. 601 00:34:37,958 --> 00:34:40,500 I actually wanted to come myself. I'll be there for sure. 602 00:34:42,416 --> 00:34:44,708 -Happy birthday, Sister! -Thank you, Bharani. 603 00:34:45,875 --> 00:34:48,166 Tonight, Adi's birthday party is happening at Arjun's house. 604 00:34:48,250 --> 00:34:50,625 I'll send you the address. Pick me up there. 605 00:34:51,166 --> 00:34:52,791 Do you believe me now? 606 00:34:52,875 --> 00:34:55,333 I'll come and see for myself, and then believe you! 607 00:34:55,416 --> 00:34:58,333 Okay then, the biryani plan is cancelled tonight. 608 00:34:58,416 --> 00:35:01,000 Hey, teacher. Why so strict? 609 00:35:01,708 --> 00:35:04,458 Hello! Then I'll have to go to another shop. Hello! 610 00:35:08,958 --> 00:35:11,958 We have tried to pressure Arjun from the High Court Association. 611 00:35:12,041 --> 00:35:13,583 He's refused to meet with us. 612 00:35:14,333 --> 00:35:16,625 He's not attending calls from any unknown numbers. 613 00:35:18,291 --> 00:35:19,666 WhatsApp? Telegram? 614 00:35:20,166 --> 00:35:21,166 No. 615 00:35:22,833 --> 00:35:25,166 Let this go, Brother. It's too risky. 616 00:35:25,750 --> 00:35:27,875 If we mess it up, the Syndicate will kill us. 617 00:35:30,875 --> 00:35:32,500 100 crores, Vivek! 618 00:35:33,583 --> 00:35:35,875 This is our chance to play in the big leagues. 619 00:35:37,500 --> 00:35:38,875 Do you want to let that go? 620 00:35:39,375 --> 00:35:40,500 I won't let it go. 621 00:35:41,375 --> 00:35:44,291 Source his private number somehow. 622 00:35:46,000 --> 00:35:47,916 Dharmesh, he owns a jewellery shop. 623 00:35:48,000 --> 00:35:49,916 There's no intel on him so far, sir. 624 00:35:50,000 --> 00:35:52,416 Not much to gather from our enquiries either. 625 00:35:52,500 --> 00:35:54,541 Just some hawala business. That's all. 626 00:35:54,625 --> 00:35:58,541 We don't know why Dimello's men met with him. 627 00:36:03,083 --> 00:36:05,250 They've got a Head for the Chennai syndicate. 628 00:36:06,666 --> 00:36:08,125 Start tracking all their calls. 629 00:36:08,208 --> 00:36:11,458 Who they talk to, where they stay, what they eat, where they sleep, everything. 630 00:36:11,541 --> 00:36:12,541 I want to know everything. 631 00:36:12,625 --> 00:36:14,208 -Sir. -Yes, sir! 632 00:36:28,583 --> 00:36:31,125 Sara, I gave the document to Vivek. 633 00:36:31,666 --> 00:36:33,541 All our problems will end today. 634 00:36:33,625 --> 00:36:35,500 I was so tense, you know. 635 00:36:35,583 --> 00:36:36,833 Phew! 636 00:36:36,916 --> 00:36:39,500 Tomorrow, we will meet the Minister. Sign and announce the project. 637 00:36:39,583 --> 00:36:42,458 We'll get the money from Pramod. Settle Dharmesh's loan. 638 00:36:42,541 --> 00:36:46,166 Give the document to Sister. Pay the clinic. 639 00:36:46,250 --> 00:36:48,041 Celebrate with four strong drinks! 640 00:36:51,291 --> 00:36:53,583 You know what your uncle said before he passed away? 641 00:36:54,833 --> 00:36:57,625 Why do you need dreams? Just get a job! 642 00:36:59,708 --> 00:37:02,791 Other than Kumudha, everyone thought I was crazy! 643 00:37:02,875 --> 00:37:04,708 -Sara! Tomorrow everything will-- -No. 644 00:37:05,541 --> 00:37:09,000 Anyone who thinks beyond marriage, kids, a car, a house, must be crazy. 645 00:37:09,500 --> 00:37:13,208 Can getting up in the morning, packing meals, dragging ourselves to an office, 646 00:37:13,291 --> 00:37:17,416 paying loans, rents, school fees, EMI, be called living? 647 00:37:19,083 --> 00:37:20,416 This world needs crazy people. 648 00:37:21,416 --> 00:37:25,583 Otherwise, we would still be wild animals playing with flint stones in the forest. 649 00:37:30,708 --> 00:37:31,875 Like Kerouac said, 650 00:37:31,958 --> 00:37:36,000 the only people are the mad ones. 651 00:37:37,166 --> 00:37:42,250 Only they will dream about tomorrow's world today. 652 00:37:45,375 --> 00:37:46,791 That day will come. 653 00:37:47,416 --> 00:37:48,958 My day will come. 654 00:37:50,041 --> 00:37:52,666 On that day, we will be there! High up there. 655 00:37:53,166 --> 00:37:54,875 In that building that touches the sky. 656 00:37:54,958 --> 00:37:58,958 I will admire Kumudha looking at the world from up there. 657 00:37:59,583 --> 00:38:01,416 Sara, don't you need to go pick her up? 658 00:38:01,500 --> 00:38:03,625 What? What's the time? 659 00:38:03,708 --> 00:38:04,875 Won't you tell me? 660 00:38:07,625 --> 00:38:10,875 Happy birthday to you 661 00:38:11,375 --> 00:38:15,000 Happy birthday to you 662 00:38:15,083 --> 00:38:19,208 Happy birthday, dear Adi 663 00:38:19,291 --> 00:38:22,250 Happy birthday, to you 664 00:38:29,291 --> 00:38:30,291 Arjun! 665 00:38:44,458 --> 00:38:46,208 I don't know what to say, Kumudha. 666 00:38:50,291 --> 00:38:52,458 I am not a coach to comment on your form. 667 00:38:53,583 --> 00:38:57,833 If my father were here, he would have never given up on you. 668 00:38:58,416 --> 00:39:00,416 I hope everything works out for you, Arjun! 669 00:39:01,666 --> 00:39:03,166 See you. 670 00:39:06,666 --> 00:39:07,666 Kumudha. 671 00:39:11,666 --> 00:39:13,291 Thank you so much for this. 672 00:39:17,166 --> 00:39:21,208 When I came home to meet Coach, he did not say a word about my century. 673 00:39:23,958 --> 00:39:26,333 He had written down all my mistakes 674 00:39:28,166 --> 00:39:29,666 and pointed out each one of them. 675 00:39:31,750 --> 00:39:33,250 It hurt me a lot. 676 00:39:37,666 --> 00:39:39,250 I got angry 677 00:39:41,000 --> 00:39:42,916 and stopped talking to him after that. 678 00:39:45,000 --> 00:39:46,833 That's why, even when he passed away… 679 00:39:52,041 --> 00:39:53,625 I should have been there, Kumudha. 680 00:39:55,791 --> 00:39:57,333 I am really, really sorry. 681 00:40:02,375 --> 00:40:04,625 Today, the whole world is speaking about my mistakes. 682 00:40:06,583 --> 00:40:08,000 Ask my son. 683 00:40:08,958 --> 00:40:10,125 He has a big list. 684 00:40:14,041 --> 00:40:17,416 If Coach had been here today, he would have given me the right guidance. 685 00:40:22,166 --> 00:40:23,541 I've asked my father, 686 00:40:24,458 --> 00:40:26,083 why is Arjun so special? 687 00:40:26,875 --> 00:40:28,208 You know what he said? 688 00:40:29,833 --> 00:40:31,166 Many people play cricket. 689 00:40:31,875 --> 00:40:34,666 Money, status, fame, everyone has a reason to do it. 690 00:40:36,041 --> 00:40:37,583 But, only Arjun 691 00:40:38,541 --> 00:40:40,375 played for the love of the game. 692 00:40:41,166 --> 00:40:42,375 The best! 693 00:40:44,666 --> 00:40:48,833 If you show him a crore, shoot a bullet, or bowl a ball at him, 694 00:40:49,500 --> 00:40:51,416 he will be blind to the money. 695 00:40:51,500 --> 00:40:53,750 He will let the bullet pierce through his heart. 696 00:40:53,833 --> 00:40:56,041 And focus only on that ball. 697 00:40:58,125 --> 00:41:00,958 Because cricket is his life. 698 00:41:05,000 --> 00:41:08,958 My father said he had to give up on cricket because of a personal crisis. 699 00:41:09,041 --> 00:41:13,583 But even in the biggest crisis, Arjun will never give up on cricket. 700 00:41:14,666 --> 00:41:16,166 And cricket will never give up on him. 701 00:41:18,083 --> 00:41:19,625 I was like that, Kumudha. 702 00:41:22,500 --> 00:41:24,166 I don't know if that's true, anymore. 703 00:41:26,666 --> 00:41:28,666 I don't understand why I play anymore. 704 00:41:32,916 --> 00:41:33,916 Sara! 705 00:41:36,333 --> 00:41:37,458 Sara? 706 00:41:39,416 --> 00:41:41,416 Arjun. My schoolmate. 707 00:41:44,333 --> 00:41:45,458 Saravanan, my husband. 708 00:41:45,541 --> 00:41:48,083 -Pleasure. -Hey, pleasure to meet you too. 709 00:41:48,875 --> 00:41:51,458 Kumudha and her father used to talk a lot about you. 710 00:41:51,541 --> 00:41:54,500 In fact, she is your craziest fan. 711 00:41:54,583 --> 00:41:55,916 So, you're not a fan? 712 00:41:57,041 --> 00:41:58,375 I don't have the time! 713 00:41:59,791 --> 00:42:03,750 We met for the first time at one of your Test matches. 714 00:42:03,833 --> 00:42:04,958 2007, Chepauk! 715 00:42:06,708 --> 00:42:08,166 College romance? 716 00:42:09,666 --> 00:42:13,208 RD 350! That's why you haven't let go of that bike? 717 00:42:13,291 --> 00:42:14,625 Sentiment, sir! 718 00:42:15,250 --> 00:42:18,458 But this on the other hand. 2981 CC petrol engine, 719 00:42:18,541 --> 00:42:23,458 that generates 444 horsepower, with 530 Newton metres of torque, 720 00:42:23,541 --> 00:42:26,708 with a max speed of 308 kilometres per hour. Right? 721 00:42:27,750 --> 00:42:29,708 Sponsors gifted it for Man of the Tournament. 722 00:42:31,250 --> 00:42:33,166 Then, it must be three years old. 723 00:42:36,333 --> 00:42:37,333 Spot on. 724 00:42:37,916 --> 00:42:40,916 Actually, it's time for this to retire too, you know? 725 00:42:41,750 --> 00:42:43,541 All petrol engines, all fuel engines. 726 00:42:44,791 --> 00:42:46,166 Are you an expert? 727 00:42:46,666 --> 00:42:49,791 Alternative automotive fuel tech, fuel cell! 728 00:42:50,833 --> 00:42:52,041 -Interesting! -Yeah. 729 00:42:52,541 --> 00:42:53,791 Where did you graduate? 730 00:42:54,833 --> 00:42:55,833 MIT. 731 00:42:56,916 --> 00:42:59,041 MIT? Manipal campus? 732 00:43:01,208 --> 00:43:02,458 Massachusetts! 733 00:43:03,750 --> 00:43:06,083 Boston? Wow! 734 00:43:06,166 --> 00:43:07,708 What are you doing now? 735 00:43:09,791 --> 00:43:12,333 -He runs a canteen. -Interesting. 736 00:43:15,416 --> 00:43:16,750 Let's leave. 737 00:43:16,833 --> 00:43:18,583 Padma and Adi. 738 00:43:18,666 --> 00:43:21,041 Hey! Happy birthday. 739 00:43:22,000 --> 00:43:23,666 -What do you say? -Thank you. 740 00:43:24,750 --> 00:43:25,750 Spot on. 741 00:43:26,333 --> 00:43:27,916 All the best for the match, Arjun! 742 00:43:29,000 --> 00:43:30,000 Thank you. 743 00:43:31,000 --> 00:43:32,166 If I play. 744 00:43:32,750 --> 00:43:35,875 Javed sir just called. You are playing tomorrow! 745 00:43:36,875 --> 00:43:38,791 Yay! Congrats, Dad. 746 00:43:42,625 --> 00:43:44,666 Hey, congratulations. 747 00:43:45,250 --> 00:43:46,416 Lady Luck is still with you! 748 00:43:47,083 --> 00:43:48,625 Don't let go of her this time. 749 00:43:50,583 --> 00:43:51,666 Let's leave. 750 00:43:53,125 --> 00:43:56,041 Thanks again for this, Kumudha. Really. 751 00:43:57,250 --> 00:43:58,791 Adi. Isn't it lovely? 752 00:44:00,375 --> 00:44:02,166 Adi. This was my coach. 753 00:44:15,625 --> 00:44:17,625 Arjun's such a lucky man. 754 00:44:18,125 --> 00:44:19,875 He has everything. 755 00:44:19,958 --> 00:44:22,541 Hey! You have me. 756 00:44:22,625 --> 00:44:24,083 We will also get everything. 757 00:44:24,958 --> 00:44:26,250 I believe so. 758 00:44:29,291 --> 00:44:30,833 I trust you. 759 00:44:34,208 --> 00:44:36,708 You have a knack of getting me on your side. 760 00:44:51,583 --> 00:44:52,791 Can I take your order, sir? 761 00:44:52,875 --> 00:44:54,000 Two mutton biryanis. 762 00:44:54,083 --> 00:44:56,416 Sir, this is a coffee shop. 763 00:44:56,500 --> 00:44:57,625 We don't serve biryani. 764 00:45:42,041 --> 00:45:44,791 Hey, why are you trying to hide? 765 00:45:44,875 --> 00:45:47,166 Oh, her! Karpagam! Karpagam! 766 00:45:47,250 --> 00:45:48,750 What are you doing? 767 00:46:36,916 --> 00:46:41,750 Good morning! A historic day dawns upon us as India and Pakistan prepare to lock on 768 00:46:41,833 --> 00:46:45,291 at the hallowed ground of Chepauk Stadium in Chennai. 769 00:46:45,375 --> 00:46:46,958 Welcome to this epic showdown! 770 00:46:47,041 --> 00:46:51,416 The Freedom City's final, the city stands in perfect balance. 771 00:46:51,500 --> 00:46:55,291 A thrilling 2-2 deadlock. This is it. The grand finale. 772 00:46:55,375 --> 00:46:57,416 And the stakes couldn't be higher. 773 00:46:57,500 --> 00:47:00,500 This rivalry transcends sport, its history… 774 00:47:00,583 --> 00:47:01,916 So you're not going to school. 775 00:47:02,000 --> 00:47:05,166 …culture and national pride all rolled into a single cricket match. 776 00:47:05,250 --> 00:47:09,791 Absolutely, Navin. Twenty-five years, a quarter of a century has passed 777 00:47:09,875 --> 00:47:12,250 since these two titans last clashed here. 778 00:47:12,333 --> 00:47:15,625 The echoes of that legendary match still reverberate. 779 00:47:15,708 --> 00:47:18,875 It's the home ground of local hero Arjun Venkatraman. 780 00:47:18,958 --> 00:47:20,458 He's under a lot of pressure. 781 00:47:20,541 --> 00:47:23,375 But his record in this ground is phenomenal. 782 00:47:23,458 --> 00:47:25,791 Kumudha, not going to class? 783 00:47:25,875 --> 00:47:27,791 …making his debut today. 784 00:47:27,875 --> 00:47:30,416 Hey, you also! 785 00:47:30,500 --> 00:47:34,416 …as they step on to the sun-baked pitch for the all-important toss. 786 00:47:38,208 --> 00:47:39,416 We'd like to bat first. 787 00:47:40,500 --> 00:47:43,416 Watch the match later. Start making tea. 788 00:47:44,708 --> 00:47:46,833 Today, history hangs heavy in the air 789 00:47:46,916 --> 00:47:49,833 as the new generation of heroes take the field. 790 00:47:49,916 --> 00:47:52,833 Who will seize the glory? Who will write their name 791 00:47:52,916 --> 00:47:54,833 in fire upon this momentous occasion. 792 00:47:54,916 --> 00:47:56,875 We are about to find out. 793 00:47:56,958 --> 00:48:00,875 Mahsood and Vazis stride out to open the inning for Pakistan. 794 00:48:00,958 --> 00:48:03,208 They're very well known for their aggression on the pitch. 795 00:48:03,291 --> 00:48:06,083 It's the debutant Veer with a new ball for India. 796 00:48:06,166 --> 00:48:07,708 What a moment for them to remember. 797 00:48:07,791 --> 00:48:09,708 Here comes the first ball of the Freedom Series. 798 00:48:09,791 --> 00:48:13,875 Decider. First ball away, and a booming cover drive down to the ground. 799 00:48:13,958 --> 00:48:18,041 Oh, dear! A misread from Arjun. The ball squats away for four runs. 800 00:48:18,125 --> 00:48:20,375 A disappointing start for India in the field. 801 00:48:20,458 --> 00:48:22,291 Wazir pulls with all his might. 802 00:48:22,375 --> 00:48:25,208 An excellent shot. The ball races for the boundary. 803 00:48:26,041 --> 00:48:29,250 Wazir comes down the track, a massive 6-2 ender. 804 00:48:29,333 --> 00:48:31,125 Breathtaking over. 805 00:48:34,416 --> 00:48:35,958 We can't do anything with this! 806 00:48:36,041 --> 00:48:38,583 Your father-in-law has put a clause that you can't sell the house. 807 00:48:38,666 --> 00:48:40,666 We didn't want to use this to get a loan, sir. 808 00:48:40,750 --> 00:48:42,000 We gave it to you because you asked. 809 00:48:42,083 --> 00:48:45,000 We had no clue there was such a clause until you told us. 810 00:48:45,083 --> 00:48:47,416 It's his wife's property, right? 811 00:48:47,500 --> 00:48:49,041 Is he clueless? 812 00:48:49,125 --> 00:48:51,708 When will he get a child, when to sell the property-- 813 00:48:51,791 --> 00:48:53,166 -Hey! -Hey! 814 00:48:53,250 --> 00:48:54,250 Kutty! 815 00:48:55,166 --> 00:48:56,708 This is a waste of time. 816 00:48:57,291 --> 00:48:58,333 Get the money somehow. 817 00:48:58,416 --> 00:48:59,666 Take them away. 818 00:48:59,750 --> 00:49:01,125 Dharmesh sir. 819 00:49:03,500 --> 00:49:05,458 I have an important meeting this evening. 820 00:49:06,083 --> 00:49:08,166 We'll get the money once it's done. 821 00:49:09,583 --> 00:49:10,583 You're meeting 822 00:49:12,291 --> 00:49:13,583 that secretary? 823 00:49:14,458 --> 00:49:15,666 Yes. 824 00:49:16,583 --> 00:49:17,583 Okay. 825 00:49:19,166 --> 00:49:20,208 I will give you one day. 826 00:49:21,541 --> 00:49:23,041 The money has to come tomorrow. 827 00:49:25,958 --> 00:49:27,666 Without settling our account, 828 00:49:27,750 --> 00:49:30,291 you cannot get your project approved. 829 00:49:32,916 --> 00:49:34,541 Call that secretary. 830 00:49:38,625 --> 00:49:40,541 Welcome back after the tea break. 831 00:49:40,625 --> 00:49:42,541 Pakistan are 195 for no loss. 832 00:49:42,625 --> 00:49:44,541 They have dominated the first two sessions. 833 00:49:45,333 --> 00:49:47,541 Veer from the pavillion end. And clean ball! 834 00:49:47,625 --> 00:49:51,541 The Pakistan captain walked back, a stunned expression on his face. 835 00:49:52,333 --> 00:49:55,166 Edged and gone Nitish strikes a brilliant delivery. 836 00:49:55,250 --> 00:49:57,458 And that's a poor shot from Sharjeel. 837 00:49:57,541 --> 00:49:59,583 A bouncer… And an easy catch from Veer! 838 00:50:01,166 --> 00:50:03,583 Bold! Kharthik gets his man! 839 00:50:03,666 --> 00:50:06,000 This is a dream spell for the Indian ballers. 840 00:50:06,083 --> 00:50:08,250 Wow! What a dramatic turnaround today. 841 00:50:08,333 --> 00:50:11,208 One Pakistan was so good in the first two sessions. 842 00:50:11,291 --> 00:50:14,500 But India fought back brilliantly in the final session. 843 00:50:14,583 --> 00:50:17,916 Pakistan are 280 for 4 at the end of day one. 844 00:50:21,958 --> 00:50:24,291 Your problems won't end until you go to the temple. 845 00:50:24,375 --> 00:50:25,666 Tomorrow's Friday. 846 00:50:26,291 --> 00:50:29,208 Look at this. We're going. I am waiting for Sara. 847 00:50:29,291 --> 00:50:31,416 Great! At least you thought of it now. 848 00:50:31,500 --> 00:50:32,958 Travel safe. 849 00:50:33,583 --> 00:50:36,541 But something is wrong with the people around Saravanan. Watch out! 850 00:50:41,500 --> 00:50:44,708 Sir, we have submitted the project reports, files and everything. 851 00:50:44,791 --> 00:50:46,041 What is the problem? 852 00:50:46,833 --> 00:50:49,125 How can 50 lakhs be enough for a 5,000-crore project? 853 00:50:50,750 --> 00:50:52,000 What do you mean? 854 00:50:52,541 --> 00:50:55,041 It will take five crores! Start to arrange the money. 855 00:50:58,291 --> 00:51:01,875 Sir. I've put my complete life on hold for this project. 856 00:51:01,958 --> 00:51:02,958 Please. 857 00:51:03,041 --> 00:51:04,916 Where will I go for five crores? 858 00:51:05,000 --> 00:51:06,500 What can I do, Sara? 859 00:51:06,583 --> 00:51:08,958 We have to do this to move files in Delhi. 860 00:51:10,083 --> 00:51:13,583 What, sir? This is injustice. How can you do this at the last minute? 861 00:51:14,125 --> 00:51:15,416 I also want to help you. 862 00:51:15,500 --> 00:51:18,250 -Why don't you bring a more useful proje-- -Useful project? 863 00:51:19,125 --> 00:51:20,750 No problem, sir. 864 00:51:20,833 --> 00:51:22,333 Let's drop this project for now. 865 00:51:22,833 --> 00:51:25,458 You get the clearance from the centre and tell me. 866 00:51:27,583 --> 00:51:28,750 Sir, sir… 867 00:51:35,166 --> 00:51:36,458 Who is that idiot? 868 00:51:38,333 --> 00:51:40,458 My project is going to change the fate of this country! 869 00:51:40,541 --> 00:51:42,583 He discarded it in a second. 870 00:51:43,083 --> 00:51:44,250 Crook! 871 00:51:44,916 --> 00:51:46,541 My project is useless? 872 00:51:46,625 --> 00:51:48,916 If he says, I'll drop the project? 873 00:51:49,000 --> 00:51:50,333 Huh? 874 00:51:50,416 --> 00:51:53,083 I'll go to Delhi. I'll go to every minister in this country. 875 00:51:53,166 --> 00:51:55,708 Stop blabbering, Sara. What are we going to tell to Kutty, now? 876 00:51:55,791 --> 00:51:58,666 I don't know. Don't ask me. I don't know. 877 00:51:59,333 --> 00:52:01,708 Sara, please listen to me. Let's go back to our home town. 878 00:52:01,791 --> 00:52:03,333 Leave tonight with Kumudha. 879 00:52:04,458 --> 00:52:05,958 When I went to America, 880 00:52:07,875 --> 00:52:11,625 I thought I would change the world like Steve Jobs. 881 00:52:12,208 --> 00:52:13,958 Do you want me to give up on that? 882 00:52:14,833 --> 00:52:18,041 Kumudha stood by me all these years, trusting that I would win one day. 883 00:52:18,125 --> 00:52:20,583 You want me to tell her that we should run away? 884 00:52:21,875 --> 00:52:23,583 Please listen to me, Sara. 885 00:52:23,666 --> 00:52:25,666 Kutty won't leave us alone. 886 00:52:27,916 --> 00:52:29,166 You go, Bharani. 887 00:52:30,791 --> 00:52:32,041 I can't. 888 00:52:45,583 --> 00:52:46,583 Is he sleeping? 889 00:52:50,541 --> 00:52:52,458 Thanks for arranging the gift, Paddu. 890 00:52:53,916 --> 00:52:56,458 I totally forgot, 891 00:52:57,625 --> 00:52:58,958 as usual. 892 00:52:59,541 --> 00:53:01,166 How does it matter who does it? 893 00:53:02,500 --> 00:53:04,166 I didn't do it, right? 894 00:53:07,250 --> 00:53:08,791 You do everything. 895 00:53:12,208 --> 00:53:14,666 If you weren't there, this family would have broken long ago. 896 00:53:25,250 --> 00:53:26,458 Look! 897 00:53:27,291 --> 00:53:28,916 Only my signature is not there. 898 00:53:29,416 --> 00:53:30,500 Huh? 899 00:53:34,375 --> 00:53:35,666 Maybe, it's a sign. 900 00:53:36,791 --> 00:53:38,166 What happened? 901 00:53:41,916 --> 00:53:43,708 Very tough day. 902 00:53:45,958 --> 00:53:49,041 The youngsters somehow brought us back. 903 00:53:51,916 --> 00:53:54,250 They're ready to give their lives for the team. 904 00:53:55,958 --> 00:53:57,083 Like me. 905 00:54:01,875 --> 00:54:03,375 My team is in safe hands. 906 00:54:09,125 --> 00:54:10,541 For the first time in my life… 907 00:54:13,666 --> 00:54:14,833 I am scared. 908 00:54:14,916 --> 00:54:16,416 What do you mean? 909 00:54:17,416 --> 00:54:18,458 I don't know. 910 00:54:20,375 --> 00:54:21,541 I am not sure. 911 00:54:29,291 --> 00:54:30,541 Maybe it's time. 912 00:54:46,333 --> 00:54:47,500 Wait, coming. 913 00:55:01,291 --> 00:55:03,333 I've told you a hundred times to fix that door. 914 00:55:06,875 --> 00:55:09,916 We should have paid the clinic today, Sara. Where did you go? 915 00:55:10,000 --> 00:55:11,541 How many times to call you? 916 00:55:14,166 --> 00:55:15,166 Did you drink? 917 00:55:17,250 --> 00:55:18,791 I'm asking you. Answer! 918 00:55:18,875 --> 00:55:20,708 Yes, yes. I drank! 919 00:55:20,791 --> 00:55:21,791 What will you do? 920 00:55:23,500 --> 00:55:26,666 If the teacher orders, I must stand. If the teacher orders, I must eat. 921 00:55:27,583 --> 00:55:29,291 If the teacher orders, I must become a father. 922 00:55:29,375 --> 00:55:30,500 What? 923 00:55:35,208 --> 00:55:38,125 Hey, wait! Why are you running away? 924 00:55:38,916 --> 00:55:40,083 Can I tell you a joke? 925 00:55:41,500 --> 00:55:43,083 Let's talk tomorrow. Move. 926 00:55:43,708 --> 00:55:46,500 -Can I tell you a joke? -Sara, let's talk tomorrow. 927 00:55:46,583 --> 00:55:48,750 Your father's very smart, Kumudha. 928 00:55:48,833 --> 00:55:51,583 He said he'll come back as your child, right? That's why. 929 00:55:51,666 --> 00:55:54,583 He's willed all his property to himself. 930 00:56:24,708 --> 00:56:26,625 What hellhole is this? 931 00:56:26,708 --> 00:56:28,625 The door is missing! 932 00:56:30,041 --> 00:56:31,833 Who are you? Who do you want? 933 00:56:31,916 --> 00:56:34,041 Him! The guy who is sleeping like a king. 934 00:56:34,125 --> 00:56:35,416 We want him. Get up! 935 00:56:35,500 --> 00:56:36,666 Hey, wait. Leave him. 936 00:56:36,750 --> 00:56:38,166 -Sara! Wake up. -He's sloshed. 937 00:56:38,250 --> 00:56:39,666 Hasn't sobered up yet. 938 00:56:39,750 --> 00:56:41,333 -Sara… -Annoying noise. 939 00:56:42,083 --> 00:56:45,458 That idiot trusted this man to escape with him. Bharani is such a fool! 940 00:56:45,541 --> 00:56:48,083 How do you run a family with this fraud? 941 00:56:48,166 --> 00:56:49,708 Show some respect. 942 00:56:51,416 --> 00:56:52,541 Why are you here? 943 00:56:53,833 --> 00:56:55,041 What scientist? 944 00:56:55,125 --> 00:56:57,791 Seems like your wife is as annoyingly inquisitive as you. 945 00:56:57,875 --> 00:57:00,416 Sara. Who is this? 946 00:57:01,583 --> 00:57:03,000 What are they talking about? 947 00:57:03,083 --> 00:57:05,041 Nothing. You go inside. 948 00:57:05,125 --> 00:57:06,125 Nothing? 949 00:57:06,708 --> 00:57:08,666 I will clearly tell you. 950 00:57:08,750 --> 00:57:11,666 You know that project where he is making petrol out of water. 951 00:57:11,750 --> 00:57:13,291 I've given him money to get that approved. 952 00:57:13,375 --> 00:57:14,875 For the project? 953 00:57:17,291 --> 00:57:18,291 Not for the canteen? 954 00:57:18,375 --> 00:57:22,125 Yes, you got the point! It's been nine months since he closed the canteen. 955 00:57:22,208 --> 00:57:23,250 He's been fooling 956 00:57:23,333 --> 00:57:25,375 -all of us like he fools you. -Sara… 957 00:57:25,458 --> 00:57:29,250 Waste of your time to look at him like this. 958 00:57:29,333 --> 00:57:31,208 He's not even worth a penny. 959 00:57:31,291 --> 00:57:35,041 Your father knew this when he wrote his will. 960 00:57:35,833 --> 00:57:37,041 Hey, stop moving. 961 00:57:37,541 --> 00:57:39,083 We are going to take you. 962 00:57:39,166 --> 00:57:40,291 Not her. 963 00:57:41,625 --> 00:57:43,208 -For now. -Come. 964 00:57:44,541 --> 00:57:47,416 Sara, we have to pay the clinic today. 965 00:57:48,041 --> 00:57:49,458 Oh, yes! 966 00:57:50,291 --> 00:57:51,958 You have that also, right? 967 00:57:52,041 --> 00:57:54,583 Give me the 50 lakhs, 968 00:57:54,666 --> 00:57:56,583 then take your husband and have your child. 969 00:57:57,583 --> 00:57:58,583 Let's leave. 970 00:58:34,708 --> 00:58:36,416 Sir, we are late. 971 00:58:38,375 --> 00:58:40,791 -The lack of form… -Watch TV later. 972 00:58:40,875 --> 00:58:42,125 Your father will scold you. 973 00:58:43,541 --> 00:58:46,833 Today, Arjun might be facing his final chance. 974 00:58:46,916 --> 00:58:48,208 His last-- 975 00:58:48,750 --> 00:58:49,833 Dada. 976 00:58:49,916 --> 00:58:51,458 Dada, can I come to the match today? 977 00:58:53,208 --> 00:58:54,458 Are you kidding? No. 978 00:58:54,541 --> 00:58:56,250 You bunked school yesterday also. 979 00:58:56,333 --> 00:58:57,333 Go to school. 980 00:58:57,958 --> 00:58:59,083 Please, Dada. 981 00:58:59,166 --> 00:59:01,541 I have to watch you play on the ground today. 982 00:59:01,625 --> 00:59:03,166 Adi, don't annoy me. 983 00:59:03,250 --> 00:59:04,333 It's a big day for me. 984 00:59:04,416 --> 00:59:05,916 Grandpa is also not well. 985 00:59:06,000 --> 00:59:07,333 Dad needs to focus on his game, okay. 986 00:59:07,416 --> 00:59:09,333 -I don't have time for this. -Please, Dad. 987 00:59:09,416 --> 00:59:11,541 Dad. Please. 988 00:59:12,208 --> 00:59:13,958 You're going to get whacked! 989 00:59:14,041 --> 00:59:15,041 Leave now. 990 00:59:15,125 --> 00:59:16,583 Shanthi. Get him going to school. 991 00:59:16,666 --> 00:59:18,583 -Adi, go to school. -Wait. 992 00:59:18,666 --> 00:59:20,250 Please, Dad. 993 00:59:20,791 --> 00:59:22,250 Dada! 994 00:59:22,750 --> 00:59:24,708 Adi, can't talk to your father like that. Come. 995 00:59:24,791 --> 00:59:26,541 -Arjun, sir. -Yeah, who is this? 996 00:59:26,625 --> 00:59:28,750 -I'm speaking from Bombay. -Who are you? 997 00:59:29,500 --> 00:59:30,500 How did you get this number? 998 00:59:30,583 --> 00:59:32,458 I have a proposal for you, Arjun sir. 999 00:59:32,541 --> 00:59:34,875 Whatever it is, call my manager after the match. 1000 00:59:34,958 --> 00:59:37,875 This proposal is useless after the match, Arjun sir. 1001 00:59:37,958 --> 00:59:39,875 You have work in this match. 1002 00:59:39,958 --> 00:59:42,166 Hey! Who the heck are you? 1003 00:59:42,250 --> 00:59:44,166 Think clearly, Arjun sir. 1004 00:59:44,250 --> 00:59:45,500 Your time is almost over. 1005 00:59:45,583 --> 00:59:48,125 We know this is your last match! 1006 00:59:48,208 --> 00:59:49,666 If you play the cards right-- 1007 00:59:49,750 --> 00:59:50,750 Hey! 1008 00:59:50,833 --> 00:59:52,250 Bastard! 1009 00:59:55,250 --> 00:59:56,750 Shall I put the kit in the car? 1010 00:59:57,708 --> 00:59:59,625 -Do your bloody job, man! -Dad. Match? 1011 00:59:59,708 --> 01:00:01,000 Adi, I'll take you to the next match, please. 1012 01:00:01,083 --> 01:00:03,208 -Please, Dad. -Adi! Stop annoying me. 1013 01:00:03,708 --> 01:00:05,541 Go to school. Get him ready. 1014 01:00:05,625 --> 01:00:06,833 Don't you like me? 1015 01:00:07,333 --> 01:00:09,500 -What nonsense? -Then, why are you lying to me? 1016 01:00:09,583 --> 01:00:11,833 -Adi, it's time for school. -Leave me. 1017 01:00:11,916 --> 01:00:13,250 Isn't this your last match? 1018 01:00:13,333 --> 01:00:15,250 Adi, enough! 1019 01:00:15,333 --> 01:00:17,000 You're going to retire like my friends told me. 1020 01:00:17,083 --> 01:00:18,083 Adi! Shut up! 1021 01:00:18,166 --> 01:00:19,708 Nonsense! 1022 01:00:19,791 --> 01:00:21,916 -Are you a coward, Dad? -Adi! 1023 01:00:23,000 --> 01:00:25,125 Keeps on talking like he's so big for his boots! 1024 01:00:34,208 --> 01:00:35,375 Kumudha! 1025 01:00:36,000 --> 01:00:37,708 How much money do you have in your account? 1026 01:00:37,791 --> 01:00:39,208 I have around 50,000 rupees. 1027 01:00:39,291 --> 01:00:41,166 Go and withdraw that. 1028 01:00:42,208 --> 01:00:44,416 I have around 1.5 lakhs. 1029 01:00:44,500 --> 01:00:45,833 Another 3… 1030 01:00:45,916 --> 01:00:47,208 Did you hear from Sara? 1031 01:00:48,208 --> 01:00:50,250 I need to pay the clinic by half past 4:00. 1032 01:00:51,041 --> 01:00:52,208 Stop wasting my time with this nonsense. 1033 01:00:52,291 --> 01:00:54,750 They've taken away Sara, what are you blabbering? 1034 01:00:54,833 --> 01:00:56,083 What do you want me to do? 1035 01:00:57,583 --> 01:00:58,833 Do you have 50 lakhs? 1036 01:00:59,791 --> 01:01:00,958 No, right? 1037 01:01:04,083 --> 01:01:05,208 You still want me to trust him? 1038 01:01:06,666 --> 01:01:08,416 You go and withdraw the money. 1039 01:01:08,500 --> 01:01:10,416 I will go speak to the principal about a PF loan. 1040 01:01:10,916 --> 01:01:14,875 Welcome to the exciting day two of India Pakistan Test match. 1041 01:01:14,958 --> 01:01:16,958 Pakistan starts at 280/4. 1042 01:01:17,041 --> 01:01:19,500 And Rishab will start with the ball for India. 1043 01:01:21,666 --> 01:01:24,791 What a delivery! That's a massive blow for Pakistan. 1044 01:01:24,875 --> 01:01:28,375 Rishab's swing strikes early. That's the exact start they needed. 1045 01:01:29,125 --> 01:01:31,041 That's in the air… 1046 01:01:31,125 --> 01:01:33,833 And Abhinav takes it! That's a big wicket. 1047 01:01:33,916 --> 01:01:36,166 It's the last over of the session before we break… 1048 01:01:36,250 --> 01:01:39,833 And that's a poor shot and what a catch by Arjun in the slips. 1049 01:01:39,916 --> 01:01:42,250 What a collapse this has been for Pakistan. 1050 01:01:42,333 --> 01:01:45,333 Pakistan are bundled out for 369. 1051 01:01:45,416 --> 01:01:48,125 Veer definitely deserves a lot of credit for his 5 wicket haul… 1052 01:01:48,208 --> 01:01:49,375 Sir. 1053 01:01:49,458 --> 01:01:51,041 Dharmesh has called Arjun. 1054 01:01:54,375 --> 01:01:56,083 -From his number? -Yes, sir. 1055 01:01:56,166 --> 01:01:58,083 -Where is Arjun? -At home, sir. 1056 01:01:58,166 --> 01:01:59,750 At home? 1057 01:02:00,541 --> 01:02:02,458 -Arjun's not at the team hotel? -No, sir. 1058 01:02:02,541 --> 01:02:04,541 He made a special request since his father is not well. 1059 01:02:06,083 --> 01:02:07,333 Something is off. 1060 01:02:08,625 --> 01:02:11,458 Use this as a base and order a tap on Dharmesh's phone. 1061 01:02:11,541 --> 01:02:12,833 Yes, sir! 1062 01:02:16,625 --> 01:02:19,416 Sir, we have tried our best to fix Arjun. 1063 01:02:19,500 --> 01:02:20,625 We're not able to do it. 1064 01:02:20,708 --> 01:02:22,333 The match has started. Your chance is over. 1065 01:02:22,416 --> 01:02:23,625 Don't do anything anymore. 1066 01:02:23,708 --> 01:02:25,041 Shit! 1067 01:02:29,750 --> 01:02:31,541 Why have you brought them back? 1068 01:02:31,625 --> 01:02:33,875 I've told his wife to arrange the money. 1069 01:02:34,375 --> 01:02:35,666 Let him be here till she comes. 1070 01:02:35,750 --> 01:02:37,291 Kutty, this is your problem. 1071 01:02:37,375 --> 01:02:38,500 You settle the money to us. 1072 01:02:38,583 --> 01:02:39,833 How can I, sir? 1073 01:02:39,916 --> 01:02:42,541 If the deal goes awry, will it be on my account? 1074 01:02:42,625 --> 01:02:43,958 You're my partner. 1075 01:02:44,041 --> 01:02:45,625 We didn't want this from the beginning! 1076 01:02:45,708 --> 01:02:48,541 You did this to get that property. You handle it. 1077 01:02:48,625 --> 01:02:50,541 Sure, let me handle it. 1078 01:02:50,625 --> 01:02:51,750 Kutty, Kutty. 1079 01:02:53,041 --> 01:02:54,166 Vivek. Stop it. 1080 01:02:54,250 --> 01:02:55,375 Leave him. 1081 01:02:55,458 --> 01:02:57,375 Leave him. 1082 01:02:57,458 --> 01:02:59,375 -Stop it, Kutty. -How dare you hit me? 1083 01:03:00,375 --> 01:03:01,375 You're hitting me? 1084 01:03:06,583 --> 01:03:08,625 Look who's here, sir. 1085 01:03:09,708 --> 01:03:13,625 Kutty, have you moved from kidnapping to politics? 1086 01:03:13,708 --> 01:03:15,708 Nothing like that, sir. 1087 01:03:15,791 --> 01:03:18,458 They took money from the pawnbroker and are not returning it. 1088 01:03:19,125 --> 01:03:20,541 So? 1089 01:03:20,625 --> 01:03:22,125 So, you're playing the judge here? 1090 01:03:22,625 --> 01:03:23,625 Both of you leave. 1091 01:03:24,916 --> 01:03:26,250 Dharmesh Agarwal! 1092 01:03:28,541 --> 01:03:31,875 If you're dissatisfied with what you're making with jewels and hawala 1093 01:03:31,958 --> 01:03:35,500 and try to do some betting or fixing in cricket, 1094 01:03:35,583 --> 01:03:40,500 or even if you think about it, you're dead! 1095 01:03:41,125 --> 01:03:42,125 Clear? 1096 01:03:48,041 --> 01:03:49,208 Sir. 1097 01:03:50,500 --> 01:03:51,708 What is Kutty doing there? 1098 01:03:53,208 --> 01:03:54,750 Let's surveil him also. 1099 01:04:01,166 --> 01:04:04,333 You dropped Aditya at home even after I warned you. 1100 01:04:10,541 --> 01:04:12,083 Sorry, Kumudha. 1101 01:04:12,166 --> 01:04:14,250 I have to place you under suspension. 1102 01:04:25,166 --> 01:04:27,291 We're calling from Kanaa Fertility Clinic. 1103 01:04:27,375 --> 01:04:30,250 You have to clear the payment for the Monday IVF appointment by evening. 1104 01:04:30,333 --> 01:04:31,583 When will you be here? 1105 01:04:43,125 --> 01:04:44,625 Hello, Kumudha. Kumudha. 1106 01:04:44,708 --> 01:04:46,250 It's become a big problem! 1107 01:04:46,333 --> 01:04:47,541 Please don't come home. 1108 01:04:47,625 --> 01:04:48,625 Don't come home. 1109 01:04:48,708 --> 01:04:50,166 Don't come. Kumudha-- 1110 01:04:50,708 --> 01:04:52,625 Hello. Hell-- 1111 01:05:11,333 --> 01:05:12,333 Adi. 1112 01:05:12,916 --> 01:05:14,875 What are you doing here? Why haven't you gone home? 1113 01:05:15,833 --> 01:05:17,916 I won't go home, miss. 1114 01:05:18,500 --> 01:05:19,541 What happened, Adi? 1115 01:05:19,625 --> 01:05:22,750 My father hit me because I wanted to watch the match. 1116 01:05:24,875 --> 01:05:27,166 He doesn't like me, miss. 1117 01:05:27,250 --> 01:05:28,791 I definitely won't go home. 1118 01:05:37,708 --> 01:05:39,791 We are both having a very bad day. 1119 01:05:40,291 --> 01:05:41,541 Let's make it better. 1120 01:05:44,125 --> 01:05:46,291 It's a hot day at Chepauk. 1121 01:05:46,375 --> 01:05:48,375 Pakistan put up a score of 369. 1122 01:05:48,458 --> 01:05:50,750 Abhinand Shankar and Sanjay Sharma are out at the centre 1123 01:05:50,833 --> 01:05:52,375 opening the Indian innings. 1124 01:05:52,458 --> 01:05:54,750 Zafar will have the honour of bowling the first over 1125 01:05:54,833 --> 01:05:56,041 with the new ball. 1126 01:05:56,125 --> 01:05:59,791 A thick edge. Shankar manages to edge the ball, for a streaky double. 1127 01:05:59,875 --> 01:06:01,833 Lovely start for the Indian opener. 1128 01:06:03,958 --> 01:06:04,958 Bowled! 1129 01:06:05,041 --> 01:06:08,791 Zafar gets the breakthrough. Pakistan strikes early. 1130 01:06:08,875 --> 01:06:11,208 Faizal Ahmed walks in. And Sanjay Sharma on strike. 1131 01:06:12,833 --> 01:06:13,833 Cleaned him up. 1132 01:06:13,916 --> 01:06:16,833 A beauty of in-swinger from Humayun. 1133 01:06:16,916 --> 01:06:18,833 And Sanjay Sharma is clean bowled. 1134 01:06:18,916 --> 01:06:20,625 An excellent start for Pakistan. 1135 01:06:20,708 --> 01:06:23,833 India in deep, deep trouble at 2-2. 1136 01:06:23,916 --> 01:06:27,833 They really need Arjun to play a good innings here to save them. 1137 01:06:31,541 --> 01:06:34,750 There he is. Arjun finally walks out, bat in hand. 1138 01:06:34,833 --> 01:06:36,708 The weight of the world on his shoulders. 1139 01:06:36,791 --> 01:06:39,000 He hasn't been in the best of form lately. 1140 01:06:39,083 --> 01:06:41,833 And his performances in the last Tests weren't good. 1141 01:06:41,916 --> 01:06:43,958 You can hear the reaction from the Chepauk crowd. 1142 01:06:44,041 --> 01:06:46,208 The cheers sting with trepidation. 1143 01:06:46,291 --> 01:06:48,750 It's been a long road back for this legend. 1144 01:06:48,833 --> 01:06:50,791 He faces up to Wazir. 1145 01:06:50,875 --> 01:06:52,166 First ball. 1146 01:06:52,708 --> 01:06:54,208 Push and misses. 1147 01:06:54,291 --> 01:06:56,375 Arjun is still missing his rhythm. 1148 01:06:56,458 --> 01:06:58,625 There's visible tension in the Indian dugout 1149 01:06:58,708 --> 01:07:00,750 and in the faces of Chepauk fans. 1150 01:07:02,708 --> 01:07:03,833 He misses again! 1151 01:07:03,916 --> 01:07:05,958 He's facing some good pace here. 1152 01:07:06,041 --> 01:07:09,666 And the first few deliveries are not finding the middle of the bat. 1153 01:07:09,750 --> 01:07:12,541 The nerves are definitely showing for Arjun. 1154 01:07:12,625 --> 01:07:16,166 Meanwhile, Pakistan is charging with confidence. 1155 01:07:16,250 --> 01:07:19,875 Remember. This is a man fighting for more than just runs today. 1156 01:07:19,958 --> 01:07:24,333 He's fighting for his career and maybe his entire legacy. 1157 01:07:24,416 --> 01:07:28,041 And that's going to be an uphill task for him, considering the determination… 1158 01:07:29,458 --> 01:07:32,375 …now in the form of Zafar and Humayun. 1159 01:07:32,458 --> 01:07:36,375 Don't forget this is a man who has played 100 test matches for India 1160 01:07:36,458 --> 01:07:38,375 and he cannot discounted at any situation. 1161 01:07:39,166 --> 01:07:40,958 "Many people play cricket. 1162 01:07:41,458 --> 01:07:44,375 Money, fame, status, everyone has some reason or the other. 1163 01:07:45,666 --> 01:07:47,125 Only Arjun 1164 01:07:47,708 --> 01:07:49,375 played for the love of the game. 1165 01:07:50,041 --> 01:07:51,250 The best! 1166 01:07:52,583 --> 01:07:55,416 Glorious cover drive for a 4. 1167 01:07:55,500 --> 01:07:56,625 A flash of the old Arjun. 1168 01:07:56,708 --> 01:07:58,916 The crowd erupts for their home boy. 1169 01:07:59,000 --> 01:08:01,083 There's a flicker of hope ignited. 1170 01:08:03,291 --> 01:08:05,041 That's a great shot! 1171 01:08:06,333 --> 01:08:08,708 He has hammered the ball into the crowd. 1172 01:08:09,250 --> 01:08:11,333 Here comes the last ball of the day. 1173 01:08:11,416 --> 01:08:13,250 And nicely defended. 1174 01:08:13,333 --> 01:08:15,666 India, 93 for 2 at the end of day two. 1175 01:08:15,750 --> 01:08:19,958 Arjun remains not out at 48. And Ahmed is not out at 37. 1176 01:08:21,458 --> 01:08:24,250 Certainly, Sanjay. That's the end of day two. 1177 01:08:24,333 --> 01:08:26,666 And this is what we've been waiting for. 1178 01:08:26,750 --> 01:08:28,458 Arjun is back! 1179 01:08:28,541 --> 01:08:31,708 A statement innings in the making against an old enemy, 1180 01:08:31,791 --> 01:08:33,333 under impossible pressure. 1181 01:08:33,416 --> 01:08:36,583 This is the stuff legends have to… 1182 01:08:47,916 --> 01:08:50,500 Sara, go tell Kumudha. She will understand. 1183 01:08:50,583 --> 01:08:51,750 Both of you leave town. 1184 01:08:51,833 --> 01:08:54,000 I will talk to the lawyer and call you in the morning. 1185 01:09:13,166 --> 01:09:14,166 I'm sorry, Kumudha. 1186 01:09:14,250 --> 01:09:16,958 I shouldn't have started my project without telling you. 1187 01:09:17,500 --> 01:09:19,625 But I couldn't let my dream die as a dream. 1188 01:09:22,083 --> 01:09:23,833 When your family abandoned you, 1189 01:09:24,916 --> 01:09:28,041 my father sold everything and set up that canteen. 1190 01:09:31,000 --> 01:09:33,166 His body laid right there. 1191 01:09:34,416 --> 01:09:37,208 Even before the floor dried, you went and sold the canteen. 1192 01:09:38,416 --> 01:09:40,583 How selfish could you be? 1193 01:09:49,083 --> 01:09:50,625 -Leave it. -Take off your hand. 1194 01:10:02,791 --> 01:10:04,208 Let's talk later. 1195 01:10:04,958 --> 01:10:06,166 Let's go now. 1196 01:10:07,333 --> 01:10:08,541 You go. 1197 01:10:09,833 --> 01:10:11,125 Get lost forever, Sara. 1198 01:10:11,208 --> 01:10:12,750 What nonsense. 1199 01:10:14,125 --> 01:10:15,125 Who do I have other than you? 1200 01:10:15,208 --> 01:10:16,583 Where will I go? 1201 01:10:17,333 --> 01:10:18,708 Go anywhere. 1202 01:10:20,041 --> 01:10:21,458 Please, 1203 01:10:22,125 --> 01:10:23,125 leave me alone. 1204 01:10:23,208 --> 01:10:24,791 Don't speak without knowing what's happening. 1205 01:10:24,875 --> 01:10:26,375 It's not good for us to be here. Leave. 1206 01:10:26,458 --> 01:10:27,583 Stop shouting! 1207 01:10:27,666 --> 01:10:28,666 Adi is sleeping. 1208 01:10:30,416 --> 01:10:31,750 Aditya? 1209 01:10:33,166 --> 01:10:34,541 What is he doing here? 1210 01:10:34,625 --> 01:10:36,291 Okay, come. Let's drop him. 1211 01:10:36,375 --> 01:10:37,500 I'll drop him. 1212 01:10:37,583 --> 01:10:39,000 Let's not stay here. 1213 01:10:39,833 --> 01:10:42,125 This is my house. Why must I go? 1214 01:10:43,250 --> 01:10:44,708 I'm going to stay here from now on. 1215 01:10:48,000 --> 01:10:49,750 Not here! 1216 01:10:49,833 --> 01:10:51,958 Please listen to me. Trust me on this. 1217 01:10:55,833 --> 01:10:57,458 I trusted you when I was 24 years old. 1218 01:10:58,875 --> 01:11:00,416 I married you with that trust. 1219 01:11:02,125 --> 01:11:05,708 Since that first night, you've gone out of your way to fool me again and again. 1220 01:11:09,625 --> 01:11:10,958 I will not trust you anymore. 1221 01:11:11,583 --> 01:11:13,250 Hey, please listen to me patiently! 1222 01:11:17,083 --> 01:11:18,541 I should patiently listen to you? 1223 01:11:20,791 --> 01:11:23,000 I should patiently listen to you shouting at me? 1224 01:11:24,958 --> 01:11:26,375 Why? 1225 01:11:27,250 --> 01:11:29,375 For trying to save the country with your stupid fuel 1226 01:11:29,458 --> 01:11:31,375 and sending your father to his deathbed? 1227 01:11:32,083 --> 01:11:36,000 Or for all the days you drank your body into the drain 1228 01:11:36,083 --> 01:11:38,708 and let the town call me infertile? 1229 01:11:40,500 --> 01:11:41,541 I don't understand. 1230 01:11:44,083 --> 01:11:45,500 You're right. 1231 01:11:48,666 --> 01:11:50,125 But let's not talk about this now. 1232 01:11:56,375 --> 01:11:58,208 It's time for you to have your tablet. 1233 01:12:04,416 --> 01:12:05,750 Didn't have my tablet? 1234 01:12:07,416 --> 01:12:09,750 You mean, that's why I'm talking like a crazy woman? 1235 01:12:12,916 --> 01:12:15,208 Yes, I am crazy! 1236 01:12:16,708 --> 01:12:18,541 I will speak like a crazy woman. 1237 01:12:18,625 --> 01:12:19,875 What will you do? 1238 01:12:19,958 --> 01:12:21,291 What can you do? 1239 01:12:21,375 --> 01:12:22,375 Kumudha, no. 1240 01:12:28,916 --> 01:12:32,750 Have you ever thought about why do I have my anxiety tablets? 1241 01:12:35,708 --> 01:12:39,250 It's because of this fear that you and your project creates in me. 1242 01:12:42,083 --> 01:12:44,333 Some big Steve Jobs! 1243 01:12:44,416 --> 01:12:46,125 Big achiever! 1244 01:12:47,041 --> 01:12:48,583 I saw everything this morning, didn't I? 1245 01:12:48,666 --> 01:12:52,458 Some goon is saying he is going to take away your wife, 1246 01:12:52,541 --> 01:12:54,208 and you're just blankly looking at him. 1247 01:12:54,708 --> 01:12:56,625 Now, you want me to run away and hide. 1248 01:12:57,666 --> 01:12:59,083 Okay, leave this. 1249 01:12:59,166 --> 01:13:00,625 Aren't you ashamed? 1250 01:13:01,666 --> 01:13:02,750 Kumudha, don't… 1251 01:13:02,833 --> 01:13:04,041 Look at that. 1252 01:13:05,125 --> 01:13:06,625 You said Arjun's story is over. 1253 01:13:06,708 --> 01:13:08,041 Look at how he is winning. 1254 01:13:10,416 --> 01:13:12,708 It's not enough to dream about wanting everything. 1255 01:13:12,791 --> 01:13:13,791 You have to win. 1256 01:13:15,500 --> 01:13:17,375 Only if you win, you have talent. 1257 01:13:17,458 --> 01:13:18,833 Only the winner is great! 1258 01:13:20,583 --> 01:13:23,416 I put away my dream for ten years for your dream. 1259 01:13:24,166 --> 01:13:25,583 I am crazy. 1260 01:13:25,666 --> 01:13:26,750 Crazy! 1261 01:13:28,041 --> 01:13:29,916 What have I asked of you? 1262 01:13:30,000 --> 01:13:31,166 Don't! 1263 01:13:31,666 --> 01:13:33,041 A baby! 1264 01:13:33,125 --> 01:13:35,916 You… You can't… can't give me that. 1265 01:13:36,416 --> 01:13:37,875 How dare you call yourself a man! 1266 01:14:25,291 --> 01:14:27,750 So, you will hit him for that? 1267 01:14:28,375 --> 01:14:29,750 You caused this. 1268 01:14:29,833 --> 01:14:32,750 He ran away because you hit him. 1269 01:14:37,791 --> 01:14:39,166 I am scared. 1270 01:14:44,208 --> 01:14:45,750 Arjun. 1271 01:14:45,833 --> 01:14:47,000 Talk to the Commissioner. 1272 01:14:51,291 --> 01:14:52,833 If we go to the police, 1273 01:14:54,166 --> 01:14:56,708 they will make it a media circus. 1274 01:14:56,791 --> 01:14:58,250 What nonsense? 1275 01:14:59,250 --> 01:15:00,625 I'm torn that our son is missing. 1276 01:15:00,708 --> 01:15:02,625 You are talking about the media. 1277 01:15:02,708 --> 01:15:04,625 Are you out of your mind? 1278 01:15:04,708 --> 01:15:06,333 I'll talk to them. 1279 01:15:06,416 --> 01:15:07,750 Okay, okay. Okay. 1280 01:15:09,750 --> 01:15:11,125 I will talk to them. 1281 01:15:31,708 --> 01:15:33,375 -Hello! -Arjun sir? 1282 01:15:33,875 --> 01:15:36,625 -Who's this? -Your son Aditya is with us. 1283 01:15:38,833 --> 01:15:39,916 Where is he? 1284 01:15:40,000 --> 01:15:41,000 Who are you? 1285 01:15:41,083 --> 01:15:44,625 If you follow my orders in the match, nothing will happen to your son. 1286 01:15:45,666 --> 01:15:46,666 Hey. 1287 01:15:47,375 --> 01:15:49,208 Do you know who you are talking to? 1288 01:15:50,583 --> 01:15:54,958 The real test starts now! 1289 01:15:56,583 --> 01:15:57,583 Hello. 1290 01:18:30,125 --> 01:18:31,458 Hello, Sara. 1291 01:18:31,541 --> 01:18:33,708 Why aren't you picking up my calls? Have you left town? 1292 01:18:33,791 --> 01:18:35,208 We're at the Mylapore house. 1293 01:18:36,083 --> 01:18:37,833 Mylapore? What are you doing there? 1294 01:18:37,916 --> 01:18:39,458 Wait, listen to me. 1295 01:18:40,166 --> 01:18:42,833 Buy one bottle rum, tiffin for three, and get here soon. 1296 01:18:44,125 --> 01:18:45,750 Who are the three? 1297 01:18:45,833 --> 01:18:48,041 -Hello, Sara. -I'll talk later. Come fast! 1298 01:18:48,541 --> 01:18:50,708 Sara! Sara! 1299 01:18:51,208 --> 01:18:52,958 -Wait, wait. Don't shout. -Sara! 1300 01:18:53,041 --> 01:18:54,208 -I'm coming. -Sara! 1301 01:18:55,333 --> 01:18:56,875 Sara! 1302 01:18:56,958 --> 01:18:58,291 Sara, what are you doing? 1303 01:18:58,375 --> 01:18:59,500 Good morning. 1304 01:18:59,583 --> 01:19:01,208 Why have you locked the door? 1305 01:19:01,708 --> 01:19:03,000 Where is Adi? 1306 01:19:03,083 --> 01:19:04,083 Look! 1307 01:19:04,166 --> 01:19:05,291 Your legend! 1308 01:19:08,500 --> 01:19:09,791 Back to form! Huh? 1309 01:19:10,500 --> 01:19:12,458 Wow, what a player! 1310 01:19:13,333 --> 01:19:14,625 Only achievers are great, right? 1311 01:19:16,458 --> 01:19:19,208 Let's see how much your great man achieves today. 1312 01:19:20,375 --> 01:19:21,708 What nonsense? 1313 01:19:21,791 --> 01:19:23,208 What happened to you? Have you gone mad? 1314 01:19:25,041 --> 01:19:27,250 The patient one will rule the world. 1315 01:19:27,333 --> 01:19:29,083 Am I right, teacher? 1316 01:19:31,083 --> 01:19:33,250 Just patiently watch what happens today. 1317 01:19:34,375 --> 01:19:35,916 Sara, what are you doing? 1318 01:19:36,000 --> 01:19:37,250 Open the door. 1319 01:20:00,500 --> 01:20:02,250 I've given your number to the local police station. 1320 01:20:03,541 --> 01:20:05,666 They will contact you once they get information. 1321 01:20:06,958 --> 01:20:08,916 Paddu, whoever asks you, tell them 1322 01:20:09,875 --> 01:20:11,250 Adi has gone to his friend's place. 1323 01:20:11,333 --> 01:20:13,500 What's going on here? 1324 01:20:14,875 --> 01:20:16,291 What are you talking about? 1325 01:20:17,625 --> 01:20:18,916 Our son is missing. 1326 01:20:19,583 --> 01:20:20,875 You're leaving to play a match! 1327 01:20:22,458 --> 01:20:24,625 Adi will definitely return. 1328 01:20:24,708 --> 01:20:26,041 Trust me. 1329 01:20:29,208 --> 01:20:30,750 I have to play this match. 1330 01:20:32,666 --> 01:20:33,833 I hope you understand. 1331 01:20:40,458 --> 01:20:43,541 -Who are you? -I'm your big fan, sir. 1332 01:20:45,125 --> 01:20:47,750 -Where is Adi? -Did you see the Telegram message? 1333 01:20:55,083 --> 01:20:56,708 You've tied up a child. 1334 01:20:57,958 --> 01:20:59,000 Are you human? 1335 01:20:59,708 --> 01:21:02,416 -You want money, right? -Yes, I want money. 1336 01:21:02,500 --> 01:21:04,416 Because money is everything! 1337 01:21:06,125 --> 01:21:08,041 Who respects humans! 1338 01:21:09,041 --> 01:21:10,666 What do you want? 1339 01:21:10,750 --> 01:21:13,291 What do I want? 1340 01:21:13,375 --> 01:21:14,916 I need to win. 1341 01:21:18,375 --> 01:21:20,708 Sara! Who are you talking to? 1342 01:21:20,791 --> 01:21:22,708 Hey, hey. Don't panic. 1343 01:21:22,791 --> 01:21:24,708 Why are you acting crazy? Open the door, Sara! 1344 01:21:24,791 --> 01:21:28,666 Let me complete everything. Then you can lecture me. 1345 01:21:29,333 --> 01:21:30,333 Here. 1346 01:21:30,416 --> 01:21:31,541 Have some chocolate! 1347 01:21:36,833 --> 01:21:38,416 Are you fools? 1348 01:21:38,500 --> 01:21:40,125 You've directly reached out to the player. 1349 01:21:40,625 --> 01:21:43,250 We first tried Whatsapp and Telegram. 1350 01:21:44,208 --> 01:21:45,583 We couldn't get him. 1351 01:21:45,666 --> 01:21:46,958 Under pressure-- 1352 01:21:47,041 --> 01:21:48,041 Okay. 1353 01:21:48,125 --> 01:21:49,875 The police only know that you called him. 1354 01:21:49,958 --> 01:21:52,000 They don't know what you spoke to him. 1355 01:21:52,083 --> 01:21:54,625 Leave everything. Don't contact me. 1356 01:21:55,958 --> 01:21:57,875 Brother! Our 50 crores deposit? 1357 01:21:57,958 --> 01:22:01,541 Sir, why have you debited 50 lakhs from my account? 1358 01:22:02,083 --> 01:22:05,416 I have big problems, Kutty. Don't bring these tiny things to me. 1359 01:22:05,500 --> 01:22:08,083 Sir, is 50 lakhs tiny to you? 1360 01:22:08,666 --> 01:22:09,958 This is very wrong, sir! 1361 01:22:13,166 --> 01:22:14,791 Hey, you are dead! 1362 01:22:14,875 --> 01:22:16,625 You think I'll let you go if you abscond. 1363 01:22:16,708 --> 01:22:18,250 You will die in my hands. 1364 01:22:18,333 --> 01:22:20,250 Hey, give the phone to Dharmesh. 1365 01:22:20,333 --> 01:22:23,833 You're a useless wastrel. You're ordering me? 1366 01:22:23,916 --> 01:22:25,666 Give him the phone, man! 1367 01:22:25,750 --> 01:22:27,750 Need to speak about match-fixing. 1368 01:22:30,750 --> 01:22:31,875 Sara. 1369 01:22:32,666 --> 01:22:35,916 Hey! Think I'm some small pawnbroker you can fool? 1370 01:22:36,000 --> 01:22:37,916 I've fixed Arjun. 1371 01:22:38,625 --> 01:22:39,916 He will get out in the first over. 1372 01:22:41,250 --> 01:22:42,333 Watch the match. 1373 01:22:48,250 --> 01:22:51,541 Welcome back to Day 3 of the action-packed showdown 1374 01:22:51,625 --> 01:22:53,333 between India and Pakistan. 1375 01:22:53,416 --> 01:22:55,083 We've got a treat for you today. 1376 01:22:55,166 --> 01:22:57,083 India is 93 for 2. 1377 01:22:57,166 --> 01:23:00,500 Arjun the charismatic batsman is in scintillating form 1378 01:23:00,583 --> 01:23:04,000 taking on the Pakistani bowling attacks, with finesse and precision. 1379 01:23:04,083 --> 01:23:05,416 Absolutely, Ravi. 1380 01:23:05,500 --> 01:23:08,500 Arjun seems to be seeing the ball like a football out there. 1381 01:23:08,583 --> 01:23:10,916 Leaving the Pakistani bowlers scratching their heads, 1382 01:23:11,000 --> 01:23:14,000 which is impeccable judgement at shot selection. 1383 01:23:14,083 --> 01:23:16,250 And India is on the driving seat. 1384 01:23:16,333 --> 01:23:19,416 Absolutely, it's a masterclass in batting from Arjun. 1385 01:23:19,500 --> 01:23:21,125 He's been completely in control 1386 01:23:21,208 --> 01:23:23,541 patiently waiting for the right balls to attack. 1387 01:23:23,625 --> 01:23:26,375 And dispatch them to the boundary with ease. 1388 01:23:26,458 --> 01:23:27,958 And here comes Zafar! 1389 01:23:28,041 --> 01:23:32,541 Arjun takes his guard, eyes focused and ready. 1390 01:23:35,625 --> 01:23:36,750 He leaves it! 1391 01:23:36,833 --> 01:23:38,375 It's a well left delivery. 1392 01:23:38,458 --> 01:23:39,541 A perfect outswinger. 1393 01:23:39,625 --> 01:23:43,500 But Arjun let's it go with confidence, knowing that his off stump is safe. 1394 01:23:43,583 --> 01:23:46,083 It's a classic set-up from Zafar. 1395 01:23:46,166 --> 01:23:48,416 We can expect an in-swinger in the next ball. 1396 01:23:48,500 --> 01:23:50,541 I'm sure Arjun knows it well. 1397 01:23:55,625 --> 01:23:57,000 Zafar charges in. 1398 01:23:58,833 --> 01:24:00,625 What's this? He's bowled. 1399 01:24:00,708 --> 01:24:02,041 It's an in-swinger. 1400 01:24:03,583 --> 01:24:05,541 …and the ball sneaks through his defence. 1401 01:24:05,625 --> 01:24:07,166 He's been clean bowled. 1402 01:24:07,250 --> 01:24:10,916 What a turn around, Sanjay! Arjun was looking so solid out there. 1403 01:24:11,000 --> 01:24:16,791 But the Pakistani bowler has got him with a clever change of pace and line. 1404 01:24:16,875 --> 01:24:19,166 That's cricket for you. Unpredictable. 1405 01:24:19,250 --> 01:24:20,500 And unforgiving. 1406 01:24:20,583 --> 01:24:22,291 What have we just witnessed here. 1407 01:24:22,375 --> 01:24:24,083 Arjun Venkatraman departs. 1408 01:24:24,166 --> 01:24:26,041 And a hush falls over the Chepauk crowd. 1409 01:24:26,125 --> 01:24:28,166 You could hear a pin drop. 1410 01:24:28,250 --> 01:24:30,708 A good knock brought to a sudden halt. 1411 01:24:30,791 --> 01:24:34,958 Arjun Venkatraman who was batting like a man possessed yesterday… 1412 01:24:35,041 --> 01:24:37,875 Why are you so quiet? What happened to your great man? 1413 01:24:38,791 --> 01:24:41,666 -Sara! Sara! -Wait, dude. I'm coming. 1414 01:24:42,625 --> 01:24:44,208 -Sara! -Bharani! 1415 01:24:44,708 --> 01:24:46,541 -Bharani, open this door. -Sister! 1416 01:24:46,625 --> 01:24:48,458 -Why have you locked her up? -Open the door. 1417 01:24:48,541 --> 01:24:50,291 Bharani, open it. 1418 01:24:51,291 --> 01:24:52,833 How did you fix him? 1419 01:24:54,416 --> 01:24:55,458 Do you trust me now? 1420 01:24:55,541 --> 01:24:56,666 How did you fix him? 1421 01:24:56,750 --> 01:24:58,708 Why do you care? 1422 01:24:59,625 --> 01:25:01,291 I've fixed him. 1423 01:25:02,625 --> 01:25:03,666 Shall we make a deal? 1424 01:25:04,708 --> 01:25:05,791 Tell me. 1425 01:25:05,875 --> 01:25:08,750 Arjun will follow one of your orders in tomorrow's match. 1426 01:25:09,500 --> 01:25:12,541 Close my loan and give me 50 lakhs. 1427 01:25:13,125 --> 01:25:14,291 This is too much! 1428 01:25:15,666 --> 01:25:19,291 Is 0.5% in your 100 crores deal too much? 1429 01:25:21,000 --> 01:25:22,291 Five lakhs advance. 1430 01:25:22,375 --> 01:25:24,083 You can send the rest after the fixing. 1431 01:25:24,708 --> 01:25:29,125 Then, send the house document to my lawyer's office. 1432 01:25:29,208 --> 01:25:30,541 Thank you. 1433 01:25:31,083 --> 01:25:33,125 What? How is it? 1434 01:25:33,708 --> 01:25:34,958 Do you understand now? 1435 01:25:35,041 --> 01:25:36,541 I'm hungry. Let's eat. 1436 01:25:36,625 --> 01:25:38,166 Sara, do you understand what you are doing? 1437 01:25:39,375 --> 01:25:41,333 Sara, listen to me. 1438 01:25:41,416 --> 01:25:43,000 You don't talk. 1439 01:25:44,208 --> 01:25:45,416 You want 5 lakhs, right? 1440 01:25:46,708 --> 01:25:48,250 Just watch. 1441 01:25:48,333 --> 01:25:50,708 -Don't act crazy. -Yes, I am crazy. 1442 01:25:50,791 --> 01:25:53,541 I was crazy all this time. But, now, like you said… 1443 01:25:56,250 --> 01:25:58,125 I am a "Man". 1444 01:25:58,833 --> 01:26:00,666 Sara, at least clearly tell me your plan. 1445 01:26:00,750 --> 01:26:02,125 Ask me like that. 1446 01:26:02,791 --> 01:26:03,916 We want money. 1447 01:26:04,000 --> 01:26:05,250 Dharmesh wants Arjun. 1448 01:26:05,333 --> 01:26:07,083 We control Arjun. 1449 01:26:07,166 --> 01:26:08,541 We give Arjun for money. 1450 01:26:09,583 --> 01:26:11,416 All our problems are solved in a day. 1451 01:26:12,041 --> 01:26:13,125 How is my master plan? 1452 01:26:13,208 --> 01:26:15,458 Sara, we are not criminals. We'll get caught. 1453 01:26:15,541 --> 01:26:17,125 There's no chance we'll get caught. 1454 01:26:17,208 --> 01:26:18,666 Even if we get caught, 1455 01:26:18,750 --> 01:26:21,000 we'll tell them that Dharmesh used the house documents 1456 01:26:21,083 --> 01:26:22,458 to extort us and make us do this. 1457 01:26:22,541 --> 01:26:24,333 -Simple. -That's fine. Adi! 1458 01:26:24,833 --> 01:26:26,166 What if Adi gets us caught? 1459 01:26:26,250 --> 01:26:27,625 He never saw us. 1460 01:26:27,708 --> 01:26:29,708 He thinks somebody abducted Kumudha and him. 1461 01:26:29,791 --> 01:26:32,750 He doesn't know who it is. Let's maintain that. What do you think? 1462 01:26:34,041 --> 01:26:36,291 Sara, please listen to me. 1463 01:26:36,875 --> 01:26:38,041 He's a child. 1464 01:26:38,125 --> 01:26:39,375 Let's drop him at home. 1465 01:26:39,458 --> 01:26:41,000 -Miss! -Adi! 1466 01:26:41,083 --> 01:26:42,083 -Kumudha miss! -Don't… 1467 01:26:42,166 --> 01:26:43,250 -Sara, leave me. -Kumudha, no. 1468 01:26:43,333 --> 01:26:45,250 -Sara. -Don't say my name. 1469 01:26:45,333 --> 01:26:46,875 Sara! Sara, leave me. 1470 01:26:50,958 --> 01:26:52,500 -Sara! -Please, miss. 1471 01:26:53,958 --> 01:26:55,916 Adi, I am here. Don't get scared. 1472 01:26:56,000 --> 01:26:58,208 -Sara! -Miss, Kumudha Miss! 1473 01:26:58,291 --> 01:26:59,958 -Come here! -Bharani. 1474 01:27:00,041 --> 01:27:01,375 Bharani, please tell him. 1475 01:27:01,458 --> 01:27:04,125 -Come here. Please save me. -Sara, open the door. 1476 01:27:04,666 --> 01:27:06,500 -Sara! -Sara, how can you do… 1477 01:27:07,583 --> 01:27:09,375 -Sara! -Please come here, miss. 1478 01:27:09,458 --> 01:27:11,375 -Sara, open the door. -Save me. 1479 01:27:11,458 --> 01:27:12,750 Sara! 1480 01:27:12,833 --> 01:27:15,833 Pakistan is trying a spinner for a change in this over. 1481 01:27:16,500 --> 01:27:18,083 First ball up and over, 1482 01:27:18,166 --> 01:27:21,875 Rajit Valmiki lofts one over mid-off for a 6. 1483 01:27:21,958 --> 01:27:23,291 Shot! 1484 01:27:23,375 --> 01:27:25,875 Sweep driven by the captain. He picks up another boundary. 1485 01:27:27,458 --> 01:27:29,250 Edged. And taken! 1486 01:27:29,333 --> 01:27:30,583 Sharp catch from the skipper. 1487 01:27:30,666 --> 01:27:34,125 Imtiaz Ahmed is having a wonderful time at Chennai. 1488 01:27:35,000 --> 01:27:39,291 It's the end of day three and India have lost all their 10 wickets for 302. 1489 01:27:39,375 --> 01:27:43,041 Rakesh Sharma did really well and remains not out at 106. 1490 01:27:47,041 --> 01:27:48,041 Arjun! 1491 01:27:49,416 --> 01:27:50,666 Isaac Aghilan. 1492 01:27:50,750 --> 01:27:53,500 -Assistant Commissioner of Police. -Actually… 1493 01:27:54,291 --> 01:27:55,291 Aghilan, 1494 01:27:55,375 --> 01:27:57,250 Don Bosco Under 16, 1495 01:27:58,041 --> 01:28:00,041 right hand bat, medium pacer, right? 1496 01:28:00,125 --> 01:28:01,125 Not bad. 1497 01:28:02,041 --> 01:28:04,125 You, police officer? How come? 1498 01:28:05,458 --> 01:28:06,583 Fate. 1499 01:28:06,666 --> 01:28:08,750 Leave that. Why ruffle old politics now? 1500 01:28:10,166 --> 01:28:11,750 Actually, 1501 01:28:11,833 --> 01:28:13,125 my father is in the hospital. 1502 01:28:14,041 --> 01:28:15,750 -Aghilan, I need to go. -Hold on. 1503 01:28:16,833 --> 01:28:18,750 Did someone called Dharmesh call you? 1504 01:28:19,666 --> 01:28:20,833 Dharmesh? 1505 01:28:21,916 --> 01:28:23,083 No. 1506 01:28:23,166 --> 01:28:25,625 -You're sure? -No one like that called me. 1507 01:28:25,708 --> 01:28:28,250 Okay. I really have to go. It was nice seeing you. 1508 01:28:48,000 --> 01:28:49,291 Look at this. 1509 01:28:50,583 --> 01:28:53,916 Kumudha. Look, 5 lakhs. 1510 01:28:54,000 --> 01:28:55,583 I am winning. 1511 01:28:55,666 --> 01:28:56,916 Do you trust me now? 1512 01:29:04,750 --> 01:29:06,666 Adi hasn't eaten anything from morning. 1513 01:29:06,750 --> 01:29:08,333 He's not eating if I give him. 1514 01:29:25,500 --> 01:29:27,250 Well played, Arjun sir. 1515 01:29:27,333 --> 01:29:28,708 I've done what you asked for. 1516 01:29:30,708 --> 01:29:32,125 I want to see my son. 1517 01:29:32,208 --> 01:29:33,833 But this is not a one day match. 1518 01:29:34,583 --> 01:29:35,583 Test! 1519 01:29:35,666 --> 01:29:38,041 Follow my orders tomorrow like this. 1520 01:29:38,125 --> 01:29:39,708 You can see Adi day after tomorrow. 1521 01:29:45,208 --> 01:29:46,875 Are you Dharmesh? 1522 01:29:50,333 --> 01:29:51,750 Why are you asking? 1523 01:29:51,833 --> 01:29:53,291 The police enquired. 1524 01:29:54,458 --> 01:29:55,791 Did you tell them anything? 1525 01:29:55,875 --> 01:29:57,250 Why will I say anything? 1526 01:29:58,041 --> 01:29:59,333 Good. 1527 01:30:00,416 --> 01:30:02,750 Don't go to the police and complicate this. 1528 01:30:10,208 --> 01:30:11,833 Now, Dharmesh is also in our control. 1529 01:30:16,750 --> 01:30:17,833 Adi. 1530 01:30:20,125 --> 01:30:21,541 Adi, Adi. 1531 01:30:22,791 --> 01:30:25,041 Adi, Adi. 1532 01:30:25,125 --> 01:30:27,541 Miss, why have you tied me up? 1533 01:30:27,625 --> 01:30:30,041 Oh, God. Not me. 1534 01:30:31,458 --> 01:30:33,541 People who don't like your father have trapped us here. 1535 01:30:33,625 --> 01:30:35,750 I am very scared, miss. 1536 01:30:36,583 --> 01:30:38,416 I want to go home. 1537 01:30:38,500 --> 01:30:40,166 I want to see Mom. 1538 01:30:40,250 --> 01:30:42,625 Okay, okay. Don't be scared, Adi. 1539 01:30:42,708 --> 01:30:44,083 I am here with you. 1540 01:30:45,375 --> 01:30:47,791 I will somehow take you home. 1541 01:30:47,875 --> 01:30:49,541 Okay? Eat a bit. Okay. 1542 01:30:50,333 --> 01:30:52,416 Is Dad in trouble because of me? 1543 01:30:52,500 --> 01:30:54,458 No, nothing like that. 1544 01:30:55,083 --> 01:30:56,208 Don't worry. 1545 01:30:56,291 --> 01:30:57,916 Your dad will take care of this. Eat. 1546 01:30:58,000 --> 01:30:59,333 I don't want, miss. 1547 01:30:59,416 --> 01:31:01,208 I don't want to eat. 1548 01:31:01,708 --> 01:31:03,291 Eat a bit, please. 1549 01:31:04,833 --> 01:31:05,916 Please. 1550 01:31:08,583 --> 01:31:10,458 Simple matter! 1551 01:31:13,208 --> 01:31:14,750 Salt water! 1552 01:31:17,125 --> 01:31:18,333 Eat. 1553 01:31:31,541 --> 01:31:32,625 Hey! 1554 01:31:33,166 --> 01:31:34,625 The loan is closed. 1555 01:31:35,791 --> 01:31:37,458 We're getting 50 lakhs on top of that. 1556 01:31:38,166 --> 01:31:39,166 This is our time. 1557 01:31:39,250 --> 01:31:41,375 Do you think a man like Kutty would leave us alone? 1558 01:31:41,458 --> 01:31:42,833 He will kill everyone. 1559 01:31:43,333 --> 01:31:45,875 No trouble even now. Let's drop him at home and leave town. 1560 01:31:46,458 --> 01:31:47,916 Hey, I already told you. 1561 01:31:48,000 --> 01:31:50,791 Leave if you don't want this or shut up! 1562 01:31:52,083 --> 01:31:53,166 Let's ask Kumudha. 1563 01:31:53,250 --> 01:31:54,708 Kumudha. 1564 01:31:54,791 --> 01:31:55,916 Kumudha, 1565 01:31:56,000 --> 01:31:57,083 am I a winner or los… 1566 01:31:57,166 --> 01:31:58,875 Hey, what are you doing? 1567 01:31:58,958 --> 01:32:01,250 Kumudha, who are you calling? 1568 01:32:01,791 --> 01:32:02,791 -Sara! -No. 1569 01:32:02,875 --> 01:32:04,166 -Give me the phone. -Listen to me. 1570 01:32:04,250 --> 01:32:05,250 Sara, give it to me. 1571 01:32:05,333 --> 01:32:07,208 -No, listen to me. -Give it to me. 1572 01:32:07,291 --> 01:32:08,291 -Sara! -Leave it. 1573 01:32:09,208 --> 01:32:10,916 -Sister! -Won't you understand? 1574 01:32:11,000 --> 01:32:12,500 Sara, please. 1575 01:32:13,708 --> 01:32:15,041 What did he do? 1576 01:32:15,666 --> 01:32:17,083 Leave him. 1577 01:32:18,125 --> 01:32:19,541 Sara. 1578 01:32:19,625 --> 01:32:24,541 It is wrong to torture a kid for our problems. 1579 01:32:24,625 --> 01:32:26,833 Why are we going to torture him? 1580 01:32:27,875 --> 01:32:30,541 We are also struggling for our own child, Kumudha. 1581 01:32:31,708 --> 01:32:33,166 What's the problem for him here? 1582 01:32:33,750 --> 01:32:35,000 You are here. 1583 01:32:38,208 --> 01:32:39,916 Won't you care for him like a mother? 1584 01:32:41,291 --> 01:32:44,125 Kumudha, Adi is the solution to all our problems. 1585 01:32:45,041 --> 01:32:46,333 Think clearly. 1586 01:32:46,875 --> 01:32:48,333 Our loan problem will be over. 1587 01:32:49,375 --> 01:32:51,416 We can move to this house like you wanted. 1588 01:32:52,375 --> 01:32:53,833 We can bring up our child here. 1589 01:32:56,291 --> 01:32:57,708 Look here. 1590 01:32:58,458 --> 01:32:59,708 Like you asked me, 1591 01:33:01,250 --> 01:33:02,833 I've paid the clinic. 1592 01:33:03,958 --> 01:33:05,500 Trust me now. 1593 01:33:07,958 --> 01:33:09,208 For once. 1594 01:33:19,333 --> 01:33:21,333 -Hello. -Hello, miss. 1595 01:33:21,416 --> 01:33:22,791 Did you call me? 1596 01:33:26,166 --> 01:33:28,333 Adi was very upset yesterday. 1597 01:33:30,166 --> 01:33:31,833 He said that Arjun had hit him. 1598 01:33:33,250 --> 01:33:36,583 I wanted to know how Adi is doing. 1599 01:33:39,125 --> 01:33:40,708 Adi is fine. 1600 01:33:43,333 --> 01:33:46,500 He has gone to a friend's house for a sleepover. 1601 01:33:48,291 --> 01:33:49,916 I'll ask him to call once he's back. 1602 01:34:27,791 --> 01:34:29,416 Did you talk to the police? 1603 01:34:32,583 --> 01:34:33,916 Yes. 1604 01:34:36,416 --> 01:34:38,541 They have no information. 1605 01:34:39,958 --> 01:34:40,958 Don't lie to me. 1606 01:34:41,041 --> 01:34:42,958 They said you haven't filed any complaint. 1607 01:34:43,041 --> 01:34:44,500 Who told you? 1608 01:34:45,750 --> 01:34:46,916 Who did you talk to? 1609 01:34:47,416 --> 01:34:50,208 -I told you I will take care of it. -Why did you lie? 1610 01:34:50,291 --> 01:34:52,541 Paddu, why did you talk to the police? 1611 01:34:53,166 --> 01:34:56,208 If the police get to know, it will become a big problem. 1612 01:34:56,291 --> 01:34:58,125 If the police know, the media will get to know. 1613 01:34:58,208 --> 01:35:00,458 If it gets out in the media… 1614 01:35:00,541 --> 01:35:01,916 Call the police. 1615 01:35:03,500 --> 01:35:04,708 Tell them our son is back. 1616 01:35:05,625 --> 01:35:07,208 What nonsense is this, Arjun? 1617 01:35:08,333 --> 01:35:10,833 Is cricket more important than Adi? 1618 01:35:10,916 --> 01:35:12,291 Just listen to me. 1619 01:35:13,625 --> 01:35:14,875 Are you human? 1620 01:35:15,875 --> 01:35:17,541 Our son has been missing since yesterday. 1621 01:35:18,500 --> 01:35:19,916 We have no clue what happened. 1622 01:35:20,875 --> 01:35:24,333 How can you act like nothing happened? 1623 01:35:25,666 --> 01:35:31,708 I put up with all your madness for these many years only for Adi. 1624 01:35:33,000 --> 01:35:35,000 Are you playing games with my son? 1625 01:35:35,083 --> 01:35:37,083 You bastard! 1626 01:35:39,208 --> 01:35:41,250 Paddu, Paddu. 1627 01:35:42,708 --> 01:35:44,250 Paddu! 1628 01:35:44,333 --> 01:35:45,875 Adi has been kidnapped. 1629 01:35:48,083 --> 01:35:49,166 Kidnapped. 1630 01:35:49,250 --> 01:35:50,916 He's been kidnapped. 1631 01:35:51,000 --> 01:35:52,333 Kidnapped. 1632 01:35:55,000 --> 01:35:57,083 Kidnapped. Kidnapped. 1633 01:36:15,458 --> 01:36:17,333 Let's go to the police. 1634 01:36:17,958 --> 01:36:20,125 -Let's go to the police. -We can't go to the police. 1635 01:36:20,958 --> 01:36:23,875 If we go to the police, we have no clue what they will do to Adi. 1636 01:36:23,958 --> 01:36:26,333 Until I listen to them, 1637 01:36:28,166 --> 01:36:30,333 they won't do anything to Adi. 1638 01:36:35,291 --> 01:36:36,500 Listen to me. 1639 01:36:36,583 --> 01:36:38,083 Listen to me. 1640 01:36:39,208 --> 01:36:44,291 It's my responsibility to safely bring Adi back home. 1641 01:36:46,541 --> 01:36:48,125 Trust me. 1642 01:38:04,541 --> 01:38:06,125 Think about it for one last time. 1643 01:38:07,291 --> 01:38:08,750 Shall we go to the police or not? 1644 01:38:09,541 --> 01:38:12,750 The only way to save Adi is to listen to them. 1645 01:38:15,791 --> 01:38:17,166 Have you taken the other phone? 1646 01:38:20,500 --> 01:38:24,000 Talk to Adi over a video call. 1647 01:38:25,625 --> 01:38:26,708 I… 1648 01:38:28,250 --> 01:38:29,708 We should know. 1649 01:38:35,375 --> 01:38:36,916 Yesterday when you got out? 1650 01:38:41,791 --> 01:38:43,041 Treason. 1651 01:38:46,791 --> 01:38:48,291 Arjun, 1652 01:38:48,958 --> 01:38:50,250 you are doing the right thing. 1653 01:38:51,500 --> 01:38:53,125 It doesn't matter what we lose. 1654 01:38:53,708 --> 01:38:55,333 We just need our Adi back. 1655 01:39:09,333 --> 01:39:11,041 Adi has a light fever. 1656 01:39:11,708 --> 01:39:13,208 We need to go to the doctor. 1657 01:39:14,250 --> 01:39:15,250 No. 1658 01:39:15,333 --> 01:39:17,875 If Kutty's gang sees us, we are done. 1659 01:39:21,666 --> 01:39:23,500 Then, go get medicine for the fever. 1660 01:39:29,875 --> 01:39:31,125 Careful. 1661 01:39:51,916 --> 01:39:53,750 -What, Sara? -Tell me. 1662 01:39:53,833 --> 01:39:55,166 It takes you so long to pick up a call! 1663 01:39:55,250 --> 01:39:56,708 Are you very busy? 1664 01:39:57,750 --> 01:39:59,166 I already have a wife. 1665 01:40:00,000 --> 01:40:01,166 Stop annoying me. 1666 01:40:02,291 --> 01:40:04,791 What, Sara? Such arrogance? 1667 01:40:06,166 --> 01:40:07,416 Okay, I'll cut the call. 1668 01:40:07,500 --> 01:40:09,541 Will you take care of Arjun? 1669 01:40:09,625 --> 01:40:11,666 -Hey! -Shut up. 1670 01:40:11,750 --> 01:40:13,541 Kutty. I'll talk to him. 1671 01:40:15,000 --> 01:40:16,125 Is it so? 1672 01:40:20,000 --> 01:40:22,666 If you make any mistake, it will become a big problem. 1673 01:40:23,458 --> 01:40:24,791 The problem is yours. 1674 01:40:24,875 --> 01:40:26,458 What do you mean? 1675 01:40:27,291 --> 01:40:30,083 The police know that you called Arjun. 1676 01:40:30,625 --> 01:40:34,041 Even if I make a mistake, only you will get caught. 1677 01:40:35,000 --> 01:40:36,791 Take care of yourself. 1678 01:40:39,208 --> 01:40:40,708 Happy Sunday, everyone. 1679 01:40:40,791 --> 01:40:43,625 It's Day 4 of the final match between India and Pakistan. 1680 01:40:43,708 --> 01:40:45,333 We are at MA Chidambaram Stadium… 1681 01:40:47,833 --> 01:40:50,666 India were bowled out at 302 on day 3. 1682 01:40:52,708 --> 01:40:54,875 Sir, Dimello has returned to Chennai last night. 1683 01:40:54,958 --> 01:40:58,083 India will be looking to bundle up Pakistan cheaply today. 1684 01:40:58,166 --> 01:41:01,875 It will all come down to the opening pair of Maqsood Hussain and Wazir Ahmed 1685 01:41:01,958 --> 01:41:03,916 to provide a good start for Pakistan. 1686 01:41:04,000 --> 01:41:07,541 Yet again, the captain is sharing some final thoughts here. 1687 01:41:07,625 --> 01:41:10,208 As senior pro Arjun Venkatraman joins the huddle. 1688 01:41:10,291 --> 01:41:14,666 The stage is set for the second innings of what promises to be an action packed day. 1689 01:41:14,750 --> 01:41:16,291 Three slips in place. 1690 01:41:16,375 --> 01:41:19,125 Veer Rao to start the proceedings for India. 1691 01:41:20,416 --> 01:41:22,333 Veer Rao comes charging in. 1692 01:41:22,916 --> 01:41:25,333 It's a sharp bouncer and it hits Wazir. 1693 01:41:25,416 --> 01:41:27,958 And both the players get in a tussle. 1694 01:41:28,041 --> 01:41:30,583 Words fly like sparks, raising the tension on the field. 1695 01:41:30,666 --> 01:41:32,958 Arjun is switching positions with Sanjay. 1696 01:41:33,041 --> 01:41:36,166 Looks like he is trying to tighten up the fielding at the slips. 1697 01:41:37,458 --> 01:41:38,875 Veer with the next ball. 1698 01:41:38,958 --> 01:41:40,375 That's in the air. 1699 01:41:40,458 --> 01:41:41,916 Rajat Valmiki goes after it. 1700 01:41:42,000 --> 01:41:45,000 And there is Arjun heading in the same direction as well. 1701 01:41:45,083 --> 01:41:47,333 And what is going to happen! Oh, no, no, no! 1702 01:41:47,416 --> 01:41:51,250 Dropped. Arjun Venkatraman clashes with Rajat here. 1703 01:41:51,333 --> 01:41:52,916 They have spilled a sitter. 1704 01:41:53,000 --> 01:41:54,458 Come on. You have to take them. 1705 01:41:54,541 --> 01:41:58,083 At this level, this is terrible, terrible coordination between the players. 1706 01:41:58,166 --> 01:42:00,666 Rakesh Sharma is not happy. 1707 01:42:04,791 --> 01:42:06,666 Excellent stroke from Wazir. 1708 01:42:06,750 --> 01:42:08,666 Ball runs to the boundary. 1709 01:42:08,750 --> 01:42:12,416 This partnership between Wazir and Maqsood is flourishing. 1710 01:42:12,500 --> 01:42:13,708 And they are putting India… 1711 01:42:16,708 --> 01:42:18,708 What if Arjun goes to the police after this ends? 1712 01:42:19,500 --> 01:42:20,791 He won't go. 1713 01:42:21,583 --> 01:42:22,958 I will take care of that. 1714 01:42:27,083 --> 01:42:28,291 Bharani. 1715 01:42:29,833 --> 01:42:31,250 Look, it's here. 1716 01:42:31,333 --> 01:42:32,333 Kumudha. 1717 01:42:33,708 --> 01:42:35,708 Kumudha. Kumudha. 1718 01:42:36,791 --> 01:42:37,833 What? 1719 01:42:37,916 --> 01:42:39,291 Adi is sleeping. 1720 01:42:41,166 --> 01:42:45,083 The rest of the 45 lakhs is in our bank account. 1721 01:42:45,166 --> 01:42:48,333 They have sent your house's parent document to our lawyer's office. 1722 01:42:50,666 --> 01:42:52,500 Do you trust me now? 1723 01:42:54,208 --> 01:42:55,708 Are you happy? 1724 01:42:58,416 --> 01:43:00,208 Kumudha is happy, brother. 1725 01:43:00,291 --> 01:43:03,333 Okay, now that we have this, let's go drop the boy. 1726 01:43:03,416 --> 01:43:05,708 I've told him we will drop him at school in the morning. 1727 01:43:05,791 --> 01:43:06,791 That's safe for us. 1728 01:43:06,875 --> 01:43:08,416 Sara, I feel we should drop him now. 1729 01:43:08,500 --> 01:43:09,583 Let's drop him tomorrow. 1730 01:43:11,666 --> 01:43:13,500 Adi is sleeping. 1731 01:43:14,291 --> 01:43:15,958 Let the fever reduce. 1732 01:43:16,708 --> 01:43:17,875 We'll drop him tomorrow. 1733 01:43:19,041 --> 01:43:21,791 Let him stay with us tonight. 1734 01:43:23,625 --> 01:43:26,583 -You too? -We'll take care. 1735 01:43:37,666 --> 01:43:40,166 Almost at the end of Day 4. 1736 01:43:40,250 --> 01:43:41,833 And Veer Rao on the ball. 1737 01:43:41,916 --> 01:43:43,375 And it goes in the air. 1738 01:43:43,458 --> 01:43:47,583 And it's a catch! Veer Rao! To end Pakistan's innings with that. 1739 01:43:47,666 --> 01:43:50,208 Pakistan ends their innings at 250. 1740 01:43:50,291 --> 01:43:52,958 That dropped catch has proved costly for India. 1741 01:43:53,041 --> 01:43:54,583 Will this come back to haunt them? 1742 01:43:54,666 --> 01:43:57,666 They will have to chase 318 in the final day. 1743 01:44:06,916 --> 01:44:08,333 I need to talk with Adi. 1744 01:44:08,416 --> 01:44:09,666 Make a video call. 1745 01:44:09,750 --> 01:44:11,333 Speak to him in person tomorrow. 1746 01:44:11,416 --> 01:44:12,625 Hey. 1747 01:44:13,666 --> 01:44:15,583 I have done everything you asked me to do. 1748 01:44:15,666 --> 01:44:17,208 Don't do. 1749 01:44:17,291 --> 01:44:19,416 You have a choice, Arjun sir. 1750 01:44:19,500 --> 01:44:21,416 You can go to the police even now. 1751 01:44:25,291 --> 01:44:26,708 But you won't go. 1752 01:44:28,333 --> 01:44:31,416 Our story is like the story of the thief and the scorpion. 1753 01:44:31,500 --> 01:44:35,416 The thief knows why he shouldn't scream. 1754 01:44:35,500 --> 01:44:39,333 This scorpion also knows why he won't scream. 1755 01:44:40,833 --> 01:44:41,916 Don't forget. 1756 01:44:53,041 --> 01:44:55,958 Sir, Kailasam just called. 1757 01:44:56,041 --> 01:44:59,208 Saravanan, Bharani and Kumudha. Kutty has ordered a hit on these 3 people. 1758 01:44:59,291 --> 01:45:00,875 This is not our department. 1759 01:45:01,458 --> 01:45:03,125 Inform the harbour station. 1760 01:45:03,208 --> 01:45:04,416 Okay, sir. 1761 01:45:04,500 --> 01:45:05,666 One more thing, sir. 1762 01:45:05,750 --> 01:45:08,666 Sir, there was a complaint that Arjun's son is missing. 1763 01:45:09,250 --> 01:45:12,291 They withdrew it in 3 hours saying the son came back. 1764 01:45:22,375 --> 01:45:24,125 Sources close to the Indian Cricket Team… 1765 01:45:24,708 --> 01:45:26,041 Don't think you won, Sara. 1766 01:45:26,125 --> 01:45:27,208 This will bite you back. 1767 01:45:27,708 --> 01:45:29,083 Let it come. 1768 01:45:30,208 --> 01:45:31,250 Let it come. 1769 01:45:32,375 --> 01:45:34,208 It's gone over our heads. 1770 01:45:34,291 --> 01:45:36,375 What does it matter if it is an inch or a foot? 1771 01:45:37,250 --> 01:45:39,041 Or this quarter? 1772 01:45:40,875 --> 01:45:43,333 It's just numbers. 1773 01:45:46,833 --> 01:45:48,000 Sara, no. Sara. 1774 01:45:51,666 --> 01:45:53,791 Hello, Dharmesh sir. How are you? 1775 01:45:53,875 --> 01:45:55,000 One more big deal. 1776 01:45:55,083 --> 01:45:57,000 -Can you do it? -Sara, no. Sara. 1777 01:45:57,083 --> 01:46:00,000 First, you tell me what you want. 1778 01:46:00,083 --> 01:46:02,000 I'll tell if I can after that. 1779 01:46:02,625 --> 01:46:03,625 I'll tell you tomorrow. 1780 01:46:04,791 --> 01:46:07,250 Then I'll also tell you tomorrow, 1781 01:46:09,208 --> 01:46:11,583 whether I can or cannot. 1782 01:46:13,958 --> 01:46:16,416 Sara, we don't need a new deal. 1783 01:46:16,500 --> 01:46:17,500 This doesn't feel right. 1784 01:46:18,666 --> 01:46:19,791 What? 1785 01:46:20,541 --> 01:46:21,875 Doesn't feel right? 1786 01:46:23,916 --> 01:46:26,208 Some guy is throwing a ball. 1787 01:46:26,291 --> 01:46:28,500 Some guy is hitting it with a bat. 1788 01:46:28,583 --> 01:46:32,500 They are spending 43,000 crores on it. 1789 01:46:32,583 --> 01:46:36,291 But the guy who wants to do good for everyone, they do nothing. 1790 01:46:37,083 --> 01:46:38,541 Does that feel right? 1791 01:46:39,291 --> 01:46:40,291 Tell me. 1792 01:46:40,916 --> 01:46:43,875 Leave it, Sara. Don't climb back on that same tree. 1793 01:46:43,958 --> 01:46:45,833 Kumudha and you go back to America. 1794 01:46:45,916 --> 01:46:47,041 You'll get jobs worthy of you there. 1795 01:46:47,125 --> 01:46:48,125 Stop. 1796 01:46:49,166 --> 01:46:50,375 This is my country. 1797 01:46:51,291 --> 01:46:53,416 My project will work out. 1798 01:46:54,958 --> 01:46:56,583 The entire world will notice me. 1799 01:46:57,083 --> 01:46:58,250 Stop acting like a fool. 1800 01:46:59,125 --> 01:47:01,375 Your project hasn't worked out for so many years. Huh? 1801 01:47:01,916 --> 01:47:04,750 Chuck it in the trash and stop this foolishness. 1802 01:47:09,250 --> 01:47:10,666 Get out. 1803 01:47:10,750 --> 01:47:11,791 Go. 1804 01:47:11,875 --> 01:47:14,833 Go live in that common man's sewer. 1805 01:47:15,333 --> 01:47:16,416 That's your place. 1806 01:47:16,500 --> 01:47:21,666 Foolish to have kept you by my side. That's why I am still losing. 1807 01:47:23,541 --> 01:47:24,958 Go. 1808 01:47:25,041 --> 01:47:26,666 Get out. 1809 01:47:26,750 --> 01:47:28,458 Don't come back. 1810 01:47:32,416 --> 01:47:35,083 Who asked for his advice? 1811 01:47:50,583 --> 01:47:51,666 Kumudha. 1812 01:47:54,458 --> 01:47:55,666 Kumudha. 1813 01:48:01,750 --> 01:48:02,958 What? 1814 01:48:04,750 --> 01:48:05,958 Biriyani. 1815 01:48:15,500 --> 01:48:16,666 I'm sorry, Kumudha. 1816 01:48:18,333 --> 01:48:19,791 I've put you through too much. 1817 01:48:21,125 --> 01:48:22,375 Wait until tomorrow. 1818 01:48:23,125 --> 01:48:24,791 Your life is going to change. 1819 01:48:34,625 --> 01:48:35,791 Okay, let it go. 1820 01:48:36,750 --> 01:48:37,875 Go sleep. 1821 01:48:38,875 --> 01:48:40,291 Let's talk tomorrow. 1822 01:48:45,375 --> 01:48:47,125 Sara, stop. What are you doing? 1823 01:48:47,208 --> 01:48:48,791 Sara! 1824 01:48:48,875 --> 01:48:50,791 Tomorrow's our procedure. 1825 01:49:08,833 --> 01:49:09,958 What? 1826 01:49:14,166 --> 01:49:15,458 Don't overthink. 1827 01:49:21,958 --> 01:49:23,958 I haven't thought much about life, Sara. 1828 01:49:26,791 --> 01:49:28,000 Just one dream. 1829 01:49:30,333 --> 01:49:31,791 A small house. 1830 01:49:34,291 --> 01:49:35,791 A husband to hold tight. 1831 01:49:38,333 --> 01:49:39,791 A child to call me Mom. 1832 01:49:42,291 --> 01:49:43,458 That's all. 1833 01:49:51,791 --> 01:49:52,916 Just one dream. 1834 01:49:54,041 --> 01:49:55,291 A small house. 1835 01:49:56,458 --> 01:49:57,666 A husband to hold tight. 1836 01:49:58,875 --> 01:50:00,083 A child to call me Mom. 1837 01:50:01,375 --> 01:50:04,541 Hey, scientist. I know you're not worth a penny! 1838 01:50:07,041 --> 01:50:08,791 This is our last chance, Sara. 1839 01:50:13,041 --> 01:50:15,291 Your project hasn't worked out for so many years. 1840 01:50:18,625 --> 01:50:21,041 Throw it in the trash and stop this foolishness. 1841 01:50:24,333 --> 01:50:26,791 It doesn't matter if you only dream about it. 1842 01:50:28,583 --> 01:50:31,041 You have to win. Only winners have talent. 1843 01:50:31,125 --> 01:50:32,541 Only achievers are great! 1844 01:50:33,625 --> 01:50:37,166 The only people are the mad ones! 1845 01:51:06,041 --> 01:51:07,041 When are you dropping him? 1846 01:51:07,125 --> 01:51:09,375 The plan has changed, Arjun. 1847 01:51:11,708 --> 01:51:13,125 Hey. 1848 01:51:13,208 --> 01:51:15,041 The only plan is to drop Adi today. 1849 01:51:16,375 --> 01:51:18,041 Arjun, police. 1850 01:51:19,041 --> 01:51:21,041 Listen carefully. 1851 01:51:21,125 --> 01:51:22,833 Until the last ball today… 1852 01:51:23,541 --> 01:51:24,708 It's my game. 1853 01:51:25,208 --> 01:51:26,250 My rules. 1854 01:51:28,666 --> 01:51:29,666 Hello, Arjun. 1855 01:51:32,708 --> 01:51:33,791 Aghilan. 1856 01:51:34,333 --> 01:51:36,458 Tell me. What can I do for you? 1857 01:51:38,041 --> 01:51:40,083 Had you filed a missing complaint for your son? 1858 01:51:41,083 --> 01:51:42,166 That… 1859 01:51:43,166 --> 01:51:44,291 That was just a confusion. 1860 01:51:44,875 --> 01:51:47,708 He returned home late after cricket practice. 1861 01:51:47,791 --> 01:51:49,708 She got scared and filed a complaint. 1862 01:51:50,375 --> 01:51:51,583 Sorry about that. 1863 01:51:52,125 --> 01:51:53,166 Where is he now? 1864 01:51:53,250 --> 01:51:55,333 He went to his friend's house for a sleepover this weekend. 1865 01:51:55,416 --> 01:51:57,333 He will directly go to school from there. 1866 01:52:00,083 --> 01:52:01,416 I need to leave, Aghilan. 1867 01:52:01,500 --> 01:52:02,875 Match time. 1868 01:52:02,958 --> 01:52:03,958 Good luck. 1869 01:52:04,041 --> 01:52:05,791 India depends on you. 1870 01:52:06,458 --> 01:52:07,958 I hope you can handle the pressure. 1871 01:52:08,958 --> 01:52:10,125 Please. 1872 01:52:22,708 --> 01:52:24,500 Where did you go? 1873 01:52:29,666 --> 01:52:30,791 You're ready? 1874 01:52:31,708 --> 01:52:32,875 Ready! 1875 01:52:33,750 --> 01:52:35,000 I will also get ready. 1876 01:52:42,375 --> 01:52:45,250 If Arjun has to follow your orders, 5 crores. 1877 01:52:49,333 --> 01:52:50,875 Don't be greedy! 1878 01:52:59,375 --> 01:53:00,750 Okay. Tell me. 1879 01:53:01,666 --> 01:53:02,666 Good. 1880 01:53:03,791 --> 01:53:07,750 Go give the 5 crores to your friend, Secretary Meiyappan. 1881 01:53:07,833 --> 01:53:11,166 Ask them to immediately sign my project and do a press release. 1882 01:53:11,250 --> 01:53:13,958 Send the signed document to me in 15 minutes. 1883 01:53:14,041 --> 01:53:16,625 Bastard! What do you think of yourself? 1884 01:53:18,583 --> 01:53:19,666 Hero. 1885 01:53:22,000 --> 01:53:25,083 It's Day 5 of the Freedom Series Finale. 1886 01:53:25,166 --> 01:53:26,583 And the atmosphere here 1887 01:53:26,666 --> 01:53:30,000 at the MA Chidambaram Stadium, Chennai, is electric. 1888 01:53:30,083 --> 01:53:33,916 Sanjay and Abhinand, India's openers, walk out to the middle. 1889 01:53:34,000 --> 01:53:36,916 A mammoth 318 on the board for Pakistan. 1890 01:53:37,000 --> 01:53:39,416 A seemingly impossible chase for India 1891 01:53:39,500 --> 01:53:43,125 and a packed house hungry for a thrilling finish. 1892 01:53:43,208 --> 01:53:46,916 Zafar, Pakistan's fiery pacer steams in with the new ball, 1893 01:53:47,000 --> 01:53:49,583 ready to rip into the Indian batting line-up. 1894 01:53:51,166 --> 01:53:54,083 Bails went flying. That was an absolute ripper. 1895 01:53:54,583 --> 01:53:56,291 Abhinand is gone. Pakistan… 1896 01:53:56,791 --> 01:53:59,250 I refuse to follow your orders anymore. 1897 01:53:59,333 --> 01:54:02,250 -What can you do? -Do you want to take that chance, Arjun? 1898 01:54:07,333 --> 01:54:09,375 Humayun comes into the attack. 1899 01:54:10,000 --> 01:54:13,250 It's a strong appeal from the Pakistan players and he's given out. 1900 01:54:13,333 --> 01:54:14,708 Pakistan is pumped up. 1901 01:54:14,791 --> 01:54:17,958 Next on the Indian line up is Arjun Venkatraman, 1902 01:54:18,041 --> 01:54:19,583 who walks up to the centre. 1903 01:54:19,666 --> 01:54:22,833 He faces up to Pakistan's spearhead, Humayun. 1904 01:54:23,666 --> 01:54:26,541 And Arjun hammers the ball down the ground. 1905 01:54:26,625 --> 01:54:30,000 There was no stopping that ball once it hit that bat. 1906 01:54:30,625 --> 01:54:32,000 It's a sharp bouncer. 1907 01:54:32,083 --> 01:54:35,250 That's a great comeback from Humayun after that shot. 1908 01:54:36,083 --> 01:54:38,500 Arjun pushes for a quick single. 1909 01:54:42,250 --> 01:54:43,791 Last ball of the over. 1910 01:54:44,875 --> 01:54:47,416 And he's clean bowled him. What a way to go! 1911 01:54:47,500 --> 01:54:49,416 It's the Indian captain coming next to bat. 1912 01:54:49,500 --> 01:54:51,416 They desperately need a partnership now. 1913 01:54:52,500 --> 01:54:54,416 A delightful cover drive races to the boundary. 1914 01:54:56,166 --> 01:54:58,083 Arjun is phenomenal out there. 1915 01:54:58,166 --> 01:54:59,583 The old duo is back. 1916 01:54:59,666 --> 01:55:03,083 India at 134/3 at the lunch of Day 5. 1917 01:55:08,250 --> 01:55:09,375 What happened? 1918 01:55:09,458 --> 01:55:11,125 The secretary has signed it. 1919 01:55:11,916 --> 01:55:13,041 Check your WhatsApp. 1920 01:55:20,833 --> 01:55:24,041 But the press release will take time. 1921 01:55:24,125 --> 01:55:26,250 It should be done in one hour. 1922 01:55:27,458 --> 01:55:28,750 What should I do next? 1923 01:55:32,083 --> 01:55:34,625 Sir, the school is closed on Saturday. 1924 01:55:35,125 --> 01:55:36,583 He went missing on Friday. 1925 01:55:37,208 --> 01:55:38,291 Friday? 1926 01:55:39,958 --> 01:55:41,583 Why did they complain on Saturday? 1927 01:55:44,041 --> 01:55:46,041 Can I speak to the teacher? 1928 01:55:47,666 --> 01:55:49,041 She is under suspension. 1929 01:55:49,125 --> 01:55:50,250 Her name? 1930 01:55:50,333 --> 01:55:51,875 Kumudha Saravanan. 1931 01:56:01,000 --> 01:56:02,833 Listen to me. 1932 01:56:02,916 --> 01:56:03,958 Let Adi go. 1933 01:56:06,416 --> 01:56:08,291 You're killing me. I can't do this. 1934 01:56:10,666 --> 01:56:12,041 Why are you making me do this? 1935 01:56:14,125 --> 01:56:15,541 What do you get out of this? 1936 01:56:18,291 --> 01:56:20,458 What do you get out of playing well? 1937 01:56:22,083 --> 01:56:23,666 Will the world stop spinning? 1938 01:56:27,083 --> 01:56:29,875 Have you ever thought about your success? 1939 01:56:32,083 --> 01:56:33,833 For one man like you to win, 1940 01:56:34,791 --> 01:56:38,458 do you know how many millions of men have to fail day after day? 1941 01:56:40,708 --> 01:56:43,041 The world doesn't exist in binary, Arjun. 1942 01:56:44,541 --> 01:56:46,875 It's incredibly unreasonable. 1943 01:56:48,166 --> 01:56:49,208 Correct! 1944 01:56:50,708 --> 01:56:52,166 Fucking unreasonable. 1945 01:56:54,291 --> 01:56:58,166 If it wasn't, why would a champion like me have to bow to a loser like you? 1946 01:56:58,250 --> 01:56:59,875 Loser? 1947 01:57:00,958 --> 01:57:02,083 Wow! 1948 01:57:03,208 --> 01:57:04,666 You don't even know who I am. 1949 01:57:06,083 --> 01:57:08,291 But you're deciding that I am a loser. 1950 01:57:10,458 --> 01:57:12,791 That's the privilege your success gives you. 1951 01:57:12,875 --> 01:57:15,791 I didn't even go to my mother's funeral. 1952 01:57:16,833 --> 01:57:18,000 Am I privileged? 1953 01:57:19,541 --> 01:57:21,666 You think I had an easy time climbing this mountain. 1954 01:57:24,666 --> 01:57:27,583 Just for cricket, I've given up my wife, son. 1955 01:57:29,375 --> 01:57:32,833 I've kept aside all the common desires of a man to live like this. 1956 01:57:35,541 --> 01:57:41,083 A man like you will never understand my trials and sacrifices. 1957 01:57:42,916 --> 01:57:44,291 I understand one thing. 1958 01:57:45,666 --> 01:57:49,083 Winning and losing are two sides of the same coin. 1959 01:57:51,416 --> 01:57:52,666 Okay. 1960 01:57:53,250 --> 01:57:54,583 You be the hero. 1961 01:57:55,250 --> 01:57:56,625 I'll be the villain. 1962 01:57:57,750 --> 01:57:59,583 But let me win today. 1963 01:58:00,625 --> 01:58:01,791 Please. 1964 01:58:05,875 --> 01:58:07,416 Sara! 1965 01:58:07,500 --> 01:58:09,041 Dada! 1966 01:58:09,125 --> 01:58:10,833 Sara! 1967 01:58:16,125 --> 01:58:18,666 -India and Pakistan… -Mom's wedding saree. 1968 01:58:19,791 --> 01:58:21,666 I wanted to wear this for the procedure. 1969 01:58:25,666 --> 01:58:26,666 Okay. Let's leave. 1970 01:58:26,750 --> 01:58:30,208 You fixed the procedure today to watch Arjun play. 1971 01:58:31,541 --> 01:58:33,208 Your boyfriend's under pressure. 1972 01:58:33,291 --> 01:58:35,791 Let's watch how he plays and then leave. 1973 01:58:36,791 --> 01:58:38,750 Well, I couldn't agree more. 1974 01:58:38,833 --> 01:58:41,375 They rotated the strike beautifully in that first over, 1975 01:58:41,458 --> 01:58:43,666 putting the Pakistani bowler's under pressure. 1976 01:58:43,750 --> 01:58:46,708 This partnership is crucial for India's lead. 1977 01:58:46,791 --> 01:58:48,708 Here comes, the first over of the 2nd session. 1978 01:58:50,416 --> 01:58:51,958 And that's a good shot. 1979 01:58:52,041 --> 01:58:53,708 The right off the middle of the bat to the covers. 1980 01:58:53,791 --> 01:58:56,333 Off they go for a quick single and they pushed hard for a second. 1981 01:58:56,416 --> 01:58:58,958 There's a confusion. What's happening? 1982 01:58:59,041 --> 01:59:01,958 He's gone! Rakesh Sharma is gone. 1983 01:59:02,041 --> 01:59:03,500 Oh, dear! What's happened here? 1984 01:59:03,583 --> 01:59:06,541 Arjun called out for a second, but pulled out in the last moment. 1985 01:59:06,625 --> 01:59:09,583 Rakesh was left stranded half way down the pitch. 1986 01:59:09,666 --> 01:59:12,541 That is a terrible mix-up. Rakesh Sharma is gone. 1987 01:59:12,625 --> 01:59:15,166 Just when India were looking so good. 1988 01:59:15,250 --> 01:59:18,875 Huge blow for India, Ravi. Rakesh was batting beautifully. 1989 01:59:18,958 --> 01:59:20,791 Building a crucial partnership… 1990 01:59:31,791 --> 01:59:33,208 Life is like a game. 1991 01:59:34,375 --> 01:59:36,083 Rules are its beauty. 1992 01:59:36,166 --> 01:59:37,166 Rule 1, 1993 01:59:37,666 --> 01:59:39,291 and probably the only rule. 1994 01:59:39,375 --> 01:59:42,958 You have to enter the field and play. You don't have a choice. 1995 01:59:45,166 --> 01:59:48,750 From the moment you understand this, your Test begins. 1996 01:59:49,500 --> 01:59:50,916 Today is my Test. 1997 01:59:55,833 --> 01:59:58,750 Oh, no. That looked nasty. 1998 01:59:58,833 --> 02:00:01,166 Arjun goes down immediately. 1999 02:00:01,250 --> 02:00:03,750 The ball catches him in flushed… 2000 02:00:03,833 --> 02:00:07,208 We're holding our breath here. The umpires are looking concerned. 2001 02:00:07,291 --> 02:00:10,333 This looks serious. And the players are gathering around him. 2002 02:00:10,416 --> 02:00:13,041 There's an eerie silence across Chepauk right now. 2003 02:00:13,125 --> 02:00:15,583 And the physio is rushing out there. 2004 02:00:15,666 --> 02:00:17,500 Looks like a terrible blow, Ravi. 2005 02:00:17,583 --> 02:00:20,000 We can see blood gushing from Arjun's cheek. 2006 02:00:20,083 --> 02:00:21,625 The physio is having a word with him. 2007 02:00:21,708 --> 02:00:23,666 A very traumatic few minutes there. 2008 02:00:23,750 --> 02:00:26,000 The team management will need to closely monitor him… 2009 02:00:26,083 --> 02:00:27,916 Retired hurt! 2010 02:00:28,000 --> 02:00:30,875 India is definitely in a spot of bother here. 2011 02:00:30,958 --> 02:00:34,000 Looks like Arjun will be going off the pitch for the moment. 2012 02:00:34,083 --> 02:00:36,375 Definitely not a good sign for India. 2013 02:00:36,458 --> 02:00:40,375 India came into this session with two set batsmen with brilliant touch. 2014 02:00:40,458 --> 02:00:43,291 They had a lot of positives but they just took two deliveries 2015 02:00:43,375 --> 02:00:45,250 and everything went upside down for them. 2016 02:00:45,333 --> 02:00:48,958 But from the Pakistan side they have a strong upper hand right now… 2017 02:00:54,333 --> 02:00:56,666 …India will be in deep, deep trouble. 2018 02:01:05,291 --> 02:01:07,125 Nothing will happen to Dad, Adi. 2019 02:01:07,208 --> 02:01:09,541 -He'll quickly-- -This is Dad's last match. 2020 02:01:09,625 --> 02:01:11,541 I heard him tell Mom. 2021 02:01:12,750 --> 02:01:15,750 I wanted to be on the ground and see Dad win the match today. 2022 02:01:17,458 --> 02:01:18,958 Aren't you his fan too? 2023 02:01:19,875 --> 02:01:21,708 You understand how I feel, right? 2024 02:01:23,041 --> 02:01:24,041 Please, miss. 2025 02:01:24,125 --> 02:01:25,458 Take me there. 2026 02:01:29,291 --> 02:01:30,416 Look at me, Adi. 2027 02:01:31,500 --> 02:01:33,208 I'll definitely take you to the ground. 2028 02:01:33,708 --> 02:01:34,708 Okay? 2029 02:01:35,958 --> 02:01:37,083 Promise, miss? 2030 02:01:37,750 --> 02:01:38,750 Simple matter! 2031 02:01:40,666 --> 02:01:41,958 Salt water! 2032 02:01:44,291 --> 02:01:46,083 First, I want the press announcement. 2033 02:01:46,583 --> 02:01:47,791 Everything is ready, 2034 02:01:47,875 --> 02:01:52,041 but if it gets done, you will not listen to me. 2035 02:01:53,791 --> 02:01:54,833 Dharmesh… 2036 02:01:56,083 --> 02:01:57,666 I have nothing to lose. 2037 02:01:58,666 --> 02:02:00,500 I am ready to do anything! 2038 02:02:01,500 --> 02:02:02,833 Don't try to fool me. 2039 02:02:02,916 --> 02:02:04,833 I won't lie. 2040 02:02:04,916 --> 02:02:07,041 The minister will definitely announce it today. 2041 02:02:07,541 --> 02:02:10,708 If this gets done, it is also good for us. 2042 02:02:11,333 --> 02:02:12,333 Please understand. 2043 02:02:12,416 --> 02:02:13,833 This is the last. 2044 02:02:14,875 --> 02:02:15,958 What should I do? 2045 02:02:16,041 --> 02:02:17,291 Sara! 2046 02:02:18,416 --> 02:02:19,750 Where is Bharani? 2047 02:02:19,833 --> 02:02:21,291 Let's leave. 2048 02:02:23,250 --> 02:02:25,375 Sara, where's Bharani? Let's leave. 2049 02:02:26,250 --> 02:02:27,541 He won't come. 2050 02:02:27,625 --> 02:02:29,000 You go home. 2051 02:02:29,833 --> 02:02:30,916 Home? 2052 02:02:31,000 --> 02:02:32,125 Who will drop Adi? 2053 02:02:33,625 --> 02:02:34,625 I will drop him. 2054 02:02:35,500 --> 02:02:37,250 Nonsense! How will you drop him? 2055 02:02:37,958 --> 02:02:39,833 It's his father's last match today. 2056 02:02:39,916 --> 02:02:41,375 I'll drop him at the ground. 2057 02:02:41,458 --> 02:02:44,916 His father's retirement might be the biggest problem for you, 2058 02:02:45,000 --> 02:02:47,875 but I don't care. 2059 02:02:48,500 --> 02:02:49,875 Do you understand? 2060 02:02:49,958 --> 02:02:51,708 Go home. Get ready and go to the clinic. 2061 02:02:52,875 --> 02:02:54,083 I have work. 2062 02:03:05,833 --> 02:03:06,833 Sara. 2063 02:03:08,083 --> 02:03:09,750 This is enough. Please. 2064 02:03:15,041 --> 02:03:17,708 The secretary has signed off on our project. 2065 02:03:19,708 --> 02:03:20,791 This is the last one. 2066 02:03:22,791 --> 02:03:24,333 Only the announcement is left over. 2067 02:03:25,083 --> 02:03:26,375 I'll finish and come. 2068 02:03:27,625 --> 02:03:30,583 Sara, we have lost a lot for this project. 2069 02:03:31,083 --> 02:03:32,541 Leave it, please. 2070 02:03:33,791 --> 02:03:35,208 Yes. 2071 02:03:35,291 --> 02:03:36,500 We have lost. 2072 02:03:37,083 --> 02:03:38,666 So? 2073 02:03:40,291 --> 02:03:41,916 Do you want me to give it all up? 2074 02:03:43,750 --> 02:03:44,875 I can't. 2075 02:03:46,250 --> 02:03:49,416 It's time for me to get the life I want. 2076 02:03:51,250 --> 02:03:52,458 Sara… 2077 02:03:53,666 --> 02:03:55,000 This is enough for us. 2078 02:03:55,583 --> 02:03:56,750 It's not enough. 2079 02:03:58,500 --> 02:04:02,166 This small life that is enough for you is not enough for me. 2080 02:04:03,750 --> 02:04:05,083 I want everything. 2081 02:04:06,708 --> 02:04:08,000 You go. 2082 02:04:10,541 --> 02:04:11,625 I won't go without you. 2083 02:04:13,708 --> 02:04:14,875 Without me? 2084 02:04:16,250 --> 02:04:17,250 Me? 2085 02:04:20,666 --> 02:04:22,500 I am not even a man, right? 2086 02:04:25,208 --> 02:04:27,708 You decided to have a child without me. 2087 02:04:29,500 --> 02:04:32,125 You fixed the procedure without me. 2088 02:04:33,416 --> 02:04:36,125 Sara, it's not the same as the disgusting things you are doing. 2089 02:04:36,208 --> 02:04:37,666 Disgusting? 2090 02:04:41,458 --> 02:04:43,666 What do you think of yourself? 2091 02:04:45,375 --> 02:04:47,000 You're a very good person? 2092 02:04:50,666 --> 02:04:52,958 When I gave you the phone that day, 2093 02:04:53,041 --> 02:04:55,333 you could have told Adi's mother the truth. 2094 02:04:57,208 --> 02:04:58,458 Why didn't you tell her? 2095 02:04:59,875 --> 02:05:01,833 The choice was in your hands. 2096 02:05:02,916 --> 02:05:04,833 You didn't realise you were selfish then. 2097 02:05:05,333 --> 02:05:08,500 Baby, baby, baby. Such a foolish obsession. 2098 02:05:09,208 --> 02:05:11,875 Look at how you have changed me with all that pressure. 2099 02:05:14,583 --> 02:05:16,125 You want five lakhs. 2100 02:05:17,333 --> 02:05:18,958 He wants 50 lakhs. 2101 02:05:20,166 --> 02:05:21,500 Another guy wants five crores. 2102 02:05:23,208 --> 02:05:28,125 What's the difference between those criminals and you, Kumudha? 2103 02:05:31,958 --> 02:05:33,375 When I couldn't give you the money, 2104 02:05:34,750 --> 02:05:36,666 you didn't even care if I died. 2105 02:05:37,708 --> 02:05:39,750 When Kutty's gang took me… 2106 02:05:42,125 --> 02:05:44,125 you didn't even make a phone call. 2107 02:05:45,083 --> 02:05:49,708 You are also the reason for everything that's happened, Kumudha. 2108 02:06:02,708 --> 02:06:05,750 Miss, please take me to the ground, miss. 2109 02:06:10,791 --> 02:06:11,958 Hey, go inside. 2110 02:06:13,208 --> 02:06:15,625 Go inside. Go. Go. 2111 02:06:15,708 --> 02:06:17,125 Uncle, uncle. Please leave me. 2112 02:06:17,208 --> 02:06:19,083 Miss, don't leave me. 2113 02:06:19,666 --> 02:06:21,208 Kumudha miss. 2114 02:06:21,291 --> 02:06:22,625 Please come here. 2115 02:06:23,208 --> 02:06:24,666 It didn't hurt when you hit me. 2116 02:06:27,458 --> 02:06:30,500 But the truth hurts, right? 2117 02:06:36,583 --> 02:06:41,708 Have you thought about why I don't want a child? 2118 02:06:43,958 --> 02:06:45,625 You haven't, right? 2119 02:06:46,875 --> 02:06:51,125 Everyone in the world thinks I am a loser, just like you do. 2120 02:06:53,708 --> 02:06:55,833 My child cannot also look at me like that. 2121 02:07:00,291 --> 02:07:01,625 That's why. 2122 02:07:05,250 --> 02:07:06,250 You're late. 2123 02:07:08,333 --> 02:07:10,250 Leave. 2124 02:07:42,750 --> 02:07:43,833 Sir. 2125 02:07:45,083 --> 02:07:46,875 Do they have any relatives around here? 2126 02:07:46,958 --> 02:07:49,541 Kumudha's father has a house in Mylapore. 2127 02:07:49,625 --> 02:07:51,500 Kumudha regularly goes there. 2128 02:07:51,583 --> 02:07:54,125 They don't have anyone else. 2129 02:08:04,833 --> 02:08:06,541 Pick it up, bastard! 2130 02:08:17,458 --> 02:08:20,291 Dharmesh, I am trying to get in touch with Arjun. 2131 02:08:20,375 --> 02:08:21,375 He is not picking up. 2132 02:08:21,458 --> 02:08:22,916 Make him pick it up. 2133 02:08:24,458 --> 02:08:28,541 If your project has to be announced, do what we asked you to do. 2134 02:08:29,291 --> 02:08:30,375 Where is Dharmesh? 2135 02:08:30,458 --> 02:08:33,375 Leave Dharmesh. Do you know what happened to Bharani? 2136 02:08:35,625 --> 02:08:36,708 Kutty, 2137 02:08:37,583 --> 02:08:39,375 if anything happens to Bharani or the project, 2138 02:08:39,458 --> 02:08:41,416 Dharmesh and you are dead. 2139 02:08:42,416 --> 02:08:44,125 I will go to the police. 2140 02:08:44,208 --> 02:08:47,375 My project has to be announced today. 2141 02:08:47,458 --> 02:08:50,375 If you want the announcement, make Arjun follow our order. 2142 02:08:50,458 --> 02:08:52,375 If you go to the police, forget the project. 2143 02:08:54,083 --> 02:08:57,125 Kutty, listen to me. Kutty, Kutty-- 2144 02:09:22,958 --> 02:09:24,416 Adi. 2145 02:09:25,458 --> 02:09:26,500 Say hi to Dad. 2146 02:09:26,583 --> 02:09:28,916 Hi, Dada. 2147 02:09:38,666 --> 02:09:40,541 Hi, Dada. 2148 02:10:01,833 --> 02:10:02,958 Dada! 2149 02:10:19,375 --> 02:10:20,750 He's my child. 2150 02:10:23,541 --> 02:10:24,916 How can you do this? 2151 02:10:26,666 --> 02:10:27,958 I understand your anger. 2152 02:10:31,666 --> 02:10:33,666 But I have already lost a lot today. 2153 02:10:34,250 --> 02:10:36,541 Please don't try to win today. 2154 02:10:37,333 --> 02:10:39,250 I will hunt you down and kill you. 2155 02:10:39,333 --> 02:10:40,416 Bastard! 2156 02:10:43,125 --> 02:10:44,666 Your son is still with me. 2157 02:10:46,375 --> 02:10:49,166 Don't make me think like you. 2158 02:10:49,916 --> 02:10:53,166 It's good if both of us stand behind the line, Arjun. 2159 02:10:54,708 --> 02:10:56,500 You can't go play now. 2160 02:10:58,541 --> 02:10:59,916 India must lose. 2161 02:11:19,416 --> 02:11:20,416 Dada! 2162 02:11:47,083 --> 02:11:48,541 Have they dropped Adi? 2163 02:11:51,916 --> 02:11:53,166 Say something, Arjun. 2164 02:11:55,125 --> 02:11:56,708 Everything is my fault. 2165 02:12:01,250 --> 02:12:03,708 They are telling me I can't play the match. 2166 02:12:07,000 --> 02:12:08,166 They want India to lose. 2167 02:12:10,541 --> 02:12:12,041 What should I do? 2168 02:12:12,125 --> 02:12:13,291 Arjun. 2169 02:12:13,958 --> 02:12:15,125 Our child. 2170 02:12:16,000 --> 02:12:18,041 Should I choose the son I brought to life… 2171 02:12:20,708 --> 02:12:22,708 or cricket, which is my life? 2172 02:12:28,291 --> 02:12:31,416 India and 308/8 and Rajat is on strike. 2173 02:12:31,500 --> 02:12:34,416 He goes big. It goes all the way to 6. 2174 02:12:36,833 --> 02:12:39,541 Rajat comes down the track and that's gone. 2175 02:12:39,625 --> 02:12:41,875 India loses its 9th wicket. 2176 02:12:41,958 --> 02:12:44,875 And Pakistan are inching towards their victory. 2177 02:12:44,958 --> 02:12:46,875 What a session this has been. 2178 02:12:46,958 --> 02:12:50,166 We can clearly see that the Pakistan team is impatient. 2179 02:12:50,250 --> 02:12:52,125 And the captain is not happy. 2180 02:12:52,208 --> 02:12:55,458 Tension is thicker than the Chennai humidity here at Chepauk. 2181 02:12:55,541 --> 02:12:59,541 India has just lost Rajat. That's the 9th wicket down for India. 2182 02:12:59,625 --> 02:13:01,208 Can they hold on for a draw? 2183 02:13:01,291 --> 02:13:04,958 Or will they push to snatch victory from the jaws of defeat? 2184 02:13:05,041 --> 02:13:07,083 The crowd's in a frenzy, Ravi. 2185 02:13:07,166 --> 02:13:09,000 They are chanting Arjun's name. 2186 02:13:09,083 --> 02:13:10,125 There's a discussion going on… 2187 02:13:13,916 --> 02:13:15,125 Hey, scientist. 2188 02:13:15,208 --> 02:13:17,041 You're a big fraud. 2189 02:13:17,541 --> 02:13:20,125 You've kidnapped the son of India's best player. 2190 02:13:20,208 --> 02:13:22,125 Bharani told us your entire plan, Sara. 2191 02:13:22,208 --> 02:13:24,041 Taking Aditya as hostage was your biggest mistake. 2192 02:13:24,125 --> 02:13:25,166 Kutty. 2193 02:13:25,250 --> 02:13:27,333 Do you know the syndicate's rules? 2194 02:13:28,000 --> 02:13:29,791 You shouldn't touch the players or their families. 2195 02:13:29,875 --> 02:13:32,500 You did it. Now you're dead. 2196 02:13:34,000 --> 02:13:36,625 How many more people are you going to sacrifice for your project? 2197 02:13:36,708 --> 02:13:38,666 Vivek, Dharmesh. 2198 02:13:38,750 --> 02:13:40,625 That boy, Bharani. 2199 02:13:40,708 --> 02:13:42,916 You only have your wife left over. 2200 02:13:43,000 --> 02:13:45,541 Please, Kutty. Don't. 2201 02:13:45,625 --> 02:13:49,250 She's wearing a gorgeous bright red Kancheepuram silk saree. 2202 02:13:50,500 --> 02:13:51,750 Going to have your child? 2203 02:13:52,250 --> 02:13:53,250 No, Kutty. Please. 2204 02:13:54,958 --> 02:13:58,416 Do you want your wife or are you willing to die for your project? 2205 02:14:06,041 --> 02:14:07,500 Kumudha, please pick up the phone. 2206 02:14:41,666 --> 02:14:43,125 It's me you want. 2207 02:14:44,333 --> 02:14:45,791 Arjun's son is with me. 2208 02:14:47,125 --> 02:14:49,041 Please let Kumudha go. 2209 02:14:49,125 --> 02:14:51,041 Tell me the address. 2210 02:14:57,791 --> 02:14:59,333 I am there for you, right? 2211 02:15:24,083 --> 02:15:26,291 Sara, please listen to me. 2212 02:15:26,375 --> 02:15:29,958 This is our last chance to be as a family. 2213 02:15:30,041 --> 02:15:31,333 Don't say anything. 2214 02:15:33,666 --> 02:15:35,958 Finish the procedure and just go away, Kumudha. 2215 02:15:39,291 --> 02:15:40,833 Please don't come back. 2216 02:16:19,541 --> 02:16:21,750 Arjun is walking out. 2217 02:16:21,833 --> 02:16:24,250 The whole stadium has erupted. 2218 02:16:24,333 --> 02:16:26,250 The Chepauk crowd roars in approval. 2219 02:16:26,333 --> 02:16:28,291 This is incredible, Sanjay. 2220 02:16:28,375 --> 02:16:32,166 Arjun, clearly injured, is walking out to bat for his country. 2221 02:16:32,250 --> 02:16:34,375 What a show of guts! 2222 02:16:34,458 --> 02:16:37,750 You can see the determination in his eyes, Ravi. 2223 02:16:37,833 --> 02:16:41,416 The Indian team is on their feet, cheering him on. 2224 02:16:42,500 --> 02:16:45,041 This is pure drama unfolding here. 2225 02:16:45,125 --> 02:16:48,583 The man is putting his body on the line for his team. 2226 02:16:48,666 --> 02:16:51,708 The crowd goes absolutely berserk. 2227 02:16:51,791 --> 02:16:55,208 This is what Test cricket is all about! 2228 02:16:55,291 --> 02:16:57,375 The passion. The courage. 2229 02:16:57,458 --> 02:17:00,083 The excitement. The determination. 2230 02:17:04,291 --> 02:17:08,083 Does the soldier fight in a war to save the country or his own life? 2231 02:17:10,291 --> 02:17:11,833 I'm a soldier, sir. 2232 02:17:20,666 --> 02:17:22,541 In this game that life plays, 2233 02:17:23,708 --> 02:17:25,916 whether you're a king or a common man, 2234 02:17:27,125 --> 02:17:29,166 it will plunge you into the sea and test you. 2235 02:17:30,625 --> 02:17:32,875 That's how you will get to know who you are. 2236 02:17:33,625 --> 02:17:34,625 A hero 2237 02:17:35,583 --> 02:17:36,625 or a villain? 2238 02:17:37,625 --> 02:17:38,625 A winner 2239 02:17:39,375 --> 02:17:40,625 or a loser? 2240 02:17:41,875 --> 02:17:44,125 It will charge a price for every choice you make. 2241 02:17:45,791 --> 02:17:47,375 You will have to pay it. 2242 02:17:49,375 --> 02:17:50,500 Dada. 2243 02:17:53,416 --> 02:17:55,666 I have to watch you play in the ground today. 2244 02:17:56,708 --> 02:18:00,500 If you had aggressively played, we would have had a chance to win. 2245 02:18:02,583 --> 02:18:04,125 There's no one in 3rd man. 2246 02:18:05,083 --> 02:18:07,083 I knew he would bowl on the leg side. 2247 02:18:07,666 --> 02:18:10,125 That's why I played the reverse sweep. 2248 02:18:10,208 --> 02:18:11,500 Are you trying to teach me? 2249 02:18:28,958 --> 02:18:31,500 I wanted the world to look at me as a hero. 2250 02:18:36,791 --> 02:18:41,500 But this world thinks a guy hitting a ball with a bat is the hero. 2251 02:18:45,583 --> 02:18:49,500 Even my wife thinks your father is the hero. 2252 02:18:51,583 --> 02:18:54,500 To everyone, I am a zero! 2253 02:19:02,583 --> 02:19:04,041 Your father 2254 02:19:04,125 --> 02:19:06,333 has ruined all our lives 2255 02:19:06,416 --> 02:19:08,500 and chose cricket above all of it. 2256 02:19:08,583 --> 02:19:09,750 Look at the stadium. 2257 02:19:10,375 --> 02:19:13,500 Look at how they are celebrating that murderer. 2258 02:19:15,583 --> 02:19:17,500 India needs four runs to win. 2259 02:19:17,583 --> 02:19:22,208 Arjun has put everything on the line and walked out to bat for his country. 2260 02:19:23,458 --> 02:19:25,375 What can I do? 2261 02:19:25,458 --> 02:19:27,625 What can I do? 2262 02:19:27,708 --> 02:19:31,625 How can a father be like this? 2263 02:19:32,291 --> 02:19:33,666 Even in the worst crisis… 2264 02:19:33,750 --> 02:19:36,666 My father will never give up on cricket. 2265 02:19:38,625 --> 02:19:40,208 And cricket won't give up on him either. 2266 02:19:43,958 --> 02:19:45,041 It's a reverse sweep. 2267 02:19:45,125 --> 02:19:47,666 He's smashed it. It's sky bound. 2268 02:19:47,750 --> 02:19:51,625 And it goes for a big, big 6! 2269 02:19:51,708 --> 02:19:54,125 With that India win the Freedom Series 2270 02:19:54,208 --> 02:19:57,458 in the most dramatic fashion imaginable. 2271 02:19:57,958 --> 02:20:01,083 The crowd is erupting in a frenzy. 2272 02:20:01,166 --> 02:20:02,583 They have witnessed something special today. 2273 02:20:02,666 --> 02:20:06,000 Something they will never ever forget. 2274 02:20:06,083 --> 02:20:10,250 Arjun Venkatraman, the hero of the hour 2275 02:20:10,333 --> 02:20:15,083 is most likely to be named a true, true champion. 2276 02:20:15,166 --> 02:20:17,166 What a series, what an hour. 2277 02:20:17,250 --> 02:20:19,250 What a finish. 2278 02:20:34,416 --> 02:20:36,791 Are they our children only if we give birth to them? 2279 02:20:39,500 --> 02:20:42,458 I am sorry, Adi, I didn't have a choice. 2280 02:20:51,000 --> 02:20:55,250 Winning and losing are two sides of the same Test. 2281 02:20:55,833 --> 02:20:57,916 In every victory, there is a loss. 2282 02:20:58,000 --> 02:21:00,166 In every loss, there is a victory. 2283 02:21:05,166 --> 02:21:06,541 The government of Tamil Nadu 2284 02:21:06,625 --> 02:21:10,625 has announced the launch of a groundbreaking hydro-fuel project 2285 02:21:10,708 --> 02:21:15,833 in the state, helped by the visionary scientist Dr Saravanan from MIT.