1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:02:01,788 --> 00:02:02,622 Ариа. 4 00:02:07,252 --> 00:02:08,920 Ариа. 5 00:02:09,546 --> 00:02:11,130 Ариа, хайде, скъпа. 6 00:02:11,131 --> 00:02:13,382 Трябва да станеш. 7 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 Хайде. 8 00:02:32,485 --> 00:02:34,653 Виж, мамо, шифрирах го. 9 00:02:34,654 --> 00:02:37,114 Знам, скъпа, много добре. 10 00:02:37,115 --> 00:02:38,574 Но ще го преместя. 11 00:02:38,575 --> 00:02:42,244 Защото изхарчих последните си пари за батерии и кабели. 12 00:02:42,245 --> 00:02:45,497 И ако научният ти проект се намокри, няма да стане. 13 00:02:45,498 --> 00:02:47,291 Достатъчно голям съм, за да се къпя. 14 00:02:47,292 --> 00:02:48,625 Не искам да паднете. 15 00:02:48,626 --> 00:02:52,088 и отново се нарани, става ли? 16 00:02:53,381 --> 00:02:55,257 Днес трябва ли да ходим на училище? 17 00:02:55,258 --> 00:02:57,509 Всеки ден минаваме през това. 18 00:02:57,510 --> 00:03:00,721 Ариа, трябва да ходиш на училище. 19 00:03:00,722 --> 00:03:02,515 Затова си толкова умен. 20 00:03:06,102 --> 00:03:09,938 Ще й дадеш ли парите днес, за да спре да ми се подиграва? 21 00:03:09,939 --> 00:03:10,857 Кой? 22 00:03:11,357 --> 00:03:14,776 Учителят каза, че ми трябват 40 долара за обяд. 23 00:03:14,777 --> 00:03:17,238 за да спра да ям специалната храна. 24 00:03:18,865 --> 00:03:21,284 Така ли каза пред класа? 25 00:03:26,206 --> 00:03:30,001 Хайде, скъпа, да вървим. 26 00:03:38,134 --> 00:03:39,010 Хайде. 27 00:03:43,848 --> 00:03:46,350 Вдигни, моля те. 28 00:03:46,351 --> 00:03:47,559 Искам чистата. 29 00:03:47,560 --> 00:03:50,854 Хайде, днес нямам време за това. 30 00:03:50,855 --> 00:03:53,983 Бени, съжалявам, днес нямам нищо за теб. 31 00:03:54,651 --> 00:03:55,984 Къде са ти зъбите? 32 00:03:55,985 --> 00:03:57,320 Качвай се в колата. 33 00:04:03,868 --> 00:04:06,162 Сложи си колана. 34 00:04:09,332 --> 00:04:11,626 Това е всичко, което имам. 35 00:04:12,418 --> 00:04:13,919 Бог ще те благослови, скъпа. 36 00:04:13,920 --> 00:04:15,963 Не ходете да купувате алкохол. 37 00:04:15,964 --> 00:04:17,423 Вече не пия. 38 00:04:18,299 --> 00:04:19,341 Добре. 39 00:04:19,342 --> 00:04:23,512 За да му дадеш пари, но не можеш да ми платиш наема? 40 00:04:23,513 --> 00:04:26,807 Писна ми от твоите глупости. 41 00:04:26,808 --> 00:04:30,394 Днес ми плащат, а в 10 имам почивка. 42 00:04:30,395 --> 00:04:34,022 Ще донеса парите, обещавам. 43 00:04:34,023 --> 00:04:36,901 Или всичките ти глупости ще са на улицата! 44 00:04:37,944 --> 00:04:41,488 Мислиш ли, че ще ги накарате да загасят музиката, за да може моето бебче да заспи през нощта? 45 00:04:41,489 --> 00:04:43,700 По дяволите, не, той си плаща наема! 46 00:04:44,867 --> 00:04:46,494 За какво говори тя? 47 00:04:51,291 --> 00:04:52,709 Сложи си колана. 48 00:04:55,878 --> 00:04:57,547 В момента, в който се събудя, 49 00:04:58,589 --> 00:05:02,175 Преди да си сложа грима. 50 00:05:02,176 --> 00:05:05,220 Моля се за теб. 51 00:05:05,221 --> 00:05:06,848 Добре. 52 00:05:08,182 --> 00:05:09,726 Успяхте. 53 00:05:10,351 --> 00:05:12,769 И се чудех каква рокля да облека сега... 54 00:05:12,770 --> 00:05:15,773 Добре, скъпа, днес ми плащат, става ли? 55 00:05:17,483 --> 00:05:20,736 Така че ще съм тук, за да ти дам тези пари за обяд. 56 00:05:20,737 --> 00:05:22,696 за да можеш да ядеш с всички останали, става ли? 57 00:05:22,697 --> 00:05:23,905 Обещай ми. 58 00:05:23,906 --> 00:05:25,450 Обещавам. 59 00:05:26,951 --> 00:05:28,911 Хайде, да вървим, да не закъсняваме. 60 00:05:29,454 --> 00:05:31,079 Добре, обичам те. 61 00:05:31,080 --> 00:05:33,541 - И аз те обичам. 62 00:05:38,588 --> 00:05:42,717 По време на работа отнемам време... 63 00:05:47,972 --> 00:05:49,098 Идвам. 64 00:05:50,767 --> 00:05:53,436 Ще ни помогнеш ли? 65 00:05:54,020 --> 00:05:55,480 Трябва да се връщам. 66 00:05:56,606 --> 00:05:57,647 Добре, добре. 67 00:05:57,648 --> 00:06:00,859 Ако дойде, кажете й да ми се обади. 68 00:06:00,860 --> 00:06:02,778 Цял ден се опитвам да се свържа с нея. 69 00:06:02,779 --> 00:06:03,696 Да. 70 00:06:04,489 --> 00:06:07,074 В първия месец горе винаги има зоолози. 71 00:06:07,075 --> 00:06:09,409 Анджела се обади, че е болна. 72 00:06:09,410 --> 00:06:12,746 Да, така че имам два отворени номера, така че побързайте и се качете горе. 73 00:06:12,747 --> 00:06:15,166 Казах да побързате, защо вървите? 74 00:06:17,752 --> 00:06:19,796 Мамка му! 75 00:06:28,304 --> 00:06:30,973 Ще се качи бавно горе. 76 00:06:32,183 --> 00:06:34,060 Мога да взема следващия човек. 77 00:06:46,114 --> 00:06:47,156 Хм... 78 00:06:48,324 --> 00:06:51,785 Съжалявам, госпожо, но не можете да си купите някои от тези неща с карта. 79 00:06:51,786 --> 00:06:53,870 Кучко, правя го през цялото време. 80 00:06:53,871 --> 00:06:56,998 Не знам кой го направи за теб, но не можем да го направим. 81 00:06:56,999 --> 00:06:59,459 Да не си от полицията? 82 00:06:59,460 --> 00:07:01,628 Ще ми трябват 38,28 долара, г-це... 83 00:07:01,629 --> 00:07:04,465 Дай ми картата. 84 00:07:10,388 --> 00:07:12,014 Какво по... 85 00:07:12,598 --> 00:07:13,723 Избършете това. 86 00:07:13,724 --> 00:07:15,684 Изчакват да се подхлъзнат и падат. 87 00:07:15,685 --> 00:07:17,269 Побързай! 88 00:07:17,270 --> 00:07:19,104 Веднага се връща. 89 00:07:19,105 --> 00:07:20,773 Веднага се връща. 90 00:07:23,526 --> 00:07:24,985 Тази кучка поряза ли те? 91 00:07:24,986 --> 00:07:26,737 Не, всичко е наред. 92 00:07:28,948 --> 00:07:29,782 Как е тя? 93 00:07:30,491 --> 00:07:31,909 Бебето ми е добре. 94 00:07:36,706 --> 00:07:38,039 - Ето, вземи го. 95 00:07:38,040 --> 00:07:39,624 Не, не мога да ти го отнема. 96 00:07:39,625 --> 00:07:41,126 Почти не си го направил сам. 97 00:07:41,127 --> 00:07:43,545 Мога да го пожаля, ще й помогне с лекарствата. 98 00:07:43,546 --> 00:07:46,840 Не мога да ти го отнема, днес ни плащат. 99 00:07:46,841 --> 00:07:47,757 Ще се оправя. 100 00:07:47,758 --> 00:07:51,262 Яня, не можеш да продължаваш така. 101 00:07:52,013 --> 00:07:53,346 Притеснявам се за теб. 102 00:07:53,347 --> 00:07:54,514 Всичко е наред. 103 00:07:54,515 --> 00:07:57,642 Докторът каза, че ще надрасне някои от тези неща. 104 00:07:57,643 --> 00:08:01,188 И тогава ще имам повече време и после ще мога да се върна в сестринското училище. 105 00:08:01,189 --> 00:08:02,482 Ще сме добре. 106 00:08:03,399 --> 00:08:05,485 Просто трябва да се справя с това. 107 00:08:07,069 --> 00:08:07,904 Добре. 108 00:08:09,363 --> 00:08:12,950 Да се махаме от тук, преди този да се е върнал с глупостите си. 109 00:08:14,076 --> 00:08:15,661 Чакай, идвам. 110 00:08:18,164 --> 00:08:19,999 Здравей. 111 00:08:21,709 --> 00:08:25,420 Ариа ми каза за парите. 112 00:08:25,421 --> 00:08:27,547 Виж, аз ще донеса парите за обяд. 113 00:08:27,548 --> 00:08:30,759 Но защо го направихте? 114 00:08:30,760 --> 00:08:33,470 Тя падна във ваната. 115 00:08:33,471 --> 00:08:37,057 Моля те, не го прави. 116 00:08:37,058 --> 00:08:39,477 Казах ти колко е болна. 117 00:08:39,977 --> 00:08:42,438 Моля ви, не мога да си оставя работата. 118 00:08:43,648 --> 00:08:45,357 Искаш ли тази работа или не? 119 00:08:45,358 --> 00:08:47,025 Това е училището на дъщеря ми. 120 00:08:47,026 --> 00:08:50,947 Не ми пука дали е президентът. 121 00:08:51,447 --> 00:08:52,281 Добре. 122 00:08:52,990 --> 00:08:54,991 А ти говориш по телефона. 123 00:08:54,992 --> 00:08:57,327 Знаеш, че това е против политиката на компанията, нали? 124 00:08:57,328 --> 00:08:59,079 Ричард, почакай! 125 00:08:59,080 --> 00:09:01,248 Нещо става в училището на дъщеря ми. 126 00:09:01,249 --> 00:09:02,499 Трябва да вървя, съжалявам. 127 00:09:02,500 --> 00:09:04,501 Знам, че не се опитваш да си тръгнеш, Яния. 128 00:09:04,502 --> 00:09:06,795 Не зависи от мен, казаха, че трябва да дойда. 129 00:09:06,796 --> 00:09:09,214 Яния, винаги има нещо общо с теб. 130 00:09:09,215 --> 00:09:10,632 Хайде, Ричард, моля те. 131 00:09:10,633 --> 00:09:13,511 С дъщеря ми сме, нямам си никой друг. 132 00:09:14,220 --> 00:09:16,555 По-добре си докарай задника тук след 30 минути. 133 00:09:16,556 --> 00:09:18,890 Не мога да го направя... 134 00:09:18,891 --> 00:09:21,644 Мога ли да си получа чека? 135 00:09:22,144 --> 00:09:25,021 По дяволите, полудяла си, момиче. 136 00:09:25,022 --> 00:09:27,315 Знаеш ли, трябва да се грижа за теб, да ти върша работата. 137 00:09:27,316 --> 00:09:30,736 А сега искаш ли да ти направя услуга? 138 00:09:33,322 --> 00:09:35,366 Тридесет шибани минути! 139 00:09:59,724 --> 00:10:00,974 Извинете ме. 140 00:10:00,975 --> 00:10:03,977 Здравейте, казвам се Яния Уилткинсън, работя от другата страна на улицата. 141 00:10:03,978 --> 00:10:05,770 Да, знам кой си. 142 00:10:05,771 --> 00:10:09,357 Да, исках да си взема 40 долара от сметката. 143 00:10:09,358 --> 00:10:12,068 и машината продължава да казва "недостатъчни средства", 144 00:10:12,069 --> 00:10:14,488 И знам, че имам 47 долара в банката. 145 00:10:15,114 --> 00:10:16,823 Получаваш това съобщение. 146 00:10:16,824 --> 00:10:19,951 защото това ще затвори сметката ви, ако имате по-малко от минимума. 147 00:10:19,952 --> 00:10:21,202 за да бъде отворен. 148 00:10:21,203 --> 00:10:24,247 Може ли да я затворите? 149 00:10:24,248 --> 00:10:26,626 Знам, но дъщеря ми... 150 00:10:53,235 --> 00:10:55,904 Съжалявам, дойдох възможно най-бързо. 151 00:10:55,905 --> 00:10:58,031 - Мамо, мамо! 152 00:10:58,032 --> 00:11:00,700 Аз съм Дайан Хътчинсън от децата и семейството. 153 00:11:00,701 --> 00:11:03,036 - Нека говоря с нея, моля те. 154 00:11:03,037 --> 00:11:04,454 Не разбираш! 155 00:11:04,455 --> 00:11:07,207 Има пристъп, има нужда от лекарства. 156 00:11:07,208 --> 00:11:09,834 - Тя не обича да е без мен. 157 00:11:09,835 --> 00:11:11,920 Искам да отида при мама! 158 00:11:11,921 --> 00:11:13,672 Не, не, не, не можем да я тревожим така. 159 00:11:13,673 --> 00:11:14,839 - Не, не, не. 160 00:11:14,840 --> 00:11:17,509 Не! 161 00:11:17,510 --> 00:11:21,514 Не пищи, Ариа! 162 00:11:24,225 --> 00:11:25,768 Чакай малко. 163 00:11:27,645 --> 00:11:29,062 Ще ми вземеш детето? 164 00:11:29,063 --> 00:11:30,689 Ще е в добри ръце. 165 00:11:30,690 --> 00:11:32,607 - Тя е в добри ръце с мен. 166 00:11:32,608 --> 00:11:34,401 Това трябва да разберем. 167 00:11:34,402 --> 00:11:36,778 - Не, дъщеря ми е в безопасност с мен! 168 00:11:36,779 --> 00:11:40,449 Учителката и директорката казаха, че идва в училище много гладен. 169 00:11:42,868 --> 00:11:43,828 Ти... 170 00:11:45,538 --> 00:11:47,706 Работя на две места. 171 00:11:47,707 --> 00:11:51,543 Работя на две места, за да сме сигурни, че имаме каквото можем да ядем. 172 00:11:51,544 --> 00:11:55,213 Тя... тя дори не може да изяде всичко. 173 00:11:55,214 --> 00:11:57,841 Ще й дам точно това, което лекарят ми каза да й дам! 174 00:11:57,842 --> 00:12:00,260 Учителят също казва, че обикновено не е много чиста. 175 00:12:00,261 --> 00:12:03,263 Боже мой, това е лъжа! 176 00:12:03,264 --> 00:12:06,391 Слушай, понякога нямам бензин. 177 00:12:06,392 --> 00:12:09,227 Нямам бензин и нямам гореща вода. 178 00:12:09,228 --> 00:12:11,438 Но я къпя, къпя я. 179 00:12:11,439 --> 00:12:13,982 Тя става много студена. 180 00:12:13,983 --> 00:12:16,276 И ти казвам истината. 181 00:12:16,277 --> 00:12:19,612 Кълна ти се, казвам истината! 182 00:12:19,613 --> 00:12:21,990 Трябва да отидем у дома. 183 00:12:21,991 --> 00:12:24,034 Защо го правиш? 184 00:12:25,369 --> 00:12:27,328 Моля ви, не вземайте детето ми. 185 00:12:27,329 --> 00:12:29,498 Вече е готово. 186 00:12:30,416 --> 00:12:31,750 Моля ви, не! 187 00:12:31,751 --> 00:12:35,295 Ето моята карта. 188 00:12:35,296 --> 00:12:38,591 Имаме информация и ще се свържем с вас. 189 00:12:41,010 --> 00:12:42,636 Какво ще кажеш за лекарствата й? 190 00:12:43,220 --> 00:12:46,891 Ще е в добри ръце. 191 00:13:36,899 --> 00:13:38,818 Ти, глупава, шибана кучка! 192 00:13:47,326 --> 00:13:49,160 Ти си моя, по дяволите. 193 00:13:49,161 --> 00:13:51,789 Да, ще ти се иска никога да не си излизал от къщата. 194 00:14:43,090 --> 00:14:45,341 Радвам се, че дойде. 195 00:14:45,342 --> 00:14:49,137 Този човек ме блъсна от пътя, имам номера на колата му. 196 00:14:49,138 --> 00:14:50,055 Това е той! 197 00:14:51,223 --> 00:14:52,724 Не знаехте, че съм полицай, нали? 198 00:14:52,725 --> 00:14:54,726 Имам нужда от книжката и талона ви, госпожо. 199 00:14:54,727 --> 00:14:56,311 Не съм направил нищо лошо. 200 00:14:56,312 --> 00:14:59,023 Удари ми шибаната нова кола! 201 00:15:00,858 --> 00:15:02,692 Книжката и талона, госпожо. 202 00:15:02,693 --> 00:15:06,195 И ми кажи, че не е в теб, за да те заключим, кучко. 203 00:15:06,196 --> 00:15:07,655 Хайде, аз ще се оправя. 204 00:15:07,656 --> 00:15:08,823 Много си горещо. 205 00:15:08,824 --> 00:15:11,576 Връщайте се в участъка. 206 00:15:11,577 --> 00:15:14,914 Ако те видя отново, някъде, където и да е. 207 00:15:15,915 --> 00:15:18,625 Ще намеря правен начин да ти пръсна мозъка! 208 00:15:18,626 --> 00:15:21,712 - Махай се от тук! 209 00:15:22,922 --> 00:15:24,256 Накарай я да страда. 210 00:15:31,513 --> 00:15:33,474 Имате ли книжка и документи, госпожо? 211 00:15:37,645 --> 00:15:38,938 Изтекъл е. 212 00:15:39,688 --> 00:15:41,606 Знам, днес ми плащат. 213 00:15:41,607 --> 00:15:43,608 и щях да се погрижа за това. 214 00:15:43,609 --> 00:15:45,110 Днес, моля. 215 00:15:46,737 --> 00:15:48,112 Ще ти напиша глоба. 216 00:15:48,113 --> 00:15:50,114 Не, моля ви. 217 00:15:50,115 --> 00:15:51,699 Трябва да си взема колата. 218 00:15:51,700 --> 00:15:54,243 - Госпожо, не мога да си позволя билета. 219 00:15:54,244 --> 00:15:55,411 Не, трябва ми колата! 220 00:15:55,412 --> 00:15:58,207 Госпожо, ако запалите колата, ще ви арестуват. 221 00:15:58,707 --> 00:16:02,044 Искаш ли да му се обадя пак? 222 00:16:04,129 --> 00:16:05,881 Стой там и не мърдай. 223 00:16:15,099 --> 00:16:17,266 Мога да помогна на следващия. 224 00:16:17,267 --> 00:16:18,894 Не, госпожо, госпожо. 225 00:16:19,895 --> 00:16:21,896 Използвай другата, моля те. 226 00:16:21,897 --> 00:16:23,107 Благодаря. 227 00:16:26,026 --> 00:16:27,402 Обадих се на Мишел. 228 00:16:27,403 --> 00:16:29,154 Да. 229 00:16:30,823 --> 00:16:32,491 Няма те от два часа. 230 00:16:33,117 --> 00:16:34,493 Виж се само. 231 00:16:35,953 --> 00:16:37,453 Върви в офиса. 232 00:16:37,454 --> 00:16:38,539 Давай. 233 00:16:47,715 --> 00:16:48,674 Виж се. 234 00:16:50,801 --> 00:16:53,178 Спускат се по пода. 235 00:16:54,430 --> 00:16:55,264 Аз... 236 00:16:56,265 --> 00:16:58,058 Ще трябва да те пусна. 237 00:16:58,642 --> 00:16:59,892 Имам нужда от тази работа. 238 00:16:59,893 --> 00:17:01,436 О, да, добре. 239 00:17:01,437 --> 00:17:05,524 Трябваше да помислиш за това, преди да дойдеш тук два часа по-късно! 240 00:17:07,026 --> 00:17:09,193 Знам, че си бил от другата страна на улицата в банката! 241 00:17:09,194 --> 00:17:11,446 Мишел видя твоя задник ето там! 242 00:17:11,447 --> 00:17:13,614 Каза ми, че отиваш в училището! 243 00:17:13,615 --> 00:17:17,285 Опитах се да намеря пари за дъщеря ми. 244 00:17:17,286 --> 00:17:20,079 Имаш твърде много шибани извинения! 245 00:17:20,080 --> 00:17:22,331 Съжалявам, но ще... - Не, чакай малко. 246 00:17:22,332 --> 00:17:23,625 Не съжалявам. 247 00:17:24,209 --> 00:17:26,295 Сам си си виновен за това, по дяволите! 248 00:17:27,463 --> 00:17:28,922 Ти си уволнен. 249 00:17:30,883 --> 00:17:31,884 Може ли чека ми? 250 00:17:32,384 --> 00:17:34,053 Искаш си чека ли? 251 00:17:34,636 --> 00:17:36,889 Знаеш ли, когато те уволняват, 252 00:17:37,431 --> 00:17:38,682 Чека е в пощата. 253 00:17:41,101 --> 00:17:42,977 Това е политика на компанията. 254 00:17:42,978 --> 00:17:44,604 Нямам търпение чека по пощата. 255 00:17:44,605 --> 00:17:45,605 Трябва да си платя наема. 256 00:17:45,606 --> 00:17:49,067 Трябва да дам тези пари на дъщеря ми, за да може да обядва. 257 00:17:49,068 --> 00:17:51,987 Какво искаш да направя? 258 00:17:53,155 --> 00:17:54,615 Чека е ето там. 259 00:17:55,574 --> 00:17:56,950 Няма да ти дам нищо. 260 00:17:58,327 --> 00:17:59,995 Сега се разкарай от тук. 261 00:18:10,380 --> 00:18:14,884 Не! 262 00:18:14,885 --> 00:18:16,720 Какво направи? 263 00:18:18,055 --> 00:18:21,432 Трябваше да се върнеш до десет часа в почивката. 264 00:18:21,433 --> 00:18:22,558 Нали това каза? 265 00:18:22,559 --> 00:18:24,894 - Знам, че нямаш парите ми! 266 00:18:24,895 --> 00:18:27,146 Ето защо всичките ти глупости са тук. 267 00:18:27,147 --> 00:18:31,485 Каквото и да не платиш, останалото отива на бунището! 268 00:18:31,985 --> 00:18:33,445 Не! 269 00:18:34,071 --> 00:18:38,866 Не! 270 00:18:38,867 --> 00:18:40,828 Това са две... 271 00:18:41,829 --> 00:18:43,831 Защо го направи? 272 00:18:45,374 --> 00:18:47,709 Сигурно ме мислиш за глупак! 273 00:18:49,545 --> 00:18:51,630 Не! 274 00:18:54,716 --> 00:18:56,260 Не! 275 00:19:05,561 --> 00:19:08,729 Цял ден ти звъня. 276 00:19:08,730 --> 00:19:10,314 Жена! 277 00:19:10,315 --> 00:19:11,691 Какво по дяволите? 278 00:19:11,692 --> 00:19:13,067 Имам нужда от чека си. 279 00:19:13,068 --> 00:19:17,030 Коя част от пощата не разбираш? 280 00:19:17,656 --> 00:19:20,658 Няма да имам как да живея заради мен и дъщеря ми. 281 00:19:20,659 --> 00:19:21,785 Моля те. 282 00:19:22,286 --> 00:19:24,328 Защо мислиш, че това е част от проблема ми? 283 00:19:24,329 --> 00:19:28,125 Ти си уволнен, а сега се разкарай. 284 00:19:29,543 --> 00:19:30,376 Боже! 285 00:19:30,377 --> 00:19:34,631 Добре, ще те взема в събота. 286 00:19:36,341 --> 00:19:38,885 Как сте, г-це... 287 00:19:38,886 --> 00:19:40,554 Джаниа. 288 00:19:42,139 --> 00:19:44,015 Чудих се дали ще продадете Блек и Мелдс. 289 00:19:44,016 --> 00:19:45,433 Извинете, не трябва... 290 00:19:45,434 --> 00:19:46,976 Млъкни и ми дай всичките пари! 291 00:19:46,977 --> 00:19:49,520 Дай ми парите! 292 00:19:49,521 --> 00:19:50,813 - Тук! 293 00:19:50,814 --> 00:19:52,940 - Дай ми и сейфа! 294 00:19:52,941 --> 00:19:54,525 Вземи парите, старче! 295 00:19:54,526 --> 00:19:56,235 Побързай! 296 00:19:56,236 --> 00:19:57,612 Добре, просто се успокой! 297 00:19:57,613 --> 00:19:58,822 Да вървим! 298 00:19:59,448 --> 00:20:01,949 - Свали го! 299 00:20:01,950 --> 00:20:03,367 Добре! 300 00:20:03,368 --> 00:20:04,744 Вземи парите! 301 00:20:04,745 --> 00:20:07,246 Добре, вземете го! 302 00:20:07,247 --> 00:20:09,832 - Не, не, моля ви! 303 00:20:09,833 --> 00:20:11,584 Не, това ми трябва за дъщеря ми! 304 00:20:11,585 --> 00:20:13,252 Сложи парите в чантата! 305 00:20:13,253 --> 00:20:14,587 Дай му го! 306 00:20:14,588 --> 00:20:16,714 Дай ми това! 307 00:20:16,715 --> 00:20:19,927 Дай му чантата! 308 00:20:37,110 --> 00:20:38,779 Мислиш, че съм глупак ли? 309 00:20:40,948 --> 00:20:42,281 Ти го направи! 310 00:20:42,282 --> 00:20:43,991 Да, ти! 311 00:20:43,992 --> 00:20:45,910 Ти си организирал това! 312 00:20:45,911 --> 00:20:47,579 Задникът ти отива в затвора. 313 00:20:49,498 --> 00:20:50,998 Не го познавам. 314 00:20:50,999 --> 00:20:53,125 Той те извика, Яния. 315 00:20:53,126 --> 00:20:55,419 - Прочете името ми. 316 00:20:55,420 --> 00:20:56,672 Да, слушай. 317 00:20:57,214 --> 00:20:58,839 Имало е обир. 318 00:20:58,840 --> 00:21:01,342 и жената, която работи за мен, тя е организирала това. 319 00:21:01,343 --> 00:21:03,053 Казва се Яния Уилткинсън. 320 00:21:03,845 --> 00:21:05,972 Задникът ти отива в затвора. 321 00:21:05,973 --> 00:21:07,974 Защо не му даде чантата? 322 00:21:07,975 --> 00:21:12,478 Тя го е познавала! 323 00:21:12,479 --> 00:21:14,146 Задникът ти отива в затвора! 324 00:21:14,147 --> 00:21:16,483 Виж какъв родител ще бъдеш от затвора! 325 00:21:45,137 --> 00:21:46,679 Съжалявам, затворихме. 326 00:21:46,680 --> 00:21:48,431 Трябва да осребря чека си. 327 00:21:48,432 --> 00:21:50,433 Съжалявам, но е след 4 часа. 328 00:21:50,434 --> 00:21:51,768 Джонс. 329 00:21:52,686 --> 00:21:53,520 Пусни я да влезе. 330 00:21:59,401 --> 00:22:00,235 Благодаря. 331 00:22:01,611 --> 00:22:05,324 Здравейте отново, тя ще ви помогне. 332 00:22:17,085 --> 00:22:18,128 Какво по дяволите? 333 00:22:18,670 --> 00:22:20,380 Да, това е бъркотия. 334 00:22:23,759 --> 00:22:24,593 Грабеж? 335 00:22:25,260 --> 00:22:28,554 Изглежда, че тази се е опитала да ограби мястото. 336 00:22:28,555 --> 00:22:31,058 и потвърдихме, че това е управителят. 337 00:22:31,683 --> 00:22:34,643 Един в главата, един в гърдите. 338 00:22:34,644 --> 00:22:36,187 И двамата ли ги застреляха? 339 00:22:36,188 --> 00:22:37,105 Не. 340 00:22:38,482 --> 00:22:39,483 Фотоапарат? 341 00:22:40,442 --> 00:22:42,986 Работят ли? - Това исках да ти покажа. 342 00:22:43,612 --> 00:22:46,156 Всичко е под контрол. 343 00:22:49,493 --> 00:22:50,911 Знаем ли коя е? 344 00:22:51,787 --> 00:22:54,456 Операторът каза, че се казва Яния Уилткинсън. 345 00:22:55,832 --> 00:22:58,752 Жертвата се обади и каза, че тя го е организирала и го е застреляла. 346 00:22:59,336 --> 00:23:02,589 Това е досие на работника й. 347 00:23:03,382 --> 00:23:06,676 Изглежда, че тези двамата са я обрали, когато е получавала чека си. 348 00:23:07,177 --> 00:23:08,595 Някой друг да я познава? 349 00:23:09,179 --> 00:23:11,348 Детектив Кей Реймънд, видяхте ли това? 350 00:23:11,890 --> 00:23:15,727 Току-що видях Яниа вътре, чух няколко изстрела и избягах. 351 00:23:16,645 --> 00:23:18,729 Какво ще ми кажеш за нея? 352 00:23:18,730 --> 00:23:20,524 Тя е добър човек. 353 00:23:21,483 --> 00:23:22,733 Тя е добра майка. 354 00:23:22,734 --> 00:23:24,861 Тя не би направила нищо подобно. 355 00:23:26,321 --> 00:23:28,614 Да не би да е от хората, които са организирали обир? 356 00:23:28,615 --> 00:23:29,907 Няма начин. 357 00:23:29,908 --> 00:23:31,742 Не и това момиче. 358 00:23:31,743 --> 00:23:33,577 Яния ми е приятелка. 359 00:23:33,578 --> 00:23:36,539 Виж, познавам няколко качулки и тя не е като тях. 360 00:23:36,540 --> 00:23:38,290 Не лъжа, казвам ви истината! 361 00:23:38,291 --> 00:23:39,542 Тя не би го направила. 362 00:23:39,543 --> 00:23:42,420 Тя е майка, има дете. 363 00:23:42,421 --> 00:23:44,714 Знаеш ли дали е познавала човека, обрал това място? 364 00:23:45,257 --> 00:23:47,259 Тя не говори с никого. 365 00:23:48,051 --> 00:23:51,221 Ще кажа на офицера да задава още въпроси. 366 00:23:51,721 --> 00:23:54,306 Тя се справя с много глупости. 367 00:23:54,307 --> 00:23:56,184 и аз съм единственият, който има. 368 00:23:56,768 --> 00:23:58,728 Не знаеш какво е. 369 00:23:59,563 --> 00:24:00,647 Тя не би го направила. 370 00:24:01,440 --> 00:24:03,442 Казвам ти, тя няма да го направи. 371 00:24:04,192 --> 00:24:05,318 Благодаря ви за отделеното време. 372 00:24:07,195 --> 00:24:09,572 Да, определено е вътре. 373 00:24:09,573 --> 00:24:11,824 Тя е отишла в колата на престъпника. 374 00:24:11,825 --> 00:24:14,870 Изпратете я за издирване на колата й и нея като заподозрян. 375 00:24:16,413 --> 00:24:17,872 Заинтересована ли е? 376 00:24:17,873 --> 00:24:19,457 Трябва ли да гледаш това отново? 377 00:24:19,458 --> 00:24:21,584 Били, аз ще се оправя. 378 00:24:21,585 --> 00:24:24,087 И не забравяйте да намерите четците на номерата в този район. 379 00:24:24,671 --> 00:24:25,589 Добре. 380 00:24:26,506 --> 00:24:27,591 Следващият, моля. 381 00:24:32,095 --> 00:24:33,388 Трябва да осребря това. 382 00:24:35,348 --> 00:24:36,765 Трябва да имате деца. 383 00:24:36,766 --> 00:24:39,394 Да не са разляли помия по това? 384 00:24:40,479 --> 00:24:41,730 Може ли лична карта? 385 00:24:44,858 --> 00:24:45,817 Лична карта? 386 00:24:47,861 --> 00:24:49,863 Беше открадната. 387 00:24:50,530 --> 00:24:52,448 Съжалявам. 388 00:24:52,449 --> 00:24:56,036 но няма да мога да го осребря без лична карта. 389 00:24:57,787 --> 00:24:58,788 - Да. 390 00:24:59,289 --> 00:25:00,664 И преди си ми помагал. 391 00:25:00,665 --> 00:25:02,500 Така че го осребри. 392 00:25:02,501 --> 00:25:04,460 - Да, знам, но аз... 393 00:25:04,461 --> 00:25:07,713 Не мога да осребря чека без лична карта. 394 00:25:07,714 --> 00:25:11,134 Теса, преди ми помогна, осребри чека. 395 00:25:11,885 --> 00:25:13,093 Разбирам, но... 396 00:25:13,094 --> 00:25:14,929 Вижте, можете да говорите с нашия мениджър, 397 00:25:14,930 --> 00:25:17,224 и може да ти помогне, но аз... 398 00:25:17,724 --> 00:25:18,850 Съжалявам. 399 00:25:22,020 --> 00:25:23,812 Съжалявам, но... 400 00:25:23,813 --> 00:25:26,732 Просто осребри чека. 401 00:25:26,733 --> 00:25:29,276 - Добре, добре. 402 00:25:29,277 --> 00:25:30,695 Добре... 403 00:25:45,919 --> 00:25:47,711 Благотворителна банка и доверие. 404 00:25:47,712 --> 00:25:50,297 Как мога да ви помогна? 405 00:25:50,298 --> 00:25:53,927 Тук е 911, имаме сигнал, че има обир. 406 00:25:54,553 --> 00:25:57,263 Да, така е. 407 00:25:57,264 --> 00:25:58,389 Каза, че се казваш така? 408 00:25:58,390 --> 00:26:01,433 Аз съм управителят. 409 00:26:01,434 --> 00:26:03,395 И това е клонът на Мимс св. 410 00:26:03,895 --> 00:26:04,729 Да. 411 00:26:05,230 --> 00:26:09,109 Следите ли човека, госпожо, ако е така, можете ли да го опишете безопасно? 412 00:26:09,818 --> 00:26:11,444 Да. 413 00:26:11,945 --> 00:26:13,822 Чернокожа жена. 414 00:26:14,322 --> 00:26:16,116 Около 5'7". 415 00:26:16,700 --> 00:26:20,745 Носи червена жилетка и джинси. 416 00:26:22,414 --> 00:26:23,998 Тя идва тук през цялото време. 417 00:26:23,999 --> 00:26:27,585 Тя работи отсреща в Супер центъра. 418 00:26:27,586 --> 00:26:28,920 Знаеш ли името й? 419 00:26:29,796 --> 00:26:30,797 Хм... 420 00:26:31,548 --> 00:26:33,549 Не помня фамилията й. 421 00:26:33,550 --> 00:26:38,096 Мисля, че е нещо като Янай. 422 00:26:39,639 --> 00:26:41,182 Джаний Вилткинсън, госпожо? 423 00:26:42,475 --> 00:26:43,810 Откъде знаеш? 424 00:26:44,394 --> 00:26:45,729 Полицията е на път. 425 00:26:48,189 --> 00:26:49,398 Боже мой! 426 00:26:49,399 --> 00:26:50,650 Какво има, госпожо? 427 00:26:51,860 --> 00:26:53,194 Има бомба. 428 00:26:53,778 --> 00:26:56,071 Останете на телефона, госпожо. 429 00:26:56,072 --> 00:26:57,698 Изгонихте ли я днес? 430 00:26:57,699 --> 00:26:59,451 Разбира се, че го направих. 431 00:27:02,787 --> 00:27:03,913 "Ариа Уилткинсън." 432 00:27:04,623 --> 00:27:06,374 - Това е дъщеря й. 433 00:27:07,125 --> 00:27:07,959 Беше болна. 434 00:27:08,501 --> 00:27:10,795 Яния винаги я е водила в болницата. 435 00:27:11,379 --> 00:27:13,965 Да, въпреки че се бори, все пак ми прави промени. 436 00:27:15,425 --> 00:27:16,843 Тя е добро момиче. 437 00:27:17,469 --> 00:27:20,429 Не ми пука за глупостите, които говори Бени. 438 00:27:20,430 --> 00:27:22,973 Имам право да я изкарам от тук. 439 00:27:22,974 --> 00:27:24,808 Така че направих точно това. 440 00:27:24,809 --> 00:27:26,102 Може ли да видим апартамента? 441 00:27:26,686 --> 00:27:28,937 Наемът ти за първи и последен месец ли е? 442 00:27:28,938 --> 00:27:30,940 В противен случай няма да видиш нищо. 443 00:27:31,441 --> 00:27:33,817 Вижте, госпожо, би било хубаво да ни помогнете. 444 00:27:33,818 --> 00:27:36,071 Този дори не си струва. 445 00:27:36,821 --> 00:27:38,030 Какво искаш да кажеш? 446 00:27:38,031 --> 00:27:41,242 Мислиш ли, че ми пука за полицията? 447 00:27:43,578 --> 00:27:45,038 Добре ли си? 448 00:27:49,876 --> 00:27:50,710 Да. 449 00:27:51,211 --> 00:27:52,753 Твърде много спомени, Били. 450 00:27:52,754 --> 00:27:54,089 Твърде много спомени. 451 00:27:54,714 --> 00:27:58,592 "Банков обир" е Яния Вилткинсън. 452 00:27:58,593 --> 00:28:00,637 Хайде, да вървим. 453 00:28:15,527 --> 00:28:16,820 Чакай, чакай, чакай. 454 00:28:17,612 --> 00:28:20,364 Не искам всичко това! 455 00:28:20,365 --> 00:28:21,615 Какво правиш? 456 00:28:21,616 --> 00:28:23,826 Не, искам само чека си осребрен. 457 00:28:23,827 --> 00:28:27,204 Чека ми е за 521 долара, осребри чека ми. 458 00:28:27,205 --> 00:28:28,206 Не искам това. 459 00:28:33,253 --> 00:28:35,547 Добре, Джоунс. 460 00:28:36,673 --> 00:28:39,509 Трябва да изведеш всички от банката. 461 00:28:41,219 --> 00:28:42,512 Ограбват ни. 462 00:28:44,139 --> 00:28:48,935 Да, има пистолет и бомба. 463 00:28:50,186 --> 00:28:52,063 Да. 464 00:28:52,856 --> 00:28:55,775 Ще те оставя да говориш с охранителя. 465 00:28:56,735 --> 00:28:58,486 Джонс, говори с нея. 466 00:29:02,574 --> 00:29:05,534 Съжалявам, господине, но банката е затворена. 467 00:29:05,535 --> 00:29:08,036 - Чакай, за какво говориш? 468 00:29:08,037 --> 00:29:09,496 Трябва да си вървиш. 469 00:29:09,497 --> 00:29:11,665 Госпожо, стоях в тази дълга линия. 470 00:29:11,666 --> 00:29:13,542 Какво става? 471 00:29:13,543 --> 00:29:15,502 Знаеш ли откога чакаме? 472 00:29:15,503 --> 00:29:17,337 Ограбват ни. 473 00:29:17,338 --> 00:29:18,505 Съжалявам, че ни обират... 474 00:29:18,506 --> 00:29:20,175 Извинете ме! 475 00:29:22,302 --> 00:29:25,429 Не знам какво й има. 476 00:29:25,430 --> 00:29:26,597 Да. 477 00:29:26,598 --> 00:29:27,973 Да. 478 00:29:27,974 --> 00:29:31,351 Не знам защо ми дава толкова пари, но искам чека си осребрен. 479 00:29:31,352 --> 00:29:32,728 Мога да го направя за теб. 480 00:29:32,729 --> 00:29:36,690 Защо се държи така? 481 00:29:36,691 --> 00:29:39,443 - Знам, знам, че не си. - Казва, че ми трябва лична карта. 482 00:29:39,444 --> 00:29:41,111 - Нямам лична карта. 483 00:29:41,112 --> 00:29:43,280 - Теса, тя те познава, Теса. 484 00:29:43,281 --> 00:29:46,659 - Защо се държи така, сякаш не знае? 485 00:29:47,202 --> 00:29:49,329 Защото те познавам. 486 00:29:52,332 --> 00:29:53,583 Познавам те. 487 00:29:56,044 --> 00:29:57,878 - Благодаря. 488 00:29:57,879 --> 00:29:59,171 Да. 489 00:29:59,172 --> 00:30:00,715 Имам нужда от парите си. 490 00:30:01,299 --> 00:30:03,383 Просто трябва да осребря чека си. 491 00:30:03,384 --> 00:30:06,637 Теса, това ми трябва. 492 00:30:06,638 --> 00:30:08,972 - Моля те, това е. 493 00:30:08,973 --> 00:30:10,808 Теса. 494 00:30:10,809 --> 00:30:12,851 Осребри чека й. 495 00:30:12,852 --> 00:30:14,394 Теса, защо плаче? 496 00:30:14,395 --> 00:30:18,191 Всичко е наред, осребри чека, Теса. 497 00:30:36,042 --> 00:30:37,292 Гледай, гледай! 498 00:30:37,293 --> 00:30:39,003 Виждам я! 499 00:31:14,497 --> 00:31:16,957 Колко време имаме на телефона? 500 00:31:16,958 --> 00:31:19,209 Обадили сте се за нея? 501 00:31:19,210 --> 00:31:20,961 Добре, кажи ми за нея. 502 00:31:20,962 --> 00:31:23,463 Яния Ан Уилткинсън, на 42 г., без провинения. 503 00:31:23,464 --> 00:31:27,260 е хваната на камера и е извършила убийството на шефа си в Супер центъра. 504 00:31:27,844 --> 00:31:29,344 Добре, трябва ми линия в банката. 505 00:31:29,345 --> 00:31:31,222 Трябва да се свържем с банката веднага. 506 00:31:32,181 --> 00:31:35,100 Кажи им да побързат, искам да ги видя и в банката. 507 00:31:35,101 --> 00:31:37,936 Лошо ли беше местопрестъплението? 508 00:31:37,937 --> 00:31:41,523 Мислим, че е организирала обира в Супер центъра и после е станало лошо. 509 00:31:41,524 --> 00:31:42,983 Тя си тръгна с кола за бягство. 510 00:31:42,984 --> 00:31:43,943 Или... 511 00:31:46,279 --> 00:31:47,154 Говори. 512 00:31:47,155 --> 00:31:48,280 Във видеото... 513 00:31:48,281 --> 00:31:51,534 Изглежда като жертва, хваната в обир. 514 00:31:52,327 --> 00:31:54,536 Добре, как ще обясниш, че е убила шефа си? 515 00:31:54,537 --> 00:31:56,413 Изгониха я от дома й днес. 516 00:31:56,414 --> 00:31:58,540 Още една причина да ограби банката. 517 00:31:58,541 --> 00:32:01,169 Или е било твърде много за нея и е искала парите си. 518 00:32:01,753 --> 00:32:04,547 Хванала се е в обир и се е счупила, така че го е убила. 519 00:32:08,593 --> 00:32:09,427 Ти, ела с мен. 520 00:32:15,725 --> 00:32:19,187 20, моля. Имам нужда от 20. 521 00:32:20,980 --> 00:32:22,523 Не! 522 00:32:28,363 --> 00:32:31,616 Имаме огън, г-не! 523 00:32:36,955 --> 00:32:39,748 Горе ръцете! 524 00:32:39,749 --> 00:32:42,584 - Добре, дори не сме ние! 525 00:32:42,585 --> 00:32:46,004 Виж, дамата все още обира банката. 526 00:32:46,005 --> 00:32:47,047 Тя стреля ли по теб? 527 00:32:47,048 --> 00:32:50,175 Не, когато се опитах да я сваля, пистолетът й гръмна. 528 00:32:50,176 --> 00:32:52,220 Това копеле не е направило нищо. 529 00:32:52,720 --> 00:32:54,514 Това беше глупаво. 530 00:32:56,224 --> 00:32:58,601 Ставай! 531 00:33:00,019 --> 00:33:01,228 Ставай! 532 00:33:01,229 --> 00:33:04,690 Не се дръж така, нищо не съм ти направил! 533 00:33:04,691 --> 00:33:05,983 Теса! 534 00:33:05,984 --> 00:33:09,945 Ти ми даде тези пари! 535 00:33:09,946 --> 00:33:14,157 Трябва да взема 40 долара и да ги занеса в училището. 536 00:33:14,158 --> 00:33:16,660 На място в "Бенелюнтска банка" и "Тръст" 537 00:33:16,661 --> 00:33:19,121 В момента има обир. 538 00:33:19,122 --> 00:33:22,416 Полицията получи безшумна заплаха и когато се озоваха на място, 539 00:33:22,417 --> 00:33:23,875 Чули са изстрел. 540 00:33:23,876 --> 00:33:26,753 Марта, и ние го чухме преди малко. 541 00:33:26,754 --> 00:33:27,838 Беше хаос. 542 00:33:27,839 --> 00:33:30,007 Двама господа изтичаха през вратата. 543 00:33:30,008 --> 00:33:32,801 и веднага бяха посрещнати със заповед от полицията. 544 00:33:32,802 --> 00:33:34,428 От това, което сме научили, 545 00:33:34,429 --> 00:33:37,723 Заподозреният се казва Яния Ан Уилткинсън. 546 00:33:37,724 --> 00:33:41,226 Наши източници от полицията казаха, че я търсят под въпрос. 547 00:33:41,227 --> 00:33:42,853 За по-ранно убийство. 548 00:33:42,854 --> 00:33:46,858 Това се случи в Супер центъра на булевард Беневил, близо до клонката. 549 00:34:00,079 --> 00:34:01,664 Теса, дай ми телефона. 550 00:34:08,796 --> 00:34:10,423 Благотворителна банка и доверие. 551 00:34:12,383 --> 00:34:13,426 Да. 552 00:34:17,722 --> 00:34:18,973 За теб е. 553 00:34:24,145 --> 00:34:25,480 Кой ме вика? 554 00:34:26,189 --> 00:34:29,149 Нашите банкови линии са на мобилни телефони. 555 00:34:29,150 --> 00:34:31,027 за да можем да се движим. 556 00:34:41,162 --> 00:34:42,245 Ало? 557 00:34:42,246 --> 00:34:44,498 Яния, това е шериф Уилсън... 558 00:34:44,499 --> 00:34:45,958 Добре. 559 00:34:46,959 --> 00:34:49,462 Отдръпнете се, моля ви! 560 00:34:54,050 --> 00:34:55,592 Подвижната част е тук. 561 00:34:55,593 --> 00:34:57,511 Затвори, обади й се. 562 00:34:57,512 --> 00:35:00,222 - Къде е парламентьора? 563 00:35:00,223 --> 00:35:01,140 - Сър. 564 00:35:01,724 --> 00:35:02,641 Какво има? 565 00:35:02,642 --> 00:35:04,434 Може би имам по-добър изстрел. 566 00:35:04,435 --> 00:35:06,061 И защо мислиш така? 567 00:35:06,062 --> 00:35:08,480 Жена, някой, с когото може да говори. 568 00:35:08,481 --> 00:35:09,607 Добре. 569 00:35:10,191 --> 00:35:12,527 И кое те кара да мислиш, че това е правилно? 570 00:35:13,111 --> 00:35:15,946 Искам да кажа, че я е ограбил мъж. 571 00:35:15,947 --> 00:35:17,031 Тя уби човек. 572 00:35:19,617 --> 00:35:21,660 И от къде си толкова сигурна, че е натопена? 573 00:35:21,661 --> 00:35:22,912 Просто го чувствам, сър. 574 00:35:24,705 --> 00:35:26,207 Елате с мен. 575 00:35:27,041 --> 00:35:29,544 Ако нещо се обърка, ти си виновен. 576 00:35:35,007 --> 00:35:36,467 Тя не иска да говори с теб. 577 00:35:39,345 --> 00:35:40,680 Ще ме пуснеш ли на тонколона? 578 00:35:43,891 --> 00:35:44,725 Навита си. 579 00:35:45,852 --> 00:35:47,060 Здравей, Яния. 580 00:35:47,061 --> 00:35:48,855 Казвам се детектив Реймънд. 581 00:35:52,441 --> 00:35:54,735 Защо цялата полиция е там? 582 00:35:55,987 --> 00:35:56,903 Преговорникът е тук. 583 00:35:56,904 --> 00:35:59,239 Един от моите полицаи се свърза с мен. 584 00:35:59,240 --> 00:36:00,825 - Искаш ли ти да го направиш? 585 00:36:01,409 --> 00:36:02,910 - Просто ме остави да чуя. 586 00:36:04,787 --> 00:36:06,371 Обадили са ни се, че банката е обрана. 587 00:36:06,372 --> 00:36:07,789 - Не, слушай. 588 00:36:07,790 --> 00:36:10,125 Знам, че може да е страшно. 589 00:36:10,126 --> 00:36:13,920 Но трябва да попитам, всички ли са добре? 590 00:36:13,921 --> 00:36:15,630 Чух изстрел от банката. 591 00:36:15,631 --> 00:36:17,340 Не, не! 592 00:36:17,341 --> 00:36:20,594 Когато се натъкна на мен. 593 00:36:20,595 --> 00:36:22,680 И тогава... тогава пистолетът гръмна! 594 00:36:23,181 --> 00:36:24,682 Чух го, чух го. 595 00:36:25,558 --> 00:36:27,559 Но трябва да сме много, много внимателни. 596 00:36:27,560 --> 00:36:31,647 Има много хора, които могат да бъдат наранени, а ние не искаме това. 597 00:36:32,315 --> 00:36:35,650 Слушай, не съм обрал банката. 598 00:36:35,651 --> 00:36:37,944 Дойдох да осребря чека си. 599 00:36:37,945 --> 00:36:39,322 Това е всичко. 600 00:36:39,989 --> 00:36:42,574 Добре е да се знае, че няма да ограбиш банката. 601 00:36:42,575 --> 00:36:44,492 Какво ще кажеш да свалиш пистолета? 602 00:36:44,493 --> 00:36:47,537 само да излезете с раницата и да се разберем? 603 00:36:47,538 --> 00:36:50,999 Тя ми даде парите, а аз й казах, че не искам всичките тези пари! 604 00:36:51,000 --> 00:36:53,793 Обади ли се в полицията? 605 00:36:53,794 --> 00:36:56,796 Защо го направи? 606 00:36:56,797 --> 00:36:59,591 Стига си викал! 607 00:36:59,592 --> 00:37:01,551 Джания, чуй ме. 608 00:37:01,552 --> 00:37:04,012 Това е едно голямо недоразумение. 609 00:37:04,013 --> 00:37:08,559 Да, защото не съм дошъл да обирам банката! 610 00:37:09,477 --> 00:37:11,186 Това се опитвам да ти кажа! 611 00:37:11,187 --> 00:37:12,604 Идвам тук през цялото време. 612 00:37:12,605 --> 00:37:14,356 Защо го направи? 613 00:37:14,357 --> 00:37:15,732 Яния, всичко е наред. 614 00:37:15,733 --> 00:37:19,694 Добре, но ти така и не дойде в банката с раница и пистолет. 615 00:37:19,695 --> 00:37:21,696 Виждаш ли как може да е объркано? 616 00:37:21,697 --> 00:37:22,739 Добре е. 617 00:37:22,740 --> 00:37:23,740 Добре. 618 00:37:23,741 --> 00:37:27,245 Този пистолет дори не е мой! 619 00:37:28,246 --> 00:37:30,706 Добре, нека просто го оставим. 620 00:37:31,290 --> 00:37:34,501 Да поговорим и да се разберем. 621 00:37:34,502 --> 00:37:35,835 Не, не, не. 622 00:37:35,836 --> 00:37:37,963 Не, трябват ми само парите ми. 623 00:37:37,964 --> 00:37:40,382 Защото трябва да взема 40-те долара от училището. 624 00:37:40,383 --> 00:37:42,926 Защото трябва да се храни. 625 00:37:42,927 --> 00:37:45,095 И ако не се храни, ще я дразнят! 626 00:37:45,096 --> 00:37:47,473 Аз просто... аз... аз... 627 00:37:49,392 --> 00:37:51,851 Дойдох да взема парите за моето дете! 628 00:37:51,852 --> 00:37:54,145 Добре, мога да го направя. 629 00:37:54,146 --> 00:37:56,274 Искам първо да дойдеш и да поговорим. 630 00:37:56,857 --> 00:37:58,067 Лъжеш. 631 00:37:58,776 --> 00:38:00,402 Не можеш да ми помогнеш. 632 00:38:00,403 --> 00:38:02,570 Никой не ми помага! 633 00:38:02,571 --> 00:38:04,155 Ще го направя сам. 634 00:38:04,156 --> 00:38:07,618 Ще го направя сам! 635 00:38:08,703 --> 00:38:11,079 Искаш да ме убиеш! 636 00:38:11,080 --> 00:38:14,083 Искаш да ме виниш, че ограбих банката, но не съм го направил аз. 637 00:38:15,167 --> 00:38:19,087 Искаш да ме заключиш, а какво ще кажеш за моето бебе? 638 00:38:19,088 --> 00:38:20,881 Какво ще кажеш за моето бебе? 639 00:38:22,174 --> 00:38:23,300 Лъжеш! 640 00:38:23,301 --> 00:38:25,760 Добре, най-добрия начин да го направим. 641 00:38:25,761 --> 00:38:28,597 е да ти помогне да разбереш истината. 642 00:38:32,268 --> 00:38:35,146 Колко души има с теб, Яниа? 643 00:38:35,896 --> 00:38:39,233 Не знам, не знам. 644 00:38:44,030 --> 00:38:46,823 Ако не искаш да излезеш сега, поне ги пусни. 645 00:38:46,824 --> 00:38:49,200 Никой друг не трябва да бъде ранен, Яния. 646 00:38:49,201 --> 00:38:50,910 Не искам никой да бъде ранен! 647 00:38:50,911 --> 00:38:53,539 Това се опитвам да ти кажа, не съм дошъл тук, за да го направя! 648 00:38:56,625 --> 00:38:58,835 Затвори телефона! 649 00:38:58,836 --> 00:39:02,006 Затвори ми. 650 00:39:02,715 --> 00:39:04,799 Има ли проблем с електричеството? 651 00:39:04,800 --> 00:39:07,302 - Затова ли я загубихме? 652 00:39:07,303 --> 00:39:09,180 Върни я на телефона веднага! 653 00:39:09,680 --> 00:39:11,348 Дан, искаш ли ти да го направиш? 654 00:39:11,349 --> 00:39:15,560 - Не, не, тя се справи наистина добре. 655 00:39:15,561 --> 00:39:17,812 Учредила е доверие към детектив Реймънд. 656 00:39:17,813 --> 00:39:19,982 Мисля, че трябва да остане. 657 00:39:21,567 --> 00:39:22,692 Откъде научи това? 658 00:39:22,693 --> 00:39:25,279 Бях специалист по преговори в армията. 659 00:39:25,988 --> 00:39:26,821 Браво. 660 00:39:26,822 --> 00:39:27,823 - Да. 661 00:39:29,408 --> 00:39:30,993 А, да. 662 00:39:31,660 --> 00:39:35,581 Ето ви парите, г-це Уилткинсън. 663 00:39:36,207 --> 00:39:37,083 Яния. 664 00:39:39,794 --> 00:39:40,628 Яния. 665 00:39:41,379 --> 00:39:42,463 Ето ти парите. 666 00:39:45,424 --> 00:39:46,258 Знаеш ли... 667 00:39:48,219 --> 00:39:52,390 Мисля, че всичко е било грешка. 668 00:39:55,434 --> 00:39:56,936 Но можем да го поправим. 669 00:39:57,895 --> 00:40:02,858 Мога да им кажа, че всичко е грешка. 670 00:40:04,276 --> 00:40:05,736 Искате ли да го направим? 671 00:40:09,198 --> 00:40:10,574 Ще дадеш ли това на дъщеря ми? 672 00:40:14,328 --> 00:40:16,204 - Вземи го! 673 00:40:16,205 --> 00:40:17,331 Моля те. 674 00:40:20,668 --> 00:40:23,754 Сигурен съм, че ще иска да й го дадеш сам. 675 00:40:27,007 --> 00:40:28,384 Той няма да ми позволи. 676 00:40:36,475 --> 00:40:38,935 Кажи им да хванат щорите. 677 00:40:38,936 --> 00:40:40,145 Сега! 678 00:40:40,146 --> 00:40:43,649 Теса, Рая, затворете щорите. 679 00:40:45,943 --> 00:40:47,069 Бързо, бягай! 680 00:40:47,570 --> 00:40:49,363 Всичко е наред, просто го направи. 681 00:40:52,658 --> 00:40:54,785 Свали го до долу! 682 00:40:58,247 --> 00:41:00,207 - И се върни бързо. 683 00:41:01,208 --> 00:41:04,295 Добре. 684 00:41:09,300 --> 00:41:10,550 Наблюдателят е готов. 685 00:41:10,551 --> 00:41:13,137 Увеличете. 686 00:41:16,932 --> 00:41:19,309 - Къде е сапьорите? 687 00:41:19,310 --> 00:41:22,770 Добре, доведете някой да ми каже какво е това. 688 00:41:22,771 --> 00:41:24,064 Разбрано. 689 00:41:57,389 --> 00:41:59,099 Трябва да седна. 690 00:42:01,644 --> 00:42:03,686 Да. 691 00:42:03,687 --> 00:42:05,064 Хм... 692 00:42:05,898 --> 00:42:07,565 Върви й дай стол. 693 00:42:07,566 --> 00:42:08,901 Вървете! 694 00:42:12,988 --> 00:42:15,990 Виж, аз... съжалявам, става ли? 695 00:42:15,991 --> 00:42:18,326 Знам, че имате животи, при които да се върнете. 696 00:42:18,327 --> 00:42:20,078 Тогава ни пусни! 697 00:42:20,079 --> 00:42:21,287 Съжалявам! 698 00:42:21,288 --> 00:42:22,498 Аз... 699 00:42:23,999 --> 00:42:27,460 Трябва ми малко време да се оправя с това. 700 00:42:27,461 --> 00:42:30,255 Млада госпожице, няма какво да разбираш. 701 00:42:30,256 --> 00:42:32,341 Просто се откажи. 702 00:42:33,509 --> 00:42:35,344 Не мога да му позволя да ме убие. 703 00:42:48,816 --> 00:42:51,026 Не знам какво ви става. 704 00:42:51,652 --> 00:42:53,653 Не сме откраднали нищо от никого. 705 00:42:53,654 --> 00:42:55,238 Аз също. 706 00:42:55,239 --> 00:42:56,614 Тогава какво е всичко това? 707 00:42:56,615 --> 00:42:58,866 Добре, можем ли... 708 00:42:58,867 --> 00:43:01,369 Тя каза, че не се опитва да ограби банката. 709 00:43:01,370 --> 00:43:02,829 Да не я тревожим. 710 00:43:02,830 --> 00:43:04,789 По дяволите, това е тъжно! 711 00:43:04,790 --> 00:43:08,459 Вече не искате да работите за нищо. 712 00:43:08,460 --> 00:43:09,711 Аз съм ветеран! 713 00:43:09,712 --> 00:43:12,964 Ние се борихме дълго и трудно да имаме всички тези свобода. 714 00:43:12,965 --> 00:43:14,925 И виж колко ти благодаря. 715 00:43:15,759 --> 00:43:16,968 Хм... 716 00:43:16,969 --> 00:43:19,137 Няма да се справя с тези глупости. 717 00:43:19,138 --> 00:43:20,806 Тръгвам си, хайде. 718 00:43:21,890 --> 00:43:23,851 Ще ги остави ли да си тръгнат? 719 00:43:27,021 --> 00:43:29,356 Хей, излизаха двама заложници. 720 00:43:30,649 --> 00:43:32,985 Още малко, става ли? 721 00:43:33,569 --> 00:43:35,946 Заключи вратата! 722 00:43:40,784 --> 00:43:43,162 Добре, върни се. 723 00:44:01,930 --> 00:44:04,349 Яня, не е нужно да го правиш! 724 00:44:04,350 --> 00:44:07,019 Всички заедно можем да си тръгнем от тук! 725 00:44:12,316 --> 00:44:14,526 Не мога да му позволя да ме убие. 726 00:44:17,279 --> 00:44:19,156 Кой ще се грижи за дъщеря ми? 727 00:44:20,866 --> 00:44:22,868 Тя е всичко, което имам. 728 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 Аз просто... 729 00:44:30,084 --> 00:44:33,044 Искам да останеш с мен, моля те. 730 00:44:33,045 --> 00:44:35,963 Не искам нищо от никого. 731 00:44:35,964 --> 00:44:37,549 Аз просто... 732 00:44:38,801 --> 00:44:41,637 Трябва да се оправя с това, става ли? 733 00:45:01,115 --> 00:45:03,617 Трябва да оправя нещата. 734 00:45:06,870 --> 00:45:08,205 Трябва да помисля. 735 00:45:15,921 --> 00:45:18,298 Ще ме убие. 736 00:45:19,299 --> 00:45:21,926 Теса, успокой се. 737 00:45:21,927 --> 00:45:23,886 Тя няма да те нарани. 738 00:45:23,887 --> 00:45:26,515 Защо просто не изтичаме до вратата? 739 00:45:30,978 --> 00:45:33,563 Тази дама е възрастна и не може да избяга. 740 00:45:33,564 --> 00:45:36,149 Мога ли да отида с Рая? 741 00:45:36,150 --> 00:45:37,525 Трябва да направим нещо. 742 00:45:37,526 --> 00:45:39,319 - Недей. - Не мога повече. 743 00:45:40,446 --> 00:45:44,407 Има бомба в раницата. 744 00:45:44,408 --> 00:45:46,994 Боже мой! 745 00:45:48,829 --> 00:45:49,913 Бомба? 746 00:45:51,165 --> 00:45:54,710 Боже, не искам да си тръгна така. 747 00:45:58,338 --> 00:46:00,632 Ето. 748 00:46:01,967 --> 00:46:04,678 Ето, ето. 749 00:46:07,514 --> 00:46:08,390 Тук! 750 00:46:10,726 --> 00:46:13,562 Добре. 751 00:46:15,647 --> 00:46:16,731 Добре. 752 00:46:16,732 --> 00:46:18,025 Седнете! 753 00:46:19,067 --> 00:46:20,235 Седнете! 754 00:46:28,660 --> 00:46:30,953 Чувал ли си един обирджия да взема столове за хората? 755 00:46:30,954 --> 00:46:33,540 Не, но видяхте местопрестъпленията. 756 00:46:38,170 --> 00:46:39,171 Сега... 757 00:46:39,922 --> 00:46:42,507 Сега няма нужда да се изправяш. 758 00:46:42,508 --> 00:46:46,720 Знам какво е да си на крака цял ден. 759 00:46:50,808 --> 00:46:53,100 Шефе, имаме планове за банката. 760 00:46:53,101 --> 00:46:56,062 Можем да влезем вътре, димяща граната, да го щурмуваме. 761 00:46:56,063 --> 00:46:57,605 Телър каза, че има бомба. 762 00:46:57,606 --> 00:46:59,649 Не съм сигурна, че има опит с оръжията. 763 00:46:59,650 --> 00:47:02,152 Сигурен ли си? 764 00:47:02,694 --> 00:47:03,903 Може да е фалшив. 765 00:47:03,904 --> 00:47:07,240 Или го е научила от нета и е истина. 766 00:47:07,241 --> 00:47:11,118 Добре, щом не знаем в момента, ще изчакаме. 767 00:47:11,119 --> 00:47:13,080 Не можем да влезем с четирима заложници. 768 00:47:14,039 --> 00:47:14,872 Виж. 769 00:47:14,873 --> 00:47:17,083 Мисля, че трябва да доведем ФБР тук. 770 00:47:17,084 --> 00:47:19,919 - Това не е обикновен обирджия. 771 00:47:19,920 --> 00:47:22,130 Не, тя е убиец. 772 00:47:22,881 --> 00:47:24,883 Тя дори не се опита да ги спре да си тръгнат. 773 00:47:25,384 --> 00:47:27,927 Тя буквално взема столове за хората. 774 00:47:27,928 --> 00:47:31,265 Един свидетел каза, че не е като нея. 775 00:47:31,974 --> 00:47:34,475 Още един свидетел каза, че е добро момиче. 776 00:47:34,476 --> 00:47:36,686 Мисля, че току-що се е счупила. 777 00:47:36,687 --> 00:47:39,021 Добре, какво я спира да излезе 778 00:47:39,022 --> 00:47:40,439 и да взривя шибаната банка? 779 00:47:40,440 --> 00:47:41,983 Виж, виж. 780 00:47:41,984 --> 00:47:44,278 Този детектив има добро око, нали? 781 00:47:44,778 --> 00:47:46,654 Мисля, че можем да приключим по мирен начин. 782 00:47:46,655 --> 00:47:50,033 Ако ФБР се намеси, те ще го превземат. 783 00:47:50,617 --> 00:47:52,286 Може да нямат същите права като нас. 784 00:47:52,786 --> 00:47:54,787 Чакай, искаш да спреш обира, нали? 785 00:47:54,788 --> 00:47:56,582 Не, искам да спася живота й. 786 00:47:58,625 --> 00:48:02,254 Виждали сме да изхвърлят нещата й и лекарства за детето й. 787 00:48:04,131 --> 00:48:06,258 Това е да й дадеш шанс. 788 00:48:07,718 --> 00:48:08,885 Слушай. 789 00:48:08,886 --> 00:48:10,803 Да изчакаме да се обадим на ФБР. 790 00:48:10,804 --> 00:48:13,723 Да изчакаме да ни се обадят. 791 00:48:13,724 --> 00:48:15,434 Става ли? 792 00:48:17,144 --> 00:48:19,479 Да я върнем на телефона. 793 00:48:21,607 --> 00:48:22,899 Да я върнем на линия. 794 00:48:22,900 --> 00:48:24,358 - Да, сър! 795 00:48:24,359 --> 00:48:27,403 Дан, искаш ли ти да го направиш? 796 00:48:27,404 --> 00:48:29,239 Детектив Реймънд. 797 00:48:30,490 --> 00:48:31,450 Ти си виновен. 798 00:48:36,330 --> 00:48:38,916 Тези телефони! 799 00:48:40,417 --> 00:48:42,668 Тези телефони ме подлудяват. 800 00:48:42,669 --> 00:48:44,545 Искам да ги дезактивирам. 801 00:48:44,546 --> 00:48:48,716 - По-добре да говориш с тях. 802 00:48:48,717 --> 00:48:50,176 Яния. 803 00:48:50,177 --> 00:48:52,094 Не, искам да ги спра. 804 00:48:52,095 --> 00:48:54,514 Яния. 805 00:48:55,140 --> 00:48:57,225 Може би ще искаш да отговориш. 806 00:48:57,809 --> 00:49:00,896 Може да имат идея как да те измъкнат жив и здрав. 807 00:49:02,356 --> 00:49:03,398 на дъщеря ви. 808 00:49:22,668 --> 00:49:23,585 Здравей. 809 00:49:25,045 --> 00:49:27,213 Яния, отново съм детектив Реймънд. 810 00:49:27,214 --> 00:49:30,342 - Благодаря, че ми отговори. 811 00:49:32,135 --> 00:49:34,137 Защо имаш толкова много полиция? 812 00:49:37,432 --> 00:49:38,767 Само за мен? 813 00:49:39,643 --> 00:49:42,187 Казах ти, че няма да обирам банката. 814 00:49:42,771 --> 00:49:45,606 Получаваме информация, че заподозреният е на живо. 815 00:49:45,607 --> 00:49:47,900 И ние ще се погрижим за това за нашите зрители. 816 00:49:47,901 --> 00:49:49,403 Да, да, имаме я. 817 00:49:49,945 --> 00:49:51,822 Трябваше да осребря чека си. 818 00:49:52,656 --> 00:49:55,200 Никога не съм крал нищо в живота си. 819 00:49:55,909 --> 00:49:58,954 Дори не знаех, че имам този пистолет. 820 00:49:59,830 --> 00:50:03,207 Затова се опитвам да ви кажа. 821 00:50:03,208 --> 00:50:05,419 Не исках това да се случи. 822 00:50:05,919 --> 00:50:09,673 И ти го каза напълно ясно, така че какво ще кажеш да спрем това, Яния? 823 00:50:10,882 --> 00:50:13,759 Не мога да ги оставя да ме застрелят. 824 00:50:13,760 --> 00:50:15,511 Никой няма да те застреля. 825 00:50:15,512 --> 00:50:16,679 Не, той го каза. 826 00:50:16,680 --> 00:50:20,350 Каза, че ако ме види отново, ще ми пръсна мозъка. 827 00:50:21,560 --> 00:50:22,394 Кой го каза? 828 00:50:22,978 --> 00:50:24,979 Този полицай е някъде там! 829 00:50:24,980 --> 00:50:27,065 Каза, че ще ме убие. 830 00:50:27,566 --> 00:50:28,607 Офицерът е там. 831 00:50:28,608 --> 00:50:30,401 Изгони ме от пътя по-рано. 832 00:50:30,402 --> 00:50:32,903 И другата полицайка я видях. 833 00:50:32,904 --> 00:50:34,948 Тя вдигна колата ми. 834 00:50:36,533 --> 00:50:40,870 Казах им, че ми трябва колата. 835 00:50:40,871 --> 00:50:44,623 Защото, когато дъщеря ми се разболя, трябва да я заведа в болница. 836 00:50:44,624 --> 00:50:46,501 Нямам търпение за линейка! 837 00:50:47,919 --> 00:50:49,880 Добре, ще се справя. 838 00:50:50,547 --> 00:50:52,591 Всичко ще е наред. 839 00:50:53,091 --> 00:50:55,676 Обещавам ти, че никой няма да те нарани. 840 00:50:55,677 --> 00:50:59,848 Излез да поговорим. 841 00:51:00,432 --> 00:51:02,183 Не мога да дойда там. 842 00:51:02,184 --> 00:51:03,810 За да могат да ме застрелят. 843 00:51:04,603 --> 00:51:08,230 Имах нужда от парите си, за да взема лекарства на дъщеря си. 844 00:51:08,231 --> 00:51:09,357 Болна е. 845 00:51:10,108 --> 00:51:11,485 Яния. 846 00:51:12,027 --> 00:51:14,321 Излез и ще ти помогна. 847 00:51:14,946 --> 00:51:17,073 Ще ми помогнеш ли с шефа ми? 848 00:51:17,074 --> 00:51:20,159 Мисли, че аз съм организирал обира в този магазин. 849 00:51:20,160 --> 00:51:22,078 Този човек ме ограби. 850 00:51:22,079 --> 00:51:23,537 и той ме удари. 851 00:51:23,538 --> 00:51:26,123 Само защото чете името ми, 852 00:51:26,124 --> 00:51:29,211 Шефът ми помисли, че ме познава и си помисли, че аз съм го уредил! 853 00:51:30,670 --> 00:51:34,090 Тогава той не ми даде чека! Уволни ме! 854 00:51:34,091 --> 00:51:36,092 Шефът ми ме уволни. 855 00:51:36,093 --> 00:51:38,219 Уволни ме, защото училището ме извика. 856 00:51:38,220 --> 00:51:41,263 Каза ми да дойда да проверя детето си. 857 00:51:41,264 --> 00:51:42,682 Уволнил ме е. 858 00:51:43,725 --> 00:51:46,478 Лекарството на детето ми е много скъпо. 859 00:51:47,896 --> 00:51:49,480 Толкова е трудно. 860 00:51:49,481 --> 00:51:51,900 Работя толкова много. 861 00:51:52,400 --> 00:51:53,609 Имам две работи. 862 00:51:53,610 --> 00:51:55,862 Едвам се справя. 863 00:51:57,072 --> 00:51:59,950 Искам да направя това, което е правилно за моето дете. 864 00:52:00,617 --> 00:52:01,451 Това е всичко. 865 00:52:02,744 --> 00:52:04,161 Взеха я. 866 00:52:04,162 --> 00:52:07,790 Защото падна във ваната, защото е болна. 867 00:52:07,791 --> 00:52:10,210 Тя е изгубила равновесие, искаше да... 868 00:52:10,752 --> 00:52:12,587 Иска да се изкъпе. 869 00:52:13,171 --> 00:52:14,297 Тя падна. 870 00:52:14,923 --> 00:52:17,634 Тя имаше синини по гърба и те обвиняваха мен. 871 00:52:19,344 --> 00:52:20,470 Взеха я. 872 00:52:21,263 --> 00:52:23,390 Не им пукаше. 873 00:52:28,103 --> 00:52:30,062 Добре, прав си. 874 00:52:30,063 --> 00:52:33,649 И имаш пълното право да си разстроен, нали? 875 00:52:33,650 --> 00:52:36,903 Но можем да се опитаме да ти намерим помощ, Яния. 876 00:52:37,445 --> 00:52:39,156 Не искам да се тревожиш. 877 00:52:39,656 --> 00:52:41,949 Изгасих го. 878 00:52:41,950 --> 00:52:45,120 Днес ме изхвърлиха, няма къде да живеем. 879 00:52:47,247 --> 00:52:49,249 Лекарството на дъщеря ми... 880 00:52:50,584 --> 00:52:53,295 ...е било пуснато на улицата. 881 00:52:53,962 --> 00:52:56,172 Казах й. 882 00:52:56,173 --> 00:52:58,257 Казах, че току-що ме уволниха. 883 00:52:58,258 --> 00:53:00,467 Шефът ми ще ми изпрати чека. 884 00:53:00,468 --> 00:53:03,095 Тя не можеше да чака три дни. 885 00:53:03,096 --> 00:53:04,848 Три дни! 886 00:53:06,391 --> 00:53:09,351 Не знаеш колко е трудно. 887 00:53:09,352 --> 00:53:11,979 да се погрижа за моето дете. 888 00:53:11,980 --> 00:53:13,565 от това, което правя. 889 00:53:15,442 --> 00:53:18,236 Не мога да взема половината от това, от което има нужда. 890 00:53:19,446 --> 00:53:21,281 И хазяинът не се интересуваше. 891 00:53:22,157 --> 00:53:24,451 Току-що ни заля с дъжд. 892 00:53:28,455 --> 00:53:30,957 Какво да й кажа, когато се върне? 893 00:53:33,543 --> 00:53:35,044 Това е твърде много. 894 00:53:35,045 --> 00:53:37,589 Аз съм всичко, което имаме. 895 00:53:41,176 --> 00:53:44,763 Никой не го е грижа, никой не ни вижда. 896 00:53:47,098 --> 00:53:48,600 Това е моят живот. 897 00:53:49,100 --> 00:53:53,855 Отново и отново. 898 00:53:58,777 --> 00:54:00,737 Не знам какво да правя. 899 00:54:02,072 --> 00:54:04,074 Можеш да го разбереш, нали? 900 00:54:05,617 --> 00:54:07,035 Нямам нищо. 901 00:54:08,119 --> 00:54:09,663 Да, да. 902 00:54:11,206 --> 00:54:13,541 Разбирам, че това може да е много. 903 00:54:17,462 --> 00:54:18,338 Виждам те. 904 00:54:20,966 --> 00:54:22,050 Чух ви. 905 00:54:24,135 --> 00:54:25,428 Яния, пука ми. 906 00:54:28,723 --> 00:54:30,475 Спокойно, става ли? 907 00:54:31,101 --> 00:54:33,519 Не ме познаваш, не ти пука. 908 00:54:33,520 --> 00:54:37,273 Искаш да дойда, за да може този човек да ме застреля. 909 00:54:37,274 --> 00:54:40,819 Не, не ви познавам. 910 00:54:41,861 --> 00:54:43,363 Но в теб познавам себе си. 911 00:54:44,155 --> 00:54:45,948 Не само, че съм израснала от една майка, 912 00:54:45,949 --> 00:54:48,451 но аз съм сама майка, нали? 913 00:54:48,952 --> 00:54:51,371 Всичко е за моя сметка. 914 00:54:51,871 --> 00:54:54,540 Един ден се прибрах от училище и ни изхвърлиха. 915 00:54:54,541 --> 00:54:58,128 Майка ми беше толкова ядосан. 916 00:55:00,171 --> 00:55:03,007 Тя беше толкова разстроена. 917 00:55:03,008 --> 00:55:05,593 Не, върви в друга посока. 918 00:55:06,094 --> 00:55:08,137 Това може да я отприщи, нали? 919 00:55:08,138 --> 00:55:10,098 На колко години беше? 920 00:55:12,017 --> 00:55:13,018 Бях на 9. 921 00:55:14,769 --> 00:55:17,772 Дъщеря ми е на осем. 922 00:55:19,441 --> 00:55:22,068 Разбирам, но знаеш ли какво? 923 00:55:22,652 --> 00:55:25,488 Помня, че казах на майка ми колко я обичам. 924 00:55:26,990 --> 00:55:28,365 Казах й, че я обичам. 925 00:55:28,366 --> 00:55:30,452 Казах й, че всичко ще е наред. 926 00:55:32,287 --> 00:55:34,372 Обещавам ти, Яния. 927 00:55:35,206 --> 00:55:36,541 всичко ще е наред. 928 00:55:38,126 --> 00:55:41,504 Ти и момичето ти ще сте добре. 929 00:55:45,675 --> 00:55:46,718 Ще се оправиш. 930 00:55:47,677 --> 00:55:49,511 Шефе, на живо сме. 931 00:55:49,512 --> 00:55:50,597 Какво? 932 00:55:52,432 --> 00:55:53,516 Добре, сложи го тук. 933 00:55:58,897 --> 00:56:01,231 Просто слушай, става ли? 934 00:56:01,232 --> 00:56:05,278 Звучи така, сякаш е бил наистина дълъг и опитващ се ден. 935 00:56:07,572 --> 00:56:09,991 Звучи така, сякаш не си спала. 936 00:56:10,700 --> 00:56:14,954 Мисля, че ако излезете, ще се справим с това, обещавам. 937 00:56:15,747 --> 00:56:18,374 Спри да го казваш! 938 00:56:18,375 --> 00:56:21,960 Няма да се измъкна, докато не го накарате да си тръгне. 939 00:56:21,961 --> 00:56:24,213 Тя става твърде емоционална, както и ти. 940 00:56:24,214 --> 00:56:26,090 Върни се да я помолиш да се предаде. 941 00:56:26,091 --> 00:56:29,885 Този, който ме блъсна от пътя и каза, че ще намери правен начин да ме убие. 942 00:56:29,886 --> 00:56:33,514 И другата, която ми е написала всички тези билети. 943 00:56:33,515 --> 00:56:36,183 - Тя знае, че не мога да си ги позволя! 944 00:56:36,184 --> 00:56:39,061 Защото на никой не му пука за мен. 945 00:56:39,062 --> 00:56:41,564 Така че не, няма да излизам. 946 00:56:45,151 --> 00:56:46,486 Какво... 947 00:56:48,655 --> 00:56:49,656 Какво? 948 00:56:54,661 --> 00:56:56,913 Ще я проверя. 949 00:57:09,926 --> 00:57:10,885 Добре ли си? 950 00:57:12,053 --> 00:57:12,887 Да. 951 00:57:15,682 --> 00:57:16,599 Хей, виж. 952 00:57:18,226 --> 00:57:19,727 Знам, че ти се подигравах. 953 00:57:22,147 --> 00:57:24,232 Беше много хубава работа. 954 00:57:25,483 --> 00:57:26,359 Съжалявам. 955 00:57:27,527 --> 00:57:29,320 Не знаех всичко това за теб. 956 00:57:33,241 --> 00:57:35,618 Добре ли сме? 957 00:57:54,762 --> 00:57:57,015 Как е по телевизията? 958 00:57:57,765 --> 00:58:00,976 Един от заложниците е бил на телефона си. 959 00:58:00,977 --> 00:58:03,020 Беше един от банкерите. 960 00:58:03,021 --> 00:58:05,689 Добре, заглушете телефона. 961 00:58:05,690 --> 00:58:08,400 Искам да разбера кой е този офицер, за когото говори. 962 00:58:08,401 --> 00:58:09,318 Готови сме, сър. 963 00:58:09,319 --> 00:58:11,904 Искам да знам кой е написал билета. 964 00:58:11,905 --> 00:58:13,406 Разбрано. 965 00:58:20,038 --> 00:58:22,915 Къде отиват тези камери? 966 00:58:22,916 --> 00:58:25,627 - В нашите канцеларията. 967 00:58:26,211 --> 00:58:27,962 - Искам да ги дезактивирам. 968 00:58:28,463 --> 00:58:32,216 - Не разбирам, къде са камерите? 969 00:58:32,217 --> 00:58:33,885 - Отзад. 970 00:58:34,552 --> 00:58:37,679 Не мърдай. 971 00:58:37,680 --> 00:58:38,932 Не мърдай. 972 00:58:51,903 --> 00:58:53,154 Отключи ли вратата? 973 00:58:53,947 --> 00:58:56,490 - Не, вляво е, отключено е. 974 00:58:56,491 --> 00:58:58,618 Притискаше я силно. 975 00:59:01,079 --> 00:59:02,496 Трябва да се махна от тук. 976 00:59:02,497 --> 00:59:05,250 Трябва да разбера дали вратата е отключена. 977 00:59:05,959 --> 00:59:08,752 Момиче, тя има бомба. 978 00:59:08,753 --> 00:59:11,005 Трябва да се махна от тук. 979 00:59:11,506 --> 00:59:15,468 Виж, ключовете са зад тезгяха. 980 00:59:24,852 --> 00:59:26,104 Теса. 981 00:59:27,939 --> 00:59:28,856 Теса! 982 00:59:45,957 --> 00:59:48,292 Внимавай с това. 983 00:59:48,293 --> 00:59:50,877 Да, работихме здраво над това. 984 00:59:50,878 --> 00:59:53,130 Знаеш ли много за електрониката? 985 00:59:53,131 --> 00:59:54,048 Не. 986 00:59:54,924 --> 00:59:55,842 Чакай. 987 01:00:00,930 --> 01:00:03,766 Какво стана, по дяволите? 988 01:00:06,603 --> 01:00:07,729 По дяволите! 989 01:00:12,358 --> 01:00:14,319 Теса, Теса, Теса. 990 01:00:14,944 --> 01:00:16,654 Теса! 991 01:00:18,990 --> 01:00:19,991 Какво правиш? 992 01:00:21,451 --> 01:00:23,995 Трябва да отида до тоалетната. 993 01:00:25,538 --> 01:00:27,081 Всички трябва да тръгваме. 994 01:00:27,582 --> 01:00:29,833 Добре. 995 01:00:29,834 --> 01:00:32,670 Има ли тоалетна тук? 996 01:00:33,254 --> 01:00:34,547 Да, ето там е. 997 01:00:36,132 --> 01:00:37,425 Добре. 998 01:00:38,343 --> 01:00:40,219 Добре, един по един. 999 01:00:52,649 --> 01:00:53,900 Не, нищо. 1000 01:00:54,484 --> 01:00:56,069 Нито един билет на нейно име? 1001 01:00:58,029 --> 01:01:00,406 Не, може да е била в окръг Даил, можем да проверим там. 1002 01:01:01,449 --> 01:01:02,367 Добре. 1003 01:01:07,288 --> 01:01:08,665 Не ме чувате! 1004 01:01:10,792 --> 01:01:12,919 Какво мислиш, че правят там? 1005 01:01:14,462 --> 01:01:15,797 Искаш мента? 1006 01:01:18,508 --> 01:01:20,760 Там ли са всички ментови бонбони, когато ги изгася? 1007 01:01:21,803 --> 01:01:25,138 Колкото и да ми плащате, знам, че мога да имам мента. 1008 01:01:25,139 --> 01:01:26,556 Вижте, съжалявам. 1009 01:01:26,557 --> 01:01:30,645 но тя ни държи тук, а вие се държите с нея като мъченик. 1010 01:01:31,437 --> 01:01:32,854 Това е грешка. 1011 01:01:32,855 --> 01:01:34,564 Теса, достатъчно. 1012 01:01:34,565 --> 01:01:35,732 Не, остави я да говори. 1013 01:01:35,733 --> 01:01:37,443 Не, тя трябва да млъкне. 1014 01:01:37,985 --> 01:01:39,277 На колко години си? 1015 01:01:39,278 --> 01:01:40,445 Защо? 1016 01:01:40,446 --> 01:01:43,115 Защото не познавам никого. 1017 01:01:43,116 --> 01:01:45,659 които могат да чуят какво казва. 1018 01:01:45,660 --> 01:01:47,245 и не чувствам нищо. 1019 01:01:47,995 --> 01:01:49,747 Не казвам, че е правилно. 1020 01:01:51,249 --> 01:01:52,792 и не съм съгласен, 1021 01:01:53,501 --> 01:01:56,337 Но се надявам да се получи, скъпа. 1022 01:01:58,131 --> 01:01:59,090 Благодаря. 1023 01:02:07,974 --> 01:02:10,560 Винаги държат въздуха високо тук. 1024 01:02:12,270 --> 01:02:15,273 Имам сако в офиса. 1025 01:02:17,567 --> 01:02:18,776 И ето тук. 1026 01:02:20,653 --> 01:02:21,904 Мога да ти го донеса. 1027 01:02:34,876 --> 01:02:36,251 Това е лудост. 1028 01:02:36,252 --> 01:02:39,213 - Има бомба. 1029 01:02:41,424 --> 01:02:43,009 Хм... 1030 01:02:43,634 --> 01:02:44,552 Ето го. 1031 01:02:45,762 --> 01:02:46,763 Благодаря. 1032 01:02:52,935 --> 01:02:57,273 Мирише хубаво, харесва ми парфюма. 1033 01:02:57,774 --> 01:02:58,858 Скъпи ли са? 1034 01:03:00,818 --> 01:03:03,988 Подарък ми е от съпруга ми. 1035 01:03:05,323 --> 01:03:07,325 Добър ли е с теб? 1036 01:03:07,909 --> 01:03:10,870 Той е най-добрия. 1037 01:03:13,331 --> 01:03:14,499 Браво на теб. 1038 01:03:16,334 --> 01:03:18,836 Трябва да внимаваш с кого имаш дете. 1039 01:03:20,838 --> 01:03:23,925 Изглежда, че днес си имал много работа. 1040 01:03:24,717 --> 01:03:28,554 Чернокожите винаги имат нещо да превъзмогнят. 1041 01:03:33,309 --> 01:03:35,186 Това семейството ти ли е? 1042 01:03:36,729 --> 01:03:38,231 Да, така е. 1043 01:03:40,858 --> 01:03:43,569 Голяма тухлена къща в предградията, а? 1044 01:03:44,070 --> 01:03:45,403 Не е толкова голям. 1045 01:03:45,404 --> 01:03:47,156 За мен е голямо. 1046 01:03:48,574 --> 01:03:50,243 Хм. 1047 01:03:50,868 --> 01:03:53,412 Моят апартамент не е по-голям от тази стая. 1048 01:03:55,790 --> 01:03:57,500 Винаги съм мечтал. 1049 01:03:58,000 --> 01:04:00,837 да имаме такова място за мен и моето бебе. 1050 01:04:03,172 --> 01:04:06,425 На колко години са децата ви? 1051 01:04:08,886 --> 01:04:11,054 Най-голямата ми дъщеря е Дженифър. 1052 01:04:11,055 --> 01:04:14,266 а тя е на 16. 1053 01:04:14,267 --> 01:04:16,269 И... 1054 01:04:18,521 --> 01:04:23,025 най-малкият ми син е Джасмин. 1055 01:04:23,818 --> 01:04:26,320 а тя е на седем. 1056 01:04:28,239 --> 01:04:31,450 Ария, това е дъщеря ми. 1057 01:04:32,702 --> 01:04:36,413 Има толкова усложнения, че се надявам да израсне. 1058 01:04:36,414 --> 01:04:38,124 особено конфискациите. 1059 01:04:40,167 --> 01:04:42,295 Виждал съм ви тук с нея. 1060 01:04:43,921 --> 01:04:45,339 Колко сте внимателен. 1061 01:04:48,050 --> 01:04:49,927 Виждам тези неща. 1062 01:04:54,891 --> 01:04:56,183 За каквото си струва. 1063 01:04:56,976 --> 01:05:00,021 Виждам много самотни майки да идват тук. 1064 01:05:01,772 --> 01:05:04,066 Кълна се, че ако нямах съпруга си, 1065 01:05:04,817 --> 01:05:06,151 Не знам какво бих направил. 1066 01:05:06,152 --> 01:05:08,988 Не, ти ще се оправяш. 1067 01:05:10,448 --> 01:05:14,952 Трябва да разберем. 1068 01:05:16,370 --> 01:05:19,832 за да можеш да се върнеш при дъщеря си. 1069 01:05:21,667 --> 01:05:25,671 И мога да се върна при семейството си. 1070 01:05:27,214 --> 01:05:29,133 Ще го направиш. 1071 01:05:30,176 --> 01:05:33,054 Но ще ме вкарат в затвора за всичко това. 1072 01:05:38,392 --> 01:05:41,562 Яния, няма да те лъжа. 1073 01:05:43,439 --> 01:05:45,023 Това е лошо. 1074 01:05:45,024 --> 01:05:45,983 Знам. 1075 01:05:48,069 --> 01:05:50,529 Ще останеш там за известно време. 1076 01:05:51,822 --> 01:05:53,532 но ще се измъкнеш. 1077 01:05:54,158 --> 01:05:56,994 и дъщеря ви ще чака. 1078 01:05:59,538 --> 01:06:01,415 И какво значи това за нея? 1079 01:06:02,166 --> 01:06:03,459 Приемна грижа? 1080 01:06:06,003 --> 01:06:06,921 Не. 1081 01:06:09,465 --> 01:06:12,969 Има ли някой в семейството ти, който да помогне? 1082 01:06:14,011 --> 01:06:14,929 Не. 1083 01:06:15,846 --> 01:06:18,766 Не я искам близо до сестра ми и майка ми. 1084 01:06:19,517 --> 01:06:20,559 Всичко е наред. 1085 01:06:21,143 --> 01:06:24,396 Всичко е наред, защото всички ще си тръгнем от тук. 1086 01:06:24,397 --> 01:06:27,607 веднага щом го пуснаха. 1087 01:06:27,608 --> 01:06:30,111 Веднага щом се отърват от ченгето. 1088 01:06:39,245 --> 01:06:40,079 Мамка му! 1089 01:06:42,581 --> 01:06:46,710 - Знаех си, че няма да е дълго. 1090 01:06:46,711 --> 01:06:49,338 Трябва да ми помогнеш да намеря този полицай. 1091 01:06:59,056 --> 01:06:59,932 Какво е това? 1092 01:07:04,812 --> 01:07:06,564 - Не знам. 1093 01:07:18,909 --> 01:07:20,119 Какво казват? 1094 01:07:25,082 --> 01:07:27,043 Казват: "Свободна Яниа." 1095 01:07:32,840 --> 01:07:34,175 Те са тук заради теб. 1096 01:07:34,967 --> 01:07:35,968 По новините е. 1097 01:07:38,429 --> 01:07:40,890 Свобода за Яния! 1098 01:07:41,640 --> 01:07:47,688 Свобода! Свобода за Яния! Свобода за Яния! 1099 01:07:54,236 --> 01:08:00,910 Свобода за Яния! Свобода за Яния! 1100 01:08:03,412 --> 01:08:07,082 Да видим дали ще мога да вляза в тълпата и да видя какво става. 1101 01:08:07,083 --> 01:08:09,209 Здравейте, госпожо, защо сте тук? 1102 01:08:09,210 --> 01:08:12,003 Защото сме уморени от всички тези глупости! 1103 01:08:12,004 --> 01:08:15,840 Не можем да имаме пъстър език. 1104 01:08:15,841 --> 01:08:17,842 Казвам се Бени и я познавам. 1105 01:08:17,843 --> 01:08:20,346 Не лъже, мина през това. 1106 01:08:20,846 --> 01:08:22,389 Тук съм заради теб, Яния. 1107 01:08:25,226 --> 01:08:27,560 Аз съм без дом, а тя почти няма нищо. 1108 01:08:27,561 --> 01:08:29,688 Но тя направи така, че да имам нещо за ядене. 1109 01:08:30,439 --> 01:08:34,318 Но знаете, че я издирват за убийство. 1110 01:08:35,111 --> 01:08:37,112 Но какво направиха тези негодници? 1111 01:08:37,113 --> 01:08:38,279 По дяволите, разбирам. 1112 01:08:38,280 --> 01:08:40,240 Всички тези глупости ще те приспособят. 1113 01:08:40,241 --> 01:08:42,242 Върви на живо, Яня, на живо по телефона. 1114 01:08:42,243 --> 01:08:45,453 Искам да се извиня на нашите зрители за езика. 1115 01:08:45,454 --> 01:08:48,331 Но както можете да видите, тълпата се чувства 1116 01:08:48,332 --> 01:08:51,918 много разгорещена и емоционална в тази ситуация. 1117 01:08:51,919 --> 01:08:52,877 Трябва да ти кажа, 1118 01:08:52,878 --> 01:08:55,713 Тълпата е в пълна подкрепа. 1119 01:08:55,714 --> 01:08:57,882 на предполагаемия банков обирджия. 1120 01:08:57,883 --> 01:09:00,052 Не съм виждал подобно нещо. 1121 01:09:03,472 --> 01:09:05,807 Добре, всички вън. 1122 01:09:05,808 --> 01:09:08,102 - Хайде, да вървим. 1123 01:09:08,602 --> 01:09:10,937 Началник, вие отговаряхте, а сега ние отговаряме. 1124 01:09:10,938 --> 01:09:12,188 Така ли? 1125 01:09:12,189 --> 01:09:14,608 Джим, дръж монитора. 1126 01:09:15,609 --> 01:09:17,569 - Сюзън, нека те доведа. 1127 01:09:17,570 --> 01:09:19,988 Хайде, Брайс, знаеш, че всичко е под контрол. 1128 01:09:19,989 --> 01:09:22,782 Това се случва от часове, бих казал, че не е така. 1129 01:09:22,783 --> 01:09:25,286 Току-що се опитахме да я измъкнем. 1130 01:09:25,870 --> 01:09:26,744 Добре. 1131 01:09:26,745 --> 01:09:29,038 Това е цялата цел, нали? 1132 01:09:29,039 --> 01:09:29,957 Да. 1133 01:09:30,541 --> 01:09:31,958 Седем заложници? 1134 01:09:31,959 --> 01:09:33,168 Тя пусна двама. 1135 01:09:33,169 --> 01:09:34,377 И бомба. 1136 01:09:34,378 --> 01:09:36,546 Предполагаме, но... 1137 01:09:36,547 --> 01:09:40,967 Имам чувството, че ще се предаде мирно. 1138 01:09:40,968 --> 01:09:41,927 Чувство? 1139 01:09:42,511 --> 01:09:48,100 Да, нашият офицер, с когото тя се свърза, детектив Реймънд, точно тук. 1140 01:09:48,893 --> 01:09:49,726 Този офицер? 1141 01:09:49,727 --> 01:09:50,643 Да. 1142 01:09:50,644 --> 01:09:53,313 Добре, слушай, шефе. 1143 01:09:53,314 --> 01:09:55,356 Остави тази жена да живее. 1144 01:09:55,357 --> 01:09:57,483 и да се разконцентрираме пред банката. 1145 01:09:57,484 --> 01:09:59,360 Не мисля, че всичко е под контрол. 1146 01:09:59,361 --> 01:10:00,987 Не съм съгласен. 1147 01:10:00,988 --> 01:10:02,572 Тя хладнокръвно е убила шефа си. 1148 01:10:02,573 --> 01:10:06,743 Тя има бомба в банката, а ти я свързваш с офицер. 1149 01:10:06,744 --> 01:10:08,662 Не мисля, че всичко е под контрол. 1150 01:10:09,163 --> 01:10:11,957 Така че, както казах, ние поемаме. 1151 01:10:12,958 --> 01:10:16,337 - Агент Брайс... - Началник Уилсън, знаете какво следва. 1152 01:10:16,837 --> 01:10:19,465 Това е конфедерално, така че ние поемаме. 1153 01:10:24,803 --> 01:10:26,554 Трябва да намерим този полицай. 1154 01:10:26,555 --> 01:10:28,098 Добре. 1155 01:10:34,355 --> 01:10:36,190 Знам, че не си спомняш. 1156 01:10:37,107 --> 01:10:40,401 но излизах от чека от другата страна на улицата. 1157 01:10:40,402 --> 01:10:44,406 и се опита да ме накараш да отворя сметка тук. 1158 01:10:46,575 --> 01:10:49,411 Каза ми да спра да им давам пари. 1159 01:10:52,414 --> 01:10:54,792 Отворих сметка заради теб. 1160 01:11:00,798 --> 01:11:02,591 Защо ти пука толкова много? 1161 01:11:12,518 --> 01:11:15,396 Преди работих в източен Дале и... 1162 01:11:16,647 --> 01:11:19,108 всички жени, които идват с пари. 1163 01:11:19,733 --> 01:11:23,028 щяха да получат кредитни карти и заеми, сякаш са нищо. 1164 01:11:23,904 --> 01:11:27,449 Затова поисках да ме преместят тук, за да мога да ни помогна. 1165 01:11:29,410 --> 01:11:31,578 Но имаше толкова много червена лента. 1166 01:11:32,079 --> 01:11:35,291 толкова много, че да не можем да вървим напред. 1167 01:11:38,627 --> 01:11:40,838 Просто исках да променя нещо. 1168 01:11:41,547 --> 01:11:43,382 Ти променяш нещата. 1169 01:11:43,882 --> 01:11:46,468 Казва го жената, която обира банката. 1170 01:11:47,970 --> 01:11:49,930 Не си добър човек. 1171 01:11:50,556 --> 01:11:54,310 Съжалявам, че съм сприхав, но стоим тук от часове. 1172 01:11:55,227 --> 01:11:57,186 И става много горещо. 1173 01:11:57,187 --> 01:11:59,440 Да, защо е толкова горещо тук? 1174 01:12:06,030 --> 01:12:07,906 Изгасили са климатика. 1175 01:12:08,866 --> 01:12:12,661 Те не ме познавам, защото спя в такава жега. 1176 01:12:13,829 --> 01:12:15,539 Нямаш ли климатик? 1177 01:12:17,166 --> 01:12:18,000 Не. 1178 01:12:19,376 --> 01:12:21,712 Аз съм роден през 1943 г. 1179 01:12:22,212 --> 01:12:24,505 Дори не знаем нищо за климатик. 1180 01:12:24,506 --> 01:12:26,383 или тоалетната, където израснах. 1181 01:12:27,301 --> 01:12:30,678 Не знаете колко добре го спечелихте. 1182 01:12:30,679 --> 01:12:32,681 Дори и ти. 1183 01:12:34,224 --> 01:12:35,391 Защото, скъпа, 1184 01:12:35,392 --> 01:12:36,976 Колкото и да е лошо, 1185 01:12:36,977 --> 01:12:39,271 винаги има някой по-лош. 1186 01:12:40,147 --> 01:12:41,065 Знам. 1187 01:12:41,648 --> 01:12:43,484 Затова винаги се опитвам да съм благодарен. 1188 01:12:44,318 --> 01:12:46,319 Скъпа, върви си. 1189 01:12:46,320 --> 01:12:49,406 и да се предадем, е да сме благодарни. 1190 01:12:55,704 --> 01:12:57,456 Не исках да го направя. 1191 01:12:59,124 --> 01:13:00,125 Става ли? 1192 01:13:00,793 --> 01:13:02,669 Аз... 1193 01:13:03,253 --> 01:13:04,380 Аз просто... 1194 01:13:06,298 --> 01:13:08,550 Когато бях в болницата с дъщеря ми, 1195 01:13:09,343 --> 01:13:10,594 Аз просто... 1196 01:13:12,554 --> 01:13:15,974 Нещо вътре в мен се счупи и аз просто... 1197 01:13:17,059 --> 01:13:20,270 Имам чувството, че от тогава се рея извън себе си. 1198 01:13:23,899 --> 01:13:25,401 Знаеш ли, това... 1199 01:13:26,235 --> 01:13:28,028 Тази болница... 1200 01:13:29,613 --> 01:13:30,614 Не им пука. 1201 01:13:32,658 --> 01:13:35,953 Моето бебе беше недоносено. 1202 01:13:36,829 --> 01:13:38,789 така че, когато ми изтекоха водите, 1203 01:13:39,498 --> 01:13:42,543 Казваха ми всичко, което и беше наред и... 1204 01:13:44,878 --> 01:13:46,672 Просто знаех, че нещо не е наред. 1205 01:13:47,798 --> 01:13:50,300 Докторът ми каза да седна. 1206 01:13:50,968 --> 01:13:52,052 Той каза: "Седни!" 1207 01:13:52,845 --> 01:13:54,011 И знаех, че не е правилно. 1208 01:13:54,012 --> 01:13:58,225 и се опитваха да ме карат да се откажа от детето си. 1209 01:14:00,602 --> 01:14:02,354 Знам, че звучи лудо, но... 1210 01:14:04,356 --> 01:14:08,152 Казвам истината и когато нямаш застраховка... 1211 01:14:10,904 --> 01:14:12,322 Вярвам ти. 1212 01:14:13,198 --> 01:14:16,660 Хората не знаят колко е скъпа да си беден. 1213 01:14:19,705 --> 01:14:21,915 Просто си нямам никого. 1214 01:14:24,376 --> 01:14:27,212 Е, хвана ме. 1215 01:14:33,427 --> 01:14:36,513 Ще вземеш ли дъщеря ми, когато ме арестуват? 1216 01:14:38,891 --> 01:14:41,476 Приемна грижа, просто... 1217 01:14:41,477 --> 01:14:43,937 Да я задържим, докато се измъкна? 1218 01:14:45,772 --> 01:14:47,607 Тя също няма да има проблем. 1219 01:14:47,608 --> 01:14:49,692 защото е добро момиче. 1220 01:14:49,693 --> 01:14:52,029 Засега е по-добре от всеки друг. 1221 01:14:52,988 --> 01:14:54,865 Не трябваше да идва. 1222 01:14:57,993 --> 01:14:59,911 Моля те. 1223 01:14:59,912 --> 01:15:03,207 Защото нямам никой друг, който да го направи. 1224 01:15:07,336 --> 01:15:09,463 Ще го направя. 1225 01:15:10,964 --> 01:15:12,591 Ще говоря със съпруга си. 1226 01:15:13,300 --> 01:15:17,721 и знам, че ще се съгласи. 1227 01:15:19,264 --> 01:15:20,390 Ще го направя. 1228 01:15:20,974 --> 01:15:21,892 Благодаря. 1229 01:15:25,854 --> 01:15:26,939 Съжалявам. 1230 01:15:27,564 --> 01:15:29,566 - Чувствам се зле. 1231 01:15:30,817 --> 01:15:31,860 О, да. 1232 01:15:32,694 --> 01:15:34,613 Ще й донесеш ли малко вода? 1233 01:15:37,616 --> 01:15:40,369 Чакай, ти диабетик ли си? 1234 01:15:41,078 --> 01:15:42,286 Да. 1235 01:15:42,287 --> 01:15:43,412 Не, не. 1236 01:15:43,413 --> 01:15:45,998 Добре, трябва да я пуснем. 1237 01:15:45,999 --> 01:15:47,667 Добре, Теса. 1238 01:15:47,668 --> 01:15:49,627 Добре, г-це Изабела. 1239 01:15:49,628 --> 01:15:51,754 - Добре, хайде, г-це Изабела. 1240 01:15:51,755 --> 01:15:52,838 Хайде. 1241 01:15:52,839 --> 01:15:54,632 Много съжалявам. 1242 01:15:54,633 --> 01:15:56,969 Добре, държа те. 1243 01:15:59,304 --> 01:16:02,473 Грижи се за себе си, момиче. 1244 01:16:02,474 --> 01:16:05,185 Добре. 1245 01:16:05,769 --> 01:16:07,270 Хайде, г-це Изабела. 1246 01:16:07,271 --> 01:16:09,855 Погрижи се да получи помощ. 1247 01:16:09,856 --> 01:16:11,191 Добре. 1248 01:16:18,907 --> 01:16:20,617 Тя има нужда от доктор! 1249 01:16:22,369 --> 01:16:24,453 Тя има нужда от доктор! 1250 01:16:24,454 --> 01:16:27,665 Хей, тя е клиент. 1251 01:16:27,666 --> 01:16:29,667 Внимавай, тя е диабетик. 1252 01:16:29,668 --> 01:16:30,961 Махни си ръцете от мен! 1253 01:16:34,256 --> 01:16:36,424 Слушай, не мога да те пусна вътре, съжалявам. 1254 01:16:36,425 --> 01:16:39,844 Тя ми вярва, няма да оставя родителите си там. 1255 01:16:39,845 --> 01:16:41,013 Госпожо. 1256 01:16:47,519 --> 01:16:49,937 Един от вашите полицаи е пуснал заложник в сградата. 1257 01:16:49,938 --> 01:16:51,148 Махни се от мен. 1258 01:16:52,107 --> 01:16:56,277 Свобода за Яния! 1259 01:16:56,278 --> 01:16:59,364 Свобода за Яния! 1260 01:16:59,948 --> 01:17:01,533 Надявам се, че ще е добре. 1261 01:17:02,659 --> 01:17:03,535 Хванаха я. 1262 01:17:04,620 --> 01:17:06,204 Добре. 1263 01:17:13,253 --> 01:17:15,004 Детектив Реймънд. 1264 01:17:15,005 --> 01:17:17,048 Да, тя е диабетичка. 1265 01:17:17,049 --> 01:17:18,466 Трябва да проверя нивото й. 1266 01:17:18,467 --> 01:17:20,343 Ще ми кажеш ли, че е добре? 1267 01:17:20,344 --> 01:17:23,305 Аз съм агент Брайс от ФБР. 1268 01:17:23,805 --> 01:17:25,015 Ами... 1269 01:17:26,266 --> 01:17:27,976 Къде е детектив Реймънд? 1270 01:17:28,560 --> 01:17:30,228 - Аз съм прав... 1271 01:17:31,730 --> 01:17:34,982 Сега ние поемаме следствието. 1272 01:17:34,983 --> 01:17:36,525 Как са всички там? 1273 01:17:36,526 --> 01:17:39,195 Трябва да говоря с детектив Реймънд. 1274 01:17:39,196 --> 01:17:41,113 Съжалявам, госпожо, трябва да поговорим. 1275 01:17:41,114 --> 01:17:42,741 Този полицай тръгна ли си? 1276 01:17:43,784 --> 01:17:45,284 Кой офицер е това, госпожо? 1277 01:17:45,285 --> 01:17:48,454 Затова трябва да говоря с детектив Реймънд. 1278 01:17:48,455 --> 01:17:49,538 защото знае. 1279 01:17:49,539 --> 01:17:51,624 Вижте, госпожо, това продължава достатъчно дълго. 1280 01:17:51,625 --> 01:17:54,835 Време е да пуснеш заложниците и да се предадете. 1281 01:17:54,836 --> 01:17:58,673 Няма да ходя никъде, докато не знам, че полицайът си е тръгнал! 1282 01:17:58,674 --> 01:18:00,633 Няма да го правя отново! 1283 01:18:00,634 --> 01:18:01,926 Госпожо, когато обирате банка, 1284 01:18:01,927 --> 01:18:04,720 ти няма да избираш какво да правиш. 1285 01:18:04,721 --> 01:18:07,139 Няма да обирам банката! 1286 01:18:07,140 --> 01:18:08,850 Това е федерално престъпление. 1287 01:18:09,434 --> 01:18:12,853 Трябва да излезете от банката. 1288 01:18:12,854 --> 01:18:15,982 Няма да дойда, докато не знам, че полицайът си е тръгнал. 1289 01:18:16,483 --> 01:18:17,567 Госпожо. 1290 01:18:19,444 --> 01:18:22,530 Не ми дава да говоря с детектив Реймънд. 1291 01:18:22,531 --> 01:18:24,532 Трябва да говоря с детектив Реймънд! 1292 01:18:24,533 --> 01:18:28,744 Моля ви, доведете детектив Реймънд. 1293 01:18:28,745 --> 01:18:30,996 Сега ми говори, кой е този? 1294 01:18:30,997 --> 01:18:33,791 Аз съм Никол, управителят. 1295 01:18:33,792 --> 01:18:35,793 Никол, тя трябва да говори с мен. 1296 01:18:35,794 --> 01:18:38,755 Моля ви, доведете детектив Реймънд. 1297 01:18:41,425 --> 01:18:44,385 - Това нещо ме влудява! 1298 01:18:44,386 --> 01:18:47,012 - Яня, не е нужно да го правиш. 1299 01:18:47,013 --> 01:18:49,515 Яня, моля те! 1300 01:18:49,516 --> 01:18:51,225 Какво прави сега, госпожо? 1301 01:18:51,226 --> 01:18:53,436 Всички заедно можем да си тръгнем. 1302 01:18:53,437 --> 01:18:55,896 - Яниа, можем да го направим! 1303 01:18:55,897 --> 01:18:57,690 - Яния, моля те, недей... - Толкова е шумно! 1304 01:18:57,691 --> 01:19:00,317 Затвори телефона! 1305 01:19:00,318 --> 01:19:01,528 Недей, моля те! 1306 01:19:03,196 --> 01:19:05,073 Никол! 1307 01:19:06,158 --> 01:19:07,825 - Моля ви! - Моля ви, не го правете! 1308 01:19:07,826 --> 01:19:10,119 - Моля те, недей! 1309 01:19:10,120 --> 01:19:11,538 Хайде! 1310 01:19:15,709 --> 01:19:18,628 Моля те. 1311 01:19:21,298 --> 01:19:22,507 Дъщеря ми е направила това. 1312 01:19:24,092 --> 01:19:25,552 Нейния научен панаирен проект. 1313 01:19:26,303 --> 01:19:27,846 Побърква ме. 1314 01:19:29,264 --> 01:19:31,850 Не е бомба? 1315 01:19:34,644 --> 01:19:35,561 Не. 1316 01:19:35,562 --> 01:19:37,272 Не е бомба, а... 1317 01:19:40,609 --> 01:19:42,652 Мислят, че това е бомба? 1318 01:19:44,905 --> 01:19:45,822 През цялото това време? 1319 01:19:48,617 --> 01:19:51,243 Не е... 1320 01:19:51,244 --> 01:19:53,162 Можеш ли да се обадиш и да им кажеш, че не е бомба? 1321 01:19:53,163 --> 01:19:55,998 За проекта на дъщеря ми. 1322 01:19:55,999 --> 01:19:58,918 Трябва да им се обадиш и да им кажеш, че не е бомба. 1323 01:19:58,919 --> 01:20:01,879 Ако го обясним, тогава те ще знаят. 1324 01:20:01,880 --> 01:20:03,422 Трябва да отида до тоалетната. 1325 01:20:03,423 --> 01:20:05,508 Давай, давай, кажи им! 1326 01:20:05,509 --> 01:20:07,469 Кажи им, че не е бомба! 1327 01:20:26,571 --> 01:20:28,782 Имаме съобщение. 1328 01:20:33,662 --> 01:20:35,956 Не е истински, а само един. 1329 01:20:36,540 --> 01:20:38,999 Обади им се и им кажи. 1330 01:20:39,000 --> 01:20:40,251 Обади се на детектив Реймънд. 1331 01:20:40,252 --> 01:20:43,421 и им кажи, че е било голяма грешка. 1332 01:20:45,215 --> 01:20:47,843 Хайде, трябва да им кажеш, че това е научен проект. 1333 01:20:48,510 --> 01:20:49,427 Какво? 1334 01:20:51,763 --> 01:20:53,889 Не мисля, че трябва да го правим. 1335 01:20:53,890 --> 01:20:54,808 Защо? 1336 01:20:58,353 --> 01:21:01,815 Имат политика по отношение на взривните вещества. 1337 01:21:02,899 --> 01:21:05,901 - Това може да е единственото нещо, което... 1338 01:21:05,902 --> 01:21:08,404 което ги пази да не влизат. 1339 01:21:08,405 --> 01:21:10,365 и щурмува банката. 1340 01:21:11,825 --> 01:21:13,702 Не искам да се нараните. 1341 01:21:15,370 --> 01:21:21,376 Да им кажем, че ще излезете. 1342 01:21:23,211 --> 01:21:25,338 и ще оставиш чантата. 1343 01:21:27,424 --> 01:21:29,175 Така ли е най-добре? 1344 01:21:30,135 --> 01:21:31,303 Да. 1345 01:21:36,141 --> 01:21:38,143 Но този офицер трябва да си е тръгнал. 1346 01:21:41,062 --> 01:21:42,272 Добре. 1347 01:21:42,856 --> 01:21:44,024 Обещай ми. 1348 01:21:47,110 --> 01:21:47,986 Обещавам. 1349 01:21:50,363 --> 01:21:51,488 Детектив Реймънд. 1350 01:21:51,489 --> 01:21:52,407 Да. 1351 01:21:53,617 --> 01:21:54,451 Кажи й. 1352 01:21:55,702 --> 01:21:57,162 Написах й билетите днес. 1353 01:21:58,038 --> 01:22:00,624 Изтеклите документи и така нататък. 1354 01:22:01,124 --> 01:22:02,917 Вие ли я докарахте? 1355 01:22:02,918 --> 01:22:05,044 Изгони ли я от пътя? 1356 01:22:05,045 --> 01:22:08,298 Добре, каза, че има още един полицай. 1357 01:22:09,925 --> 01:22:13,053 Нямам време за глупостите ви, полицай Сам. 1358 01:22:14,846 --> 01:22:17,181 Не знам, каза, че е ченге. 1359 01:22:17,182 --> 01:22:19,391 Лъжеш ли ме, по дяволите? 1360 01:22:19,392 --> 01:22:21,186 Кажи ми шибаната истина! 1361 01:22:23,104 --> 01:22:25,189 - Беше полицай Оливър. 1362 01:22:25,190 --> 01:22:27,024 Ударил ли я е? 1363 01:22:27,025 --> 01:22:28,025 Не го видях. 1364 01:22:28,026 --> 01:22:30,236 Имаше ли щета по колата? 1365 01:22:31,196 --> 01:22:32,906 - Да, сякаш я е заковал. 1366 01:22:40,080 --> 01:22:43,333 Реймънд, хайде, не го прави. 1367 01:22:48,505 --> 01:22:51,048 Какво става, детектив Реймънд? 1368 01:22:51,049 --> 01:22:52,675 Той знае какво става! 1369 01:22:52,676 --> 01:22:54,969 Кажи му какво направи. 1370 01:22:54,970 --> 01:22:56,011 Нищо не съм направил. 1371 01:22:56,012 --> 01:22:57,721 Какво става, по дяволите? 1372 01:22:57,722 --> 01:22:58,931 Какво става? 1373 01:22:58,932 --> 01:23:00,599 Дал й е шибан билет. 1374 01:23:00,600 --> 01:23:03,103 Изгонил я е от пътя. 1375 01:23:05,730 --> 01:23:07,691 Имам доказателства, шефе. 1376 01:23:09,859 --> 01:23:10,735 Той го направи. 1377 01:23:11,736 --> 01:23:13,946 Ти... с мен в момента. 1378 01:23:13,947 --> 01:23:14,906 Да вървим. 1379 01:23:17,033 --> 01:23:19,619 С теб е свършено, копеле! 1380 01:23:23,748 --> 01:23:26,751 Агент Брайс, знаем кой е офицера. 1381 01:23:27,460 --> 01:23:30,170 - Казах без повече приказки. 1382 01:23:30,171 --> 01:23:32,257 Вдигни телефона! 1383 01:23:33,800 --> 01:23:35,301 Вдигни телефона! 1384 01:23:35,885 --> 01:23:37,302 Майната ти и на теб! 1385 01:23:37,303 --> 01:23:38,430 По дяволите! 1386 01:23:39,055 --> 01:23:40,598 Това е детектив Реймънд. 1387 01:23:42,225 --> 01:23:43,560 Детектив Реймънд. 1388 01:23:44,686 --> 01:23:46,562 О, да. 1389 01:23:46,563 --> 01:23:47,564 Ало? 1390 01:23:48,356 --> 01:23:49,940 Детектив Реймънд. 1391 01:23:49,941 --> 01:23:51,401 Кой беше този задник? 1392 01:23:52,694 --> 01:23:53,862 Сега ме имаш. 1393 01:23:55,363 --> 01:23:58,324 Исках да ви кажа, че намерихме офицера. 1394 01:24:00,035 --> 01:24:00,868 Така ли? 1395 01:24:00,869 --> 01:24:03,370 Да, отне ни малко време, защото е в окръга. 1396 01:24:03,371 --> 01:24:06,498 Офицерът, който ви даде билета, ни каза, че е той. 1397 01:24:06,499 --> 01:24:09,085 И ако се съди по щетите на колата ти, той те е ударил. 1398 01:24:09,753 --> 01:24:11,004 Обещавам. 1399 01:24:11,671 --> 01:24:12,714 Обещавам. 1400 01:24:14,090 --> 01:24:16,133 Добре, искам да видя снимка тогава. 1401 01:24:16,134 --> 01:24:17,385 Снимка? 1402 01:24:18,053 --> 01:24:19,678 Искам да ми докажеш, 1403 01:24:19,679 --> 01:24:22,390 Искам да видя снимка. 1404 01:24:22,891 --> 01:24:25,059 Мога да ти го покажа, Яниа, когато излезеш. 1405 01:24:25,060 --> 01:24:27,270 Не, не. 1406 01:24:29,773 --> 01:24:30,815 Пиши ми го. 1407 01:24:31,316 --> 01:24:33,067 Яня, телефона ти не е включен. 1408 01:24:33,068 --> 01:24:36,071 Тези, които използвате в банката, са само за вътрешни разговори. 1409 01:24:41,367 --> 01:24:43,327 Добре, тогава ми пусни телефона. 1410 01:24:43,328 --> 01:24:45,204 Можеш да го направиш. 1411 01:24:45,205 --> 01:24:48,458 ФБР може да ми включи телефона и после да ми изпрати снимката. 1412 01:24:49,918 --> 01:24:50,876 И ще излезете? 1413 01:24:50,877 --> 01:24:53,837 Да, ще дойда и ще ми изпратиш снимката. 1414 01:24:53,838 --> 01:24:55,839 Добре, сега ми дай да ти пусна телефона. 1415 01:24:55,840 --> 01:24:58,635 Не, няма начин, тя трябва да ми даде заложниците. 1416 01:25:01,971 --> 01:25:04,681 Джания, ФБР може да ти включи телефона. 1417 01:25:04,682 --> 01:25:06,810 Но ще ни трябва нещо в замяна, става ли? 1418 01:25:07,352 --> 01:25:08,268 Добре. 1419 01:25:08,269 --> 01:25:10,897 Изпратете ми снимката и ще пусна всички. 1420 01:25:11,397 --> 01:25:13,775 Хайде, това си струва шанс. 1421 01:25:17,237 --> 01:25:18,696 Ще ми го изпратиш ли? 1422 01:25:20,406 --> 01:25:22,742 Да, ще ти включим телефона. 1423 01:25:23,493 --> 01:25:24,452 Добре. 1424 01:25:26,538 --> 01:25:29,541 Но когато ми изпратиш снимката, всеки може да си ходи. 1425 01:25:31,084 --> 01:25:33,753 И после им кажи какво ми направи. 1426 01:25:34,295 --> 01:25:36,421 Покажи на всички какво ми направи. 1427 01:25:36,422 --> 01:25:38,841 И защото не лъжа! 1428 01:25:38,842 --> 01:25:42,011 Кажи на всички, че казвам истината. 1429 01:25:42,512 --> 01:25:45,390 Да, ще го направим. 1430 01:25:45,932 --> 01:25:50,185 Знам, че офицерът е имал камера. 1431 01:25:50,186 --> 01:25:54,064 Тя го накара да се върне в колата си, защото чу, че ме заплашва. 1432 01:25:54,065 --> 01:25:56,483 Добре, а после ще излезете? 1433 01:25:56,484 --> 01:25:58,152 Да, ще дойда. 1434 01:25:58,153 --> 01:26:00,737 И ще оставиш пистолета в чантата, нали? 1435 01:26:00,738 --> 01:26:01,823 Да. 1436 01:26:03,908 --> 01:26:06,452 Така че, когато си тръгнеш, дръж ръцете горе. 1437 01:26:07,078 --> 01:26:09,664 И бавно се отдръпни към полицията. 1438 01:26:12,834 --> 01:26:14,210 Ще бъдеш ли там? 1439 01:26:15,420 --> 01:26:18,631 Да, ще съм аз, следвай гласа ми. 1440 01:26:20,592 --> 01:26:21,426 Добре. 1441 01:26:24,429 --> 01:26:25,555 Ще ти се обадя пак. 1442 01:26:27,849 --> 01:26:29,184 Просто изпрати снимката. 1443 01:26:30,643 --> 01:26:32,687 Ще ти донеса снимката след малко. 1444 01:26:43,114 --> 01:26:45,241 Намерили са го. 1445 01:26:46,910 --> 01:26:48,160 Намерили са го. 1446 01:26:48,161 --> 01:26:49,745 Казах ти. 1447 01:26:49,746 --> 01:26:51,664 Не лъжа, намериха го. 1448 01:26:56,836 --> 01:26:58,504 Казах ти, че не лъжа. 1449 01:27:05,511 --> 01:27:07,012 Изключете всички светлини. 1450 01:27:07,013 --> 01:27:08,805 Чакай, какво? 1451 01:27:08,806 --> 01:27:11,225 - Защо да влизаме? 1452 01:27:11,226 --> 01:27:13,936 Това се случва от 12 часа. 1453 01:27:13,937 --> 01:27:15,020 Виждаш ли тези хора? 1454 01:27:15,021 --> 01:27:16,438 Не, виждаш ли това? 1455 01:27:16,439 --> 01:27:19,442 Те ще се разбунтуват. 1456 01:27:20,443 --> 01:27:21,485 Имаше си времето. 1457 01:27:21,486 --> 01:27:23,404 Включи проклетите телефони. 1458 01:27:28,618 --> 01:27:30,119 Всички ли са на място? 1459 01:27:36,542 --> 01:27:38,544 Шегувам се. 1460 01:27:43,466 --> 01:27:46,469 Свобода за Яния. 1461 01:27:55,061 --> 01:27:57,521 Реймънд, какво правиш? 1462 01:27:57,522 --> 01:27:59,357 Детектив Реймънд, какво правите? 1463 01:28:06,239 --> 01:28:07,824 Какво прави тя, по дяволите? 1464 01:28:08,658 --> 01:28:10,201 Детектив Реймънд! 1465 01:28:21,296 --> 01:28:22,462 Кой е този? 1466 01:28:22,463 --> 01:28:24,464 Яния! 1467 01:28:24,465 --> 01:28:26,258 Детектив Реймънд. 1468 01:28:26,259 --> 01:28:28,511 О, да. 1469 01:28:31,639 --> 01:28:34,726 Яния, аз съм детектив Реймънд, говорих с вас. 1470 01:28:36,477 --> 01:28:37,687 Какво иска? 1471 01:28:38,187 --> 01:28:41,064 Няма да ти върнат телефона, Яния. 1472 01:28:41,065 --> 01:28:44,402 Но имам доказателство в телефона си, мога да ви покажа снимките тук. 1473 01:28:44,902 --> 01:28:47,071 Добре, отвори, дай телефона. 1474 01:28:47,655 --> 01:28:49,949 Няма го, обещавам. 1475 01:28:51,075 --> 01:28:52,076 Добре. 1476 01:28:52,994 --> 01:28:55,705 Ще й го дам. 1477 01:29:01,461 --> 01:29:03,128 Това е той! 1478 01:29:03,129 --> 01:29:05,173 Казах ти, че не лъжа. 1479 01:29:06,841 --> 01:29:07,967 Знам, че не беше. 1480 01:29:09,302 --> 01:29:10,678 Добре, кажи й, че е той. 1481 01:29:18,311 --> 01:29:19,395 Казва, че е той. 1482 01:29:20,271 --> 01:29:21,230 Няма го. 1483 01:29:24,859 --> 01:29:25,860 Всички можете да си вървите. 1484 01:29:27,695 --> 01:29:29,572 Хайде, Теса, Рая. 1485 01:29:37,288 --> 01:29:38,122 Чакай. 1486 01:29:38,748 --> 01:29:39,791 Какво правиш? 1487 01:29:40,291 --> 01:29:41,249 Не, давай. 1488 01:29:41,250 --> 01:29:42,627 Какво правиш? 1489 01:29:48,549 --> 01:29:50,093 Ще се разхождам с нея. 1490 01:29:51,094 --> 01:29:51,928 Добре. 1491 01:30:01,771 --> 01:30:03,523 Не, ти върви. 1492 01:30:04,190 --> 01:30:05,565 Можеш да си вървиш. 1493 01:30:05,566 --> 01:30:06,484 Не. 1494 01:30:07,819 --> 01:30:09,529 Ще го направим заедно. 1495 01:30:17,286 --> 01:30:19,914 Никога не съм имал някой, който да е до мен. 1496 01:30:21,457 --> 01:30:22,500 Преди. 1497 01:30:25,378 --> 01:30:26,754 Съжалявам. 1498 01:30:29,006 --> 01:30:30,758 За всичко това. 1499 01:30:32,260 --> 01:30:33,219 Спипахте ме. 1500 01:30:36,889 --> 01:30:39,642 Ще дойдеш ли да ме видиш, когато ме арестуват? 1501 01:30:41,727 --> 01:30:44,355 Да, обещавам ти. 1502 01:30:46,149 --> 01:30:49,902 Ще дойда да те видя с Ариа. 1503 01:30:51,612 --> 01:30:53,114 И аз ще й кажа. 1504 01:30:53,823 --> 01:30:56,701 Каква смела майка си. 1505 01:30:58,369 --> 01:30:59,828 И моля ви, 1506 01:30:59,829 --> 01:31:04,000 Погрижи се бебчето ми да си получи 40 долара за обяд. 1507 01:31:05,918 --> 01:31:06,752 Ще го направя. 1508 01:31:11,466 --> 01:31:12,925 Направи така, че да се случи. 1509 01:31:19,056 --> 01:31:21,267 Звъни ми телефона. 1510 01:31:25,229 --> 01:31:26,439 Това е майка ми. 1511 01:31:27,732 --> 01:31:28,565 Ало? 1512 01:31:28,566 --> 01:31:31,527 Яния, шибаното ФБР е у нас. 1513 01:31:32,236 --> 01:31:33,571 Защо обираш банката? 1514 01:31:34,739 --> 01:31:36,615 Няма да обирам банката, мамо! 1515 01:31:36,616 --> 01:31:40,410 Исках да си осребря чека, за да дам пари на Ариа за училище. 1516 01:31:40,411 --> 01:31:42,746 - Яния, за обяд, за да не я дразнят децата. 1517 01:31:42,747 --> 01:31:43,705 Джаниа. 1518 01:31:43,706 --> 01:31:47,334 - Това се опитвах да направя и излезе от контрол. 1519 01:31:47,335 --> 01:31:50,045 - Спри, просто спри. - Знаеш, че трябва да й взема лекарства. 1520 01:31:50,046 --> 01:31:51,213 Боже мой, Яния. 1521 01:31:51,214 --> 01:31:53,298 Току-що излезе от контрол. 1522 01:31:53,299 --> 01:31:56,259 Никол е тук и ще ви каже, че тя е управителят. 1523 01:31:56,260 --> 01:31:59,554 Кажи на мама, че не исках да го направя! 1524 01:31:59,555 --> 01:32:02,266 - Какво? 1525 01:32:05,394 --> 01:32:08,481 Снощи получи пристъп и я заведохме в болницата. 1526 01:32:11,859 --> 01:32:13,152 Тя умря, Яния. 1527 01:33:55,463 --> 01:33:57,131 Идвам. 1528 01:33:59,175 --> 01:34:00,009 Ало? 1529 01:34:00,551 --> 01:34:04,512 Може ли да говоря с г-ца Уилткинсън? 1530 01:34:04,513 --> 01:34:06,974 Обадихме се във връзка с старите ви сметки. 1531 01:34:07,767 --> 01:34:10,269 Моля ви, не мога да си оставя работата. 1532 01:34:11,979 --> 01:34:13,689 Това е училището на дъщеря ми. 1533 01:34:21,656 --> 01:34:23,908 Съжалявам, дойдох възможно най-бързо. 1534 01:34:24,950 --> 01:34:26,952 Съжалявам, но не ви се обадихме. 1535 01:34:34,168 --> 01:34:35,252 Добре ли си? 1536 01:34:53,979 --> 01:34:56,774 Моето дете умря. 1537 01:34:57,608 --> 01:34:58,484 Знам. 1538 01:34:59,276 --> 01:35:00,945 Казаха ми по-рано. 1539 01:35:02,363 --> 01:35:03,781 Съжалявам. 1540 01:35:04,532 --> 01:35:06,784 Тя умря снощи. 1541 01:35:41,610 --> 01:35:43,111 Горе ръцете! 1542 01:35:43,112 --> 01:35:45,406 Излез с вдигнати ръце! 1543 01:36:19,482 --> 01:36:20,691 Яния. 1544 01:36:22,193 --> 01:36:25,029 Яния. 1545 01:36:26,572 --> 01:36:27,531 Яния. 1546 01:36:30,493 --> 01:36:31,535 Да вървим. 1547 01:36:50,262 --> 01:36:51,430 Яния. 1548 01:36:54,892 --> 01:36:56,477 Трябва да си вдигнеш ръката. 1549 01:37:01,440 --> 01:37:02,441 Предайте се. 1550 01:37:11,242 --> 01:37:12,535 Яния! 1551 01:37:13,953 --> 01:37:15,454 Горе ръцете. 1552 01:37:16,038 --> 01:37:17,289 Обърни се, Яния. 1553 01:37:20,876 --> 01:37:23,128 Сега обратно към гласа ми. 1554 01:37:27,174 --> 01:37:28,634 С теб съм. 1555 01:37:40,437 --> 01:37:41,813 Добре ли си? 1556 01:37:41,814 --> 01:37:43,148 Да. 1557 01:37:54,034 --> 01:37:55,119 Благодаря. 1558 01:37:59,707 --> 01:38:00,916 Радвам се да се запознаем. 1559 01:39:08,692 --> 01:39:10,694 "Черен оттенък" 1560 01:39:14,031 --> 01:39:17,159 роден от златния час. 1561 01:39:22,206 --> 01:39:24,625 "Черна любов" 1562 01:39:27,294 --> 01:39:31,048 Вратовръзката, която растеше на цветето. 1563 01:39:35,719 --> 01:39:37,637 Променете се. 1564 01:39:37,638 --> 01:39:41,057 Светът оформя детето. 1565 01:39:41,058 --> 01:39:45,104 Това се превърна в жена. 1566 01:39:48,399 --> 01:39:51,360 "Слънце силно." 1567 01:39:54,321 --> 01:39:58,409 "Оцени, които е направила." 1568 01:40:02,037 --> 01:40:06,792 Движение в тишина. 1569 01:40:07,960 --> 01:40:11,755 Много ти благодаря за всичко, което даде. 1570 01:40:15,968 --> 01:40:19,763 Тя се усмихва. 1571 01:40:21,348 --> 01:40:25,811 Подкрепяйки болката си. 1572 01:40:29,606 --> 01:40:31,025 "Черна жена" 1573 01:40:34,528 --> 01:40:37,990 Да, обичам те! 1574 01:40:43,787 --> 01:40:47,541 Черно, светло, тъмно, слято. 1575 01:40:48,500 --> 01:40:52,379 Всеки вид оттенък. 1576 01:40:57,176 --> 01:41:01,554 Тежък, силен, крехък живот. 1577 01:41:01,555 --> 01:41:07,144 Това пази света от крайност. 1578 01:41:10,105 --> 01:41:13,608 Сложността ти все още е тайна. 1579 01:41:13,609 --> 01:41:18,906 Аз съм теб, да, моментално буйно цвете. 1580 01:41:19,865 --> 01:41:22,743 Родена съм за кралица, да. 1581 01:41:23,368 --> 01:41:26,413 Бог ти е дал духовна сила. 1582 01:41:26,955 --> 01:41:29,707 Много хора не са разбрани погрешно. 1583 01:41:29,708 --> 01:41:34,253 Ти си моята чернокожа жена. 1584 01:41:34,254 --> 01:41:36,631 Добре се справихте. 1585 01:41:36,632 --> 01:41:42,262 Хей, чернокожа! 1586 01:41:42,888 --> 01:41:47,559 Обичам те! 1587 01:41:49,311 --> 01:41:52,731 Да, обичам те! 1588 01:42:00,739 --> 01:42:05,536 Боже, мой, мой, мой, мой, мой, мой, мой, обичам те! 1589 01:42:06,662 --> 01:42:11,667 Да, често подцених най-големия. 1590 01:42:12,751 --> 01:42:14,544 "Черна жена" 1591 01:42:14,545 --> 01:42:19,091 Да, да, черна жена. 1592 01:42:26,932 --> 01:42:29,809 Да, добре. 1593 01:42:29,810 --> 01:42:31,937 Г-н Дръмънд!