1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:01:56,033 --> 00:01:57,158 Боже мой! 4 00:01:57,159 --> 00:01:58,451 Мамка му, студено е! 5 00:01:58,452 --> 00:01:59,619 А-а! 6 00:02:01,038 --> 00:02:02,247 - Успяхте! 7 00:02:02,248 --> 00:02:03,414 Липсваше ми! 8 00:02:03,415 --> 00:02:04,499 Липсваше ми! 9 00:02:04,500 --> 00:02:06,209 Помогни ми, студено е! 10 00:02:06,210 --> 00:02:08,837 Не мога да повярвам, че още живееш тук. 11 00:02:08,838 --> 00:02:10,797 Да, казваш го всеки път. 12 00:02:10,798 --> 00:02:12,423 Не си чувствам ръцете! 13 00:02:12,424 --> 00:02:13,883 - Дай на мен. 14 00:02:13,884 --> 00:02:15,635 Дай на мен. 15 00:02:15,636 --> 00:02:17,262 Да, по дяволите, тежко е. 16 00:02:17,263 --> 00:02:18,388 Носиш ли ми подаръци? 17 00:02:18,389 --> 00:02:20,223 О, не, точно като 18 чифта чорапи. 18 00:02:20,224 --> 00:02:21,349 Имам чорапи. 19 00:02:21,350 --> 00:02:23,477 Да, но краката ти са огромни, скъпа. 20 00:02:24,812 --> 00:02:27,355 Тежък е. 21 00:02:28,440 --> 00:02:29,607 Боже мой! 22 00:02:29,608 --> 00:02:31,818 - Това е, което си мисля. 23 00:02:31,819 --> 00:02:33,319 Когато правиш секс с мъж... 24 00:02:33,320 --> 00:02:34,321 Да. 25 00:02:35,447 --> 00:02:37,074 Понякога... 26 00:02:38,117 --> 00:02:39,952 Казват неща като: 27 00:02:41,412 --> 00:02:42,787 Харесва ти. 28 00:02:42,788 --> 00:02:43,997 - Да. 29 00:02:43,998 --> 00:02:45,832 Харесва ти. 30 00:02:45,833 --> 00:02:47,792 Какво е това? 31 00:02:47,793 --> 00:02:48,918 Да. 32 00:02:48,919 --> 00:02:50,837 Това е дълбоко. 33 00:02:50,838 --> 00:02:52,590 Мисля, че имат предвид... 34 00:02:53,716 --> 00:02:54,842 ти харесваш... 35 00:02:56,010 --> 00:02:57,010 - Това. 36 00:02:57,011 --> 00:02:58,887 - Да, харесва ти пишката ми. 37 00:02:58,888 --> 00:03:00,847 Но това е като, те като, това е като, 38 00:03:00,848 --> 00:03:02,682 също и чепът им е целия им живот. 39 00:03:02,683 --> 00:03:04,017 "Харесва ли ти пишката? 40 00:03:04,018 --> 00:03:05,018 Харесваш ли ме? 41 00:03:05,019 --> 00:03:07,187 Обичаш ли ме? 42 00:03:07,938 --> 00:03:10,189 "А аз те чукам... 43 00:03:10,190 --> 00:03:12,317 - Точно така. 44 00:03:12,318 --> 00:03:13,818 Понякога е като... 45 00:03:13,819 --> 00:03:15,028 Недей. 46 00:03:15,029 --> 00:03:16,571 Не, понякога е като... 47 00:03:16,572 --> 00:03:18,032 Боже! 48 00:03:18,991 --> 00:03:20,116 Понякога е като... 49 00:03:22,411 --> 00:03:23,369 - Горе-долу. 50 00:03:23,370 --> 00:03:24,495 - Не, така е. 51 00:03:24,496 --> 00:03:26,873 Понякога е все едно да си тръгнеш от главата си. 52 00:03:26,874 --> 00:03:28,458 и ти го виждаш от... 53 00:03:28,459 --> 00:03:30,168 - В техния мозък. 54 00:03:31,795 --> 00:03:32,879 Задникът ти изглежда странно. 55 00:03:32,880 --> 00:03:34,797 Понякога е като... нали? 56 00:04:07,539 --> 00:04:09,374 Ще ми дадеш ли да я чета? 57 00:04:09,375 --> 00:04:10,750 - Да, но не е готово. 58 00:04:10,751 --> 00:04:12,251 Това дори не е правилен чертеж. 59 00:04:12,252 --> 00:04:13,378 Но това е чернова. 60 00:04:13,379 --> 00:04:14,587 Определено е чернова. 61 00:04:14,588 --> 00:04:16,297 Още ли е за нюйоркчани? 62 00:04:16,298 --> 00:04:17,507 Да, но сега е като... 63 00:04:17,508 --> 00:04:20,135 тъмно и психологично, но също и забавно. 64 00:04:21,178 --> 00:04:22,804 Трябва да го чета. 65 00:04:22,805 --> 00:04:24,181 Ахой! 66 00:04:25,224 --> 00:04:26,391 Този на нас ли говори? 67 00:04:26,392 --> 00:04:28,434 Мисля, че току-що каза "Ахой". 68 00:04:28,435 --> 00:04:31,312 Здравей, съседе! 69 00:04:31,313 --> 00:04:33,022 Ахой! 70 00:04:33,023 --> 00:04:34,149 Той е на нашето място. 71 00:04:35,317 --> 00:04:36,443 По дяволите. 72 00:04:44,743 --> 00:04:46,662 Иска ми се още да живееш тук. 73 00:04:47,496 --> 00:04:48,664 Да. 74 00:04:49,999 --> 00:04:51,874 Или поне по-близо. 75 00:04:51,875 --> 00:04:53,752 Да, иска ми се и ти да беше по-близо до мен. 76 00:04:57,006 --> 00:04:58,465 Тук ми харесва. 77 00:04:59,508 --> 00:05:00,634 Сигурна ли си? 78 00:05:01,844 --> 00:05:02,845 Защо? 79 00:05:04,304 --> 00:05:05,848 Много е, нали? 80 00:05:07,057 --> 00:05:08,100 Все още съм тук. 81 00:05:11,937 --> 00:05:13,564 Е, има много неща, където и да е. 82 00:05:16,025 --> 00:05:17,192 Да, така е. 83 00:05:18,861 --> 00:05:19,902 Училището беше като... 84 00:05:19,903 --> 00:05:22,197 Приятното училище беше... 85 00:05:22,781 --> 00:05:23,824 Точно така. 86 00:05:33,250 --> 00:05:36,420 Липсвам ли ти, въпреки че си женен? 87 00:05:38,297 --> 00:05:41,215 Да, липсваш ми, въпреки че съм женен. 88 00:05:41,216 --> 00:05:42,258 Женен. 89 00:05:44,303 --> 00:05:45,762 - Толкова си голям. 90 00:05:45,763 --> 00:05:47,973 Толкова е голям. 91 00:05:48,849 --> 00:05:51,267 Хей, ти там! 92 00:05:51,268 --> 00:05:52,351 Аз съм женен! 93 00:05:52,352 --> 00:05:55,438 Аз съм в съюз, за който щатът знае! 94 00:05:55,439 --> 00:05:57,690 Баща ми е разведен. 95 00:05:57,691 --> 00:05:59,942 Това е тъжно. 96 00:05:59,943 --> 00:06:01,487 Всичко е наред. 97 00:06:03,030 --> 00:06:04,990 Какво ще правим сега? 98 00:06:06,283 --> 00:06:08,159 Сам си. 99 00:06:08,160 --> 00:06:10,079 Не ми пука дали съм сам или не. 100 00:06:10,746 --> 00:06:11,789 Това е мое право. 101 00:06:15,084 --> 00:06:16,335 Това е твое право. 102 00:06:18,253 --> 00:06:20,089 - Виновен е. 103 00:06:21,256 --> 00:06:22,965 Искам да чуя аргументите ви. 104 00:06:22,966 --> 00:06:24,551 Дадох ти моя... 105 00:06:40,901 --> 00:06:41,902 Еха. 106 00:06:49,284 --> 00:06:50,536 Да... 107 00:06:53,205 --> 00:06:54,289 О, да. 108 00:06:54,915 --> 00:06:56,124 - Здравей. 109 00:06:56,125 --> 00:06:58,584 Мога ли да ви помогна? 110 00:06:58,585 --> 00:07:00,045 Сбъркал ли съм къщата? 111 00:07:01,338 --> 00:07:02,880 Не, това е точната къща. 112 00:07:02,881 --> 00:07:04,048 Чакай. 113 00:07:04,049 --> 00:07:05,258 Не, не. 114 00:07:05,259 --> 00:07:06,676 Не, не, не, не. 115 00:07:06,677 --> 00:07:07,927 Това е къщата, да. 116 00:07:07,928 --> 00:07:09,053 Агнес ли търсиш? 117 00:07:09,054 --> 00:07:10,139 Гавин! 118 00:07:10,806 --> 00:07:13,099 - Агнес. 119 00:07:13,100 --> 00:07:15,935 Боже мой! 120 00:07:15,936 --> 00:07:17,895 Добре, много съжалявам, но това е уикендът. 121 00:07:17,896 --> 00:07:18,938 Да. 122 00:07:18,939 --> 00:07:21,440 - Моя грешка. 123 00:07:21,441 --> 00:07:23,651 Няма проблем, Гавин ми е съсед. 124 00:07:23,652 --> 00:07:26,572 Гавин, ти наистина живееш ето там. 125 00:07:27,990 --> 00:07:30,408 Да, живея там. 126 00:07:30,409 --> 00:07:32,326 - Няма нищо. 127 00:07:32,327 --> 00:07:33,536 Приятни сънища, Гавин. 128 00:07:33,537 --> 00:07:36,539 Бог да благослови изгубената ти душа и лека нощ. 129 00:07:36,540 --> 00:07:38,541 Радвам се да се запознаем, Лили. 130 00:07:38,542 --> 00:07:41,043 Той е сладък. 131 00:07:41,044 --> 00:07:42,587 - Кой? 132 00:07:42,588 --> 00:07:43,713 - Не, не съм. 133 00:07:43,714 --> 00:07:45,756 - Ти се ебаваш със съседа си. 134 00:07:45,757 --> 00:07:47,259 Ебаваш се със съседа си Гавин. 135 00:07:48,093 --> 00:07:49,302 Така е. 136 00:07:49,303 --> 00:07:51,429 Не съм. 137 00:07:51,430 --> 00:07:53,973 - Не, не съм. 138 00:07:53,974 --> 00:07:56,267 - Не съм. - Ти си шибания Гавин! 139 00:08:24,421 --> 00:08:26,756 - Агнес. 140 00:08:26,757 --> 00:08:29,718 Трябва да поговорим за нещо. 141 00:08:31,094 --> 00:08:32,137 Добре. 142 00:08:32,888 --> 00:08:35,932 Добре, става въпрос за моето тяло. 143 00:08:35,933 --> 00:08:37,600 Тялото ти е перфектно. 144 00:08:37,601 --> 00:08:38,684 - Благодаря. 145 00:08:38,685 --> 00:08:41,229 Но не исках да кажа това. 146 00:08:41,230 --> 00:08:42,397 Добре... 147 00:08:44,107 --> 00:08:48,278 Имам бебе в мен. 148 00:08:50,447 --> 00:08:52,240 Така ли? 149 00:08:52,241 --> 00:08:54,116 Какво, сега ли? 150 00:08:54,117 --> 00:08:55,618 Веднага. 151 00:08:55,619 --> 00:08:56,870 - Да, какво? 152 00:08:57,871 --> 00:09:02,959 Боже мой, тялото ти е чудо. 153 00:09:02,960 --> 00:09:04,460 Боже мой! 154 00:09:04,461 --> 00:09:05,962 Страх ли те е? 155 00:09:05,963 --> 00:09:07,713 Да, да. 156 00:09:07,714 --> 00:09:08,799 - Но радваш ли се? 157 00:09:10,342 --> 00:09:12,385 Да, да, добре е. 158 00:09:12,386 --> 00:09:13,511 Исках го, очевидно. 159 00:09:13,512 --> 00:09:15,263 Опитвали сме милион пъти. 160 00:09:15,264 --> 00:09:16,472 Да, искаше го. 161 00:09:16,473 --> 00:09:18,225 - Лиди... 162 00:09:19,309 --> 00:09:20,644 Ще я наречеш ли Агнес? 163 00:09:21,895 --> 00:09:23,479 О, да. 164 00:09:23,480 --> 00:09:25,607 Не знам, не знам. 165 00:09:26,858 --> 00:09:28,193 Опитай се да си помислиш. 166 00:09:30,195 --> 00:09:31,446 Еха. 167 00:09:44,126 --> 00:09:47,003 Значи трябва да е била хубава сперма. 168 00:09:47,004 --> 00:09:48,587 Да, благодаря на Бога за това. 169 00:09:48,588 --> 00:09:52,342 случайни, високи, бели, сперми. 170 00:09:55,262 --> 00:09:57,847 Може би трябва да имам и неговите деца. 171 00:09:57,848 --> 00:10:00,516 и тогава ще могат да бъдат братя. 172 00:10:00,517 --> 00:10:02,644 Много е трудно да се намери. 173 00:10:03,520 --> 00:10:04,812 Имаме снимката му. 174 00:10:04,813 --> 00:10:05,939 за да можем да го намерим. 175 00:10:14,406 --> 00:10:15,741 Мога ли да го пипна? 176 00:10:16,908 --> 00:10:18,076 Да. 177 00:10:23,290 --> 00:10:25,333 Не чувствам нищо. 178 00:10:25,334 --> 00:10:27,419 Защото още не е като бебе. 179 00:10:28,420 --> 00:10:29,504 На колко години е? 180 00:10:30,130 --> 00:10:31,672 Десет седмици? 181 00:10:31,673 --> 00:10:33,008 Така че вероятно е много малък. 182 00:10:33,717 --> 00:10:35,176 Да. 183 00:10:35,177 --> 00:10:36,595 Какво, като мишка ли? 184 00:10:37,471 --> 00:10:38,638 Колко голяма е една мишка? 185 00:10:41,475 --> 00:10:43,726 По-малко е от това. 186 00:10:43,727 --> 00:10:45,312 По-малко от мишка. 187 00:10:50,025 --> 00:10:52,777 Не казвай на никого за... 188 00:10:52,778 --> 00:10:53,986 Не се тревожи. 189 00:10:53,987 --> 00:10:55,196 Никога не казвам тайни. 190 00:10:55,197 --> 00:10:57,406 Освен ако не мисля, че е тайна, която наистина искам да кажа. 191 00:10:57,407 --> 00:10:59,700 Това не е успокояващо, скъпа. 192 00:10:59,701 --> 00:11:01,202 Не искам да ходя. 193 00:11:01,203 --> 00:11:02,536 Не! 194 00:11:02,537 --> 00:11:05,206 Не, трябва, Наташа ще ме убие. 195 00:11:05,207 --> 00:11:08,542 Имам чувството, че тя е невъзпитана. 196 00:11:08,543 --> 00:11:09,585 Тонали. 197 00:11:09,586 --> 00:11:11,754 Определено има много груб тон. 198 00:11:11,755 --> 00:11:12,797 Нали? 199 00:11:12,798 --> 00:11:14,132 Има много груб тон. 200 00:11:17,386 --> 00:11:18,553 Страхуваш ли се? 201 00:11:20,722 --> 00:11:22,349 - За болката? 202 00:11:22,933 --> 00:11:24,433 Да. 203 00:11:24,434 --> 00:11:27,229 Но и защото е човек. 204 00:11:28,563 --> 00:11:30,065 Искам да бъда наистина добър човек. 205 00:11:31,108 --> 00:11:32,651 Ще бъдеш добър човек. 206 00:11:35,195 --> 00:11:36,237 Ще боли много. 207 00:11:36,238 --> 00:11:38,697 Боже мой, изглежда много боли! 208 00:11:38,698 --> 00:11:40,157 Не, не го казвай. 209 00:11:40,158 --> 00:11:41,200 Позволено ми е да го кажа. 210 00:11:41,201 --> 00:11:42,576 Не ти е позволено да го казваш. 211 00:11:43,620 --> 00:11:45,454 Няма значение. 212 00:11:45,455 --> 00:11:47,498 Кратката история е, че имаме къщата. 213 00:11:47,499 --> 00:11:48,624 но трябваше да си платим. 214 00:11:48,625 --> 00:11:50,168 Значително повече, отколкото искаме. 215 00:11:51,378 --> 00:11:53,088 Харесва ли ти къщата ми? 216 00:11:54,506 --> 00:11:56,799 Да, да, Боже мой. 217 00:11:56,800 --> 00:11:59,051 Дървото е красиво. 218 00:11:59,052 --> 00:12:00,636 Богата е, като тъмна. 219 00:12:00,637 --> 00:12:02,888 Какво ще сложиш вътре? 220 00:12:02,889 --> 00:12:04,348 - В нашата къща? 221 00:12:04,349 --> 00:12:06,183 Диванът ни. 222 00:12:06,184 --> 00:12:07,435 в леглото ни. 223 00:12:07,436 --> 00:12:08,978 Дрехичката на родителите на Бени. 224 00:12:08,979 --> 00:12:11,647 Всичките ти неща. 225 00:12:11,648 --> 00:12:12,648 Има смисъл. 226 00:12:12,649 --> 00:12:15,317 Сега си като пълнолетен. 227 00:12:15,318 --> 00:12:18,446 Момчета, откога не сме излизали? 228 00:12:18,447 --> 00:12:20,030 Аз съм нещо като... 229 00:12:20,031 --> 00:12:21,323 Здравей. 230 00:12:21,324 --> 00:12:23,200 Три години от както завършихме? 231 00:12:23,201 --> 00:12:24,827 Четири, мисля. 232 00:12:24,828 --> 00:12:25,744 Да. 233 00:12:25,745 --> 00:12:28,789 Времето наистина лети. 234 00:12:28,790 --> 00:12:30,749 Но не и за мен или за Агнес. 235 00:12:30,750 --> 00:12:33,919 Тъй като още сме тук, още сме в училището. 236 00:12:33,920 --> 00:12:35,254 Все още си в същата къща. 237 00:12:35,255 --> 00:12:36,881 Тази малка къща. 238 00:12:36,882 --> 00:12:38,800 Но времето вероятно отлита за вас тримата, които си тръгнаха. 239 00:12:40,469 --> 00:12:42,887 Ню Йорк. 240 00:12:42,888 --> 00:12:43,930 Еха. 241 00:12:44,598 --> 00:12:45,639 Браво на теб. 242 00:12:45,640 --> 00:12:46,849 Но това е пътуване обратно. 243 00:12:46,850 --> 00:12:50,352 Минах край колежа по пътя си към Агнес. 244 00:12:50,353 --> 00:12:52,771 и се втрисах от цялото тяло. 245 00:12:52,772 --> 00:12:53,856 когато видях библиотеката. 246 00:12:53,857 --> 00:12:55,274 Библиотеката, не! 247 00:12:55,275 --> 00:12:56,734 - Моля те, разбираш ли какво имам предвид? 248 00:12:56,735 --> 00:12:59,028 Имам дълбоко напрегнат стрес от това място. 249 00:12:59,029 --> 00:13:02,364 Да, у-ще "Гред" беше лудо и наистина ми се струва, че... 250 00:13:02,365 --> 00:13:04,033 Работя върху тази теза от десет години. 251 00:13:04,034 --> 00:13:06,202 Да, този път... 252 00:13:06,203 --> 00:13:07,536 на третия етаж в частна стая. 253 00:13:07,537 --> 00:13:09,330 Почти си порязах лицето с копието. 254 00:13:09,331 --> 00:13:11,081 на Малкия Дорит, за да мога да отида в болницата. 255 00:13:11,082 --> 00:13:12,876 и се наспи добре. 256 00:13:14,002 --> 00:13:15,670 Не съм го направил, но се замислих. 257 00:13:18,131 --> 00:13:19,965 Да, понякога имам кошмари. 258 00:13:19,966 --> 00:13:21,300 където моята теза е като 259 00:13:21,301 --> 00:13:23,761 Всички празни страници и после ще изям страниците. 260 00:13:23,762 --> 00:13:25,513 Боже мой, това е толкова тъжно. 261 00:13:25,514 --> 00:13:27,848 Да, много е тъжно. 262 00:13:27,849 --> 00:13:30,643 Така че, Агнес, беше ли ти толкова лесно? 263 00:13:30,644 --> 00:13:32,479 Няма ли нещо за разказване? 264 00:13:33,688 --> 00:13:36,023 Не е виновен, че Декър я харесваше най-много. 265 00:13:36,024 --> 00:13:37,233 Не, тя не е виновна. 266 00:13:37,234 --> 00:13:38,401 но това ме вбеси. 267 00:13:42,030 --> 00:13:43,489 Хм... 268 00:13:43,490 --> 00:13:46,701 Тази риба е невероятна. 269 00:13:47,202 --> 00:13:48,411 Риба. 270 00:13:49,996 --> 00:13:51,622 Вие двамата как сте? 271 00:13:51,623 --> 00:13:53,290 Сега вие сте учителите. 272 00:13:53,291 --> 00:13:54,625 Все още съм на половин ден. 273 00:13:54,626 --> 00:13:57,211 но мисля, че следващия семестър ще преподавам... 274 00:13:57,212 --> 00:13:58,629 което не са казали. 275 00:13:58,630 --> 00:14:00,214 е това, което ще се случи, но може. 276 00:14:00,215 --> 00:14:01,882 - Да, възможно е. 277 00:14:01,883 --> 00:14:03,342 Да, да, ще стане. 278 00:14:03,343 --> 00:14:06,095 Имаме новини от английския отдел. 279 00:14:06,096 --> 00:14:08,222 Агнес, Агнес има големи новини. 280 00:14:08,223 --> 00:14:09,432 Съжалявам. 281 00:14:11,101 --> 00:14:12,726 Агнес сега е учителка. 282 00:14:12,727 --> 00:14:14,019 Тя зае мястото на Уилкинсън. 283 00:14:14,020 --> 00:14:15,938 Натоварих мястото. 284 00:14:15,939 --> 00:14:18,941 Агнес е много млада, за да бъде преподавател на пълнолетие. 285 00:14:18,942 --> 00:14:21,527 Да, тя е най-младата от 50 години насам. 286 00:14:21,528 --> 00:14:22,571 Шегувам се. 287 00:14:26,116 --> 00:14:27,200 Има кости. 288 00:14:28,868 --> 00:14:30,120 Какво? 289 00:14:31,955 --> 00:14:33,081 В рибата. 290 00:14:35,959 --> 00:14:38,878 Има кокал в рибата, която ми сервира. 291 00:14:42,090 --> 00:14:43,215 Съжалявам. 292 00:14:43,216 --> 00:14:44,425 Не, всичко е наред. 293 00:14:44,426 --> 00:14:46,302 Може би трябва да... 294 00:14:46,303 --> 00:14:49,431 Деконтирайте го малко по-добре, преди да го сервирате на хората. 295 00:14:59,274 --> 00:15:00,983 Здравей, скъпа. 296 00:15:00,984 --> 00:15:02,611 О, ти си бебе. 297 00:15:03,236 --> 00:15:04,987 Обичам те. 298 00:15:04,988 --> 00:15:06,572 Искаш ли да слезеш? 299 00:15:06,573 --> 00:15:07,907 Добре, ще те оставя. 300 00:15:09,659 --> 00:15:10,952 Напусна къщата, нали? 301 00:15:12,996 --> 00:15:14,289 Да, излизам от къщата. 302 00:15:15,123 --> 00:15:17,459 Имам работа, Лили. 303 00:15:19,669 --> 00:15:21,337 Но... 304 00:15:21,338 --> 00:15:22,839 все още сте в същия офис. 305 00:15:24,716 --> 00:15:25,800 Да. 306 00:15:26,926 --> 00:15:29,803 Агнес, ти каза, че ще се сменяш. 307 00:15:29,804 --> 00:15:31,180 Не исках да обяснявам. 308 00:15:31,181 --> 00:15:33,350 Защо е странно да съм в този офис. 309 00:15:34,934 --> 00:15:38,270 Може би трябва да кажеш, че има плесен или нещо подобно. 310 00:15:38,271 --> 00:15:39,313 - Може би. 311 00:15:39,314 --> 00:15:40,522 Искаш ли да им се обадя и да им кажа: 312 00:15:40,523 --> 00:15:42,067 Има мъртви животни в стената? 313 00:15:43,401 --> 00:15:45,820 Ти си ангел от небето, но не. 314 00:15:47,030 --> 00:15:48,405 Току-що получих работата. 315 00:15:48,406 --> 00:15:50,616 Дори не знам дали трябва да имам работата. 316 00:15:50,617 --> 00:15:51,660 Агнес. 317 00:15:54,829 --> 00:15:57,039 Не искам да се оплача от офиса си. 318 00:15:57,040 --> 00:15:58,667 който технически е голям, 319 00:15:59,334 --> 00:16:00,710 и има много светлина. 320 00:16:02,379 --> 00:16:04,089 и разбирам защо му е харесало. 321 00:16:07,884 --> 00:16:09,761 Както и да е, да, излизам от къщата. 322 00:16:12,681 --> 00:16:13,848 Агнес... 323 00:16:16,726 --> 00:16:17,769 Не... 324 00:16:18,520 --> 00:16:19,604 умри. 325 00:16:21,481 --> 00:16:22,732 Няма да умра. 326 00:16:25,026 --> 00:16:26,569 Ако щях да се самоубия, 327 00:16:27,445 --> 00:16:29,114 Бих го направил като миналата година... 328 00:16:30,073 --> 00:16:31,365 Или година по-рано. 329 00:16:31,366 --> 00:16:33,826 Или година по-рано. 330 00:16:33,827 --> 00:16:34,911 Агнес. 331 00:16:35,704 --> 00:16:37,038 Не, няма да умра. 332 00:16:40,208 --> 00:16:41,543 Нека ти върна усещането. 333 00:16:42,419 --> 00:16:43,712 Моля те, не умирай. 334 00:16:49,968 --> 00:16:51,052 Лили... 335 00:16:52,512 --> 00:16:54,139 Ще имаш малко бебе. 336 00:16:56,349 --> 00:16:57,434 Знам. 337 00:16:59,185 --> 00:17:01,646 Ще се грижиш толкова добре за малкото си бебе. 338 00:17:04,399 --> 00:17:06,191 Няма да умра. 339 00:17:06,192 --> 00:17:07,360 Не, моля те, не умирай. 340 00:17:13,658 --> 00:17:14,909 Искаш ли да кажеш "здрасти"? 341 00:17:23,042 --> 00:17:24,169 Здравей. 342 00:17:26,379 --> 00:17:27,547 Аз съм Агнес. 343 00:17:29,841 --> 00:17:31,759 Аз съм ти майка. 344 00:17:31,760 --> 00:17:35,053 ди и Фран могат да ви кажат друго, но се вслушвайте в думите ми. 345 00:17:35,054 --> 00:17:36,388 Аз съм ти майка. 346 00:17:36,389 --> 00:17:38,057 Направи го както трябва. 347 00:17:41,519 --> 00:17:43,772 Здравей, аз съм Агнес. 348 00:17:44,731 --> 00:17:46,024 Не съм ти майка. 349 00:17:50,195 --> 00:17:51,570 Аз съм ти майка. 350 00:17:51,571 --> 00:17:52,738 - За Бога! 351 00:17:52,739 --> 00:17:54,032 Усетих как киха. 352 00:17:54,532 --> 00:17:55,617 Не, не си. 353 00:17:58,870 --> 00:18:01,039 Ще... Благодаря. 354 00:18:01,998 --> 00:18:03,249 Не си тръгвай. 355 00:18:04,083 --> 00:18:05,126 Хей. 356 00:18:06,836 --> 00:18:08,295 Ще се видим скоро. 357 00:18:08,296 --> 00:18:09,296 Кога? 358 00:18:09,297 --> 00:18:10,631 Ела в Ню Йорк. 359 00:18:10,632 --> 00:18:11,841 Имам още едно легло. 360 00:18:13,510 --> 00:18:15,219 Кажи на Фран, че ги мразя. 361 00:18:15,220 --> 00:18:17,554 - Не, не ги мразя. 362 00:18:17,555 --> 00:18:18,681 Знам, скъпа. 363 00:18:19,682 --> 00:18:21,559 - Обичам те. 364 00:18:25,855 --> 00:18:26,898 Не. 365 00:18:31,945 --> 00:18:33,654 Елате скоро. 366 00:18:33,655 --> 00:18:34,822 Не заради това, че... 367 00:18:34,823 --> 00:18:36,157 Не защото ще се самоубия, а защото... 368 00:18:37,116 --> 00:18:39,076 Просто... 369 00:18:39,077 --> 00:18:40,411 Не чакай толкова дълго, за да се върнеш. 370 00:18:42,705 --> 00:18:43,998 Добре. 371 00:18:44,624 --> 00:18:45,708 Добре. 372 00:20:30,605 --> 00:20:32,190 Мамка му! 373 00:20:32,649 --> 00:20:33,690 Мамка му! 374 00:20:33,691 --> 00:20:34,733 Какво става? 375 00:20:34,734 --> 00:20:36,818 - Какво става? 376 00:20:36,819 --> 00:20:38,612 Мразя училище! 377 00:20:38,613 --> 00:20:39,655 Училището не струва! 378 00:20:39,656 --> 00:20:41,490 Имам чувството, че главата ми гори. 379 00:20:41,491 --> 00:20:42,951 Все едно ще умра! 380 00:20:44,494 --> 00:20:46,453 Току-що разбрах, скъпа, 381 00:20:46,454 --> 00:20:49,373 на никой не му пука за Тед Хюс. 382 00:20:49,374 --> 00:20:51,041 Не, на всички им пука за Тед Хюз. 383 00:20:51,042 --> 00:20:52,584 Не мога да повярвам. 384 00:20:52,585 --> 00:20:54,920 Две години пишех за един човек. 385 00:20:54,921 --> 00:20:56,755 Вече дори не се ебавам с мъже с отворени очи. 386 00:20:56,756 --> 00:20:58,508 Затворих си очите и си представях жените. 387 00:21:02,470 --> 00:21:03,680 Искаш ли да поговорим за това? 388 00:21:05,056 --> 00:21:06,265 За какво? 389 00:21:07,976 --> 00:21:09,102 - Нищо. 390 00:21:27,078 --> 00:21:28,913 Добре, тук съм, съжалявам, тук съм. 391 00:21:30,081 --> 00:21:31,124 Ние ли го направихме? 392 00:21:31,499 --> 00:21:32,542 Почти. 393 00:21:36,295 --> 00:21:37,672 Девин? 394 00:21:38,715 --> 00:21:40,841 Много съжалявам, но не отлагам. 395 00:21:40,842 --> 00:21:43,176 така че това не беше за мен. 396 00:21:43,177 --> 00:21:44,845 Всичко е наред. 397 00:21:44,846 --> 00:21:46,514 Ако се перчиш, ще си намериш места. 398 00:21:47,807 --> 00:21:48,808 Лиди. 399 00:21:50,309 --> 00:21:51,768 Аз съм Lydy. 400 00:21:51,769 --> 00:21:52,812 Свърши ли? 401 00:21:53,271 --> 00:21:55,231 Да... 402 00:21:56,065 --> 00:21:57,149 Да, но работата е там, че... 403 00:21:57,150 --> 00:21:59,568 Не се сърдете, аз го завърших. 404 00:21:59,569 --> 00:22:02,822 Последната страница е копие и екстрах от... 405 00:22:04,073 --> 00:22:06,993 "Славяне към Витлеем", което не съм написал. 406 00:22:10,371 --> 00:22:12,206 - Йейтс или Дидиън? 407 00:22:13,291 --> 00:22:14,750 Винаги Дидиън. 408 00:22:14,751 --> 00:22:16,168 Знаеш ли какво? 409 00:22:16,169 --> 00:22:19,171 Аз трябва да съм ти ментор, помощник, каквото и да е. 410 00:22:19,172 --> 00:22:21,882 Тук съм, за да съм сигурна, че ще се случи. 411 00:22:21,883 --> 00:22:22,925 Аз си го направих. 412 00:22:24,594 --> 00:22:26,971 Добре, това е... това е чудесно, Наташа. 413 00:22:28,347 --> 00:22:32,225 Лили, мислиш ли, че ще можеш да приключиш до сряда? 414 00:22:32,226 --> 00:22:34,352 Тогава ми дай чернова си, без Джоун. 415 00:22:34,353 --> 00:22:36,021 Да, отново... 416 00:22:36,022 --> 00:22:37,064 Съжалявам. 417 00:22:37,065 --> 00:22:38,441 Ще прочетеш ли моята? 418 00:22:40,026 --> 00:22:41,359 Разбира се, това ми е работата. 419 00:22:41,360 --> 00:22:43,237 Ще питаш ли Агнес дали е направила нейната? 420 00:22:45,239 --> 00:22:46,282 Да. 421 00:22:46,908 --> 00:22:47,950 Агнес... 422 00:22:49,827 --> 00:22:51,079 Как мина твоята? 423 00:22:52,497 --> 00:22:54,082 Добре, направих го. 424 00:22:54,791 --> 00:22:56,416 Нямам търпение да чета. 425 00:22:56,417 --> 00:22:58,044 Но ще прочетеш и моя, нали? 426 00:22:59,962 --> 00:23:00,963 Да. 427 00:23:13,726 --> 00:23:15,602 Защо още работя върху това? 428 00:23:15,603 --> 00:23:17,229 Защото не си го доизкарала. 429 00:23:17,230 --> 00:23:18,272 Не се обиждайте. 430 00:23:18,940 --> 00:23:20,357 Спри да се перчиш. 431 00:23:20,358 --> 00:23:21,400 Не се самохвалям. 432 00:23:22,401 --> 00:23:23,486 Крака ти са на стената. 433 00:23:24,862 --> 00:23:25,904 Е, и? 434 00:23:25,905 --> 00:23:27,280 Е, ако бях свършил, 435 00:23:27,281 --> 00:23:29,282 И краката ми щяха да са на стената. 436 00:23:29,283 --> 00:23:30,283 но не съм. 437 00:23:30,284 --> 00:23:33,037 Значи краката ми не са на стената. 438 00:23:34,247 --> 00:23:35,623 Добре, ще ги сваля. 439 00:23:54,308 --> 00:23:55,351 Какво? 440 00:23:58,229 --> 00:23:59,313 Трябва да го шибаш. 441 00:24:00,148 --> 00:24:01,273 Не искам да го еба. 442 00:24:01,274 --> 00:24:02,774 Наистина ли? 443 00:24:02,775 --> 00:24:03,942 Е, ако не искаш да го прецакаш, 444 00:24:03,943 --> 00:24:05,152 Определено не го ебавай. 445 00:24:05,153 --> 00:24:06,195 Няма. 446 00:24:07,655 --> 00:24:09,115 Мисля, че иска да те прецака. 447 00:24:10,241 --> 00:24:12,118 Наистина ли? 448 00:24:14,412 --> 00:24:16,247 - Това е гадно. 449 00:24:18,583 --> 00:24:20,792 Затова ли ми каза, че съм умен? 450 00:24:20,793 --> 00:24:22,335 Не, мисля, че ти казва, че си умен. 451 00:24:22,336 --> 00:24:23,713 защото си наистина умен. 452 00:24:24,672 --> 00:24:25,715 Добре. 453 00:24:29,260 --> 00:24:30,595 Какво ще кажеш... 454 00:24:31,554 --> 00:24:33,181 ако те е помолил да го шибаш? 455 00:24:33,806 --> 00:24:34,932 Бих казал не. 456 00:24:36,309 --> 00:24:37,685 Ще се разстроя, ако ме попита. 457 00:24:39,437 --> 00:24:40,563 Разбирам. 458 00:24:42,190 --> 00:24:43,316 Разбирам. 459 00:24:45,109 --> 00:24:46,485 Бих казал не... 460 00:24:47,612 --> 00:24:48,696 но ви благодаря. 461 00:24:56,370 --> 00:24:57,496 Влизайте. 462 00:24:58,748 --> 00:24:59,999 Здравей. 463 00:25:00,833 --> 00:25:02,001 Здравей, Агнес. 464 00:25:03,461 --> 00:25:06,421 Благодаря, че се срещна с мен. 465 00:25:06,422 --> 00:25:07,923 По работа ли работиш? 466 00:25:07,924 --> 00:25:08,966 Искам да кажа... 467 00:25:10,718 --> 00:25:12,762 Не, не, не... 468 00:25:14,764 --> 00:25:15,848 - Не съвсем. 469 00:25:16,766 --> 00:25:18,601 Е, сега трябва да ми кажеш. 470 00:25:19,769 --> 00:25:21,019 Защо? 471 00:25:21,020 --> 00:25:23,104 Защото сега знам твърде много. 472 00:25:25,691 --> 00:25:27,985 Да, добре. 473 00:25:30,696 --> 00:25:31,781 Пиша книга. 474 00:25:33,074 --> 00:25:34,532 Книга? 475 00:25:34,533 --> 00:25:35,576 Дълга книга? 476 00:25:36,994 --> 00:25:38,454 Среден. 477 00:25:38,955 --> 00:25:40,080 Защо? 478 00:25:40,081 --> 00:25:42,499 Е, дълго е като... Добре, разбирам. 479 00:25:42,500 --> 00:25:43,667 Да, а краткото е като... 480 00:25:43,668 --> 00:25:45,294 Защо изобщо сте написали книга? 481 00:25:47,922 --> 00:25:51,383 Да, въпреки, че е средно... 482 00:25:51,384 --> 00:25:52,926 Идеалната дължина. 483 00:25:52,927 --> 00:25:54,719 Трябва да кажа, че е ужасно. 484 00:25:54,720 --> 00:25:57,138 и всеки път, когато го гледам, искам да се самоубия. 485 00:25:57,139 --> 00:25:58,182 Mm. 486 00:25:59,558 --> 00:26:02,686 Трябва да има книги като тази. 487 00:26:02,687 --> 00:26:03,770 за да можем да правим разлика. 488 00:26:03,771 --> 00:26:05,481 Кои книги са наистина хубавите книги. 489 00:26:06,190 --> 00:26:07,524 Да. 490 00:26:07,525 --> 00:26:10,111 Върша държавна услуга, като пиша лайняна книга. 491 00:26:13,489 --> 00:26:14,532 Е, добре. 492 00:26:15,116 --> 00:26:16,242 ако това изобщо помогне, 493 00:26:16,993 --> 00:26:19,077 Хареса ми първия ти роман. 494 00:26:19,078 --> 00:26:20,912 Харесваше ми колко прецакано беше и... 495 00:26:20,913 --> 00:26:23,123 как ме накара да се чувствам, че има причина. 496 00:26:23,124 --> 00:26:25,126 Дори да не го виждам, съм жив. 497 00:26:26,627 --> 00:26:28,086 И не се чувстваше като измислица. 498 00:26:28,087 --> 00:26:30,463 което мисля, че е комплимент в този случай. 499 00:26:30,464 --> 00:26:31,756 И... 500 00:26:31,757 --> 00:26:34,718 Мисля за това през цялото време, когато правя други неща, 501 00:26:34,719 --> 00:26:36,678 като да ядем сладолед. 502 00:26:36,679 --> 00:26:38,055 или да гледаш през прозореца. 503 00:26:43,019 --> 00:26:44,061 Благодаря. 504 00:26:45,604 --> 00:26:46,689 Благодаря. 505 00:26:49,984 --> 00:26:51,277 Добре... 506 00:26:52,611 --> 00:26:53,779 Хм... 507 00:26:54,739 --> 00:26:55,865 Стига за мен. 508 00:26:57,950 --> 00:26:59,367 Прочетох тезата ви. 509 00:26:59,368 --> 00:27:00,910 Четеш го много бързо. 510 00:27:00,911 --> 00:27:02,079 Да, аз... 511 00:27:02,997 --> 00:27:05,458 Честно казано, не можах да го оставя. 512 00:27:06,167 --> 00:27:07,585 Някой да не ти е залепил ръцете? 513 00:27:08,627 --> 00:27:10,170 Какво? 514 00:27:10,171 --> 00:27:11,880 Съжалявам. 515 00:27:11,881 --> 00:27:13,341 Няма смисъл. 516 00:27:14,133 --> 00:27:15,176 Не, така е. 517 00:27:16,260 --> 00:27:17,594 Хм... 518 00:27:17,595 --> 00:27:18,636 Да. 519 00:27:18,637 --> 00:27:20,806 Както и да е... 520 00:27:22,224 --> 00:27:23,683 Целият този отдел. 521 00:27:23,684 --> 00:27:26,936 от 3 до 7 страница. 522 00:27:26,937 --> 00:27:29,190 Мисля, че съм напълно... 523 00:27:30,608 --> 00:27:31,650 Невероятна. 524 00:27:33,694 --> 00:27:34,986 Наистина. 525 00:27:36,906 --> 00:27:37,948 Съжалявам. 526 00:27:41,077 --> 00:27:44,371 Съжалявам, бившият ми прокурор, който... 527 00:27:44,372 --> 00:27:45,997 Законът. 528 00:27:45,998 --> 00:27:47,917 Да, бившата ми жена... 529 00:27:49,377 --> 00:27:50,503 обича закона. 530 00:27:52,046 --> 00:27:54,215 В съда е, детето ми е болно. 531 00:27:55,716 --> 00:27:57,009 Трябва да вървя. 532 00:27:58,010 --> 00:27:59,636 - Мамка му, съжалявам. 533 00:27:59,637 --> 00:28:01,262 Трябва да имате цялото ми внимание. 534 00:28:01,263 --> 00:28:02,639 и честно казано, този вестник заслужава това. 535 00:28:02,640 --> 00:28:05,016 - Можем да го насрочим за по-късно. 536 00:28:05,017 --> 00:28:07,685 Добре, ще ти пиша. 537 00:28:07,686 --> 00:28:09,145 Добре. 538 00:28:09,146 --> 00:28:10,522 Съжалявам, че трябва да бягам така. 539 00:28:10,523 --> 00:28:12,191 - Няма проблем. 540 00:28:14,402 --> 00:28:15,486 Трябва да видите това. 541 00:28:17,405 --> 00:28:18,489 Току-що го намерих. 542 00:28:19,407 --> 00:28:21,074 Първото издание на "Осветлението". 543 00:28:21,075 --> 00:28:23,494 Благодаря. 544 00:28:24,537 --> 00:28:25,621 Да. 545 00:28:26,122 --> 00:28:27,205 Мога ли да го пипна? 546 00:28:27,206 --> 00:28:28,832 - Добре. 547 00:28:28,833 --> 00:28:30,000 Добре. 548 00:29:51,373 --> 00:29:53,708 От нас се иска да се съобразим с идеята. 549 00:29:53,709 --> 00:29:55,793 че отнема живота му, 550 00:29:55,794 --> 00:29:58,546 като полет от материалното съществуване, 551 00:29:58,547 --> 00:30:00,965 е може би за Млечния човек. 552 00:30:00,966 --> 00:30:04,677 Превъзходство, а не трагедия. 553 00:30:04,678 --> 00:30:07,681 Млечен човек чувства, че се връща в своя прародителски дом. 554 00:31:42,192 --> 00:31:43,319 - Агнес. 555 00:31:44,028 --> 00:31:45,820 Страхотно. 556 00:31:45,821 --> 00:31:47,947 Благодаря, че дойде в последния момент. 557 00:31:47,948 --> 00:31:49,449 Съжалявам, това е моята къща. 558 00:31:49,450 --> 00:31:51,492 Надявам се, че няма проблем. 559 00:31:51,493 --> 00:31:53,077 Не се тревожи, мой... 560 00:31:53,078 --> 00:31:54,621 детето ми е с бившия ми. 561 00:31:54,622 --> 00:31:56,289 Всичко е наред. 562 00:31:56,290 --> 00:31:58,000 Влизайте. 563 00:31:59,126 --> 00:32:01,336 Ще си свалиш ли ботушите? 564 00:32:01,337 --> 00:32:02,503 О, да. 565 00:32:02,504 --> 00:32:03,880 - Не. 566 00:32:03,881 --> 00:32:05,633 - Съжалявам. 567 00:32:08,886 --> 00:32:10,094 Имате ли моята теза? 568 00:32:10,095 --> 00:32:12,014 Да, да, да. 569 00:34:10,632 --> 00:34:11,925 Обувките ти са развързани. 570 00:36:11,128 --> 00:36:12,628 О, да. 571 00:36:12,629 --> 00:36:15,381 Хей, буквално чакам със затаен дъх. 572 00:36:15,382 --> 00:36:16,466 Как мина? 573 00:36:24,641 --> 00:36:26,018 Агнес, добре ли си? 574 00:36:27,895 --> 00:36:28,937 Какво стана? 575 00:36:30,522 --> 00:36:31,607 Не знам. 576 00:36:37,779 --> 00:36:39,072 Панталоните ми са счупени. 577 00:36:50,375 --> 00:36:51,960 И тогава тръгнахме да се целуваме. 578 00:36:53,086 --> 00:36:55,047 И си помислих, че се целуваме. 579 00:36:56,214 --> 00:36:58,299 Мислех си, че се целуваме през цялото време. 580 00:36:58,300 --> 00:36:59,426 като в лош смисъл. 581 00:37:00,636 --> 00:37:03,179 където не се забавляваш. 582 00:37:03,180 --> 00:37:05,057 и е като нечия уста. 583 00:37:07,309 --> 00:37:08,434 И тогава казах: 584 00:37:08,435 --> 00:37:10,478 Не мисля, че съм готов да се целувам. 585 00:37:10,479 --> 00:37:12,064 Току-що се измъкнах от нещо. 586 00:37:12,898 --> 00:37:14,941 Това е нещо, което съм измислил. 587 00:37:14,942 --> 00:37:16,443 Добре е да лъжеш за това. 588 00:37:18,070 --> 00:37:19,571 И тогава каза: "Всичко е наред. 589 00:37:21,281 --> 00:37:23,492 Можем просто да седим на дивана и да гледаме филм. 590 00:37:24,701 --> 00:37:27,203 Започнал е да свири нещо. 591 00:37:27,204 --> 00:37:30,289 Беше анимирана, което ми се видя странно. 592 00:37:30,290 --> 00:37:32,417 Но тогава се сетих, че има дете. 593 00:37:33,502 --> 00:37:34,836 Това го направи по-малко странно. 594 00:37:37,047 --> 00:37:39,299 След това започна да ми сложи ръка на гащите. 595 00:37:40,133 --> 00:37:42,386 и се отмествах. 596 00:37:45,639 --> 00:37:47,557 Но той продължи да се връща в гащите ми. 597 00:37:48,892 --> 00:37:51,060 и тогава започна да ми сваля ръцете. 598 00:37:51,061 --> 00:37:53,105 между панталони и гащи. 599 00:37:56,358 --> 00:37:58,610 И се гърчах по тялото си като... 600 00:37:59,444 --> 00:38:00,445 той беше... 601 00:38:02,489 --> 00:38:05,117 Пръстите му бяха много силни и твърди. 602 00:38:07,411 --> 00:38:08,536 По лошия начин. 603 00:38:08,537 --> 00:38:09,663 Беше много трудно. 604 00:38:13,583 --> 00:38:14,667 Може би щеше да е хубаво. 605 00:38:14,668 --> 00:38:16,168 ако исках пръстите му да го правят. 606 00:38:16,169 --> 00:38:17,378 Но ти не искаше това. 607 00:38:17,379 --> 00:38:18,505 Не, не съм. 608 00:38:23,510 --> 00:38:25,971 И тогава му извадих ръката, защото... 609 00:38:28,140 --> 00:38:30,141 не се чувстваше добре. 610 00:38:30,142 --> 00:38:31,560 и наистина боли. 611 00:38:35,272 --> 00:38:36,606 И тогава започнах да го целувам. 612 00:38:37,691 --> 00:38:38,983 защото си помислих: 613 00:38:38,984 --> 00:38:41,861 "Ако трябва да правим нещо, 614 00:38:41,862 --> 00:38:44,740 "По-добре да е целувка, отколкото пръсти." 615 00:38:50,746 --> 00:38:52,122 И тогава не си спомням. 616 00:39:01,757 --> 00:39:02,840 И тогава в някакъв момент, 617 00:39:02,841 --> 00:39:04,842 Ръката му беше по гащи. 618 00:39:04,843 --> 00:39:06,094 Но сега под гащичките. 619 00:39:08,221 --> 00:39:10,473 И се опитвах да го махна отново. 620 00:39:10,474 --> 00:39:12,683 Звучи така, сякаш си се опитвала да го преместиш. 621 00:39:12,684 --> 00:39:14,269 Да, и аз това си мислех. 622 00:39:15,270 --> 00:39:17,813 Още един път и няма да го върне. 623 00:39:17,814 --> 00:39:19,691 защото е толкова очевидно, че го махам. 624 00:39:21,359 --> 00:39:22,861 Но той продължи да го връща. 625 00:39:26,698 --> 00:39:27,824 И тогава... 626 00:39:28,742 --> 00:39:30,117 той ми сваляше гащите... 627 00:39:30,118 --> 00:39:31,745 Опитваше се да ги придърпа. 628 00:39:32,913 --> 00:39:34,122 но имат копче. 629 00:39:35,540 --> 00:39:37,292 Така че той се влачеше, дърпаше. 630 00:39:38,168 --> 00:39:39,753 Издърпах ги. 631 00:39:40,962 --> 00:39:42,756 И тогава те бяха на половината път надолу. 632 00:39:45,258 --> 00:39:47,928 Усетих нещо да влиза в мен. 633 00:39:51,014 --> 00:39:52,516 Гръбнакът ми изстина. 634 00:39:55,936 --> 00:39:58,230 И се протегнах надолу, за да го усетя и... 635 00:40:00,023 --> 00:40:01,149 Беше... 636 00:40:02,359 --> 00:40:04,027 Беше той, знаеш ли? 637 00:40:08,782 --> 00:40:10,325 И тогава скочих и... 638 00:40:11,159 --> 00:40:12,744 Седях отстрани на канапето. 639 00:40:13,578 --> 00:40:14,746 Не знам откога. 640 00:40:19,584 --> 00:40:21,336 Погледнах лицето му веднъж. 641 00:40:24,131 --> 00:40:26,550 и беше уплашено. 642 00:40:27,717 --> 00:40:29,594 лицето му е било уплашено? 643 00:40:35,809 --> 00:40:37,644 И тогава станах малко бавно. 644 00:40:39,771 --> 00:40:41,314 Сграбчих си ботушите. 645 00:40:44,025 --> 00:40:45,193 и се прибрах у дома. 646 00:40:48,780 --> 00:40:49,990 И сега съм тук. 647 00:40:57,038 --> 00:40:58,331 Звучи като... 648 00:41:00,917 --> 00:41:02,002 Това. 649 00:41:04,045 --> 00:41:05,088 Това е... 650 00:41:07,591 --> 00:41:08,675 Там е работата. 651 00:41:11,636 --> 00:41:13,305 Много съжалявам. 652 00:41:56,223 --> 00:41:59,016 Не знам дали трябва да съм гола. 653 00:41:59,017 --> 00:42:00,602 Като в рокля? 654 00:42:01,436 --> 00:42:03,854 Сега гола ли си? 655 00:42:03,855 --> 00:42:05,940 Не мисля, че трябва да си гол. 656 00:42:05,941 --> 00:42:07,692 Здравейте, вие ли сте Агнес? 657 00:42:08,526 --> 00:42:10,779 Аз съм доктор Евънс. 658 00:42:13,907 --> 00:42:15,407 Насилена ли сте? 659 00:42:15,408 --> 00:42:16,451 Да. 660 00:42:17,452 --> 00:42:18,786 Сега в безопасност ли се чувстваш? 661 00:42:18,787 --> 00:42:21,664 Съжалявам, преди... 662 00:42:21,665 --> 00:42:23,375 Искам да знаеш, че съм гола. 663 00:42:24,834 --> 00:42:27,128 - Под робата, става ли? 664 00:42:28,255 --> 00:42:29,339 Да, така е добре. 665 00:42:32,300 --> 00:42:34,427 Нещо против? 666 00:42:36,471 --> 00:42:38,181 Кога стана това? 667 00:42:38,723 --> 00:42:40,474 Нещото? 668 00:42:40,475 --> 00:42:42,017 - Нападението снощи. 669 00:42:42,018 --> 00:42:43,144 Снощи. 670 00:42:43,687 --> 00:42:44,728 Вчера вечерта. 671 00:42:44,729 --> 00:42:47,314 Изкъпа ли се? 672 00:42:47,315 --> 00:42:49,066 Така че обикновено е най-добре да отидеш в спешното. 673 00:42:49,067 --> 00:42:50,819 веднага след като се случи нещо такова. 674 00:42:51,444 --> 00:42:52,695 Добре. 675 00:42:52,696 --> 00:42:54,488 Ще го имам предвид за следващия път. 676 00:42:54,489 --> 00:42:55,572 Тогава щяхме да го използваме. 677 00:42:55,573 --> 00:42:57,157 група доказателства за сексуално нападение. 678 00:42:57,158 --> 00:42:59,034 Добре, имам чувството, че трябва... 679 00:42:59,035 --> 00:43:00,369 Отдалечи се от тона. 680 00:43:00,370 --> 00:43:02,288 Ще го вземеш в момента. 681 00:43:02,289 --> 00:43:04,039 Просто ни трябва тонална смяна. 682 00:43:04,040 --> 00:43:06,166 Искам да съм сигурна, че няма да ми даде нищо. 683 00:43:06,167 --> 00:43:07,877 Психиатрична или да. 684 00:43:10,130 --> 00:43:12,548 Нападателят ви еякулирал ли ви е? 685 00:43:12,549 --> 00:43:15,260 Не бих го нарекла моя Нападател. 686 00:43:15,844 --> 00:43:17,261 Не беше като... 687 00:43:17,262 --> 00:43:18,429 Но ти беше изнасилена. 688 00:43:18,430 --> 00:43:19,555 - Да. 689 00:43:19,556 --> 00:43:20,723 Добре казано. 690 00:43:20,724 --> 00:43:22,517 Знам, че е трудно да се говори за това. 691 00:43:24,728 --> 00:43:26,395 Не мисля, че го знаеш. 692 00:43:26,396 --> 00:43:27,771 Тези въпроси са протокола. 693 00:43:27,772 --> 00:43:30,107 Да, питаш ги по много странен начин. 694 00:43:30,108 --> 00:43:31,442 Спокойно, госпожо. 695 00:43:31,443 --> 00:43:32,860 - Тя е спокойна. 696 00:43:32,861 --> 00:43:34,278 Може да приключите с въпросите си. 697 00:43:34,279 --> 00:43:36,572 Еякулирал ли те е? 698 00:43:36,573 --> 00:43:38,240 Ужасна дума. 699 00:43:38,241 --> 00:43:40,409 Не, самия той е вътре в мен. 700 00:43:40,410 --> 00:43:42,037 не беше толкова дълго, беше като... 701 00:43:44,456 --> 00:43:47,082 - Толкова дълго. 702 00:43:47,083 --> 00:43:51,128 Така че ще направим кръвен тест, за да ви проверим за бременност. 703 00:43:51,129 --> 00:43:54,214 и полово-предавани инфекции. 704 00:43:54,215 --> 00:43:57,051 и тогава ще направим култура на шийката на матката. 705 00:43:57,052 --> 00:43:58,970 - Моля? 706 00:43:59,929 --> 00:44:01,096 Тя каза "ям". 707 00:44:01,097 --> 00:44:03,015 Веднага се връщам и можем да започваме. 708 00:44:13,026 --> 00:44:14,319 Агнес? 709 00:44:15,862 --> 00:44:17,529 Той си тръгва. 710 00:44:17,530 --> 00:44:18,615 Кой? 711 00:44:20,033 --> 00:44:21,576 Декър се премества. 712 00:44:23,161 --> 00:44:25,163 Намерил си е работа в Ню Йорк. 713 00:44:26,623 --> 00:44:27,749 Той си тръгва. 714 00:44:33,838 --> 00:44:34,964 Мамка му! 715 00:44:36,007 --> 00:44:37,133 Какво по дяволите? 716 00:44:39,761 --> 00:44:40,804 Така добре ли е? 717 00:44:41,554 --> 00:44:42,680 Не. 718 00:44:43,306 --> 00:44:44,682 - Може би, не знам. 719 00:44:46,601 --> 00:44:48,520 Той каза ли нещо за това? 720 00:44:49,687 --> 00:44:50,814 Не. 721 00:44:53,650 --> 00:44:56,194 Вчера бюрото му беше много объркано. 722 00:44:57,320 --> 00:44:59,280 Все едно не е опакован. 723 00:45:01,324 --> 00:45:02,575 Значи е избягал. 724 00:45:05,912 --> 00:45:06,996 Мамка му! 725 00:46:14,189 --> 00:46:16,190 Здравей, аз съм... 726 00:46:16,191 --> 00:46:18,609 Аз съм Елизабет, а това е Клеър. 727 00:46:18,610 --> 00:46:20,736 Здравей, Агнес, аз съм Клеър. 728 00:46:20,737 --> 00:46:22,696 Ще дойдеш ли с нас? 729 00:46:22,697 --> 00:46:23,740 Разбира се. 730 00:46:30,121 --> 00:46:32,539 Много съжаляваме, че ви се е случило. 731 00:46:32,540 --> 00:46:33,958 Ще го вземем. 732 00:46:35,084 --> 00:46:36,377 Сериозно. 733 00:46:44,469 --> 00:46:45,595 Ще направиш ли нещо? 734 00:46:46,763 --> 00:46:48,556 Ще започнем разследване. 735 00:46:49,307 --> 00:46:51,016 Но както сте чули, 736 00:46:51,017 --> 00:46:53,686 Вчера той изпрати подаденото си писмо в... 737 00:46:55,021 --> 00:46:56,730 16:18 ч. 738 00:46:56,731 --> 00:47:00,902 И сте докладвали за това днес в 8:42 ч. сутринта. 739 00:47:02,278 --> 00:47:03,403 Добре. 740 00:47:03,404 --> 00:47:06,865 За съжаление, той вече не е на наш работа. 741 00:47:06,866 --> 00:47:09,868 Така че не можем да вземем мерки, които обикновено вземаме. 742 00:47:09,869 --> 00:47:12,830 като например да го отстраним или да го пуснем или... 743 00:47:13,498 --> 00:47:15,290 неща от тази природа. 744 00:47:15,291 --> 00:47:18,460 Тези неща са наистина трудни. 745 00:47:18,461 --> 00:47:21,547 и за съжаление Университетът не е в състояние. 746 00:47:21,548 --> 00:47:24,800 да поема каквато и да е отговорност. 747 00:47:24,801 --> 00:47:26,553 Но той ми беше съветник. 748 00:47:28,721 --> 00:47:30,265 Бивш съветник. 749 00:47:34,102 --> 00:47:35,394 Имате възможност. 750 00:47:35,395 --> 00:47:37,938 да отидем в полицията и да кажем за това. 751 00:47:37,939 --> 00:47:40,108 и издава заповед за арест. 752 00:47:47,657 --> 00:47:50,243 Ние знаем през какво минаваш. 753 00:47:51,452 --> 00:47:52,704 Ние сме жени. 754 00:47:55,957 --> 00:47:57,166 Какво? 755 00:48:01,504 --> 00:48:02,839 Ние сме жени. 756 00:49:01,564 --> 00:49:02,565 Здравей. 757 00:49:03,483 --> 00:49:04,525 Здравей. 758 00:49:06,944 --> 00:49:08,320 Вие сте ми съсед, нали? 759 00:49:08,321 --> 00:49:09,530 Да, живея тук. 760 00:49:10,281 --> 00:49:11,365 Как се казваш? 761 00:49:11,366 --> 00:49:12,949 Гавин. 762 00:49:12,950 --> 00:49:14,534 Гавин, радвам се да се запознаем. 763 00:49:14,535 --> 00:49:15,787 - Аз съм Агнес. 764 00:49:17,413 --> 00:49:18,456 Агнеца на Бога. 765 00:49:19,582 --> 00:49:21,124 - Това е нищо. 766 00:49:21,125 --> 00:49:22,502 Всичко е наред, аз просто... 767 00:49:23,086 --> 00:49:24,127 Хм... 768 00:49:24,128 --> 00:49:26,129 Какво ще правиш тази хубава вечер? 769 00:49:26,130 --> 00:49:28,882 Чудих се дали имате... 770 00:49:28,883 --> 00:49:30,676 Нещо, което прави огън? 771 00:49:30,677 --> 00:49:32,220 Ами... 772 00:49:34,305 --> 00:49:36,306 - Не, като течност. 773 00:49:36,307 --> 00:49:38,975 Така ли? 774 00:49:38,976 --> 00:49:41,228 - Запалка. 775 00:49:41,229 --> 00:49:42,355 Да. 776 00:49:43,564 --> 00:49:45,065 За какво ти е? 777 00:49:45,066 --> 00:49:46,108 С приятелите ми... 778 00:49:46,109 --> 00:49:47,776 Ще си направим хот дог. 779 00:49:47,777 --> 00:49:49,153 О, хот дог звучи добре. 780 00:49:51,280 --> 00:49:53,198 Съжалявам, купихме само два хот дога. 781 00:49:53,199 --> 00:49:54,866 О, не, няма проблем, аз... 782 00:49:54,867 --> 00:49:56,411 Имам планове за вечеря с мама. 783 00:49:57,537 --> 00:49:58,578 Не е вярно. 784 00:49:58,579 --> 00:50:00,455 Съжалявам, исках да се затворим. 785 00:50:00,456 --> 00:50:02,166 от възможността да бъде отхвърлена. 786 00:50:04,210 --> 00:50:05,420 Няма проблем. 787 00:50:06,921 --> 00:50:08,463 - Ще взема течността за запалки. 788 00:50:08,464 --> 00:50:10,090 Искаш ли да влезеш, докато гледам? 789 00:50:10,091 --> 00:50:12,008 Извинете, мога ли да чакам отвън? 790 00:50:12,009 --> 00:50:13,301 Да, не се тревожи. 791 00:50:13,302 --> 00:50:15,012 Скоро ще се върна. 792 00:50:27,734 --> 00:50:29,026 Това трябва да свърши работа. 793 00:50:30,278 --> 00:50:31,528 Чудесно, благодаря. 794 00:50:31,529 --> 00:50:33,405 И така, да го излея ли върху нещото? 795 00:50:33,406 --> 00:50:34,574 Искам да съм в огън? 796 00:50:36,367 --> 00:50:38,369 На барбекюто? 797 00:50:39,662 --> 00:50:41,997 - Да. 798 00:50:41,998 --> 00:50:44,375 Не го слагай твърде много. 799 00:50:45,376 --> 00:50:46,668 Добре. 800 00:50:46,669 --> 00:50:48,670 Искаш ли помощта ми? 801 00:50:48,671 --> 00:50:49,881 Не. 802 00:50:51,716 --> 00:50:53,133 Благодаря. 803 00:50:53,134 --> 00:50:54,718 - Гавин. 804 00:50:54,719 --> 00:50:58,097 Да, определено благодаря, Гавин. 805 00:51:00,641 --> 00:51:02,350 Не живееш ли там? 806 00:51:02,351 --> 00:51:04,979 Да, определено. 807 00:51:35,009 --> 00:51:36,344 Защо е в теб? 808 00:51:37,261 --> 00:51:38,471 Взех го от съседа. 809 00:51:40,389 --> 00:51:41,848 Защо? 810 00:51:41,849 --> 00:51:42,891 Определено не е като... 811 00:51:42,892 --> 00:51:44,352 добър или обичаен начин на мислене. 812 00:51:45,895 --> 00:51:47,854 Добре. 813 00:51:47,855 --> 00:51:50,274 Мисля, че щях да запаля офиса на Декър. 814 00:51:55,905 --> 00:51:57,073 Добре... 815 00:51:59,075 --> 00:52:00,284 Още ли искаш да го направиш? 816 00:52:02,119 --> 00:52:03,287 Не знам. 817 00:52:07,917 --> 00:52:08,960 Ще го направя. 818 00:52:10,670 --> 00:52:12,255 Това е много хубаво. 819 00:52:14,799 --> 00:52:17,008 - Не, сериозно. 820 00:52:17,009 --> 00:52:19,678 Ако имате нужда някой да му изгори офиса, 821 00:52:19,679 --> 00:52:21,429 но ти не искаш да го направиш сам. 822 00:52:21,430 --> 00:52:23,348 Ще го направя. 823 00:52:23,349 --> 00:52:25,434 Не, дори не искам да умре. 824 00:52:26,602 --> 00:52:27,687 Да. 825 00:52:29,647 --> 00:52:30,857 Не искам да умре. 826 00:52:32,942 --> 00:52:34,402 Е, ако си промени решението... 827 00:52:35,570 --> 00:52:36,654 Благодаря. 828 00:52:39,490 --> 00:52:41,950 Може да изгорим нещо по-малко. 829 00:52:41,951 --> 00:52:44,996 като косата му, химикалките му или нещо подобно. 830 00:52:45,663 --> 00:52:46,998 Ще си помисля. 831 00:52:48,499 --> 00:52:49,625 Добре. 832 00:52:54,505 --> 00:52:57,048 Трябва да правя хот дог. 833 00:52:57,049 --> 00:52:58,216 Защо? 834 00:52:58,217 --> 00:53:00,051 Казах на съседа, че е като една голяма лъжа. 835 00:53:00,052 --> 00:53:01,387 Затънал съм в лъжа. 836 00:53:02,430 --> 00:53:04,806 Добре, ще го направя. 837 00:53:04,807 --> 00:53:06,600 Съжалявам. 838 00:53:06,601 --> 00:53:09,853 Щях да убия човек, така че е много по-лесно. 839 00:53:09,854 --> 00:53:11,522 Имаме ли хот дог? 840 00:53:13,941 --> 00:53:15,234 Не знам. 841 00:54:30,476 --> 00:54:31,519 Здравей. 842 00:54:38,025 --> 00:54:40,486 Добре, ще донеса кафе. 843 00:54:44,448 --> 00:54:46,158 Искаш ли да те взема? 844 00:54:55,793 --> 00:54:57,461 Е, мамка му. 845 00:54:58,462 --> 00:55:01,132 Това е много хубаво. 846 00:55:03,259 --> 00:55:04,427 Предполагам, че... 847 00:55:05,594 --> 00:55:07,430 Да, обичам те. 848 00:55:12,560 --> 00:55:14,436 Искаш ли кафе? 849 00:55:15,938 --> 00:55:16,939 Сьомга. 850 00:55:18,274 --> 00:55:20,943 Добре, придирчив си, чудесно качество. 851 00:55:22,570 --> 00:55:23,571 Риба тон. 852 00:55:25,823 --> 00:55:27,991 Може би само надушваш кутията. 853 00:55:27,992 --> 00:55:29,243 Вътре има риба тон. 854 00:55:30,661 --> 00:55:32,538 Добре, по едно от двете. 855 00:55:49,305 --> 00:55:50,306 Хей. 856 00:55:51,515 --> 00:55:52,766 Това всичко за теб ли е днес? 857 00:55:52,767 --> 00:55:54,225 Да, благодаря. 858 00:55:59,148 --> 00:56:01,525 Докара ли котка в бакалницата? 859 00:56:03,069 --> 00:56:04,320 Не. 860 00:56:06,363 --> 00:56:07,405 Да, направи го. 861 00:56:07,406 --> 00:56:08,532 Какво каза? 862 00:56:09,408 --> 00:56:10,451 Лъжеш. 863 00:56:11,202 --> 00:56:12,411 - Не, не съм. 864 00:56:19,668 --> 00:56:20,836 Ето ти котешката храна. 865 00:56:26,008 --> 00:56:27,467 Свърши ни кафето. 866 00:56:27,468 --> 00:56:28,511 Имам малко. 867 00:56:31,013 --> 00:56:32,056 Имам котка. 868 00:56:37,228 --> 00:56:38,312 От каквото имаш нужда. 869 00:59:06,377 --> 00:59:12,090 Благодаря ви, че сте тук и изпълнихте призовката си. 870 00:59:12,091 --> 00:59:15,343 За тези от вас, които не са го направили. 871 00:59:15,344 --> 00:59:17,304 и не знам какво да очаквам. 872 00:59:18,013 --> 00:59:19,431 Моля те, качи се. 873 00:59:20,474 --> 00:59:22,059 и вземете въпросник. 874 00:59:23,227 --> 00:59:24,644 Попълни го. 875 00:59:24,645 --> 00:59:27,564 и ни я върнете пълна. 876 00:59:31,193 --> 00:59:33,028 Имаме малки моливи. 877 00:59:34,029 --> 00:59:35,656 ако имаш нужда от молив. 878 01:00:00,055 --> 01:00:02,808 Следните заседатели са уволнени. 879 01:00:04,018 --> 01:00:07,979 Заседател едно, три, пет, 880 01:00:07,980 --> 01:00:09,856 седем, осем, 881 01:00:09,857 --> 01:00:12,984 30, 32, 882 01:00:12,985 --> 01:00:15,820 39, 25. 883 01:00:15,821 --> 01:00:19,157 42, 43, 884 01:00:19,158 --> 01:00:22,035 49, 59. 885 01:00:22,036 --> 01:00:23,620 Вие сте свободни. 886 01:00:24,371 --> 01:00:25,455 Благодаря. 887 01:00:25,456 --> 01:00:26,498 Можеш да си вървиш. 888 01:00:28,500 --> 01:00:29,917 И мислите ли, г-жо Фулър, 889 01:00:29,918 --> 01:00:31,336 въз основа на тази дефиниция, 890 01:00:31,337 --> 01:00:33,881 Разбираш ли какво значи? 891 01:00:34,506 --> 01:00:35,631 Да. 892 01:00:35,632 --> 01:00:37,425 Убеден, без да се съмнявам. 893 01:00:37,426 --> 01:00:38,468 трябва да си бил там. 894 01:00:38,469 --> 01:00:40,136 и да видиш престъпление със собствените си очи? 895 01:00:40,137 --> 01:00:41,846 Да, разбирам. 896 01:00:41,847 --> 01:00:43,222 А останалите чувствайте 897 01:00:43,223 --> 01:00:46,059 можете да приложите тази идея, без да се съмнявате в нея. 898 01:00:46,060 --> 01:00:47,435 По този случай? 899 01:00:47,436 --> 01:00:48,896 Колко от вас имат деца? 900 01:00:50,481 --> 01:00:52,273 Г-н уогуард. 901 01:00:52,274 --> 01:00:53,399 Имате дете? 902 01:00:53,400 --> 01:00:56,235 Да, Соф навърши четири. 903 01:00:56,236 --> 01:00:58,154 Кажи, че с дъщеря ти сте били в парка. 904 01:00:58,155 --> 01:00:59,530 и тя свири на Маймуните. 905 01:00:59,531 --> 01:01:01,449 И ти се обърна с гръб за няколко минути. 906 01:01:01,450 --> 01:01:03,702 и тогава идва при теб със счупена ръка. 907 01:01:04,536 --> 01:01:05,953 Какво мислите, че се е случило? 908 01:01:05,954 --> 01:01:07,288 Тя падна от въжетата на маймуните. 909 01:01:07,289 --> 01:01:08,247 и си счупи ръката. 910 01:01:08,248 --> 01:01:09,707 Да, това е пример. 911 01:01:09,708 --> 01:01:11,626 индиректни доказателства. 912 01:01:11,627 --> 01:01:13,211 Това е, което можете да заключите. 913 01:01:13,212 --> 01:01:15,338 въз основа на фактите, които имате. 914 01:01:15,339 --> 01:01:16,924 Има ли смисъл, г-н Уогуард? 915 01:01:17,508 --> 01:01:18,633 Да. 916 01:01:18,634 --> 01:01:21,260 И ако вместо това друго дете ви е прегазило, 917 01:01:21,261 --> 01:01:24,847 и ти е казал, че я е видял да пада от 918 01:01:24,848 --> 01:01:26,432 Това са преки показания. 919 01:01:26,433 --> 01:01:28,726 защото някой го е видял. 920 01:01:28,727 --> 01:01:31,145 Всички ли разбраха тази разлика? 921 01:01:31,146 --> 01:01:33,189 между косвени доказателства 922 01:01:33,190 --> 01:01:34,690 и преки показания? 923 01:01:34,691 --> 01:01:36,109 - Да. 924 01:01:36,110 --> 01:01:37,568 Без преки показания, 925 01:01:37,569 --> 01:01:39,612 не можем да сме напълно сигурни. 926 01:01:39,613 --> 01:01:41,406 е извършено престъпление. 927 01:01:41,407 --> 01:01:42,907 Като прокурор, 928 01:01:42,908 --> 01:01:44,784 Трябва да докажа вината на подсъдимия. 929 01:01:44,785 --> 01:01:46,536 безразсъдно съмнение. 930 01:01:46,537 --> 01:01:49,914 Това означава, че няма друго разумно обяснение. 931 01:01:49,915 --> 01:01:52,125 които могат да дойдат от представени доказателства. 932 01:01:52,126 --> 01:01:54,585 Ако някой от вас е жертва на престъпление, 933 01:01:54,586 --> 01:01:56,046 Моля, вдигнете ръка. 934 01:01:57,548 --> 01:02:00,258 Г-н Фейбър, какво е убийството? 935 01:02:00,259 --> 01:02:02,427 Ограбиха ме с оръжие. 936 01:02:02,428 --> 01:02:03,761 Имате ли причина да вярвате в това? 937 01:02:03,762 --> 01:02:05,513 Това ще те накара да не можеш да служиш. 938 01:02:05,514 --> 01:02:07,890 като безпристрастен съдебен заседател на този процес? 939 01:02:07,891 --> 01:02:09,059 Не. 940 01:02:10,978 --> 01:02:12,146 Г-це У ерд. 941 01:02:13,439 --> 01:02:14,522 Какво? 942 01:02:14,523 --> 01:02:16,566 Когато попитах кой е жертва на престъпление, 943 01:02:16,567 --> 01:02:17,567 Вдигни ли ръка? 944 01:02:17,568 --> 01:02:20,153 Не, разбрах, че не трябва да го казвам. 945 01:02:20,154 --> 01:02:21,696 Така че... 946 01:02:21,697 --> 01:02:23,699 Не сте в състояние да споделите престъпление? 947 01:02:24,908 --> 01:02:26,201 Хм... 948 01:02:27,077 --> 01:02:29,078 Това е най-лошия ми кошмар. 949 01:02:29,079 --> 01:02:30,621 да трябва да кажеш на цялата стая на непознати. 950 01:02:30,622 --> 01:02:32,082 за това, което ми се случи. 951 01:02:32,833 --> 01:02:33,958 Така че... 952 01:02:33,959 --> 01:02:37,545 това е разсъждението, защо не съм взел решение 953 01:02:37,546 --> 01:02:39,714 да продължим да вдигаме ръка. 954 01:02:39,715 --> 01:02:40,716 Благодаря. 955 01:02:42,468 --> 01:02:45,553 Мислиш ли, че това престъпление ще те накара да не можеш да служиш 956 01:02:45,554 --> 01:02:48,055 като безпристрастен съдебен заседател по този случай? 957 01:02:48,056 --> 01:02:49,515 Добър въпрос. 958 01:02:49,516 --> 01:02:51,393 и за това си мислех. 959 01:02:53,312 --> 01:02:55,605 Дойдохте ли до някакви заключения? 960 01:02:55,606 --> 01:02:57,190 Знаеш ли, мисля, че ще съм по-добре. 961 01:02:57,191 --> 01:02:59,650 да не е в съда. 962 01:02:59,651 --> 01:03:00,693 а вместо това щеше да е по-добре. 963 01:03:00,694 --> 01:03:02,778 изпълнение на друга гражданска роля. 964 01:03:02,779 --> 01:03:06,073 И каква гражданска роля имате предвид? 965 01:03:06,074 --> 01:03:07,575 Благодаря, че попитахте. 966 01:03:07,576 --> 01:03:09,661 Всъщност съм професор. 967 01:03:10,871 --> 01:03:13,789 на непълен ден, надявам се скоро на пълен ден, 968 01:03:13,790 --> 01:03:15,750 което е важна работа. 969 01:03:15,751 --> 01:03:18,044 Мисля, че преподаването е важно. 970 01:03:18,045 --> 01:03:21,673 Някой би казал, че един учител е идеален съдебен заседател. 971 01:03:22,341 --> 01:03:23,467 В никакъв случай. 972 01:03:24,426 --> 01:03:26,260 На въпросника сте написали... 973 01:03:26,261 --> 01:03:27,553 О, не, не. 974 01:03:27,554 --> 01:03:30,306 Не знаех, че ще ги четем на глас. 975 01:03:30,307 --> 01:03:32,225 "Как ще ви обяснят приятелите ви?" 976 01:03:32,226 --> 01:03:33,184 "Смарт." 977 01:03:33,185 --> 01:03:35,062 Зачеркната, после думата "тал". 978 01:03:38,857 --> 01:03:41,192 Ако убийството, за което си жертва, те прави предубеден, 979 01:03:41,193 --> 01:03:42,277 ще ви освободим. 980 01:03:45,072 --> 01:03:46,656 Мога ли да си имам неприятности, за да ти кажа? 981 01:03:46,657 --> 01:03:49,075 Защо ще си имаш неприятности, ако си жертвата? 982 01:03:49,076 --> 01:03:50,326 Не знам. 983 01:03:50,327 --> 01:03:52,746 Според мен законът няма смисъл. 984 01:03:58,418 --> 01:03:59,419 Аз... 985 01:04:02,756 --> 01:04:06,050 Не съм го казвал на глас преди. 986 01:04:06,051 --> 01:04:07,177 Е, това е добре. 987 01:04:07,844 --> 01:04:09,137 Отидохте ли в полицията? 988 01:04:10,430 --> 01:04:11,597 Не. 989 01:04:11,598 --> 01:04:12,891 Имах само едно копче. 990 01:04:14,142 --> 01:04:15,686 и не искам да отива в затвора. 991 01:04:17,229 --> 01:04:18,397 Защо? 992 01:04:20,774 --> 01:04:21,900 Има дете. 993 01:04:28,365 --> 01:04:30,993 Искам да спре да бъде някой, който го прави. 994 01:04:33,036 --> 01:04:34,328 И ако влезе в затвора, 995 01:04:34,329 --> 01:04:36,582 би бил някой, който го прави и сега е в затвора. 996 01:04:44,756 --> 01:04:47,551 Мога ли да се доближа до пейката, ваша чест? 997 01:04:54,975 --> 01:04:56,727 Агнес Уард, извинен сте. 998 01:05:00,355 --> 01:05:01,897 Съжалявам. 999 01:05:01,898 --> 01:05:04,067 Помощник, може да се обадите на следващия съдебен заседател. 1000 01:05:06,612 --> 01:05:09,114 Добре, сега ще се обадим... 1001 01:05:12,117 --> 01:05:14,036 Рекс Хаберман. 1002 01:05:15,871 --> 01:05:17,080 Рекс? 1003 01:05:23,045 --> 01:05:24,129 Боже мой! 1004 01:06:11,593 --> 01:06:12,803 Приятно ли ти беше? 1005 01:06:13,929 --> 01:06:15,012 Какво? 1006 01:06:15,013 --> 01:06:16,932 Хареса ли ти сексът, който правихме? 1007 01:06:17,891 --> 01:06:18,934 - Да. 1008 01:06:20,769 --> 01:06:21,812 Добре. 1009 01:06:22,437 --> 01:06:23,480 Добре. 1010 01:06:25,982 --> 01:06:27,025 Благодаря. 1011 01:06:27,651 --> 01:06:28,819 Благодаря. 1012 01:06:48,880 --> 01:06:53,384 Агнес, имаме 1013 01:06:53,385 --> 01:06:55,177 от студентите в секцията ви за дискусии. 1014 01:06:55,178 --> 01:06:56,679 за вашия непълен принос 1015 01:06:56,680 --> 01:06:58,723 в този университет. 1016 01:06:58,724 --> 01:07:01,726 От сегашния факултет, от бившия факултет, 1017 01:07:01,727 --> 01:07:04,104 просто сияе. 1018 01:07:04,771 --> 01:07:06,856 - Бивш преподавател? 1019 01:07:06,857 --> 01:07:09,693 Обадили са ти се, да видим. 1020 01:07:10,610 --> 01:07:11,737 помощ, помощ. 1021 01:07:12,320 --> 01:07:13,363 Подкрепяща. 1022 01:07:14,656 --> 01:07:16,574 Невероятна. 1023 01:07:16,575 --> 01:07:18,576 Ние знаем, че тук се говори за откритото място. 1024 01:07:18,577 --> 01:07:20,661 Откакто Престън си тръгна, ние... 1025 01:07:20,662 --> 01:07:23,665 Искаме да намерим начин да го направим. 1026 01:07:25,250 --> 01:07:27,543 Радваме се, че най-накрая ви предложихме. 1027 01:07:27,544 --> 01:07:30,422 тук, във Фейрпорт. 1028 01:07:30,922 --> 01:07:32,047 Наистина ли? 1029 01:07:32,048 --> 01:07:33,424 Да, да. 1030 01:07:33,425 --> 01:07:35,719 Департаментът гласува с един глас. 1031 01:07:36,303 --> 01:07:38,597 Еха, приемам. 1032 01:07:39,598 --> 01:07:40,806 Страхотно. 1033 01:07:40,807 --> 01:07:42,767 Ще научиш нашия уводен курс. 1034 01:07:42,768 --> 01:07:44,351 "Новчегът на ХХ век." 1035 01:07:44,352 --> 01:07:46,520 които сте водили няколко пъти. 1036 01:07:46,521 --> 01:07:48,939 и ще създадеш своя собствена избор. 1037 01:07:48,940 --> 01:07:50,816 Ще се радвам да помислите за това. 1038 01:07:50,817 --> 01:07:53,402 учейки на един клас по изкуствата на дълга история. 1039 01:07:53,403 --> 01:07:54,737 откакто четохме тезата ви. 1040 01:07:54,738 --> 01:07:56,531 и честно казано го намерих за очарователно. 1041 01:07:58,366 --> 01:07:59,617 Добре. 1042 01:07:59,618 --> 01:08:01,410 Или ако има друг начин, по който да преподаваш. 1043 01:08:01,411 --> 01:08:02,661 Не, не, просто... 1044 01:08:02,662 --> 01:08:04,079 Не съм гледала тезата си. 1045 01:08:04,080 --> 01:08:06,123 от както я публикувах, но ще го направя. 1046 01:08:06,124 --> 01:08:07,541 Мога... мога да го гледам. 1047 01:08:07,542 --> 01:08:10,127 и ще ти направя програма, която да гледаш. 1048 01:08:10,128 --> 01:08:11,170 Чудесно. 1049 01:08:11,171 --> 01:08:12,798 Радваме се, че сте тук. 1050 01:08:16,134 --> 01:08:17,803 Благодаря. 1051 01:08:21,765 --> 01:08:23,767 Агнес, трябва да ти кажа нещо. 1052 01:08:24,392 --> 01:08:27,353 Аз съм влюбена. 1053 01:08:27,354 --> 01:08:29,522 - Какво? 1054 01:08:29,523 --> 01:08:32,983 И като супер, супер педал. 1055 01:08:32,984 --> 01:08:34,401 По-гей, отколкото си мислихме. 1056 01:08:34,402 --> 01:08:35,778 Еха. 1057 01:08:35,779 --> 01:08:37,154 Боже мой, с този човек? 1058 01:08:37,155 --> 01:08:38,697 - Да, Фран. 1059 01:08:38,698 --> 01:08:40,199 - Да. 1060 01:08:40,200 --> 01:08:42,785 Толкова ли си щастлива? 1061 01:08:42,786 --> 01:08:45,704 - Да си педал и влюбен? 1062 01:08:45,705 --> 01:08:47,998 Наистина е щастлива, че е гей и е влюбена. 1063 01:08:49,334 --> 01:08:50,960 Боже мой, трябва да се запознаете с тях! 1064 01:08:50,961 --> 01:08:53,171 Да, напълно. 1065 01:08:54,005 --> 01:08:55,089 Ти... 1066 01:08:55,090 --> 01:08:57,383 заслужаваш да си влюбен. 1067 01:08:57,384 --> 01:08:58,802 през цялото време. 1068 01:08:59,678 --> 01:09:01,011 Благодаря ти, скъпа. 1069 01:09:01,012 --> 01:09:04,223 Виж ти, получих работата. 1070 01:09:04,224 --> 01:09:05,266 Какво? 1071 01:09:05,267 --> 01:09:06,725 Аз съм на работа. 1072 01:09:06,726 --> 01:09:08,143 Боже мой! 1073 01:09:08,144 --> 01:09:09,562 Какво? 1074 01:09:09,563 --> 01:09:10,729 Да, това е... 1075 01:09:10,730 --> 01:09:12,147 Не е толкова хубаво, колкото да си влюбен. 1076 01:09:12,148 --> 01:09:13,941 Невероятна е. 1077 01:09:13,942 --> 01:09:15,110 Това е страхотно. 1078 01:09:15,652 --> 01:09:16,610 Агнес. 1079 01:09:16,611 --> 01:09:17,988 Да, добре е. 1080 01:09:19,447 --> 01:09:22,367 Заслужи си го, Агнес. 1081 01:09:30,417 --> 01:09:32,460 А това е офисът ви. 1082 01:09:33,378 --> 01:09:35,546 Кажи ми, ако имаш нужда от нещо, 1083 01:09:35,547 --> 01:09:37,673 ако една крушка угасне, нещо такова. 1084 01:09:37,674 --> 01:09:39,050 Благодаря, Софи. 1085 01:10:10,582 --> 01:10:12,499 "И това ме зашемети," 1086 01:10:12,500 --> 01:10:15,878 когато моите 1087 01:10:15,879 --> 01:10:17,755 че не знам нищо. 1088 01:10:17,756 --> 01:10:19,798 за ума на моята скъпа. 1089 01:10:19,799 --> 01:10:21,926 и това е напълно възможно. 1090 01:10:21,927 --> 01:10:25,263 зад ужасните, млади клишета... 1091 01:10:26,056 --> 01:10:27,389 имаше я в нея. 1092 01:10:27,390 --> 01:10:30,184 градина и здрач. 1093 01:10:30,185 --> 01:10:32,311 и палатска врата. 1094 01:10:32,312 --> 01:10:35,522 мънички и очарователни райони, които са се случили да бъдат 1095 01:10:35,523 --> 01:10:37,691 ясно и абсолютно забранено. 1096 01:10:37,692 --> 01:10:39,777 Професор Уард. 1097 01:10:39,778 --> 01:10:41,987 Съжалявам, но лично намерих тази книга. 1098 01:10:41,988 --> 01:10:43,657 Наистина отвратително. 1099 01:10:44,532 --> 01:10:45,658 Е, Джереми, 1100 01:10:45,659 --> 01:10:47,619 има свят, в който това е облекчение. 1101 01:10:48,620 --> 01:10:51,038 Как намери самото писмо? 1102 01:10:51,039 --> 01:10:52,414 Там е работата, че аз... 1103 01:10:52,415 --> 01:10:55,084 Ядосах се, защото... 1104 01:10:55,085 --> 01:10:56,418 Наистина мразеше това, което се случваше. 1105 01:10:56,419 --> 01:10:58,797 но ми харесаха нещата, които каза. 1106 01:10:59,673 --> 01:11:01,966 Ядосах се. 1107 01:11:01,967 --> 01:11:03,717 Някой друг чувстваше ли се така? 1108 01:11:03,718 --> 01:11:05,052 хванати между формуляра. 1109 01:11:05,053 --> 01:11:06,595 сам по себе си. 1110 01:11:06,596 --> 01:11:08,722 и съдържанието на тази презентация? 1111 01:11:08,723 --> 01:11:12,644 Професоре, тази дама се върна. 1112 01:11:13,687 --> 01:11:16,606 гледайки през прозореца. 1113 01:11:22,112 --> 01:11:24,113 Тя е упорита. 1114 01:11:24,114 --> 01:11:26,407 Точно като мечтата на Хумбърт. 1115 01:11:26,408 --> 01:11:28,410 за да замразим Лолита навреме. 1116 01:11:29,536 --> 01:11:32,454 - Хубаво. - Добре, да четем. 1117 01:11:32,455 --> 01:11:37,292 "Често забелязвах, че живота като нас, 1118 01:11:37,293 --> 01:11:40,463 Тя и аз, в свят на напълно зло... 1119 01:11:51,599 --> 01:11:53,435 - Здравей. 1120 01:11:54,602 --> 01:11:55,770 Лили се сгоди. 1121 01:11:56,563 --> 01:11:58,022 Да. 1122 01:11:58,023 --> 01:11:59,273 Кога е сватбата? 1123 01:11:59,274 --> 01:12:01,233 Лято е. 1124 01:12:01,234 --> 01:12:03,902 Харесваш ли Фран? 1125 01:12:03,903 --> 01:12:05,905 Запазен, много висок. 1126 01:12:12,954 --> 01:12:14,038 Какво става? 1127 01:12:14,039 --> 01:12:15,123 Значи си получил работата. 1128 01:12:17,876 --> 01:12:19,127 Да. 1129 01:12:21,421 --> 01:12:22,797 Исках работата. 1130 01:12:23,965 --> 01:12:25,591 Добре. 1131 01:12:25,592 --> 01:12:27,926 Изобщо ли се чувстваш зле? 1132 01:12:27,927 --> 01:12:30,804 Но по други причини, не заради това. 1133 01:12:30,805 --> 01:12:32,222 Добре... 1134 01:12:32,223 --> 01:12:33,557 само защото ти е лесно. 1135 01:12:33,558 --> 01:12:35,142 но това не значи, че човек взема неща от хората. 1136 01:12:35,143 --> 01:12:36,518 за които нещата не стават лесно. 1137 01:12:36,519 --> 01:12:37,728 Не ми е лесно. 1138 01:12:37,729 --> 01:12:39,980 Всички те харесват. 1139 01:12:39,981 --> 01:12:41,774 - Ти си умен, секси си. 1140 01:12:41,775 --> 01:12:43,025 Не и така. 1141 01:12:43,026 --> 01:12:44,777 Логън те харесва, Девин те харесва. 1142 01:12:44,778 --> 01:12:45,904 Лили те харесва. 1143 01:12:46,488 --> 01:12:47,530 Декър те харесва. 1144 01:12:51,367 --> 01:12:52,619 Е, ти не ме харесваш. 1145 01:13:01,920 --> 01:13:03,004 Така е. 1146 01:13:04,422 --> 01:13:05,590 Така е. 1147 01:13:11,971 --> 01:13:13,306 Знаеш ли, като се замисля, 1148 01:13:15,225 --> 01:13:16,893 Мисля, че Декър наистина ме мразеше. 1149 01:13:17,685 --> 01:13:18,727 Ти беше неговият избор. 1150 01:13:18,728 --> 01:13:20,229 Това е напълно лудо. 1151 01:13:20,230 --> 01:13:21,188 Не. 1152 01:13:21,189 --> 01:13:23,066 Защото когато харесваш някого или... 1153 01:13:24,526 --> 01:13:25,860 когато уважаваш някого, 1154 01:13:28,530 --> 01:13:30,198 Има някои начини, по които хората се държат с теб. 1155 01:13:30,782 --> 01:13:32,241 Това е един начин. 1156 01:13:32,242 --> 01:13:34,201 Уважаван и... 1157 01:13:34,202 --> 01:13:37,663 ти си човек, който живее и диша. 1158 01:13:37,664 --> 01:13:39,290 и мисли за себе си. 1159 01:13:41,793 --> 01:13:45,045 И тогава някой хора не се държат така с теб. 1160 01:13:45,046 --> 01:13:46,214 и са лоши. 1161 01:13:52,220 --> 01:13:54,429 Ебах го... 1162 01:13:54,430 --> 01:13:56,140 и дори не си взе времето. 1163 01:13:56,141 --> 01:13:58,852 за да ми дадеш лични записки на тезата ми. 1164 01:14:00,770 --> 01:14:01,980 Изчукала си го? 1165 01:14:02,647 --> 01:14:03,648 Да. 1166 01:14:05,775 --> 01:14:07,067 Искаш ли това? 1167 01:14:07,068 --> 01:14:08,278 Какво да искам? 1168 01:14:12,699 --> 01:14:13,782 Нарочно ли беше? 1169 01:14:13,783 --> 01:14:15,118 Да, беше нарочно. 1170 01:14:16,828 --> 01:14:18,537 Правихме пет минути секс. 1171 01:14:18,538 --> 01:14:20,372 И по-добре съм имал. 1172 01:14:55,533 --> 01:14:57,744 Затворено е, не може да паркирате тук. 1173 01:14:59,871 --> 01:15:02,080 Мамка му! 1174 01:15:02,081 --> 01:15:04,375 Виж, съжалявам, че ти се развиках. 1175 01:15:05,543 --> 01:15:08,128 Моето дете, Ханк, също има тези дишащи пристъпи. 1176 01:15:08,129 --> 01:15:09,297 Понякога е много зле. 1177 01:15:10,173 --> 01:15:12,216 Знам, че те е страх. 1178 01:15:12,217 --> 01:15:14,427 но си далеч от пътя, в колата си. 1179 01:15:15,094 --> 01:15:16,429 и си добре. 1180 01:15:17,722 --> 01:15:19,348 Аз ще дишам, а ти ще дишаш с мен. 1181 01:15:19,349 --> 01:15:20,807 Просто ме следвай. 1182 01:15:20,808 --> 01:15:22,310 Готови ли сте? 1183 01:15:23,978 --> 01:15:27,940 Край... Две, три, четири, пет. 1184 01:15:27,941 --> 01:15:29,275 В... 1185 01:15:31,110 --> 01:15:34,696 Край... Две, три, четири, пет. 1186 01:15:34,697 --> 01:15:35,740 В... 1187 01:15:36,991 --> 01:15:41,286 Край... Две, три, четири, пет. 1188 01:15:41,287 --> 01:15:43,498 След... две, три. 1189 01:15:44,457 --> 01:15:45,499 Излез... 1190 01:15:45,500 --> 01:15:48,628 Две, три, четири, пет. 1191 01:15:50,672 --> 01:15:51,672 Трябва да съм честен. 1192 01:15:51,673 --> 01:15:52,839 Не дишам така. 1193 01:15:52,840 --> 01:15:53,967 но се чувствам добре. 1194 01:15:54,968 --> 01:15:56,094 Добре ли си? 1195 01:15:56,928 --> 01:15:57,971 Браво на теб. 1196 01:15:59,681 --> 01:16:00,932 Искаш ли сандвич? 1197 01:16:09,857 --> 01:16:12,818 Исках да сложа масата тук. 1198 01:16:12,819 --> 01:16:14,862 за да не могат хората да седнат на земята. 1199 01:16:16,239 --> 01:16:17,407 Хубав сандвич. 1200 01:16:18,491 --> 01:16:19,783 Не трябва да ядеш хубав сандвич. 1201 01:16:19,784 --> 01:16:20,951 докато седите на земята. 1202 01:16:20,952 --> 01:16:22,036 където гълъбите серет. 1203 01:16:22,578 --> 01:16:23,745 Както и да е. 1204 01:16:23,746 --> 01:16:25,872 Но те казаха, че споделяте... 1205 01:16:25,873 --> 01:16:27,708 на паркинг с момчетата на бунището. 1206 01:16:27,709 --> 01:16:29,626 Така че трябва да питаш момчетата на бунището. 1207 01:16:29,627 --> 01:16:32,629 Няма начин да питам момчетата на бунището! 1208 01:16:35,508 --> 01:16:36,884 Шибани задници. 1209 01:16:38,511 --> 01:16:40,220 Това е хубаво. 1210 01:16:40,221 --> 01:16:41,639 Да, разбира се, че е хубава. 1211 01:16:43,141 --> 01:16:44,349 Ти нямаш магазин за сандвичи. 1212 01:16:44,350 --> 01:16:45,685 не правиш хубав сандвич. 1213 01:16:47,478 --> 01:16:48,478 Спайси. 1214 01:16:48,479 --> 01:16:50,732 Калабрайски чили, много скъпи. 1215 01:16:53,192 --> 01:16:54,319 Агнес. 1216 01:16:55,278 --> 01:16:56,279 Какво? 1217 01:16:56,946 --> 01:16:58,948 - Агнес? 1218 01:16:59,907 --> 01:17:02,659 - Не, не, не. 1219 01:17:02,660 --> 01:17:04,619 звучиш като злобните момчета от бунището. 1220 01:17:04,620 --> 01:17:07,331 Ненавиждам това. 1221 01:17:07,332 --> 01:17:10,126 Тези момчета са задници, аз съм честен, не задник. 1222 01:17:12,837 --> 01:17:14,005 Имате син? 1223 01:17:14,797 --> 01:17:15,882 Той е задник. 1224 01:17:17,091 --> 01:17:18,259 Ханк. 1225 01:17:19,635 --> 01:17:21,970 Ханк е... 1226 01:17:21,971 --> 01:17:23,889 Не е нужно да ми казваш. 1227 01:17:23,890 --> 01:17:25,850 Звучи като думата бибитка. 1228 01:17:26,976 --> 01:17:29,062 Имате ли деца? 1229 01:17:31,147 --> 01:17:32,647 Искаш ли? 1230 01:17:32,648 --> 01:17:36,068 Не мога да си представя колко съм стар. 1231 01:17:37,278 --> 01:17:39,322 Мислиш ли, че си представях така? 1232 01:17:40,698 --> 01:17:42,657 Не, вярваш или не, 1233 01:17:42,658 --> 01:17:43,992 Не мислех, че ще свърша така. 1234 01:17:43,993 --> 01:17:46,120 Прилича на ям с уста на него. 1235 01:17:48,289 --> 01:17:49,499 Но ето ни тук. 1236 01:17:50,792 --> 01:17:51,918 Ще ти се случи. 1237 01:17:53,669 --> 01:17:55,129 Няма да знаеш какво те е ударило. 1238 01:18:00,510 --> 01:18:02,677 Нещо много лошо ми се е случило. 1239 01:18:02,678 --> 01:18:04,806 Сигурно затова се държа странно. 1240 01:18:06,891 --> 01:18:08,017 Колко зле? 1241 01:18:08,768 --> 01:18:10,268 Хм... 1242 01:18:10,269 --> 01:18:11,813 - Предполагам, че е много зле. 1243 01:18:13,022 --> 01:18:14,941 Не знаеш ли, че е лошо? 1244 01:18:17,151 --> 01:18:19,487 Не, знам, че е лошо. 1245 01:18:21,280 --> 01:18:24,242 Но най-вече защото когато кажа на някого за това, 1246 01:18:25,076 --> 01:18:27,577 Изглеждат много уплашени за мен. 1247 01:18:27,578 --> 01:18:30,248 Освен приятелката ми, но тя се премести. 1248 01:18:31,791 --> 01:18:34,419 Понякога се чувствам зле, като се замисля. 1249 01:18:35,253 --> 01:18:36,462 защото... 1250 01:18:37,672 --> 01:18:39,340 Помня моменти от него. 1251 01:18:40,967 --> 01:18:44,804 и мога да чувствам в тялото си. 1252 01:18:46,222 --> 01:18:47,598 че е много зле. 1253 01:18:50,059 --> 01:18:51,852 Но понякога не мисля за това. 1254 01:18:51,853 --> 01:18:52,937 което е странно. 1255 01:18:55,398 --> 01:18:57,567 И се чувствам виновен, когато не мисля за това. 1256 01:19:00,862 --> 01:19:01,903 Сега ли се случи? 1257 01:19:01,904 --> 01:19:03,489 Затова ли се заяждаше и подсмърчаше? 1258 01:19:04,198 --> 01:19:07,075 Не, бяха три... 1259 01:19:07,076 --> 01:19:09,828 преди малко повече от три години. 1260 01:19:09,829 --> 01:19:11,456 Е, това не е много време. 1261 01:19:12,123 --> 01:19:13,540 Искам да кажа, че е много време. 1262 01:19:13,541 --> 01:19:16,586 но не е много време. 1263 01:19:18,212 --> 01:19:19,338 Да. 1264 01:19:23,468 --> 01:19:24,635 Ти... 1265 01:19:26,512 --> 01:19:28,055 Добре ли е у вас? 1266 01:19:29,974 --> 01:19:31,017 Имам котка. 1267 01:19:32,310 --> 01:19:33,436 Добре. 1268 01:19:49,202 --> 01:19:51,746 Олга, какво става? 1269 01:19:53,372 --> 01:19:54,665 Олга, лягай си. 1270 01:19:55,833 --> 01:19:58,419 Олга, да не си се осрала в леглото ми? 1271 01:20:03,257 --> 01:20:06,093 Олга, какво става? 1272 01:20:07,220 --> 01:20:08,595 Боже мой! 1273 01:20:08,596 --> 01:20:09,638 Ако си искал да го убиеш, 1274 01:20:09,639 --> 01:20:11,224 Трябваше просто да го убиеш! 1275 01:20:12,600 --> 01:20:14,851 Добре, връщам се. 1276 01:20:14,852 --> 01:20:17,354 Скоро ще свърши. 1277 01:20:17,355 --> 01:20:19,774 Добре, какво ми трябва? 1278 01:20:23,903 --> 01:20:25,946 Чанта, чантата! 1279 01:20:25,947 --> 01:20:27,323 Ще се върна! 1280 01:20:31,244 --> 01:20:33,578 Върнах се, върнах се, много съжалявам. 1281 01:20:33,579 --> 01:20:34,579 Добре ли си? 1282 01:20:34,580 --> 01:20:36,499 - Не, умирате. 1283 01:20:38,668 --> 01:20:40,377 Качвай се в чантата. 1284 01:20:40,378 --> 01:20:42,046 Просто влизай в чантата. 1285 01:20:43,631 --> 01:20:44,882 Съжалявам. 1286 01:20:58,020 --> 01:20:59,855 Много съжалявам. 1287 01:21:04,944 --> 01:21:06,654 Боже! 1288 01:21:21,877 --> 01:21:23,254 Гавин! 1289 01:21:24,922 --> 01:21:26,173 Гавин! 1290 01:21:27,508 --> 01:21:28,466 Гавин! 1291 01:21:28,467 --> 01:21:30,219 Агнес, добре ли си? 1292 01:21:31,846 --> 01:21:33,556 Агнес? 1293 01:21:35,141 --> 01:21:36,183 Добре ли си? 1294 01:21:38,519 --> 01:21:39,979 Ще ме шибаш ли? 1295 01:21:41,397 --> 01:21:42,772 Да. 1296 01:21:42,773 --> 01:21:44,482 Чакай, трябват ми обувки. 1297 01:21:47,653 --> 01:21:49,864 Имам нужда от обувки. 1298 01:21:51,157 --> 01:21:52,283 Един момент. 1299 01:23:11,821 --> 01:23:13,029 О, хей. 1300 01:23:13,030 --> 01:23:14,114 Мога ли да се изпикая? 1301 01:23:14,115 --> 01:23:15,366 Да, определено. 1302 01:23:41,350 --> 01:23:42,810 Мога ли да вляза? 1303 01:23:43,811 --> 01:23:44,978 - Във ваната? 1304 01:23:44,979 --> 01:23:46,063 Да. 1305 01:23:47,314 --> 01:23:48,649 Разбира се. 1306 01:23:57,032 --> 01:23:59,242 Просто ще се обърна. 1307 01:23:59,243 --> 01:24:00,369 Не ми обръщайте внимание. 1308 01:24:01,162 --> 01:24:02,288 Не е нужно да го криеш. 1309 01:24:03,748 --> 01:24:05,916 В момента е малък. 1310 01:24:07,251 --> 01:24:08,419 Мъжете са толкова странни. 1311 01:24:10,171 --> 01:24:11,213 Благодаря. 1312 01:24:19,180 --> 01:24:20,514 Това е хубаво. 1313 01:24:21,849 --> 01:24:23,349 Температурата е добра. 1314 01:24:23,350 --> 01:24:24,477 Благодаря. 1315 01:24:28,564 --> 01:24:30,483 Унизително ми е, че си крия члена. 1316 01:24:31,984 --> 01:24:33,443 Всичко е наред. 1317 01:24:33,444 --> 01:24:35,237 Прическите ми са върху гърдите. 1318 01:24:36,489 --> 01:24:37,698 Така е. 1319 01:24:45,539 --> 01:24:46,999 Съжалявам, но ваната е толкова малка. 1320 01:24:48,292 --> 01:24:49,834 Тази вана? 1321 01:24:49,835 --> 01:24:51,629 Не, добре е. 1322 01:24:55,132 --> 01:24:56,842 Какво ще кажеш да седна зад теб? 1323 01:24:58,594 --> 01:25:00,553 - Защо? 1324 01:25:00,554 --> 01:25:02,056 може да е като прегръдка. 1325 01:25:05,476 --> 01:25:06,851 Добре. 1326 01:25:06,852 --> 01:25:08,354 - Така ли? 1327 01:25:11,774 --> 01:25:13,526 Може ли да го видя? 1328 01:25:14,735 --> 01:25:15,778 На члена ми? 1329 01:25:16,612 --> 01:25:17,738 Да. 1330 01:25:26,705 --> 01:25:28,540 Хм... 1331 01:25:28,541 --> 01:25:30,875 Никога не съм виждал толкова мек. 1332 01:25:30,876 --> 01:25:32,961 Добре, мисля, че това ми даде кошмари. 1333 01:25:32,962 --> 01:25:34,212 за следващото десетилетие. 1334 01:25:34,213 --> 01:25:37,007 Не, искам да кажа, че никога няма да ги видиш така. 1335 01:25:39,969 --> 01:25:41,178 Така са по-добре. 1336 01:25:44,473 --> 01:25:45,516 Хм... 1337 01:25:51,021 --> 01:25:52,064 Добре, готов съм. 1338 01:26:03,993 --> 01:26:05,244 Mm. 1339 01:26:08,414 --> 01:26:09,456 Mm. 1340 01:26:14,545 --> 01:26:17,089 Мислиш ли, че искаш нещата, които всеки има? 1341 01:26:18,340 --> 01:26:19,466 Какво искаш да кажеш? 1342 01:26:20,509 --> 01:26:22,135 Като... 1343 01:26:22,136 --> 01:26:23,888 от семейството или нещо такова. 1344 01:26:26,682 --> 01:26:27,975 Искаш ли тези неща? 1345 01:26:28,726 --> 01:26:30,059 С теб? 1346 01:26:30,060 --> 01:26:31,061 Не. 1347 01:26:31,937 --> 01:26:33,772 Не, искам да кажа, че това беше твоя въпрос. 1348 01:26:34,857 --> 01:26:36,442 Да, искам тези неща. 1349 01:26:37,943 --> 01:26:39,069 Хубаво. 1350 01:26:40,321 --> 01:26:41,447 Така ли? 1351 01:26:42,740 --> 01:26:43,991 Ами... 1352 01:26:45,659 --> 01:26:48,329 Вероятно, за да държиш Лили по-близо... 1353 01:26:50,122 --> 01:26:52,541 но не го виждам. 1354 01:26:54,668 --> 01:26:56,044 Къде да го видя? 1355 01:26:56,045 --> 01:26:57,296 В главата ми. 1356 01:26:59,089 --> 01:27:02,343 Не виждам как остарявам или имам деца. 1357 01:27:04,053 --> 01:27:05,262 Не виждам себе си. 1358 01:27:07,681 --> 01:27:09,391 Мисля, че ще си страхотна майка. 1359 01:27:11,602 --> 01:27:12,770 Защо? 1360 01:27:13,979 --> 01:27:15,147 Много сте хубава. 1361 01:27:18,901 --> 01:27:20,235 Не съм толкова мил. 1362 01:27:25,199 --> 01:27:27,201 Хората винаги казват, че не искат дете. 1363 01:27:27,993 --> 01:27:29,912 но после нещата се променят. 1364 01:27:31,830 --> 01:27:33,332 Това, което искаме и други неща... 1365 01:27:34,291 --> 01:27:35,584 Мисля, че се променя. 1366 01:27:44,468 --> 01:27:45,719 Много е студено. 1367 01:27:48,555 --> 01:27:50,099 Мисля, че е хубаво. 1368 01:28:26,885 --> 01:28:30,097 Здравей! 1369 01:28:30,723 --> 01:28:32,765 Хей, хей, хей. 1370 01:28:32,766 --> 01:28:34,892 Липсваше ми. 1371 01:28:34,893 --> 01:28:37,437 Липсваше ми толкова много. 1372 01:28:37,438 --> 01:28:38,438 Бебето тук ли е? 1373 01:28:38,439 --> 01:28:40,064 Бебето е тук. 1374 01:28:40,065 --> 01:28:41,859 Здравей, Агнес. 1375 01:28:42,735 --> 01:28:43,776 Фран. 1376 01:28:43,777 --> 01:28:44,862 - Помниш ли? 1377 01:28:45,904 --> 01:28:47,405 О, да! 1378 01:28:47,406 --> 01:28:48,573 Да. 1379 01:28:48,574 --> 01:28:49,783 Голям ден! 1380 01:28:50,325 --> 01:28:51,493 Определено. 1381 01:28:52,286 --> 01:28:53,703 Добре, скъпа... 1382 01:28:53,704 --> 01:28:54,829 Значи се радваш, че дойде? 1383 01:28:54,830 --> 01:28:57,331 Много се радвам. 1384 01:28:57,332 --> 01:28:59,000 И сега знам, че вагината е експлодирала. 1385 01:28:59,001 --> 01:29:00,084 Така изглежда. 1386 01:29:00,085 --> 01:29:01,836 - Да. 1387 01:29:01,837 --> 01:29:03,630 Така че бъди честен. 1388 01:29:04,548 --> 01:29:05,840 Харесваш ли я? 1389 01:29:05,841 --> 01:29:07,051 Моето бебе? 1390 01:29:08,093 --> 01:29:09,260 Да. 1391 01:29:09,261 --> 01:29:11,263 - Наистина харесвам детето си. 1392 01:29:12,556 --> 01:29:14,348 И все още ме харесваш, нали? 1393 01:29:14,349 --> 01:29:15,391 Да, Агнес. 1394 01:29:15,392 --> 01:29:16,726 Обичам ви и двамата. 1395 01:29:16,727 --> 01:29:18,144 - Лиди? 1396 01:29:18,145 --> 01:29:20,189 Скъпа, ще вземеш ли бебето? 1397 01:29:21,023 --> 01:29:22,106 - Здравей. 1398 01:29:22,107 --> 01:29:23,483 Имаш ли нужда от помощ? 1399 01:29:23,484 --> 01:29:24,693 Добре. 1400 01:29:25,277 --> 01:29:26,319 - Да, да. 1401 01:29:26,320 --> 01:29:27,571 - Здравей. 1402 01:29:28,864 --> 01:29:29,947 Виж това. 1403 01:29:29,948 --> 01:29:31,115 Дай да си взема една. 1404 01:29:31,116 --> 01:29:32,659 Не, обичам да ги държа. 1405 01:29:33,952 --> 01:29:36,121 И така, ти... 1406 01:29:36,705 --> 01:29:38,873 Здравей. 1407 01:29:38,874 --> 01:29:40,666 Има повече лице. 1408 01:29:40,667 --> 01:29:42,293 - Да. 1409 01:29:42,294 --> 01:29:44,212 Малко странно момиче, Джейни. 1410 01:29:44,213 --> 01:29:46,172 Не, просто го правя, Джейн. 1411 01:29:48,967 --> 01:29:51,010 Радвам се да ви видя отново. 1412 01:29:52,346 --> 01:29:53,679 О, да. 1413 01:29:53,680 --> 01:29:55,264 Всичко е наред. 1414 01:29:55,265 --> 01:29:56,557 - Всичко е наред. 1415 01:29:56,558 --> 01:29:57,600 Случва се през цялото време. 1416 01:29:57,601 --> 01:29:59,103 Така ли се случи? 1417 01:30:00,395 --> 01:30:01,438 Моето лице ли е? 1418 01:30:05,734 --> 01:30:07,194 Ало, лицето ми ли е? 1419 01:30:29,883 --> 01:30:31,092 Ден на светлината! 1420 01:30:31,093 --> 01:30:32,260 Ден на светлината. 1421 01:30:32,261 --> 01:30:33,636 Фран. 1422 01:30:33,637 --> 01:30:35,096 Ден на светлината! 1423 01:30:35,097 --> 01:30:36,430 Ден на светлината. 1424 01:30:36,431 --> 01:30:38,766 Джейни, Джейни, Лайтхаус! 1425 01:30:38,767 --> 01:30:39,851 Всъщност не е спала. 1426 01:30:39,852 --> 01:30:41,352 - Много добре. 1427 01:30:41,353 --> 01:30:43,688 Да, много сме уморени. 1428 01:30:43,689 --> 01:30:45,523 Да, не мисля, че ще й хареса. 1429 01:30:45,524 --> 01:30:46,900 Днес е голям ден. 1430 01:30:47,609 --> 01:30:48,693 Бебето? 1431 01:30:48,694 --> 01:30:50,988 Тя е още бебе, може да прави каквото си иска. 1432 01:30:51,989 --> 01:30:53,115 Искам да кажа, не наистина. 1433 01:30:54,199 --> 01:30:56,367 Но вие двамата вървете, аз ще остана тук. 1434 01:30:56,368 --> 01:30:57,660 Наистина ли? 1435 01:30:57,661 --> 01:30:59,370 Наистина исках да го видиш. 1436 01:30:59,371 --> 01:31:01,290 Скъпа, все някога ще го видя. 1437 01:31:02,833 --> 01:31:04,042 Добре. 1438 01:31:09,506 --> 01:31:10,674 Не. 1439 01:31:11,592 --> 01:31:13,718 Не, вие двамата вървете. 1440 01:31:13,719 --> 01:31:16,013 Не, някой трябва да остане с Джейн. 1441 01:31:17,014 --> 01:31:18,223 Аз ще го направя. 1442 01:31:20,350 --> 01:31:22,143 Наистина ли? 1443 01:31:22,144 --> 01:31:24,313 - Джейн е много специална. 1444 01:31:24,855 --> 01:31:26,064 Ще го направя. 1445 01:31:29,526 --> 01:31:31,986 Агнес, много ти благодаря. 1446 01:31:31,987 --> 01:31:33,572 Франк, свободни сме! 1447 01:31:35,032 --> 01:31:36,365 Фарът е много романтичен. 1448 01:31:36,366 --> 01:31:38,618 Вие двамата трябва да сте там сами. 1449 01:31:38,619 --> 01:31:40,661 Направи още едно бебе или нещо такова. 1450 01:31:40,662 --> 01:31:43,247 20 минути. 1451 01:31:43,248 --> 01:31:45,666 Един въпрос, какво ще стане, ако ме убие? 1452 01:31:45,667 --> 01:31:47,085 Тя няма да те убие. 1453 01:31:54,927 --> 01:31:55,969 Хей... 1454 01:31:57,262 --> 01:31:59,181 Не я пускай. 1455 01:32:00,015 --> 01:32:02,309 Не, няма да я пусна. 1456 01:32:07,397 --> 01:32:08,523 Добре... 1457 01:32:09,524 --> 01:32:10,776 Добре. 1458 01:32:11,610 --> 01:32:12,611 Добре. 1459 01:32:14,279 --> 01:32:15,405 Благодаря. 1460 01:32:16,782 --> 01:32:17,991 Ето. 1461 01:32:19,534 --> 01:32:20,577 Благодаря. 1462 01:32:22,162 --> 01:32:23,746 - Ето, скъпа. 1463 01:32:23,747 --> 01:32:24,748 Лиди? 1464 01:32:25,290 --> 01:32:26,458 Така ли? 1465 01:32:27,042 --> 01:32:28,960 Какво да й кажа? 1466 01:32:28,961 --> 01:32:30,462 Скъпа, не е нужно да казваш нищо. 1467 01:32:31,296 --> 01:32:32,506 20 минути. 1468 01:33:04,997 --> 01:33:06,039 Здравей. 1469 01:33:07,040 --> 01:33:08,250 Аз съм Агнес. 1470 01:33:11,044 --> 01:33:13,297 Някой ден ще бъдеш човек. 1471 01:33:16,133 --> 01:33:18,467 Без да се обиждайте, но изглеждате луд в момента. 1472 01:33:18,468 --> 01:33:20,804 Кожа и малко коса. 1473 01:33:22,556 --> 01:33:23,974 Не се тревожи. 1474 01:33:24,975 --> 01:33:26,685 Скоро няма да е така. 1475 01:33:32,774 --> 01:33:34,651 Така добре ли е или... 1476 01:33:49,333 --> 01:33:50,542 Добре. 1477 01:33:51,752 --> 01:33:53,336 Ще те пусна. 1478 01:33:53,337 --> 01:33:54,838 Ще те взема. 1479 01:33:55,505 --> 01:33:56,840 Добре, добре. 1480 01:34:22,032 --> 01:34:23,408 Толкова си сладък. 1481 01:34:38,965 --> 01:34:42,302 Когато пораснеш, можеш да ми кажеш каквото и да е. 1482 01:34:44,679 --> 01:34:46,098 Ако си помислите... 1483 01:34:46,973 --> 01:34:48,600 а ти си като лоша идея. 1484 01:34:50,727 --> 01:34:52,562 И аз си помислих същото, но... 1485 01:34:53,605 --> 01:34:54,815 десет пъти по-лошо. 1486 01:34:57,067 --> 01:34:58,276 Така че можеш просто да ми кажеш. 1487 01:35:00,112 --> 01:35:01,530 Никога няма да ме е страх от това. 1488 01:35:07,577 --> 01:35:09,287 Ако някой ти направи нещо лошо... 1489 01:35:11,123 --> 01:35:12,958 Ако някой каже нещо страшно... 1490 01:35:16,086 --> 01:35:17,962 Ако искаш да се убиеш... 1491 01:35:17,963 --> 01:35:20,382 с молив, нож или нещо такова. 1492 01:35:23,343 --> 01:35:24,636 Можеш просто да ми кажеш. 1493 01:35:28,598 --> 01:35:30,642 Никога няма да ти кажа, че ме плашиш. 1494 01:35:33,228 --> 01:35:34,521 Просто ще кажа, да. 1495 01:35:35,272 --> 01:35:36,398 Знам. 1496 01:35:37,649 --> 01:35:39,234 Понякога е така. 1497 01:35:40,610 --> 01:35:41,695 Да. 1498 01:35:45,615 --> 01:35:46,616 Съжалявам. 1499 01:35:47,701 --> 01:35:49,828 че ще ти се случи нещо лошо. 1500 01:35:52,664 --> 01:35:54,915 Надявам се. 1501 01:35:54,916 --> 01:35:56,667 Ако някога мога да спра нещо лошо, 1502 01:35:56,668 --> 01:35:57,752 Кажи ми. 1503 01:36:01,465 --> 01:36:03,383 Но понякога се случват лоши неща. 1504 01:36:07,304 --> 01:36:09,055 Затова се чувствам зле заради теб. 1505 01:36:10,015 --> 01:36:11,141 В известен смисъл. 1506 01:36:12,809 --> 01:36:16,354 Че си жив и още не го знаеш. 1507 01:36:25,655 --> 01:36:27,073 Но все още мога да слушам. 1508 01:36:29,075 --> 01:36:30,410 и да не се страхуваш. 1509 01:36:35,624 --> 01:36:36,750 Това е добре. 1510 01:36:38,877 --> 01:36:41,213 Или поне това е нещо.