1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:03:01,724 --> 00:03:04,017 След отсъствие на 76 години, 4 00:03:04,018 --> 00:03:06,728 Завръщането на Халеевата комета създава атмосфера. 5 00:03:06,729 --> 00:03:08,355 от вълнение и очакване. 6 00:03:09,023 --> 00:03:12,109 В цялата страна хората чакат на опашката в обсерваториите. 7 00:03:12,401 --> 00:03:13,485 за да видим по-добре кометата. 8 00:03:13,777 --> 00:03:15,404 чрез силни телескопи. 9 00:03:15,696 --> 00:03:17,322 От началото на човечеството, 10 00:03:17,323 --> 00:03:18,657 Кометите впримчиха страх. 11 00:03:18,949 --> 00:03:20,618 и суеверие. 12 00:03:21,702 --> 00:03:23,870 Мислеха се, че са предвестници на бедствието. 13 00:03:23,871 --> 00:03:26,748 и знак на гнева на неуважителен Бог. 14 00:03:26,749 --> 00:03:28,625 че предсказват язва. 15 00:03:28,626 --> 00:03:31,545 смъртта на князете и падането на кралства. 16 00:03:31,837 --> 00:03:34,381 В Швейцария Халеевата комедия беше обвинявана за това. 17 00:03:34,673 --> 00:03:37,300 за Земетресения, заболявания, червени дъждове. 18 00:03:37,301 --> 00:03:39,595 и дори да се родят двуглави животни. 19 00:03:40,387 --> 00:03:42,514 Каква изненада ще има Халеевата комета 20 00:03:42,806 --> 00:03:44,390 за днес? 21 00:04:22,888 --> 00:04:24,723 Сигурен ли си, че знаеш къде отиваш? 22 00:04:25,015 --> 00:04:28,936 Ние сме били тук милиони пъти като деца. 23 00:04:29,228 --> 00:04:31,896 Татко ни доведе тук през цялото време. 24 00:04:31,897 --> 00:04:33,983 Защо сте спрели да идвате тук? 25 00:04:34,274 --> 00:04:35,609 Току-що ги прегазиха. 26 00:04:35,901 --> 00:04:40,364 Нелегален дъмпинг, престъпност, лоши хора. 27 00:04:41,240 --> 00:04:42,532 Наистина ли? 28 00:04:42,533 --> 00:04:44,743 Сега всичко е почистено. 29 00:04:45,035 --> 00:04:46,744 Предложение 19. 30 00:04:46,745 --> 00:04:50,289 85 милиона за защита на дивите животни и Крайбрежието. 31 00:04:50,290 --> 00:04:52,001 Току-що го подминаха преди няколко години. 32 00:04:52,292 --> 00:04:53,961 Предложение 19. 33 00:04:54,253 --> 00:04:55,504 Боже, ти си такъв зубър, Оли. 34 00:04:55,796 --> 00:04:56,921 Спри. 35 00:04:56,922 --> 00:04:58,215 Какво ще направиш по въпроса? 36 00:05:01,135 --> 00:05:02,593 Внимавай! 37 00:05:08,517 --> 00:05:10,144 Беше близо. 38 00:05:16,525 --> 00:05:19,820 Мамка му, идва. 39 00:05:23,907 --> 00:05:27,744 Свали ме долу, беше на косъм. 40 00:05:27,745 --> 00:05:29,163 Съжалявам, господине. 41 00:05:29,455 --> 00:05:31,290 Внимавай къде ходиш, хлапе. 42 00:05:31,582 --> 00:05:33,458 или някой ще бъде ранен. 43 00:05:33,459 --> 00:05:35,502 Отново, съжалявам, господине. 44 00:05:35,794 --> 00:05:37,963 За Метеоритния дъжд ли сте дошли? 45 00:05:38,255 --> 00:05:39,548 Да, сър. 46 00:05:39,840 --> 00:05:42,509 Добре, ще бъде шоу веднъж в живота. 47 00:05:42,801 --> 00:05:44,177 Така че продължаваме да ни казват. 48 00:05:44,178 --> 00:05:45,595 Добре. 49 00:05:48,599 --> 00:05:49,767 Вие матрос ли сте? 50 00:05:50,059 --> 00:05:53,103 Приличам ли ти на каубоя? 51 00:05:53,395 --> 00:05:54,188 Не. 52 00:05:54,438 --> 00:05:56,148 Аз съм това, което съм. 53 00:05:56,440 --> 00:05:57,941 И това съм аз. 54 00:05:58,859 --> 00:06:02,695 Е, хора, по-добре се дръж прилично. 55 00:06:02,696 --> 00:06:04,323 В противен случай, следващия път... 56 00:06:04,615 --> 00:06:07,200 Ще трябва да те изтупам по носа. 57 00:06:07,201 --> 00:06:08,577 Добре. 58 00:06:08,869 --> 00:06:11,080 Трябва да вървя. 59 00:06:11,371 --> 00:06:13,457 Тази вечер ще има добър риболов. 60 00:06:15,876 --> 00:06:17,419 Благодаря ви, сър. 61 00:06:18,962 --> 00:06:20,005 Предполагам. 62 00:07:04,883 --> 00:07:07,386 Мисля, че са те. 63 00:07:19,606 --> 00:07:21,691 Хей, момчета. 64 00:07:25,529 --> 00:07:26,612 Ау. 65 00:07:26,613 --> 00:07:28,031 Радвам се да те видя. 66 00:07:28,323 --> 00:07:29,867 Всичко наред ли е? 67 00:07:30,159 --> 00:07:32,451 Казах ти, че ще го направя. 68 00:07:32,452 --> 00:07:35,746 Хей! 69 00:07:35,747 --> 00:07:37,456 Къде са Стиви и Мон? 70 00:07:37,457 --> 00:07:40,835 Знаеш ги тези двамата, в свободното си време са. 71 00:07:40,836 --> 00:07:42,171 Искам да проверя плажа. 72 00:07:42,462 --> 00:07:43,672 Ще се върна след малко. 73 00:07:44,339 --> 00:07:46,883 Оли, чакай, искам да видя. 74 00:07:46,884 --> 00:07:48,760 Идваш ли? 75 00:07:49,052 --> 00:07:50,344 Няма да се бавим дълго. 76 00:07:50,345 --> 00:07:51,430 Добре. 77 00:08:09,865 --> 00:08:11,033 Как я накара да дойде? 78 00:08:11,325 --> 00:08:12,701 Не беше лесно. 79 00:08:13,285 --> 00:08:14,952 Каква принцеса. 80 00:08:14,953 --> 00:08:16,288 Знаеш какво имам предвид. 81 00:08:16,580 --> 00:08:17,664 Знам. 82 00:08:17,956 --> 00:08:19,249 Любовта е кучка. 83 00:08:20,375 --> 00:08:21,710 И тогава ще се омъжиш за нея. 84 00:08:22,002 --> 00:08:23,879 Имаш смелост, човече. 85 00:08:35,766 --> 00:08:38,143 Хей! 86 00:08:39,811 --> 00:08:41,146 Какво правиш? 87 00:08:43,023 --> 00:08:44,900 Скетс, виж! 88 00:08:47,861 --> 00:08:49,196 Остави го. 89 00:08:54,326 --> 00:08:57,955 Давай, давай! 90 00:08:59,248 --> 00:09:00,665 Добре ли си? 91 00:09:02,709 --> 00:09:04,043 Тези момчета щяха да те наранят. 92 00:09:04,044 --> 00:09:05,921 Щяха да го убият. 93 00:09:07,047 --> 00:09:08,382 Нека ти помогна. 94 00:09:09,508 --> 00:09:11,093 - Ето. 95 00:09:12,010 --> 00:09:13,303 Метеорити! 96 00:09:15,138 --> 00:09:16,348 Те са зли! 97 00:09:17,307 --> 00:09:18,433 Трябва да си вървиш! 98 00:09:18,725 --> 00:09:19,935 Сигурен ли си, че си добре? 99 00:09:21,853 --> 00:09:24,481 Не разбираш. 100 00:09:24,773 --> 00:09:27,150 Ще се случват лоши неща. 101 00:09:28,902 --> 00:09:29,987 Трябва да си вървиш. 102 00:09:32,864 --> 00:09:33,949 Кометата. 103 00:09:35,284 --> 00:09:36,660 Кометата е зло. 104 00:09:38,996 --> 00:09:41,790 Трябва да си вървиш. 105 00:09:42,749 --> 00:09:44,875 Добре, ще си помисля. 106 00:09:44,876 --> 00:09:47,670 Не мисли, върви. 107 00:09:47,671 --> 00:09:48,964 Вървете веднага! 108 00:09:49,256 --> 00:09:50,215 Ще го направим. 109 00:09:51,466 --> 00:09:52,968 Имаш ли няколко долара? 110 00:09:53,260 --> 00:09:54,970 - Имате ли пари? 111 00:09:55,262 --> 00:09:57,014 Изглежда луд. 112 00:09:59,850 --> 00:10:01,476 Ето, вземи това. 113 00:10:01,768 --> 00:10:02,978 - Благодаря. 114 00:10:03,270 --> 00:10:04,146 Нещо за ядене. 115 00:10:04,438 --> 00:10:05,772 Трябва да си вървиш. 116 00:10:06,064 --> 00:10:06,857 Трябва да си вървиш. 117 00:10:07,149 --> 00:10:08,108 Ще го направим. 118 00:10:15,157 --> 00:10:17,409 Какво става, Оли? 119 00:10:19,828 --> 00:10:22,247 Имаше нужда от помощ, не се ли чувстваш добре? 120 00:10:23,498 --> 00:10:24,416 Не. 121 00:10:31,089 --> 00:10:33,632 Какви бяха тези неща за зло и метеорити? 122 00:10:33,633 --> 00:10:35,551 Той е луд. 123 00:10:35,552 --> 00:10:38,513 Имаше тази книга за метеоритите, които превръщаха хората в чудовища. 124 00:10:38,805 --> 00:10:39,514 Какво? 125 00:10:40,098 --> 00:10:41,767 Комета-убиец. 126 00:10:42,059 --> 00:10:43,060 Луда старица. 127 00:10:43,352 --> 00:10:44,853 По-добре да се връщаме. 128 00:10:45,145 --> 00:10:46,146 Вероятно. 129 00:10:47,230 --> 00:10:48,690 Виж, ето го. 130 00:10:48,982 --> 00:10:49,691 Хей. 131 00:10:51,234 --> 00:10:53,152 Надявам се, че това е всичко, което казват, че ще бъде. 132 00:10:53,153 --> 00:10:54,821 - Сигурен съм. 133 00:10:55,113 --> 00:10:55,947 Нали, Оли? 134 00:10:56,239 --> 00:10:57,366 Хайде, да вървим. 135 00:11:24,893 --> 00:11:26,436 Къде отива? 136 00:11:28,063 --> 00:11:31,191 Тя се държи малко странно през последните няколко дни. 137 00:11:31,483 --> 00:11:33,067 Не думай. 138 00:11:33,068 --> 00:11:34,569 За какво беше всичко това? 139 00:11:34,861 --> 00:11:36,947 Да, определено нещо й се върти в главата. 140 00:11:37,823 --> 00:11:41,451 С цялото ми уважение, щеше да е грозно. 141 00:11:41,743 --> 00:11:43,161 Искам да кажа, какво ще стане, ако опаковат? 142 00:11:43,453 --> 00:11:44,663 Знам, човече. 143 00:11:46,248 --> 00:11:47,874 Онзи ден говорих с нея. 144 00:11:48,625 --> 00:11:50,335 Мисля, че това ще е добре за нея. 145 00:11:51,711 --> 00:11:54,005 За малко да си извади главата от книги. 146 00:11:55,090 --> 00:11:57,509 Това са само последните няколко дни, когато се държи странно. 147 00:11:59,553 --> 00:12:00,554 Мислиш ли, че е добре? 148 00:12:02,097 --> 00:12:03,181 Да, добре е. 149 00:12:05,517 --> 00:12:07,018 Може би е от кометата. 150 00:12:07,310 --> 00:12:10,439 Да, преди да се усетиш, тя се превръща в чудовище. 151 00:12:10,814 --> 00:12:12,190 Тя започна да се бие с всички. 152 00:12:12,482 --> 00:12:15,025 - Като онази от "Пришълец". 153 00:12:15,026 --> 00:12:16,820 Добър филм, човече. 154 00:12:17,904 --> 00:12:19,156 Добър филм. 155 00:12:19,906 --> 00:12:22,659 Тя влезе в МИТ, това е голяма работа. 156 00:12:22,951 --> 00:12:24,077 Знам. 157 00:12:24,369 --> 00:12:25,911 Може би е нервна. 158 00:12:25,912 --> 00:12:27,164 Няма да е най-умната. 159 00:12:27,456 --> 00:12:29,790 Вече е в стаята. 160 00:12:29,791 --> 00:12:31,334 Искаш да кажеш, че всички сме глупави ли? 161 00:12:32,252 --> 00:12:33,545 Не. 162 00:12:33,837 --> 00:12:36,088 Тя е най-умната в семейството ти. 163 00:12:36,089 --> 00:12:37,465 - Да. 164 00:12:40,051 --> 00:12:44,306 Ще трябва да се стегне малко. 165 00:12:44,598 --> 00:12:46,183 което би било хубаво. 166 00:13:08,997 --> 00:13:10,207 Какво ще кажеш за теб, умнико? 167 00:13:10,499 --> 00:13:12,083 Какво искаш да кажеш? 168 00:13:12,375 --> 00:13:16,879 Искам да кажа, звезден куотърбек, излизащ с главната мажоретка. 169 00:13:16,880 --> 00:13:18,298 - Стига, животът е хубав, нали? 170 00:13:18,590 --> 00:13:20,090 Само защото не влезе в отбора, човече. 171 00:13:20,091 --> 00:13:22,510 Майната ти. 172 00:13:22,511 --> 00:13:24,429 Ще те сваля, синко. 173 00:13:26,848 --> 00:13:30,352 Наистина харесваш Лизи, а? 174 00:13:31,394 --> 00:13:33,230 Да, човече, тя е сладурана. 175 00:13:33,522 --> 00:13:34,439 Много е яка. 176 00:13:34,731 --> 00:13:37,484 Разбирам, разбирам. 177 00:13:43,615 --> 00:13:44,824 Отегчаваш ли се? 178 00:13:46,368 --> 00:13:48,078 Какво искаш да кажеш? 179 00:13:48,370 --> 00:13:51,248 Искам да кажа, че си бил с Кайла от цяла вечност. 180 00:13:53,708 --> 00:13:55,377 Нарича се любов, човече. 181 00:13:56,503 --> 00:13:59,297 Тя е специална. 182 00:13:59,589 --> 00:14:00,465 Ти си такъв глупак. 183 00:14:00,757 --> 00:14:02,467 Ебавам се с теб, човече. 184 00:14:02,759 --> 00:14:04,803 Хайде, така правят приятелите. 185 00:14:05,095 --> 00:14:07,222 Ако се ебаваш с бика, млади човече, ще получиш рога. 186 00:14:07,514 --> 00:14:10,183 Това беше много лошо. 187 00:14:17,065 --> 00:14:19,359 Имам добро чувство за тази вечер. 188 00:14:20,527 --> 00:14:21,987 Мисля, че ще е страхотно. 189 00:14:22,821 --> 00:14:24,697 Защото всички са ни казвали, човече. 190 00:14:24,698 --> 00:14:26,157 Веднъж в живота. 191 00:14:26,449 --> 00:14:27,409 Знаеш го. 192 00:15:01,610 --> 00:15:03,068 Трябва да се връщаме. 193 00:15:03,069 --> 00:15:04,738 Сигурно се чудят къде сме. 194 00:15:05,905 --> 00:15:07,657 Казвал съм го и преди и ще го кажа отново. 195 00:15:09,409 --> 00:15:11,411 - Животът се движи доста бързо. 196 00:15:11,703 --> 00:15:15,247 Знаеш ли, спри и се оглеждай от време на време, е... 197 00:15:15,248 --> 00:15:17,374 Боже. 198 00:15:17,375 --> 00:15:18,667 Можеш да го пропуснеш. 199 00:15:18,668 --> 00:15:21,379 Това беше много лошо. 200 00:15:23,340 --> 00:15:24,549 Оли! 201 00:15:26,676 --> 00:15:28,553 Хайде, връщаме се! 202 00:15:30,805 --> 00:15:31,514 Мамка му! 203 00:15:31,806 --> 00:15:33,724 Надявам се, че Стиви е пристигнал. 204 00:15:33,725 --> 00:15:34,934 Боже мой, аз също. 205 00:15:35,518 --> 00:15:36,853 Ако не носи, 206 00:15:38,104 --> 00:15:39,564 Ще го заколя в окото. 207 00:15:40,857 --> 00:15:42,484 Той винаги носи. 208 00:15:43,526 --> 00:15:46,363 Аз... знаеш ли, ще се перча като влак. 209 00:15:46,655 --> 00:15:48,113 Спокойно, Спиколи. 210 00:15:48,114 --> 00:15:50,450 Да се махаме от тук. 211 00:16:18,645 --> 00:16:21,815 Тази вечер ще има добър риболов. 212 00:16:41,626 --> 00:16:44,545 Каза ли вече на някого? 213 00:16:44,546 --> 00:16:45,380 Не. 214 00:16:45,672 --> 00:16:48,257 Добре. 215 00:16:48,258 --> 00:16:49,883 Сигурен ли си, че знаеш какво правиш? 216 00:16:49,884 --> 00:16:51,886 Тази вечер ще кажа нещо. 217 00:16:52,178 --> 00:16:53,388 Добре. 218 00:16:55,598 --> 00:16:57,225 Това е просто MIT. 219 00:16:57,517 --> 00:16:59,560 Това е сериозна възможност. 220 00:16:59,561 --> 00:17:00,936 Знам. 221 00:17:00,937 --> 00:17:01,896 Добре. 222 00:17:02,147 --> 00:17:05,775 Три, две, едно. 223 00:17:15,618 --> 00:17:16,870 Казах ти. 224 00:17:17,537 --> 00:17:19,038 Ти спечели. 225 00:17:19,581 --> 00:17:22,417 Може да ги смените с роботи. 226 00:17:22,709 --> 00:17:23,877 Да не преувеличаваме. 227 00:17:24,169 --> 00:17:26,379 Мислех си за тренирани маймуни. 228 00:17:32,677 --> 00:17:34,095 Какво е това? 229 00:17:34,721 --> 00:17:37,098 Мисля, че се порязах. 230 00:17:37,390 --> 00:17:39,642 Не, шумовете. 231 00:17:42,604 --> 00:17:43,772 Да, слушай. 232 00:17:54,991 --> 00:17:57,618 Боже, мамка му! 233 00:17:59,704 --> 00:18:01,915 Какво става? 234 00:18:02,207 --> 00:18:03,166 Хей! 235 00:18:03,458 --> 00:18:04,334 Боже мой! 236 00:18:04,626 --> 00:18:06,252 Мисля, че се насрах. 237 00:18:06,544 --> 00:18:09,255 Изглежда, че сме дошли точно навреме. 238 00:18:09,547 --> 00:18:10,924 Носиш ли? 239 00:18:11,216 --> 00:18:13,676 Дива мечка сере в гората, приятелю. 240 00:18:13,968 --> 00:18:15,929 Точно това искам да чуя. 241 00:18:16,221 --> 00:18:20,391 Изглежда, че имаш нужда от малко лекарства. 242 00:20:24,682 --> 00:20:28,852 Не се страхувай, нека мрака те обсеби. 243 00:20:28,853 --> 00:20:32,607 Здравейте, момчета, мислите ли правилно 244 00:20:32,899 --> 00:20:37,320 "Остави го и ела при мен!" 245 00:20:39,989 --> 00:20:44,661 Бягай към синьото небе, толкова си празен. 246 00:21:45,304 --> 00:21:52,061 Да, да. 247 00:22:00,820 --> 00:22:04,657 Да, да. 248 00:23:00,922 --> 00:23:02,006 Huh. 249 00:25:23,231 --> 00:25:25,983 Не, не, не! 250 00:25:49,507 --> 00:25:52,218 Казвам ти, когато си тръгнеш, ще си тръгнеш. 251 00:25:52,510 --> 00:25:55,137 Прераждане? 252 00:25:56,722 --> 00:26:00,308 - Ти си бъдещия учен. 253 00:26:00,309 --> 00:26:03,395 Не вярвам в прераждането. 254 00:26:03,396 --> 00:26:05,814 И в предишния си живот не го направих. 255 00:26:05,815 --> 00:26:07,984 Толкова глупаво. 256 00:26:09,110 --> 00:26:10,361 Добре ли си, Оли? 257 00:26:10,653 --> 00:26:12,195 Не мисля, че искам да го правя. 258 00:26:12,196 --> 00:26:14,197 - Да направим какво? 259 00:26:14,198 --> 00:26:15,408 Защо? 260 00:26:15,700 --> 00:26:17,660 Искам да взема няколко години. 261 00:26:18,411 --> 00:26:20,620 Да попътуваме малко. 262 00:26:20,621 --> 00:26:22,373 Писна ми да играя на сигурно. 263 00:26:22,665 --> 00:26:25,418 Ти каза, че трябва да се затягам. 264 00:26:26,002 --> 00:26:27,753 Да живея живота, нали? 265 00:26:28,671 --> 00:26:31,299 За новия живот, Оли. 266 00:26:31,590 --> 00:26:35,802 човек трябва да се ебава със смъртта в жлъчката. 267 00:26:38,472 --> 00:26:40,307 И татко ще се ядоса. 268 00:26:40,308 --> 00:26:42,559 Винаги мога да го приложа. 269 00:26:42,560 --> 00:26:43,853 Върни се. 270 00:26:44,145 --> 00:26:45,186 И това е твоят живот. 271 00:26:45,187 --> 00:26:46,896 Трябва да правиш каквото искаш. 272 00:26:46,897 --> 00:26:49,607 Живееш само веднъж. 273 00:26:49,608 --> 00:26:52,778 Все още се опитвам да го разбера. 274 00:26:53,070 --> 00:26:55,823 Толкова глупаво. 275 00:26:56,490 --> 00:26:58,617 Ще ти пазя гърба. 276 00:27:02,830 --> 00:27:05,790 Какво имаме тук? 277 00:27:05,791 --> 00:27:07,417 Да. 278 00:27:07,418 --> 00:27:09,378 Изглежда си имаме матрос. 279 00:27:09,670 --> 00:27:11,797 Хей, матросо, лека нощ. 280 00:27:13,966 --> 00:27:15,217 Е, отрежи ме. 281 00:27:37,365 --> 00:27:39,240 Хайде, кажи ни, Стиви. 282 00:27:39,241 --> 00:27:40,701 Добре, добре. 283 00:27:40,993 --> 00:27:43,245 Съберете се. 284 00:27:43,788 --> 00:27:46,499 Бях в Шотландия преди няколко години. 285 00:27:46,791 --> 00:27:50,127 И една вечер беше наистина късно. 286 00:27:50,795 --> 00:27:52,922 Така че вървя по тези изключително стари стъпки. 287 00:27:53,214 --> 00:27:55,466 И ще се качат към този замък. 288 00:27:55,758 --> 00:27:57,968 И се качвам горе. 289 00:27:58,260 --> 00:28:02,180 Около 2 сутринта е и идва към мен. 290 00:28:02,181 --> 00:28:04,350 има една наистина старица. 291 00:28:04,642 --> 00:28:06,017 Имам предвид стар. 292 00:28:06,018 --> 00:28:07,561 И гледа мен. 293 00:28:08,521 --> 00:28:11,689 Гледайки ме, сякаш ме познава. 294 00:28:11,690 --> 00:28:13,401 И се опитвам да се върна в хотела. 295 00:28:13,943 --> 00:28:16,112 Така че продължавам да вървя, с главата надолу. 296 00:28:16,404 --> 00:28:17,488 Тя ме спира. 297 00:28:17,780 --> 00:28:19,573 Носи едно от тези намръщения. 298 00:28:19,865 --> 00:28:21,617 знаеш, надениците с качулките. 299 00:28:21,909 --> 00:28:24,911 Имам предвид, че е стара. 300 00:28:24,912 --> 00:28:26,205 Тя гледа към мен. 301 00:28:26,497 --> 00:28:30,793 Казва: "Стии ли се казваш?" 302 00:28:31,335 --> 00:28:34,087 Аз съм от другата страна на света. 303 00:28:34,088 --> 00:28:35,506 Никой не ме познава тук. 304 00:28:35,798 --> 00:28:38,092 2 часа е и това ще се случи. 305 00:28:38,717 --> 00:28:40,552 Така че се побърквам. 306 00:28:40,553 --> 00:28:44,098 Но аз казах: "Да, казвам се Стиви." 307 00:28:44,390 --> 00:28:47,476 Тя казва: "Аз знам кой си." 308 00:28:47,768 --> 00:28:49,144 "Откъде знаеш кой съм?" 309 00:28:49,145 --> 00:28:50,312 Никога не сме се срещали преди. 310 00:28:50,604 --> 00:28:51,897 Тя казва... 311 00:28:52,189 --> 00:28:55,359 "Срещнах те в предишен живот." 312 00:28:55,651 --> 00:28:58,737 "Какво, луд ли си?" 313 00:28:59,029 --> 00:29:03,284 Тя казва: "Когато бях малък, те срещнах." 314 00:29:03,576 --> 00:29:06,370 А ти беше вълк. 315 00:29:06,662 --> 00:29:08,914 А аз: "Стига де, това шега ли е?" 316 00:29:09,206 --> 00:29:12,959 Някой ли те накара да го направиш? 317 00:29:12,960 --> 00:29:18,256 Ти беше вълк и беше убит от кон. 318 00:29:18,257 --> 00:29:20,009 Гледах го как се случва." 319 00:29:20,301 --> 00:29:23,303 Заинтригувах се и казах: "Върви!" 320 00:29:23,304 --> 00:29:26,223 Тя казва: "Ти бягаше. 321 00:29:26,515 --> 00:29:28,349 И кон те е изритал. 322 00:29:28,350 --> 00:29:29,894 И ти умря. 323 00:29:30,186 --> 00:29:32,563 И я гледам така, сякаш няма начин. 324 00:29:33,105 --> 00:29:34,731 Тя казва: "Случи се. 325 00:29:34,732 --> 00:29:38,026 Конят те срита зад ушите. 326 00:29:38,027 --> 00:29:39,320 Хайде. 327 00:29:39,612 --> 00:29:42,406 Почувствай зад лявото си ухо. 328 00:29:42,698 --> 00:29:44,783 Чувствам се зад лявото си ухо. 329 00:29:45,075 --> 00:29:47,994 Знаеш ли, странното е, че... 330 00:29:47,995 --> 00:29:49,538 Почувствай го. 331 00:29:50,748 --> 00:29:52,583 Боже мой, задник! 332 00:29:52,875 --> 00:29:54,751 Дуди! 333 00:29:54,752 --> 00:29:57,171 Ти ме хвана, човече. 334 00:29:57,463 --> 00:29:59,131 Това беше доста смешно. 335 00:29:59,423 --> 00:30:00,715 Мамка му! 336 00:30:03,135 --> 00:30:05,888 Гигантски матрос е убил Спайк! 337 00:30:06,430 --> 00:30:08,515 Като голям шибан матрос! 338 00:30:10,809 --> 00:30:12,311 Какво правиш тук, по дяволите? 339 00:30:12,603 --> 00:30:14,355 Трябва да си вървиш, човече. 340 00:30:14,647 --> 00:30:15,731 Какво беше това? 341 00:30:16,106 --> 00:30:17,691 - Просто някакъв женкар. 342 00:30:17,983 --> 00:30:19,318 Да, те бяха на плажа по-рано. 343 00:30:19,610 --> 00:30:20,945 Това е страхотно. 344 00:30:22,613 --> 00:30:24,532 Какъв голям матрос? 345 00:30:24,823 --> 00:30:26,741 Може да е стария матрос от по-рано. 346 00:30:26,742 --> 00:30:28,369 Да, какъв матрос? 347 00:30:28,661 --> 00:30:30,204 Натъкнахме се на него по пътя насам. 348 00:30:30,496 --> 00:30:31,497 Натъкна се на него. 349 00:30:31,789 --> 00:30:33,582 Той е на 80. 350 00:30:33,874 --> 00:30:35,960 Безобиден е. 351 00:30:36,252 --> 00:30:38,337 Може би трябва да търсим индиец. 352 00:30:38,629 --> 00:30:39,963 и ченге с мотор. 353 00:30:39,964 --> 00:30:41,923 Не забравяй каубоя и строителя. 354 00:30:43,634 --> 00:30:46,095 Трябва да го намерим. 355 00:30:46,387 --> 00:30:47,888 Толкова глупаво. 356 00:30:48,180 --> 00:30:50,474 Момчета, нека това да не ни разваля вечерта. 357 00:30:50,766 --> 00:30:53,977 Помниш ли, веднъж в живота. 358 00:30:53,978 --> 00:30:55,396 Аз съм на второ място. 359 00:30:55,688 --> 00:30:58,399 Значи ще се държим така, сякаш не се е случило? 360 00:30:59,275 --> 00:31:01,026 Да. 361 00:31:01,318 --> 00:31:03,279 Трябва да оставя децата при басейна. 362 00:31:03,862 --> 00:31:05,614 Благодаря, че ни казахте. 363 00:31:05,906 --> 00:31:07,575 Няма защо, къде е? 364 00:31:07,866 --> 00:31:09,909 Мисля, че е насам. 365 00:31:09,910 --> 00:31:12,663 Както и да е, имаме работа. 366 00:31:13,872 --> 00:31:16,542 Някога спирали ли са? 367 00:31:16,834 --> 00:31:19,044 Не мисля така. 368 00:31:20,838 --> 00:31:22,381 Този наркоман ме изплаши. 369 00:31:22,673 --> 00:31:24,633 Повярвай ми, няма го. 370 00:31:24,925 --> 00:31:27,010 Няма за какво да се тревожиш. 371 00:31:27,011 --> 00:31:28,178 И... 372 00:31:28,554 --> 00:31:29,847 Казах ти, че не искам да идвам. 373 00:31:30,139 --> 00:31:32,933 Мразя лагера. 374 00:31:33,517 --> 00:31:35,394 Историческа е, нали? 375 00:31:35,686 --> 00:31:37,104 Всички така казват. 376 00:31:37,396 --> 00:31:38,272 Историческа, а? 377 00:31:38,564 --> 00:31:40,858 - Да. 378 00:31:42,109 --> 00:31:43,027 Хайде тогава. 379 00:32:09,762 --> 00:32:11,597 Дай ми малко захар, скъпа. 380 00:32:52,346 --> 00:32:55,766 Какво ще правиш с пиян моряк? 381 00:32:57,643 --> 00:33:00,520 Какво ще правиш с... 382 00:33:02,564 --> 00:33:03,732 Какво ще правиш с... 383 00:33:08,821 --> 00:33:10,446 Какво ще правиш с пиян моряк? 384 00:33:10,447 --> 00:33:11,615 Какво правиш? 385 00:33:16,078 --> 00:33:18,664 Рано сутринта. 386 00:33:24,378 --> 00:33:28,131 Много се издига, много... 387 00:33:28,132 --> 00:33:30,174 Тя става, много... 388 00:34:43,624 --> 00:34:45,709 Не! 389 00:35:18,659 --> 00:35:20,744 Толкова е яко. 390 00:35:22,913 --> 00:35:25,916 Това няма да се случи до 2061 г. 391 00:35:26,750 --> 00:35:28,043 Това е нидерландската пътечка. 392 00:35:28,335 --> 00:35:30,295 Това е, което виждаме. 393 00:35:30,587 --> 00:35:31,922 Метеоритите? 394 00:35:32,214 --> 00:35:36,093 Някои пътешестват със 100 000 км в час. 395 00:35:51,024 --> 00:35:53,442 Той е Терминаторът на ебането. 396 00:35:53,443 --> 00:35:55,444 Обичам този филм. 397 00:35:55,445 --> 00:35:57,865 Виждала ли си го? 398 00:35:58,156 --> 00:35:59,408 Току-що го видяхме на видео. 399 00:35:59,700 --> 00:36:01,993 Ще направят продължение. 400 00:36:01,994 --> 00:36:04,287 Не, никога няма да е толкова хубаво. 401 00:36:04,288 --> 00:36:06,205 - Не е възможно. 402 00:36:06,206 --> 00:36:08,332 - Днес "Критърс" отпада. 403 00:36:08,333 --> 00:36:10,669 Да, виждал ли си трейлъра? 404 00:36:10,961 --> 00:36:15,507 Малко чудовище от космоса. 405 00:36:29,980 --> 00:36:32,482 Видя ли това? 406 00:36:32,774 --> 00:36:34,526 Приземи се ето там. 407 00:36:34,818 --> 00:36:35,943 Виж, има още един. 408 00:36:35,944 --> 00:36:37,194 Искам да видя. 409 00:36:37,195 --> 00:36:39,072 - Къде е Стиви? 410 00:36:39,656 --> 00:36:41,198 Момчета, идете да видите метеорита. 411 00:36:41,199 --> 00:36:42,618 Ще видим как е Стиви. 412 00:36:42,910 --> 00:36:44,118 - Сигурен ли си? 413 00:36:44,119 --> 00:36:45,287 Какво за тях? 414 00:36:45,579 --> 00:36:47,247 Трент! 415 00:36:49,917 --> 00:36:51,293 Лизи! 416 00:36:52,002 --> 00:36:53,878 Ще се поразходим. 417 00:36:57,633 --> 00:36:58,884 Не мисля, че ни чуват. 418 00:36:59,176 --> 00:37:00,260 Добре, да вървим. 419 00:37:29,998 --> 00:37:31,333 Не е толкова трудно. 420 00:37:32,876 --> 00:37:34,711 Трент, твърде много. 421 00:38:12,541 --> 00:38:15,544 Оригиналната директорка и Денис Хопър? 422 00:38:15,836 --> 00:38:17,671 Нямам търпение. 423 00:38:18,588 --> 00:38:20,215 - Знаеш ли кое е лудо? 424 00:38:20,507 --> 00:38:23,677 Стиви ми каза, че във Великобритания първото е незаконно. 425 00:38:23,969 --> 00:38:25,511 Можеш да отидеш в затвора, защото го имаш. 426 00:38:25,512 --> 00:38:27,723 - Не, сериозно, те имат това. 427 00:38:28,015 --> 00:38:31,017 списък със забранени филми, наричащи се "видео ужасен списък" или нещо подобно. 428 00:38:31,018 --> 00:38:32,268 Измисляш си. 429 00:38:32,269 --> 00:38:34,186 - Честно! 430 00:38:34,187 --> 00:38:36,147 Не, някои библиотеки са го направили заедно. 431 00:38:36,148 --> 00:38:38,316 защото не беше в унисон с вярата й. 432 00:38:38,608 --> 00:38:40,277 Издънваш ме. 433 00:38:40,569 --> 00:38:43,279 - Англия? 434 00:38:43,280 --> 00:38:45,907 Това е лудост. 435 00:38:47,576 --> 00:38:49,660 Още едно. 436 00:38:55,292 --> 00:38:59,546 Сега, когато си помисли да си вземеш малко почивка, 437 00:39:00,255 --> 00:39:02,715 Мислил ли си за други неща? 438 00:39:02,716 --> 00:39:04,301 Какво? 439 00:39:04,593 --> 00:39:06,969 Знаеш, други неща. 440 00:39:09,431 --> 00:39:13,225 В момента не е мой приоритет. 441 00:39:13,226 --> 00:39:14,728 Когато му дойде времето. 442 00:39:15,604 --> 00:39:16,730 Кога е това? 443 00:39:18,356 --> 00:39:20,316 Не знам. 444 00:39:20,317 --> 00:39:22,235 Виж. 445 00:39:22,527 --> 00:39:24,653 Виж това! 446 00:39:24,654 --> 00:39:26,073 Еха. 447 00:39:28,533 --> 00:39:31,161 Не я пипай, ще ти изгори ръката! 448 00:39:31,453 --> 00:39:33,789 Нямаше да го направя. 449 00:39:37,959 --> 00:39:40,504 С Господ се събрахте, за да ме впечатлите. 450 00:39:40,796 --> 00:39:42,463 - Точно това направих. 451 00:39:42,464 --> 00:39:44,883 Аз и големия мъж сме стегнати. 452 00:39:46,384 --> 00:39:48,929 Това нормално ли е? 453 00:39:50,847 --> 00:39:53,016 Трябва да питаш сестра си за това. 454 00:39:54,184 --> 00:39:55,602 Мисля, че виждам краката на Стиви. 455 00:39:57,145 --> 00:39:58,522 Мисля, че е припаднала. 456 00:39:58,814 --> 00:40:00,190 - В антрето ли? 457 00:40:00,565 --> 00:40:02,859 Това е ужасно. 458 00:40:04,569 --> 00:40:06,780 Миризмата... 459 00:40:07,531 --> 00:40:09,825 Това е лошо. 460 00:40:14,538 --> 00:40:16,123 Боже мой! 461 00:40:17,457 --> 00:40:19,918 Какво? 462 00:40:22,003 --> 00:40:23,213 Какво по дяволите? 463 00:40:23,505 --> 00:40:25,465 Този, който го е направил, може още да е тук. 464 00:40:25,757 --> 00:40:27,675 Кой го направи? 465 00:40:27,676 --> 00:40:30,929 Не знам, трябва да се върнем в лагера. 466 00:40:31,763 --> 00:40:33,056 Хайде! 467 00:40:40,897 --> 00:40:43,108 Има нещо, което наистина искам да ти кажа. 468 00:40:45,152 --> 00:40:47,737 Мисля, че знам какво ще кажеш. 469 00:40:52,784 --> 00:40:55,035 Мон? 470 00:41:22,480 --> 00:41:24,231 Чу ли това? 471 00:41:24,232 --> 00:41:25,442 Оли? 472 00:42:09,194 --> 00:42:11,363 Аз съм, аз съм. 473 00:42:12,572 --> 00:42:14,574 Мон... Мон е мъртъв. 474 00:42:14,866 --> 00:42:16,493 - Мон е мъртъв! 475 00:42:16,785 --> 00:42:20,120 Метеорит в главата й. 476 00:42:20,121 --> 00:42:22,666 Какво има? 477 00:42:22,958 --> 00:42:25,417 - Стиви е мъртъв. 478 00:42:25,418 --> 00:42:27,587 Някой го е убил. 479 00:42:27,879 --> 00:42:30,298 Някой му е откъснал главата. 480 00:42:30,590 --> 00:42:32,509 Те се осраха във врата му. 481 00:42:33,093 --> 00:42:36,095 Виж, всички се връщаме в лагера. 482 00:42:36,096 --> 00:42:38,556 Ще вземем ключовете от колата и ще се махаме от тук, става ли? 483 00:42:38,848 --> 00:42:40,891 - Добре, всички, тихо. 484 00:42:54,114 --> 00:42:55,197 Спри. 485 00:42:55,198 --> 00:42:56,574 - Какво? 486 00:42:58,410 --> 00:42:59,619 Това да не е... 487 00:43:00,412 --> 00:43:02,162 Старецът от преди? 488 00:43:02,163 --> 00:43:05,083 Какво стана с него? 489 00:43:11,548 --> 00:43:14,467 - Лизи? 490 00:43:18,930 --> 00:43:20,432 Не мисля така. 491 00:43:20,724 --> 00:43:23,184 - О, не. 492 00:43:27,063 --> 00:43:28,815 Ключовете са в чантата ми. 493 00:43:29,107 --> 00:43:31,318 Ще се измъкна. 494 00:43:31,609 --> 00:43:32,902 Върни се и ги доведи. 495 00:43:33,194 --> 00:43:34,446 - Чакай малко. 496 00:43:34,738 --> 00:43:36,114 Ами ако нещо ти се случи? 497 00:43:36,406 --> 00:43:40,075 Ти и Оли продължавайте да бягате. 498 00:43:40,076 --> 00:43:42,077 Опитай се да намериш помощ. 499 00:43:42,078 --> 00:43:43,330 Трябва да вървя. 500 00:43:43,621 --> 00:43:45,457 - Трябва да вървя. 501 00:43:45,749 --> 00:43:48,251 Дрехите ти, ще те види. 502 00:43:49,419 --> 00:43:50,503 Не. 503 00:43:51,087 --> 00:43:53,339 Да, ще го направя. 504 00:43:56,551 --> 00:43:58,511 Ако нещо се случи, каквото и да става, 505 00:43:58,803 --> 00:44:00,180 Всички да се срещнат в колата. 506 00:44:02,307 --> 00:44:05,352 Чу това, нали? 507 00:44:05,894 --> 00:44:08,104 Качвай се в колата и тръгвай. 508 00:47:27,220 --> 00:47:29,931 Хей, хей, хей! 509 00:47:34,978 --> 00:47:36,396 Хей! 510 00:47:59,085 --> 00:48:01,588 Боже мой! 511 00:48:06,634 --> 00:48:07,719 Боже мой! 512 00:48:08,386 --> 00:48:10,221 Колата е разбита, какво ще правим? 513 00:48:10,513 --> 00:48:12,097 Къде е Каси? 514 00:48:12,098 --> 00:48:13,474 - Не знам. 515 00:48:13,766 --> 00:48:14,766 Трябва да го намерим. 516 00:48:14,767 --> 00:48:15,934 Боже мой, този стар моряк. 517 00:48:15,935 --> 00:48:17,770 Това чудовище. 518 00:48:19,355 --> 00:48:20,773 Насам. 519 00:48:50,511 --> 00:48:54,599 Трябва да спра. 520 00:48:57,560 --> 00:48:59,020 Няма да успеем, нали? 521 00:48:59,312 --> 00:49:00,395 Разбира се. 522 00:49:00,396 --> 00:49:01,730 Не знам дали ще мога. 523 00:49:01,731 --> 00:49:03,358 Хей, стегни се. 524 00:49:03,650 --> 00:49:04,651 Ще се справим с това. 525 00:49:04,942 --> 00:49:07,527 Какво ще кажеш за Кас? 526 00:49:07,528 --> 00:49:09,155 Хей. 527 00:49:09,906 --> 00:49:12,157 По-рано спомена нещо за... 528 00:49:12,158 --> 00:49:13,534 стара промишлена зона наоколо. 529 00:49:13,826 --> 00:49:15,286 Горе е много опасно. 530 00:49:15,578 --> 00:49:17,497 - Какво искаш да кажеш? 531 00:49:17,789 --> 00:49:18,748 Това е частна собственост. 532 00:49:19,040 --> 00:49:20,792 Но не е ли близо до главния път? 533 00:49:21,084 --> 00:49:22,584 - Това е. 534 00:49:22,585 --> 00:49:25,088 - Каси, там ли е тръгнал? 535 00:49:25,380 --> 00:49:26,339 Оттатък има стари уъркшопи. 536 00:49:26,631 --> 00:49:27,631 Вероятно е намерил помощ. 537 00:49:27,632 --> 00:49:29,133 Хайде, да вървим. 538 00:49:30,635 --> 00:49:33,429 А! 539 00:49:33,721 --> 00:49:35,098 Хайде, да вървим. 540 00:50:49,797 --> 00:50:53,676 А! 541 00:51:15,990 --> 00:51:17,742 Хей! 542 00:52:32,400 --> 00:52:35,152 Не, не, не, не, не. 543 00:52:36,404 --> 00:52:39,156 Кейс? 544 00:52:39,866 --> 00:52:41,701 Кейс? 545 00:52:45,580 --> 00:52:49,500 Скъпа. 546 00:52:49,792 --> 00:52:52,336 Ще те намеря. 547 00:52:53,546 --> 00:52:55,715 Ще те намеря. 548 00:53:16,152 --> 00:53:17,737 Ало? 549 00:53:18,529 --> 00:53:20,989 Ало? 550 00:53:20,990 --> 00:53:22,741 Има ли някой? 551 00:53:22,742 --> 00:53:24,035 Ало? 552 00:53:27,204 --> 00:53:28,789 Ще ми помогнеш ли? 553 00:53:32,460 --> 00:53:35,212 Моля ви, сър, имам нужда от помощ. 554 00:53:35,504 --> 00:53:37,173 Един човек се опитва да ме убие. 555 00:53:37,465 --> 00:53:38,924 Какво искаш да кажеш? 556 00:53:38,925 --> 00:53:40,300 Моля ви, сър. 557 00:53:40,301 --> 00:53:43,094 Има един човек... един мъж. 558 00:53:43,095 --> 00:53:45,806 Той ще убие всички. 559 00:53:46,098 --> 00:53:47,808 На наркотици ли си? 560 00:53:50,436 --> 00:53:51,937 Дай да те видя. 561 00:53:51,938 --> 00:53:53,397 Моля ви, сър. 562 00:53:55,232 --> 00:53:56,984 Просто дете. 563 00:53:58,694 --> 00:54:00,321 Пушите ли това? 564 00:54:02,782 --> 00:54:04,991 Никой няма да убива никого наоколо. 565 00:54:04,992 --> 00:54:07,203 Тук си в безопасност. 566 00:54:24,971 --> 00:54:26,138 Ето. 567 00:54:28,265 --> 00:54:30,309 Какво има там? 568 00:54:30,601 --> 00:54:32,770 Аз ще задавам въпросите, дете. 569 00:54:36,190 --> 00:54:37,566 Кажи ми какво стана. 570 00:54:38,275 --> 00:54:40,236 Нещо му се е случило. 571 00:54:40,528 --> 00:54:42,278 Кой? 572 00:54:42,279 --> 00:54:44,115 - Стар моряк. 573 00:54:44,407 --> 00:54:45,574 Старо моряшко куче? 574 00:54:45,866 --> 00:54:47,702 Не знам какво му се е случило. 575 00:54:48,327 --> 00:54:49,620 Той е като мутант. 576 00:54:49,912 --> 00:54:52,580 Сигурен ли си, че не пушиш такива неща? 577 00:54:52,581 --> 00:54:54,750 Той е убил Каси. 578 00:54:55,042 --> 00:54:57,253 - Брат ми. 579 00:55:05,136 --> 00:55:06,761 Как се казваш, дете? 580 00:55:06,762 --> 00:55:08,138 Оли. 581 00:55:08,139 --> 00:55:10,598 Е, Оли. 582 00:55:10,599 --> 00:55:12,350 Никой няма да те доведе тук. 583 00:55:12,351 --> 00:55:13,769 Не разбираш. 584 00:55:14,061 --> 00:55:16,147 Разбирам много добре. 585 00:55:16,897 --> 00:55:18,773 Какво искаш да кажеш? 586 00:55:18,774 --> 00:55:20,526 Не и този път. 587 00:55:22,278 --> 00:55:26,073 1973 г. Току-що преживяхме засада. 588 00:55:27,324 --> 00:55:28,951 Имаше само трима от отряда. 589 00:55:29,577 --> 00:55:31,370 Помня, че се протегнах към Чарли. 590 00:55:32,371 --> 00:55:34,457 Даваше ми последната си граната. 591 00:55:36,208 --> 00:55:38,294 Трябва да е било така, както е излъгало тялото му. 592 00:55:41,422 --> 00:55:43,339 Мога да ги чуя да се смеят. 593 00:55:43,340 --> 00:55:45,133 Идвам да проверя работата им. 594 00:55:45,134 --> 00:55:46,510 Но тогава... 595 00:55:51,807 --> 00:55:54,685 Миноносец е нападнал целия район. 596 00:55:54,977 --> 00:55:57,021 Сигурно са помислили, че всички сме мъртви. 597 00:55:58,689 --> 00:56:00,149 Точно както тази вечер. 598 00:56:00,816 --> 00:56:02,233 Заваля мъртъв. 599 00:56:02,234 --> 00:56:04,069 Фосфор. 600 00:56:04,070 --> 00:56:06,238 Изгорели са точно през теб. 601 00:56:07,531 --> 00:56:09,658 Трябва да го изрежеш от кожа, докато гори. 602 00:56:09,950 --> 00:56:11,452 чак до костта. 603 00:56:12,870 --> 00:56:15,580 Димът се прочиства. 604 00:56:15,581 --> 00:56:17,083 И всички са мъртви. 605 00:56:18,250 --> 00:56:20,377 Направи ме човека, който съм днес. 606 00:56:21,587 --> 00:56:23,672 Днес никой не се ебава с мен. 607 00:56:23,964 --> 00:56:25,924 Съжалявам. 608 00:56:25,925 --> 00:56:28,094 Не си ли враг, дете? 609 00:56:28,803 --> 00:56:31,180 Само мъртвият видя края на войната. 610 00:56:33,599 --> 00:56:36,017 Какво ще правим? 611 00:56:36,018 --> 00:56:38,604 Какво ще правим? 612 00:56:40,648 --> 00:56:44,527 Може би е време да запознаете стария матрос с Бернис. 613 00:56:44,819 --> 00:56:46,362 Коя е Бърнис? 614 00:57:00,000 --> 00:57:02,962 Кажи "здрасти" на Бърнис. 615 00:57:03,254 --> 00:57:04,630 Мамка му! 616 00:57:06,173 --> 00:57:09,175 По дяволите, еноти. 617 00:57:09,176 --> 00:57:10,927 Не мисля, че това са еноти. 618 00:57:10,928 --> 00:57:12,680 Стой тук. 619 00:57:23,691 --> 00:57:25,317 Веднага се връщам. 620 00:57:27,486 --> 00:57:28,696 Не. 621 00:58:09,320 --> 00:58:11,655 За теб, Уили Питър. 622 00:58:25,753 --> 00:58:28,756 А! 623 00:58:44,813 --> 00:58:45,981 Оли. 624 00:58:47,816 --> 00:58:49,276 Оли. 625 00:58:50,653 --> 00:58:54,072 Оли. 626 00:58:54,073 --> 00:58:55,491 Мамка му! 627 00:59:21,517 --> 00:59:24,728 Оли. 628 00:59:40,160 --> 00:59:43,205 А! 629 00:59:45,958 --> 00:59:49,503 А! 630 01:01:07,790 --> 01:01:10,000 Майната ти, моряко. 631 01:02:11,520 --> 01:02:14,231 А! 632 01:02:15,399 --> 01:02:19,445 Оли, Оли, Оли! 633 01:02:21,155 --> 01:02:22,406 Оли. 634 01:02:40,174 --> 01:02:43,385 Махни се от нея, глупако. 635 01:02:50,851 --> 01:02:52,978 Помахай ми. 636 01:02:54,605 --> 01:02:56,231 А! 637 01:03:01,403 --> 01:03:03,530 Имам чувството, че е неясно. 638 01:03:03,822 --> 01:03:07,409 А! 639 01:04:28,323 --> 01:04:31,785 Не бързайте толкова. 640 01:04:32,869 --> 01:04:34,496 Обичам да докосвам. 641 01:05:14,328 --> 01:05:17,914 Не мога повече. 642 01:05:26,298 --> 01:05:29,175 Това е една страхотна резачка. 643 01:05:31,845 --> 01:05:34,139 Не е резачка. 644 01:05:35,766 --> 01:05:37,768 Чейнсау са за деца. 645 01:06:01,249 --> 01:06:04,335 - Мисля, че е "Джонсън". 646 01:06:04,336 --> 01:06:06,004 Боже, мамка му! 647 01:06:06,838 --> 01:06:07,922 Това е кръвопролитие. 648 01:06:07,923 --> 01:06:09,757 И ние сме там. 649 01:06:09,758 --> 01:06:11,551 Заналето. 650 01:06:11,843 --> 01:06:14,971 О, да! 651 01:06:17,683 --> 01:06:19,101 - Нищо нямаме, Артър. 652 01:06:19,393 --> 01:06:20,811 - Нищо? 653 01:06:23,563 --> 01:06:25,148 Взехме стария и пънкаря. 654 01:06:29,569 --> 01:06:31,446 Ще ни трябва още чистка тук долу. 655 01:06:32,322 --> 01:06:34,741 Къде са момичетата? 656 01:06:54,803 --> 01:06:56,887 Добър вечер, хора. 657 01:06:56,888 --> 01:06:59,265 Вие слушате "Нощна смяна" по "Уоки Радио". 658 01:06:59,266 --> 01:07:02,477 Тази вечер имаме доста интересен въпрос. 659 01:07:02,769 --> 01:07:04,354 Сериите от ужасни убийства, които се случиха 660 01:07:04,646 --> 01:07:06,231 в Северна Калифорния преди няколко седмици. 661 01:07:06,898 --> 01:07:09,025 Кой се обажда? 662 01:07:09,317 --> 01:07:10,944 Брус, тук е Уес. 663 01:07:11,236 --> 01:07:13,989 Следя новините за тези убийства. 664 01:07:14,281 --> 01:07:15,991 И това е сериозно объркано, човече. 665 01:07:16,283 --> 01:07:18,451 Хей, Уес, какво мислиш? 666 01:07:18,452 --> 01:07:20,912 От това, което чух, един матрос мутант бил 667 01:07:21,204 --> 01:07:22,580 отговорен за кланицата. 668 01:07:22,581 --> 01:07:24,666 Да се махаме от тук и така нататък. 669 01:07:24,958 --> 01:07:27,502 И знаеш ли какво, всичко се случи в нощта, когато... 670 01:07:27,794 --> 01:07:30,130 Метеоритният дъжд по време на Халеевата комета. 671 01:07:30,422 --> 01:07:32,591 Да, помня докладите, в които се говори за кометата. 672 01:07:32,883 --> 01:07:35,342 Мислят ли, че мутантите наистина съществуват? 673 01:07:35,343 --> 01:07:37,554 Имаше двама оцелели. 674 01:07:37,846 --> 01:07:40,474 Един от тях дори загуби ръка при нападение. 675 01:07:40,766 --> 01:07:43,393 Объркано е, момичето, което си загуби ръката. 676 01:07:43,685 --> 01:07:45,645 твърди, че е убила матроса мутант. 677 01:07:45,937 --> 01:07:47,646 използвайки метеорит. 678 01:07:47,647 --> 01:07:49,524 Трябва да е пушил малко. 679 01:07:49,816 --> 01:07:51,776 Този луд, ако ме разбираш. 680 01:07:51,777 --> 01:07:53,944 Да, разбрах, но ето го кикъра. 681 01:07:53,945 --> 01:07:57,448 Полицията не може да намери тялото на матроса никъде. 682 01:07:57,449 --> 01:07:58,784 Това е почти като цялото нещо. 683 01:07:59,075 --> 01:08:00,577 една голяма градска легенда. 684 01:08:00,869 --> 01:08:03,120 Но изглежда се случват странни неща. 685 01:08:03,121 --> 01:08:04,914 Сега и в Ню Йорк. 686 01:08:04,915 --> 01:08:06,958 Чух съобщения за еднояйчни убийства. 687 01:08:07,250 --> 01:08:09,044 Чакай малко. 688 01:08:09,336 --> 01:08:11,378 Да не казваш, че матросът мутант отново е на свобода? 689 01:08:11,379 --> 01:08:14,883 Един и същ начин на действие на главата ми е да ме оберат, цялата тази работа. 690 01:08:15,175 --> 01:08:18,386 Това е като усукано продължение на случилото се в Калифорния. 691 01:08:18,678 --> 01:08:21,096 Разбира се, ако някой от нашите слушатели е там. 692 01:08:21,097 --> 01:08:24,308 имат ли някакви мисли или прозрения за тези странни убийства, 693 01:08:24,309 --> 01:08:29,104 Обади ни се на 800-454-8000. 694 01:08:29,105 --> 01:08:30,398 Ще се радвам да чуя мнението ви. 695 01:08:30,690 --> 01:08:32,818 Това определено е луда история. 696 01:08:33,109 --> 01:08:34,193 Прав си, Уес. 697 01:08:34,194 --> 01:08:35,861 Благодаря, Брус. 698 01:08:35,862 --> 01:08:37,530 Благодаря, че споделихте мислите си. 699 01:08:37,531 --> 01:08:38,823 Да се надяваме, че скоро ще получим отговори. 700 01:08:38,824 --> 01:08:40,075 Пазете се. 701 01:08:51,086 --> 01:08:52,170 Страхотно. 702 01:08:59,469 --> 01:09:02,055 Чейнсау са за деца. 703 01:09:06,810 --> 01:09:08,895 Оли? 704 01:09:14,651 --> 01:09:17,153 Оли! 705 01:09:22,158 --> 01:09:24,035 Това беше доста смешно. 706 01:09:29,624 --> 01:09:32,210 Изглежда, че сме дошли точно навреме. 707 01:09:37,465 --> 01:09:38,967 Виж. 708 01:09:45,557 --> 01:09:49,936 Сега е момента да представя този матрос на Бърнис. 709 01:09:54,649 --> 01:09:58,904 Кометата е зло! 710 01:10:03,658 --> 01:10:07,037 Тази вечер ще има хубава риба. 711 01:10:12,042 --> 01:10:14,878 "Бръмбарят ме".