1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:16,969 --> 00:00:19,552 (мрежова музика) 4 00:00:21,157 --> 00:00:23,375 Не, не, не, не, не. 5 00:00:23,375 --> 00:00:26,125 (щракване на мишлето) 6 00:00:28,764 --> 00:00:31,931 (Съзерцателна музика) 7 00:00:39,385 --> 00:00:43,385 (продължението продължава) 8 00:00:47,322 --> 00:00:49,537 (Рогове клаксони) 9 00:00:49,537 --> 00:00:50,557 (Вратата се затваря) 10 00:00:50,557 --> 00:00:53,640 (Якхамър гърмящи) 11 00:00:54,678 --> 00:00:58,428 (Съзерцателна музика гради) 12 00:01:02,573 --> 00:01:03,661 (влак бръмчащ) 13 00:01:03,661 --> 00:01:04,681 (ръчки почукване) 14 00:01:04,681 --> 00:01:07,431 (Гръмотевици бръмчащи) 15 00:01:12,390 --> 00:01:14,880 - Като аутист, който обикновено се бори 16 00:01:14,880 --> 00:01:18,240 Със сетивни предизвикателства, разбирам важността 17 00:01:18,240 --> 00:01:20,403 на приобщаващата среда. 18 00:01:22,500 --> 00:01:26,220 Да напуснеш къщата е много работа. 19 00:01:26,220 --> 00:01:27,770 Има много сетива. 20 00:01:29,160 --> 00:01:31,650 Опитвам се да науча докторите на разбиране. 21 00:01:31,650 --> 00:01:35,520 че собствените ни предубеждения играят голяма роля 22 00:01:35,520 --> 00:01:39,063 в това как контактуваме с пациенти със сетивни проблеми. 23 00:01:40,830 --> 00:01:43,650 Когато имаш сетификационни инкрустации, 24 00:01:43,650 --> 00:01:45,903 нещата са по-добре за всички. 25 00:01:48,000 --> 00:01:50,670 Мисля, че се случва смяна на парадигмата. 26 00:01:50,670 --> 00:01:53,850 около сетивата ни. 27 00:01:53,850 --> 00:01:56,640 и бих се радвал на ниско сетивата ни. 28 00:01:56,640 --> 00:02:00,240 за да бъде по-насочен. 29 00:02:00,240 --> 00:02:03,360 - Светът се променя бавно, всички го знаем. 30 00:02:03,360 --> 00:02:06,090 Но е важно да започнем разговор. 31 00:02:06,090 --> 00:02:08,523 Ето защо застъпничеството е толкова важно. 32 00:02:09,379 --> 00:02:13,990 Надявам се хората да виждат семейства като моите. 33 00:02:14,970 --> 00:02:18,423 защото не е обществен проблем за оправяне. 34 00:02:20,400 --> 00:02:24,810 Искаме да ни виждат и да не ни гледат или гледат. 35 00:02:24,810 --> 00:02:26,860 Това е друг начин да бъдеш човек. 36 00:02:28,050 --> 00:02:30,420 Този свят засяга хората по различни начини. 37 00:02:30,420 --> 00:02:34,560 и мисля, че знанието е сила. 38 00:02:34,560 --> 00:02:37,170 Щом разбереш, 39 00:02:37,170 --> 00:02:39,370 тогава можеш да действаш както си искаш. 40 00:02:46,393 --> 00:02:49,520 (Съсредоточената музика свършва) 41 00:02:49,520 --> 00:02:52,353 "Макроуейв бийп" 42 00:02:55,769 --> 00:02:56,760 Фела, искаш ли една ябълка? 43 00:02:56,760 --> 00:02:58,590 Или нещо, което да те завърже, или си добър? 44 00:02:58,590 --> 00:03:00,288 Не, добре съм. 45 00:03:00,288 --> 00:03:01,121 Добре. 46 00:03:02,658 --> 00:03:03,575 Ето ни. 47 00:03:04,490 --> 00:03:05,793 Искаш ли още вода? 48 00:03:07,109 --> 00:03:08,100 Готово. 49 00:03:08,100 --> 00:03:08,933 Готово ли е всичко? 50 00:03:08,933 --> 00:03:09,766 Искаш мляко, сок? 51 00:03:12,370 --> 00:03:13,203 Плодов сок. 52 00:03:13,203 --> 00:03:15,900 Добре, ще ти донеса малко сок. 53 00:03:15,900 --> 00:03:20,443 Казвам се Лола Дада-Оли, майка, съпруга. 54 00:03:21,960 --> 00:03:23,973 адвокат, адвокат. 55 00:03:26,040 --> 00:03:28,680 С мъжа ми Тосан бяхме наистина благословени. 56 00:03:28,680 --> 00:03:30,273 да имаш две деца. 57 00:03:32,419 --> 00:03:33,330 Вземи си салатата и се върни на масата. 58 00:03:33,330 --> 00:03:36,254 Дъщеря ми е аутист, синът ми е аутист. 59 00:03:36,254 --> 00:03:37,646 Хайде, хайде. 60 00:03:37,646 --> 00:03:38,729 Дишаме, едно. 61 00:03:40,081 --> 00:03:42,998 Две, две, три, четири, пет, шест. 62 00:03:44,704 --> 00:03:46,860 - Добре, успокой се, давай, давай отново. 63 00:03:46,860 --> 00:03:49,110 Алеро е на 11. 64 00:03:49,110 --> 00:03:49,943 Виж. 65 00:03:52,200 --> 00:03:55,563 Тя е нещото, което хората биха ценели като минимално казано. 66 00:03:56,428 --> 00:03:57,445 - Давай, не мисля така. 67 00:03:57,445 --> 00:03:58,443 Тя има картофи. 68 00:03:58,443 --> 00:03:59,807 Мисля, вода, добре. 69 00:03:59,807 --> 00:04:02,724 (Алеро вокал) 70 00:04:04,800 --> 00:04:07,983 Но ние го наричаме минимално, с най-голямо доверие. 71 00:04:09,810 --> 00:04:11,203 Вкусно ли е? 72 00:04:11,203 --> 00:04:12,310 Имате ли това, което искахте? 73 00:04:15,030 --> 00:04:17,253 Тогава имаме сина ми, Фела. 74 00:04:19,170 --> 00:04:21,663 Мисли, че е на 30, но е на 13. 75 00:04:22,588 --> 00:04:25,200 Още едно хлебче, искаш ли? 76 00:04:25,200 --> 00:04:28,800 И е много словесен. 77 00:04:28,800 --> 00:04:32,253 Той, в училище, е класифициран като Даровит и талантлив. 78 00:04:34,590 --> 00:04:37,410 Така че балансираме малко. 79 00:04:37,410 --> 00:04:40,323 докато ставаме на юношеска възраст. 80 00:04:43,200 --> 00:04:46,233 Диагнозата на Фела и Алеро беше една година. 81 00:04:48,240 --> 00:04:50,823 Взеха диагнозата и това промени живота им. 82 00:04:52,469 --> 00:04:55,800 И да знаете, че имате две деца. 83 00:04:55,800 --> 00:04:57,870 на аутизма и на незнанието. 84 00:04:57,870 --> 00:04:59,433 какво може да има в бъдещето. 85 00:05:01,200 --> 00:05:03,360 Помня, че тези първи дни бяха пълни. 86 00:05:03,360 --> 00:05:06,510 със страх и дълбока загриженост. 87 00:05:06,510 --> 00:05:08,250 Първо ще оправя задните и задните части. 88 00:05:08,250 --> 00:05:10,480 Има една леля, на която разказвах тази история. 89 00:05:13,560 --> 00:05:16,110 И извиках, защото се сетих за момента. 90 00:05:16,110 --> 00:05:17,490 от всички онези неща, които се случиха. 91 00:05:17,490 --> 00:05:20,343 И тя ми позволи, знаеш, да направя онзи Опра, ужасен вик. 92 00:05:21,480 --> 00:05:24,180 Погледна ме и ме хвана за ръка. 93 00:05:24,180 --> 00:05:26,820 и тя каза: "Зная, че си преживяла много, 94 00:05:26,820 --> 00:05:30,030 но мисля, че е време да се държиш така, сякаш си отишла. 95 00:05:30,030 --> 00:05:32,517 в магазина и ти го купи. 96 00:05:34,981 --> 00:05:39,210 Седях назад и това се промени много. 97 00:05:39,210 --> 00:05:42,180 Спрях да гледам на това, сякаш ми се е случило нещо. 98 00:05:42,180 --> 00:05:45,780 Почнах да гледам на това, добре, ако наистина бях отишла. 99 00:05:45,780 --> 00:05:49,603 в магазина и си купих този живот, как би изглеждало? 100 00:05:49,603 --> 00:05:52,560 (Оптимна музика) 101 00:05:52,560 --> 00:05:53,864 И така, кой точно? 102 00:05:53,864 --> 00:05:54,697 (Алеро вокал) 103 00:05:54,697 --> 00:05:56,210 Искаш ли черния? 104 00:05:56,210 --> 00:05:57,107 (Алеро вокал) 105 00:05:57,107 --> 00:05:58,350 В готския си менструация ли си? 106 00:05:58,350 --> 00:06:00,723 Добре, ще го направим черно. 107 00:06:01,620 --> 00:06:05,610 Брат ми, Кунле, също е на свобода. 108 00:06:05,610 --> 00:06:07,740 Това е било в деня, когато хората говореха за това. 109 00:06:07,740 --> 00:06:10,110 на интелектуални недъзи като дума "р". 110 00:06:10,110 --> 00:06:11,973 което няма да кажа. 111 00:06:12,930 --> 00:06:15,600 Когато се замислите за вида на ресурсите, 112 00:06:15,600 --> 00:06:18,060 които не са съществували през осемдесетте и деветте години 113 00:06:18,060 --> 00:06:22,443 По-добре е брат ми да имаше такава. 114 00:06:23,280 --> 00:06:26,700 И това също ме храни с децата ми. 115 00:06:26,700 --> 00:06:29,580 защото дъщеря ми ще се нуждае от грижи до края на живота си. 116 00:06:29,580 --> 00:06:31,180 Сега е ред на мама, после на Алеро. 117 00:06:34,588 --> 00:06:39,009 Ally-Olly прави големия 118 00:06:39,009 --> 00:06:42,870 Тя прави голяма работа с четката си за зъби. 119 00:06:42,870 --> 00:06:45,510 Постоянно мисля за 18-годишната версия. 120 00:06:45,510 --> 00:06:48,720 25-годишна версия, 30-годишна версия. 121 00:06:48,720 --> 00:06:53,720 И искам да имам възможно най-много невро-инклузивен опит. 122 00:06:54,060 --> 00:06:55,593 в живота им, колкото е възможно. 123 00:06:59,400 --> 00:07:01,110 Аз съм Вирджиния Спилман. 124 00:07:01,110 --> 00:07:03,993 Аз съм англиец-професионален терапевт. 125 00:07:04,920 --> 00:07:07,920 Аз съм в Института на Звездата, глобален център. 126 00:07:07,920 --> 00:07:11,643 за изследване на сетивната интеграция и обработка. 127 00:07:12,990 --> 00:07:15,406 Всички имаме сетива. 128 00:07:15,406 --> 00:07:16,650 Но когато говорим... 129 00:07:16,650 --> 00:07:18,390 за сетивната интеграция и преработката. 130 00:07:18,390 --> 00:07:21,990 се опитваме да разберем част от това население от хора. 131 00:07:21,990 --> 00:07:25,020 които имат сетива за обработка. 132 00:07:25,020 --> 00:07:28,440 Има голям избор от начина, по който хората работят. 133 00:07:28,440 --> 00:07:31,290 и да опознаят света с мозъците и телата си. 134 00:07:31,290 --> 00:07:33,630 И имат достатъчно различни начини. 135 00:07:33,630 --> 00:07:35,490 да ядем света. 136 00:07:35,490 --> 00:07:40,470 Те имат различни нужди и правят красиви неща. 137 00:07:40,470 --> 00:07:44,760 различни мисли и начини на живот. 138 00:07:44,760 --> 00:07:46,440 Наистина искаме да имаме история. 139 00:07:46,440 --> 00:07:49,410 около нерворазвиващите се различия 140 00:07:49,410 --> 00:07:53,340 който разбира силата. 141 00:07:53,340 --> 00:07:57,483 позволява да се гордееш с тях и признава недъзи. 142 00:07:58,740 --> 00:08:01,083 Но все пак е в процес на работа. 143 00:08:07,260 --> 00:08:08,093 Казвам се Спайк Лий. 144 00:08:08,093 --> 00:08:10,170 Аз съм режисьор от Народна република. 145 00:08:10,170 --> 00:08:12,273 от Бруклин, Ню Йорк, Форт Грийн. 146 00:08:13,590 --> 00:08:14,760 Виж, израснах в средата на шестдесетте. 147 00:08:14,760 --> 00:08:16,983 Това е друг свят. 148 00:08:18,553 --> 00:08:21,240 Не знаех какво имам. 149 00:08:21,240 --> 00:08:23,730 Не знаех нито думите, нито терминологията. 150 00:08:23,730 --> 00:08:27,280 Обърквам нещата и това е. 151 00:08:27,280 --> 00:08:32,280 Така че не беше докато сина ми не получи диагноза дислемия. 152 00:08:32,310 --> 00:08:34,593 че имам правилен термин. 153 00:08:35,610 --> 00:08:39,310 Знам само, че нещо ти се върти в главата. 154 00:08:40,380 --> 00:08:42,843 Различно и различно е страхотно. 155 00:08:43,890 --> 00:08:46,323 И сега разбирам себе си много повече. 156 00:08:47,610 --> 00:08:49,757 Така че като се замисля, мисля, че това е за мен. 157 00:08:49,757 --> 00:08:51,543 Това е една от суперсилите ми. 158 00:08:53,004 --> 00:08:55,671 "Спокойствие" 159 00:08:58,113 --> 00:09:01,363 (теа свирукане на кана) 160 00:09:03,510 --> 00:09:04,343 Аз съм Бърнет. 161 00:09:06,060 --> 00:09:11,060 Аз съм абитуриент, небинеец, аутист, невродивергент. 162 00:09:14,010 --> 00:09:18,750 Описвам се като интровертен. 163 00:09:18,750 --> 00:09:20,433 и внимание, хиперактивно. 164 00:09:23,520 --> 00:09:26,613 Цялото ми детство беше трудно, много трудно. 165 00:09:29,730 --> 00:09:32,180 Опитах се да обясня, че съм аутист. 166 00:09:33,030 --> 00:09:35,480 но докторите не слушаха какво казах. 167 00:09:39,947 --> 00:09:43,032 Имам чувството, че майка ми е подозирала, че съм аутист. 168 00:09:43,032 --> 00:09:46,350 но е възможно и тогава да не е знаела за това. 169 00:09:46,350 --> 00:09:48,033 През деветдесетте. 170 00:09:51,095 --> 00:09:52,770 Никога не съм имал чувството, че мога да направя нещо. 171 00:09:52,770 --> 00:09:53,940 От доста време се боря. 172 00:09:53,940 --> 00:09:56,280 да играя като нормално дете, 173 00:09:56,280 --> 00:10:00,003 който е много висококонструиран. 174 00:10:05,160 --> 00:10:07,683 Бернар ми е брат и сестра близначки, точно в целта. 175 00:10:08,520 --> 00:10:11,320 И двамата се борихме с сетивните предизвикателства от години. 176 00:10:12,930 --> 00:10:15,270 Често ходим на места заедно. 177 00:10:15,270 --> 00:10:18,180 По-безопасно е и прави нещата по-лесни. 178 00:10:18,180 --> 00:10:21,030 Също така изглежда, че използваме по-малко енергия по този начин, 179 00:10:21,030 --> 00:10:22,930 и да излизаш е толкова изтощаващо. 180 00:10:24,570 --> 00:10:28,050 Има много сетива, но има много неща. 181 00:10:28,050 --> 00:10:32,670 И винаги го работя, така че обикновено нося ръкавици. 182 00:10:32,670 --> 00:10:36,903 и слънчеви очила, за да се справя по-добре. 183 00:10:42,150 --> 00:10:44,640 Имате своите класики пет системи. 184 00:10:44,640 --> 00:10:48,420 на вкус, докосване, обоняние, звук и гледка. 185 00:10:48,420 --> 00:10:51,240 И тогава имаш и във вътрешното си ухо. 186 00:10:51,240 --> 00:10:54,990 един наистина як уред, който ви казва: 187 00:10:54,990 --> 00:10:57,450 за движение. 188 00:10:57,450 --> 00:11:00,870 Имам също и протриоцепантното ми чувство. 189 00:11:00,870 --> 00:11:04,230 която е за силата, която използвам. 190 00:11:04,230 --> 00:11:07,890 колко бързо или бавно се свиват моите мускули. 191 00:11:07,890 --> 00:11:10,260 И после имаме целия ни вътрешен смисъл. 192 00:11:10,260 --> 00:11:15,000 на това, което се случва в нашето тяло, което е intereoption. 193 00:11:16,620 --> 00:11:19,530 Тези системи са вътре в системата. 194 00:11:19,530 --> 00:11:23,733 всички работим заедно, за да ни даде нашата голяма представа за света. 195 00:11:25,710 --> 00:11:30,710 И когато съм пълен със звук, гледка и мирис, 196 00:11:31,170 --> 00:11:34,170 и така нататък, има праг. 197 00:11:34,170 --> 00:11:39,170 Освен това работя върху повече информация. 198 00:11:39,330 --> 00:11:43,320 отколкото мога да се справя и тялото ми започва. 199 00:11:43,320 --> 00:11:46,440 трудно е да откриеш заплаха. 200 00:11:46,440 --> 00:11:49,110 така че ще бъда още по-разтърсен. 201 00:11:49,110 --> 00:11:51,390 защото съм много бурна. 202 00:11:51,390 --> 00:11:55,443 Може да доведе до много състояния на дисрегулация. 203 00:11:58,260 --> 00:12:02,370 Това е сетивата, която е непредсказуема. 204 00:12:02,370 --> 00:12:03,963 което е всичко. 205 00:12:03,963 --> 00:12:04,830 (Щракване на принтера) 206 00:12:04,830 --> 00:12:06,813 Разнообразното ниво на глас. 207 00:12:09,210 --> 00:12:13,067 Снаряди и хора, които ходят. 208 00:12:13,067 --> 00:12:14,730 (Тракане на ръце) 209 00:12:14,730 --> 00:12:16,200 Но после и всичко. 210 00:12:16,200 --> 00:12:18,128 на движение. 211 00:12:18,128 --> 00:12:21,060 (месо ръмжене) 212 00:12:21,060 --> 00:12:22,860 Трудно се водят разговори. 213 00:12:25,110 --> 00:12:28,560 Понякога звуците са много непочтени или напушени. 214 00:12:28,560 --> 00:12:30,180 Така че, ако има много шум наоколо, 215 00:12:30,180 --> 00:12:32,513 Трудно ми е да разбера какво говорят хората. 216 00:12:33,690 --> 00:12:35,430 Приспособленията наистина помогнаха. 217 00:12:35,430 --> 00:12:37,230 Те са като слушалки. 218 00:12:37,230 --> 00:12:39,450 Сложи ги, но имат филтър. 219 00:12:39,450 --> 00:12:41,700 Можеш да променяш нивото на шума, а те са стриктни. 220 00:12:41,700 --> 00:12:43,560 за да блокират много шумове. 221 00:12:43,560 --> 00:12:45,663 и направи гласа на хората по-лесен за чуване. 222 00:12:47,670 --> 00:12:50,880 Като човек, който се бори със сетивни предизвикателства, 223 00:12:50,880 --> 00:12:52,350 Разбирам, че няма. 224 00:12:52,350 --> 00:12:54,303 достатъчно сетива за работа. 225 00:12:56,160 --> 00:12:58,953 Мисля, че се случва смяна на парадигмата. 226 00:13:00,060 --> 00:13:04,560 Виждам много различни групи хора. 227 00:13:04,560 --> 00:13:07,350 стигаме до същото заключение. 228 00:13:07,350 --> 00:13:11,340 се е случило преди, но не може да се случи повече. 229 00:13:11,340 --> 00:13:14,760 Разказът трябва да се премести. 230 00:13:14,760 --> 00:13:19,760 Изключението е от сетивата, които влизат в тях. 231 00:13:19,890 --> 00:13:21,603 за тях, че са Norm. 232 00:13:23,029 --> 00:13:25,779 (Птички чуруликат) 233 00:13:27,944 --> 00:13:31,444 (кафе-машина бръмчащ) 234 00:13:40,440 --> 00:13:42,062 Ето ти кафето, скъпа. 235 00:13:42,062 --> 00:13:42,895 Благодаря! 236 00:13:42,895 --> 00:13:44,760 - Добре дошли, приятен ден. 237 00:13:44,760 --> 00:13:45,780 Благодаря и на теб. 238 00:13:45,780 --> 00:13:47,193 Ще се видим следобед. 239 00:13:49,641 --> 00:13:52,308 "Спокойствие" 240 00:13:57,210 --> 00:14:00,390 Как са нещата у дома? 241 00:14:00,390 --> 00:14:01,650 Казвате, че е изгубила зъби? 242 00:14:01,650 --> 00:14:04,290 Губи кътниците си, задните зъби. 243 00:14:04,290 --> 00:14:05,123 Готови ли сте? 244 00:14:06,120 --> 00:14:07,560 Какво искаш да направиш? 245 00:14:07,560 --> 00:14:10,170 Искаш ли да ги избършеш или искаш да играеш? 246 00:14:10,170 --> 00:14:11,760 Искаш ли да миеш? 247 00:14:11,760 --> 00:14:14,433 Вземи си одеалото. 248 00:14:15,568 --> 00:14:17,901 (Кожа потупва) 249 00:14:20,430 --> 00:14:23,676 На масата си, на пода. 250 00:14:23,676 --> 00:14:25,320 Моли, ще ми дадеш ли подноса, моля? 251 00:14:25,320 --> 00:14:26,250 Разбира се. 252 00:14:26,250 --> 00:14:28,383 Благодаря. 253 00:14:29,396 --> 00:14:30,229 (Моли се смее) 254 00:14:30,229 --> 00:14:31,260 Да видим. 255 00:14:31,260 --> 00:14:34,110 Да видим колко хубава работа имаме тук, хлапе. 256 00:14:34,110 --> 00:14:37,410 Аз съм Джейкъб Дент, общопрактикуващ лекар. 257 00:14:37,410 --> 00:14:40,200 Практикувам през последните 21 години. 258 00:14:40,200 --> 00:14:43,470 а аз съм баща на две деца. 259 00:14:43,470 --> 00:14:46,920 и сина ми Итън е на аутизъм. 260 00:14:46,920 --> 00:14:51,360 Затова се съсредоточих върху невродиверсията, по-голямата част от моята практика. 261 00:14:51,360 --> 00:14:53,070 и невро-чувствителни групи. 262 00:14:53,070 --> 00:14:55,686 Да, ето я и нея, мамо. 263 00:14:55,686 --> 00:14:56,519 Коя? 264 00:14:56,519 --> 00:14:58,222 Точно тук. 265 00:14:58,222 --> 00:14:59,055 Добре. 266 00:14:59,055 --> 00:14:59,888 Това е бебешки зъб. 267 00:14:59,888 --> 00:15:00,900 - Това излиза. 268 00:15:00,900 --> 00:15:02,405 Да. 269 00:15:02,405 --> 00:15:03,238 И аз... 270 00:15:03,238 --> 00:15:04,380 Докато стана на три. 271 00:15:04,380 --> 00:15:09,150 И като майка направих всичко, което можах. 272 00:15:09,150 --> 00:15:11,820 да не получа този лейбъл. 273 00:15:11,820 --> 00:15:14,130 Не исках да бъде аутист. 274 00:15:14,130 --> 00:15:15,873 Исках да бъде забавен. 275 00:15:17,520 --> 00:15:22,023 И след 2020 г. разбираш колко неграмотно беше това. 276 00:15:25,740 --> 00:15:28,680 Но винаги съм искал да науча Итън на нещата. 277 00:15:28,680 --> 00:15:31,533 че всеки млад мъж трябва да знае, 278 00:15:32,370 --> 00:15:34,320 неща, на които ме научи баща ми. 279 00:15:34,320 --> 00:15:38,280 И когато имаме диагнозата, 280 00:15:38,280 --> 00:15:43,110 най-много съжалявам, че не мислех, че ще ходи. 281 00:15:43,110 --> 00:15:44,493 за да играя спорт. 282 00:15:46,140 --> 00:15:47,160 Искаш ли да играеш? 283 00:15:47,160 --> 00:15:47,993 Бейзбол. 284 00:15:47,993 --> 00:15:49,630 Бейзбол, да го направим. 285 00:15:51,180 --> 00:15:54,450 И не знам защо, но това ме събуди. 286 00:15:54,450 --> 00:15:58,923 в депресия за това как гледам на диагнозата. 287 00:16:00,930 --> 00:16:03,030 Защото в главата ми това ми отне нещо. 288 00:16:03,030 --> 00:16:05,403 на което се надявам, за него. 289 00:16:07,440 --> 00:16:10,620 Никога няма да кара кола, никога няма да се ожени. 290 00:16:10,620 --> 00:16:13,470 Той никога няма да ходи и имаше много никога. 291 00:16:13,470 --> 00:16:15,450 Това беше всичко. 292 00:16:15,450 --> 00:16:20,450 И отново, не Итан е разстроен заради това, а заради мен. 293 00:16:21,570 --> 00:16:23,610 Какво искаш да играеш утре? 294 00:16:23,610 --> 00:16:25,770 Ще приключиш и татко ще отреже тревата? 295 00:16:25,770 --> 00:16:27,720 Казах: "Защо аз?" 296 00:16:27,720 --> 00:16:31,437 "Защо имам дете с аутизъм?" 297 00:16:34,170 --> 00:16:35,823 И тогава те изненадват. 298 00:16:37,860 --> 00:16:42,860 Пределните му са много по-малко от това, което си мислех. 299 00:16:44,460 --> 00:16:47,853 Аз съм най-ограничаващия му фактор. 300 00:16:51,900 --> 00:16:56,490 Докато не ни поставиха диагнозата и докато не започнем 301 00:16:56,490 --> 00:16:58,350 личното пътуване с него. 302 00:16:58,350 --> 00:17:03,350 като доктор, разбираш колко невежлив съм. 303 00:17:03,480 --> 00:17:06,210 беше за това население. 304 00:17:06,210 --> 00:17:09,150 В началото намерихме, че се борихме много. 305 00:17:09,150 --> 00:17:12,660 да отида при докторите, защото... 306 00:17:12,660 --> 00:17:14,610 докато сте били в лекарския отдел, 307 00:17:14,610 --> 00:17:16,920 винаги има чакалня, пълна с хора. 308 00:17:16,920 --> 00:17:20,943 Силен шум и ярка светлина, която не е удобна за сетива. 309 00:17:22,470 --> 00:17:25,050 За нас, започваме да разбираме, че има 310 00:17:25,050 --> 00:17:27,420 да бъде друг начин. 311 00:17:27,420 --> 00:17:30,330 Трябва ни повече сетително-употребителни места. 312 00:17:30,330 --> 00:17:32,643 защото всеки заслужава грижи. 313 00:17:33,840 --> 00:17:37,530 А за някой със сетива за недъг, им трябва 314 00:17:37,530 --> 00:17:40,430 достъпът до средата, в която им е удобно. 315 00:17:44,130 --> 00:17:48,330 И ето къде е моята рампа. 316 00:17:48,330 --> 00:17:50,100 от както дойде професионалистът. 317 00:17:50,100 --> 00:17:54,840 И с течение на годините промених половината. 318 00:17:54,840 --> 00:17:58,650 на моята практика да бъда 319 00:17:58,650 --> 00:18:02,010 Защото ако имаш здрав устата, 320 00:18:02,010 --> 00:18:03,690 Имате здраво тяло. 321 00:18:03,690 --> 00:18:07,890 Хората не разбирамт, когато започваш да си губиш зъбите. 322 00:18:07,890 --> 00:18:10,830 и започваме да отказваме, защото не го правим. 323 00:18:10,830 --> 00:18:13,800 Да се храниш правилно, като дъвчиш храната си. 324 00:18:13,800 --> 00:18:16,953 тогава очакваната продължителност на живота ти ще намали. 325 00:18:21,701 --> 00:18:23,760 В Института "Сензори". 326 00:18:23,760 --> 00:18:26,940 нашата представа е за сетивата за здраве на щата. 327 00:18:26,940 --> 00:18:28,740 нацията и света. 328 00:18:28,740 --> 00:18:32,103 Универсалният проект трябва да е сетилен. 329 00:18:33,150 --> 00:18:36,930 Когато има рампа в сградата, 330 00:18:36,930 --> 00:18:40,080 Всеки може да използва рампите. 331 00:18:40,080 --> 00:18:44,913 И когато сградата отговаря на сетивните различия, 332 00:18:46,110 --> 00:18:49,593 ще имаш повече успехи, по-голяма продуктивност. 333 00:18:50,850 --> 00:18:52,980 по-малко изгорялост, по-малко стрес. 334 00:18:52,980 --> 00:18:55,080 Когато не се занимаваме с тези различия, 335 00:18:55,080 --> 00:18:59,280 Като общност, цената е изключване. 336 00:18:59,280 --> 00:19:02,193 Това е травма всеки ден, по цял ден. 337 00:19:05,910 --> 00:19:07,350 Д-р Тейлър. 338 00:19:07,350 --> 00:19:10,170 Добре дошли в подкаст "Не е аутизъмът на майка ви". 339 00:19:10,170 --> 00:19:12,150 Благодаря, радвам се, че съм тук. 340 00:19:12,150 --> 00:19:15,600 От началото на пътуването ви до наши дни, 341 00:19:15,600 --> 00:19:19,200 Ще ни кажете ли малко за тенденциите, които сте видели? 342 00:19:19,200 --> 00:19:21,900 Може би по начина, по който хората гледат на аутизма, 343 00:19:21,900 --> 00:19:23,910 и проблеми с развитието? 344 00:19:23,910 --> 00:19:26,850 Нещата определено се промениха като цяло. 345 00:19:26,850 --> 00:19:29,700 Изследването определено се е разрасло. 346 00:19:29,700 --> 00:19:31,710 Разбираме много повече. 347 00:19:31,710 --> 00:19:35,520 за основните причини за аутизъм, какво би... 348 00:19:35,520 --> 00:19:38,940 Подкастът "Не аутизъмът на майка ти" е изроден. 349 00:19:38,940 --> 00:19:43,350 на идея, която ми се върти в главата от доста време. 350 00:19:43,350 --> 00:19:48,180 за да увековечим семейството си в аутизъм 351 00:19:48,180 --> 00:19:49,683 и неработещи. 352 00:19:50,940 --> 00:19:53,810 Защото не мога да ви кажа колко пъти. 353 00:19:53,810 --> 00:19:56,220 в частната ми застъпническа глава: 354 00:19:56,220 --> 00:20:00,570 хората ще се приближават до мен и ще искат да се уча. 355 00:20:00,570 --> 00:20:03,513 и искам да поговорим за ресурси. 356 00:20:04,530 --> 00:20:06,900 но често си мислеха, че са сами. 357 00:20:06,900 --> 00:20:09,600 Така че си помислих, добре, ако можем да тръгнем на застъпнчиво пътешествие 358 00:20:09,600 --> 00:20:13,140 и хората ще разберат, че не са сами. 359 00:20:13,140 --> 00:20:16,200 - Работили сме върху обучение за специалисти. 360 00:20:16,200 --> 00:20:20,190 Едно нещо, което знаем, е, че жените с аутизъм 361 00:20:20,190 --> 00:20:24,930 да не получат жените, от които се нуждаят. 362 00:20:24,930 --> 00:20:26,280 И това отива още по-надалеч. 363 00:20:26,280 --> 00:20:28,380 Отива в денталната. 364 00:20:28,380 --> 00:20:31,530 при много други специалисти. 365 00:20:31,530 --> 00:20:36,530 които се нуждаят от тези наистина интензивни грижи. 366 00:20:37,230 --> 00:20:39,630 които са противни на всеки. 367 00:20:39,630 --> 00:20:41,730 Това не са приятен опит. 368 00:20:41,730 --> 00:20:44,670 Така че работим с нейния трудов терапевт. 369 00:20:44,670 --> 00:20:48,270 защото има по-значителни сетивни предизвикателства. 370 00:20:48,270 --> 00:20:50,310 - Не съм в аутизма. 371 00:20:50,310 --> 00:20:54,240 но имам сетива, така че разбирам. 372 00:20:54,240 --> 00:20:58,440 - Това е начин на мислене с вселенски начин на мислене. 373 00:20:58,440 --> 00:21:03,390 Така че ако се опиташ да проектираш нещо за една група, 374 00:21:03,390 --> 00:21:06,420 В крайна сметка е от полза и за други групи. 375 00:21:06,420 --> 00:21:09,540 И сетивните проблеми са общо предизвикателство. 376 00:21:09,540 --> 00:21:11,247 с аутисти. 377 00:21:11,247 --> 00:21:14,670 - Напълно съм съгласен и мисля, когато съм бил. 378 00:21:14,670 --> 00:21:18,060 да дава обучения, особено през последните няколко години, 379 00:21:18,060 --> 00:21:19,830 Наистина се опитвам да се фокусирам върху идеята. 380 00:21:19,830 --> 00:21:23,310 че търсим сетивата и имаме сетива за отвращение. 381 00:21:23,310 --> 00:21:25,920 И много от нашите аутисти. 382 00:21:25,920 --> 00:21:27,870 ще има комбинация и от двете. 383 00:21:27,870 --> 00:21:31,020 Така че някои случаи може да търсят сетива. 384 00:21:31,020 --> 00:21:33,750 и в някои случаи може да се отдалечават. 385 00:21:33,750 --> 00:21:36,630 Така че трябва да сме деликатни към това. 386 00:21:36,630 --> 00:21:40,380 Самата диагноза не е, важно е. 387 00:21:40,380 --> 00:21:43,770 за всеки, който се грижи за него, докато това му помага да се грижи за него. 388 00:21:43,770 --> 00:21:45,510 от които се нуждаят и намесите, които им трябват. 389 00:21:45,510 --> 00:21:47,460 от които имат нужда, може би в училище, 390 00:21:47,460 --> 00:21:51,573 но трябва да използваме тези намеси за всички. 391 00:21:52,710 --> 00:21:53,880 Казвам се Джонатан Мартинес. 392 00:21:53,880 --> 00:21:56,250 Аз съм главата на федералния отдел в Хейлон. 393 00:21:56,250 --> 00:22:00,240 Ние сме консуматорна компания. 394 00:22:00,240 --> 00:22:03,630 Знаехме за невро-уточнените нужди. 395 00:22:03,630 --> 00:22:06,930 и по-точно от време на време се нуждае от невродиверджент. 396 00:22:06,930 --> 00:22:10,020 Хейлон използва своята платформа, своите продукти, 397 00:22:10,020 --> 00:22:13,140 да помогне за насърчаване на по-добри резултати 398 00:22:13,140 --> 00:22:15,210 за невро-чувствителната общност. 399 00:22:15,210 --> 00:22:19,020 Искаме да сме сигурни, че тази общност ще има глас. 400 00:22:19,020 --> 00:22:22,290 Част от проблема, който имате с настоящата система 401 00:22:22,290 --> 00:22:25,890 е, че няма специално изискване, 402 00:22:25,890 --> 00:22:29,910 че се мисли за невро-инлузивност в класната стая 403 00:22:29,910 --> 00:22:33,000 или невралгия като част от дентална практика. 404 00:22:33,000 --> 00:22:36,420 Развиване на по-приятни сетива 405 00:22:36,420 --> 00:22:37,870 Има значение. 406 00:22:46,830 --> 00:22:49,893 В по-голямата си част ме натовариха на работа. 407 00:22:51,330 --> 00:22:52,980 Току-що ме уволниха без причина. 408 00:22:52,980 --> 00:22:54,660 Или са си измислили причина. 409 00:22:54,660 --> 00:22:56,970 Уволнен съм, защото хората казват, че съм враждебен. 410 00:22:56,970 --> 00:22:59,310 но не можаха да дадат пример. 411 00:22:59,310 --> 00:23:00,390 И започвам да си мисля, 412 00:23:00,390 --> 00:23:02,670 Този враждебен означава тихо да си вършите работата. 413 00:23:02,670 --> 00:23:03,970 и да не говоря с хората. 414 00:23:05,490 --> 00:23:07,230 Имам много странни моменти. 415 00:23:07,230 --> 00:23:09,706 и е трудно да говориш с хората за тях. 416 00:23:09,706 --> 00:23:10,539 Защото не ми вярвам. 417 00:23:10,539 --> 00:23:12,450 Но по-късно разбрах, че тези хора са невродивергенти. 418 00:23:12,450 --> 00:23:14,190 имат този опит и ми вярвам. 419 00:23:14,190 --> 00:23:15,210 и ги разбират. 420 00:23:15,210 --> 00:23:16,950 Но повечето хора нямат този опит. 421 00:23:16,950 --> 00:23:18,960 защото хората не се държат така с тях. 422 00:23:18,960 --> 00:23:21,790 Има нещо в това да си аутист. 423 00:23:23,970 --> 00:23:26,730 или да се държиш различно от тях. 424 00:23:26,730 --> 00:23:28,800 Дори и да не го правиш, правиш това, което ти се плаща. 425 00:23:28,800 --> 00:23:31,500 За да го направиш, не се държиш лошо или нещо подобно. 426 00:23:31,500 --> 00:23:34,323 Загазил си или те са разстроени, или са ядосани. 427 00:23:36,240 --> 00:23:38,190 Мисля, че травмата никога няма да отшуми. 428 00:23:38,190 --> 00:23:40,803 винаги ще бъде нещо за мен с работата. 429 00:23:42,840 --> 00:23:44,010 Имам мечти за това всяка вечер. 430 00:23:44,010 --> 00:23:46,653 за това, че ни уволняват. 431 00:23:48,210 --> 00:23:51,273 Защото може да се случи всеки ден, според моя опит. 432 00:23:53,400 --> 00:23:54,720 Не е нужно да има причина. 433 00:23:54,720 --> 00:23:56,370 Или може да има друга причина. 434 00:23:58,290 --> 00:24:00,630 Така че в един момент не се тревожих, че ще се опитам. 435 00:24:00,630 --> 00:24:03,030 за да се впишем в случайни социални норми 436 00:24:03,030 --> 00:24:04,530 и реших да бъда себе си. 437 00:24:05,880 --> 00:24:09,963 И да бъда себе си е по-малко стресиращо и аз съм по-щастлив. 438 00:24:13,290 --> 00:24:14,520 Аз работя за осигуряване на качество. 439 00:24:14,520 --> 00:24:16,023 в фабрика за производство на храни. 440 00:24:18,960 --> 00:24:21,873 Аз правя много контрол и тестове. 441 00:24:24,300 --> 00:24:26,790 В работата ми има сетива. 442 00:24:26,790 --> 00:24:29,740 Това ми харесва много. 443 00:24:31,050 --> 00:24:33,713 За мен е важно да се наслаждавам на работата си. 444 00:24:38,610 --> 00:24:41,340 Мисля, че ми отне около година. 445 00:24:41,340 --> 00:24:45,927 да приема, че съм в безопасност в работата си. 446 00:24:48,120 --> 00:24:51,900 От май миналата година работя с Бърнет. 447 00:24:51,900 --> 00:24:55,110 Познавам Бърнет от около година. 448 00:24:55,110 --> 00:24:57,930 И Бърнет е толкова отворен. 449 00:24:57,930 --> 00:25:00,510 Говорих с Бърнет през цялата година. 450 00:25:00,510 --> 00:25:03,180 Разбирам, защо вярвам в някои неща? 451 00:25:03,180 --> 00:25:05,070 На мен ли ме научи? 452 00:25:05,070 --> 00:25:07,290 и ми го сложиха в главата, както обикновено. 453 00:25:07,290 --> 00:25:10,200 или това е моята истинска система на вярата? 454 00:25:10,200 --> 00:25:12,570 Това ми помогна да израсна като човек. 455 00:25:12,570 --> 00:25:15,750 Моят малък братовчед, той също е аутист. 456 00:25:15,750 --> 00:25:16,860 О, да. 457 00:25:16,860 --> 00:25:18,480 Но като гледам как упорстваш, 458 00:25:18,480 --> 00:25:20,490 Това ми даде вдъхновение от малкия ми братовчед. 459 00:25:20,490 --> 00:25:23,160 Все още може да отиде далеч. 460 00:25:23,160 --> 00:25:26,010 Хората не се променят. 461 00:25:26,010 --> 00:25:27,660 Ти си истински един от най-умните хора. 462 00:25:27,660 --> 00:25:28,560 Срещала съм се, така че... 463 00:25:29,790 --> 00:25:31,923 Е, благодаря. 464 00:25:34,560 --> 00:25:37,770 Не всеки от моята общност може да говори за себе си. 465 00:25:37,770 --> 00:25:40,050 Така че, когато хората ме видят на работа, 466 00:25:40,050 --> 00:25:43,503 които могат да ги разубедят на какво сме способен. 467 00:25:44,520 --> 00:25:46,500 Хората са ми казвали, че съм ги вдъхновил. 468 00:25:46,500 --> 00:25:49,950 и ги научих на неща, които ме изненадаха. 469 00:25:49,950 --> 00:25:52,140 Но се радвам, защото ми помогнаха. 470 00:25:52,140 --> 00:25:54,273 и ми харесва да мисля, че връщам. 471 00:25:55,500 --> 00:25:56,640 Как можеш да провериш... 472 00:25:56,640 --> 00:26:00,954 Мисля, че е много важно да се застъпваме. 473 00:26:00,954 --> 00:26:04,770 В института "Земята" имаме специална програма за възрастни. 474 00:26:04,770 --> 00:26:08,580 Подкрепяме това население да бъде успешно 475 00:26:08,580 --> 00:26:11,790 и вирее, а това означава да си намериш работа. 476 00:26:11,790 --> 00:26:13,350 и работа. 477 00:26:13,350 --> 00:26:15,363 И може да е наистина трудно. 478 00:26:18,300 --> 00:26:23,300 За мен, когато съм на снимачна площадка, това е свято място. 479 00:26:25,080 --> 00:26:27,630 Всички сме тук, пред или зад камерата. 480 00:26:27,630 --> 00:26:30,120 за да направим най-доброто, което можем. 481 00:26:30,120 --> 00:26:35,120 Това не е шега, а сериозна работа. 482 00:26:37,590 --> 00:26:39,420 Където има нужда от голяма концентрация. 483 00:26:39,420 --> 00:26:44,420 Трябва да е място, където да се развивам. 484 00:26:47,340 --> 00:26:51,780 И лентите са много сложни. 485 00:26:51,780 --> 00:26:53,430 Но като режисьор, 486 00:26:53,430 --> 00:26:56,403 искаш да накара актьорите да се чувстват удобно. 487 00:26:57,570 --> 00:27:02,040 Вършели са си работата и това е трудна работа. 488 00:27:02,040 --> 00:27:03,440 и трябва да се съсредоточиш. 489 00:27:05,670 --> 00:27:09,330 И ако нещо се случва отстрани, 490 00:27:09,330 --> 00:27:12,578 Това е прекъсване на концентрацията и знаеш ли, 491 00:27:12,578 --> 00:27:13,995 Това не помага. 492 00:27:16,350 --> 00:27:20,130 Разбрах, че има такава голяма пропаст. 493 00:27:20,130 --> 00:27:25,130 Между стоматолози и сетификантни стоматолози 494 00:27:26,190 --> 00:27:29,070 и дори една стъпка над това, 495 00:27:29,070 --> 00:27:31,170 Стоматолози, които са приветливи към сетивата 496 00:27:31,170 --> 00:27:34,683 и може да промени начина, по който да се грижи за зъбите. 497 00:27:38,040 --> 00:27:40,590 В офиса ми в Хюстън поех половината. 498 00:27:40,590 --> 00:27:44,673 на физическото място и го реконструирахме. 499 00:27:44,673 --> 00:27:47,163 за да сме по-социални. 500 00:27:48,660 --> 00:27:51,270 Няма никой, който да влезе в денталния офис. 501 00:27:51,270 --> 00:27:54,600 "Това е най-любимото ми място в света!" 502 00:27:54,600 --> 00:27:55,884 Харесва ми." 503 00:27:55,884 --> 00:27:57,015 Хей, как си? 504 00:27:57,015 --> 00:27:58,043 Д-р Дент, много хубава. 505 00:27:58,043 --> 00:27:58,945 Радвам се да се запознаем. 506 00:27:58,945 --> 00:28:00,150 Хайде да се поразходим и да те заведем в стая. 507 00:28:00,150 --> 00:28:02,490 Ще отидем на посещение, преди да започнем. 508 00:28:02,490 --> 00:28:06,090 Няма значение дали си невротипен човек. 509 00:28:06,090 --> 00:28:09,960 Все още имаш чувство, което трябва да се разбере. 510 00:28:09,960 --> 00:28:11,940 и трябва да се приеме. 511 00:28:11,940 --> 00:28:15,690 и да не се гледа на него като на бебе. 512 00:28:15,690 --> 00:28:18,360 или просто е много драматична. 513 00:28:18,360 --> 00:28:21,750 Защото някои от тези неща наистина могат да причинят на някого 514 00:28:21,750 --> 00:28:24,090 Много грижи. 515 00:28:24,090 --> 00:28:29,090 И това опасение може да накара хората да не ходят на зъболекар. 516 00:28:29,220 --> 00:28:33,030 Разкажи ми малко за това какъв мога да бъда. 517 00:28:33,030 --> 00:28:34,290 за да ви обслужат днес. 518 00:28:34,290 --> 00:28:35,240 Какво ви води насам? 519 00:28:36,150 --> 00:28:36,983 Почистване. 520 00:28:36,983 --> 00:28:37,816 - Ще трябва да се измием. 521 00:28:37,816 --> 00:28:39,180 Кога беше последния път, когато беше тук? 522 00:28:39,180 --> 00:28:40,779 - На зъболекар и е чистел? 523 00:28:40,779 --> 00:28:42,240 От няколко години. 524 00:28:42,240 --> 00:28:43,073 Добре. 525 00:28:43,073 --> 00:28:44,550 Когато си тръгвах от дентално училище, 526 00:28:44,550 --> 00:28:48,720 Бях човек, който се тъпчеше и реставртираше. 527 00:28:48,720 --> 00:28:52,710 Знаеш ли, че не съм тренирал за специална нужда. 528 00:28:52,710 --> 00:28:57,210 Всичко, което знаех, беше от това, което видях по филмите. 529 00:28:57,210 --> 00:29:00,510 Това, което искам да разбера от вас, са тези неща. 530 00:29:00,510 --> 00:29:03,690 Чувствителни и после ще се пригодим към тях. 531 00:29:03,690 --> 00:29:06,480 Уговорката ни е да се впишем в нея. 532 00:29:06,480 --> 00:29:08,340 Да започнем с първите пет. 533 00:29:08,340 --> 00:29:10,620 Значи каза: "Не ми харесва да гледам. 534 00:29:10,620 --> 00:29:11,640 Иглата идва, добре. 535 00:29:11,640 --> 00:29:13,860 Така че ако това се случи, има ли други забележителности? 536 00:29:13,860 --> 00:29:15,150 Това тревожи ли те? 537 00:29:15,150 --> 00:29:16,111 Не. 538 00:29:16,111 --> 00:29:19,053 Какво ще кажеш за вкус? 539 00:29:19,980 --> 00:29:22,170 Повдига ми се от пемза. 540 00:29:22,170 --> 00:29:23,700 Добре, значи нещата, които използваме. 541 00:29:23,700 --> 00:29:25,260 Когато си миеш зъбите, ти призлява. 542 00:29:25,260 --> 00:29:28,530 Добре, това е консистенцията на пемза ли е? 543 00:29:28,530 --> 00:29:30,450 или е вкусът, който използват? 544 00:29:30,450 --> 00:29:32,460 - Само песъчинката. 545 00:29:32,460 --> 00:29:35,703 Миниатюрно, без песъчинки. 546 00:29:36,780 --> 00:29:41,160 По мое мнение, би било по-добре да имаме два формуляра. 547 00:29:41,160 --> 00:29:45,720 Една история на здравето, една форма на чувствителност. 548 00:29:45,720 --> 00:29:49,320 Провери дали са ти харесали. 549 00:29:49,320 --> 00:29:51,600 към какво си свръхчувствителен, към 550 00:29:51,600 --> 00:29:54,840 И какво ще направи това посещение по-добро за теб? 551 00:29:54,840 --> 00:29:56,220 Мога ли да си сложа слушалките? 552 00:29:56,220 --> 00:29:57,150 Няма защо. 553 00:29:57,150 --> 00:29:58,473 за да си сложиш слушалките. 554 00:30:00,990 --> 00:30:03,270 Добре, да започнем от горе. 555 00:30:03,270 --> 00:30:05,910 Стоматологът е наистина интересен. 556 00:30:05,910 --> 00:30:08,010 и имаше някои прекрасни изследвания как да се направи. 557 00:30:08,010 --> 00:30:10,860 за подкрепа на сетивните различия при зъболекаря. 558 00:30:10,860 --> 00:30:15,210 Аз, лично, плача всеки път. 559 00:30:15,210 --> 00:30:16,320 Отивам на зъболекар. 560 00:30:16,320 --> 00:30:21,127 Не съм емоционално разстроен, но не мога да се справя. 561 00:30:22,860 --> 00:30:26,793 сетивата да бъдеш на зъболекар. 562 00:30:29,160 --> 00:30:33,150 Така че точно преди да падне, 563 00:30:33,150 --> 00:30:34,710 и когато излезе, 564 00:30:34,710 --> 00:30:37,590 Трябва да се уверим, че й е удобно. 565 00:30:37,590 --> 00:30:39,543 нещата, които са й познати. 566 00:30:43,350 --> 00:30:44,853 Тя обича тази малка риба. 567 00:30:48,675 --> 00:30:50,583 Сложи това тук. 568 00:30:50,583 --> 00:30:53,940 Тогава имаме старата й вярна тук, Шарки. 569 00:30:53,940 --> 00:30:57,900 Използвала го е от първата си орална операция. 570 00:30:57,900 --> 00:31:00,483 Така че нека да е еднозначно. 571 00:31:04,116 --> 00:31:06,750 (Съзерцателна музика) 572 00:31:06,750 --> 00:31:11,100 Всяка година заради сетивните предизвикателства на Алеро. 573 00:31:11,100 --> 00:31:13,425 ще я отведем на пътешественика. 574 00:31:13,425 --> 00:31:14,258 Добро утро! 575 00:31:14,258 --> 00:31:15,990 Алеро, готов ли си да се върнеш с мен? 576 00:31:15,990 --> 00:31:17,970 Готови ли сте, мамо? 577 00:31:17,970 --> 00:31:21,480 И там я води зъболекаря й, като: 578 00:31:21,480 --> 00:31:23,400 едно нормално, конвенционално дентално посещение 579 00:31:23,400 --> 00:31:25,593 и го превръща в устна операция. 580 00:31:27,120 --> 00:31:29,340 Така че ще бъде същия усстен преглед. 581 00:31:29,340 --> 00:31:32,463 в болнична обстановка, но ще бъде упоена. 582 00:31:33,750 --> 00:31:35,748 Благодаря ви, доктор Смит. 583 00:31:35,748 --> 00:31:37,430 Добро утро! 584 00:31:37,430 --> 00:31:39,480 Имате ли някакви грижи, момчета? 585 00:31:39,480 --> 00:31:42,600 за зъбите й по това време? 586 00:31:42,600 --> 00:31:43,950 Как е с грижите за дома? 587 00:31:43,950 --> 00:31:45,720 Още ли можете да я избършете добре? 588 00:31:45,720 --> 00:31:47,670 или е по-въздържана? 589 00:31:47,670 --> 00:31:49,908 Как е тя? 590 00:31:49,908 --> 00:31:52,260 Имаме малка паста за зъби. 591 00:31:52,260 --> 00:31:55,710 защото още се бори с изплакване и изплакване. 592 00:31:55,710 --> 00:31:58,860 Понякога изглежда, че я боли зъби. 593 00:31:58,860 --> 00:32:01,590 Влиза и излиза, така че не сме напълно сигурни. 594 00:32:01,590 --> 00:32:05,430 Понякога може да е вързана за дъвчащия й. 595 00:32:05,430 --> 00:32:08,310 Последният път, когато я лекувахме в болницата, 596 00:32:08,310 --> 00:32:13,310 Извлякох няколко дъвчи от зъбите и венците й. 597 00:32:13,710 --> 00:32:16,770 Така че трябва да си сътрудничим. 598 00:32:16,770 --> 00:32:19,350 и да видим дали ще приеме някои инструменти за зъби. 599 00:32:19,350 --> 00:32:21,600 че би било по-полезно 600 00:32:21,600 --> 00:32:24,480 който няма да остави следи в устата й. 601 00:32:24,480 --> 00:32:27,420 Сега, когато се превръща в първа година, 602 00:32:27,420 --> 00:32:30,780 Тинейджър, тя ще има всичките си зъби. 603 00:32:30,780 --> 00:32:32,010 Така че определено искаме да сме сигурни. 604 00:32:32,010 --> 00:32:35,280 Че се фокусираме върху нейното здраве на венците, както у дома, така и у дома. 605 00:32:35,280 --> 00:32:38,670 и когато дойде на ежегодните изпити. 606 00:32:38,670 --> 00:32:40,650 Мирът на ума е форма на богатство. 607 00:32:40,650 --> 00:32:43,574 Благодаря ти, че ни направи богати. 608 00:32:43,574 --> 00:32:44,824 - Благодаря. 609 00:32:45,903 --> 00:32:46,736 Седнете. 610 00:32:46,736 --> 00:32:48,090 Добре, седнете. 611 00:32:48,090 --> 00:32:50,913 Просто си говорим, приятели сме. 612 00:32:52,151 --> 00:32:53,490 Добре, ще ми дадеш ли гривните? 613 00:32:53,490 --> 00:32:55,620 - Докато е упоена, 614 00:32:55,620 --> 00:33:00,620 ще направим пълна кръвна картина в повече от денталната й грижа. 615 00:33:01,320 --> 00:33:04,950 Тогава кръвопролитията ще бъде изпратена на нашия ендокринолог. 616 00:33:04,950 --> 00:33:09,840 на нейния екип за алергия, на педиатъра й. 617 00:33:09,840 --> 00:33:11,790 - Добре, без глупости. 618 00:33:11,790 --> 00:33:16,230 Когато порастне, можем да го получим поне веднъж в годината. 619 00:33:16,230 --> 00:33:19,800 кръвотечения, за да имаме представа. 620 00:33:19,800 --> 00:33:21,843 на това, което се случва в тялото й. 621 00:33:23,769 --> 00:33:26,602 (машина пищи) 622 00:33:30,609 --> 00:33:33,699 (Съзерцателна музика) 623 00:33:33,699 --> 00:33:35,820 Надявам се, че има повече напъни. 624 00:33:35,820 --> 00:33:40,820 към холистичната гледка на това от люлката до гроба. 625 00:33:43,860 --> 00:33:47,640 Мисля, че трябва да го включим по-добре. 626 00:33:47,640 --> 00:33:51,180 и да разбере, че не всеки отива 627 00:33:51,180 --> 00:33:53,913 за да бъде доставен на грижи по един и същ начин. 628 00:33:56,558 --> 00:33:58,980 (Птички чуруликат) 629 00:33:58,980 --> 00:34:03,980 - Всеки ден рутината ни е много обредна. 630 00:34:04,230 --> 00:34:08,010 Итан става сутринта, закусва по същия начин. 631 00:34:08,010 --> 00:34:09,510 той прави същото рутино. 632 00:34:09,510 --> 00:34:11,943 защото за него това е удобна зона. 633 00:34:13,290 --> 00:34:14,730 Добре, ганглио. 634 00:34:14,730 --> 00:34:16,176 Можеш ли да стигнеш до там? 635 00:34:16,176 --> 00:34:19,696 - Ще се опитаме да избягваме високо населяваните места. 636 00:34:19,696 --> 00:34:24,630 или места, които са много шумни или неприятни. 637 00:34:24,630 --> 00:34:27,663 Защото е склонен да отприщи някои от неговите Чувствителности. 638 00:34:30,569 --> 00:34:31,503 А, ето. 639 00:34:33,090 --> 00:34:37,170 Има аркада с пица и винаги обичаме да ходим. 640 00:34:37,170 --> 00:34:40,863 но ние сме много селективни за времената, когато тръгваме. 641 00:34:42,721 --> 00:34:45,693 Когато ти трябва още едно, кажи на татко, ако ти трябва още. 642 00:34:47,130 --> 00:34:50,070 Това са всички подправки. 643 00:34:50,070 --> 00:34:52,203 Този път има. 644 00:34:53,220 --> 00:34:55,070 Какво гледаш, приятел? 645 00:34:56,636 --> 00:34:57,469 Малко е шумно? 646 00:34:59,010 --> 00:35:02,310 Има някои моменти, когато могат да дойдат. 647 00:35:02,310 --> 00:35:06,690 и ни дава възможност. 648 00:35:06,690 --> 00:35:08,433 като семейство, което да се забавлява с това. 649 00:35:09,480 --> 00:35:12,150 Защото не искаш да го държиш изолиран. 650 00:35:12,150 --> 00:35:15,660 в стаята си, играейки на видеоигри или гледайки филми. 651 00:35:15,660 --> 00:35:17,490 Той има нужда от социализация. 652 00:35:17,490 --> 00:35:22,470 Но ако можеш да контролираш сетивата за тях, 653 00:35:22,470 --> 00:35:25,980 много по-добре, що се отнася до резултата. 654 00:35:25,980 --> 00:35:29,220 и как десензира към средата. 655 00:35:29,220 --> 00:35:30,753 които не са готови за сетива. 656 00:35:31,710 --> 00:35:32,753 Добре, ето го, застреляй ги. 657 00:35:34,191 --> 00:35:36,393 Добър изстрел! 658 00:35:39,540 --> 00:35:40,373 Сложи го тук. 659 00:35:42,000 --> 00:35:43,350 Добър изстрел. 660 00:35:43,350 --> 00:35:44,787 Още две! 661 00:35:44,787 --> 00:35:46,537 Избършете ги още веднъж! 662 00:35:48,510 --> 00:35:50,433 Добър изстрел. 663 00:35:51,463 --> 00:35:53,670 Фантастично, какво искаш да играеш сега? 664 00:35:53,670 --> 00:35:54,900 Не си спомням. 665 00:35:54,900 --> 00:35:56,250 Хубаво е да се включиш. 666 00:35:56,250 --> 00:35:58,020 където всички можем да правим нещата като семейство. 667 00:35:58,020 --> 00:36:00,573 не е нужно да правим различни неща. 668 00:36:00,573 --> 00:36:03,843 Това наистина помага да се построи тази фамилна база. 669 00:36:05,087 --> 00:36:06,295 Виж! 670 00:36:06,295 --> 00:36:07,917 Ето те и теб! 671 00:36:07,917 --> 00:36:08,897 Харесва ли ти? 672 00:36:08,897 --> 00:36:10,380 Добре, да отидем да играем друга игра. 673 00:36:10,380 --> 00:36:11,839 Искаш ли да отидем в "Космически нашественици"? 674 00:36:11,839 --> 00:36:12,874 Космически нашественици. 675 00:36:12,874 --> 00:36:14,040 "Космически нашественици", това изглежда като забавна игра. 676 00:36:14,040 --> 00:36:16,228 Да отидем в Космоса инвадърите. 677 00:36:16,228 --> 00:36:18,811 (Игрова игра) 678 00:36:22,740 --> 00:36:23,850 Искаш ли да поиграеш на ски? 679 00:36:23,850 --> 00:36:24,683 "Ски". 680 00:36:24,683 --> 00:36:25,516 Добре. 681 00:36:30,510 --> 00:36:31,923 Добре, много силно. 682 00:36:33,750 --> 00:36:34,743 Добра работа! 683 00:36:36,180 --> 00:36:39,780 Техните сетителни часове наистина се фокусират върху някои неща. 684 00:36:39,780 --> 00:36:41,370 от най-честите спусъци. 685 00:36:41,370 --> 00:36:44,700 които са силни шумове от игри. 686 00:36:44,700 --> 00:36:46,083 луминесцентни лампи. 687 00:36:55,470 --> 00:36:58,530 Когато излизат от сетивата 688 00:36:58,530 --> 00:37:02,520 на всички гледища, звуци, всичко. 689 00:37:02,520 --> 00:37:06,153 В Итан има съвсем друго ниво на страх. 690 00:37:07,595 --> 00:37:10,512 (машини писукат) 691 00:37:11,820 --> 00:37:16,820 Научихме го толкова добре, че когато започнем да чувстваме това, 692 00:37:17,640 --> 00:37:19,560 Това води до нашата Чувствителност. 693 00:37:19,560 --> 00:37:23,463 и сме в състояние да го преместим от тази ситуация. 694 00:37:29,520 --> 00:37:33,330 Мисля, че имаме грандиозен мандат. 695 00:37:33,330 --> 00:37:38,330 за да не науча нещата, които са се превърнали в допускания 696 00:37:40,560 --> 00:37:42,183 по начина, по който правим живота. 697 00:37:43,170 --> 00:37:48,170 Време е да се събудим и преднамерено 698 00:37:50,075 --> 00:37:53,490 да приемем различни начини. 699 00:37:53,490 --> 00:37:54,930 различни начини да бъдеш човек. 700 00:37:54,930 --> 00:37:57,003 различни начини да преживееш света. 701 00:37:58,350 --> 00:37:59,823 Мъдростта на тялото. 702 00:38:00,912 --> 00:38:03,579 (вода се втурва) 703 00:38:11,400 --> 00:38:13,920 - Щом съм го запалил, можеш да го духнеш. 704 00:38:13,920 --> 00:38:14,941 Звучи честно. 705 00:38:14,941 --> 00:38:15,774 Да, и това е твоя сладолед. 706 00:38:15,774 --> 00:38:16,607 Добре. 707 00:38:17,552 --> 00:38:18,385 О, да. 708 00:38:18,385 --> 00:38:19,311 Честит рожден ден. 709 00:38:19,311 --> 00:38:20,144 Честит рожден ден. 710 00:38:20,144 --> 00:38:21,480 Какво е чувството да си на 38? 711 00:38:21,480 --> 00:38:22,620 Нищо не е по-различно. 712 00:38:22,620 --> 00:38:23,836 Да? 713 00:38:23,836 --> 00:38:26,640 (смее се) 714 00:38:26,640 --> 00:38:28,920 По-оптимист ли сте за следващата година? 715 00:38:28,920 --> 00:38:31,020 - По-оптимист от... 716 00:38:31,020 --> 00:38:32,550 По-оптимист съм, ставайки на 38 г. 717 00:38:32,550 --> 00:38:33,850 защото няма да видя. 718 00:38:34,710 --> 00:38:36,723 И дори номерата са много добри за мен. 719 00:38:39,732 --> 00:38:41,070 Студено ми е на зъбите. 720 00:38:41,070 --> 00:38:43,133 Трябва ли да се върнеш при зъболекаря тази година? 721 00:38:44,126 --> 00:38:48,210 - Да, мисля, че нямам извинение. 722 00:38:48,210 --> 00:38:50,400 Мисля, че остарявам, така че... 723 00:38:50,400 --> 00:38:51,870 Безотговорен в момента. 724 00:38:51,870 --> 00:38:52,703 Да. 725 00:38:52,703 --> 00:38:53,850 Така че да, мисля, че ще го направя. 726 00:38:53,850 --> 00:38:56,970 - Защо не си насложиш краен срок? 727 00:38:56,970 --> 00:38:58,560 Ще ми направиш ли една? 728 00:38:58,560 --> 00:38:59,610 Седмица след понеделник. 729 00:39:00,630 --> 00:39:03,210 Така ще имаш цяла седмица да го направиш. 730 00:39:03,210 --> 00:39:04,410 Мога да ти помогна, защото мога да бъда 731 00:39:04,410 --> 00:39:05,710 на вашия компютър с вас. 732 00:39:06,630 --> 00:39:08,250 Заедно можем да намерим зъболекаря. 733 00:39:08,250 --> 00:39:09,810 и мога да ти набера номера. 734 00:39:09,810 --> 00:39:10,643 Добре. 735 00:39:10,643 --> 00:39:11,580 И ще ти дам телефона. 736 00:39:11,580 --> 00:39:14,580 Това ще те лиши от работата на изпълнителната власт. 737 00:39:14,580 --> 00:39:17,010 Да, добре, това е много работа. 738 00:39:17,010 --> 00:39:19,320 Така че след седмица си намери зъболекар. 739 00:39:19,320 --> 00:39:20,814 Мисля, че е лесно, просто... 740 00:39:20,814 --> 00:39:22,950 за да обясня причини да не ходя. 741 00:39:22,950 --> 00:39:25,770 Излежах пет години. 742 00:39:25,770 --> 00:39:27,384 Добре. 743 00:39:27,384 --> 00:39:30,360 (Патрони ръмжене) 744 00:39:30,360 --> 00:39:34,980 Това е 2029, трябва да го направя за 2030 г. 745 00:39:34,980 --> 00:39:37,590 - Да, просто го удължаваме. 746 00:39:37,590 --> 00:39:39,152 Отблъскваш го. 747 00:39:39,152 --> 00:39:40,503 През 2030 г. 748 00:39:42,030 --> 00:39:44,382 Не мислиш ли, че трябва да отидеш тази година? 749 00:39:44,382 --> 00:39:45,663 Разбира се, че трябва! 750 00:39:45,663 --> 00:39:46,517 Добре. 751 00:39:46,517 --> 00:39:49,470 Разбира се, че го правя. 752 00:39:49,470 --> 00:39:50,373 Няма да го направя. 753 00:39:52,325 --> 00:39:56,337 Имам електрическа четка за зъби, така че... 754 00:39:58,634 --> 00:39:59,820 Така че просто продължавайте да излизате. 755 00:39:59,820 --> 00:40:02,377 с начини да рационализираме, че няма да отидем. 756 00:40:02,377 --> 00:40:05,703 Имам 750 от денталната работа през 2013 г. 757 00:40:08,160 --> 00:40:10,170 Това беше преди повече от 10 години! 758 00:40:10,170 --> 00:40:12,660 - Казвам, че от тогава не съм имал кариеси. 759 00:40:12,660 --> 00:40:13,560 Добре. 760 00:40:13,560 --> 00:40:18,165 Така че мисля, че денталната работа беше всичко, от което имах нужда. 761 00:40:18,165 --> 00:40:21,614 (Бърнет се смее) 762 00:40:21,614 --> 00:40:24,840 Страх ме е да кажа на зъболекар, че съм аутист. 763 00:40:24,840 --> 00:40:26,513 Не знам дали ще се уплашат. 764 00:40:28,740 --> 00:40:29,703 Реагират. 765 00:40:32,700 --> 00:40:37,510 Предполагам, че ще имат куп стереотипи. 766 00:40:38,520 --> 00:40:41,160 и неправилни представяния, които дори не разбирам, 767 00:40:41,160 --> 00:40:43,320 Този човек ще ме ухапе. 768 00:40:43,320 --> 00:40:45,030 Предполагам, че просто ще се страхуват от мен. 769 00:40:45,030 --> 00:40:47,280 или не ме вземай на сериозно. 770 00:40:47,280 --> 00:40:48,840 Циничен съм. 771 00:40:48,840 --> 00:40:49,950 Не искам да ходя на зъболекар. 772 00:40:49,950 --> 00:40:52,080 докато не ме боли много. 773 00:40:52,080 --> 00:40:53,850 Но трябва да спра да мисля така. 774 00:40:53,850 --> 00:40:58,200 Мисля, че има много работа. 775 00:40:58,200 --> 00:41:02,220 на място, където всички сме сетивата. 776 00:41:02,220 --> 00:41:05,520 и сетивата за здраве се приоритизират. 777 00:41:05,520 --> 00:41:09,510 че подкрепяме хората да се чувстват 778 00:41:09,510 --> 00:41:14,250 и да усетят света по най-добрия начин за своя мозък. 779 00:41:14,250 --> 00:41:17,640 и тялото да е добре и да разцъфти. 780 00:41:17,640 --> 00:41:22,640 Голяма част от работата е да не се учиш и променяш. 781 00:41:32,910 --> 00:41:35,284 Нямах цел в стоматологията. 782 00:41:35,284 --> 00:41:38,523 Освен че е доктор Дент. 783 00:41:40,650 --> 00:41:43,800 И тогава, когато имах Итън, намерих целта. 784 00:41:43,800 --> 00:41:46,308 Моля, помогнете ми да посрещнем д-р Джейкъб Дент. 785 00:41:46,308 --> 00:41:48,090 Благодаря ви. 786 00:41:48,090 --> 00:41:49,650 Кажи ми, ако ти трябва нещо. 787 00:41:49,650 --> 00:41:50,580 Да, господине. 788 00:41:50,580 --> 00:41:53,460 Добре, нашата цел днес ще бъде: 789 00:41:53,460 --> 00:41:57,690 да се съсредоточи върху основополагащите проблеми със сетивата. 790 00:41:57,690 --> 00:41:59,820 Искам да мислите за нещо като: 791 00:41:59,820 --> 00:42:01,020 Това е извън кутията. 792 00:42:01,020 --> 00:42:06,020 Какво можем да направим, ако това не е стандартен дентален труд? 793 00:42:06,840 --> 00:42:09,450 Искам да оставя наследство, което е друго. 794 00:42:09,450 --> 00:42:12,330 от това да си традиционалист. 795 00:42:12,330 --> 00:42:16,650 Защо ни е толкова трудно като зъби и хигиенисти? 796 00:42:16,650 --> 00:42:20,940 и доставчици, които се нуждаят от пациенти? 797 00:42:20,940 --> 00:42:25,940 Използвам акроним Тим, време, незнание, пари. 798 00:42:26,550 --> 00:42:28,470 Да имаш платформа, която да можеш. 799 00:42:28,470 --> 00:42:31,620 да преподавам продължаващи часове по образование. 800 00:42:31,620 --> 00:42:33,990 ми дава малко повече. 801 00:42:33,990 --> 00:42:36,840 на подиум, с който да говориш. 802 00:42:36,840 --> 00:42:39,330 Защото мога да говоря и от двете страни. 803 00:42:39,330 --> 00:42:42,990 Мога да говоря с него като майка, мога да говоря с него като доктор. 804 00:42:42,990 --> 00:42:46,800 И всеки има сърце, наистина го вярвам. 805 00:42:46,800 --> 00:42:48,900 Няма друг, на когото да се натъкна. 806 00:42:48,900 --> 00:42:51,870 който казва: "Няма да лекувам това население." 807 00:42:51,870 --> 00:42:56,547 защото са неработещи или защото са различни. 808 00:42:56,547 --> 00:42:58,177 Това, което ще ми кажат е: 809 00:42:58,177 --> 00:43:00,390 "Не знам какво правя." 810 00:43:00,390 --> 00:43:01,500 Затова съм тук. 811 00:43:01,500 --> 00:43:04,260 Бях 20 години стажант със сина си, 812 00:43:04,260 --> 00:43:06,630 Знаеш ли, опитвам се да проумея аутизма. 813 00:43:06,630 --> 00:43:08,400 Опитвам се да разбера сетивните проблеми. 814 00:43:08,400 --> 00:43:12,120 И това не е, не е лесно. 815 00:43:12,120 --> 00:43:15,150 Така че цялата ми причина да го направя е да им го покажа. 816 00:43:15,150 --> 00:43:17,430 че това е моделът, който направих. 817 00:43:17,430 --> 00:43:19,650 Ето как го направих. 818 00:43:19,650 --> 00:43:22,380 Ако някой има въпроси по отношение на комплектите 819 00:43:22,380 --> 00:43:26,670 или как да направим сетивна стая, само ми кажете, става ли? 820 00:43:26,670 --> 00:43:29,280 Надявам се, че всички ще си почивате. 821 00:43:29,280 --> 00:43:30,880 Ще се видим следващия път, става ли? 822 00:43:31,950 --> 00:43:34,080 Целта ми е в края на класа. 823 00:43:34,080 --> 00:43:37,680 е, че един човек ще води 824 00:43:37,680 --> 00:43:40,590 и започваме да ги включим в тяхната практика. 825 00:43:40,590 --> 00:43:43,410 защото ще дойде ден, когато няма да съм тук. 826 00:43:43,410 --> 00:43:45,750 И ще има ден, когато Итан ще има нужда от друг зъболекар. 827 00:43:45,750 --> 00:43:47,310 Това не е татко. 828 00:43:47,310 --> 00:43:51,000 Надеждата е един от хората, на които учих 829 00:43:51,000 --> 00:43:53,880 е вдъхновен достатъчно, за да може да отвори вратите си. 830 00:43:53,880 --> 00:43:58,880 при сина ми и след това ще се лекува, след като си тръгна. 831 00:43:59,490 --> 00:44:03,510 Най-големият ми страх е, че не действаме достатъчно бързо. 832 00:44:03,510 --> 00:44:06,750 да вземем под внимание нуждите на невро-инклузивната общност. 833 00:44:06,750 --> 00:44:08,820 Как да го направим по-приятно? 834 00:44:08,820 --> 00:44:12,900 И за сметка на докторите и стоматолозите, те се опитват. 835 00:44:12,900 --> 00:44:15,330 Трябва ли да имат повече ресурси? 836 00:44:15,330 --> 00:44:19,140 Трябва ли да се уверим, че има още възможности 837 00:44:19,140 --> 00:44:21,300 за да можем да направим стоматология. 838 00:44:21,300 --> 00:44:22,740 малко по-енергична? 839 00:44:22,740 --> 00:44:25,470 Разбира се, тук има два разговора. 840 00:44:25,470 --> 00:44:27,510 Първото е да се уверим, че системата на здравеопазването 841 00:44:27,510 --> 00:44:28,650 е по-обсъждащо. 842 00:44:28,650 --> 00:44:31,710 Но втората е как да се уверим, че... 843 00:44:31,710 --> 00:44:34,890 че пациентите и доставчиците са в състояние да се срещнат 844 00:44:34,890 --> 00:44:38,250 където и да са, без значение дали някой ще ги идентифицира. 845 00:44:38,250 --> 00:44:40,460 като невродиверсия? 846 00:44:40,460 --> 00:44:43,127 (Надеждаваща музика) 847 00:44:52,632 --> 00:44:54,840 (Врата скърцане) 848 00:44:54,840 --> 00:44:56,670 Бърнет, ще ти дам да я попълниш. 849 00:44:56,670 --> 00:44:59,880 някои документи за мен и след това седнете. 850 00:44:59,880 --> 00:45:01,140 В чакалнята, попълнете тези. 851 00:45:01,140 --> 00:45:03,294 и ми ги донеси, когато приключиш. 852 00:45:03,294 --> 00:45:05,040 Добре, благодаря. 853 00:45:05,040 --> 00:45:07,560 Когато за първи път влязах и седнах в чакалнята, 854 00:45:07,560 --> 00:45:08,553 Бях смаян. 855 00:45:09,570 --> 00:45:12,660 Знаех, че трябва да съм там, но безпокойството ми подсказа, че... 856 00:45:12,660 --> 00:45:14,410 че не трябва да съм там. 857 00:45:16,920 --> 00:45:19,737 Какво ще кажете за срещата? 858 00:45:19,737 --> 00:45:21,453 - Не много добре. 859 00:45:22,980 --> 00:45:25,440 Когато доведех сестра си с мен, 860 00:45:25,440 --> 00:45:27,563 си помогнахме, когато ходихме в офиса. 861 00:45:28,674 --> 00:45:31,650 По-малко вероятно е да пропуснете срещата. 862 00:45:31,650 --> 00:45:34,653 или да си тръгнеш, или нещо друго, ако някой друг е с теб. 863 00:45:36,900 --> 00:45:38,820 По-добре се притисни малко. 864 00:45:38,820 --> 00:45:39,990 което предполагам е просто налягане. 865 00:45:39,990 --> 00:45:41,340 това са просто негативни приказки за себе си. 866 00:45:44,310 --> 00:45:46,043 Бърнет, готов ли си? 867 00:45:47,189 --> 00:45:48,022 Хей. 868 00:45:48,022 --> 00:45:48,855 Как сте днес? 869 00:45:48,855 --> 00:45:49,688 Добре, как си? 870 00:45:49,688 --> 00:45:50,633 Е, благодаря ви. 871 00:45:51,870 --> 00:45:54,360 Тогава ще отидем тук. 872 00:45:54,360 --> 00:45:56,190 и после в тази стая. 873 00:45:56,190 --> 00:45:57,923 Седнете тук. 874 00:45:57,923 --> 00:45:58,756 Добре. 875 00:46:04,230 --> 00:46:05,160 Колко време ти отне? 876 00:46:05,160 --> 00:46:07,680 от както си си мила зъбите? 877 00:46:07,680 --> 00:46:09,487 Около три години. 878 00:46:09,487 --> 00:46:10,787 Не е толкова зле. 879 00:46:10,787 --> 00:46:13,214 Имате ли зъби, които ви притесняват? 880 00:46:13,214 --> 00:46:14,486 Да, малко. 881 00:46:14,486 --> 00:46:16,319 Добре, малко. 882 00:46:20,621 --> 00:46:24,141 Можеш ли да свалиш светлините? 883 00:46:24,141 --> 00:46:24,974 Носиш ли си собствени слънчеви очила? 884 00:46:24,974 --> 00:46:26,040 или искаш да ги носиш? 885 00:46:26,040 --> 00:46:28,102 Оставил съм моя в колата. 886 00:46:28,102 --> 00:46:28,935 Ще ги носиш ли? 887 00:46:28,935 --> 00:46:30,210 Добре, ще ви взема чашите, ако искате. 888 00:46:30,210 --> 00:46:31,043 Добре. 889 00:46:32,130 --> 00:46:33,879 Добре, благодаря ви! 890 00:46:33,879 --> 00:46:36,855 Благодаря. 891 00:46:36,855 --> 00:46:37,688 Добре. 892 00:46:37,688 --> 00:46:38,910 Добре, ще си сложа примките. 893 00:46:38,910 --> 00:46:39,743 Добре. 894 00:46:42,450 --> 00:46:45,360 - Не след дълго се успокоих, след като бях там. 895 00:46:45,360 --> 00:46:47,460 заради естественото осветление. 896 00:46:47,460 --> 00:46:51,243 Веднага се отпуснах, зашеметих се. 897 00:46:53,310 --> 00:46:55,853 Ще използвам ярка светлина на главата си. 898 00:46:59,340 --> 00:47:02,347 Отвори и се обърни малко към мен, благодаря. 899 00:47:10,860 --> 00:47:15,750 Много е важно да отидеш на места, за да помогнеш на хората да се научат. 900 00:47:15,750 --> 00:47:18,240 как да бъдем по-добри съюзници, ако сме 901 00:47:18,240 --> 00:47:20,493 за да се създаде по-приятен свят. 902 00:47:21,960 --> 00:47:24,674 - Добре, всичко ми изглежда наред. 903 00:47:24,674 --> 00:47:26,520 Добре. 904 00:47:26,520 --> 00:47:28,470 Сега ще извикам доктор и тя ще влезе. 905 00:47:28,470 --> 00:47:29,760 и си направи прегледа. 906 00:47:29,760 --> 00:47:31,380 Искате ли да седнете, докато чакате? 907 00:47:31,380 --> 00:47:32,230 Разбира се. 908 00:47:34,710 --> 00:47:39,710 Мисля, че трябва да започнем да нормализираме. 909 00:47:40,410 --> 00:47:42,180 и по-скоро на различни места. 910 00:47:42,180 --> 00:47:44,490 от това да се опитаме да нормализираме хората. 911 00:47:44,490 --> 00:47:47,370 И бих се радвал на сетивните ни места. 912 00:47:47,370 --> 00:47:52,370 и малките ни сетива да бъдат по-общи. 913 00:47:54,960 --> 00:47:59,960 Ако не ги използваме, има още. 914 00:48:00,262 --> 00:48:03,095 (вода пищене) 915 00:48:04,597 --> 00:48:08,340 Дъщеря ни, Алеро, обича вода. 916 00:48:08,340 --> 00:48:11,223 Водата е едно от любимите й места. 917 00:48:13,740 --> 00:48:16,560 Но това е против факта, че тя го е направила. 918 00:48:16,560 --> 00:48:18,480 да бъда около много хора. 919 00:48:18,480 --> 00:48:19,980 Значи има конфликт. 920 00:48:21,294 --> 00:48:22,473 (Алеро вокал) 921 00:48:22,473 --> 00:48:23,890 Да, там е. 922 00:48:26,802 --> 00:48:28,385 Алеро, готов ли си? 923 00:48:30,210 --> 00:48:33,960 Перфектният сценарий на Алеро е голям басейн. 924 00:48:33,960 --> 00:48:36,063 Уединени, няма никой. 925 00:48:39,900 --> 00:48:43,443 Работата, която правя, е, защото ни трябва заемащо място. 926 00:48:45,240 --> 00:48:48,270 Виждам удара, защото когато ги имаш, 927 00:48:48,270 --> 00:48:53,270 нещата са по-добре за всички, включително Алеро и Фела. 928 00:48:58,640 --> 00:49:00,990 На публично място като басейн. 929 00:49:00,990 --> 00:49:04,953 виждате реакцията в нейното тяло. 930 00:49:12,540 --> 00:49:14,730 Усетих, че има нещо. 931 00:49:14,730 --> 00:49:18,930 Колебание в сърцето й. 932 00:49:18,930 --> 00:49:21,180 Така че се опитах да прескоча няколко неща. 933 00:49:21,180 --> 00:49:25,920 Едното е, татко ще влезе, безопасно е. 934 00:49:25,920 --> 00:49:29,544 Татко се забавлява, ще дойдеш ли с мен? 935 00:49:29,544 --> 00:49:30,377 (вода залята с вода) 936 00:49:30,377 --> 00:49:31,770 (Кладенца скърцане) 937 00:49:31,770 --> 00:49:33,193 Не се получи. 938 00:49:34,935 --> 00:49:37,173 Хайде, хлапе, нужно е само едно. 939 00:49:38,760 --> 00:49:42,180 Друго нещо, което опитах, бяха още вербални думи. 940 00:49:42,180 --> 00:49:44,880 "Ела при татко. 941 00:49:44,880 --> 00:49:47,067 Хвани ме за ръка, ще те хвана. 942 00:49:48,183 --> 00:49:49,110 И почти се получи. 943 00:49:49,110 --> 00:49:52,290 Можеш да я видиш как се клати малко. 944 00:49:52,290 --> 00:49:54,150 Опитвайки се да се облегне и да реши 945 00:49:54,150 --> 00:49:55,953 дали ще скочи в басейна. 946 00:49:57,728 --> 00:50:00,540 Не бягай! 947 00:50:00,540 --> 00:50:02,610 Последното нещо, което наистина помогна 948 00:50:02,610 --> 00:50:07,610 буквално я води надолу по част от басейна. 949 00:50:08,760 --> 00:50:13,320 където може да влезе в средата. 950 00:50:13,320 --> 00:50:15,630 Малко по малко, нали? 951 00:50:15,630 --> 00:50:19,283 Тя влезе с един крак и излезе. 952 00:50:25,680 --> 00:50:29,373 Стъпвайте на два крака и излизате. 953 00:50:32,490 --> 00:50:34,913 Стъпвай на три крачки и се върни. 954 00:50:43,260 --> 00:50:45,873 И най-накрая решихме, че си струва да се хвърлим. 955 00:50:51,420 --> 00:50:56,420 Всичко това отне 45 минути, преди наистина да влезе. 956 00:50:56,970 --> 00:50:59,793 И след като сте я въвели, тя се е забавлявала. 957 00:51:07,480 --> 00:51:09,310 Алеро във водата. 958 00:51:11,092 --> 00:51:14,597 е наистина на едно от най-щастливите й места. 959 00:51:16,710 --> 00:51:21,710 Бих казал вода, музика и скокове. 960 00:51:23,490 --> 00:51:28,490 версия на Алеро, която е много игрива, която обича живота. 961 00:51:29,640 --> 00:51:32,190 който обича хората около нея. 962 00:51:32,190 --> 00:51:35,400 Смееше се повече, отколкото обикновено. 963 00:51:35,400 --> 00:51:37,740 Това наистина е нейното щастливо място. 964 00:51:37,740 --> 00:51:40,620 Това е както, когато хората оживеят, когато пиша. 965 00:51:40,620 --> 00:51:44,670 Или когато говорят пред хората, когато рисуват. 966 00:51:44,670 --> 00:51:48,243 Така Алеро става жив в тези ситуации. 967 00:51:50,400 --> 00:51:54,990 Един следобед видяхме и двете страни. 968 00:51:54,990 --> 00:51:58,713 Видяхме сетивата и тогава видяхме истинска радост. 969 00:52:03,330 --> 00:52:07,290 Красотата на любовта е човечеството в нея. 970 00:52:07,290 --> 00:52:10,560 и човечеството е както красиво, така и... 971 00:52:10,560 --> 00:52:12,510 и понякога не е толкова красива. 972 00:52:12,510 --> 00:52:14,850 И когато погледнете цялата му стойност, 973 00:52:14,850 --> 00:52:18,603 и нивото на истинност, в което живея сега, 974 00:52:20,460 --> 00:52:21,603 Обичам живота си. 975 00:52:23,514 --> 00:52:26,310 И не знам дали щях да го кажа преди пет години. 976 00:52:26,310 --> 00:52:27,840 но приех всичко. 977 00:52:27,840 --> 00:52:30,420 Подслушвах леля си и се държах така, сякаш съм отишла. 978 00:52:30,420 --> 00:52:32,760 към магазина и го купих. 979 00:52:32,760 --> 00:52:34,950 Понякога плача ли? 980 00:52:34,950 --> 00:52:37,383 Но плача и продължавам напред. 981 00:52:41,100 --> 00:52:46,100 Надявам се, че хората, които гледат това, виждат семейства като моите. 982 00:52:48,630 --> 00:52:52,053 защото не е обществен проблем за оправяне. 983 00:52:54,300 --> 00:52:56,943 Надявам се наистина да виждат нашата човечност. 984 00:52:59,520 --> 00:53:02,223 Това се надявам и затова го правим. 985 00:53:03,866 --> 00:53:06,199 Неочевидно. 986 00:53:11,360 --> 00:53:14,527 (Съзерцателна музика) 987 00:53:20,583 --> 00:53:24,583 (продължението продължава) 988 00:53:30,900 --> 00:53:32,730 Искам да ви благодаря, че правите този филм. 989 00:53:32,730 --> 00:53:35,190 защото не толкова много хора разбират. 990 00:53:35,190 --> 00:53:37,800 Какво е дислемия и знаеш ли, 991 00:53:37,800 --> 00:53:41,250 или дори да знае, че хората са с дислексия. 992 00:53:41,250 --> 00:53:43,653 И знанието е силно. 993 00:53:45,736 --> 00:53:49,736 (продължението продължава) 994 00:53:54,640 --> 00:53:58,640 (продължението продължава) 995 00:54:04,461 --> 00:54:08,461 (продължението продължава) 996 00:54:14,819 --> 00:54:18,819 (продължението продължава) 997 00:54:24,435 --> 00:54:28,435 (продължението продължава) 998 00:54:34,490 --> 00:54:38,490 (продължението продължава) 999 00:54:44,500 --> 00:54:48,500 (продължението продължава) 1000 00:54:55,462 --> 00:54:59,462 (продължението продължава) 1001 00:55:06,764 --> 00:55:10,764 (продължението продължава) 1002 00:55:17,821 --> 00:55:21,821 (продължението продължава) 1003 00:55:28,418 --> 00:55:32,418 (продължението продължава) 1004 00:55:38,462 --> 00:55:42,462 (продължението продължава) 1005 00:55:48,320 --> 00:55:52,320 (продължението продължава) 1006 00:55:57,874 --> 00:56:01,874 (продължението продължава) 1007 00:56:07,744 --> 00:56:11,744 (продължението продължава) 1008 00:56:19,133 --> 00:56:22,716 (Съсредоточената музика свършва)