1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Тази програма съдържа силен език и теми за възрастни. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 4 00:00:40,640 --> 00:00:42,000 СРЕЩУ СВЕТЛИНА ОТ ВОДИНИ 5 00:00:43,960 --> 00:00:45,400 (Релаксираща акустична музика) 6 00:01:01,840 --> 00:01:04,760 Цял живот, когато бях дете, 7 00:01:06,400 --> 00:01:08,240 Исках да съм герой в играта. 8 00:01:09,960 --> 00:01:11,480 Непобедим. 9 00:01:13,840 --> 00:01:16,040 Гледайки назад... 10 00:01:21,000 --> 00:01:23,080 нищо не можеше да ме спре. 11 00:01:25,840 --> 00:01:30,360 Казвам се Питър Болеслау Шмейхел. 12 00:01:30,400 --> 00:01:34,200 Поне така произнася името ни майка ми. 13 00:01:34,920 --> 00:01:36,400 Аз съм по-прочут с това, че ме наричат... 14 00:01:36,440 --> 00:01:38,200 Шмейхел! 15 00:01:38,240 --> 00:01:40,200 Фантастично спасяване от номер едно в света. 16 00:01:41,440 --> 00:01:45,320 През цялото време исках да налагам контрол над всичко. 17 00:01:46,440 --> 00:01:48,200 Трябваше да съм такава. 18 00:01:48,240 --> 00:01:51,400 Да, да, да. 19 00:01:51,840 --> 00:01:54,760 "Непочтени, страшилищни, грешки не може да се случи." 20 00:01:54,800 --> 00:01:59,680 Той има това поведение и има това силно присъствие, 21 00:01:59,720 --> 00:02:01,440 което може да е малко сплашващо. 22 00:02:02,800 --> 00:02:04,680 Удивително спасение! 23 00:02:04,720 --> 00:02:06,200 Той беше най-добрия вратар на света. 24 00:02:06,240 --> 00:02:09,720 Когато имаш вратар като него, нямаш нужда от защитник. 25 00:02:11,200 --> 00:02:14,600 Когато ударник е пред него, не е пред някой друг. 26 00:02:14,640 --> 00:02:17,920 Създал е нещо, дал е нещо на футбола. 27 00:02:17,960 --> 00:02:21,960 Фантастична спирка на Питър Шмейхел! 28 00:02:22,000 --> 00:02:24,440 Той промени позицията, която е основополагаща за играта. 29 00:02:24,480 --> 00:02:25,480 "О!" 30 00:02:25,520 --> 00:02:28,520 Питър Шмейхел като Бог ли е в Дания? 31 00:02:28,560 --> 00:02:31,200 Има само един Бог, това е Питър. 32 00:02:32,680 --> 00:02:37,120 Питър беше един от тях, но слабостта му беше темпераментът му. 33 00:02:38,880 --> 00:02:42,120 Баща ми беше футболиста, това беше цялата ни самоличност. 34 00:02:42,160 --> 00:02:46,040 Не трябваше да го виждаме слаб. 35 00:02:46,080 --> 00:02:50,600 голмайсторът е мястото на най-голямата отговорност. 36 00:02:50,640 --> 00:02:53,640 Ако не сте стояли там, не знаете това чувство. 37 00:02:53,680 --> 00:02:55,320 Трябва да си непробиваем. 38 00:02:55,360 --> 00:03:02,120 Имаше представа кой съм, кой съм. 39 00:03:02,160 --> 00:03:06,520 Животът се разбира на обратно, но се води напред. 40 00:03:07,320 --> 00:03:08,400 Трябва да го изживееш. 41 00:03:15,520 --> 00:03:18,120 "Мен говори Даниш" 42 00:03:21,840 --> 00:03:24,320 (Аплаузе) 43 00:03:32,280 --> 00:03:34,080 Да, да, да. 44 00:03:44,040 --> 00:03:47,960 Аз съм роден от датска майка и поляк. 45 00:03:48,000 --> 00:03:50,880 Когато бях дете, ако ме предизвикаха, 46 00:03:50,920 --> 00:03:52,360 Ще приема предизвикателството. 47 00:03:52,400 --> 00:03:55,160 и ще покажа на всички, че мога да го направя. 48 00:03:55,200 --> 00:03:57,880 и бих го направил много по-добре. 49 00:03:59,000 --> 00:04:02,040 Ако някой е направил нещо, което не съм направил преди, 50 00:04:02,080 --> 00:04:06,960 за мен беше най-важното да го направя още по-добре. 51 00:04:07,000 --> 00:04:10,960 Ако някой е скочил два метра, трябва да е скочил три метра. 52 00:04:11,000 --> 00:04:14,320 Ако се катерихме някъде, той се качваше по-нагоре. 53 00:04:14,360 --> 00:04:18,400 Забавен е, пълен е с живот. 54 00:04:18,440 --> 00:04:22,240 Не можеше да седи на стол, беше навсякъде. 55 00:04:22,280 --> 00:04:27,600 Направих някои наистина луди неща, но исках да правя неща. 56 00:04:27,640 --> 00:04:31,520 за другите деца е невъзможно да са на върха. 57 00:04:33,240 --> 00:04:36,200 Израснах с този разказ в дома си. 58 00:04:36,240 --> 00:04:41,360 "Трябва да си най-добрата." И това дойде от баща ми. 59 00:04:41,400 --> 00:04:44,720 Мисля, че е бил, за да се защити. 60 00:04:49,360 --> 00:04:52,240 Беше загубил баща си в първия ден на Втората световна война. 61 00:04:52,280 --> 00:04:53,280 нашествието над Полша. 62 00:04:53,320 --> 00:04:59,240 Той умря в първия ден и майка му го отнеха. 63 00:04:59,280 --> 00:05:01,400 когато войната свърши. 64 00:05:01,440 --> 00:05:05,640 Тя буквално беше отведена пред четири деца. 65 00:05:05,680 --> 00:05:07,960 и повече не я видях. 66 00:05:09,040 --> 00:05:11,960 Беше в концентрационен лагер и умря там. 67 00:05:12,000 --> 00:05:14,800 Боже, да живееш с това... 68 00:05:14,840 --> 00:05:17,720 Това ми дава представа за някои от неговите поведение понякога. 69 00:05:17,760 --> 00:05:23,200 През по-голямата част от живота си е носел демони. 70 00:05:25,400 --> 00:05:29,360 През 1961 г. баща ми дойде в Дания 71 00:05:30,040 --> 00:05:32,440 беше доста необикновено. 72 00:05:32,480 --> 00:05:35,320 Родителите ми се запознаха в Полша, майка ми беше на кораб. 73 00:05:35,360 --> 00:05:39,360 който отиде в малък Крайбрежен град на име Сопот. 74 00:05:39,400 --> 00:05:40,960 Тя обича театъра. 75 00:05:41,000 --> 00:05:43,920 По някакъв начин "Вкус на мед" беше в Сопот. 76 00:05:43,960 --> 00:05:46,160 И е в Салфорд, в Манчестър. 77 00:05:46,200 --> 00:05:50,080 и главната героиня се казва Питър. 78 00:05:50,120 --> 00:05:52,520 Видяла го е, бил е с билети. 79 00:05:52,560 --> 00:05:56,720 Тя отива горе и го убеди да се раздели с един от тези билети. 80 00:05:56,760 --> 00:06:00,720 Това беше баща ми, професионален музикант. 81 00:06:00,760 --> 00:06:05,000 Тя остана шест месеца и те решиха да се оженят. 82 00:06:05,920 --> 00:06:09,760 Майка ми беше бременна с по-голямата ми сестра. 83 00:06:09,800 --> 00:06:12,960 Един ден, и това е много типично за майка ми, тя казва: 84 00:06:13,000 --> 00:06:16,480 Добре, връщам се в Дания и ще намериш своя път. 85 00:06:16,520 --> 00:06:18,360 Разбира се, че може да си тръгне, имаше виза. 86 00:06:18,400 --> 00:06:22,960 Но ако сте бил полски гражданин, тогава това е било невъзможно. 87 00:06:23,000 --> 00:06:26,080 Не можеш да напуснеш нито една от източен Блок. 88 00:06:27,360 --> 00:06:32,200 Властите казаха: "Ако искате да си тръгнете, трябва да шпионирате за нас в Дания." 89 00:06:32,240 --> 00:06:34,360 Отказаха, но той отказа. 90 00:06:34,400 --> 00:06:39,480 Разбира се, след като кандидатствате, сте под наблюдение. 91 00:06:39,520 --> 00:06:41,320 Така че той имаше хора на него през цялото време, 24 часа. 92 00:06:44,200 --> 00:06:45,840 И в крайна сметка се предаде. 93 00:06:45,880 --> 00:06:48,960 Той сключи сделка с дявола и стана шпионин. 94 00:06:50,480 --> 00:06:54,760 Щом дойде в Дания, се предаде на властите. 95 00:06:54,800 --> 00:06:58,040 и каза: "Това е условието да напусна Полша." 96 00:06:58,080 --> 00:07:00,840 Хвърлили са го в килия. 97 00:07:02,400 --> 00:07:06,800 В крайна сметка казаха: "Позволени сте да влезете, но трябва да шпионирате и за нас." 98 00:07:06,840 --> 00:07:08,160 Значи е станал двоен шпионин. 99 00:07:09,720 --> 00:07:13,560 Той отивал в полското посолство и бил разпитван. 100 00:07:13,600 --> 00:07:16,240 и отиваше при датските органи. 101 00:07:16,280 --> 00:07:17,960 и същото ще се случи и там. 102 00:07:18,000 --> 00:07:20,920 Усетил е напрежението. 103 00:07:20,960 --> 00:07:24,800 Искаше да свири и да започне семейството си. 104 00:07:24,840 --> 00:07:27,800 и искаше нормалност. 105 00:07:30,280 --> 00:07:33,280 Много съм впечатлен от това, което направи, трябва да го кажа. 106 00:07:35,560 --> 00:07:40,280 Винаги се впечатлявам от хора, които намират невероятна сила. 107 00:07:40,320 --> 00:07:46,280 за да превъзмогнат живота и да създадат съществуване за себе си. 108 00:07:46,320 --> 00:07:49,840 И мисля, че той е първи пример за това. 109 00:07:51,480 --> 00:07:56,760 Но той носел този невероятен гняв толкова много години, 110 00:07:56,800 --> 00:08:02,960 и не отне много време. 111 00:08:03,000 --> 00:08:04,720 Беше добър вик. 112 00:08:04,760 --> 00:08:09,120 Просто си спомням, че казах, когато пораснах с деца: "Не им плачи, Маргарет. 113 00:08:11,000 --> 00:08:12,040 Не го прави. 114 00:08:12,080 --> 00:08:14,800 Защото е наистина трудно. 115 00:08:17,840 --> 00:08:22,160 Баща му не показа никакви чувства, той не се интересуваше и не беше мил. 116 00:08:23,200 --> 00:08:24,800 И това се отрази на Питър. 117 00:08:24,840 --> 00:08:28,160 Като мъж си мислех, че в началото 118 00:08:28,200 --> 00:08:29,720 Когато го срещнах, сякаш... 119 00:08:29,760 --> 00:08:33,280 той беше като това, знаеш, много трудно. 120 00:08:33,320 --> 00:08:38,000 И това, разбира се, идва от историята на баща му. 121 00:08:38,040 --> 00:08:43,720 Странно е да се каже, но заради това, че е ядосан, 122 00:08:43,760 --> 00:08:45,920 Много стоях далеч от къщата. 123 00:08:45,960 --> 00:08:48,480 Това означаваше, че играя футбол. 124 00:08:48,520 --> 00:08:50,800 Това е първата ми игра от тук. 125 00:08:52,400 --> 00:08:57,880 Тогава играхме на 11 страни, така че щеше да е... такъв. 126 00:08:57,920 --> 00:09:00,560 И може би бях толкова голям. 127 00:09:02,080 --> 00:09:06,680 Присъединих се към този курс и не можех да се контролирам. 128 00:09:06,720 --> 00:09:10,400 балът и това, което направих на другите играчи около мен. 129 00:09:10,440 --> 00:09:15,520 Треньорът ме погледна и каза: "Защо не опиташ гол?" 130 00:09:15,560 --> 00:09:18,760 При мен се получи и от тогава бях гол. 131 00:09:20,160 --> 00:09:23,520 Целоприношението е специално. 132 00:09:23,560 --> 00:09:26,760 и най-невероятните низини, които може да ти донесат футбола. 133 00:09:26,800 --> 00:09:29,640 Ти си отговорен и за двете. 134 00:09:29,680 --> 00:09:34,960 Харесва ми цялата идея да сме последната надежда. 135 00:09:36,000 --> 00:09:39,040 Да, да, да. 136 00:09:41,720 --> 00:09:43,640 Да, да, да. 137 00:09:43,680 --> 00:09:45,280 Избраха ме за училищен екип. 138 00:09:45,320 --> 00:09:47,480 Учителят каза: "Ти имаш много голям талант. 139 00:09:47,520 --> 00:09:51,720 и мисля, че един ден ще играеш за Дания. 140 00:09:52,480 --> 00:09:55,520 Ти имаш талант, талантът не е достатъчно. 141 00:09:55,560 --> 00:09:58,800 Трябва да работиш много. 142 00:10:00,680 --> 00:10:04,480 Трябва да въвлека майка ми в това. 143 00:10:04,520 --> 00:10:08,720 Беше сестра и се грижише за деца в раковото отделение. 144 00:10:08,760 --> 00:10:12,320 Тя беше постоянният камък в живота ми. 145 00:10:12,360 --> 00:10:15,240 Наследих много от нея. 146 00:10:16,320 --> 00:10:19,160 Дисциплината, коравия начин на живот. 147 00:10:19,200 --> 00:10:22,480 Това беше част от образованието ми. 148 00:10:22,520 --> 00:10:27,800 От самото начало имах чувството за превъзходство. 149 00:10:28,920 --> 00:10:30,920 Никой не би могъл да ме победи. 150 00:10:30,960 --> 00:10:33,440 Исках да играя за Дания. 151 00:10:33,480 --> 00:10:36,880 Освен това започнах да мечтая да играя за Манчестър Юнайтед. 152 00:10:36,920 --> 00:10:38,760 Това беше мечтата ми. 153 00:10:39,520 --> 00:10:41,560 (Crowd cheering) 154 00:10:41,600 --> 00:10:45,920 Всички подкрепиха Ливърпул, Байерн Мюнхен, Риал Мадрид. 155 00:10:45,960 --> 00:10:49,840 За мен беше "Мен Юнайтед". 156 00:10:49,880 --> 00:10:51,600 Странно е, че не знаеш защо, но аз не знам. 157 00:10:52,400 --> 00:10:55,920 Бях на девет, когато казах, че искам да играя за "Мен Юнайтед". 158 00:10:55,960 --> 00:10:58,080 Много деца казват: "Искам да играя за Манчестър Юнайтед." 159 00:10:58,120 --> 00:11:00,600 но колко от тях го правят? 160 00:11:00,640 --> 00:11:05,880 Това е нещо, за което мечтая всеки ден. 161 00:11:05,920 --> 00:11:09,160 (Играта Пиано) 162 00:11:13,840 --> 00:11:16,960 Но няма съмнение какво иска баща ми от мен. 163 00:11:33,920 --> 00:11:38,040 Баща ми е написал това. 164 00:11:50,520 --> 00:11:55,800 Не съм я играла от дете, не си спомням. 165 00:11:56,680 --> 00:11:59,000 Не си спомням, той го е написал. 166 00:11:59,040 --> 00:12:04,520 Единственото нещо, което имам от него, което сам е направил. 167 00:12:07,240 --> 00:12:10,560 Разбира се, баща ти е много важен човек в живота ти. 168 00:12:10,600 --> 00:12:15,440 Синът трябва да върви по стъпките на баща си. 169 00:12:16,680 --> 00:12:19,880 Да, да, да. 170 00:12:44,840 --> 00:12:47,440 Да, да, да. 171 00:12:47,480 --> 00:12:50,000 (Аплаузе) 172 00:12:50,040 --> 00:12:52,520 От години семейството ми приемаше това с години. 173 00:12:52,560 --> 00:12:56,920 Това щях да направя и нямаше как да ме спрат. 174 00:12:57,880 --> 00:13:02,320 Когато бях на 19 подписах договор с клуб "Хвидовр". 175 00:13:05,360 --> 00:13:07,760 (КОМЕНТАТОРА говори Даниш) 176 00:13:07,800 --> 00:13:13,280 По това време ме смятаха за един от най-добрите таланти в Дания. 177 00:13:13,320 --> 00:13:16,560 Да, да, да. 178 00:13:16,600 --> 00:13:19,680 Но в момента съм полупрофесионален. 179 00:13:19,720 --> 00:13:22,280 Не мога да живея, ако не работя. 180 00:13:22,320 --> 00:13:24,880 Така че имах различни работи. 181 00:13:24,920 --> 00:13:27,920 Беше като двойнствен живот. 182 00:13:38,160 --> 00:13:41,920 Каспър е роден на 5 ноември 1986 г. 183 00:13:41,960 --> 00:13:45,400 което за мен беше прекрасен ден. 184 00:13:45,440 --> 00:13:50,000 Бях баща, което наистина исках. 185 00:13:51,520 --> 00:13:56,040 И точно подписах с Брондби, първият клуб в Дания. 186 00:13:56,080 --> 00:14:00,360 Този ден научих, че първата ми игра за Брондби 187 00:14:00,400 --> 00:14:02,200 като специалист на пълно работно време 188 00:14:02,240 --> 00:14:05,200 ще е четвъртфинал в Шампионската лига. 189 00:14:05,240 --> 00:14:07,920 Значи това е било голяма работа. 190 00:14:09,040 --> 00:14:10,360 Бях много щастлива да стана баща. 191 00:14:10,400 --> 00:14:15,720 но никога не съм чувствала, че това е нещо, което променя моята кауза или мисленето ми. 192 00:14:17,120 --> 00:14:19,080 Питър беше много млад. 193 00:14:19,120 --> 00:14:21,440 Трябва да видите една от снимките, където държи Каспър. 194 00:14:21,480 --> 00:14:23,720 като дете е. 195 00:14:23,760 --> 00:14:25,800 Прилича на дете. 196 00:14:25,840 --> 00:14:29,520 И вероятно е дете емоционално, в много отношения, 197 00:14:29,560 --> 00:14:31,680 поне млад мъж. 198 00:14:31,720 --> 00:14:34,880 И след това отива в тази кариера, която е толкова непоносима. 199 00:14:35,960 --> 00:14:39,200 Всичката ти умствена енергия се превръща в това. 200 00:14:39,240 --> 00:14:44,640 И може би не е толкова лесно да си баща или съпруг, 201 00:14:44,680 --> 00:14:48,520 защото си толкова погълнат от това. 202 00:14:48,560 --> 00:14:51,040 Затова се запознах с бившата си жена много млада. 203 00:14:51,080 --> 00:14:53,560 Внезапно имаме дете, апартамент. 204 00:14:53,600 --> 00:14:55,440 Имаме задължения. 205 00:14:55,480 --> 00:14:59,840 Но се съсредоточих върху нещо друго. 206 00:14:59,880 --> 00:15:03,720 Ако станеш баща на 22 и отново на 25, 207 00:15:03,760 --> 00:15:07,720 малко е рано, особено за някой, който бързаше. 208 00:15:07,760 --> 00:15:11,880 да създаде кариера в спорт, който има крайна дата. 209 00:15:13,760 --> 00:15:17,560 Но няма формула за това какво е добър родител. 210 00:15:17,600 --> 00:15:22,160 Да, от време на време ме нямаше и бях под напрежение. 211 00:15:22,200 --> 00:15:25,200 и това щеше да има някакво отражение. 212 00:15:25,240 --> 00:15:26,960 в нашия семеен живот. 213 00:15:27,000 --> 00:15:33,880 Наистина не съжалявам за способността си да бъда родител. 214 00:15:33,920 --> 00:15:36,600 Татко, татко, татко! 215 00:15:42,240 --> 00:15:45,360 Играех в екип, но също и в собствен спорт. 216 00:15:46,960 --> 00:15:50,240 защото моята позиция е друга. 217 00:15:50,280 --> 00:15:52,600 "Целта е спорт в този спорт. 218 00:15:52,640 --> 00:15:55,400 Носим различен аптечка, имаме си собствен треньор. 219 00:15:55,440 --> 00:15:58,440 Вратарят е позицията на най-голямата отговорност. 220 00:16:00,720 --> 00:16:04,200 Реагираща позиция, няма контрол. 221 00:16:06,520 --> 00:16:10,080 И така, как ще получиш контрол? 222 00:16:10,960 --> 00:16:14,680 Когато един страйк се взираше, аз вече щях да съм на позиция. 223 00:16:14,720 --> 00:16:16,800 И с това работих върху ъгъла. 224 00:16:16,840 --> 00:16:20,680 Ако имах ударник, щях да съм тук. 225 00:16:20,720 --> 00:16:22,640 Не би могъл да види целта. 226 00:16:22,680 --> 00:16:26,680 И това означава, да, сега се опитваш да се движиш и да бъдеш умен, нали? 227 00:16:26,720 --> 00:16:28,280 Бих се преместил с теб. 228 00:16:28,320 --> 00:16:33,400 Ден след ден се превръщаше в инстинкт, в твоята позиция. 229 00:16:34,800 --> 00:16:37,880 Представлението ми стана по-добро и това ми даде много повече доверие. 230 00:16:39,680 --> 00:16:43,480 Дори се превърнах в наказуемата и в една игра забих две. 231 00:16:43,520 --> 00:16:48,320 Помня, че едно дете щеше да види Брондби да свири в края на 80те. 232 00:16:48,360 --> 00:16:51,280 Имаше такова вълнение около Питър Шмейхел и този екип. 233 00:16:51,320 --> 00:16:53,800 Хората се катериха по прожекторите, за да се качат. 234 00:16:53,840 --> 00:16:58,160 да имаме гледка към тази енигматична, много харизматична. 235 00:16:58,200 --> 00:16:59,720 Различен тип вратар. 236 00:16:59,760 --> 00:17:03,040 Шмейхел, Шмейхел, Шмейхел! 237 00:17:03,080 --> 00:17:05,360 Той дойде в клуба. 238 00:17:05,400 --> 00:17:09,040 Напълнил е стаята, дори когато е бил много малък. 239 00:17:09,080 --> 00:17:13,440 Това е герой с присъствието, с поведение. 240 00:17:13,480 --> 00:17:17,880 Всичко трябва да е перфектно и той поиска много от съотборниците си. 241 00:17:19,640 --> 00:17:23,760 Понякога се обръщаше и казваше: "Млъкни, по дяволите!" 242 00:17:23,800 --> 00:17:26,520 Но и ние знаем, че понякога това ни помагаше. 243 00:17:26,560 --> 00:17:29,640 защото ако не сте 100% концентрирани, 244 00:17:29,680 --> 00:17:32,320 си знаел, че Питър ще дойде след теб. 245 00:17:32,360 --> 00:17:36,840 Този печеливш манталитет е един от ключовите фактори за Брондби. 246 00:17:36,880 --> 00:17:38,320 и Питър поиска това. 247 00:17:38,360 --> 00:17:41,840 Той зае датската голищна позиция през '88 г. 248 00:17:41,880 --> 00:17:43,960 Шмейхел се открои. 249 00:17:44,000 --> 00:17:47,520 Той беше този, който води от фронта, или по-скоро от отзад. 250 00:17:47,560 --> 00:17:49,680 Бях на работа в болница Фредериксберг. 251 00:17:49,720 --> 00:17:54,960 И току-що чух по телевизията, че има дебют. 252 00:17:55,000 --> 00:17:57,720 "Това е брат ми!" Бях толкова горд. 253 00:17:58,640 --> 00:18:01,880 Харесвах датския отбор и това беше голямо нещо за мен. 254 00:18:01,920 --> 00:18:04,440 когато се замесих. 255 00:18:04,480 --> 00:18:09,320 Когато бях дете, Брайън Лодроп казваше, че паднах в тенджерата на самоуважението. 256 00:18:09,360 --> 00:18:11,200 Никога не съм се съмнявал в себе си. 257 00:18:19,128 --> 00:18:23,720 "Сценарий ИНДЕРГИЯ" 258 00:18:23,760 --> 00:18:25,960 Да, да, да. 259 00:18:26,000 --> 00:18:28,960 Ние сме Брондби! 260 00:18:30,080 --> 00:18:32,440 Ние сме Брондби! 261 00:18:34,640 --> 00:18:39,120 Имах четири много, много добри и смислени години с Брондби. 262 00:18:39,160 --> 00:18:43,480 Успехът дава доверие и повече успехи. 263 00:18:43,520 --> 00:18:45,560 Но не беше достатъчно. 264 00:18:45,600 --> 00:18:48,920 Барът не беше толкова високо, когато дойде в Брондби. 265 00:18:48,960 --> 00:18:54,360 Барът му беше много по-високо, а бара трябва да е на най-високото ниво, което сте виждали. 266 00:18:54,400 --> 00:18:57,880 Той иска да научи повече, иска да има повече. 267 00:18:57,920 --> 00:19:00,640 и иска да играе за най-големия клуб в света. 268 00:19:02,000 --> 00:19:04,080 Да, да, да. 269 00:19:08,800 --> 00:19:10,800 Да, да, да. 270 00:19:21,040 --> 00:19:25,760 Бях внимателен да доведа вратаря на датската игра. 271 00:19:25,800 --> 00:19:28,840 защото е трудно. 272 00:19:28,880 --> 00:19:32,840 Първият ми опит беше да го гледам как тренира с Брондби. 273 00:19:32,880 --> 00:19:35,120 (Крещи) 274 00:19:35,160 --> 00:19:37,720 Чух този човек да вика, да вика, да реве. 275 00:19:37,760 --> 00:19:41,000 А аз му казвам, че е интересно. 276 00:19:41,040 --> 00:19:43,640 И видях как тренираше, той беше страхотен. 277 00:19:45,400 --> 00:19:47,200 Той беше голям човек. 278 00:19:47,240 --> 00:19:52,040 И неговата скорост, неговата скорост беше невероятна. 279 00:19:52,080 --> 00:19:55,080 Той се протягаше всеки път, когато някой дойдеше. 280 00:19:55,120 --> 00:19:58,400 Беше като самолет. 281 00:19:58,440 --> 00:20:00,880 Знаеш ли, той е някъде там, покрива почти цялата цел. 282 00:20:01,880 --> 00:20:03,560 в момента, в който започне да излиза. 283 00:20:03,600 --> 00:20:08,440 И продължавах да казвам: "Той ще изпълни целта ми, никога няма да го преглътнат." 284 00:20:09,240 --> 00:20:13,520 Той беше голямо момче, ядяше твърде много. 285 00:20:15,080 --> 00:20:17,120 Не можах да повярвам колко е голям, когато казаха, че е на 27. 286 00:20:17,160 --> 00:20:20,720 Аз казвам: 27, къде е бил? 287 00:20:22,080 --> 00:20:26,280 Помощникът ни, Алън Ходжкинсън, каза: "Трябва да го подпишете." 288 00:20:27,400 --> 00:20:31,280 Цял живот мечтая за това. 289 00:20:31,320 --> 00:20:34,920 Когато дойдох в кабинета на председателя, 290 00:20:34,960 --> 00:20:37,600 Никога преди не съм го срещал. 291 00:20:37,640 --> 00:20:40,480 Той каза: "Ела с мен!" и ме заведе в музея. 292 00:20:40,520 --> 00:20:45,520 Той искаше да съм сигурен, че разбирам отговорност. 293 00:20:45,560 --> 00:20:47,960 който вземам, превръщайки се в играч от Манчестър Юнайтед. 294 00:20:48,800 --> 00:20:51,560 Няма да вляза във футболен клуб. 295 00:20:51,600 --> 00:20:55,440 Идвам на място от историята. 296 00:20:55,480 --> 00:20:58,960 Това е специално, за което съм мечтал. 297 00:20:59,840 --> 00:21:02,800 Дефиниция за Манчестър Юнайтед е романтика. 298 00:21:02,840 --> 00:21:08,320 Това е романтика, която се корени в Мат Бъсби, Бъсби Бейбс. 299 00:21:08,360 --> 00:21:12,680 които бяха готови да доминират във футбола поне десет години, 300 00:21:12,720 --> 00:21:17,800 който тогава, разбира се, страдаше от трагедията в Мюнхен през 1958 г. 301 00:21:17,840 --> 00:21:19,560 и трябваше да го преустроя. 302 00:21:19,600 --> 00:21:22,600 стана първият английски отбор, който спечели Юръпиън Къп. 303 00:21:22,640 --> 00:21:27,120 Историята на Юнайтед е неуместна за това. 304 00:21:27,160 --> 00:21:30,280 Това е романтика, регенерация. 305 00:21:30,320 --> 00:21:34,360 Това накара толкова много хора да се влюбят в Манчестър Юнайтед. 306 00:21:34,400 --> 00:21:38,640 Но тогава клубът няма да може да живее в миналото си. 307 00:21:38,680 --> 00:21:41,560 И в този момент това е клуб, преследващ славата. 308 00:21:43,000 --> 00:21:45,280 Да, да, да. 309 00:21:54,280 --> 00:21:56,280 Да, да, да. 310 00:22:13,480 --> 00:22:16,200 Моят първи ден в "Манчестър Юнайтед"... 311 00:22:17,680 --> 00:22:19,880 не знаеш къде да търсиш, не знаеш с кого да говориш. 312 00:22:19,920 --> 00:22:21,680 не знаеш какво да правиш. 313 00:22:21,720 --> 00:22:24,000 Влизат един след друг. 314 00:22:24,040 --> 00:22:26,400 Боже мой, това е Марк Хюз! 315 00:22:26,440 --> 00:22:29,800 Брайън Робсън, един от най-любимите ми играчи. 316 00:22:29,840 --> 00:22:32,480 И той всъщност седеше до мен. 317 00:22:34,280 --> 00:22:37,960 Когато Питър влезе в сградата, първото нещо веднага е: 318 00:22:38,000 --> 00:22:41,800 Просто го следвай с присъствието му и с размера му. 319 00:22:41,840 --> 00:22:44,560 Няма съмнение, че има характер и самоличност. 320 00:22:44,600 --> 00:22:47,560 защото е роден победител. 321 00:22:47,600 --> 00:22:51,560 Първото ми обучение, Брайън Кид, помощник-мениджърът, каза: 322 00:22:51,600 --> 00:22:54,040 Добре, ще правим кутии. 323 00:22:54,080 --> 00:22:55,160 Питър, направи половината залп. 324 00:22:55,200 --> 00:22:57,560 А аз: "Какво?" 325 00:22:57,600 --> 00:23:00,880 "Не, не съм, в кутията съм." 326 00:23:00,920 --> 00:23:02,960 "О, не, не, не, не!" 327 00:23:03,000 --> 00:23:04,760 не можем да имаме вратари в кутията! 328 00:23:04,800 --> 00:23:09,920 Винаги съм го правил, затова стоях в кутията. 329 00:23:11,520 --> 00:23:13,480 Те се гледат един друг, "Какво става?" 330 00:23:14,440 --> 00:23:17,200 В крайна сметка, беше толкова неудобно, че трябваше да започнат. 331 00:23:18,160 --> 00:23:21,000 Той искаше да тренира като аутфилдер. 332 00:23:21,040 --> 00:23:24,640 Това са общи неща, но това беше 1991 г. 333 00:23:24,680 --> 00:23:27,360 и това беше напълно ново за английския футбол, 334 00:23:27,400 --> 00:23:30,080 това беше напълно ново за играча от "Манчестър Юнайтед". 335 00:23:30,120 --> 00:23:33,680 Моята философия беше, че сте част от екипа. 336 00:23:33,720 --> 00:23:37,840 Трябва да са с теб, трябва да те познаят, трябва да ти имат доверие. 337 00:23:37,880 --> 00:23:41,560 Те са видели, че мога да се защитавам, знам какво правя. 338 00:23:43,640 --> 00:23:47,520 Те разбраха, че имат вратар. 339 00:23:52,600 --> 00:23:54,800 Да, да, да. 340 00:24:02,960 --> 00:24:05,800 Да, да, да. 341 00:24:09,400 --> 00:24:13,400 Да, да, да. 342 00:24:13,440 --> 00:24:15,360 Да, да, да. 343 00:24:15,400 --> 00:24:18,080 Да, да, да. 344 00:24:18,120 --> 00:24:20,800 Да, да, да. 345 00:24:29,040 --> 00:24:33,560 - Да, да. 346 00:24:36,400 --> 00:24:40,760 "Намерих английски доста бързо." 347 00:24:40,800 --> 00:24:42,880 У дома не говорим английски, винаги е датски. 348 00:24:42,920 --> 00:24:47,240 винаги сме чествали датската Коледа, имахме датски традиции. 349 00:24:47,280 --> 00:24:53,120 Манчестър беше мястото, където израснах. 350 00:24:53,160 --> 00:24:57,560 Бях в съседната стая със Стив и Джанет Брус, което беше фантастично. 351 00:24:57,600 --> 00:25:03,360 защото ни помогнаха да се установим във Великобритания. 352 00:25:03,400 --> 00:25:07,920 Имаха Ейми и Алекс и това беше забавно. Много хора са: 353 00:25:07,960 --> 00:25:10,360 "Как е да имаш известен баща?" 354 00:25:10,400 --> 00:25:13,080 "Не съм опитвала нищо друго. 355 00:25:13,120 --> 00:25:15,880 Той ми е просто баща и е просто приятел, Стив. 356 00:25:15,920 --> 00:25:18,480 Защото и те са истински хора. 357 00:25:19,400 --> 00:25:23,240 Животът ни беше просто футбол, това беше цялата ни самоличност. 358 00:25:24,600 --> 00:25:31,440 Баща ми беше много концентриран, всичко беше контролирано. 359 00:25:33,280 --> 00:25:34,800 "Той беше безжалостно професионален." 360 00:25:34,840 --> 00:25:38,080 и взе неговата роля и позиция много сериозно. 361 00:25:39,760 --> 00:25:41,720 Беше много стриктен със себе си. 362 00:25:41,760 --> 00:25:44,120 Имаше своите рутини, имаше своите начини на работа, 363 00:25:44,160 --> 00:25:46,400 и нямаше девиация от това. 364 00:25:46,440 --> 00:25:49,200 Пропуснал ли е рождените дни, пропусна ли Коледа, нови години, 365 00:25:49,240 --> 00:25:52,400 - Да, но не бих го променила за нищо. 366 00:25:54,880 --> 00:25:58,040 Здравей, Пит, ще те взема след десет, 15 минути. 367 00:25:59,080 --> 00:26:02,080 Изгаси камерата, уморен съм от тази камера. 368 00:26:02,120 --> 00:26:05,240 "Търсим екип, който да играе на финала. 369 00:26:05,280 --> 00:26:10,200 Коя актриса е играла главната роля във филма от 1980 г., синята лагуна? 370 00:26:10,240 --> 00:26:12,880 Не, не, беше... 371 00:26:14,520 --> 00:26:18,520 "Брук Шилдс"! 372 00:26:18,560 --> 00:26:20,760 - Шегуваш ли се? 373 00:26:20,800 --> 00:26:23,200 Джейн Фонда, ти каза първо, после промени отговори. 374 00:26:23,240 --> 00:26:26,040 Не, не, не, казах на братовчедката на Джейн. 375 00:26:26,080 --> 00:26:29,000 Аз израснах в Англия и исках да отида. 376 00:26:29,040 --> 00:26:31,960 Усетих съюз с Англия от преди. 377 00:26:32,000 --> 00:26:35,840 Дори не си спомням кога, но винаги съм чувствала, че мястото ми е тук. 378 00:26:35,880 --> 00:26:39,800 Когато най-накрая се преместих в "Мен Юнайтед", напълно почувствах, че съм си у дома. 379 00:26:44,160 --> 00:26:48,840 През първите ми четири игри имах чисти чаршафи и бях щастлива. 380 00:26:48,880 --> 00:26:50,960 Медиите започваха да вземат под внимание. 381 00:26:51,000 --> 00:26:52,440 Добро спасение от Шмейхел! 382 00:26:52,480 --> 00:26:53,920 Един от спасилите се от сезона! 383 00:26:53,960 --> 00:26:58,040 По това време се присъединих към Манчестър Юнайтед. 384 00:26:58,080 --> 00:27:01,720 Не знаех много за него, преди да дойде. 385 00:27:01,760 --> 00:27:04,160 Никога не съм виждал този уникален начин на работа. 386 00:27:04,200 --> 00:27:05,760 Беше странно. 387 00:27:05,800 --> 00:27:07,000 Някои от нещата, които е направил, 388 00:27:07,040 --> 00:27:09,400 преди това не сте виждали английския футбол. 389 00:27:10,320 --> 00:27:14,040 Това са 70 или 80 метра. 390 00:27:14,080 --> 00:27:17,000 По това време се чувстваше толкова различно. 391 00:27:17,040 --> 00:27:18,960 От вратаря е. 392 00:27:19,000 --> 00:27:21,680 Идвайки в старата Първа дивизия, 393 00:27:21,720 --> 00:27:23,920 Изправям се срещу големи, големи, силни играчи. 394 00:27:23,960 --> 00:27:27,840 във време, когато беше добре да предизвикаш вратаря. 395 00:27:27,880 --> 00:27:29,840 Така че трябваше да се науча как да се справя с това. 396 00:27:29,880 --> 00:27:35,000 Как властва над наказуемата кутия, това е най-голямата му сила. 397 00:27:35,040 --> 00:27:37,680 "Къде е той?" 398 00:27:37,720 --> 00:27:39,240 Ние разчитахме на него. 399 00:27:39,280 --> 00:27:41,600 Той беше човек от планината. 400 00:27:41,640 --> 00:27:45,000 Имаш чувството, че ще унищожи всичко по пътя си. 401 00:27:45,040 --> 00:27:47,200 Всички се спускат, центъра се връща и защитите. 402 00:27:47,240 --> 00:27:51,680 Знаеха, че няма да спре. 403 00:27:53,520 --> 00:27:57,920 Но тогава моите съотборници наистина ме напикаха. 404 00:27:57,960 --> 00:27:59,880 "Да, да, да, просто почакай да изсвириш Фаш." 405 00:27:59,920 --> 00:28:03,320 И си мисля: "Фаш, кой е този Фаш?" 406 00:28:03,360 --> 00:28:06,760 Изглежда, че Джон Фашану е играл за Вимбълдън. 407 00:28:06,800 --> 00:28:10,200 Той се опита да те провокира. 408 00:28:10,240 --> 00:28:12,520 Отивам на терена, той е в главата ми. 409 00:28:12,560 --> 00:28:16,720 Той го направи срещу мен, а аз му позволих да се добере до мен. 410 00:28:16,760 --> 00:28:20,920 Дразнеше ме и затова реших, че ще бъда такава. 411 00:28:20,960 --> 00:28:25,080 Ще бъда толкова арогантна, че всички тези играчи ще ме намразят. 412 00:28:26,480 --> 00:28:27,680 Ще ги проверя. 413 00:28:27,720 --> 00:28:31,000 Дори няма да призная присъствието им. 414 00:28:31,040 --> 00:28:34,040 Да те изкарам от концентрацията, да те ядосам. 415 00:28:34,920 --> 00:28:38,720 Искам да мислят за мен и никога да не вкарват гол. 416 00:28:40,480 --> 00:28:44,040 Кантона, виж това. 417 00:28:44,080 --> 00:28:48,800 Когато един страйк е пред него, не е като да си пред друг вратар. 418 00:28:48,840 --> 00:28:53,200 Много е различен, има нещо специално. 419 00:28:53,240 --> 00:28:58,960 16 чисти чаршафи в 29 игри, откакто голям Датчанин дойде. 420 00:28:59,000 --> 00:29:01,480 Настаних се много добре в "Олд Трафорд". 421 00:29:01,520 --> 00:29:03,960 Така че, когато ме доведе, 422 00:29:04,000 --> 00:29:08,760 Сър Алекс каза, че аз съм последното парче от мозайката. 423 00:29:08,800 --> 00:29:10,600 Сега имаме отбор, който може да спечели лигата. 424 00:29:11,440 --> 00:29:14,800 Там е от Уолтърс! 425 00:29:14,840 --> 00:29:18,760 И сега титлата отива при Лийдс Юнайтед, без никакво съмнение. 426 00:29:18,800 --> 00:29:22,160 Всичко зависи от Манчестър Юнайтед. 427 00:29:23,560 --> 00:29:29,320 Да не спечелиш лигата, дори до ден-днешен, е много разочароващо. 428 00:29:29,360 --> 00:29:32,880 Никога няма да се отърва от това чувство. 429 00:29:32,920 --> 00:29:35,520 Бяхме толкова близо и бяхме много по-добри от всички останали. 430 00:29:35,560 --> 00:29:39,600 но по някаква причина нямахме достатъчно. 431 00:29:49,880 --> 00:29:53,440 След края на този сезон бях изцеден. 432 00:29:53,480 --> 00:29:56,320 Беше ми лошо от футбола. 433 00:29:56,360 --> 00:29:59,960 Първо, не спечелихме шампионата. 434 00:30:00,000 --> 00:30:04,800 На второ място, с Дания не се класирахме за евро 1992 г. 435 00:30:04,840 --> 00:30:07,200 Загубихме от Югославия. 436 00:30:07,240 --> 00:30:09,640 Разбира се, бях много разочарована. 437 00:30:09,680 --> 00:30:11,920 но не искам да мисля за футбола. 438 00:30:11,960 --> 00:30:15,400 Искам да си почина и после да се оправя. 439 00:30:15,440 --> 00:30:17,480 и бъдете готови за следващия сезон. 440 00:30:19,680 --> 00:30:20,920 "СВЕТЛИНИ И ВОДИНИ" 441 00:30:22,600 --> 00:30:25,200 Страхът е, че това, което някога е било Югославия, 442 00:30:25,920 --> 00:30:27,720 Кариерата му е към гражданската война. 443 00:30:27,760 --> 00:30:32,040 Носят се слухове, че международната общност 444 00:30:32,080 --> 00:30:35,960 ще изключи Югославия от всичко. 445 00:30:36,000 --> 00:30:38,120 Те ще бъдат изключени от евро, ако това се случи. 446 00:30:38,160 --> 00:30:40,560 и това ще са подгласниците от тази група. 447 00:30:40,600 --> 00:30:44,040 които тогава щяха да са на мястото си, за да можем да отидем в евро. 448 00:30:44,080 --> 00:30:48,120 И трябва да съм честен, помислих, че е лоша идея. 449 00:30:48,160 --> 00:30:51,040 Да, да, да. 450 00:30:53,840 --> 00:30:56,680 Да, да, да. 451 00:30:58,160 --> 00:31:00,320 Да, да, да. 452 00:31:06,600 --> 00:31:08,760 В деня, когато беше решено, 453 00:31:08,800 --> 00:31:11,720 Отидохме веднага в лагера. 454 00:31:14,120 --> 00:31:19,120 Нашият треньор, Ричард Молър Нилсен, беше много ясен за нашите отговорности. 455 00:31:19,160 --> 00:31:22,600 На първо място, за народа на Югославия, 456 00:31:22,640 --> 00:31:26,360 те са наказани, така че не можем просто да отидем в евро и да не се опитаме. 457 00:31:28,520 --> 00:31:31,360 Питър и Ричард имаха много добри отношения. 458 00:31:31,400 --> 00:31:34,280 Питър иска да говори със съотборниците си. 459 00:31:34,320 --> 00:31:37,960 и виждаше, че Ричард работи много. 460 00:31:38,000 --> 00:31:41,720 Той знаеше всичко за противника и Питър му хареса. 461 00:31:41,760 --> 00:31:45,320 Питър е човек с голяма лоялност, който 462 00:31:45,360 --> 00:31:49,800 Ако установите връзка с него, това е много важно за него. 463 00:31:49,840 --> 00:31:53,960 В известен смисъл, Молър Нилсен, като Питър, беше малко външен човек. 464 00:31:54,000 --> 00:31:56,800 Това, което Питър обичаше в Молър Нилсен, беше: 465 00:31:56,840 --> 00:31:59,200 той споделяше същия път. 466 00:31:59,240 --> 00:32:04,280 Където бях тук, без да иска да играя там, ме доведе веднага. 467 00:32:04,320 --> 00:32:06,320 Да, да, да. 468 00:32:20,120 --> 00:32:23,680 Да, да, да. 469 00:32:29,840 --> 00:32:32,920 Тихо преди бурята. 470 00:32:34,040 --> 00:32:37,200 Дания-Англанд играе във Франкфурт, където сме сега. 471 00:32:37,240 --> 00:32:41,160 Това, че синът ми е вътре, дава това емоционално чувство. 472 00:32:41,200 --> 00:32:44,560 Да се надяваме, че ще му кажа "здрасти". 473 00:32:44,600 --> 00:32:47,760 - И на Каспър, ще е много хубаво. 474 00:32:49,520 --> 00:32:51,760 Трябва да направя Толкспорт. 475 00:32:51,800 --> 00:32:54,200 Доста избухлив, защото това е моята родна страна. 476 00:32:54,240 --> 00:32:56,200 и моята осиновена страна. 477 00:32:56,240 --> 00:32:59,360 Не искам да правя глупави новини. 478 00:32:59,400 --> 00:33:02,840 Не върви много добре, защото умът ми е толкова уморен. 479 00:33:02,880 --> 00:33:05,040 Спипаха ме. 480 00:33:05,080 --> 00:33:07,560 Искат да кажа нещо глупаво. 481 00:33:07,600 --> 00:33:10,480 - Благодаря ви, че дойдохте. 482 00:33:10,520 --> 00:33:13,360 Тези ме преследват, нали нямате нищо против да ви снимат? 483 00:33:13,400 --> 00:33:17,600 Обичаш да се излагаш, нали? 484 00:33:17,640 --> 00:33:20,320 От теб? 485 00:33:20,360 --> 00:33:23,360 Ще бъде ли шокиращо, ако днес Дания победи Англия? 486 00:33:23,400 --> 00:33:25,920 Мисля, че това е голяма дума. 487 00:33:25,960 --> 00:33:29,320 защото това означава, че Дания не е много добър екип. 488 00:33:29,360 --> 00:33:31,440 И мисля, че сме много добър екип. 489 00:33:31,480 --> 00:33:33,440 Няма да е шокиращ резултат, а голям резултат. 490 00:33:34,880 --> 00:33:36,920 Може ли да направим снимка на Знамена на Хъл? 491 00:33:38,600 --> 00:33:41,760 Добре, насладете се. 492 00:33:41,800 --> 00:33:43,960 Без караници. 493 00:33:44,000 --> 00:33:46,200 Малко е рано за бира, нали? 494 00:33:46,240 --> 00:33:50,560 Мисля, че ако трябва да минете през 10 литра преди играта, 495 00:33:50,600 --> 00:33:53,320 Трябва да започнеш по-рано. 496 00:33:54,960 --> 00:33:59,360 Хайде, Англия! 497 00:34:06,000 --> 00:34:09,800 Не го правя. 498 00:34:09,840 --> 00:34:11,880 (И двете се смеят) 499 00:34:11,920 --> 00:34:15,160 Добре играно... ето така! 500 00:34:15,200 --> 00:34:18,000 Значи изобщо не си разочарована? 501 00:34:18,040 --> 00:34:21,520 Мисля, че винаги има разочарование, когато не победим. 502 00:34:21,560 --> 00:34:23,320 Питър, голяма вечер за Дания. 503 00:34:23,360 --> 00:34:26,400 Изненадахте ли се малко тук в Малмьо? 504 00:34:26,440 --> 00:34:29,160 Не, не бих казал, че и ние се изненадахме. 505 00:34:29,200 --> 00:34:32,240 Разочарована съм, че не спечелихме. 506 00:34:32,280 --> 00:34:34,960 Когато играхме срещу Англия, бяхме по-добрия отбор. 507 00:34:35,840 --> 00:34:41,120 Ние се гледахме един друг и си помислихме, че можем да направим нещо. 508 00:34:41,160 --> 00:34:43,600 Бяхме заедно от шест години. 509 00:34:43,640 --> 00:34:45,240 Знаехме, че имаме добър екип. 510 00:34:46,040 --> 00:34:48,880 И изведнъж вярата започна малко да се променя. 511 00:34:48,920 --> 00:34:50,760 Упованието започва да се нажежава. 512 00:34:50,800 --> 00:34:54,840 Отиваме в Стокхолм и играем срещу Швеция. 513 00:34:54,880 --> 00:34:58,840 и ние създадохме толкова много шансове и пропуснахме всеки един от тях. 514 00:34:58,880 --> 00:35:01,800 Имат един шанс и вкарват. 515 00:35:01,840 --> 00:35:04,640 И помня, че седех в гримьорната. 516 00:35:04,680 --> 00:35:08,120 толкова разочарована и толкова ядосана, 517 00:35:08,160 --> 00:35:11,080 и никой от нас не иска да говори пред медиите. 518 00:35:11,120 --> 00:35:13,440 Бяхме под напрежение, управителят беше под напрежение. 519 00:35:13,480 --> 00:35:18,240 така че беше много трудно. 520 00:35:18,280 --> 00:35:20,960 Но разбира се, ако победим Франция в последния мач, 521 00:35:21,000 --> 00:35:23,480 после отивахме на полуфинала. 522 00:35:28,480 --> 00:35:30,400 Те бяха любимеца на предтуранта. 523 00:35:30,440 --> 00:35:33,680 Помня, че преди играта идваха при нас и казаха: 524 00:35:33,720 --> 00:35:36,840 По-леко с нас, защото сега трябва да играем на Холандия. 525 00:35:36,880 --> 00:35:41,280 Просто си спомням, че си помислих: "Господи, не можем да позволим на тези момчета да победят!" 526 00:35:41,320 --> 00:35:45,920 И от този момент нататък, всички вярваха, че можем да направим нещо тук. 527 00:35:48,640 --> 00:35:52,560 Датчаните стават червени и бели, има знамена навсякъде. 528 00:35:54,720 --> 00:35:57,680 Всичко беше червено и бяло. 529 00:35:58,880 --> 00:36:03,000 За мен, играейки за Дания, представяйки страната ви. 530 00:36:03,040 --> 00:36:04,760 е само върха. 531 00:36:04,800 --> 00:36:07,400 Това беше най-доброто. 532 00:36:32,520 --> 00:36:36,640 Когато баща ми почина и прегледах всичките му документи, 533 00:36:36,680 --> 00:36:39,400 Всъщност разбрах. 534 00:36:39,440 --> 00:36:41,520 че съм родена полякиня. 535 00:36:41,560 --> 00:36:46,040 че съм бил поляк, докато не се замислих за шест години. 536 00:36:46,080 --> 00:36:48,360 когато стана датски гражданин. 537 00:36:48,400 --> 00:36:50,720 До този момент бях полски гражданин. 538 00:36:50,760 --> 00:36:55,600 Странно е, защото съм полуполиец. 539 00:36:56,760 --> 00:37:01,080 Да, но нямам нищо общо с Полша. 540 00:37:01,120 --> 00:37:02,920 Не познавам никого от семейството. 541 00:37:02,960 --> 00:37:06,680 Познавам няколко, всички са починали. 542 00:37:06,720 --> 00:37:11,240 Но е много странно, защото ти... 543 00:37:11,280 --> 00:37:13,560 Половината от семейството вероятно още живее там. 544 00:37:13,600 --> 00:37:15,440 за които не знам. 545 00:37:22,400 --> 00:37:23,880 Малко поляшко куче ли си? 546 00:37:24,720 --> 00:37:26,880 Така ли? 547 00:37:26,920 --> 00:37:30,080 Вие сте немец, нали? 548 00:37:30,120 --> 00:37:32,480 И името му е нидерландски футболист. 549 00:37:32,520 --> 00:37:35,320 най-добрия холандски футболист. 550 00:37:35,360 --> 00:37:36,400 Смешно е, нали? 551 00:37:36,440 --> 00:37:39,160 Холандия и Германия, по отношение на футбола, 552 00:37:39,840 --> 00:37:41,600 Мразят се, нали? 553 00:37:42,320 --> 00:37:46,280 Затова нарекохме немско куче на холандска супер звезда. 554 00:37:46,320 --> 00:37:48,440 (смях) 555 00:37:48,480 --> 00:37:50,200 Какво? 556 00:37:50,240 --> 00:37:53,800 Така че, Холандия, държачите и най-успешлият народ, 557 00:37:53,840 --> 00:37:55,520 в историята на евротата, 558 00:37:55,560 --> 00:37:58,160 опит да се присъедини към Германия на финала. 559 00:37:58,200 --> 00:38:01,040 които по-голямата част от Европа иска да види. 560 00:38:01,080 --> 00:38:04,320 Играта, която играхме срещу Холандия, можеше да си отиде така или иначе. 561 00:38:04,360 --> 00:38:07,480 Бяхме на 10 и 2 към 2. Играта свърши. 562 00:38:08,320 --> 00:38:11,240 Ще се изправя пред пет дузпи и го очаквах с нетърпение. 563 00:38:11,280 --> 00:38:14,920 Това е част от играта и няма нужда да не се забавлявам. 564 00:38:14,960 --> 00:38:18,080 Но като вратар в дузпата, 565 00:38:18,120 --> 00:38:20,360 нямате никакъв контрол. 566 00:38:22,000 --> 00:38:25,600 И така, как ще получиш контрол? Казах си: 567 00:38:25,640 --> 00:38:27,640 "На първия ще отида там." 568 00:38:27,680 --> 00:38:30,040 на втория, ще отида там. 569 00:38:30,080 --> 00:38:32,520 Искам да кажа, че това, което ми идва наум, ми дойде наум. 570 00:38:32,560 --> 00:38:36,960 Мога да решават отляво,ляво,ляво,дясно,или петте отляво. 571 00:38:37,000 --> 00:38:40,480 Винаги ще е случайно, което значи, че ако ме набият, 572 00:38:40,520 --> 00:38:42,920 Биха ме по мой избор, но не ме надхитриха. 573 00:38:42,960 --> 00:38:44,480 (РЕВ БЛОУС УИСТЛ) 574 00:38:58,320 --> 00:39:00,960 Не е ли страхотно, че Шмейхел го спаси. 575 00:39:01,000 --> 00:39:03,400 Жизненоважно спасение за Дания. 576 00:39:03,440 --> 00:39:05,680 Не се досетих, защото беше избор. 577 00:39:05,720 --> 00:39:09,520 Моят избор беше правилен, аз контролирам. 578 00:39:13,040 --> 00:39:18,680 Никой друг датски отбор не е бил на финала, нито на World Cup, нито на евро. 579 00:39:18,720 --> 00:39:22,200 Написахме история и чествахме с много бири. 580 00:39:22,240 --> 00:39:24,880 Помня пет часа сутринта. 581 00:39:24,920 --> 00:39:29,520 седеше на пиано, където Питър свиреше, а ние пеехме. 582 00:39:31,240 --> 00:39:32,440 Управителят дойде. 583 00:39:32,480 --> 00:39:35,600 Защото той започна да закусва и дойде и каза: 584 00:39:35,640 --> 00:39:37,880 Трябва да се качите и да спите. 585 00:39:37,920 --> 00:39:40,320 Защото трябва да тренираме след четири часа. 586 00:39:40,360 --> 00:39:44,280 И четири дни след това трябва да изсвириш финала на Купата срещу Германия. 587 00:39:44,320 --> 00:39:47,480 (Крещи и викове) 588 00:39:50,640 --> 00:39:54,720 Джак Чарлитън, никой не дава шанс на Дания да спечели този мач. 589 00:39:54,760 --> 00:39:56,160 Какво мислиш за това? 590 00:39:56,200 --> 00:39:58,400 Логично е да се каже същото. 591 00:40:00,520 --> 00:40:04,760 Когато стигнахме до финала, управителят ме покани в аптечката. 592 00:40:04,800 --> 00:40:06,480 и ми показа ризата. 593 00:40:06,520 --> 00:40:09,400 Казва: "Искат да играеш тази вечер." 594 00:40:09,440 --> 00:40:12,000 Той мисли, че това е ужасна риза, а аз гледам тази риза. 595 00:40:12,040 --> 00:40:15,840 Мисля си: "Най-красивата риза, която съм виждал в живота си." 596 00:40:15,880 --> 00:40:19,120 че няма да играя на финала." 597 00:40:19,160 --> 00:40:22,520 Усетих, че това ми дава повече сили. 598 00:40:23,760 --> 00:40:25,760 Трябваше да играя една от най-добрите ми игри. 599 00:40:25,800 --> 00:40:28,160 Германия бяха световните шампиони. 600 00:40:28,200 --> 00:40:30,280 Фантастични са. 601 00:40:30,320 --> 00:40:31,960 Дойдоха за първите 20 минути. 602 00:40:34,320 --> 00:40:37,760 Беше само един шанс след следващия. 603 00:40:37,800 --> 00:40:40,080 Беше безжалостно, но се измъкнахме от бурята. 604 00:40:40,120 --> 00:40:42,480 И после вкарваме. 605 00:40:42,520 --> 00:40:44,400 Невероятна гол от страна на Дженсън! 606 00:40:44,440 --> 00:40:48,640 (Crewd крещене и свистене) 607 00:40:50,960 --> 00:40:57,000 Зашеметителна гол, но ако Питър не беше гол, 608 00:40:57,040 --> 00:40:59,080 щяхме да загубим играта с два или три гола. 609 00:40:59,120 --> 00:41:02,800 И през втората част, когато Германия започна да прави всичко, 610 00:41:02,840 --> 00:41:05,880 Питър излезе със спаси, които не съм виждал преди. 611 00:41:05,920 --> 00:41:10,800 Все едно Питър имаше осем ръце, като октопод. 612 00:41:15,720 --> 00:41:18,640 Вилфор, вътре е! 613 00:41:22,520 --> 00:41:25,840 Дания сега е само една малка крачка. 614 00:41:25,880 --> 00:41:29,040 от най-великата нощ във футболната им история. 615 00:41:29,080 --> 00:41:32,560 Знаехме, че е вратар от световно значение. 616 00:41:32,600 --> 00:41:37,440 Понякога трябва да изсвириш деня, за да го покажеш и той го направи. 617 00:41:37,480 --> 00:41:40,560 Това беше момента, беше невъзможен. 618 00:41:43,000 --> 00:41:48,000 Какво ще правиш? 619 00:41:49,120 --> 00:41:51,000 Как ще го отпразнуваме? 620 00:41:51,040 --> 00:41:56,600 Честно казано, нямам представа какво се е случило след това. 621 00:41:57,800 --> 00:41:58,880 Честно. 622 00:42:00,800 --> 00:42:04,880 Всичко беше толкова нереално, толкова нереално. 623 00:42:04,920 --> 00:42:09,200 Искам да кажа, по-малко от две седмици преди това, 624 00:42:09,240 --> 00:42:10,880 дори не бяхме вътре. 625 00:42:10,920 --> 00:42:14,160 и тогава ще сме на мястото на футболния отбор. 626 00:42:14,200 --> 00:42:16,800 който вече е в хотела. 627 00:42:16,840 --> 00:42:19,800 И така, изведнъж ги изхвърлиха и ние сме в техните стаи. 628 00:42:19,840 --> 00:42:23,080 Беше и за тях. 629 00:42:23,120 --> 00:42:24,920 Питър Шмейхел, смея ли да го кажа, 630 00:42:24,960 --> 00:42:26,400 най-популярен човек в Дания сега. 631 00:42:28,200 --> 00:42:30,720 "Сценарий" 632 00:42:43,200 --> 00:42:45,800 (Плач и кандилване) 633 00:42:49,120 --> 00:42:51,160 (Сиренс) 634 00:42:56,880 --> 00:43:00,280 Да, да, да. 635 00:43:11,400 --> 00:43:16,120 Повиших се в друг статус, като спечелих това. 636 00:43:17,880 --> 00:43:22,800 Това беше върха на това, което датския футбол и датския спорт някога са правили. 637 00:43:22,840 --> 00:43:24,880 Нямаше да е възможно без Шмейхел. 638 00:43:24,920 --> 00:43:28,360 свирейки на истински шедьовър. 639 00:43:28,400 --> 00:43:30,160 на изпълнение по голиране. 640 00:43:31,160 --> 00:43:34,960 До ниво, което не сме виждали преди. 641 00:43:37,080 --> 00:43:40,440 "Играта на Пианио" 642 00:43:43,200 --> 00:43:46,600 Играенето за Дания винаги ми е било мечта. 643 00:43:46,640 --> 00:43:51,680 Да си тръгнеш и да чуеш националната песен, беше просто невероятно. 644 00:43:53,480 --> 00:43:55,480 Имахме горещото желание да успеем. 645 00:43:55,520 --> 00:43:58,160 въпреки че е малка страна. 646 00:43:58,200 --> 00:44:00,120 Бях в екипа 14 години. 647 00:44:00,160 --> 00:44:02,880 И ми хареса всяка минута от него. 648 00:44:06,720 --> 00:44:08,880 Това никога не отшумява. 649 00:44:08,920 --> 00:44:12,160 С мен е много, много често, защото означаваше нещо за хората тук. 650 00:44:12,200 --> 00:44:14,560 Ние показахме на света, че може да се направи. 651 00:44:14,600 --> 00:44:16,280 Покажихме на хората в Дания, че това може да се направи. 652 00:44:18,440 --> 00:44:20,400 ФИНАЛНА CHORD 653 00:44:26,840 --> 00:44:30,160 Върнал се е победител в Европейския финал. 654 00:44:30,200 --> 00:44:34,800 Мисля, че това му помага. 655 00:44:34,840 --> 00:44:37,200 Мисля, че без значение къде ще свирим, 656 00:44:37,240 --> 00:44:38,600 Готови сме. 657 00:44:41,040 --> 00:44:45,200 "новият премиер на Football най-накрая получи разрешение." 658 00:44:45,240 --> 00:44:48,080 лигата сменя първата дивизия и ще започне този август. 659 00:44:51,600 --> 00:44:53,160 "Предмиерската лига беше друга. 660 00:44:53,200 --> 00:44:55,160 Играта се отвори за пари от телевизията. 661 00:44:55,200 --> 00:44:57,840 и в много отношения е строен за Манчестър Юнайтед. 662 00:44:59,440 --> 00:45:02,240 Психологически погледнато, това беше добър начин да можеш да.. 663 00:45:02,280 --> 00:45:04,080 под това, което се случи предишния сезон. 664 00:45:05,480 --> 00:45:07,320 Това беше полезен инструмент за Фъргюсън. 665 00:45:07,360 --> 00:45:10,360 Нека да сме първите победители в това ново състезание. 666 00:45:10,400 --> 00:45:14,120 В гримьорната имаше много хубава атмосфера. 667 00:45:14,160 --> 00:45:17,000 Имаше оптимизъм и започваме. 668 00:45:17,040 --> 00:45:20,920 Два пъти ни победиха и имаме един чертеж. 669 00:45:20,960 --> 00:45:23,800 Бяха в дъното три след три игри. 670 00:45:24,760 --> 00:45:27,800 Всички стари въпроси за Юнайтед се върнаха. 671 00:45:28,400 --> 00:45:29,840 Но нямаше паника. 672 00:45:29,880 --> 00:45:32,720 Управителят винаги казваше: "Сезонът започва от Великден, 673 00:45:32,760 --> 00:45:34,320 Сега е момента, когато наистина се брои. 674 00:45:34,360 --> 00:45:37,000 Ако ще правиш грешки и ще губиш игри, ще го направим по-рано. 675 00:45:37,040 --> 00:45:41,920 Октомври беше нещастен месец, три загуби. 676 00:45:41,960 --> 00:45:44,000 и четири игри без гол. 677 00:45:44,040 --> 00:45:46,120 Питър Шмейхел каза: "Ако не купим ударник, 678 00:45:46,160 --> 00:45:48,520 "нищо няма да спечелим." 679 00:45:48,560 --> 00:45:53,920 Когато Ерик подписа, това беше един от моментите, когато нещата се промениха. 680 00:45:53,960 --> 00:45:57,480 НоРТХКРОФТ: Той беше ключовата роля на Лийдс от предишния сезон. 681 00:45:57,520 --> 00:45:59,920 По някакъв начин Алекс Фъргюсън го подписа. 682 00:46:01,120 --> 00:46:03,920 Този клуб беше специален, знам, че беше специално. 683 00:46:03,960 --> 00:46:06,000 За да дойдеш в Юнайтед, трябва да си добър. 684 00:46:06,040 --> 00:46:07,920 Трябва да имаш силен характер. 685 00:46:07,960 --> 00:46:10,840 за да се справите с натиска на този клуб. 686 00:46:10,880 --> 00:46:14,080 Защото някои играчи не могат. 687 00:46:16,160 --> 00:46:20,560 Ерик беше различен от всичко, което сме виждали на английския футбол. 688 00:46:20,600 --> 00:46:23,680 Беше ли трудно да се приспособиш към английския футбол, когато дойде за първи път? 689 00:46:23,720 --> 00:46:24,720 Не, не. 690 00:46:26,600 --> 00:46:31,160 Не, защото английският футбол трябва да се пригоди към мен. 691 00:46:31,200 --> 00:46:33,720 Кантона, това е чудесно. 692 00:46:34,600 --> 00:46:37,320 И Денис Ървин отново е вътре! 693 00:46:37,360 --> 00:46:40,240 Ерик Кантона на друго ниво! 694 00:46:40,280 --> 00:46:44,240 Харесваше ми, че е различен. 695 00:46:44,280 --> 00:46:45,840 Сега можем да спечелим лигата. 696 00:46:45,880 --> 00:46:49,160 Бях с Ерик дълго, дълго време. 697 00:46:49,200 --> 00:46:53,320 Пет години бяхме в една стая, така че имахме много добри отношения. 698 00:46:53,360 --> 00:46:55,800 Той се интересува от много неща. 699 00:46:55,840 --> 00:46:59,560 Той има силна гледна точка, а също и непредубеден. 700 00:47:02,280 --> 00:47:06,200 Питър се грижи за мен, той е истински водач. 701 00:47:06,240 --> 00:47:12,000 Той има истинска душа. 702 00:47:12,040 --> 00:47:15,120 Значи е победител и водач. 703 00:47:15,160 --> 00:47:17,840 На върха на хълма. 704 00:47:17,880 --> 00:47:20,760 "КЪСНО СМЯЛО" 705 00:47:20,800 --> 00:47:24,120 Манчестър Юнайтед са шампионите на Англия. 706 00:47:27,760 --> 00:47:30,440 "Слава, слава, човек Юнайтед." 707 00:47:31,560 --> 00:47:33,320 Слава, слава, човек Юнайтед. 708 00:47:33,360 --> 00:47:34,360 (Издихани приказки) 709 00:47:36,360 --> 00:47:39,920 Ние сме шибани глупости, нали? 710 00:47:39,960 --> 00:47:41,960 (Кийд говори вълнуващо) 711 00:47:42,000 --> 00:47:46,600 Как се казваш? 712 00:47:49,560 --> 00:47:52,880 Така че ние спечелихме лигата и не я спечелих 26 години. 713 00:47:52,920 --> 00:47:55,200 По дяволите, излъскай го. 714 00:47:56,720 --> 00:47:58,040 Фантастична. 715 00:47:58,080 --> 00:47:59,960 Изглежда по-лошо. 716 00:48:00,760 --> 00:48:02,840 Браво, момчета. 717 00:48:02,880 --> 00:48:05,320 Денис? 718 00:48:08,040 --> 00:48:09,880 Тук е хубаво! 719 00:48:10,920 --> 00:48:13,720 (Плачейки) 720 00:48:20,520 --> 00:48:23,960 (Издихани приказки) 721 00:48:27,720 --> 00:48:30,960 Сега трябва да се върнем и да го направим отново. 722 00:48:32,200 --> 00:48:35,880 Когато спечелиш нещо, няма значение. 723 00:48:35,920 --> 00:48:38,920 Прибери го. 724 00:48:38,960 --> 00:48:40,960 Трябва да продължим. 725 00:48:41,000 --> 00:48:45,640 Шампионите, Манчестър Юнайтед, са най-категорично отборът. 726 00:48:45,680 --> 00:48:48,200 другите ще трябва да хванат. 727 00:48:49,040 --> 00:48:51,160 Знаехме какви са изискванията. 728 00:48:51,200 --> 00:48:53,280 и сър Алекс не се разколеба от това. 729 00:48:53,320 --> 00:48:56,120 Трябва да спечелиш. 730 00:48:56,160 --> 00:48:57,960 Трябва да играете на най-високото си ниво. 731 00:48:58,000 --> 00:48:59,920 Ако ли не, някой друг ще те вземе. 732 00:49:00,960 --> 00:49:05,240 Отидохте в гримьорната на първия екип като 18, 19-годишен, 733 00:49:05,280 --> 00:49:08,320 а ти беше заобиколен от маниаци. 734 00:49:08,360 --> 00:49:10,240 Питър бил голям герой. 735 00:49:10,280 --> 00:49:12,480 и сте разбрали, че е голям човек. 736 00:49:12,520 --> 00:49:14,600 не само на терена, но и в съблекалнята. 737 00:49:14,640 --> 00:49:15,840 и на площадката за трениране. 738 00:49:15,880 --> 00:49:18,960 Не забравяй, че започваме както трябва. 739 00:49:22,080 --> 00:49:24,600 Хайде, Газ, готови ли сме? 740 00:49:24,640 --> 00:49:26,760 Не се шегувай, да се махаме от тук. 741 00:49:26,800 --> 00:49:28,960 Гари, концентрирай се добре днес. 742 00:49:29,000 --> 00:49:30,960 Невил: Те бяха агресивни, предни, 743 00:49:31,000 --> 00:49:34,160 всички бяха напрегнати, изискваха цифри. 744 00:49:34,200 --> 00:49:36,400 Те бяха свирепи с това. 745 00:49:36,440 --> 00:49:38,160 Нищо друго в живота ти. 746 00:49:38,200 --> 00:49:42,920 беше толкова свирепа, колкото Кийн и Инс, Хюс и Шмейхел. 747 00:49:42,960 --> 00:49:45,800 Ясно е, че и шефът, сър Алекс Фъргюсън. 748 00:49:45,840 --> 00:49:47,040 Хей! 749 00:49:47,080 --> 00:49:49,640 Питър беше много взискателен. 750 00:49:49,680 --> 00:49:50,720 Грешките не могат да се случват. 751 00:49:50,760 --> 00:49:52,680 Не съм виждал някой да мрази да отнема гол. 752 00:49:52,720 --> 00:49:54,600 повече от Питър Шмехел. 753 00:49:54,640 --> 00:49:59,360 Винаги съм искал да видя част от себе си в моите играчи. 754 00:49:59,400 --> 00:50:02,000 Виждам голяма роля в Питър. 755 00:50:02,040 --> 00:50:05,480 Ако съм направил грешка пред него, искам да кажа, 756 00:50:05,520 --> 00:50:09,640 сякаш си откраднал чантата от баба му. 757 00:50:09,680 --> 00:50:11,200 Беше като престъпление. 758 00:50:11,240 --> 00:50:15,760 Имам чувството, че имам силата на големия му датски глас. 759 00:50:18,200 --> 00:50:21,920 Сега го наричате насилие, но когато погледна назад, 760 00:50:21,960 --> 00:50:23,960 това беше само лоша, интензивна среда. 761 00:50:24,000 --> 00:50:27,920 Среда, в която току-що имаше невероятно печеливш начин на живот. 762 00:50:29,240 --> 00:50:31,560 Когато всички те започна да влизат в екипа, 763 00:50:31,600 --> 00:50:36,200 Имаш доста добра представа какво е да играеш за Юнайтед. 764 00:50:36,240 --> 00:50:38,920 Трябва да бъдеш психически много, много силен. 765 00:50:38,960 --> 00:50:41,400 Така че трябва да ги стегнем. 766 00:50:41,440 --> 00:50:43,600 Знам, че звучи толкова старомодно, когато го казвам. 767 00:50:43,640 --> 00:50:47,960 но гради характер и стандарти. 768 00:50:48,000 --> 00:50:51,000 Ако не можете да се справите с моментални беди, 769 00:50:51,040 --> 00:50:53,080 ако не можеш да се справиш с критиката, 770 00:50:53,120 --> 00:50:57,200 тогава няма място за теб в този екип. 771 00:50:59,160 --> 00:51:03,720 Трябва да ви попитам, как сте? 772 00:51:03,760 --> 00:51:06,760 Защото Стив Брус и Гари Палистър от години... 773 00:51:06,800 --> 00:51:08,960 Ушите им трябва да са смазани с това! 774 00:51:09,000 --> 00:51:13,360 Знам, но това е част от представлението. 775 00:51:13,400 --> 00:51:16,200 Не, не можеш да го наречеш номер. 776 00:51:16,240 --> 00:51:18,160 Между нас няма лоши чувства. 777 00:51:18,200 --> 00:51:22,760 Аз казвам, че е било игра и винаги казвам: "Ами, имах тази възможност." 778 00:51:22,800 --> 00:51:27,440 да се откажа от този герой, когато играта свърши." 779 00:51:27,480 --> 00:51:30,680 Илюзия е, че не можеш да се бъркаш и излизаш от нея. 780 00:51:30,720 --> 00:51:35,560 защото е трудно да се случи за 90 минути. 781 00:51:39,040 --> 00:51:42,120 Тогава той никога не показа чувства. 782 00:51:42,160 --> 00:51:46,480 Гняв, той би се ядосал, но не би показал чувства и чувства. 783 00:51:46,520 --> 00:51:50,040 И мисля, че за него това би било знак на слабост. 784 00:51:50,080 --> 00:51:52,920 и не трябваше да го виждаме слаб. 785 00:51:52,960 --> 00:51:54,760 Не беше той. 786 00:51:54,800 --> 00:52:00,200 Ако баща ми загуби игра, никой от нас не искаше да кара с него. 787 00:52:00,240 --> 00:52:02,720 Би искал да караш друга кола. 788 00:52:02,760 --> 00:52:07,240 Помня една игра, в която той беше много ядосан и отлитахме към дома. 789 00:52:07,280 --> 00:52:09,640 Не беше много удобно! 790 00:52:09,680 --> 00:52:13,960 Трябваше да се приберем и да се помолим на Бога, че сме живи. 791 00:52:14,000 --> 00:52:17,960 КАСПЕР: От 23 години се занимава със същата професия като него. 792 00:52:18,000 --> 00:52:22,840 Аз наистина разбирам много добре неговото поведение. 793 00:52:25,360 --> 00:52:27,960 Постоянна оценка и под напрежение за изпълнение. 794 00:52:28,000 --> 00:52:29,680 Футбола ти го причинява. 795 00:52:29,720 --> 00:52:34,440 Темпа на работа, усилия, какво е нужно, за да стигнеш до там. 796 00:52:34,480 --> 00:52:38,800 Те не винаги водят до това да си най-добрия човек. 797 00:52:38,840 --> 00:52:41,480 около други хора. 798 00:52:41,520 --> 00:52:45,240 Баща ми беше доста безкомпромисен, доста сплотен. 799 00:52:45,280 --> 00:52:48,320 докато аз съм малко по-отпуснат, когато става въпрос за рутините. 800 00:52:48,360 --> 00:52:52,000 Майка ми вероятно ми е дала по-лесната природа. 801 00:52:52,040 --> 00:52:54,800 да бъдеш с хората, да бъдеш по-социален. 802 00:52:54,840 --> 00:52:56,120 и не искам да пропусна. 803 00:52:57,880 --> 00:53:02,160 Изглежда много арогантен. 804 00:53:02,200 --> 00:53:07,120 Но току-що разбрах, че високомерието често е било срамежливо. 805 00:53:07,160 --> 00:53:14,120 Той е по-свенлив, отколкото арогантен, ако питаш мен. 806 00:53:19,840 --> 00:53:22,800 От толкова много години не съм играла, че да мога да се върна назад. 807 00:53:22,840 --> 00:53:24,200 и си помисли: "О, Боже мой! 808 00:53:24,240 --> 00:53:27,240 За Бога, защо беше такъв? 809 00:53:28,080 --> 00:53:29,960 Това е неудобно. 810 00:53:30,000 --> 00:53:32,080 Но знам дълбоко в себе си. 811 00:53:32,120 --> 00:53:34,080 че ако не бях такава, 812 00:53:34,120 --> 00:53:36,040 за мен нямаше да се случи. 813 00:53:36,080 --> 00:53:40,120 Трябваше да съм такава, за да бъда най-добрата от най-добрите. 814 00:53:44,320 --> 00:53:48,040 Най-добрите отбори винаги са отражение на управителя. 815 00:53:48,920 --> 00:53:51,960 Отразихме сър Алекс Фъргюсън на "Т". 816 00:53:53,400 --> 00:53:57,520 Той беше напълно идеален за човек като мен. 817 00:53:58,440 --> 00:54:01,640 Да, напрегнат е, но бях напрегнат. 818 00:54:01,680 --> 00:54:03,280 Той изискваше. 819 00:54:03,320 --> 00:54:06,960 Ако си амбициозна, искаш взискателен шеф. 820 00:54:08,360 --> 00:54:11,120 И какво му е гениалното, ако наистина е тръгнал напред? 821 00:54:11,160 --> 00:54:14,920 една от неговите допирателни точки, наистина можеш да спориш с него. 822 00:54:14,960 --> 00:54:18,600 Той търсеше отговор и щеше да бъде разочарован. 823 00:54:18,640 --> 00:54:21,640 ако не се върнеш при него, за да покажеш, че ти пука. 824 00:54:24,640 --> 00:54:30,160 Когато дойде в Ливърпул, имаше малка промяна в държането му. 825 00:54:30,200 --> 00:54:34,520 Момчета, следващият е Ливърпул. Бъдете готови. 826 00:54:36,240 --> 00:54:40,480 Тази специално игра, бяхме три на нула много, много бързо. 827 00:54:40,520 --> 00:54:43,160 и лесно щяхме да сме на пет и шест. 828 00:54:43,200 --> 00:54:46,200 Но сякаш спряхме да свирим. 829 00:54:46,240 --> 00:54:49,040 Три, едно, три, три, точно преди полувремето. 830 00:54:49,080 --> 00:54:54,160 Усетих, че държа отбора в игра през втората част. 831 00:54:54,200 --> 00:54:57,200 Те ни бомбардираха. 832 00:55:00,400 --> 00:55:03,960 След играта, разбира се, той беше разочарован и ядосан. 833 00:55:04,920 --> 00:55:06,280 Обвиняваше мен. 834 00:55:06,320 --> 00:55:09,200 Причината, заради която се ядосах с него, 835 00:55:09,240 --> 00:55:11,440 третата гола, която вкараха. 836 00:55:11,480 --> 00:55:14,200 Това ли е кръстът, за който е дошъл? 837 00:55:14,240 --> 00:55:16,480 всеки ден в живота му. 838 00:55:16,520 --> 00:55:18,400 Мисля, че трябваше да е неговата. 839 00:55:18,440 --> 00:55:20,240 Това ме ядоса. 840 00:55:20,280 --> 00:55:24,440 Усетих, че определено не е моя вината и реагирах. 841 00:55:25,560 --> 00:55:27,600 Имахме спор лице в лице. 842 00:55:28,960 --> 00:55:31,800 Не обичам да говоря за такива неща. 843 00:55:31,840 --> 00:55:33,720 Това си е между нас, знаеш ли? 844 00:55:33,760 --> 00:55:36,680 Разбирам, че хората искат да знаят много неща. 845 00:55:36,720 --> 00:55:40,360 Но аз не съм от тези, които говорят такива неща. 846 00:55:41,320 --> 00:55:44,080 Иска ми се да имаше камера, която да го снима. 847 00:55:44,120 --> 00:55:46,920 защото честно казано не мога да обясня. 848 00:55:46,960 --> 00:55:50,120 Това е най-свирепият спор, който съм виждал. 849 00:55:50,160 --> 00:55:52,200 в живота ми, между управителя и играча, 850 00:55:52,240 --> 00:55:54,040 или между играча и играча. 851 00:55:54,080 --> 00:55:56,800 Не съм виждал подобно нещо. 852 00:55:56,840 --> 00:55:58,720 Честно казано, мислех, че ще се карат. 853 00:55:58,760 --> 00:56:01,320 Видях, че управителят има много играчи над 20 години. 854 00:56:01,360 --> 00:56:03,640 видях го да идва на полувремето и да разкъса хората на парчета. 855 00:56:03,680 --> 00:56:07,520 Дори и аз, но това беше Питър. 856 00:56:07,560 --> 00:56:10,600 и управителят се зае с това и си помислих: 857 00:56:10,640 --> 00:56:12,440 Какво е това, по дяволите? 858 00:56:14,000 --> 00:56:17,160 Напълно луди, озверели, зли. 859 00:56:18,160 --> 00:56:19,720 Току-що се ядосах. 860 00:56:19,760 --> 00:56:22,280 Казах неща за моите колеги, които не трябваше да правя. 861 00:56:22,320 --> 00:56:26,840 Не можеш да го направиш. 862 00:56:26,880 --> 00:56:30,720 Не е моя работа като екип да критикувам другите играчи. 863 00:56:30,760 --> 00:56:34,480 Може би най-много съжалявам. 864 00:56:34,520 --> 00:56:36,440 Преминах границата с него, казах му неща. 865 00:56:36,480 --> 00:56:39,200 И никога няма да позволя да загубя контрол. 866 00:56:39,240 --> 00:56:42,680 Казах: "Свършено е с теб!" Изкъпах се, качих се на автобуса. 867 00:56:42,720 --> 00:56:45,680 Когато се прибрах у дома, се изпързалях. 868 00:56:45,720 --> 00:56:49,840 Казах на агента ми, че ме е уволнил и трябва да ме заведеш някъде другаде. 869 00:56:49,880 --> 00:56:51,800 Готов съм да отида където и да е. 870 00:56:52,400 --> 00:56:55,000 В понеделник сутринта се качвам в офиса му. 871 00:56:55,040 --> 00:56:58,360 Той каза: "Трябва да те пусна!" Казах му: "Всичко е наред. 872 00:56:58,400 --> 00:57:00,360 Нямам проблем с това. 873 00:57:00,400 --> 00:57:02,320 На този етап дори не съм разочарован. 874 00:57:02,360 --> 00:57:04,960 Знаеш, че не съм, защото и аз съм такава. 875 00:57:05,000 --> 00:57:07,400 Мисля си, че няма да имам това. 876 00:57:07,440 --> 00:57:10,680 Свикал е среща на екипа и е полудял напълно. 877 00:57:10,720 --> 00:57:15,120 Той си тръгна и казах: "Момчета, наистина искам да се извиня за моето поведение. 878 00:57:15,160 --> 00:57:17,760 Беше непочтено, наистина съжалявам. 879 00:57:18,720 --> 00:57:20,720 И тогава той така и не ме уволни. 880 00:57:21,920 --> 00:57:24,560 Никога повече не се говори за това. 881 00:57:25,520 --> 00:57:28,200 Той каза на агента ми, че е бил пред вратата. 882 00:57:28,240 --> 00:57:29,560 и чу извинението ми. 883 00:57:30,520 --> 00:57:33,760 Не знам защо се изненада, но каза: 884 00:57:33,800 --> 00:57:37,040 Не, всичко е наред. Ще го пазя. 885 00:57:38,560 --> 00:57:41,960 Мислех си: "Как ще се измъкнем от това?" 886 00:57:42,000 --> 00:57:44,520 И излезе и се извини. 887 00:57:45,240 --> 00:57:48,320 "Слава Богу!", казах си аз. 888 00:57:49,520 --> 00:57:53,720 Този сезон Манчестър Юнайтед стана един от най-добрите отбори. 889 00:57:53,760 --> 00:57:56,760 които някога са спечелили. 890 00:57:56,800 --> 00:57:58,800 Това доведе екипа до друго ниво. 891 00:58:01,240 --> 00:58:05,400 Разбърквам всички сезони заедно, всичко ми се замъглява. 892 00:58:06,200 --> 00:58:10,080 Уреждахме стандарти за останалите отбори в Англия. 893 00:58:10,120 --> 00:58:13,000 Мечтаех за това още от дете. 894 00:58:15,120 --> 00:58:17,480 Когато седеше в гримьорната и се оглеждаше наоколо, 895 00:58:17,520 --> 00:58:20,560 при играчите си мислехте, че ще спечелим всичко. 896 00:58:21,680 --> 00:58:24,520 Има идея, че не сме се разбирали. 897 00:58:24,560 --> 00:58:27,680 Не бях там, за да имам приятели, бях там, за да спечеля. 898 00:58:27,720 --> 00:58:30,600 Всички бяха там по една и съща причина. 899 00:58:30,640 --> 00:58:33,720 Да, можем да се караме, напълно без значение е. 900 00:58:35,040 --> 00:58:36,960 Бяхме там, за да победим, бяхме алчни. 901 00:58:37,000 --> 00:58:38,520 Искаме да спечелим всичко. 902 00:58:38,560 --> 00:58:40,760 Това беше единна основа, която споделяхме. 903 00:58:44,520 --> 00:58:46,440 (CROWD CRY OUT) 904 00:58:46,480 --> 00:58:49,040 Помниш ли тези, които не спечели? 905 00:58:49,080 --> 00:58:51,360 когато си тръгна с нищо. 906 00:58:51,400 --> 00:58:52,760 Това е, което използва. 907 00:58:53,560 --> 00:58:56,640 Това е инструмент, който трябва да използваш, за да станеш по-добър. 908 00:58:56,680 --> 00:58:57,680 Работата ти е да спечелиш. 909 00:58:59,800 --> 00:59:04,560 Всеки път, когато играеш, залагаш всичко, което имаш. 910 00:59:10,160 --> 00:59:12,320 (ГЛАВА) 911 00:59:13,840 --> 00:59:16,520 (КАМЕРАС КУКУШКА) 912 00:59:27,200 --> 00:59:29,600 Добър ден, дами и господа. 913 00:59:29,640 --> 00:59:32,800 Поканихме ви днес да обявите, че Питър Шмейхел 914 00:59:32,840 --> 00:59:35,680 показа, че иска да се оттегли от английския футбол. 915 00:59:35,720 --> 00:59:37,640 в края на настоящия сезон. 916 00:59:37,680 --> 00:59:40,160 Казах на Манчестър Юнайтед да ме освободи. 917 00:59:40,200 --> 00:59:42,000 в края на текущия сезон, 918 00:59:42,040 --> 00:59:44,120 които те щедро се съгласиха да направят, 919 00:59:44,160 --> 00:59:46,120 и за това съм ти много благодарен. 920 00:59:47,200 --> 00:59:50,920 Сега е важно да се концентрирам напълно. 921 00:59:50,960 --> 00:59:52,320 до края на този сезон. 922 00:59:52,360 --> 00:59:54,920 Имам фантастична кариера с Манчестър Юнайтед. 923 00:59:54,960 --> 00:59:59,200 И го дължа на клуба, на играчите и на феновете, за да направя всичко, което мога. 924 00:59:59,240 --> 01:00:01,760 за да завършите на високо и печелившо писмо. 925 01:00:10,240 --> 01:00:12,760 Няма съмнение, че е изгоряло. 926 01:00:12,800 --> 01:00:16,080 Вероятно е и състояние на стрес. 927 01:00:17,000 --> 01:00:19,360 В края на света през '98 г. 928 01:00:20,440 --> 01:00:22,560 .. ще ни ударят на четвъртфиналите. 929 01:00:22,600 --> 01:00:25,600 Ще се обадя на сър Алекс и кога да се върна? 930 01:00:25,640 --> 01:00:28,000 и казва: "Искам те утре." 931 01:00:28,040 --> 01:00:31,160 И си мисля: "Господи, с мен е свършено. 932 01:00:31,200 --> 01:00:33,520 Не съм имал почивка от четири години. 933 01:00:34,480 --> 01:00:38,160 На 35 години съм, колко дълго мога да правя това? 934 01:00:39,800 --> 01:00:41,960 Едно е да си добър вратар. 935 01:00:42,000 --> 01:00:44,600 но да си номер едно в клуб "Клибания на премиерите", 936 01:00:44,640 --> 01:00:48,000 Да си номер едно за страната си, не е само да си вратар. 937 01:00:48,040 --> 01:00:49,360 Това е манталитет. 938 01:00:51,240 --> 01:00:55,760 Една грешка струва на вашия екип, което означава, че трябва да сте съвършени. 939 01:00:55,800 --> 01:00:57,440 И никой не е съвършен. 940 01:00:57,480 --> 01:00:59,480 но трябва да си толкова близо до перфектното. 941 01:00:59,520 --> 01:01:01,880 във всяко твое действие. 942 01:01:03,240 --> 01:01:06,160 Ако не си бил там, значи не знаеш. 943 01:01:06,840 --> 01:01:10,280 Вероятно по-голямо напрежение, отколкото някой би могъл да разбере. 944 01:01:12,120 --> 01:01:15,400 НоРТХКРОФТ: След като играхме на това високо ниво от толкова дълго време, 945 01:01:15,440 --> 01:01:16,840 за първи път, 946 01:01:16,880 --> 01:01:20,320 Питър чувстваше слабостта си като вратар. 947 01:01:22,040 --> 01:01:24,880 В съвременния футбол щеше да има психолози. 948 01:01:24,920 --> 01:01:27,360 щеше да има специалисти по изпълнение. 949 01:01:27,400 --> 01:01:30,240 Това беше ера, когато футболистите трябваше да бъдат неунищожаеми. 950 01:01:30,280 --> 01:01:33,800 където, ако играхте за клуб като Манчестър Юнайтед, 951 01:01:33,840 --> 01:01:35,400 сте признали, че няма следи от слабост. 952 01:01:36,160 --> 01:01:37,960 И винаги е бил този играч. 953 01:01:38,880 --> 01:01:40,880 Винаги съм си обещал: 954 01:01:40,920 --> 01:01:44,080 Ако чувствам, че не съм готов, трябва да направя нещо. 955 01:01:45,600 --> 01:01:49,000 Дойдох с решението, че това е последната ми година. 956 01:01:49,040 --> 01:01:51,680 да играя за Ман Юнайтед, защото не мога да продължавам така. 957 01:01:52,680 --> 01:01:55,800 И сам съм взел това решение. 958 01:01:55,840 --> 01:01:57,320 Не съм говорила с никого. 959 01:01:59,560 --> 01:02:02,720 Със зрелост гледам назад и си мисля: "Не е ли глупаво?" 960 01:02:02,760 --> 01:02:05,160 Трябва да говориш с хората. 961 01:02:05,200 --> 01:02:09,960 Не си в състояние да вземеш такова голямо решение. 962 01:02:11,760 --> 01:02:13,720 Но трябваше да ме пуснат за нищо. 963 01:02:13,760 --> 01:02:15,160 Това е, което исках. 964 01:02:15,200 --> 01:02:18,080 Не беше толкова лесно, но те го приеха в крайна сметка. 965 01:02:19,400 --> 01:02:21,480 Алекс, това е тъжен ден за клуба като цяло. 966 01:02:21,520 --> 01:02:23,400 И предполагам, че ти си бил след толкова много години? 967 01:02:23,440 --> 01:02:25,600 Да, беше невероятен. 968 01:02:25,640 --> 01:02:28,760 Безспорно е най-добрия вратар в кариерата ми. 969 01:02:28,800 --> 01:02:31,880 или мениджърска кариера, за която си мисля. 970 01:02:32,560 --> 01:02:34,800 Добре, благодаря ви много. 971 01:02:36,080 --> 01:02:38,320 Фърджи изобщо не се би. 972 01:02:38,360 --> 01:02:41,440 Винаги е казвал: "Ще видя в очите му непоколебимостта." 973 01:02:41,480 --> 01:02:43,000 така че не исках да се боря. 974 01:02:44,040 --> 01:02:45,800 Имах среща с него и му казах: 975 01:02:45,840 --> 01:02:47,320 Това ще е последният ми сезон. 976 01:02:47,360 --> 01:02:49,440 Той каза: "Убедете се, че е хубава." 977 01:02:52,160 --> 01:02:54,520 Следващата стъпка беше да спечелим Европа. 978 01:02:54,560 --> 01:02:57,320 Ако продължим да печелим примиерата, ще се застояваме. 979 01:02:57,360 --> 01:02:58,760 Трябва да спечелим в Европа. 980 01:02:59,560 --> 01:03:03,160 Алекс Фъргюсън беше управителят, който беше направил всичко. 981 01:03:03,200 --> 01:03:05,120 но не беше спечелила Юръпиън Къп. 982 01:03:05,160 --> 01:03:09,080 Тя се превръща в мания и става мисия на Юнайтед. 983 01:03:10,200 --> 01:03:12,520 И традициите на този клуб търсят: 984 01:03:12,560 --> 01:03:14,080 Трябва да спечелим Европейската купа. 985 01:03:14,120 --> 01:03:16,200 и там се намериха Юнайтед. 986 01:03:16,960 --> 01:03:19,320 "Манчестър Юнайтед" и "Интер Милан". 987 01:03:19,360 --> 01:03:22,360 изборът на края на седмицата. 988 01:03:22,400 --> 01:03:24,720 Екипа, който имаха, беше невероятен. 989 01:03:24,760 --> 01:03:26,880 и те ни набиха. 990 01:03:26,920 --> 01:03:29,160 Зенети за интер Милан. 991 01:03:29,200 --> 01:03:32,000 Прогонен от Шмейхел, който го връща. 992 01:03:32,040 --> 01:03:34,560 Шмейхел се спаси. 993 01:03:34,600 --> 01:03:36,400 Това е "Колонезе" с шанс! 994 01:03:36,440 --> 01:03:38,440 Запушена от Хенинг Бърг! 995 01:03:39,360 --> 01:03:41,720 И се е разпънал на кръст, а Заморано има шанс! 996 01:03:41,760 --> 01:03:43,840 (софт ДРАМАТИЧНА МУЗИКА) 997 01:03:48,760 --> 01:03:52,120 Нещо такова... той го е правил през цялото време. 998 01:03:52,160 --> 01:03:55,920 Помня, че играхме "Евъртън" в центъра им. 999 01:03:55,960 --> 01:03:57,680 Чудесно спасение от Шмехел. 1000 01:03:58,280 --> 01:04:00,840 И той излезе и му каза: "Аа!" 1001 01:04:00,880 --> 01:04:03,000 Уплаши се до смърт. 1002 01:04:04,640 --> 01:04:07,200 И няма как да подминем големия рус великан. 1003 01:04:07,240 --> 01:04:12,040 Той беше известен в разпространяването на себе си и беше голям. 1004 01:04:12,080 --> 01:04:14,080 И аз не го разбирам. 1005 01:04:14,120 --> 01:04:16,080 Скок, Фосбъри е при вас. 1006 01:04:16,120 --> 01:04:19,040 Дик Фосбъри, невероятната му провалила се във Фосбъри. 1007 01:04:19,080 --> 01:04:20,320 И Паненка. 1008 01:04:21,840 --> 01:04:26,040 Но сега всички вратари пристигат така, като чудовище. 1009 01:04:26,920 --> 01:04:29,000 "Шмехел". 1010 01:04:29,040 --> 01:04:31,120 Питър е създал нещо. 1011 01:04:31,160 --> 01:04:33,160 (софт ДРАМАТИЧНА МУЗИКА) 1012 01:04:34,320 --> 01:04:36,640 Фантастична спирка на Питър Шмейхел! 1013 01:04:36,680 --> 01:04:40,200 И колко критични са моментите на финала. 1014 01:04:40,240 --> 01:04:41,560 Ще се окаже ли, че е така? 1015 01:04:42,560 --> 01:04:46,560 Така че, те ни заковаха, но ние спечелихме с две на нула. 1016 01:04:48,520 --> 01:04:51,520 След "Вътрешен свят" ни привличат срещу Ювентус. 1017 01:04:51,560 --> 01:04:52,920 а Ювентус беше голям тест. 1018 01:04:52,960 --> 01:04:56,720 Два италиански екипа, които са били през всички сезони преди това. 1019 01:04:56,760 --> 01:04:57,960 щяхме да загубим. 1020 01:04:58,000 --> 01:04:59,600 (Играчи ръмжене) 1021 01:05:00,480 --> 01:05:04,080 Поздравления, Питър, направи финала на Шампионската лига. 1022 01:05:04,120 --> 01:05:07,840 Не можех да си представя това. 1023 01:05:07,880 --> 01:05:11,600 Арсенал са защитаващите шампиони. 1024 01:05:11,640 --> 01:05:13,960 През цялото време сме един до друг. 1025 01:05:14,920 --> 01:05:17,600 (Тенсърска музика) 1026 01:05:21,320 --> 01:05:25,120 Това съревнование между нас и Арсенал е, когато се забавлявах най-много. 1027 01:05:25,160 --> 01:05:27,440 Защото сме на върха. 1028 01:05:27,480 --> 01:05:30,080 И за да излезе на върха срещу такова качество, 1029 01:05:30,120 --> 01:05:31,360 - Това е гениално. 1030 01:05:31,400 --> 01:05:34,560 Понякога прекрачваха границата, да, но това доведе до футбола. 1031 01:05:34,600 --> 01:05:36,240 Това направи футбола важен. 1032 01:05:38,160 --> 01:05:40,840 Всичко, което сме направили тази година, е заслужено. 1033 01:05:40,880 --> 01:05:42,400 Нищо не ни беше дарено. 1034 01:05:44,040 --> 01:05:45,680 Не спряхме да вярваме. 1035 01:05:45,720 --> 01:05:49,000 Ние продължихме, докато реферът не каза, че играта е свършила. 1036 01:05:52,040 --> 01:05:55,560 И изведнъж, още три игри, още три победи, 1037 01:05:55,600 --> 01:05:58,320 и ще имаме невероятен сезон. 1038 01:05:58,360 --> 01:06:00,200 Още три победи. 1039 01:06:01,160 --> 01:06:04,440 И така мечтата се превръща в възможност. 1040 01:06:04,480 --> 01:06:08,520 "Манчестър Юнайтед" е на ръба на истинското спортно величие. 1041 01:06:08,560 --> 01:06:14,320 Питър Шмейхел излиза на последната игра в Англия. 1042 01:06:15,440 --> 01:06:18,120 Мисля, че го е направил на друго ниво. 1043 01:06:21,640 --> 01:06:25,880 Щом стигнахме до тези три игри за мен, 1044 01:06:25,920 --> 01:06:28,880 за първите две няма никакво съмнение. 1045 01:06:28,920 --> 01:06:32,800 Няма как да спечелим срещу Тотнъм. 1046 01:06:32,840 --> 01:06:35,360 (Хленчи) 1047 01:06:37,680 --> 01:06:40,720 Отишло е до последния сигнал в последния ден. 1048 01:06:40,760 --> 01:06:42,000 сезонът на лигата. 1049 01:06:42,040 --> 01:06:46,200 и Манчестър Юнайтед са шампиони. 1050 01:06:46,240 --> 01:06:49,240 за пети път от седем сезона. 1051 01:06:49,280 --> 01:06:54,920 Първият крак на този изумителен трибъл е на мястото си. 1052 01:06:54,960 --> 01:06:57,320 (Играчи ръмжене) 1053 01:07:00,240 --> 01:07:01,880 Още две игри. 1054 01:07:03,240 --> 01:07:05,960 Няма как да загубим финала. 1055 01:07:06,880 --> 01:07:09,280 И така, въпросителният знак беше: 1056 01:07:09,320 --> 01:07:11,840 два пъти са играли на Байерн този сезон. 1057 01:07:11,880 --> 01:07:15,080 и привлякохме двете игри, щяхме ли да спечелим тази игра? 1058 01:07:15,120 --> 01:07:17,960 Юнайтед знае, че Байерн Мюнхен са чудовища. 1059 01:07:18,000 --> 01:07:20,000 трикратките победители на Европейската купа. 1060 01:07:20,040 --> 01:07:22,160 гонят себе си. 1061 01:07:22,200 --> 01:07:26,720 Мениджърът Алекс Фъргюсън няма да назове старта си до утре. 1062 01:07:26,760 --> 01:07:28,960 Но веднъж сигурно е Питър Шмейхел, 1063 01:07:29,000 --> 01:07:32,720 Единодушният вратар в последното си явяване, ще бъде капитан на страната. 1064 01:07:35,480 --> 01:07:39,360 Когато бях малък, бях много нервен преди игри. 1065 01:07:42,080 --> 01:07:44,800 Първата ми игра за Брондби беше четвърт финала. 1066 01:07:44,840 --> 01:07:46,200 в Шампионската лига. 1067 01:07:46,240 --> 01:07:49,080 и се надявам, че автобусът ще се разбие. 1068 01:07:49,120 --> 01:07:51,040 Така че не трябваше да играем тази игра. 1069 01:07:52,360 --> 01:07:55,680 Голяма игра и на стадиона щяха да има още хора. 1070 01:07:55,720 --> 01:07:58,880 отколкото съм играла преди и бях толкова нервна. 1071 01:07:58,920 --> 01:08:03,000 Излезнах навън и се погледнах и казах: 1072 01:08:03,040 --> 01:08:06,120 Питър, през целия си живот си мечтал за тези игри. 1073 01:08:06,160 --> 01:08:07,400 и се страхуваш. 1074 01:08:07,440 --> 01:08:10,360 Трябва да ти е забавно. 1075 01:08:10,400 --> 01:08:12,720 И реших, че повече няма да съм нервен. 1076 01:08:12,760 --> 01:08:15,200 От този момент нататък, никога не съм бил нервен. 1077 01:08:16,840 --> 01:08:18,800 (софт ДРАМАТИЧНА МУЗИКА) 1078 01:08:21,120 --> 01:08:25,440 Какво вътре в мен ми дава възможност да направя нещо такова? 1079 01:08:26,400 --> 01:08:29,160 Трябва им невероятна сила. 1080 01:08:29,200 --> 01:08:34,200 Не знам от къде дойде тази сила, но беше там. 1081 01:08:36,960 --> 01:08:40,480 Финалът на Шампионската лига. 1082 01:08:40,520 --> 01:08:43,440 Всички гледат какво правиш. 1083 01:08:43,480 --> 01:08:45,880 и не мисля, че можеш да се постараеш повече от това. 1084 01:08:45,920 --> 01:08:47,800 Защо се страхуваш от това? 1085 01:08:47,840 --> 01:08:50,440 Там си, защото ти харесва, така че се насладете. 1086 01:08:51,560 --> 01:08:53,760 Но е твърде лесно за Байерн Мюнхен. 1087 01:08:53,800 --> 01:08:57,120 Техните играчи бяха просто твърде добри и бяха твърде дисциплинарни. 1088 01:08:57,160 --> 01:09:00,720 Те контролираха напълно играта. 1089 01:09:03,360 --> 01:09:06,560 Но те имаха възможност и никога не се възползваха от нея. 1090 01:09:07,680 --> 01:09:09,800 Ударили са пощата и са ударили бара. 1091 01:09:11,400 --> 01:09:12,640 Какво искаш да знаеш? 1092 01:09:13,640 --> 01:09:17,960 Не знам дали ще влезе. 1093 01:09:18,000 --> 01:09:21,680 Карстен Дженкър е на бара, честно казано. 1094 01:09:21,720 --> 01:09:23,040 Знам, че няма да влезе. 1095 01:09:23,080 --> 01:09:26,760 Бяхме на късмет още три минути. 1096 01:09:26,800 --> 01:09:29,920 И тогава ние ще го ударим в ъгъла, така че знам, че сега му е времето. 1097 01:09:29,960 --> 01:09:32,880 Голямата вратарка идва! Питър Шмейхел е напред. 1098 01:09:32,920 --> 01:09:35,480 Отидете горе, за да създадете хаос и обърканост. 1099 01:09:35,520 --> 01:09:38,240 Направи всичко възможно, за да спечелиш. 1100 01:09:38,960 --> 01:09:42,280 От управителя е, а аз нямам никаква власт. 1101 01:09:44,000 --> 01:09:45,880 Към Шмейхел! 1102 01:09:45,920 --> 01:09:47,720 Докосва топката. 1103 01:09:47,760 --> 01:09:51,120 Главата му не беше достатъчно голяма, за да я води към целта. 1104 01:09:51,160 --> 01:09:53,680 Ела при Дуайт Йорк. 1105 01:09:53,720 --> 01:09:56,240 Шерингхам, но гонахме целта. 1106 01:09:56,280 --> 01:09:58,080 (Хленчи) 1107 01:09:59,560 --> 01:10:03,800 Адреналинът ме кара да задишам. 1108 01:10:03,840 --> 01:10:05,920 Опитвам се да се фокусирам отново. 1109 01:10:05,960 --> 01:10:09,600 Намалете пулса. Съсредоточете се. 1110 01:10:09,640 --> 01:10:12,000 Говоря си сам, казвам си всичко това. 1111 01:10:12,040 --> 01:10:13,160 Знаеш. 1112 01:10:13,200 --> 01:10:17,920 И всичко, за което мога да мисля, е: "Моля те, не стреляй!" 1113 01:10:17,960 --> 01:10:21,200 Защото не съм способен да спася нищо. 1114 01:10:21,240 --> 01:10:23,400 Бекъм, към Шерингхам! 1115 01:10:23,440 --> 01:10:25,920 И Sollskjaer го спечели! 1116 01:10:25,960 --> 01:10:27,160 Имаме гол. 1117 01:10:28,960 --> 01:10:30,360 И тогава... 1118 01:10:31,560 --> 01:10:33,040 Тогава ще се изпразня. 1119 01:10:33,080 --> 01:10:35,760 (Хленчи) 1120 01:10:37,040 --> 01:10:40,320 Тогава не помня нищо, така че не питайте за нищо след това. 1121 01:10:40,360 --> 01:10:42,080 (смях) 1122 01:10:42,120 --> 01:10:45,840 Най-добрата последната линия на защита на Манчестър Юнайтед. 1123 01:10:45,880 --> 01:10:49,000 ще изпълни последното си действие като играч от Манчестър Юнайтед. 1124 01:10:49,040 --> 01:10:51,520 (Хленчи) 1125 01:10:57,040 --> 01:10:59,560 Писна ми от тържества. 1126 01:10:59,600 --> 01:11:00,920 (КЪСТЕ) 1127 01:11:04,840 --> 01:11:07,560 (ГЛАВА) 1128 01:11:16,360 --> 01:11:19,120 Каспър плачеше, когато играта свърши и аз казах: 1129 01:11:19,160 --> 01:11:20,280 Защо плачеш? 1130 01:11:20,320 --> 01:11:22,240 И той каза: "Това е последната игра." 1131 01:11:22,280 --> 01:11:24,960 Татко не е играч на Юнайтед след това. 1132 01:11:25,000 --> 01:11:27,080 Значи, добре, това е доста голямо. 1133 01:11:27,120 --> 01:11:29,280 "Начукай си го!" 1134 01:11:29,320 --> 01:11:32,720 "Той отново няма да играе за "Мен Юнайтед". 1135 01:11:34,840 --> 01:11:38,160 Никога не съм се замислял, че това е последната ми игра за "Мен Юнайтед". 1136 01:11:38,200 --> 01:11:40,680 Не мислех за друго освен за играта. 1137 01:11:40,720 --> 01:11:43,440 Фокусирах се върху първия си финал в Шампионската лига. 1138 01:11:44,880 --> 01:11:48,200 Не исках да въвличам всички тези сантиментални неща в това. 1139 01:11:48,240 --> 01:11:50,720 Казах, че това ще е най-важната игра. 1140 01:11:50,760 --> 01:11:52,000 някога ще играеш. 1141 01:11:52,040 --> 01:11:54,000 Както си казах с всяка игра, която играя. 1142 01:11:56,920 --> 01:12:02,360 Никога не си гледала напред. 1143 01:12:03,800 --> 01:12:06,600 Събудих се и вече не бях играч на "Мен Юнайтед". 1144 01:12:09,280 --> 01:12:13,520 Разбира се, че е било голяма грешка да напуснеш Манчестър Юнайтед. 1145 01:12:13,560 --> 01:12:15,880 Защо ще напускате Манчестър Юнайтед? 1146 01:12:15,920 --> 01:12:18,760 Защо не казах на управителя: 1147 01:12:18,800 --> 01:12:21,160 Все още мога да се справя добре за теб. 1148 01:12:21,200 --> 01:12:23,400 но не мисля, че мога да играя всяка игра? 1149 01:12:24,360 --> 01:12:25,840 Бях много горд. 1150 01:12:25,880 --> 01:12:29,080 Мислех, че ще го види като слабост. 1151 01:12:29,120 --> 01:12:32,360 Искал е силни самоличности, бронежилетки. 1152 01:12:32,400 --> 01:12:34,320 Нищо не може да ги проникне. 1153 01:12:34,360 --> 01:12:36,560 Сигурен съм, че не бях прав. 1154 01:12:36,600 --> 01:12:40,040 Мисля, че щеше да ме уважава и щеше да ми помогне. 1155 01:12:40,080 --> 01:12:42,960 В мен имаше нещо, което ме спря и каза: 1156 01:12:43,000 --> 01:12:44,720 Не, взел съм решение. 1157 01:12:46,640 --> 01:12:50,480 Беше страхотен играч за мен, голям герой. 1158 01:12:50,520 --> 01:12:53,720 и човек, на когото много се възхищавах. 1159 01:12:54,800 --> 01:12:58,120 Когато погледнете стогодишната история на Манчестър Юнайтед, 1160 01:12:58,160 --> 01:13:00,920 Питър Шмейхел е на първо място. 1161 01:13:00,960 --> 01:13:04,360 След Питър, истинските проблеми започнаха тогава. 1162 01:13:04,400 --> 01:13:07,480 Не знам колко вратари съм опитала. 1163 01:13:07,520 --> 01:13:11,440 Бях известен с опита на вратарите. 1164 01:13:13,360 --> 01:13:16,480 В никакъв случай не съм говорила с друг клуб. 1165 01:13:16,520 --> 01:13:18,360 преди финала на Шампионската лига. 1166 01:13:18,400 --> 01:13:22,120 Исках да играя честно със "Мен Юнайтед". 1167 01:13:23,920 --> 01:13:27,800 Така че, когато играх последната игра, не знаех къде отивам. 1168 01:13:29,320 --> 01:13:32,040 Отидох в "Спортинг Лизбън" в Португалия. 1169 01:13:32,080 --> 01:13:35,240 И преди съм бил в Лисабон, но не и с гледката да живея там. 1170 01:13:35,280 --> 01:13:38,040 и веднага се влюбих в това място. 1171 01:13:38,080 --> 01:13:40,840 Това, което видях, са много талантливи играчи. 1172 01:13:40,880 --> 01:13:43,120 и много неопитен. 1173 01:13:43,160 --> 01:13:45,880 Но могат да играят. 1174 01:13:45,920 --> 01:13:50,040 Днес стана ясно, че определено има потенциал. 1175 01:13:50,080 --> 01:13:54,360 за създаването на екип, който да може поне да се съревновава за трофеите. 1176 01:13:54,400 --> 01:13:59,000 Харесваха ми годините ми, колкото и да спечелихме шампионата, 1177 01:13:59,040 --> 01:14:02,560 но беше по-различно от това, с което бях свикнал. 1178 01:14:02,600 --> 01:14:05,600 Играехме за полупразни стадиони. 1179 01:14:05,640 --> 01:14:06,800 и не бях щастлива. 1180 01:14:07,920 --> 01:14:10,000 Боже мой, пропуснала съм премиерата на лигата. 1181 01:14:11,040 --> 01:14:14,000 Новината е, че Датчанинът се върна в английския футбол. 1182 01:14:14,040 --> 01:14:17,000 След два сезона на слънце със спортуващия Лисабон, 1183 01:14:17,040 --> 01:14:19,760 Той искаше последен шанс в Премиерството. 1184 01:14:19,800 --> 01:14:23,320 Той просто се надява, че всички в "Олд Трафорд" ще разберат. 1185 01:14:23,360 --> 01:14:26,560 Нямах проблем с това, че Питър напуска Манчестър Юнайтед. 1186 01:14:26,600 --> 01:14:30,120 Чудих се защо, защото все още е доста млад за вратар, 1187 01:14:30,160 --> 01:14:31,680 но беше взел решение. 1188 01:14:31,720 --> 01:14:33,680 и ти никога нямаше да му промениш решението. 1189 01:14:34,640 --> 01:14:36,800 Разочарованието, което имах, беше: 1190 01:14:36,840 --> 01:14:39,920 Когато играеш за Юнайтед, не отиваш да играеш за града. 1191 01:14:40,800 --> 01:14:43,120 Загубихме голям вратар, най-великият в света. 1192 01:14:43,160 --> 01:14:44,640 Току-що спечелихте паяжината. 1193 01:14:44,680 --> 01:14:47,320 Изкочи се и се стъмни малко, после се върна. 1194 01:14:47,360 --> 01:14:49,760 свирех в Манчестър и играх в Бирмингам. 1195 01:14:49,800 --> 01:14:52,200 Можеше да продължи да играе за Юнайтед. 1196 01:14:53,400 --> 01:14:56,640 Една възрастна жена, която стояла зад вратата, 1197 01:14:56,680 --> 01:15:00,200 поддръжник на Манчестър сити, тя викаше право в лицето ми, 1198 01:15:00,240 --> 01:15:03,920 Да видим къде си предан днес, Шмехел! 1199 01:15:04,800 --> 01:15:07,760 Боже, какво става тук? 1200 01:15:07,800 --> 01:15:10,200 Беше наистина странен ден за мен. 1201 01:15:10,240 --> 01:15:13,480 Гигс, спасиха я храбро от Шмейхел. 1202 01:15:13,520 --> 01:15:16,400 Героят на Юнайтед днес е герой от града. 1203 01:15:17,080 --> 01:15:20,080 Три и един победители! Какъв ден за Питър Шмейхел. 1204 01:15:21,080 --> 01:15:24,720 Знам, че спечелихме, знам, че се брои за запис. 1205 01:15:24,760 --> 01:15:26,840 че никога не съм губил. "Манчестър Дерби". 1206 01:15:26,880 --> 01:15:29,160 но за мен е без значение. 1207 01:15:29,200 --> 01:15:32,200 Понякога не мислиш за всичко. 1208 01:15:32,240 --> 01:15:35,000 Не мислех, че ще играя срещу Манчестър Юнайтед. 1209 01:15:35,040 --> 01:15:38,160 Не мислех какво ще стане, докато не се случи. 1210 01:15:39,120 --> 01:15:40,800 Боже мой, мразех го. 1211 01:15:49,080 --> 01:15:50,960 След един месец търсене на души, 1212 01:15:51,000 --> 01:15:53,960 да вземе това, което казва, е най-трудното решение в живота си. 1213 01:15:54,000 --> 01:15:57,080 Шмейхел ще се пенсионира в края на сезона. 1214 01:15:57,120 --> 01:16:00,120 Тази неделя вижда Питър Велики да затяга ръкавиците си. 1215 01:16:00,160 --> 01:16:01,960 Само седмица, след като ни показа. 1216 01:16:02,000 --> 01:16:04,960 защо може би е най-великият вратар на Premiership. 1217 01:16:05,000 --> 01:16:08,160 Диуф, Шмейхел! 1218 01:16:09,560 --> 01:16:12,920 Това е едно от най-хубавите спаси на кариерата му в предпоследната му игра. 1219 01:16:12,960 --> 01:16:15,520 Но дали краят ще е емоционален момент? 1220 01:16:15,560 --> 01:16:17,880 Не знам, жена ми продължава да ме пита това. 1221 01:16:18,560 --> 01:16:20,160 Казва, че ми е много студено. 1222 01:16:20,200 --> 01:16:21,320 (Задавяне) 1223 01:16:22,320 --> 01:16:25,040 Знаеш ли, живееш живот, в който си под напрежение през цялото време. 1224 01:16:25,080 --> 01:16:26,920 Каквито и решения да вземате в живота си, 1225 01:16:26,960 --> 01:16:28,600 Каквито и решения да вземате в играта, 1226 01:16:28,640 --> 01:16:29,880 Трябва да живееш с това. 1227 01:16:29,920 --> 01:16:32,000 Няма да се вълнувам толкова в неделя. 1228 01:16:32,040 --> 01:16:33,960 Не мисля, че ще мисля за това. 1229 01:16:35,000 --> 01:16:39,360 Когато реших да се пенсионирам от футбола, бях повече от готов. 1230 01:16:40,480 --> 01:16:41,880 Не бях щастлива. 1231 01:16:47,320 --> 01:16:50,800 Баща ми се гордееше, че играя за "Мен Юнайтед". 1232 01:16:50,840 --> 01:16:52,560 Той също се опита да ми каже. 1233 01:16:53,640 --> 01:16:56,240 Но към края на кариерата ми в Юнайтед, 1234 01:16:56,280 --> 01:16:58,880 също така беше време, когато пиеше, 1235 01:16:58,920 --> 01:17:02,240 за което не знаем, стана все по-очевидно. 1236 01:17:03,160 --> 01:17:05,800 Каза ми, че е алкохолик от 40 години. 1237 01:17:06,920 --> 01:17:10,200 Това е болест и много хора я понасят. 1238 01:17:10,240 --> 01:17:13,480 В семейството, когато има насилник, 1239 01:17:13,520 --> 01:17:15,720 Винаги го наричаш така. 1240 01:17:15,760 --> 01:17:20,840 И извинението му е, че е имал кораво минало. 1241 01:17:20,880 --> 01:17:23,520 Това е детството му, или бла-бла. 1242 01:17:24,760 --> 01:17:26,520 В края на пътя до тротоара, 1243 01:17:26,560 --> 01:17:30,800 Тогава за първи път видях колко е зле. 1244 01:17:30,840 --> 01:17:34,240 Не мислехте, че може да стане по-лошо, но го направи всеки ден. 1245 01:17:36,600 --> 01:17:38,280 Когато се преместих в Португалия, 1246 01:17:38,320 --> 01:17:40,680 Много бързо майка ми дойде. 1247 01:17:40,720 --> 01:17:42,520 защото можеш да кажеш, че е избягал. 1248 01:17:43,680 --> 01:17:46,360 Взехме много професионален съвет. 1249 01:17:46,400 --> 01:17:49,040 Казаха, че не можеш да направиш нищо. 1250 01:17:49,080 --> 01:17:51,880 Трябва да зависи от човека, който има проблем. 1251 01:17:51,920 --> 01:17:55,720 Трябва да изолираш човека. 1252 01:17:55,760 --> 01:17:57,560 Толкова е трудно. 1253 01:17:57,600 --> 01:18:00,440 Така че аз и семейството се преместихме в Португалия. 1254 01:18:00,480 --> 01:18:04,000 Не му давахме телефонни номера, адреси, нищо. 1255 01:18:04,040 --> 01:18:07,160 Един ден разхождам кучето си в градината. 1256 01:18:07,200 --> 01:18:10,080 И е тъмно, имам факел в ръката. 1257 01:18:10,120 --> 01:18:12,240 Звънят ми по телефона. 1258 01:18:12,280 --> 01:18:13,600 и тогавашната ми съпруга. 1259 01:18:13,640 --> 01:18:16,240 Казва: "Баща ти е на вратата." 1260 01:18:16,280 --> 01:18:17,760 А аз: "Какво?" 1261 01:18:17,800 --> 01:18:21,200 По някакъв начин е успял да резервира полет до Лисабон. 1262 01:18:21,240 --> 01:18:23,520 после се натъкваме на такси. 1263 01:18:23,560 --> 01:18:25,640 Кажи на човека да го заведе у дома. 1264 01:18:25,680 --> 01:18:28,200 Нямал е адрес и е знаел къде живея. 1265 01:18:28,240 --> 01:18:29,560 което беше страшно. 1266 01:18:29,600 --> 01:18:32,960 Между другото, той беше много пиян. 1267 01:18:33,000 --> 01:18:36,440 И все още държа факела, когато отварям вратата. 1268 01:18:36,480 --> 01:18:39,040 Не е нещо, за което си мислех. 1269 01:18:39,080 --> 01:18:43,520 Бях в очите му, като най-голямото унижение. 1270 01:18:43,560 --> 01:18:46,000 И го попитах: "Какво искаш?" 1271 01:18:46,040 --> 01:18:48,200 Искам да вляза, искам да видя семейството си. 1272 01:18:48,240 --> 01:18:51,320 Не можеш, не те искаме, трябва да си вървиш. 1273 01:18:51,360 --> 01:18:53,040 След десет минути си тръгна. 1274 01:18:54,160 --> 01:18:56,960 Аз стоях там и нямам представа какво направих. 1275 01:18:57,000 --> 01:18:59,360 Инстинктът ми беше, че трябва да го направя. 1276 01:18:59,400 --> 01:19:02,800 но не знаех какви ще са последствията. 1277 01:19:05,720 --> 01:19:07,320 Върна се в Копенхаген. 1278 01:19:07,360 --> 01:19:10,280 и от онзи самолет, той отиде направо на лечение. 1279 01:19:11,520 --> 01:19:15,080 Той живя 20 години след това и повече не пи. 1280 01:19:16,200 --> 01:19:19,480 Силата на Шмейхел. 1281 01:19:22,560 --> 01:19:25,840 Той стана чист, закърпи мостовете. 1282 01:19:25,880 --> 01:19:28,880 Изградихме нови връзки с всеки от семейството. 1283 01:19:29,760 --> 01:19:31,560 Но той не искаше да говори с мен. 1284 01:19:31,600 --> 01:19:34,280 И се оказа, че това е факелът. 1285 01:19:34,320 --> 01:19:38,160 че го унизих толкова много с факела. 1286 01:19:38,200 --> 01:19:39,800 и не можеше да ми прости. 1287 01:19:39,840 --> 01:19:41,760 Един ден казах на майка ми: 1288 01:19:41,800 --> 01:19:44,360 Кажи му, че факлата му спаси живота. 1289 01:19:44,400 --> 01:19:46,520 Унижението беше последният удар. 1290 01:19:47,240 --> 01:19:49,400 След няколко часа баща ми ми звънна. 1291 01:19:49,440 --> 01:19:51,200 и той ми се извини. 1292 01:19:51,240 --> 01:19:54,680 и станахме наистина близки през последните 20 години. 1293 01:20:01,800 --> 01:20:04,240 Баща ми има различни герои. 1294 01:20:04,280 --> 01:20:07,640 Имаше герой, когато беше професионален футболист. 1295 01:20:07,680 --> 01:20:10,680 И има герой като голям мъж. 1296 01:20:10,720 --> 01:20:13,520 и последните 10 години има нов герой. 1297 01:20:13,560 --> 01:20:16,480 Има много различни негови версии. 1298 01:20:16,520 --> 01:20:19,600 И ми харесва версията, че сега е най-много. 1299 01:20:20,800 --> 01:20:26,080 Той стана много спокоен и щастлив, а сега е тук. 1300 01:20:26,120 --> 01:20:28,160 Той е много по-присъстващ от преди. 1301 01:20:31,240 --> 01:20:34,600 След като приключите с футбола, можете да се отпуснете. 1302 01:20:34,640 --> 01:20:38,040 С право започна да се радва на живота повече, отколкото преди. 1303 01:20:38,080 --> 01:20:39,240 когато игра. 1304 01:20:43,400 --> 01:20:46,280 Много добре знам, че трябва да се откажа от контрол. 1305 01:20:47,600 --> 01:20:50,520 Ако бяхме направили този филм преди пет години, 1306 01:20:50,560 --> 01:20:52,720 Бих направил всичко, което каза. 1307 01:20:52,760 --> 01:20:54,440 Подобрена съм. 1308 01:20:54,480 --> 01:20:58,160 Мразех да контролирам всяка ситуация. 1309 01:20:58,200 --> 01:20:59,520 Защото е стресиращо. 1310 01:20:59,560 --> 01:21:01,480 Не само за теб, но и за теб. 1311 01:21:01,520 --> 01:21:02,920 но за вашата околност, 1312 01:21:02,960 --> 01:21:07,160 че всяко малко нещо трябва да е по сигурен начин. 1313 01:21:08,120 --> 01:21:13,000 С мен е голямо, голямо предизвикателство да се разбере, че винаги си бил 1314 01:21:13,040 --> 01:21:15,560 контролът не ме прави по-добър човек. 1315 01:21:20,360 --> 01:21:23,160 Беше важно, вече не е важно. 1316 01:21:25,480 --> 01:21:29,480 Мисля, че като се запознах с Лора, това ми помогна много. 1317 01:21:29,520 --> 01:21:32,560 Тя не е някой, когото контролираш, определено не. 1318 01:21:33,440 --> 01:21:36,200 Днес мога да правя много неща. 1319 01:21:36,240 --> 01:21:38,880 начина, по който мисля, начина, по който се държа, 1320 01:21:38,920 --> 01:21:41,920 които бих искал да имах по-рано в живота си. 1321 01:21:41,960 --> 01:21:43,400 а също и в кариерата ми. 1322 01:21:44,280 --> 01:21:47,960 Но за да направя това, което трябваше тогава, 1323 01:21:48,000 --> 01:21:51,200 По някаква причина трябваше да съм такава. 1324 01:21:51,960 --> 01:21:56,280 Винаги съм се виждал като него на терена, а него извън терена. 1325 01:21:57,960 --> 01:22:00,720 Не съм сигурна, че съм напълно права за това. 1326 01:22:00,760 --> 01:22:03,840 Мисля, че са били малко по-близо. 1327 01:22:03,880 --> 01:22:05,960 отколкото ми се искаше. 1328 01:22:06,960 --> 01:22:09,680 Но определено правя голяма разлика сега. 1329 01:22:11,120 --> 01:22:16,520 Смешно е, защото никога не съм го виждал да свири, никога не съм го виждал по телевизията. 1330 01:22:16,560 --> 01:22:21,360 Когато го срещнах, видях този супер щастлив, забавен човек. 1331 01:22:21,400 --> 01:22:24,720 Така че, когато го гледам как играе футбол, си казвам: 1332 01:22:24,760 --> 01:22:27,520 Защо си толкова ядосан? 1333 01:22:27,560 --> 01:22:29,720 Какво каза той? 1334 01:22:29,760 --> 01:22:32,560 Защото не познавам тази му страна. 1335 01:22:33,960 --> 01:22:38,400 Тя беше човекът, който се луташе по улицата. 1336 01:22:38,440 --> 01:22:41,960 На 27-ми юни, влезе на площада на кметството. 1337 01:22:42,000 --> 01:22:45,120 200 000 души там и си помислиха: "Защо са тук?" 1338 01:22:45,160 --> 01:22:47,600 Знаеш ли, когато погледнаха към балкона, където съм аз, 1339 01:22:47,640 --> 01:22:49,560 с трофея на Европейското първенство. 1340 01:22:50,400 --> 01:22:53,720 Не знае нищо за футбола. 1341 01:22:53,760 --> 01:22:57,160 Сега знае всичко за футбола. 1342 01:22:57,920 --> 01:23:01,200 За мен беше важно да се срещна с някого. 1343 01:23:01,240 --> 01:23:02,840 който не знае за футбола, 1344 01:23:02,880 --> 01:23:06,360 който ме представяше на други ценности в живота. 1345 01:23:06,400 --> 01:23:08,680 и други начини на живот. 1346 01:23:08,720 --> 01:23:11,360 и други начини да бъдеш около хората. 1347 01:23:13,800 --> 01:23:19,200 Отивам на турне с група, в която се натъкнах, 1348 01:23:19,240 --> 01:23:22,920 Така че сега ще направя това, което баща ми правеше, ще отида да свиря. 1349 01:23:24,360 --> 01:23:28,480 Имали са звуков човек, който се е обаждал на езика на страната. 1350 01:23:29,680 --> 01:23:32,040 Конски джаз, конски джаз, да. 1351 01:23:32,080 --> 01:23:35,680 Е, превръщаме се в конски джаз. 1352 01:23:35,720 --> 01:23:38,880 Първо го чухте тук. 1353 01:23:38,920 --> 01:23:43,400 Питър каза: "Написах тази нова песен, може ли да опитаме?" 1354 01:23:43,440 --> 01:23:45,800 Така че се опитаме. 1355 01:23:45,840 --> 01:23:47,320 За първи път го свирим. 1356 01:23:47,360 --> 01:23:49,440 Не сме го чували преди. 1357 01:23:56,520 --> 01:23:58,520 Той е герой от деца, нали? 1358 01:23:58,560 --> 01:24:00,560 И тогава, изведнъж, ние сме от един отбор. 1359 01:24:00,600 --> 01:24:02,400 Беше доста лудо като за начало. 1360 01:24:02,440 --> 01:24:04,240 Преди да стане: "О, Боже мой! 1361 01:24:04,280 --> 01:24:06,720 Той е капитанът на националния отбор. 1362 01:24:06,760 --> 01:24:12,040 Да, той е много мил, не като по телевизията от 90-те. 1363 01:24:13,200 --> 01:24:15,440 Те са професионални музиканти. 1364 01:24:15,480 --> 01:24:18,520 имат напълно друга представа за времето. 1365 01:24:19,840 --> 01:24:23,360 Те ще дойдат и щевентират. 1366 01:24:23,400 --> 01:24:26,480 но щом казваш десет часа, значи не е десет часа. 1367 01:24:26,520 --> 01:24:28,440 Определено не е десет часа. 1368 01:24:28,480 --> 01:24:30,760 Но това са два различни свята. 1369 01:24:31,680 --> 01:24:35,320 Предизвикателно е с моя ОКР. 1370 01:24:35,360 --> 01:24:37,560 Това е малко... 1371 01:24:39,080 --> 01:24:40,760 Да, това е голямо предизвикателство. 1372 01:24:40,800 --> 01:24:44,240 Сега спортната дисциплина и това... 1373 01:24:44,280 --> 01:24:48,520 стриктен човек ни кара да го изсвирим отново. 1374 01:24:48,560 --> 01:24:49,800 Да, защото... 1375 01:24:49,840 --> 01:24:51,080 - Добре. 1376 01:24:54,160 --> 01:24:55,760 Виждам те... 1377 01:24:58,600 --> 01:25:00,920 Да, прецаках всичко. 1378 01:25:02,080 --> 01:25:04,280 Да започнем отначало. 1379 01:25:05,520 --> 01:25:09,240 Странно, защото футболът никога не ме е напускал. 1380 01:25:12,560 --> 01:25:14,760 Трябва да съм честен. 1381 01:25:14,800 --> 01:25:18,040 Разбрах, че футбола му е по-важен. 1382 01:25:18,080 --> 01:25:19,240 от футбола ми. 1383 01:25:20,440 --> 01:25:23,360 Да, да, да. 1384 01:25:26,800 --> 01:25:29,320 Позовах се на баща ми и го копирах много. 1385 01:25:29,360 --> 01:25:30,720 Да, да, да. 1386 01:25:35,880 --> 01:25:37,200 - Да, да. 1387 01:25:37,240 --> 01:25:43,120 Бях непохватен в решението си да спечеля, да бъда най-добрия. 1388 01:25:45,040 --> 01:25:46,680 Без значение какво е. 1389 01:25:46,720 --> 01:25:48,840 Дали е игра в задния двор, 1390 01:25:48,880 --> 01:25:52,240 Или, ако беше игра на Монополи или каквото там беше, исках да спечеля. 1391 01:25:52,280 --> 01:25:54,320 Да, да, да. 1392 01:25:58,600 --> 01:26:00,520 Не съм спасил това. 1393 01:26:00,560 --> 01:26:02,160 Като малък си като гъба. 1394 01:26:02,200 --> 01:26:04,560 Пое всичко през цялото време. 1395 01:26:05,320 --> 01:26:07,640 Маргарет: 1396 01:26:26,640 --> 01:26:30,800 Понякога ни тренираха и на децата им беше позволено да дойдат. 1397 01:26:31,680 --> 01:26:36,040 И Каспър беше там, а моят син, Рафаел, те играха заедно. 1398 01:26:36,080 --> 01:26:41,200 Синът ми не се интересуваше, но можехме да почувстваме личността на Каспър. 1399 01:26:41,240 --> 01:26:42,560 Той имаше цел. 1400 01:26:43,320 --> 01:26:47,080 Той искаше да стане като баща си. 1401 01:26:50,840 --> 01:26:53,440 Премиерната лига на Баркли има шести различен победител. 1402 01:26:53,480 --> 01:26:55,320 и никой не ги е видял да идват. 1403 01:26:55,360 --> 01:26:59,400 Лестър се усмихва и целият свят се усмихва. 1404 01:26:59,440 --> 01:27:01,680 Доведете шампионите. 1405 01:27:03,480 --> 01:27:08,240 В онзи ден, когато вдигна трофея, 1406 01:27:08,280 --> 01:27:10,720 Това е най-добрата ми победа в премиерската лига. 1407 01:27:12,720 --> 01:27:14,160 За първи път... 1408 01:27:16,320 --> 01:27:17,800 Беше емоционална. 1409 01:27:20,160 --> 01:27:25,160 И във всичко това бях по-горд и по-щастлив. 1410 01:27:25,200 --> 01:27:28,440 от когато бях един от играча, който получи трофея. 1411 01:27:31,080 --> 01:27:33,600 Не разбирам това чувство. 1412 01:27:33,640 --> 01:27:36,080 Защото откакто бях дете, 1413 01:27:36,120 --> 01:27:37,480 Мечтаех си за това. 1414 01:27:37,520 --> 01:27:40,200 Това беше моята работа, това беше моят източник на енергия. 1415 01:27:40,240 --> 01:27:42,560 И така, как може някой да влезе в живота ми? 1416 01:27:42,600 --> 01:27:44,920 и да го направи още по-важно? 1417 01:27:44,960 --> 01:27:46,920 Но е твое дете. 1418 01:27:47,640 --> 01:27:48,880 Синът ми. 1419 01:27:48,920 --> 01:27:50,520 Да, да, да. 1420 01:27:54,400 --> 01:27:59,000 Той знаеше, че без значение колко добър бях, 1421 01:27:59,040 --> 01:28:02,000 Никога няма да е достатъчно за друг. 1422 01:28:03,120 --> 01:28:06,080 Това, което винаги ми е казвал, 1423 01:28:06,120 --> 01:28:09,280 Ти си повече от достатъчно добър. 1424 01:28:09,320 --> 01:28:12,200 И ми го каза, когато бях на 14, преди игри. 1425 01:28:12,240 --> 01:28:15,160 Той все още ми го казва. - Няма какво да доказваш. 1426 01:28:15,200 --> 01:28:19,880 Знаеш ли, като син, да ти го кажа на баща ти ми е достатъчно. 1427 01:28:27,640 --> 01:28:30,560 Когато си в процес на кариера като футбола, 1428 01:28:30,600 --> 01:28:33,680 Много неща се вкочаняват. 1429 01:28:33,720 --> 01:28:37,040 И така, върховете не са толкова високи, а низините не са толкова малки, 1430 01:28:37,080 --> 01:28:39,920 Защото си свикнала с валяка. 1431 01:28:39,960 --> 01:28:41,720 че си на работа всяка седмица. 1432 01:28:41,760 --> 01:28:43,840 Когато започнеш кариерата си, 1433 01:28:43,880 --> 01:28:49,040 Да свириш пред 60 000 души е мечта, невероятна е. 1434 01:28:49,960 --> 01:28:52,640 Но 15 години по-малко, това е всеки ден. 1435 01:28:52,680 --> 01:28:54,080 Това е част от работата ти. 1436 01:28:54,120 --> 01:28:57,480 Но когато се върнеш и гледаш, си мисля: 1437 01:28:57,520 --> 01:29:00,320 Какво игра баща ми, близо 700 игри. 1438 01:29:00,360 --> 01:29:03,880 700 игри, това е невероятно. 1439 01:29:03,920 --> 01:29:06,800 129 шапки, това е специално. 1440 01:29:08,160 --> 01:29:11,720 И сега се връща на 60. 1441 01:29:11,760 --> 01:29:13,800 следващата част от живота му. 1442 01:29:13,840 --> 01:29:16,000 Защото като атлет умирате два пъти. 1443 01:29:17,840 --> 01:29:21,680 След като приключиш кариерата си, това ще е целият ти живот. 1444 01:29:21,720 --> 01:29:24,440 цялата си самоличност, още от дете. 1445 01:29:25,840 --> 01:29:27,680 И така, ти вече не си такава. 1446 01:29:27,720 --> 01:29:29,520 и никога няма да се върнеш. 1447 01:29:31,800 --> 01:29:34,720 Кой си сега? 1448 01:29:36,120 --> 01:29:38,640 Затова казвам, че един атлет умира два пъти. 1449 01:29:38,680 --> 01:29:42,360 Защото твоята самоличност я няма, а сега трябва да се преродиш. 1450 01:29:43,760 --> 01:29:45,960 МУЗИКА НА МУЗИКАТА 1451 01:29:55,160 --> 01:29:58,560 Баща ми е погребан на 200 метра от къщата ми. 1452 01:29:58,600 --> 01:30:00,720 Винаги минаваме да го поздравим. 1453 01:30:09,600 --> 01:30:13,560 Тук има много хубаво място за почивка. 1454 01:30:13,600 --> 01:30:16,560 защото очевидно е станал датски гражданин, 1455 01:30:16,600 --> 01:30:18,240 но е роден в Полша. 1456 01:30:18,280 --> 01:30:22,640 и Полша е точно в линия с това дърво. 1457 01:30:22,680 --> 01:30:24,600 За да може да види Полша. 1458 01:30:25,680 --> 01:30:27,040 (БЕЛС СТИМ) 1459 01:30:27,680 --> 01:30:30,120 И може да слуша музиката на Дания. 1460 01:30:33,720 --> 01:30:35,840 Хайде, хайде. 1461 01:30:47,280 --> 01:30:50,640 "ВРЕМЕТО НА МУЗИЯТА" 1462 01:31:09,040 --> 01:31:12,680 Превод и субтитри: Sky Access