1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:24:26,423 --> 00:24:30,177 Мисля, че си беше затворила устата. 4 00:24:30,719 --> 00:24:32,888 за това как се е чувствала. 5 00:24:36,600 --> 00:24:38,602 Не е твоя работа. 6 00:24:41,689 --> 00:24:43,357 Казвам се Джойс Райд. 7 00:24:47,069 --> 00:24:48,112 Сали? 8 00:24:49,321 --> 00:24:52,074 Тя беше моето дете номер едно. 9 00:25:41,415 --> 00:25:43,792 Защо не обичаш да говориш за чувства? 10 00:25:47,588 --> 00:25:50,632 Ако знаех какво мисля за чувства, 11 00:25:54,970 --> 00:25:56,930 Вероятно няма да ви кажа. 12 00:26:32,049 --> 00:26:33,925 И знаехте ли, че са заедно? 13 00:26:33,926 --> 00:26:35,009 по това време? 14 00:26:35,010 --> 00:26:36,929 С когото излизаха ли? 15 00:26:37,262 --> 00:26:38,430 Е, да. 16 00:26:39,014 --> 00:26:42,309 Но не е нещо, за което говорихме. 17 00:33:26,504 --> 00:33:29,215 Е, първата част от това пътуване е истински плевняр. 18 00:33:29,216 --> 00:33:31,301 До прозореца има няколко снежинки. 19 00:33:41,061 --> 00:33:43,188 И така, има някои промени, които идват при тях. 20 00:33:57,452 --> 00:33:59,621 Планът е в застой, момчета. 21 00:50:25,231 --> 00:50:27,107 Отменяш си абонамента за "Тайм"? 22 00:58:21,415 --> 00:58:22,666 Много е забавно.