1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:01,041 --> 00:02:02,583 This is a serious issue. 4 00:02:02,666 --> 00:02:04,000 India is going to be the reason 5 00:02:04,083 --> 00:02:05,416 to spread a very deadly virus, 6 00:02:05,500 --> 00:02:06,541 all over the globe. 7 00:02:07,375 --> 00:02:08,625 I would like to propose 8 00:02:08,708 --> 00:02:10,708 and request the honourable Council, 9 00:02:10,791 --> 00:02:14,208 to put travel, business and all other ban on India. 10 00:02:15,208 --> 00:02:16,833 We, being the neighbouring country, 11 00:02:17,000 --> 00:02:18,250 are on maximum threat. 12 00:02:18,666 --> 00:02:21,208 We have already submitted the dossier for the same. 13 00:02:22,083 --> 00:02:23,875 The council has gone through the papers. 14 00:02:24,166 --> 00:02:27,000 Very soon we'll be sending a team to investigate the issue. 15 00:02:27,166 --> 00:02:30,166 But, before that, we want to give India a chance, 16 00:02:30,375 --> 00:02:33,250 to put their part in front of the council. 17 00:02:33,583 --> 00:02:35,375 Good afternoon, honourable council president 18 00:02:35,458 --> 00:02:36,541 and delegate members. 19 00:02:37,416 --> 00:02:39,166 I would like to thank the council 20 00:02:39,375 --> 00:02:42,041 for giving us a chance to present our part. 21 00:02:43,333 --> 00:02:45,583 Sir, I request you to allow me 22 00:02:45,625 --> 00:02:47,083 to introduce my colleague. 23 00:02:47,375 --> 00:02:48,708 An IPS officer, 24 00:02:49,041 --> 00:02:50,666 Mr. Sangram Singh Shekhawat. 25 00:02:51,541 --> 00:02:53,625 He has investigated the entire case 26 00:02:53,791 --> 00:02:55,125 and will present our plea. 27 00:02:58,250 --> 00:02:59,625 Good afternoon, everyone. 28 00:03:00,625 --> 00:03:03,583 I would like to request the council to allow me half an hour's time, 29 00:03:04,041 --> 00:03:06,291 to explain the case in detail. Please. 30 00:03:07,000 --> 00:03:09,708 - Please, go ahead. - Thank you, sir. 31 00:03:10,000 --> 00:03:12,125 A strategy to crush our country's economy 32 00:03:12,250 --> 00:03:13,166 can be justified. 33 00:03:13,333 --> 00:03:15,333 Even a conspiracy for weakening its positioning 34 00:03:15,375 --> 00:03:16,875 in the world can be tolerated. 35 00:03:17,500 --> 00:03:18,666 But killing innocent citizens 36 00:03:18,750 --> 00:03:21,458 will never be tolerated by any country. 37 00:03:21,750 --> 00:03:23,208 Especially India. 38 00:03:26,666 --> 00:03:28,125 This was my Goa. 39 00:03:32,791 --> 00:03:33,916 One of the most favourite 40 00:03:33,958 --> 00:03:36,333 family vacation destinations across the world. 41 00:03:37,833 --> 00:03:39,166 However, one conspiracy 42 00:03:39,333 --> 00:03:41,666 and everything changed for this place. 43 00:03:47,500 --> 00:03:49,458 A virus that was introduced in a drug, 44 00:03:50,333 --> 00:03:52,291 made this heaven a living hell. 45 00:03:53,625 --> 00:03:56,625 It was the result of a bunch of evil-minded people's acts. 46 00:04:00,416 --> 00:04:01,958 It was not at all natural. 47 00:04:04,791 --> 00:04:06,541 Sir, it all started three months ago. 48 00:04:07,416 --> 00:04:09,666 When one of our most efficient IPS officers 49 00:04:09,833 --> 00:04:10,875 and my favourite, 50 00:04:11,750 --> 00:04:13,666 Mr. Shiv Chaudhary was found dead. 51 00:04:25,791 --> 00:04:27,583 Police has given first sight clearance. 52 00:04:27,750 --> 00:04:30,291 According to Goa Police, this is a case of suicide. 53 00:04:30,416 --> 00:04:32,041 There is no foul play involved. 54 00:04:32,125 --> 00:04:34,790 But, Goa Police and the state government have been 55 00:04:34,791 --> 00:04:36,041 facing the heat for the last four days. 56 00:04:36,083 --> 00:04:37,582 According to a survey by our channel, 57 00:04:37,583 --> 00:04:39,458 eighty-seven percent of people believe 58 00:04:39,541 --> 00:04:42,333 this requires a neutral investigation. 59 00:04:49,250 --> 00:04:51,457 The Shiv Chaudhary case 60 00:04:51,458 --> 00:04:53,458 is no longer restricted to Goa, sir. 61 00:04:53,875 --> 00:04:56,791 It's also affecting our image indirectly. 62 00:04:57,041 --> 00:04:58,625 A CBI inquiry-- 63 00:04:58,666 --> 00:05:03,291 Sabharwal sir, You know we don't hold government in Goa. 64 00:05:03,750 --> 00:05:06,500 And they don't want a CBI inquiry. 65 00:05:07,000 --> 00:05:10,541 Mr. Jayawant, be it Maharashtra or Goa, 66 00:05:10,916 --> 00:05:12,750 they are part of India. 67 00:05:13,541 --> 00:05:16,375 The people there elected us in the Centre. 68 00:05:16,791 --> 00:05:18,791 This is a delicate matter, 69 00:05:19,000 --> 00:05:21,125 and cannot be ignored. 70 00:05:22,833 --> 00:05:24,666 What is your opinion, Mr. Sabharwal. 71 00:05:24,708 --> 00:05:26,290 How do you want to deal with this, sir? 72 00:05:26,291 --> 00:05:28,291 Cover up or investigation. 73 00:05:28,375 --> 00:05:30,000 Neutral investigation. 74 00:05:30,208 --> 00:05:34,750 Do I get a free hand to prepare a team and strategy? 75 00:05:34,875 --> 00:05:37,041 - Go ahead. - Sabharwal sir, 76 00:05:37,666 --> 00:05:40,666 you must have already come up with a plan. 77 00:05:41,833 --> 00:05:43,083 Not just yet, 78 00:05:43,208 --> 00:05:46,333 but I know what I will call this operation? 79 00:05:46,541 --> 00:05:48,625 Operation Romeo. 80 00:06:28,125 --> 00:06:30,416 Carefree is my age 81 00:06:30,458 --> 00:06:32,375 Fearless is my journey. 82 00:06:32,500 --> 00:06:34,583 I follow my heart, 83 00:06:34,708 --> 00:06:36,666 I am afraid of no one. 84 00:06:36,791 --> 00:06:38,791 Carefree is my age 85 00:06:38,958 --> 00:06:40,958 Fearless is my journey. 86 00:06:41,041 --> 00:06:43,166 I follow my heart, 87 00:06:43,250 --> 00:06:45,250 I am afraid of no one. 88 00:06:45,375 --> 00:06:47,416 Don't try to get fresh with me. 89 00:06:47,458 --> 00:06:49,875 I won't give you that opportunity. 90 00:06:49,958 --> 00:06:51,625 Deceit... Deceit... Deceit... 91 00:06:51,708 --> 00:06:54,125 The only thing you'll get is deceit. 92 00:06:54,250 --> 00:06:55,875 Deceit... Deceit... Deceit... 93 00:06:56,000 --> 00:06:58,208 The only thing you'll get is deceit. 94 00:06:58,333 --> 00:07:00,291 Deceit... Deceit... Deceit... 95 00:07:00,416 --> 00:07:02,625 The only thing you'll get is deceit. 96 00:07:02,708 --> 00:07:04,582 Deceit... Deceit... Deceit... 97 00:07:04,583 --> 00:07:07,083 The only thing you'll get is deceit. 98 00:07:24,166 --> 00:07:26,083 Deceit... Deceit... Deceit... 99 00:07:26,208 --> 00:07:28,166 Deceit... Deceit... Deceit... 100 00:07:28,541 --> 00:07:30,500 Deceit... Deceit... Deceit... 101 00:07:49,583 --> 00:07:53,666 Intoxication is in a trance. 102 00:07:53,750 --> 00:07:57,916 Tonight everyone's high. 103 00:07:58,250 --> 00:08:02,208 It's really loud and chaotic. 104 00:08:02,458 --> 00:08:06,583 This is a celebration of young hearts. 105 00:08:06,708 --> 00:08:08,791 Take a sip of fun. 106 00:08:08,916 --> 00:08:11,208 Who is stopping you? 107 00:08:11,333 --> 00:08:13,125 Deceit... Deceit... Deceit... 108 00:08:13,208 --> 00:08:15,541 The only thing you'll get is deceit. 109 00:08:15,625 --> 00:08:17,500 Deceit... Deceit... Deceit... 110 00:08:17,583 --> 00:08:19,833 The only thing you'll get is deceit. 111 00:08:20,000 --> 00:08:21,791 Deceit... Deceit... Deceit... 112 00:08:21,875 --> 00:08:24,207 The only thing you'll get is deceit. 113 00:08:24,208 --> 00:08:26,041 Deceit... Deceit... Deceit... 114 00:08:26,083 --> 00:08:28,375 The only thing you'll get is deceit. 115 00:08:28,458 --> 00:08:30,250 Deceit... Deceit... Deceit... 116 00:08:30,333 --> 00:08:32,666 The only thing you'll get is deceit. 117 00:08:32,791 --> 00:08:34,625 Deceit... Deceit... Deceit... 118 00:08:34,750 --> 00:08:37,041 The only thing you'll get is deceit. 119 00:08:40,166 --> 00:08:41,208 Deceit... 120 00:08:41,458 --> 00:08:43,208 Deceit... Deceit... Deceit... 121 00:08:43,291 --> 00:08:45,625 The only thing you'll get is deceit. 122 00:08:48,125 --> 00:08:51,416 Leave me! Leave me! Leave me! 123 00:08:51,500 --> 00:08:53,666 No, no, please, please. 124 00:08:53,791 --> 00:08:57,500 If you had kissed me instead of slapping me, 125 00:08:58,250 --> 00:09:04,291 we would be enjoying on a king-size bed of a five-star hotel. 126 00:10:08,583 --> 00:10:11,333 Let's go... Let's go 127 00:10:22,250 --> 00:10:23,250 ID. 128 00:10:23,583 --> 00:10:24,416 Andy Pereira. 129 00:10:24,583 --> 00:10:25,500 Tourist photographer. 130 00:10:26,583 --> 00:10:27,958 Selling drugs, wise guy? 131 00:10:28,000 --> 00:10:29,957 Holy Mother of Jesus God. 132 00:10:29,958 --> 00:10:31,333 What are you saying, sir? 133 00:10:31,500 --> 00:10:32,791 Never in my life. 134 00:10:32,916 --> 00:10:35,041 Not even accidentally. Never sold or consumed it. 135 00:10:35,250 --> 00:10:37,750 My mom would have killed me if I had. 136 00:10:38,041 --> 00:10:39,083 What's happening, Manohar? 137 00:10:39,166 --> 00:10:39,958 Sir 138 00:10:40,083 --> 00:10:41,916 His blood report is clean. 139 00:10:42,041 --> 00:10:42,708 Grant him bail. 140 00:10:42,833 --> 00:10:44,125 Whoever the offenders are, 141 00:10:44,625 --> 00:10:46,083 - don't let them off easily. - Yes Sir. 142 00:10:47,916 --> 00:10:50,666 These people have turned Goa into hell. 143 00:10:55,041 --> 00:10:56,457 You guys don't understand. 144 00:10:56,458 --> 00:10:57,415 Please. 145 00:10:57,416 --> 00:10:58,666 It's not as easy as it seems. 146 00:10:58,708 --> 00:11:00,541 Don't expect any help without money. 147 00:11:01,041 --> 00:11:02,875 Your children are in some serious trouble. 148 00:11:02,958 --> 00:11:05,250 For 5000 I can give a try. 149 00:11:05,583 --> 00:11:06,500 Hurry up. 150 00:11:07,541 --> 00:11:08,500 Ok 151 00:11:09,500 --> 00:11:11,208 Now go and relax, okay. 152 00:11:11,458 --> 00:11:13,416 Your children will be home in two hours. 153 00:11:13,458 --> 00:11:15,125 Okay. I'll manage. 154 00:11:17,416 --> 00:11:18,250 Sir... 155 00:11:19,416 --> 00:11:21,083 You seem to have some serious influence around here. 156 00:11:21,125 --> 00:11:22,375 I've been around for 30 years. 157 00:11:22,416 --> 00:11:23,333 What are you looking for? 158 00:11:24,500 --> 00:11:26,708 - Money. - That everyone wants. 159 00:11:27,666 --> 00:11:28,541 Weed... 160 00:11:28,666 --> 00:11:29,958 Weed money, sir. 161 00:11:30,458 --> 00:11:31,666 Weed as in marijuana. 162 00:11:31,750 --> 00:11:33,666 'Gaanja' in Hindi, scientific name cannabis. 163 00:11:33,750 --> 00:11:35,458 Marijuana is derived from the word 'Marihuana' which is Mexican. 164 00:11:35,500 --> 00:11:37,333 Meaning Mexicans were the first people to smoke weed, 165 00:11:37,375 --> 00:11:39,291 and later people all around the globe. 166 00:11:39,458 --> 00:11:41,875 According to AAMC, American Alliance of Medical Cannabis, 167 00:11:41,916 --> 00:11:44,125 when weed is used properly and in the right quantity, 168 00:11:44,166 --> 00:11:45,500 it keeps the blood level and sugar level in control. 169 00:11:45,625 --> 00:11:48,083 In fact, it also helps in losing weight. Yes. 170 00:11:48,208 --> 00:11:49,791 It's used directly or indirectly in 171 00:11:49,833 --> 00:11:51,833 chronic pain medicine, and cancer medicines. 172 00:11:51,958 --> 00:11:53,208 Currently, it's being used in 173 00:11:53,250 --> 00:11:55,666 balms and creams meant to reduce arthritis pain. 174 00:11:55,833 --> 00:11:56,791 It has many benefits, 175 00:11:56,875 --> 00:11:59,458 but when used as an addiction, it also has several disadvantages. 176 00:11:59,583 --> 00:12:01,125 In a nutshell... It's handle with care 177 00:12:01,208 --> 00:12:02,708 Cannabis consumption is also legal in several countries. 178 00:12:02,791 --> 00:12:04,916 America, Italy, Mexico, Canada, it's used everywhere. 179 00:12:05,083 --> 00:12:06,750 Several countries also have a limit on cannabis consumption. 180 00:12:06,791 --> 00:12:07,916 But it's completely banned in India. 181 00:12:08,125 --> 00:12:09,791 It's only used for medicinal purposes, 182 00:12:09,833 --> 00:12:10,875 under licenced quota. 183 00:12:11,166 --> 00:12:12,833 The stuff coming from Manali is very popular in India, 184 00:12:12,875 --> 00:12:14,541 but in my opinion, it's Idduki Gold. 185 00:12:14,875 --> 00:12:16,750 Kerala Gold. The GOAT stuff. 186 00:12:17,375 --> 00:12:19,125 The current rate is 8000. 187 00:12:19,458 --> 00:12:20,500 But I charge only 4000. 188 00:12:20,583 --> 00:12:21,791 Want some? 189 00:12:36,000 --> 00:12:38,250 By God, that was phenomenal. 190 00:12:38,833 --> 00:12:40,916 You've a way with words, bro. 191 00:12:41,625 --> 00:12:43,000 Do I know you? 192 00:12:43,166 --> 00:12:43,916 Who are you? 193 00:12:44,125 --> 00:12:45,416 I am Gustad. 194 00:12:45,708 --> 00:12:46,750 Gustad Khan. 195 00:12:46,958 --> 00:12:49,250 I saw how you sold that stuff to that cop. 196 00:12:49,791 --> 00:12:50,916 I was impressed. 197 00:12:51,000 --> 00:12:52,708 That's my style. 198 00:12:53,000 --> 00:12:54,708 Everything I do has swag. 199 00:12:54,750 --> 00:12:56,583 Perfect. Understood. 200 00:12:56,708 --> 00:12:59,125 But you're such a smooth talker. 201 00:12:59,833 --> 00:13:00,750 Research. 202 00:13:01,083 --> 00:13:02,916 It's called research. 203 00:13:03,708 --> 00:13:06,333 Bro, let's work together. 204 00:13:10,166 --> 00:13:11,833 Anything wrong? 205 00:13:12,125 --> 00:13:13,916 I work for no one. 206 00:13:14,250 --> 00:13:16,791 If you can get me a profitable deal, 207 00:13:16,833 --> 00:13:17,916 I will pay good commission. 208 00:13:19,083 --> 00:13:20,500 What did you say your name was? 209 00:13:21,750 --> 00:13:22,541 Ajju. 210 00:13:22,750 --> 00:13:23,375 Ajju. 211 00:13:24,333 --> 00:13:26,708 Let's go meet my boss tomorrow. 212 00:13:27,041 --> 00:13:28,125 If you can convince him, 213 00:13:28,458 --> 00:13:29,625 then make him an offer. 214 00:13:30,125 --> 00:13:33,750 - But my commission-- - Don't be so stingy, Gustad. 215 00:13:33,875 --> 00:13:36,958 As I said, you will get what you deserve, understood? 216 00:14:03,458 --> 00:14:05,083 - What? - He is in prayer. 217 00:14:08,791 --> 00:14:10,375 Greetings, boss. 218 00:14:14,333 --> 00:14:16,416 Hello. Hello. 219 00:14:18,000 --> 00:14:19,208 How have you been, Gustad? 220 00:14:19,583 --> 00:14:20,833 Allah has been kind. 221 00:14:21,666 --> 00:14:23,541 Boss. Ajju. 222 00:14:24,791 --> 00:14:26,083 Remember I talked about him. 223 00:14:26,375 --> 00:14:28,791 All you do is talk, Gustad. 224 00:14:28,958 --> 00:14:29,791 Sit. Sit. 225 00:14:30,208 --> 00:14:30,708 Sit. 226 00:14:34,541 --> 00:14:35,666 What do you do, Ajju? 227 00:14:35,791 --> 00:14:38,000 Photography on Calangute beach, and... 228 00:14:39,125 --> 00:14:40,500 customer service. 229 00:14:40,625 --> 00:14:41,750 Gustad was telling me 230 00:14:41,791 --> 00:14:44,291 you have complete knowledge about cocaine and marijuana. 231 00:14:44,416 --> 00:14:45,958 Weed, marijuana, cocaine, LSD, 232 00:14:46,000 --> 00:14:47,833 single malt, cognac, ice, rum, whiskey, vodka, 233 00:14:47,875 --> 00:14:50,083 moonshine or country liquor... 234 00:14:50,333 --> 00:14:51,750 I've done research on everything that gives a high. 235 00:15:01,791 --> 00:15:03,166 Enlighten us. 236 00:15:13,583 --> 00:15:16,083 Cocaine. Also known as coke, crack, blow... 237 00:15:16,125 --> 00:15:16,958 Known by several names. 238 00:15:17,000 --> 00:15:18,916 Chemical formula C17H21NO4. 239 00:15:19,000 --> 00:15:20,666 Chemical name Benzoylmethylecgonine. 240 00:15:20,791 --> 00:15:23,666 In 3000 BC, primitive men used to chew coca leaves, 241 00:15:23,708 --> 00:15:25,458 to increase their of heartbeat. 242 00:15:25,541 --> 00:15:27,208 Being mountainous people, they had to hunt. 243 00:15:27,333 --> 00:15:29,958 But, a German chemist called Albert Neiman 244 00:15:30,000 --> 00:15:32,041 officially used this in 1880 to make medicines. 245 00:15:32,166 --> 00:15:33,250 By the dawn of 1970, 246 00:15:33,291 --> 00:15:35,000 this became a drug for the rich and it also got banned. 247 00:15:35,125 --> 00:15:36,541 But all hell broke lose, 248 00:15:36,583 --> 00:15:39,083 when a Columbian drug lord by the name of Pablo Escobar, 249 00:15:39,125 --> 00:15:42,000 sold this extensively and made a fortune... 250 00:15:42,375 --> 00:15:43,416 Making it world famous. 251 00:15:43,541 --> 00:15:45,833 It also has physical and mental side effects. 252 00:15:46,000 --> 00:15:47,583 Mental side effects like hallucinations... 253 00:15:47,750 --> 00:15:49,374 Totally cutting you off from reality. 254 00:15:49,375 --> 00:15:50,416 Bringing waves of joy. 255 00:15:50,541 --> 00:15:53,000 Physical side effects like sudden increase in heart rate, 256 00:15:53,125 --> 00:15:55,166 sweating, eyes popping out... 257 00:15:55,250 --> 00:15:55,916 And several others. 258 00:15:56,125 --> 00:15:57,833 If you overdose accidentally, 259 00:15:57,958 --> 00:15:59,208 then it can also cause a heart attack. 260 00:15:59,416 --> 00:16:02,125 It's used to numb certain body parts in surgeries, 261 00:16:02,166 --> 00:16:03,541 otherwise it has no market. 262 00:16:03,750 --> 00:16:06,708 But due to addiction and illegal consumption, 263 00:16:06,750 --> 00:16:07,916 it's popular all over the world. 264 00:16:08,083 --> 00:16:10,375 Bolivia, Brazil, Czech Republic, Columbia, Netherlands, Germany, 265 00:16:10,416 --> 00:16:11,625 Mexico, Italy, America, Canada... 266 00:16:11,666 --> 00:16:12,833 Available in all countries... 267 00:16:14,000 --> 00:16:16,291 For your information, this stuff is a dud. 268 00:16:20,375 --> 00:16:23,541 Forty percent cocaine and sixty per cent talcum powder. 269 00:16:23,875 --> 00:16:25,166 Someone's screwed you. 270 00:16:25,416 --> 00:16:27,416 Drug trade is a slow poison. 271 00:16:27,541 --> 00:16:29,291 What are you doing? But this clear poison. 272 00:16:29,625 --> 00:16:31,625 If some amateur snorts this, 273 00:16:31,750 --> 00:16:34,458 he'll be brain-dead, and screwed. 274 00:16:36,208 --> 00:16:38,333 I'll say it before you do. 275 00:16:38,833 --> 00:16:40,083 I won't work for you, 276 00:16:40,250 --> 00:16:43,000 because I don't sell adulterated stuff. 277 00:16:43,541 --> 00:16:44,833 Sit. 278 00:16:46,750 --> 00:16:48,958 Zakir bhai, he is lying. 279 00:16:49,333 --> 00:16:51,250 Our stuff is pure. Honestly. 280 00:16:51,333 --> 00:16:52,083 Hey... 281 00:16:52,500 --> 00:16:54,541 You want a smack on the face? 282 00:16:54,833 --> 00:16:56,708 Don't teach father how to make babies. 283 00:16:56,791 --> 00:16:58,208 Get it tested, boss. 284 00:16:58,375 --> 00:17:00,666 I'm ready to take a bullet in the chest if I lose. 285 00:17:01,125 --> 00:17:03,083 We also have arrangements for conducting tests. 286 00:17:03,750 --> 00:17:05,041 Boss, we are sorry. 287 00:17:05,125 --> 00:17:06,041 It won't happen again, boss. 288 00:17:06,125 --> 00:17:07,375 - See... - Yusuf. 289 00:17:07,416 --> 00:17:08,041 Yes, boss. 290 00:17:08,666 --> 00:17:09,541 What's the quantity? 291 00:17:09,583 --> 00:17:10,375 Twelve kilos, boss. 292 00:17:11,041 --> 00:17:11,791 Burn everything. 293 00:17:12,125 --> 00:17:13,083 Throw them out. 294 00:17:13,208 --> 00:17:14,125 Let's go. 295 00:17:20,541 --> 00:17:22,625 I've never been dishonest with my business. 296 00:17:24,625 --> 00:17:25,832 Work for me. 297 00:17:25,833 --> 00:17:27,000 Work I will... 298 00:17:27,125 --> 00:17:28,000 but only for partnership. 299 00:17:28,541 --> 00:17:29,208 Even if I get one per cent. 300 00:17:29,250 --> 00:17:31,040 Wise guy, it's a pretty big leap you're taking. 301 00:17:31,041 --> 00:17:31,833 Yusuf. 302 00:17:33,625 --> 00:17:35,958 You will get a share for every deal you crack. 303 00:17:40,000 --> 00:17:41,208 Gustad. 304 00:17:42,125 --> 00:17:43,541 The boy's mine now. 305 00:17:44,750 --> 00:17:46,125 See you. 306 00:17:49,541 --> 00:17:51,166 We've a big deal going down tomorrow, 307 00:17:51,583 --> 00:17:53,000 and also your first job. 308 00:17:53,250 --> 00:17:55,166 You must charm them with your words... 309 00:17:56,083 --> 00:17:57,416 But in English. 310 00:17:57,875 --> 00:17:59,541 English is a western-germanic language 311 00:17:59,583 --> 00:18:01,166 belonging to the Indo-European language family, 312 00:18:01,208 --> 00:18:03,291 originally spoken by the inhabitants of Medieval England. 313 00:18:03,375 --> 00:18:04,500 English is named after Angles, 314 00:18:04,541 --> 00:18:05,583 one of the ancient Germanic people 315 00:18:05,625 --> 00:18:07,208 who migrated all the way to great Britain. 316 00:18:07,291 --> 00:18:09,208 English was developed over a period of 1400-- 317 00:18:09,250 --> 00:18:11,291 Son of a gun. Stop it. 318 00:18:11,458 --> 00:18:15,541 Not interested in hearing your 1400 old history lesson... 319 00:18:42,708 --> 00:18:43,791 What a guy. 320 00:18:45,291 --> 00:18:47,791 What case-study. What research. 321 00:18:49,541 --> 00:18:53,291 This Shiv Chaudhary sir is an institution in himself. 322 00:18:54,750 --> 00:18:55,708 What are you reading? 323 00:18:59,250 --> 00:19:00,208 Jai Hind, sir. 324 00:19:00,250 --> 00:19:01,291 Jai Hind, Sangram. 325 00:19:01,500 --> 00:19:04,208 Sir, Shiv Chaudhary sir was murdered. 326 00:19:05,708 --> 00:19:08,083 It's a well planned and executed murder, sir. 327 00:19:08,750 --> 00:19:11,708 It's a job of four or five people. 328 00:19:13,208 --> 00:19:14,208 They snuck into the house. 329 00:19:14,416 --> 00:19:17,375 Tried to get information from Shiv Chaudhary sir. 330 00:19:18,375 --> 00:19:20,291 They knew he would never snitch. 331 00:19:20,500 --> 00:19:22,125 There is always some evidence 332 00:19:22,166 --> 00:19:23,166 left behind in a conflict or struggle, 333 00:19:23,208 --> 00:19:25,625 which is why his service revolver was used. 334 00:19:27,041 --> 00:19:29,708 Sir, this was a professional team of killers, 335 00:19:29,750 --> 00:19:31,458 but this level of perfection. 336 00:19:31,791 --> 00:19:34,291 As if the team consisted of people from our department, 337 00:19:34,375 --> 00:19:36,958 forensics and also cyber cell and IT department. 338 00:19:37,625 --> 00:19:40,625 Data was either retrieved 339 00:19:41,250 --> 00:19:42,625 or deleted from his desktop and laptop. 340 00:19:43,458 --> 00:19:46,625 They were here for more than two hours, sir. 341 00:19:47,333 --> 00:19:48,833 One of them got thirsty, 342 00:19:49,291 --> 00:19:51,083 and drank water from the kitchen, sir. 343 00:19:53,041 --> 00:19:54,916 Sir, this will be the eight wonder of the world, 344 00:19:54,958 --> 00:19:56,500 if it's not murder. 345 00:19:57,000 --> 00:19:58,541 After murdering Shiv Chaudhary sir, 346 00:19:58,625 --> 00:20:01,958 the killer wiped all the fingerprints in the house to get rid of evidence. 347 00:20:02,083 --> 00:20:04,791 In fact, his own fingerprints are missing in the house, 348 00:20:05,333 --> 00:20:08,083 except on his service revolver. 349 00:20:09,250 --> 00:20:10,583 Whereas technically speaking, 350 00:20:10,625 --> 00:20:15,916 99.99 percent when someone shoots himself to commit suicide, 351 00:20:16,500 --> 00:20:19,000 the gun slips from their hand, sir. 352 00:20:19,708 --> 00:20:21,041 It doesn't cling on. 353 00:20:21,333 --> 00:20:22,750 It's a bloody plot, sir. 354 00:20:23,541 --> 00:20:24,708 It's a cold murder. 355 00:20:25,875 --> 00:20:27,208 And I'll solve this case sir. 356 00:20:39,875 --> 00:20:42,457 - Long live... - Liladhar Bhau. 357 00:20:42,458 --> 00:20:44,041 My brothers and sister... 358 00:20:44,500 --> 00:20:47,333 - Long live... - Liladhar Bhau. 359 00:20:52,791 --> 00:20:55,958 Marcus. Marcus. 360 00:20:56,208 --> 00:20:57,625 Whayou did, 361 00:20:58,041 --> 00:20:59,416 was by choice. 362 00:21:00,625 --> 00:21:02,208 Not by mistake. 363 00:21:02,583 --> 00:21:05,333 So, don't say sorry. 364 00:21:50,333 --> 00:21:53,291 Ajju, this is your first day on the job and your test. 365 00:21:53,750 --> 00:21:56,375 We've to crack the deal at 28,000 per kilo. 366 00:21:57,250 --> 00:21:59,250 Whatever you get above that is your gain. 367 00:21:59,291 --> 00:22:02,333 Boss... not to worry. 368 00:22:03,166 --> 00:22:04,458 Take a chill pill. 369 00:22:04,541 --> 00:22:06,000 Your pupil's here to handle everything. 370 00:22:06,041 --> 00:22:07,750 - I will take care... - Wise guy... 371 00:22:08,625 --> 00:22:11,333 In this business, respect and death come easily. 372 00:22:12,583 --> 00:22:14,333 Know your limits if you want to live. 373 00:22:14,458 --> 00:22:17,041 Yusuf, don't lower his confidence. 374 00:22:17,666 --> 00:22:23,041 And we'll soon know whether he's for real or not. 375 00:22:23,666 --> 00:22:26,125 In 1880 Albert Neiman was the first German chemist 376 00:22:26,166 --> 00:22:27,458 to officially use this drug to make medicines. 377 00:22:27,500 --> 00:22:29,125 But in the 1970s cocaine became 378 00:22:29,166 --> 00:22:30,000 one of the most popular 379 00:22:30,041 --> 00:22:32,083 fashionable drugs among the rich before getting banned. 380 00:22:32,125 --> 00:22:34,916 But times changed in 1990 when Pablo Escobar, 381 00:22:34,958 --> 00:22:36,875 the Columbian drug lord made this globally 382 00:22:36,916 --> 00:22:38,833 the most irresistible and sought-after drug 383 00:22:38,875 --> 00:22:40,500 making millions and millions of Dollars. 384 00:22:40,541 --> 00:22:41,583 Gentlemen, make no mistake, 385 00:22:41,708 --> 00:22:43,333 it has a lot of physical and mental side effects. 386 00:22:43,416 --> 00:22:44,875 Mental side effects like hallucinations... 387 00:22:44,916 --> 00:22:46,166 Get you into a state of trance. 388 00:22:46,250 --> 00:22:47,332 Increases your sexual power. 389 00:22:47,333 --> 00:22:48,583 I mean who wouldn't want that, right. 390 00:22:49,125 --> 00:22:51,541 Physical side effects like sweating, heartbeat rising, 391 00:22:51,583 --> 00:22:53,125 even your eye pupils kinda come out, 392 00:22:53,166 --> 00:22:54,041 which is kinda gross. 393 00:22:54,208 --> 00:22:55,208 But if you overdose, 394 00:22:55,250 --> 00:22:57,500 chances are you might get into a state of cardiac arrest. 395 00:22:57,666 --> 00:22:59,708 It has very little significance in medical science, 396 00:22:59,750 --> 00:23:02,291 only used in operations to numb certain parts of the body. 397 00:23:02,375 --> 00:23:04,458 However, in the name of addiction and illegal consumption, 398 00:23:04,500 --> 00:23:05,500 it's available worldwide. 399 00:23:05,541 --> 00:23:07,875 Bolivia, Brazil, Czech Republic, Columbia, Netherlands, Germany, 400 00:23:07,916 --> 00:23:09,000 Mexico, Italy, America, Canada... 401 00:23:09,041 --> 00:23:09,916 You name it. 402 00:23:10,166 --> 00:23:11,166 It's everywhere. 403 00:23:11,458 --> 00:23:14,000 Now, the kinda stuff that I have for you guys... 404 00:23:14,333 --> 00:23:17,125 It's number one Columbian stuff. 405 00:23:18,291 --> 00:23:19,708 But if you do not have a budget, 406 00:23:22,250 --> 00:23:24,458 we even have low-quality stuff for you guys at the warehouse. 407 00:23:24,583 --> 00:23:26,875 So, what's it gonna be? 408 00:23:30,416 --> 00:23:32,666 32k non-negotiable. 409 00:23:34,500 --> 00:23:37,041 Your representative is very impressive. 410 00:23:38,125 --> 00:23:39,000 No... re... 411 00:23:40,791 --> 00:23:41,666 My partner. 412 00:23:41,833 --> 00:23:42,750 Ohh... 413 00:23:43,625 --> 00:23:45,833 So, do we have a deal? 414 00:23:46,458 --> 00:23:48,125 Do we have a deal? 415 00:23:48,708 --> 00:23:51,083 - Yeah, deal. - And, we have a deal. 416 00:23:52,833 --> 00:23:53,875 Ajju. 417 00:23:54,708 --> 00:23:55,458 Sit in the front. 418 00:24:05,125 --> 00:24:06,791 The party's on me tonight. 419 00:24:06,833 --> 00:24:09,958 You've a generous heart, boss. 420 00:24:10,083 --> 00:24:11,833 - But you know what... - Wait a second. 421 00:24:11,875 --> 00:24:13,708 Hold that thought. 422 00:24:16,666 --> 00:24:19,041 Good afternoon, boss. Yes. Boss. 423 00:24:19,500 --> 00:24:20,875 It was a good deal, boss. 424 00:24:21,250 --> 00:24:22,416 Thirty-two thousand. 425 00:24:23,333 --> 00:24:24,208 Yes, boss. 426 00:24:26,083 --> 00:24:26,916 What? 427 00:24:27,541 --> 00:24:28,791 Thank you, boss. 428 00:24:29,375 --> 00:24:30,458 Thank you. Thank you. 429 00:24:30,666 --> 00:24:31,500 Thank you, boss. 430 00:24:32,833 --> 00:24:34,541 - Ajju. - Yes, boss. 431 00:24:34,791 --> 00:24:35,625 I owe you a party. 432 00:24:35,666 --> 00:24:36,583 But not today. 433 00:24:36,750 --> 00:24:39,000 Boss has called me today. 434 00:24:39,666 --> 00:24:42,000 I'll also come along. 435 00:24:42,041 --> 00:24:43,000 Listen you wombat. 436 00:24:43,416 --> 00:24:44,541 I've been in this business for eight years, 437 00:24:45,041 --> 00:24:46,375 and even I never saw the boss. 438 00:24:46,500 --> 00:24:47,583 Nonsense. 439 00:24:48,250 --> 00:24:49,083 You're spreading your wings too quick. 440 00:24:49,250 --> 00:24:50,000 Yusuf. 441 00:24:51,416 --> 00:24:53,125 Ajju, you are not allowed there. 442 00:24:53,333 --> 00:24:54,541 Please, boss. 443 00:24:55,041 --> 00:24:55,833 Only one chance. 444 00:24:55,916 --> 00:24:58,458 I've never seen dons partying like this. 445 00:24:58,583 --> 00:25:00,583 - Please, boss. Only once. - Do you need to be told again? 446 00:25:00,708 --> 00:25:01,625 Yusuf. 447 00:25:03,250 --> 00:25:05,833 I am talking to him. Do I have to shut you up? 448 00:25:08,625 --> 00:25:10,833 Look if the boss finds out 449 00:25:11,375 --> 00:25:14,625 I brought uninvited guests, he won't be happy. 450 00:25:14,708 --> 00:25:16,416 I've a solution. 451 00:25:16,750 --> 00:25:17,958 I'll go as your driver. 452 00:25:18,000 --> 00:25:18,875 Stand in a corner. 453 00:25:18,916 --> 00:25:22,041 Keep a watch on my boss... 454 00:25:22,208 --> 00:25:24,125 Like your security. Boss... 455 00:25:25,625 --> 00:25:26,833 Fine, but on one condition. 456 00:25:26,875 --> 00:25:28,083 What? Purple hair? 457 00:25:28,125 --> 00:25:30,125 - You will not-- - Boss. Boss. Stop. 458 00:25:30,208 --> 00:25:31,541 What happened? 459 00:25:32,791 --> 00:25:33,875 One minute 460 00:25:35,416 --> 00:25:37,458 Your driver will be on time. Greetings, boss. 461 00:25:37,583 --> 00:25:39,708 Yusuf, am I your driver? Sit in the front. 462 00:25:39,916 --> 00:25:40,541 Coming Boss. 463 00:25:44,291 --> 00:25:46,375 Sanya. Sanya. Sanya. 464 00:25:46,708 --> 00:25:48,083 What... 465 00:25:48,625 --> 00:25:49,750 Where are you... Oh ... 466 00:25:49,875 --> 00:25:50,416 Oh, shit. 467 00:25:50,500 --> 00:25:51,583 I am... I am so sorry. 468 00:25:51,958 --> 00:25:52,916 I mistook you for my friend. 469 00:25:52,958 --> 00:25:54,333 And you looked exactly like her from the back. 470 00:25:54,416 --> 00:25:56,500 I mean same purple hair. Identical. 471 00:25:56,625 --> 00:25:57,666 It's okay. 472 00:25:57,708 --> 00:26:00,250 But I am sorry. I didn't mean to intentionally... Hug you 473 00:26:00,500 --> 00:26:02,958 - You know what I mean right. - These things happen. It's fine. 474 00:26:03,291 --> 00:26:04,583 So you forgive me. 475 00:26:04,916 --> 00:26:06,166 - Yes. - One coffee. 476 00:26:07,333 --> 00:26:08,500 What? Coffee? 477 00:26:08,583 --> 00:26:10,500 Caffeine is an instant source of happiness. 478 00:26:10,708 --> 00:26:11,958 Although it increases blood flow, 479 00:26:12,000 --> 00:26:13,500 but relaxes the brain cells. 480 00:26:13,583 --> 00:26:14,500 Hundreds of years ago, 481 00:26:14,541 --> 00:26:16,333 coffee came to India in the 19th century. 482 00:26:16,375 --> 00:26:17,375 Coffee has several advantages. 483 00:26:17,458 --> 00:26:18,791 It rejuvenates your mood. 484 00:26:18,916 --> 00:26:20,875 - Having it exactly one hour before work out-- - Okay. 485 00:26:21,500 --> 00:26:22,750 Fine, I got it. 486 00:26:23,291 --> 00:26:24,125 Let's go have it. 487 00:26:28,083 --> 00:26:28,625 So? 488 00:26:29,333 --> 00:26:30,958 Listen, I am sorry. 489 00:26:32,041 --> 00:26:34,041 What's done is done. Why are you apologising again? 490 00:26:34,083 --> 00:26:35,666 Not for that. 491 00:26:36,666 --> 00:26:37,958 It's for my next mistake. 492 00:26:38,708 --> 00:26:39,625 What do you mean? 493 00:26:39,791 --> 00:26:43,833 You might think I am so stupid. 494 00:26:44,666 --> 00:26:46,625 Why would I think that way? 495 00:26:47,166 --> 00:26:48,791 Because I just realised 496 00:26:50,416 --> 00:26:51,833 I forgot my wallet. 497 00:26:52,625 --> 00:26:54,166 Oh, okay. 498 00:26:55,208 --> 00:26:56,333 What would you prefer? 499 00:26:56,375 --> 00:26:57,458 One caffe latte. 500 00:26:57,875 --> 00:26:59,666 Okay, I'll just get one. 501 00:27:00,041 --> 00:27:01,083 Thank you. 502 00:27:33,750 --> 00:27:34,375 Hi. 503 00:27:34,750 --> 00:27:36,333 315. Keys, please. 504 00:27:57,041 --> 00:27:59,375 It's an amazing job you have, 505 00:27:59,541 --> 00:28:05,666 where you get to hug unfamiliar girls on the streets. 506 00:28:09,208 --> 00:28:10,250 What to do, princess? 507 00:28:11,291 --> 00:28:13,541 All is fair for duty and country. 508 00:28:14,791 --> 00:28:16,125 But being an IT expert 509 00:28:16,166 --> 00:28:20,791 doesn't mean you can spy on a police officer. 510 00:28:21,375 --> 00:28:22,666 Maybe not as an IT officer, 511 00:28:22,708 --> 00:28:25,000 but a wife can, my prince. 512 00:28:25,041 --> 00:28:27,416 Of course. She can. 513 00:28:27,458 --> 00:28:28,583 But right from the honeymoon? 514 00:28:29,333 --> 00:28:31,000 You are moving up pretty fast. 515 00:28:34,458 --> 00:28:37,333 What do you expect on a honeymoon/duty, my prince? 516 00:28:37,375 --> 00:28:38,707 If we go back now, everyone will ask 517 00:28:38,708 --> 00:28:41,000 why we came back so early from our honeymoon. 518 00:28:41,041 --> 00:28:43,625 So in fact... I think... I think 519 00:28:43,833 --> 00:28:45,708 you should really thank me. 520 00:28:45,916 --> 00:28:49,791 But no, clinging on to someone else. 521 00:28:50,958 --> 00:28:52,958 How do I explain to you, my princess? 522 00:28:53,791 --> 00:28:56,708 This is the only clue we have. 523 00:28:56,958 --> 00:29:00,083 I've to find the girl whose hair matches this one. 524 00:29:01,625 --> 00:29:05,583 And there could be dozens of girls in Goa with a hair like this. 525 00:29:06,375 --> 00:29:08,875 Can't say how many more I might have to hug? 526 00:29:09,208 --> 00:29:11,083 I mean for duty sake. 527 00:29:11,291 --> 00:29:14,208 - You know what I mean. - No, no, no, enough, enough. 528 00:29:15,958 --> 00:29:18,291 My handsome innocent husband, 529 00:29:18,625 --> 00:29:20,166 I was only joking. 530 00:29:20,541 --> 00:29:21,666 By the way, 531 00:29:22,125 --> 00:29:25,125 you look like a hero in this driver's uniform. 532 00:29:25,166 --> 00:29:26,916 - I see. - Yes. 533 00:29:27,833 --> 00:29:30,333 Does this hero have permission for some romance? 534 00:29:59,250 --> 00:30:05,375 I love you more than my life. 535 00:30:05,541 --> 00:30:11,666 I love you more than my life. 536 00:30:11,875 --> 00:30:17,958 I announce my love to the world, sweetheart. 537 00:30:18,166 --> 00:30:24,250 I announce my love to the world, sweetheart. 538 00:30:24,500 --> 00:30:27,500 I'm afraid of no one, 539 00:30:27,541 --> 00:30:30,500 I openly express this. 540 00:30:30,791 --> 00:30:33,708 I'm afraid of no one, 541 00:30:33,916 --> 00:30:36,833 I openly express this. 542 00:30:37,125 --> 00:30:43,250 I love you more than my life. 543 00:30:43,416 --> 00:30:50,750 I announce my love to the world, sweetheart. 544 00:31:05,500 --> 00:31:11,625 The world watches beautiful sights with open eyes. 545 00:31:11,791 --> 00:31:17,916 But I see you whenever I close my eyes. 546 00:31:18,166 --> 00:31:24,291 I made you mine in my thoughts, 547 00:31:24,416 --> 00:31:30,500 I accept this today in front of you. 548 00:31:30,750 --> 00:31:33,625 I'm afraid of no one, 549 00:31:33,958 --> 00:31:36,875 I openly express this. 550 00:31:37,083 --> 00:31:40,083 I'm afraid of no one, 551 00:31:40,166 --> 00:31:43,208 I openly express this. 552 00:31:43,416 --> 00:31:49,625 I love you more than my life. 553 00:31:49,791 --> 00:31:57,000 I announce my love to the world, sweetheart. 554 00:32:31,625 --> 00:32:33,666 Oh....You... here? 555 00:32:34,916 --> 00:32:36,958 You here? 556 00:32:37,625 --> 00:32:39,583 Yes, on duty. But what are you doing here? 557 00:32:40,833 --> 00:32:42,041 On duty. 558 00:32:42,291 --> 00:32:44,166 - Huh? - On duty. 559 00:32:51,583 --> 00:32:54,750 Actually, no work is big or small. 560 00:32:54,916 --> 00:32:58,082 But instead of working for wrong people... 561 00:32:58,083 --> 00:32:59,458 you could have done something better, 562 00:32:59,500 --> 00:33:00,666 I mean it's just embarrassing. 563 00:33:02,583 --> 00:33:04,375 Look who's talking. 564 00:33:05,208 --> 00:33:08,583 How do you know I work for the wrong people? 565 00:33:09,166 --> 00:33:11,083 We charge them 6000 for what costs only 300 per plate. 566 00:33:11,333 --> 00:33:13,500 And I've been in this business for a while now. 567 00:33:13,541 --> 00:33:14,958 After a while, even we know 568 00:33:15,000 --> 00:33:16,541 what kind of people are partying here. 569 00:33:17,541 --> 00:33:21,125 Right. Right. Okay, go do your job. 570 00:33:21,750 --> 00:33:22,791 That's what I'm doing. 571 00:33:23,875 --> 00:33:25,500 And anyway, you have nothing else to do, 572 00:33:25,708 --> 00:33:28,333 except for standing here and waiting for your boss. 573 00:33:31,125 --> 00:33:33,833 - But there is one thing. - Yes 574 00:33:33,958 --> 00:33:36,583 The other day I left without saying anything. 575 00:33:36,708 --> 00:33:37,833 I hope you didn't mind. 576 00:33:38,166 --> 00:33:38,916 No. 577 00:33:42,916 --> 00:33:45,166 I mean you could have been arrested as well. 578 00:33:45,583 --> 00:33:46,083 Yeah. 579 00:33:46,166 --> 00:33:48,416 But, I kept thinking about you since that day. 580 00:33:48,458 --> 00:33:50,291 I mean I just couldn't stop thinking about you. 581 00:33:50,500 --> 00:33:52,125 And, then I thought I should call you. 582 00:33:52,166 --> 00:33:53,708 But I had no number, no address. 583 00:33:53,833 --> 00:33:55,458 - I didn't know how... - It's okay. 584 00:33:56,125 --> 00:33:57,375 But I just want to say thank you. 585 00:33:57,458 --> 00:33:58,625 - Honestly. - It's okay. 586 00:33:59,083 --> 00:34:00,833 It's okay. No problem. 587 00:34:00,916 --> 00:34:01,791 So... 588 00:34:02,458 --> 00:34:04,041 But you know what, I must have your number. 589 00:34:04,500 --> 00:34:05,458 Give me your number. 590 00:34:05,625 --> 00:34:07,166 Right now. Immediately. 591 00:34:09,250 --> 00:34:10,500 My phone was stolen tomorrow. 592 00:34:10,583 --> 00:34:12,291 I'll buy a new phone and SIM tomorrow. 593 00:34:12,375 --> 00:34:13,541 - Then I'll give you my number. - I see. 594 00:34:13,583 --> 00:34:13,916 Okay. 595 00:34:14,666 --> 00:34:15,375 It's okay. 596 00:34:16,250 --> 00:34:17,541 One second. 597 00:34:23,958 --> 00:34:25,333 There you go. 598 00:34:26,291 --> 00:34:28,541 Call me as soon as you get a new number, okay. 599 00:34:29,000 --> 00:34:30,666 - I'll wait. - Sure. 600 00:34:31,000 --> 00:34:33,416 And... don't worry. 601 00:34:33,666 --> 00:34:34,333 My treat. 602 00:34:34,541 --> 00:34:37,000 Because in your salary, I don't know... 603 00:34:39,208 --> 00:34:41,208 But see you soon. 604 00:34:41,458 --> 00:34:43,041 You take care... okay. 605 00:34:44,041 --> 00:34:45,583 - And don't ditch. - Sure. 606 00:34:45,708 --> 00:34:47,166 See you. Bye. 607 00:34:47,291 --> 00:34:48,708 Bye. See you. 608 00:34:48,791 --> 00:34:50,500 - Very soon. - No problem. 609 00:35:02,500 --> 00:35:04,500 Sir. Jai Hind, sir. 610 00:35:05,250 --> 00:35:07,000 Sir, please activate phase two. 611 00:35:07,666 --> 00:35:09,333 Tomorrow at 11 am. Sharp. 612 00:35:19,666 --> 00:35:21,000 Hello, boss. 613 00:35:21,291 --> 00:35:24,041 Ajju, it's 11 o'clock. 614 00:35:24,166 --> 00:35:26,125 I am on time. Sit. 615 00:35:27,000 --> 00:35:28,041 Check this stuff. 616 00:35:28,250 --> 00:35:31,791 It's cocaine as in coke, crack, blow... 617 00:35:31,833 --> 00:35:32,916 It has several names. 618 00:35:33,041 --> 00:35:35,583 - Chemical formula C17H21NO4... - Listen... 619 00:35:35,875 --> 00:35:37,375 Don't give me a headache. 620 00:35:37,458 --> 00:35:39,708 Just tell me about the quality. 621 00:35:41,250 --> 00:35:43,083 Say it like that. 622 00:35:44,708 --> 00:35:45,958 Pure. 623 00:35:46,125 --> 00:35:46,958 It's pure stuff, boss. 624 00:35:47,416 --> 00:35:48,208 Pure. 625 00:35:48,416 --> 00:35:50,125 That's all you had to say. 626 00:35:50,208 --> 00:35:53,708 I don't need a history lesson. 627 00:35:54,833 --> 00:35:57,458 You can leave, guys. The stuff is okay. 628 00:35:57,958 --> 00:35:58,500 Okay. 629 00:35:58,541 --> 00:35:59,708 - Greetings, boss. - See you. 630 00:36:00,958 --> 00:36:03,291 Why is this cop calling? 631 00:36:03,375 --> 00:36:04,166 What is it, Bala? 632 00:36:04,625 --> 00:36:07,041 Zakir boss, I've to conduct a raid. 633 00:36:07,083 --> 00:36:08,000 Hide the consignment. 634 00:36:08,166 --> 00:36:09,666 Who gave you the information? 635 00:36:09,708 --> 00:36:11,541 There is no time to tell you that. 636 00:36:11,666 --> 00:36:13,000 Just hide everything. 637 00:36:13,041 --> 00:36:13,958 But... 638 00:36:15,458 --> 00:36:16,958 I am hanging up. Can't talk much. 639 00:36:17,083 --> 00:36:18,375 - Okay, fine. Come over. - Yes. 640 00:36:18,666 --> 00:36:19,791 - Hide everything. - Yes 641 00:36:19,875 --> 00:36:21,333 Bala's on the way to raid the place. 642 00:36:21,416 --> 00:36:21,875 Hide the consignment. 643 00:36:21,916 --> 00:36:23,750 Hold on, boss. 644 00:36:24,916 --> 00:36:26,958 Listen to me. Keep the stuff here. 645 00:36:27,208 --> 00:36:27,708 Understood? 646 00:36:27,875 --> 00:36:29,958 Bala's on the way to raid the place. 647 00:36:30,166 --> 00:36:31,291 Someone tipped him off. 648 00:36:31,333 --> 00:36:34,916 Bala's our guy. He'll leave the same way he came. 649 00:36:35,375 --> 00:36:40,208 But we need to know who snitched on our gang? 650 00:36:40,375 --> 00:36:43,916 Find out who tipped the police. 651 00:36:44,416 --> 00:36:45,583 Right? 652 00:36:46,208 --> 00:36:47,125 Yeah... 653 00:36:48,333 --> 00:36:49,125 Who is it? 654 00:36:50,125 --> 00:36:51,250 Who is it? 655 00:36:53,375 --> 00:36:54,250 Boss. 656 00:36:54,541 --> 00:36:55,458 Leave me. 657 00:37:04,166 --> 00:37:05,458 - Boss. - This is no time for jokess. 658 00:37:05,500 --> 00:37:07,333 - Leave me. - Look at me, boss. 659 00:37:07,500 --> 00:37:08,416 Even I am a gang member. 660 00:37:08,500 --> 00:37:09,500 Leave it. 661 00:37:09,583 --> 00:37:11,291 Whoever snitched on us is dead. 662 00:37:16,833 --> 00:37:19,333 You turned out to be such a dud. 663 00:37:20,500 --> 00:37:21,458 I turned your face towards me half a dozen times, 664 00:37:21,500 --> 00:37:22,750 but you didn't notice. 665 00:37:23,875 --> 00:37:25,708 I tipped the police. 666 00:37:29,916 --> 00:37:30,916 Don't believe me. 667 00:37:31,625 --> 00:37:34,166 See. Vasco Police Station number. 668 00:38:36,083 --> 00:38:38,375 Zakir, hope you didn't get hurt. 669 00:38:40,625 --> 00:38:41,541 What happened here? 670 00:38:41,666 --> 00:38:43,500 Hey... get lost. 671 00:38:43,625 --> 00:38:44,750 Listen, wise guy... 672 00:38:44,958 --> 00:38:47,416 Hey... I told you to get lost. 673 00:38:49,666 --> 00:38:51,458 - Sir. - Get out! 674 00:38:53,958 --> 00:38:55,041 Let me introduce myself. 675 00:38:55,833 --> 00:38:57,583 Sangram Singh Shekhawat. 676 00:38:58,000 --> 00:38:59,708 The new DCP, Crime. 677 00:39:02,208 --> 00:39:04,333 You may deal in illegal business, 678 00:39:05,333 --> 00:39:07,083 but you're an honest man. 679 00:39:08,541 --> 00:39:09,375 Sit. 680 00:39:14,166 --> 00:39:16,791 Now, listen carefully to what I am going to say. 681 00:39:18,083 --> 00:39:19,666 I'll take 25% 682 00:39:21,333 --> 00:39:22,541 Twenty-five percent. 683 00:39:23,875 --> 00:39:25,666 In the next three hours, 684 00:39:25,833 --> 00:39:30,916 you will fix my direct meeting with your Bosses. 685 00:39:31,916 --> 00:39:35,083 And they will confirm the deal. 686 00:39:37,958 --> 00:39:40,000 You have only three hours, Zakir. 687 00:39:41,291 --> 00:39:42,625 Do you get my point? 688 00:39:48,625 --> 00:39:49,583 See you. 689 00:40:02,000 --> 00:40:03,875 Sangram... Sangram 690 00:40:04,041 --> 00:40:05,833 Hey-hey Sangram. 691 00:40:06,041 --> 00:40:07,916 Sangram... Sangram 692 00:40:13,250 --> 00:40:13,916 What? 693 00:40:17,041 --> 00:40:18,958 I am Sangram Singh Shekhawat. 694 00:40:20,333 --> 00:40:22,333 Your new DCP. 695 00:40:22,583 --> 00:40:24,416 Oh God. Where did he come from? 696 00:40:24,625 --> 00:40:27,250 I won't give a long speech like the others. 697 00:40:28,500 --> 00:40:31,958 I only expect some results from all of you. 698 00:40:32,958 --> 00:40:35,041 How you fulfil this expectation, 699 00:40:35,125 --> 00:40:36,791 and what methods you use 700 00:40:37,583 --> 00:40:39,250 won't matter to me. 701 00:40:39,833 --> 00:40:41,791 Within a month, 702 00:40:42,458 --> 00:40:45,708 we'll turn Goa back into a family destination spot. 703 00:40:48,041 --> 00:40:49,250 So, it's clear... 704 00:40:52,125 --> 00:40:55,208 Skin... drugs... 705 00:40:56,041 --> 00:40:59,500 and every other unlawful activity shuts down. 706 00:41:01,041 --> 00:41:05,166 We've to make Goa beautiful the way it was. 707 00:41:09,791 --> 00:41:11,958 Francis D'Silva... 708 00:41:12,500 --> 00:41:15,666 I know you are not a bad person. 709 00:41:17,916 --> 00:41:19,207 Only being unfair to yourself 710 00:41:19,208 --> 00:41:22,791 to fulfil your dreams and necessities. 711 00:41:25,833 --> 00:41:27,291 Whatever you did so far, 712 00:41:28,208 --> 00:41:30,916 doesn't prove what kind of policeman you were. 713 00:41:31,916 --> 00:41:33,041 But yes... 714 00:41:35,250 --> 00:41:39,250 Your future actions and dedication will decide, 715 00:41:39,916 --> 00:41:41,791 what kind of a policeman Francis was. 716 00:41:43,291 --> 00:41:46,250 This uniform bestows passion and strength 717 00:41:46,750 --> 00:41:48,916 when someone like you wears it. 718 00:41:51,083 --> 00:41:53,000 Prove me right, okay. 719 00:41:53,958 --> 00:41:55,041 Sir. 720 00:42:06,583 --> 00:42:07,541 Sir. 721 00:42:14,291 --> 00:42:15,333 Come inside. 722 00:42:23,875 --> 00:42:26,583 So... Inspector PCO. 723 00:42:29,750 --> 00:42:31,583 Your track record is amazing. 724 00:42:33,791 --> 00:42:37,333 But never do illegal business on your legal phone. 725 00:42:37,500 --> 00:42:39,000 Sangram. Sangram. 726 00:42:39,083 --> 00:42:41,958 - Buy a separate phone. - "Hey-hey Sangram." 727 00:42:43,000 --> 00:42:44,791 You are a talented guy. 728 00:42:45,375 --> 00:42:47,041 But to me, you seem pretty confused. 729 00:42:47,291 --> 00:42:49,583 In 24 years of your service, 730 00:42:49,625 --> 00:42:51,750 you served 22 years with honesty. 731 00:42:52,333 --> 00:42:53,791 Never made any money, 732 00:42:54,500 --> 00:42:55,625 but you earned a lot of respect. 733 00:42:56,041 --> 00:42:58,750 And suddenly you switched over to B-side. 734 00:42:59,916 --> 00:43:01,000 Why? 735 00:43:03,250 --> 00:43:04,416 Why now? 736 00:43:05,250 --> 00:43:07,041 Why so late? 737 00:43:10,375 --> 00:43:11,416 Look at me. 738 00:43:12,208 --> 00:43:14,750 Within three months of becoming IPS, 739 00:43:14,791 --> 00:43:16,416 I've made a good rapport with the B-side. 740 00:43:19,875 --> 00:43:23,125 I am no threat to you, understand. 741 00:43:26,125 --> 00:43:28,916 But if you become a threat to me, 742 00:43:29,916 --> 00:43:31,208 remember... 743 00:43:32,291 --> 00:43:34,541 I have two gold medals for encounter. 744 00:43:36,166 --> 00:43:38,166 You won't know where and what hit you. 745 00:43:44,125 --> 00:43:45,208 You can go. 746 00:43:48,166 --> 00:43:48,958 Sir. 747 00:43:50,041 --> 00:43:51,958 Bala. Bala. Bala. 748 00:43:55,166 --> 00:43:56,083 I've a question. 749 00:43:57,791 --> 00:43:58,916 Are you dumb? 750 00:44:00,541 --> 00:44:01,500 No, sir. 751 00:44:01,750 --> 00:44:04,583 Do you only use your mouth to give information to B-side? 752 00:44:05,291 --> 00:44:05,916 No, sir. 753 00:44:06,000 --> 00:44:07,625 - Then say it aloud. - Yes, sir... 754 00:44:07,666 --> 00:44:08,916 Glory to Mother Goddess. 755 00:44:09,875 --> 00:44:12,583 Cleanses your sins. Right? 756 00:44:14,208 --> 00:44:15,166 You can go. 757 00:44:15,416 --> 00:44:16,333 Sir. 758 00:44:20,583 --> 00:44:23,625 Vijay, keep an eye on him. 759 00:44:24,541 --> 00:44:27,416 How many heads of the devil does he know? 760 00:44:28,166 --> 00:44:28,750 Sir. 761 00:44:28,875 --> 00:44:30,458 What insisting? Not done. 762 00:44:30,708 --> 00:44:32,958 You must let me meet the DCP. 763 00:44:33,458 --> 00:44:34,750 You can't meet him. 764 00:44:34,958 --> 00:44:37,041 Why? Why can't I? 765 00:44:37,166 --> 00:44:39,541 Look, I'm the common man, okay. 766 00:44:39,833 --> 00:44:42,041 If we don't meet, how will he hear my problems? 767 00:44:42,208 --> 00:44:44,958 And without hearing my problems, he won't know the situation. 768 00:44:45,041 --> 00:44:46,666 And if he doesn't know the situation, 769 00:44:46,833 --> 00:44:47,875 then how will he serve us? 770 00:44:48,000 --> 00:44:50,125 How will the common man trust him? Huh... 771 00:44:50,166 --> 00:44:52,083 - Then you will all lose your jobs. - What is your problem? 772 00:44:52,791 --> 00:44:53,625 Sir. 773 00:44:54,375 --> 00:44:56,291 I am DCP Sanrgam Singh Shekhawat. 774 00:45:01,083 --> 00:45:04,625 Wow... you look cool in this dress. 775 00:45:06,291 --> 00:45:07,041 Actually, my bad. 776 00:45:07,291 --> 00:45:09,250 You look cool in every dress. 777 00:45:10,250 --> 00:45:12,000 Only you have one big issue. 778 00:45:12,291 --> 00:45:13,541 Couldn't you call me back? 779 00:45:13,708 --> 00:45:15,375 I was waiting. Not fair. 780 00:45:15,500 --> 00:45:17,041 Hold on. Hold on. 781 00:45:17,916 --> 00:45:19,958 Did you come here for this? 782 00:45:20,416 --> 00:45:22,458 Of course not. What do you think of me? Idler? 783 00:45:22,500 --> 00:45:23,291 Please. 784 00:45:23,333 --> 00:45:25,125 I have come here for something Important. 785 00:45:26,416 --> 00:45:32,041 But... it's a little personal. 786 00:45:32,208 --> 00:45:34,375 You know personal. 787 00:45:35,000 --> 00:45:36,500 Yes... 788 00:45:39,291 --> 00:45:41,125 Come inside, please. 789 00:45:42,958 --> 00:45:44,208 What is everyone looking at? 790 00:45:44,666 --> 00:45:45,666 Mind your own business. 791 00:45:47,708 --> 00:45:48,541 Here you go, sir. 792 00:45:53,041 --> 00:45:53,708 Yes. 793 00:45:55,875 --> 00:45:57,041 Check Deshmukh's file. 794 00:45:57,500 --> 00:45:58,166 What? 795 00:45:58,791 --> 00:45:59,500 Hello. 796 00:45:59,916 --> 00:46:02,083 A boy and a girl can be friends. 797 00:46:02,250 --> 00:46:04,500 Sorry, if I was a little... 798 00:46:04,666 --> 00:46:05,833 It's okay. 799 00:46:07,958 --> 00:46:09,333 Is that your favourite line? 800 00:46:09,583 --> 00:46:10,666 No, it's okay. 801 00:46:11,791 --> 00:46:13,375 There are other things to say. 802 00:46:13,458 --> 00:46:15,250 I mean right from the top of my head I can name-- 803 00:46:15,375 --> 00:46:16,583 What do you want? 804 00:46:18,708 --> 00:46:22,750 So, I've cleared my PRE and MAINS of the UPSC exam. 805 00:46:22,791 --> 00:46:24,833 And my interviews begin next month. 806 00:46:24,958 --> 00:46:28,416 So I thought to get some guidance from the best. 807 00:46:28,916 --> 00:46:29,791 Remarkable. 808 00:46:30,708 --> 00:46:33,833 Along with being a waitress, you are also studying 809 00:46:34,000 --> 00:46:36,041 and chasing a major goal. 810 00:46:37,875 --> 00:46:38,708 I am impressed. 811 00:46:38,958 --> 00:46:39,958 I mean... 812 00:46:41,125 --> 00:46:42,583 What are your subjects? 813 00:46:42,875 --> 00:46:45,250 Sociology and psychology, yeah. 814 00:46:48,000 --> 00:46:49,583 I'll suggest a few books. 815 00:46:50,375 --> 00:46:52,625 But most importantly, 816 00:46:53,000 --> 00:46:55,250 keep your confidence up, no matter what. 817 00:46:55,625 --> 00:46:58,458 And you know how to present yourself. 818 00:47:00,708 --> 00:47:03,791 Giving personal interviews is like... 819 00:47:23,208 --> 00:47:24,166 Tanu... 820 00:47:25,541 --> 00:47:26,416 Tanu! 821 00:47:27,875 --> 00:47:28,708 Yeah? 822 00:47:29,083 --> 00:47:29,791 What happened? 823 00:47:30,083 --> 00:47:30,583 What? 824 00:47:31,333 --> 00:47:32,458 Books? 825 00:47:33,666 --> 00:47:35,541 Yeah. Yeah, you are right. 826 00:47:35,583 --> 00:47:38,041 I was listening, and I totally agree. 827 00:47:38,250 --> 00:47:39,375 And yeah, you are right. 828 00:47:39,875 --> 00:47:41,750 Great. Thank you. Take care. 829 00:47:41,875 --> 00:47:42,791 And see you. 830 00:47:42,833 --> 00:47:44,541 Yeah? Bye. 831 00:47:45,958 --> 00:47:47,000 ...and I said yes. 832 00:47:47,041 --> 00:47:48,416 Twenty-five percent? 833 00:47:48,583 --> 00:47:50,375 Have you lost your mind, Zakir? 834 00:47:52,083 --> 00:47:53,583 You've messed up everything. 835 00:47:53,708 --> 00:47:54,958 We trusted you. 836 00:47:55,041 --> 00:47:57,083 How can you be that irresponsible? 837 00:47:57,333 --> 00:48:00,500 We should have raised dogs instead of donkeys like you. 838 00:48:01,250 --> 00:48:03,041 You didn't know he was the DCP? 839 00:48:03,250 --> 00:48:05,750 - No, sir, I... - Quiet. Absolutely quiet. 840 00:48:07,375 --> 00:48:09,625 Who will pay for the losses we incurred? 841 00:48:09,666 --> 00:48:11,291 - Tell me. - Quiet you two. 842 00:48:12,500 --> 00:48:14,291 What's done is done. 843 00:48:14,958 --> 00:48:17,166 We'll have to deal with the DCP first. 844 00:48:17,500 --> 00:48:19,416 The more he gets into detail, 845 00:48:19,708 --> 00:48:21,541 the more share he'd want. 846 00:48:21,750 --> 00:48:23,541 And it's not like he's going 847 00:48:23,625 --> 00:48:25,291 to quit his job and keep tabs on us. 848 00:48:25,958 --> 00:48:27,416 You are right, Makhija sir. 849 00:48:27,833 --> 00:48:31,833 And remember, there are no bosses above you. 850 00:48:32,125 --> 00:48:34,000 You are the final authority. 851 00:48:34,458 --> 00:48:35,375 Okay. 852 00:48:36,083 --> 00:48:38,458 His modus operandi show that, 853 00:48:38,916 --> 00:48:42,583 he's connected the dots to get to Zakir and us. 854 00:48:43,500 --> 00:48:44,833 If he's serious about his demands, 855 00:48:45,000 --> 00:48:46,750 then we are okay with it. 856 00:48:47,041 --> 00:48:49,375 But if he has something else on his mind, 857 00:48:49,958 --> 00:48:51,000 then be cautious. 858 00:48:51,416 --> 00:48:52,458 But Jayant? 859 00:48:54,833 --> 00:48:57,583 There is no point in telling him. 860 00:48:58,000 --> 00:48:59,500 It will get him agitated. 861 00:48:59,958 --> 00:49:01,458 I will talk to him. 862 00:49:02,250 --> 00:49:05,041 I know it's tough, but he's also my son. 863 00:49:05,791 --> 00:49:07,083 For now, D'Mello, 864 00:49:07,375 --> 00:49:09,125 accept DCP's conditions. 865 00:49:09,958 --> 00:49:10,666 Okay. 866 00:49:12,875 --> 00:49:13,916 What happened? 867 00:49:15,875 --> 00:49:17,208 Its a text from him. 868 00:49:17,541 --> 00:49:19,083 Asking for the address. 869 00:49:21,083 --> 00:49:24,041 Look, D'Mello. I do things differently. 870 00:49:24,791 --> 00:49:26,916 You wouldn't have taken me seriously if I had asked politely. 871 00:49:27,583 --> 00:49:29,708 Or maybe even settled things for peanuts. 872 00:49:31,625 --> 00:49:34,666 Maybe you can run your business without me, 873 00:49:35,000 --> 00:49:37,208 but if I oppose... 874 00:49:38,791 --> 00:49:40,958 you won't be able to sell cigarettes, let alone drugs. 875 00:49:43,583 --> 00:49:47,333 Anyway, since the deal is locked on 25% 876 00:49:47,375 --> 00:49:49,083 that's why you are here. 877 00:49:49,125 --> 00:49:53,333 So... let's lay out the rules once and for all. 878 00:49:56,500 --> 00:50:00,541 Do you have a boss or a partner? 879 00:50:03,208 --> 00:50:04,500 Don't mind. 880 00:50:05,125 --> 00:50:06,625 We are doing business. 881 00:50:07,041 --> 00:50:08,625 And there should be no secrets in business. 882 00:50:09,416 --> 00:50:12,958 With my 25% partnership I will give 100% honesty. 883 00:50:14,125 --> 00:50:16,416 And expect 100% honesty in exchange. 884 00:50:17,791 --> 00:50:19,333 No future surprises. 885 00:50:21,541 --> 00:50:24,250 No partner, no boss. 886 00:50:28,375 --> 00:50:31,333 I do this business all alone. 887 00:50:33,041 --> 00:50:34,208 I trust you. 888 00:50:35,500 --> 00:50:37,000 Don't ever break my trust. 889 00:50:37,291 --> 00:50:38,666 No. 890 00:50:40,375 --> 00:50:41,375 Anyway... 891 00:50:43,958 --> 00:50:45,916 it was a pleasure meeting you D'Mello. 892 00:50:47,083 --> 00:50:49,875 I expect all our meetings 893 00:50:51,458 --> 00:50:53,083 will be equally rewarding. 894 00:50:53,541 --> 00:50:55,125 - Sure. - So we have a deal. 895 00:50:55,291 --> 00:50:56,000 Yes. 896 00:50:56,083 --> 00:50:57,708 - Vijay. - Yes, sir. 897 00:50:58,541 --> 00:51:00,416 Sir? You here? 898 00:51:02,291 --> 00:51:03,958 I should be asking you this question. 899 00:51:04,166 --> 00:51:05,083 What are you doing? 900 00:51:05,250 --> 00:51:07,625 I was out buying books you recommended. 901 00:51:07,666 --> 00:51:08,166 Give me. 902 00:51:08,208 --> 00:51:09,708 I was heading home after buying them. 903 00:51:09,791 --> 00:51:12,208 But then I saw your car and thought... 904 00:51:12,500 --> 00:51:13,333 It's okay. 905 00:51:14,125 --> 00:51:15,041 It's okay. 906 00:51:15,250 --> 00:51:16,250 Doesn't matter. 907 00:51:16,458 --> 00:51:18,458 This line sounds familiar now. 908 00:51:20,916 --> 00:51:22,875 If you need any help, call me. 909 00:51:24,916 --> 00:51:27,333 I'll be glad to help a girl like you. 910 00:51:28,541 --> 00:51:29,583 Okay, sir. 911 00:51:30,541 --> 00:51:31,541 Thank you. 912 00:51:34,291 --> 00:51:35,416 Yeah, Francis. 913 00:51:42,583 --> 00:51:43,541 Sir. 914 00:51:44,458 --> 00:51:46,125 All my informer said was, 915 00:51:46,208 --> 00:51:49,000 the deal is going down in this mall with two foreigners. 916 00:51:50,583 --> 00:51:52,000 Remember what I said, Francis. 917 00:51:52,541 --> 00:51:55,791 The department will have glorious memories of you after you retire. 918 00:51:56,166 --> 00:51:59,375 You will have some interesting stories to tell your grandchildren. 919 00:51:59,416 --> 00:52:01,541 - Yes, sir. - Well done. Proud of you. 920 00:52:01,666 --> 00:52:03,208 - Sir. - Vijay. 921 00:52:04,541 --> 00:52:05,583 Be alert. 922 00:52:09,958 --> 00:52:11,750 Vijay, call for backup. 923 00:52:12,083 --> 00:52:13,083 Yes, sir. 924 00:52:18,666 --> 00:52:19,916 Hello, excuse me. 925 00:52:20,833 --> 00:52:21,666 Hi. 926 00:52:21,833 --> 00:52:22,958 Weren't you heading home? 927 00:52:23,166 --> 00:52:24,166 What are you doing here? 928 00:52:24,416 --> 00:52:26,416 This Swati decided to go shopping, 929 00:52:26,458 --> 00:52:27,750 and she can't shop without me. 930 00:52:27,791 --> 00:52:29,125 After all my taste is so good. 931 00:52:29,166 --> 00:52:30,583 I can help you also. 932 00:52:31,625 --> 00:52:32,958 Us crossing paths so frequently 933 00:52:33,041 --> 00:52:34,958 I hope it's a coincidence, Tanu. 934 00:52:35,666 --> 00:52:36,833 I am committed to my duty. 935 00:52:37,666 --> 00:52:39,583 And I don't want you to face any disappointment in future. 936 00:52:39,666 --> 00:52:40,958 I hope you know what I mean, right? 937 00:52:41,166 --> 00:52:41,958 Excuse me. 938 00:52:42,208 --> 00:52:44,125 Are you always this self-obsessed? 939 00:52:44,291 --> 00:52:45,958 It's not about you, it's a coincidence. 940 00:52:46,125 --> 00:52:47,250 It's a small city, 941 00:52:47,375 --> 00:52:49,583 plus if anything, I think you are following me. 942 00:52:50,208 --> 00:52:52,083 Which is fine, I think you are cute and all, 943 00:52:52,166 --> 00:52:54,166 but I don't see anything happening between us... 944 00:52:54,333 --> 00:52:55,333 It's okay. 945 00:53:21,166 --> 00:53:22,083 Here you go. 946 00:53:31,291 --> 00:53:33,791 Hello Brother. Hello. 947 00:53:43,375 --> 00:53:44,791 It's the original stuff. 948 00:55:44,791 --> 00:55:45,625 Greetings, sir. 949 00:55:45,875 --> 00:55:46,833 It's Gustad. 950 00:55:49,500 --> 00:55:51,083 Brother... I am your friend. 951 00:55:51,166 --> 00:55:52,416 Let me go. 952 00:55:52,708 --> 00:55:55,000 You knew what kind of a cop I was. 953 00:55:55,458 --> 00:55:56,541 You had the chance. 954 00:55:57,000 --> 00:55:58,083 Should have turned over a new leaf. 955 00:56:03,416 --> 00:56:07,125 We received a tip of a drug deal in Abyss Mall. 956 00:56:10,416 --> 00:56:13,083 Due to the precise information of the tip... 957 00:56:13,958 --> 00:56:16,000 the drug raid was a success. 958 00:56:17,875 --> 00:56:19,625 As you can see, 959 00:56:19,666 --> 00:56:21,250 we recovered two kilos of cocaine. 960 00:56:21,416 --> 00:56:24,250 And we have arrested 12 people so far. 961 00:56:25,875 --> 00:56:27,416 I said this a dozen times. 962 00:56:27,666 --> 00:56:29,958 Don't mix drugs with my business. 963 00:56:30,083 --> 00:56:31,750 I've said this before... 964 00:56:32,000 --> 00:56:35,541 I don't want any fingers pointing at Jayant or me. 965 00:56:36,166 --> 00:56:37,583 You know him. 966 00:56:37,958 --> 00:56:39,958 He's my son, but his temper... 967 00:56:40,000 --> 00:56:40,958 Thank you. 968 00:56:45,916 --> 00:56:47,083 What's up, partner? 969 00:56:47,416 --> 00:56:49,041 You call yourself my partner, 970 00:56:49,166 --> 00:56:51,083 and seize my stuff... Is this right? 971 00:56:51,375 --> 00:56:55,291 Oh... betrayal on day one of business. 972 00:56:56,208 --> 00:56:57,291 Remember what I said? 973 00:56:58,333 --> 00:57:00,958 I should have the information of every deal. 974 00:57:01,291 --> 00:57:03,500 D'Mello, I hate cheating. 975 00:57:03,833 --> 00:57:07,166 It was just a small parcel. 976 00:57:07,208 --> 00:57:07,958 Sorry. 977 00:57:08,375 --> 00:57:09,333 It's okay. 978 00:57:10,041 --> 00:57:11,916 Don't let it happen again. 979 00:57:12,083 --> 00:57:14,791 If I had knowledge of the deal, I wouldn't have made it official. 980 00:57:15,208 --> 00:57:17,500 - Right? - Right. Right. 981 00:57:18,250 --> 00:57:20,708 Partner, I need a small favour. 982 00:57:20,916 --> 00:57:22,708 Anything for you, brother. Tell me. 983 00:57:22,916 --> 00:57:26,791 We always use stolen vehicles to transfer the drugs. 984 00:57:26,833 --> 00:57:28,375 This time we use 985 00:57:28,583 --> 00:57:31,291 Makhija Pharmaceutical's vehicle. 986 00:57:31,458 --> 00:57:34,541 But they already filed a report three days ago. 987 00:57:34,625 --> 00:57:35,958 At Vasco police station. 988 00:57:36,500 --> 00:57:38,208 So what is the problem? 989 00:57:39,250 --> 00:57:43,000 The vehicle is carrying medicines. 990 00:57:43,916 --> 00:57:46,041 It has to be released. 991 00:57:46,916 --> 00:57:49,333 It has no connection with the drugs. 992 00:57:49,708 --> 00:57:54,375 But Mahija Pharmaceuticals are influential people. 993 00:57:55,000 --> 00:57:58,000 Why cross their path for no reason? 994 00:57:58,708 --> 00:58:00,791 You have to do this favour, partner. 995 00:58:02,166 --> 00:58:03,625 D'mello, buddy. 996 00:58:04,458 --> 00:58:05,833 Remember what I said? 997 00:58:06,458 --> 00:58:08,250 No future surprises. 998 00:58:09,833 --> 00:58:12,708 This story is getting interesting and thrilling. 999 00:58:14,250 --> 00:58:16,458 I'm sending these medicines for testing. 1000 00:58:18,583 --> 00:58:21,916 You probably don't know Makhija... 1001 00:58:23,333 --> 00:58:25,750 And I might step onto another interesting story. 1002 00:58:26,333 --> 00:58:28,916 Okay, talk to you later. 1003 00:58:29,291 --> 00:58:30,333 No, brother. 1004 00:58:30,500 --> 00:58:32,125 Hello. Sangram. 1005 00:58:33,416 --> 00:58:34,750 This is awful. 1006 00:58:35,875 --> 00:58:36,916 Makhija sir. 1007 00:58:38,000 --> 00:58:40,625 A police officer in service for 62 years, 1008 00:58:41,375 --> 00:58:45,416 is not match to a politician serving for only five years. 1009 00:58:47,625 --> 00:58:48,291 Hello. 1010 00:58:48,375 --> 00:58:50,541 Hello, Madam CM. 1011 00:58:50,750 --> 00:58:52,583 Hello, Liladhar Bhau. To what do I owe this call. 1012 00:58:52,666 --> 00:58:55,041 Makhija sir was saying, 1013 00:58:55,250 --> 00:58:57,500 he wants to transfer 100 million to the party account, 1014 00:58:57,541 --> 00:58:59,625 and 50 million to your personal account. 1015 00:58:59,666 --> 00:59:01,583 That's why I called. 1016 00:59:01,708 --> 00:59:02,375 What's the job? 1017 00:59:02,541 --> 00:59:06,583 He wants his favourite crime branch officer 1018 00:59:06,791 --> 00:59:08,333 back in office within 24 hours. 1019 00:59:08,416 --> 00:59:09,916 Twenty-four hours? 1020 00:59:10,000 --> 00:59:10,875 It's not a difficult job for you. 1021 00:59:10,916 --> 00:59:12,375 It's your state's affair. 1022 00:59:12,583 --> 00:59:14,083 And don't forget the donation amount. 1023 00:59:14,250 --> 00:59:17,208 He's been sent directly from Home (Ministry). 1024 00:59:18,291 --> 00:59:20,166 Anyway, I'll try. 1025 00:59:20,375 --> 00:59:22,041 - You know what, Anushka. - Yes 1026 00:59:23,000 --> 00:59:25,250 I think I am now very close to the final knot. 1027 00:59:25,625 --> 00:59:27,083 I always suspected that Shiv Chaudhary sir 1028 00:59:27,125 --> 00:59:29,541 was murdered for the drugs. 1029 00:59:32,416 --> 00:59:34,666 But I guess the game is much bigger. 1030 00:59:36,875 --> 00:59:39,375 Did you find the girl with purple hair? 1031 00:59:39,583 --> 00:59:40,416 No. 1032 00:59:41,625 --> 00:59:43,083 But we found these medicines. 1033 00:59:43,500 --> 00:59:45,958 The centre line of the strip contains cocaine instead of medicines. 1034 00:59:47,125 --> 00:59:48,625 - Hey, Anushka. - Yeah. 1035 00:59:48,958 --> 00:59:51,625 I need despatch details of Makhija Pharmaceuticals, 1036 00:59:52,208 --> 00:59:53,375 of this particular consignment. 1037 00:59:54,041 --> 00:59:55,125 Is it possible? 1038 00:59:56,375 --> 00:59:58,541 It's fully secured. 1039 00:59:58,583 --> 01:00:00,416 And to hack their server, 1040 01:00:00,458 --> 01:00:03,666 I'll have to go to the location and use their IP address. 1041 01:00:04,875 --> 01:00:06,083 Then how will you do it? 1042 01:00:07,625 --> 01:00:09,916 You've never asked for anything before. 1043 01:00:09,958 --> 01:00:11,125 I'll do it. 1044 01:00:12,083 --> 01:00:14,333 Sangram. Sabharwal this side. 1045 01:00:14,916 --> 01:00:17,583 Sir. Jai Hind, sir. 1046 01:00:17,791 --> 01:00:18,583 Jai Hind. 1047 01:00:18,791 --> 01:00:20,291 Sangram, how is it possible that 1048 01:00:20,375 --> 01:00:22,541 your enemies are two steps ahead of you? 1049 01:00:23,625 --> 01:00:26,416 Sorry, sir. I didn't get you, sir. 1050 01:00:26,666 --> 01:00:28,290 The CM of Goa 1051 01:00:28,291 --> 01:00:31,416 has been putting pressure since yesterday for your transfer. 1052 01:00:31,791 --> 01:00:33,625 I cannot hold her anymore. 1053 01:00:33,750 --> 01:00:35,625 And your fans have flooded 1054 01:00:35,791 --> 01:00:38,708 the entire media with your news. 1055 01:00:39,000 --> 01:00:40,041 Turn on the TV. 1056 01:00:41,000 --> 01:00:42,416 Just a second, sir. 1057 01:00:46,125 --> 01:00:48,000 When the protectors 1058 01:00:48,041 --> 01:00:51,041 and upholders of law become monsters, 1059 01:00:51,250 --> 01:00:52,916 then what about the common man? 1060 01:00:53,416 --> 01:00:55,291 IPS Sangram Singh Shekhawat. 1061 01:00:55,416 --> 01:00:58,708 No one could have imagined this is his true face. 1062 01:01:02,958 --> 01:01:05,333 Sir... give me some time, sir. 1063 01:01:05,916 --> 01:01:07,625 - I will call you back. - Okay, Sangram. 1064 01:01:07,708 --> 01:01:09,208 But please remember, 1065 01:01:09,500 --> 01:01:12,833 it's not possible for me to stop your transfer now. 1066 01:01:27,666 --> 01:01:29,250 Hey, dad. 1067 01:01:32,500 --> 01:01:34,750 We've gone through the proposal. 1068 01:01:35,041 --> 01:01:36,041 It's nice. 1069 01:01:36,291 --> 01:01:38,500 We're done here with due diligence. 1070 01:01:38,583 --> 01:01:39,833 We would like to sign a deal, 1071 01:01:39,875 --> 01:01:42,375 but 20% is too less. 1072 01:01:43,000 --> 01:01:44,791 We are looking at 30. 1073 01:01:45,291 --> 01:01:48,083 Nineteen per cent is my offer. 1074 01:01:50,208 --> 01:01:51,458 Mr. Jayant. 1075 01:01:51,875 --> 01:01:55,291 You offered 20% but we want 30. 1076 01:01:55,333 --> 01:01:56,750 Non-negotiable. 1077 01:01:57,375 --> 01:01:59,041 Eighteen per cent. 1078 01:01:59,541 --> 01:02:01,791 We're giving you our clientele base. 1079 01:02:02,166 --> 01:02:04,375 Seventeen per cent. 1080 01:02:04,416 --> 01:02:06,666 Mr. Jayant, you must understand, 1081 01:02:06,750 --> 01:02:08,250 this is not the way. 1082 01:02:08,333 --> 01:02:10,541 Sixteen per cent. 1083 01:02:11,291 --> 01:02:12,666 Mr. Jayant. 1084 01:02:12,916 --> 01:02:15,666 I am not okay with 20% 1085 01:02:15,791 --> 01:02:17,000 and you are... 1086 01:02:49,541 --> 01:02:54,583 Ten per cent is the final figure. 1087 01:02:55,458 --> 01:02:57,166 Yes, sir... yes. 1088 01:02:57,875 --> 01:03:01,250 Congratulations, the deal is done. 1089 01:03:02,666 --> 01:03:05,416 - Welcome, my son. Welcome my King - Hey Dad. 1090 01:03:07,500 --> 01:03:08,208 How are you? 1091 01:03:08,500 --> 01:03:09,500 As usual, dad. 1092 01:03:09,666 --> 01:03:11,125 Fantastic. 1093 01:03:13,416 --> 01:03:14,583 Where is Monica, dad? 1094 01:03:14,791 --> 01:03:15,750 She is busy. 1095 01:03:16,208 --> 01:03:19,041 Dad, she takes good care of you. 1096 01:03:19,166 --> 01:03:20,666 You should marry her. 1097 01:03:21,250 --> 01:03:22,666 - I will. I will. - Seriously, dad. 1098 01:03:22,750 --> 01:03:23,625 She is lucky. 1099 01:03:23,708 --> 01:03:25,458 You are the best, dad. 1100 01:03:25,583 --> 01:03:27,166 Thank you, my son. Thank you. 1101 01:03:27,416 --> 01:03:28,833 - Shall we go home? - No, dad. 1102 01:03:29,166 --> 01:03:30,166 Straight to the office. 1103 01:03:31,333 --> 01:03:32,208 - Excuse me. - Yes, ma'am. 1104 01:03:32,250 --> 01:03:32,833 Hi. 1105 01:03:33,541 --> 01:03:35,291 I am waiting to see Mr. Makhija. 1106 01:03:35,458 --> 01:03:36,791 He will come in late. 1107 01:03:37,041 --> 01:03:39,208 So... can I use your wifi till then. 1108 01:03:39,250 --> 01:03:40,041 Sure. 1109 01:03:40,375 --> 01:03:41,458 What is the status now? 1110 01:03:41,833 --> 01:03:42,708 All set. 1111 01:03:43,333 --> 01:03:45,625 The DCP will get transferred by evening. 1112 01:03:46,125 --> 01:03:48,333 By tomorrow morning, all clear. 1113 01:03:56,750 --> 01:03:58,416 - Excuse me. - Yes, ma'am. 1114 01:03:58,541 --> 01:04:00,875 Your guest wifi isn't working. 1115 01:04:01,041 --> 01:04:02,458 Can you please check if everything is okay? 1116 01:04:02,500 --> 01:04:03,708 Yeah. I'll just check. 1117 01:04:07,208 --> 01:04:08,958 Sorry, ma'am. It's taking a little longer. 1118 01:04:09,666 --> 01:04:14,875 Oh... actually, I had to mail some important files of Mr. Makhija. 1119 01:04:14,916 --> 01:04:16,583 In fact, he just gave me a call. 1120 01:04:16,875 --> 01:04:18,500 Only for one email, 1121 01:04:18,958 --> 01:04:20,416 can I use the internal wifi? 1122 01:04:20,583 --> 01:04:22,916 If that's okay with you? 1123 01:04:26,125 --> 01:04:26,916 Okay. 1124 01:04:29,083 --> 01:04:29,958 Carry on... carry on. 1125 01:05:24,208 --> 01:05:26,083 - Mr. Makijha. - Yeah, Lucy. 1126 01:05:28,291 --> 01:05:29,208 Excuse me, ma'am. 1127 01:05:29,333 --> 01:05:31,125 Mr. Makhija would like to speak to you. 1128 01:05:31,791 --> 01:05:33,625 Ma'am. Excuse me, ma'am. 1129 01:05:34,333 --> 01:05:36,166 Excuse me, ma'am. Ma'am... 1130 01:05:36,458 --> 01:05:38,458 I got all the details, my prince. 1131 01:05:38,500 --> 01:05:41,458 I'll match it with your details at the hotel. 1132 01:05:41,625 --> 01:05:43,250 There is no need for that, Anushka. 1133 01:05:44,291 --> 01:05:46,583 Go to the hotel and pack my bags. 1134 01:05:46,791 --> 01:05:48,416 I'll receive my transfer orders by evening. 1135 01:05:48,625 --> 01:05:49,625 Transfer order? 1136 01:05:49,708 --> 01:05:52,958 But, how come? What happened? 1137 01:05:54,041 --> 01:05:55,541 Someone else turned out to be 1138 01:05:56,000 --> 01:05:58,083 more dedicated than me to her job. 1139 01:05:58,916 --> 01:06:01,958 I...I will call you later, Anushka. 1140 01:06:02,583 --> 01:06:05,125 Okay, but don't take stress. 1141 01:06:05,458 --> 01:06:06,666 I am with you. 1142 01:06:07,000 --> 01:06:10,208 Investigative journalism needs dynamic people like you. 1143 01:06:11,500 --> 01:06:15,750 The credit for this month's TRP boom goes to you. 1144 01:06:16,458 --> 01:06:17,041 Thank you, sir. 1145 01:06:17,125 --> 01:06:19,458 DCP Sangram was a tough nut to crack. 1146 01:06:19,791 --> 01:06:22,333 From my side, an increment from this month. 1147 01:06:23,416 --> 01:06:24,291 Thank you. 1148 01:06:25,583 --> 01:06:26,708 Call for you. 1149 01:06:27,041 --> 01:06:27,958 Excuse me. 1150 01:06:28,666 --> 01:06:29,208 Hello. 1151 01:06:29,625 --> 01:06:30,875 Congratulations. 1152 01:06:31,416 --> 01:06:32,750 Don't feel uncomfortable. 1153 01:06:33,583 --> 01:06:34,875 It's an achievement, right? 1154 01:06:35,041 --> 01:06:35,791 Please come in. 1155 01:06:36,375 --> 01:06:38,375 But you made a small error, 1156 01:06:40,208 --> 01:06:43,041 and several people may have to pay for it. 1157 01:06:46,041 --> 01:06:50,750 I always knew you were an honest and hard-working girl, Tanu. 1158 01:06:51,500 --> 01:06:53,875 That's why I always helped you 1159 01:06:54,958 --> 01:06:57,583 on humanitarian grounds. 1160 01:06:59,416 --> 01:07:01,750 These headlines are not going to kill me. 1161 01:07:02,208 --> 01:07:05,416 But yes, one thing is for sure... 1162 01:07:05,916 --> 01:07:09,416 From today, I'll look at everyone as a cop. 1163 01:07:11,041 --> 01:07:13,666 I probably won't be able to help several of those in need. 1164 01:07:14,041 --> 01:07:16,583 Because of your betrayal. 1165 01:07:18,416 --> 01:07:19,875 Not just with me 1166 01:07:20,666 --> 01:07:23,416 you've been unfair to several others. 1167 01:07:24,041 --> 01:07:25,000 Anyway... 1168 01:07:26,041 --> 01:07:30,750 congratulations and all the best for your success. 1169 01:07:32,125 --> 01:07:32,875 Bye. 1170 01:08:00,500 --> 01:08:01,541 Francis. 1171 01:08:06,083 --> 01:08:06,916 What happened? 1172 01:08:07,125 --> 01:08:11,916 Sir, last night these boys raped a 20-year-old girl. 1173 01:08:13,000 --> 01:08:16,250 And burnt her alive pouring kerosene under the old bridge. 1174 01:08:16,916 --> 01:08:19,916 Even her ashes couldn't be recovered for the final rites. 1175 01:08:20,083 --> 01:08:21,875 Her parents are sitting over there. 1176 01:08:24,666 --> 01:08:25,791 How did this happen? 1177 01:08:26,250 --> 01:08:27,166 Keep seated. 1178 01:08:28,041 --> 01:08:30,458 I mean who informed you? 1179 01:08:31,625 --> 01:08:33,333 What information, sir? 1180 01:08:34,500 --> 01:08:36,916 When she didn't return by 8, 1181 01:08:37,541 --> 01:08:40,000 we began thinking of God. 1182 01:08:40,791 --> 01:08:43,875 And we began praying. 1183 01:08:44,458 --> 01:08:45,958 These last three years, 1184 01:08:46,041 --> 01:08:48,208 we've been living under this stress... 1185 01:08:48,833 --> 01:08:51,750 They made our daughter suffer. 1186 01:08:54,000 --> 01:08:57,500 We even filed a complaint at the police station. 1187 01:08:57,958 --> 01:09:00,041 But it was of no help, sir. 1188 01:09:00,291 --> 01:09:01,750 None at all. 1189 01:09:05,083 --> 01:09:09,375 Sir, they deserved a punishment, 1190 01:09:10,833 --> 01:09:14,083 which would be a lesson to every criminal. 1191 01:09:14,375 --> 01:09:19,750 And parents don't have to worry while letting their daughter go out. 1192 01:09:20,166 --> 01:09:22,000 Instead, they should be reassured, 1193 01:09:22,250 --> 01:09:27,958 that their daughter will return safe and sound. 1194 01:09:40,000 --> 01:09:42,250 Sir, they have to be taken to the location of crime. 1195 01:09:44,416 --> 01:09:45,916 I am coming along, Vijay. 1196 01:09:46,833 --> 01:09:47,708 Okay, sir. 1197 01:10:30,000 --> 01:10:32,083 Come on. 1198 01:10:34,333 --> 01:10:36,583 Hands off, cop. 1199 01:10:37,000 --> 01:10:39,333 Trying to be a wise guy. 1200 01:10:39,500 --> 01:10:41,250 No one's ever laid a finger on us. 1201 01:10:41,791 --> 01:10:44,291 But we'll even the scores today. 1202 01:10:44,541 --> 01:10:46,125 Forget it, Asif. 1203 01:10:46,375 --> 01:10:47,250 Don't say a word. 1204 01:10:47,458 --> 01:10:48,833 We'll do it. 1205 01:10:48,916 --> 01:10:49,916 What are you guys thinking? 1206 01:10:50,000 --> 01:10:52,041 All this drama will get us capital punishment? 1207 01:10:52,833 --> 01:10:54,541 We'll be unscathed. 1208 01:11:00,250 --> 01:11:02,541 Francis. Turn the camera on. 1209 01:11:04,916 --> 01:11:06,916 How did you execute the crime? 1210 01:11:07,958 --> 01:11:09,708 Tell us everything you remember. 1211 01:11:11,458 --> 01:11:12,708 Speak up. 1212 01:11:19,583 --> 01:11:21,333 Trying to get evidence. 1213 01:11:21,791 --> 01:11:23,208 We won't say a word. 1214 01:11:23,916 --> 01:11:24,958 Turn the camera off, 1215 01:11:25,166 --> 01:11:26,791 and we'll tell you everything. 1216 01:11:34,208 --> 01:11:37,583 Vijay, uncuff them. Treat them respectfully. 1217 01:11:41,500 --> 01:11:42,375 Now speak. 1218 01:11:43,875 --> 01:11:48,333 Our minds were made up long ago, to rape her. 1219 01:11:48,458 --> 01:11:51,500 But she would always bring someone along. 1220 01:11:51,833 --> 01:11:54,083 she also filed complaints against us in the police station four times. 1221 01:11:54,541 --> 01:11:56,125 She thought we'd be scared. 1222 01:11:56,541 --> 01:11:58,791 For five months, we waited for an opportunity. 1223 01:11:59,125 --> 01:12:01,458 We did nothing, except watch. 1224 01:12:01,750 --> 01:12:04,250 The time she leaves the house, comes back. 1225 01:12:05,166 --> 01:12:06,666 And then, last night... 1226 01:12:10,125 --> 01:12:11,083 Leave me. 1227 01:12:11,708 --> 01:12:15,833 We'd been drooling over her for three years. 1228 01:12:17,250 --> 01:12:19,500 So, what choice did we have? 1229 01:12:20,083 --> 01:12:21,875 We brought her here. 1230 01:12:21,958 --> 01:12:22,916 - Hold. - Leave me. 1231 01:12:23,541 --> 01:12:24,333 Quiet. 1232 01:12:24,541 --> 01:12:27,291 Leave me. Leave me. 1233 01:12:29,041 --> 01:12:30,791 Please... 1234 01:12:31,041 --> 01:12:33,416 Press her....hold. 1235 01:12:38,166 --> 01:12:40,416 And one by one we raped her. 1236 01:12:40,458 --> 01:12:42,000 No, no, sorry. 1237 01:12:42,291 --> 01:12:43,833 Not one by one. 1238 01:12:44,250 --> 01:12:45,041 He did her once. 1239 01:12:45,250 --> 01:12:46,333 He did her once. 1240 01:12:46,791 --> 01:12:48,250 He did her twice... 1241 01:12:49,041 --> 01:12:51,625 And I did here three times. 1242 01:12:55,041 --> 01:12:56,833 But she had a deathwish. 1243 01:12:57,125 --> 01:12:59,166 We were quietly leaving after finishing our job. 1244 01:12:59,291 --> 01:13:00,208 She started screaming. 1245 01:13:00,416 --> 01:13:02,583 "I will not spare you. I will not spare anyone." 1246 01:13:03,208 --> 01:13:06,083 You won't spare us? 1247 01:13:06,125 --> 01:13:08,916 Grabbed her by the hair and punched her hard twice. 1248 01:13:09,500 --> 01:13:12,083 Went back two kilometres to get kerosene. 1249 01:13:12,541 --> 01:13:16,291 First I grabbed a stone and crushed her head. 1250 01:13:16,708 --> 01:13:19,083 Then poured kerosene on her and... 1251 01:13:21,291 --> 01:13:22,708 burned her. 1252 01:13:24,125 --> 01:13:25,000 You... 1253 01:13:53,041 --> 01:13:53,916 Shoot me. 1254 01:13:55,375 --> 01:13:56,291 Shoot. 1255 01:14:01,833 --> 01:14:02,625 Shoot. 1256 01:14:03,250 --> 01:14:04,875 - Shoot! - Run! 1257 01:14:07,041 --> 01:14:07,958 Sir... 1258 01:14:20,583 --> 01:14:21,416 Oh God... 1259 01:14:50,000 --> 01:14:51,666 You're looking like a hero. 1260 01:14:52,041 --> 01:14:53,875 What are you trying to say, Anushka? 1261 01:14:54,041 --> 01:14:57,125 The video of your recent encounter has gone viral. 1262 01:14:57,666 --> 01:14:59,083 What viral video? 1263 01:14:59,166 --> 01:15:00,041 What do you mean? 1264 01:15:01,375 --> 01:15:02,625 S...sorry, sir. 1265 01:15:04,375 --> 01:15:05,875 It's a lifetime video, sir. 1266 01:15:07,041 --> 01:15:09,000 When anyone will feel low, 1267 01:15:09,458 --> 01:15:13,083 this video will work as instant motivation for them. 1268 01:15:37,708 --> 01:15:39,208 Hero is back. 1269 01:15:39,500 --> 01:15:40,791 Absolutely right, Madam CM. 1270 01:15:40,875 --> 01:15:43,333 In under four hours, his video was 1271 01:15:43,500 --> 01:15:46,083 liked and shared by 1.7 million people. 1272 01:15:46,666 --> 01:15:47,666 And I am sure, 1273 01:15:48,083 --> 01:15:49,833 in the next twenty four hours, 1274 01:15:49,958 --> 01:15:53,041 it is going to cross at least three million. 1275 01:15:54,083 --> 01:15:57,625 You will soon receive his transfer orders. 1276 01:15:57,875 --> 01:15:59,125 But let me remind you, 1277 01:15:59,416 --> 01:16:03,375 he's an IPS and also a bit complicated 1278 01:16:03,875 --> 01:16:06,125 I hope he doesn't blame you 1279 01:16:06,208 --> 01:16:09,250 for his transfer after reaching Delhi. 1280 01:16:09,375 --> 01:16:11,125 Let it be, Sabharwal sir. 1281 01:16:11,833 --> 01:16:13,625 It was just a casual request. 1282 01:16:15,083 --> 01:16:18,708 I have no vested interest in his transfer. 1283 01:16:18,833 --> 01:16:19,750 Are you sure? 1284 01:16:19,958 --> 01:16:21,208 Yes, I am sure. 1285 01:16:21,791 --> 01:16:23,250 Stop the process. 1286 01:16:27,875 --> 01:16:29,208 Leeladhar Sawant, 1287 01:16:29,250 --> 01:16:32,125 next time don't expect such favours from me. 1288 01:16:32,291 --> 01:16:35,708 Look, madam. The party runs on donations. 1289 01:16:36,250 --> 01:16:39,458 We'll need donations when the party continues to exist. 1290 01:16:39,666 --> 01:16:42,583 That DCP is not an ordinary police officer. 1291 01:16:43,250 --> 01:16:45,041 Clean your own mess. 1292 01:16:45,833 --> 01:16:47,541 Hello. Hello. 1293 01:16:47,791 --> 01:16:49,333 The despatch details are a match. 1294 01:16:49,541 --> 01:16:52,041 The consignments were for Singapore and Hong Kong. 1295 01:16:52,458 --> 01:16:54,208 Sangram, arrest Makhija. 1296 01:17:01,791 --> 01:17:03,250 Move. Move. Let's go. 1297 01:17:03,333 --> 01:17:04,333 Come on. 1298 01:17:04,375 --> 01:17:05,500 Go, go, go. 1299 01:17:06,083 --> 01:17:06,916 Let's go. 1300 01:18:02,708 --> 01:18:03,583 Yes, officer. 1301 01:18:03,750 --> 01:18:06,458 Your time is up, Mr. Makhija. 1302 01:18:07,333 --> 01:18:08,208 Let's go. 1303 01:18:08,833 --> 01:18:10,125 You are under... 1304 01:18:23,166 --> 01:18:24,500 Under no stress. 1305 01:18:25,000 --> 01:18:28,583 Actually, I came here for Ms...? Ms...? 1306 01:18:29,583 --> 01:18:30,791 Monica. 1307 01:18:30,875 --> 01:18:32,083 Ms. Monica. 1308 01:18:32,541 --> 01:18:34,500 I came here to ask Ms. Monica some questions. 1309 01:18:35,208 --> 01:18:36,583 We arrested a thief yesterday. 1310 01:18:37,208 --> 01:18:39,083 He's committed more than 50 thefts. 1311 01:18:39,666 --> 01:18:41,166 Robbed several jewellery stores. 1312 01:18:41,791 --> 01:18:45,083 He used to sell the stolen goods to elite people like you. 1313 01:18:45,666 --> 01:18:47,458 I want to know 1314 01:18:47,791 --> 01:18:49,125 where did you buy this ring? 1315 01:18:49,458 --> 01:18:52,333 Love, where did you buy it? 1316 01:18:52,583 --> 01:18:53,750 I think it was Mansukh Jewellers. 1317 01:18:53,875 --> 01:18:55,166 - I see. - I see. 1318 01:18:55,875 --> 01:18:57,583 And what about this chain? 1319 01:18:57,750 --> 01:18:59,375 And this chain? 1320 01:18:59,833 --> 01:19:01,666 Do I have to remember everything? 1321 01:19:01,833 --> 01:19:03,083 What is the problem, officer? 1322 01:19:03,250 --> 01:19:04,083 Apologies. 1323 01:19:04,208 --> 01:19:05,875 Sorry for the inconvenience, Mr. Makhija. 1324 01:19:06,250 --> 01:19:08,458 I know after buying any items 1325 01:19:08,500 --> 01:19:09,958 people don't often keep bills. 1326 01:19:10,083 --> 01:19:11,583 But... not an issue. 1327 01:19:12,416 --> 01:19:13,833 I want this chain, 1328 01:19:14,041 --> 01:19:15,333 to verify with the thief. 1329 01:19:15,625 --> 01:19:17,541 If he doesn't recognise it, I will return it. 1330 01:19:17,875 --> 01:19:19,916 But if he recognises it, I will still give it back. 1331 01:19:20,333 --> 01:19:22,083 We'll just need a letter from you, 1332 01:19:22,125 --> 01:19:23,500 saying you didn't know it was stolen. 1333 01:19:23,708 --> 01:19:24,958 I hope that's not a problem, Mr. Makhija. 1334 01:19:25,166 --> 01:19:25,750 Right? 1335 01:19:26,083 --> 01:19:27,083 Okay. 1336 01:19:27,416 --> 01:19:28,541 Let me help you, ma'am. 1337 01:19:39,291 --> 01:19:40,791 Have a good day. Makhija sir. 1338 01:19:41,708 --> 01:19:42,583 Let's go. 1339 01:19:44,125 --> 01:19:45,708 It's not a serious problem. 1340 01:19:46,041 --> 01:19:47,166 No stress. 1341 01:19:50,000 --> 01:19:51,208 He asked... 1342 01:19:51,500 --> 01:19:53,625 Why did you kill Shiv Chaudhary? 1343 01:20:03,083 --> 01:20:04,666 Sangram. Sangram. 1344 01:20:05,125 --> 01:20:06,666 Hey-hey Sangram. 1345 01:20:07,125 --> 01:20:09,000 Sangram. Sangram. 1346 01:20:09,250 --> 01:20:10,791 Hey-hey Sangram. 1347 01:20:25,458 --> 01:20:28,583 I'm really having a good time with you, Prince. 1348 01:20:28,666 --> 01:20:30,375 - I see. - Yes, of course. 1349 01:20:30,541 --> 01:20:31,833 What's the matter, princess? 1350 01:20:32,041 --> 01:20:33,540 By the way, you were telling me 1351 01:20:33,541 --> 01:20:35,332 something about the girl with the purple hair. 1352 01:20:35,333 --> 01:20:36,332 What about her? 1353 01:20:36,333 --> 01:20:38,208 I found her. 1354 01:20:38,916 --> 01:20:40,083 Her name is Monica. 1355 01:20:40,333 --> 01:20:41,208 I see. 1356 01:20:41,333 --> 01:20:44,333 The hair found at the crime scene matches her hair perfectly. 1357 01:20:44,708 --> 01:20:48,082 You should have arrested her with Makhija. 1358 01:20:48,083 --> 01:20:50,083 Absolutely not, princess. 1359 01:20:51,125 --> 01:20:52,416 I know Monica is somewhere 1360 01:20:52,458 --> 01:20:54,875 involved in Shiv Chaudhary sir's murder. 1361 01:20:54,958 --> 01:20:56,250 That's for certain. 1362 01:20:56,750 --> 01:21:01,000 But I must confirm whether Makhija is also involved or not. 1363 01:21:01,291 --> 01:21:03,250 Even if I arrest Monica, 1364 01:21:03,333 --> 01:21:05,250 she will never snitch on Makhija. 1365 01:21:05,333 --> 01:21:08,625 And I can arrest Makhija for drug smuggling. 1366 01:21:08,958 --> 01:21:10,333 But he will easily get bail. 1367 01:21:11,333 --> 01:21:13,000 That's why I took this chance. 1368 01:21:14,208 --> 01:21:15,625 You know what, Anushka. 1369 01:21:16,625 --> 01:21:18,000 I have a gut feeling, 1370 01:21:18,916 --> 01:21:21,916 she is soon going to make some big mistake. 1371 01:21:23,416 --> 01:21:24,666 One minute. 1372 01:21:25,833 --> 01:21:27,500 - Found him. - Where? 1373 01:21:27,583 --> 01:21:29,291 But why are we following him? 1374 01:21:29,666 --> 01:21:31,041 I want to say sorry. 1375 01:21:31,458 --> 01:21:32,958 If he's not engaged, 1376 01:21:33,208 --> 01:21:35,125 then you are lucky. 1377 01:21:35,625 --> 01:21:37,833 He cannot be engaged. What are you talking about? 1378 01:21:38,041 --> 01:21:40,541 He doesn't have time for anything except for duty. 1379 01:21:42,333 --> 01:21:43,708 What? 1380 01:21:45,666 --> 01:21:48,541 See... he does so much for duty. 1381 01:21:49,250 --> 01:21:50,833 These people are severely... 1382 01:21:51,000 --> 01:21:52,500 They are exploited a lot. 1383 01:21:52,625 --> 01:21:53,750 The things they make this poor guy do. 1384 01:21:53,791 --> 01:21:55,125 The type of girls he has to go after. 1385 01:21:55,291 --> 01:21:56,541 I am sure he doesn't want to do all this. 1386 01:21:56,833 --> 01:21:57,791 And you know what, 1387 01:21:58,083 --> 01:21:59,874 I will have to deal with this all my life. 1388 01:21:59,875 --> 01:22:01,500 It's just a sacrifice I'll have to make. 1389 01:22:01,541 --> 01:22:03,208 Just like he's making sacrifices for the country. 1390 01:22:03,291 --> 01:22:04,583 After all, he's so committed. 1391 01:22:04,708 --> 01:22:05,833 Yes. 1392 01:22:06,916 --> 01:22:08,333 Yes, that's true. 1393 01:22:08,666 --> 01:22:10,208 He's a bit overcommitted, isn't he? 1394 01:22:18,916 --> 01:22:21,333 I think he's crossed the line. 1395 01:22:25,041 --> 01:22:26,541 Being a workaholic, 1396 01:22:26,875 --> 01:22:30,291 he doesn't know where to draw the line. 1397 01:22:30,500 --> 01:22:31,833 But it's fine. It's... 1398 01:22:32,791 --> 01:22:34,458 Don't be crazy. 1399 01:22:34,583 --> 01:22:35,875 It's not his fault. 1400 01:22:36,083 --> 01:22:37,916 I haven't told him that I love him. 1401 01:22:38,750 --> 01:22:41,500 But don't worry, next time I will tell him, 1402 01:22:42,000 --> 01:22:44,375 he should know where to draw a line even on duty. 1403 01:22:46,416 --> 01:22:47,083 Don't be crazy. Let's go. 1404 01:22:47,250 --> 01:22:55,583 I can endure every cruelty you do to me. 1405 01:22:57,500 --> 01:23:05,375 Your face is dearer than God to me. 1406 01:23:05,750 --> 01:23:12,416 Without you life is useless. 1407 01:23:13,000 --> 01:23:18,458 I accept the way you are. 1408 01:23:21,166 --> 01:23:23,916 Meaningless... Meaningless... 1409 01:23:24,000 --> 01:23:27,541 Every success without you is meaningless. 1410 01:23:30,541 --> 01:23:32,083 I am in love... 1411 01:23:32,375 --> 01:23:33,332 Yes, I'm in love... 1412 01:23:33,333 --> 01:23:36,666 I love even your betrayal. 1413 01:23:36,791 --> 01:23:38,333 I am in love... 1414 01:23:38,541 --> 01:23:39,499 Yes, I'm in love... 1415 01:23:39,500 --> 01:23:42,875 I love even your betrayal. 1416 01:23:43,041 --> 01:23:45,749 Meaningless... Meaningless... 1417 01:23:45,750 --> 01:23:49,290 Every success without you is meaningless. 1418 01:23:49,291 --> 01:23:51,000 I am in love... 1419 01:23:51,125 --> 01:23:52,000 Yes, I'm in love... 1420 01:23:52,041 --> 01:23:55,291 I love even your betrayal. 1421 01:23:55,500 --> 01:23:57,041 I am in love... 1422 01:23:57,291 --> 01:23:58,207 Yes, I'm in love... 1423 01:23:58,208 --> 01:24:01,958 I love even your betrayal. 1424 01:24:26,583 --> 01:24:29,708 Meeting you was destiny, 1425 01:24:29,791 --> 01:24:32,790 now I have no more complaints. 1426 01:24:32,791 --> 01:24:35,666 I always pray, 1427 01:24:36,041 --> 01:24:39,500 may our hearts never separate. 1428 01:24:42,250 --> 01:24:45,250 Meeting you was destiny, 1429 01:24:45,375 --> 01:24:48,291 now I have no more complaints. 1430 01:24:48,458 --> 01:24:51,125 I always pray, 1431 01:24:51,541 --> 01:24:54,625 may our hearts never separate. 1432 01:24:54,791 --> 01:24:56,041 Not a moment... 1433 01:24:56,208 --> 01:24:57,374 Not even a moment... 1434 01:24:57,375 --> 01:25:00,958 Without you, there is not even a moment of peace. 1435 01:25:01,000 --> 01:25:02,582 I am in love... 1436 01:25:02,583 --> 01:25:03,583 Yes, I'm in love... 1437 01:25:03,666 --> 01:25:07,416 I love even your betrayal. 1438 01:25:08,833 --> 01:25:11,290 Gentlemen, by next year, 1439 01:25:11,291 --> 01:25:13,125 we plan to build chemical 1440 01:25:13,500 --> 01:25:16,208 - and power plants next year. - Sorry, gentlemen. 1441 01:25:16,458 --> 01:25:18,791 Mr. Makhija cannot continue the meeting. 1442 01:25:19,208 --> 01:25:20,083 Please step out all of you. 1443 01:25:20,208 --> 01:25:20,833 Come on. 1444 01:25:21,000 --> 01:25:22,041 Get up. Quick. 1445 01:25:23,458 --> 01:25:24,875 What is the matter, officer? 1446 01:25:26,958 --> 01:25:28,541 I don't see Ms. Monica around. 1447 01:25:29,666 --> 01:25:31,041 I had some questions for her. 1448 01:25:32,541 --> 01:25:33,833 Monica isn't here. 1449 01:25:34,375 --> 01:25:36,750 But Monica is your personal secretary. 1450 01:25:37,250 --> 01:25:39,041 She is so close to you. 1451 01:25:41,875 --> 01:25:42,875 Call her. 1452 01:25:44,625 --> 01:25:45,875 I am sitting right here. 1453 01:25:46,291 --> 01:25:47,291 Call her. 1454 01:25:53,583 --> 01:25:55,500 The mobile subscriber you are calling... 1455 01:25:55,625 --> 01:25:56,500 It's switched off. 1456 01:25:58,250 --> 01:26:00,958 You can go. I'll send her over. 1457 01:26:02,041 --> 01:26:03,666 As expected. 1458 01:26:07,500 --> 01:26:09,958 How can you send her over, Mr. Makhija? 1459 01:26:11,166 --> 01:26:13,791 You killed Monica long ago. 1460 01:26:16,625 --> 01:26:18,041 What secrets did she know 1461 01:26:18,125 --> 01:26:20,791 that you had to kill her so brutally? 1462 01:26:23,416 --> 01:26:25,041 You are mistaken. 1463 01:26:25,708 --> 01:26:26,833 Why would I kill Monica? 1464 01:26:26,958 --> 01:26:28,958 That's the question I came here to ask. 1465 01:26:29,666 --> 01:26:31,666 As expected, you won't give an answer easily. 1466 01:26:32,416 --> 01:26:34,166 We'll have to show you our hospitality. 1467 01:26:34,458 --> 01:26:35,250 Officer! 1468 01:26:35,291 --> 01:26:37,583 You murdered Monica. 1469 01:26:38,250 --> 01:26:40,582 And then disposed of her body two kilometres from 1470 01:26:40,583 --> 01:26:43,291 Firangi Dhaba on the highway using chemicals. 1471 01:26:45,208 --> 01:26:46,750 The vehicle you used to ferry her body, 1472 01:26:46,833 --> 01:26:51,250 was recorded on every CCTV camera on the way. 1473 01:26:52,458 --> 01:26:54,291 We even seized the vehicle. 1474 01:26:54,958 --> 01:26:56,833 Any guesses what we found in the trunk? 1475 01:26:57,750 --> 01:26:59,208 Monica's hair 1476 01:26:59,958 --> 01:27:01,916 and I already have a sample of it. 1477 01:27:01,958 --> 01:27:02,665 That's a lie. 1478 01:27:02,666 --> 01:27:04,125 Will you come respectfully, 1479 01:27:04,208 --> 01:27:06,250 or will I have you drag you with me? 1480 01:27:06,916 --> 01:27:07,750 Come on. 1481 01:27:08,125 --> 01:27:09,457 We have a warrant for you. 1482 01:27:09,458 --> 01:27:12,375 Stay within your limits, officer. 1483 01:27:12,958 --> 01:27:14,583 Jayant Makhija, 1484 01:27:15,041 --> 01:27:17,208 keep your emotions in check. 1485 01:27:17,708 --> 01:27:20,208 Otherwise, if the news of the father's arrest 1486 01:27:20,291 --> 01:27:22,916 and son's encounter gets out on the same day, 1487 01:27:24,833 --> 01:27:27,291 then it will come as a big shock for the public. 1488 01:27:28,458 --> 01:27:30,291 - Vijay. Check his licence. - Yes, sir. 1489 01:27:30,625 --> 01:27:32,208 Cancel it even if it's valid. 1490 01:27:33,041 --> 01:27:35,000 He pointed the gun at a police officer. 1491 01:27:36,041 --> 01:27:37,333 Come on. 1492 01:27:42,208 --> 01:27:43,958 Back. Back. 1493 01:27:44,458 --> 01:27:47,666 Stay back. I said stay back. 1494 01:27:47,791 --> 01:27:49,583 Back. Stay back. 1495 01:27:50,833 --> 01:27:52,416 Sawant, let's go. 1496 01:28:07,750 --> 01:28:09,250 Why did you... 1497 01:28:12,458 --> 01:28:14,708 I said why did you kill... 1498 01:28:15,791 --> 01:28:17,541 Why would I kill Monica? 1499 01:28:17,750 --> 01:28:19,416 I never said Monica. 1500 01:28:20,500 --> 01:28:21,875 I asked why did you kill... 1501 01:28:21,958 --> 01:28:23,083 I mean... 1502 01:28:23,958 --> 01:28:25,458 why did you kill Shiv Chaudhary? 1503 01:28:26,250 --> 01:28:28,458 Why would I kill Shiv Chaudhary? 1504 01:28:30,541 --> 01:28:32,125 What is wrong with you, Makhija? 1505 01:28:32,958 --> 01:28:34,375 I asked why did you kill... 1506 01:28:34,458 --> 01:28:35,625 I mean... 1507 01:28:36,208 --> 01:28:37,833 why did you kill Monica. 1508 01:28:42,666 --> 01:28:43,958 Okay, I want to know 1509 01:28:44,583 --> 01:28:48,875 why did you kill Monica and Shiv Chaudhary? 1510 01:29:27,166 --> 01:29:30,041 Dad is in this situation because of your mistakes. 1511 01:29:30,250 --> 01:29:32,458 We already hired a lawyer from Delhi. 1512 01:29:33,666 --> 01:29:35,500 He will not let release him. 1513 01:29:36,333 --> 01:29:38,000 All this is pointless. 1514 01:29:39,500 --> 01:29:41,541 We have only one option. 1515 01:29:41,791 --> 01:29:44,582 Mr. Jayant, you will receive half a billion US Dollars 1516 01:29:44,583 --> 01:29:46,375 in your account by 1st. 1517 01:29:46,625 --> 01:29:49,083 We will deliver all virus vials 1518 01:29:49,250 --> 01:29:50,583 to Karachi by 5th. 1519 01:29:50,708 --> 01:29:52,750 Mr. Jayant, we'll mix it with cocaine, 1520 01:29:52,791 --> 01:29:54,541 and deliver it to your port by the 10th. 1521 01:29:54,791 --> 01:29:58,000 You have to start all operations between the 15th to 20th, 1522 01:29:58,166 --> 01:30:01,125 as in Dokhlam we're planning a much bigger attack this time. 1523 01:30:02,333 --> 01:30:05,541 We want the Indian government to be busy with the Goa crises. 1524 01:30:06,541 --> 01:30:09,000 Later, if they cry at the UN Council, 1525 01:30:09,208 --> 01:30:11,875 we'll use the pandemic issue to corner India. 1526 01:30:11,958 --> 01:30:14,500 You will not give the cure easily. 1527 01:30:14,875 --> 01:30:17,208 Let the Indians feel the toughest time. 1528 01:30:17,958 --> 01:30:18,833 Done. 1529 01:30:19,041 --> 01:30:21,208 In exchange for the cure, along with the money 1530 01:30:21,791 --> 01:30:23,458 they will also release dad. 1531 01:30:24,125 --> 01:30:24,875 By tomorrow evening, 1532 01:30:24,916 --> 01:30:27,208 every police officer from 50 police stations 1533 01:30:27,500 --> 01:30:30,291 should be out on the streets. 1534 01:30:30,750 --> 01:30:32,708 I want to see chaos 1535 01:30:32,916 --> 01:30:34,583 that makes Goa burn. 1536 01:30:51,708 --> 01:30:53,333 Sangram. Sangram. 1537 01:30:53,833 --> 01:30:55,583 Hey-hey Sangram. Sangram. 1538 01:30:55,833 --> 01:30:57,541 Sangram. Sangram. 1539 01:30:57,833 --> 01:31:00,083 Hey-hey Sangram. Sangram. 1540 01:31:07,833 --> 01:31:09,583 Sangram. Sangram. 1541 01:31:09,875 --> 01:31:11,583 Hey-hey Sangram. Sangram. 1542 01:31:11,791 --> 01:31:13,500 Sangram. Sangram. 1543 01:31:13,750 --> 01:31:16,375 Hey-hey Sangram. Sangram. 1544 01:31:59,541 --> 01:32:01,541 Pick him up. Take him to the hospital quickly. 1545 01:32:03,416 --> 01:32:04,875 Check him. Quickly, check him. 1546 01:32:04,958 --> 01:32:06,291 Papa! 1547 01:32:07,541 --> 01:32:08,833 Papa! 1548 01:32:09,333 --> 01:32:10,416 Papa! 1549 01:32:10,583 --> 01:32:12,208 - Look at me. It's okay. - Papa! 1550 01:32:12,291 --> 01:32:14,666 It's okay, child. It's okay. 1551 01:32:14,750 --> 01:32:16,708 Papa Papa! 1552 01:32:16,791 --> 01:32:18,000 Hello, DCP. Come in. 1553 01:32:18,291 --> 01:32:20,541 Sir, your phone's ringing. 1554 01:32:21,041 --> 01:32:22,208 Take care of her. 1555 01:32:22,291 --> 01:32:23,583 Papa! 1556 01:32:24,166 --> 01:32:25,000 Hello. 1557 01:32:25,166 --> 01:32:27,041 Jayant Makhija, here. 1558 01:32:28,375 --> 01:32:30,666 Sangram Singh Shekhawat. 1559 01:32:32,375 --> 01:32:36,000 You must have dealt with thieves and robbers so far, 1560 01:32:36,083 --> 01:32:37,541 but guess what? 1561 01:32:38,500 --> 01:32:40,708 I am a monster. 1562 01:32:41,666 --> 01:32:44,083 A real monster. 1563 01:32:44,750 --> 01:32:47,666 This was just a trailer, 1564 01:32:48,000 --> 01:32:50,208 of the things to come. 1565 01:32:51,541 --> 01:32:53,500 Wait till tomorrow. 1566 01:32:55,041 --> 01:32:58,666 Tomorrow will be a day in your life, 1567 01:32:59,791 --> 01:33:02,083 which will force you to think, 1568 01:33:02,375 --> 01:33:04,583 was it a bad day yesterday, 1569 01:33:04,875 --> 01:33:06,833 is it a bad day today, 1570 01:33:07,291 --> 01:33:09,375 or the worst is yet to come? 1571 01:33:09,875 --> 01:33:15,750 By arresting dad you forced me 1572 01:33:16,041 --> 01:33:19,875 to warn you about the storm that's about to hit you, 1573 01:33:20,041 --> 01:33:22,875 so that you feel helpless. 1574 01:33:23,041 --> 01:33:27,291 And yes, we killed Shiv Chaudhary. 1575 01:33:52,666 --> 01:33:53,875 Seven days. 1576 01:33:54,375 --> 01:33:55,958 In seven days, you will bring 1577 01:33:56,041 --> 01:33:58,416 dad back to me, 1578 01:33:59,250 --> 01:34:02,458 and beg for your life. 1579 01:34:03,875 --> 01:34:07,250 Your time starts now. 1580 01:34:16,041 --> 01:34:17,416 Hurry up. Hurry up. 1581 01:34:17,541 --> 01:34:18,541 Come on. 1582 01:34:20,166 --> 01:34:22,166 Price is not our concern, Yusuf. 1583 01:34:23,291 --> 01:34:24,875 Sell it for any price you get. 1584 01:34:24,958 --> 01:34:27,416 But I want this consignment 1585 01:34:27,500 --> 01:34:29,208 in the market by sundown tomorrow. 1586 01:34:29,958 --> 01:34:32,333 Guys, work faster. 1587 01:34:37,833 --> 01:34:39,375 Do you have a death wish? 1588 01:34:39,791 --> 01:34:42,000 This consignment is only for selling. 1589 01:34:42,500 --> 01:34:44,916 Only for selling. Understood. 1590 01:34:45,583 --> 01:34:49,541 I am telling you this because you are one of us. 1591 01:34:56,625 --> 01:34:58,625 - Yes, Zakir. - Sangram sir, 1592 01:34:58,791 --> 01:35:02,125 there is something fishy about this new consignment. 1593 01:35:02,458 --> 01:35:05,541 For the first time, I want to betray my people... 1594 01:35:06,625 --> 01:35:07,541 Zakir? 1595 01:35:07,958 --> 01:35:08,583 Zakir? 1596 01:35:09,125 --> 01:35:10,208 Zakir? 1597 01:35:13,541 --> 01:35:14,666 - Vijay. - Sir. 1598 01:35:14,708 --> 01:35:16,291 Send me Zakir's location, quickly. 1599 01:35:16,583 --> 01:35:17,416 Yes, sir. 1600 01:35:18,625 --> 01:35:21,625 Even you were one of us, rascal. 1601 01:35:35,583 --> 01:35:37,666 Thought you could smack Yusuf. 1602 01:36:07,208 --> 01:36:08,166 Zakir. 1603 01:36:08,500 --> 01:36:10,166 Zakir. Zakir. 1604 01:36:10,958 --> 01:36:12,083 Shit. 1605 01:36:12,291 --> 01:36:13,875 Zakir. Zakir. Zakir. 1606 01:36:14,083 --> 01:36:15,500 Who did this? 1607 01:36:15,708 --> 01:36:16,833 What happened, Zakir? 1608 01:36:17,041 --> 01:36:18,416 What happened, Zakir? 1609 01:36:20,791 --> 01:36:22,833 D'Mello... 1610 01:36:24,208 --> 01:36:26,583 Don't worry, I am taking you to the hospital. 1611 01:36:26,666 --> 01:36:27,749 Come on. 1612 01:36:27,750 --> 01:36:29,583 No, there is no time. 1613 01:36:29,916 --> 01:36:31,166 D'Mello-- 1614 01:36:33,833 --> 01:36:35,041 Hey... 1615 01:36:46,000 --> 01:36:47,958 Vijay, send me D'Mello's location. 1616 01:37:16,375 --> 01:37:17,333 Cheers, boys. 1617 01:37:17,416 --> 01:37:18,833 Cheers! 1618 01:39:05,833 --> 01:39:07,416 Sangram. Sangram. 1619 01:39:08,083 --> 01:39:12,125 Hey-hey Sangram. Sangram. 1620 01:39:22,916 --> 01:39:25,458 Only amateurs leave behind clues, D'Mello. 1621 01:39:25,750 --> 01:39:27,875 Zakir wasn't even dead when you left. 1622 01:39:28,333 --> 01:39:31,166 Answer my questions and I promise I won't kill you. 1623 01:39:31,291 --> 01:39:33,625 Shoot me if you want, officer. 1624 01:39:34,291 --> 01:39:35,333 Don't play KBC with me. 1625 01:39:36,625 --> 01:39:38,291 As you wish, D'Mello. 1626 01:40:33,625 --> 01:40:35,583 Let's go. Let's go. 1627 01:40:57,458 --> 01:40:58,500 Hello, doctor. 1628 01:40:58,750 --> 01:41:00,250 I am DCP Sangram Singh Shekhawat. 1629 01:41:00,333 --> 01:41:01,083 Hello. 1630 01:41:01,166 --> 01:41:02,041 What is wrong with the children? 1631 01:41:02,125 --> 01:41:04,583 We couldn't detect the exact reason yet. 1632 01:41:04,750 --> 01:41:06,541 But it's some type of a infectious disease. 1633 01:41:06,750 --> 01:41:08,708 None of them have a past history, 1634 01:41:09,041 --> 01:41:11,250 but they all have similar symptoms. 1635 01:41:11,500 --> 01:41:13,250 Their blood is getting thicker. 1636 01:41:13,333 --> 01:41:14,665 And the thickening of the blood 1637 01:41:14,666 --> 01:41:16,666 is putting pressure on their arteries. 1638 01:41:17,041 --> 01:41:18,541 If something isn't done soon, 1639 01:41:18,666 --> 01:41:19,750 it will be difficult to save them. 1640 01:41:19,833 --> 01:41:21,125 But how is this possible, doctor? 1641 01:41:21,208 --> 01:41:23,875 We must have something to dilute the blood. 1642 01:41:24,000 --> 01:41:25,833 We do, but they work slowly, 1643 01:41:25,958 --> 01:41:28,125 and those medicines are having no effect on them. 1644 01:41:32,333 --> 01:41:35,833 This seems like the onset of a new pandemic after COVID. 1645 01:41:36,000 --> 01:41:38,375 Only Goa seems to be affected for now, 1646 01:41:38,458 --> 01:41:42,166 but soon this infectious disease can spread all over the nation. 1647 01:41:42,250 --> 01:41:45,208 Through the symptoms, the doctors could only deduce, 1648 01:41:45,333 --> 01:41:48,041 that this makes the infected person's blood thicker. 1649 01:41:48,166 --> 01:41:50,250 Currently, there is no cure for this disease. 1650 01:41:50,333 --> 01:41:51,874 More than 1200 people have fallen prey 1651 01:41:51,875 --> 01:41:53,750 to this disease in under eight hours, 1652 01:41:53,916 --> 01:41:55,416 and these numbers are increasing rapidly. 1653 01:41:55,500 --> 01:41:58,250 We've asked the Centre for guidance and aid. 1654 01:41:58,583 --> 01:42:02,458 Until we don't find an antidote and the reason for this disease, 1655 01:42:02,666 --> 01:42:04,875 we must be patient. 1656 01:42:05,541 --> 01:42:08,083 We've already announced a curfew in Goa. 1657 01:42:08,958 --> 01:42:12,875 All exits will remain closed for seven days. 1658 01:42:18,458 --> 01:42:21,291 There is only one mantra to fight this pandemic. 1659 01:42:21,833 --> 01:42:24,916 Stay home, stay safe. 1660 01:42:31,750 --> 01:42:33,875 You are very lucky, Bala. 1661 01:42:36,125 --> 01:42:40,833 Antidote and reward for free. 1662 01:42:42,541 --> 01:42:46,291 Can't imagine what steps the government will be willing to take for this antidote 1663 01:42:47,000 --> 01:42:49,208 They will accept all our conditions. 1664 01:43:07,791 --> 01:43:10,833 Why are you crying? 1665 01:43:12,416 --> 01:43:14,208 Bablu will get better in four hours. 1666 01:43:15,041 --> 01:43:16,958 The doctor is giving him the right medicines. 1667 01:43:17,458 --> 01:43:19,250 He is also my son. 1668 01:43:19,500 --> 01:43:20,666 Do I look worried to you? 1669 01:43:21,000 --> 01:43:22,250 Come on. 1670 01:43:25,125 --> 01:43:26,583 After the night comes the dawn, 1671 01:43:26,791 --> 01:43:29,208 irrespective of how dark or scary it is. 1672 01:43:29,416 --> 01:43:30,250 Similarly, 1673 01:43:30,500 --> 01:43:31,250 - All units - take special care of 1674 01:43:31,291 --> 01:43:32,750 we can see a ray of hope in winning over this pandemic. 1675 01:43:32,791 --> 01:43:35,333 medical emergencies and elderly people. 1676 01:43:36,958 --> 01:43:38,333 Treat this as a disease, 1677 01:43:39,208 --> 01:43:40,416 and not a threat. 1678 01:43:41,125 --> 01:43:42,750 Please cooperate with people. 1679 01:43:43,791 --> 01:43:44,791 Do you understand? 1680 01:43:45,041 --> 01:43:45,833 Is that clear? 1681 01:43:46,125 --> 01:43:47,541 Even I am a police officer. 1682 01:43:48,125 --> 01:43:50,458 But when my son was infected by the disease, 1683 01:43:51,041 --> 01:43:53,416 the doctors suggested a trial. 1684 01:43:53,791 --> 01:43:55,083 And I agreed. 1685 01:43:55,666 --> 01:43:57,750 Although there was a threat to my son, 1686 01:43:58,250 --> 01:44:00,125 but it's a proud feeling for me. 1687 01:44:00,208 --> 01:44:02,458 If thousands of lives can be saved 1688 01:44:02,500 --> 01:44:04,541 by risking my son's life, 1689 01:44:04,625 --> 01:44:07,875 and the antidote could be found, I did not hesitate. 1690 01:44:08,041 --> 01:44:09,166 I took a chance. 1691 01:44:10,166 --> 01:44:12,458 And now my son's condition is much better. 1692 01:44:12,791 --> 01:44:14,416 The symptoms were quite clear, 1693 01:44:14,791 --> 01:44:17,041 but due to the lack of knowledge about the disease, 1694 01:44:17,291 --> 01:44:19,791 we were confused about which medicine would work? 1695 01:44:20,125 --> 01:44:21,791 Inspector Bala showed courage, 1696 01:44:21,916 --> 01:44:24,458 and we've almost identified the antidote. 1697 01:44:25,000 --> 01:44:26,333 It's a rare medicine, 1698 01:44:26,583 --> 01:44:29,958 and we've submitted the report to the health ministry. 1699 01:44:30,791 --> 01:44:31,916 Yes. 1700 01:44:32,500 --> 01:44:33,708 No. 1701 01:44:34,500 --> 01:44:37,166 I wish you had learnt to say no, 1702 01:44:37,208 --> 01:44:38,916 then everything would have been okay. 1703 01:44:39,333 --> 01:44:44,250 If only you had said no to my dad's arrest and D'Mello's killing. 1704 01:44:44,625 --> 01:44:46,000 You don't worry. 1705 01:44:46,916 --> 01:44:50,416 I won't say no to myself before killing you. 1706 01:44:51,083 --> 01:44:53,375 One yes, and you will be in heaven. 1707 01:44:58,875 --> 01:45:00,458 I knew it... 1708 01:45:01,750 --> 01:45:04,625 your arrogance will be tough to break. 1709 01:45:05,250 --> 01:45:13,125 After today, you won't have time for food, water or sleep. 1710 01:45:13,958 --> 01:45:17,250 That's how busy I am going to make you. 1711 01:45:19,750 --> 01:45:22,416 And the amazing fact is, 1712 01:45:23,500 --> 01:45:27,458 you will know who did it, 1713 01:45:28,291 --> 01:45:32,458 and you will still be helpless. 1714 01:45:33,125 --> 01:45:36,958 But there is a difference between you and me. 1715 01:45:40,166 --> 01:45:42,249 When you shot D'Mello, 1716 01:45:42,250 --> 01:45:48,208 you didn't think someone in Hilton's 315 can be shot too. 1717 01:45:52,000 --> 01:45:53,916 Anushka could have died. 1718 01:45:55,083 --> 01:46:00,000 From day one, I knew where your wife Anushka was. 1719 01:46:00,708 --> 01:46:03,250 But I will not harm her because, 1720 01:46:03,958 --> 01:46:06,875 you'll need someone to wipe your tears 1721 01:46:06,958 --> 01:46:13,083 when you beg cry and implore. 1722 01:46:15,791 --> 01:46:18,916 Be ready for the real show. 1723 01:46:19,250 --> 01:46:23,416 Sir, we can arrest him under the Prevention Act. 1724 01:46:27,166 --> 01:46:30,083 That won't stop what's going to happen. 1725 01:46:33,375 --> 01:46:37,000 But... what else is he going to do? 1726 01:46:37,666 --> 01:46:41,291 Sudhaji, this pandemic is the nation's problem, 1727 01:46:41,375 --> 01:46:43,208 and not Goa's alone. 1728 01:46:43,708 --> 01:46:46,458 You will get full support from the Centre. 1729 01:46:47,041 --> 01:46:50,375 For now, we're sending funds for 100,000 vials. 1730 01:46:50,541 --> 01:46:52,166 You can order the antidote. 1731 01:46:52,458 --> 01:46:57,625 In fact, we're also sending 10 billion from the PM's fund. 1732 01:46:57,833 --> 01:46:59,541 Thank you very much. 1733 01:46:59,875 --> 01:47:03,250 Your guidance and your aid at a time like this, 1734 01:47:03,375 --> 01:47:06,041 will come as a huge strength to battle this pandemic. 1735 01:47:06,291 --> 01:47:09,833 If you need anything else, don't hesitate to ask. 1736 01:47:10,125 --> 01:47:12,333 We are only a call away. 1737 01:47:12,625 --> 01:47:14,375 Thank you, Mr. Prime Minister. 1738 01:47:14,458 --> 01:47:15,875 Goodbye. 1739 01:47:16,875 --> 01:47:18,375 Sharma, have some sweets. 1740 01:47:18,541 --> 01:47:20,208 I am a proud father. 1741 01:47:20,541 --> 01:47:22,791 My son isn't just the first recovery patient, 1742 01:47:22,916 --> 01:47:26,666 but thanks to him the world knows the cure for the pandemic. 1743 01:47:26,708 --> 01:47:27,541 Have it. 1744 01:47:27,666 --> 01:47:30,666 Bala sir, you've never done anything ordinary in your life, 1745 01:47:30,708 --> 01:47:31,833 and expect nothing less from your son. 1746 01:47:31,916 --> 01:47:32,833 After all, he's my son. 1747 01:47:32,875 --> 01:47:34,208 After this, your reputation 1748 01:47:34,250 --> 01:47:35,583 in the department will soar to new heights. 1749 01:47:35,625 --> 01:47:36,541 Have some sweets. 1750 01:47:36,625 --> 01:47:38,666 Of course, it will. 1751 01:47:39,125 --> 01:47:40,541 Pray for my son. 1752 01:47:41,625 --> 01:47:42,416 Sir. 1753 01:47:42,583 --> 01:47:43,541 Sir. 1754 01:47:44,166 --> 01:47:45,916 Sir, my son has recovered. 1755 01:47:49,625 --> 01:47:51,291 Congratulations, Bala. 1756 01:48:12,875 --> 01:48:13,750 Sit. 1757 01:48:14,208 --> 01:48:15,750 - Over here, sir? - Sit, sit. 1758 01:48:21,958 --> 01:48:25,583 The word coincidence was coined for you. 1759 01:48:28,291 --> 01:48:29,833 You see, currently, 1760 01:48:30,500 --> 01:48:34,375 there are 22,300 cases in Goa, 1761 01:48:34,458 --> 01:48:38,583 and one of them is your son. 1762 01:48:39,416 --> 01:48:42,916 Small... but a valid coincidence. 1763 01:48:49,666 --> 01:48:51,375 Now for the second coincidence. 1764 01:48:51,541 --> 01:48:54,500 Out of thousands of patients, 1765 01:48:54,750 --> 01:48:57,833 the doctor chose your son for the trial. 1766 01:49:01,500 --> 01:49:04,500 It's a big coincidence but also digestible. 1767 01:49:08,875 --> 01:49:10,583 Now for the third coincidence, 1768 01:49:10,791 --> 01:49:13,375 which is beyond my understanding. 1769 01:49:14,541 --> 01:49:18,125 The antidote succeeded in a single trial? 1770 01:49:24,083 --> 01:49:25,958 Almost as if the antidote was waiting 1771 01:49:26,291 --> 01:49:28,000 for the pandemic to arrive 1772 01:49:28,291 --> 01:49:30,750 so that it could reveal itself to the world. 1773 01:49:34,625 --> 01:49:36,125 Missed again? 1774 01:49:39,416 --> 01:49:41,041 What a coincidence. 1775 01:49:42,125 --> 01:49:46,166 Now... for the greatest of all coincidences 1776 01:49:46,416 --> 01:49:48,791 and also the fourth coincidence. 1777 01:49:50,458 --> 01:49:53,791 The makers of the antidote are from France, 1778 01:49:54,333 --> 01:49:57,041 and the owner is Jayant Makhija. 1779 01:49:57,625 --> 01:50:00,041 Your illegitimate father/boss. 1780 01:50:04,916 --> 01:50:06,000 Good. 1781 01:50:07,000 --> 01:50:09,875 All four coincidences of your life have come true. 1782 01:50:10,125 --> 01:50:13,000 But none of my bullets hit the mark. 1783 01:50:13,541 --> 01:50:16,708 I've two gold medals for encounters. 1784 01:50:17,625 --> 01:50:21,125 Okay, let's try one final coincidence. 1785 01:50:21,291 --> 01:50:25,208 Let's see if the bullet misses the mark again, 1786 01:50:25,291 --> 01:50:28,666 or does it pierce right through the heart? 1787 01:50:37,625 --> 01:50:38,958 No, sir... 1788 01:50:41,083 --> 01:50:42,625 Sir! Sir... 1789 01:50:43,166 --> 01:50:44,583 I am on your side. 1790 01:50:45,833 --> 01:50:49,000 I'll tell you everything you want. 1791 01:50:49,708 --> 01:50:51,583 Don't kill me. 1792 01:50:54,250 --> 01:50:56,916 The antidotes have been loaded and you also made payment. 1793 01:50:57,041 --> 01:50:59,916 Will you cancel the deal for such a trivial thing? 1794 01:51:00,125 --> 01:51:03,458 Your father has been charged with murder and smuggling, Jayant. 1795 01:51:03,791 --> 01:51:05,750 How can we let him go? This can get ugly. 1796 01:51:07,125 --> 01:51:09,041 Can you please wait outside? 1797 01:51:09,625 --> 01:51:12,041 Let him stay, madam chief minister. 1798 01:51:13,083 --> 01:51:14,750 It might be wrong to let my father go, 1799 01:51:14,791 --> 01:51:17,583 but it will be unfair 1800 01:51:17,666 --> 01:51:20,124 when millions of people die 1801 01:51:20,125 --> 01:51:21,875 due to the non-availability of antidotes. 1802 01:51:21,958 --> 01:51:23,583 Now you have to decide. 1803 01:51:25,916 --> 01:51:27,708 If the case was in trial, 1804 01:51:27,875 --> 01:51:30,708 we could have dismissed it or arranged bail. 1805 01:51:31,083 --> 01:51:34,583 - But... - I wasn't talking about bargaining. 1806 01:51:35,291 --> 01:51:37,583 You sealed our factories 1807 01:51:37,666 --> 01:51:39,458 to which I have no official connection, 1808 01:51:39,541 --> 01:51:41,958 nor am I listed on their board. 1809 01:51:42,625 --> 01:51:44,000 In fact, 1810 01:51:45,000 --> 01:51:47,333 I don't even have Indian citizenship. 1811 01:51:48,708 --> 01:51:50,458 Under these circumstances, 1812 01:51:50,916 --> 01:51:52,083 As a businessman, 1813 01:51:52,125 --> 01:51:54,166 if I don't provide you the antidote, 1814 01:51:54,666 --> 01:51:56,291 there is nothing you can do. 1815 01:51:56,625 --> 01:51:58,416 Give us two hours, madam. 1816 01:51:58,708 --> 01:52:01,625 He will give us the antidote and admit his crimes 1817 01:52:01,916 --> 01:52:03,583 Go on! 1818 01:52:04,250 --> 01:52:05,875 I give you two hours. 1819 01:52:06,500 --> 01:52:08,208 Within 24 hours... 1820 01:52:08,458 --> 01:52:12,625 The world will ban your country. 1821 01:52:13,083 --> 01:52:17,666 And then... 50,000 people will die. 1822 01:52:18,250 --> 01:52:21,166 And in a week, three million. 1823 01:52:21,208 --> 01:52:23,125 Jayant, calm down! 1824 01:52:24,833 --> 01:52:27,416 Sangram, please wait outside. 1825 01:52:29,166 --> 01:52:32,375 Sangram, please wait outside! 1826 01:53:00,250 --> 01:53:02,750 - Ma'am. - I am well aware, Sangram. 1827 01:53:03,458 --> 01:53:08,083 But if releasing one culprit can save millions of lives, 1828 01:53:08,125 --> 01:53:09,750 then there is nothing wrong in it. 1829 01:53:10,583 --> 01:53:12,208 According to his condition, 1830 01:53:12,500 --> 01:53:15,458 you will escort his father here. 1831 01:53:15,666 --> 01:53:16,750 Got it? 1832 01:53:21,041 --> 01:53:23,083 Sangram, I'm no saint either. 1833 01:53:24,291 --> 01:53:29,083 But stay calm until we don't get the antidote. 1834 01:53:29,666 --> 01:53:30,708 The antidotes will arrive tomorrow, 1835 01:53:30,750 --> 01:53:33,541 then you have total freedom. 1836 01:53:33,916 --> 01:53:36,250 Don't spare these people. 1837 01:53:37,666 --> 01:53:40,041 They have challenged our country. 1838 01:53:41,000 --> 01:53:43,750 They are like cancer to humanity. 1839 01:53:44,791 --> 01:53:49,875 I expect you to get justice for me and my Goa. 1840 01:53:51,250 --> 01:53:52,375 Yes, ma'am. 1841 01:53:55,708 --> 01:53:57,291 Hold on, Sangram. 1842 01:53:59,958 --> 01:54:03,916 First, apologise to me in front of all your officers. 1843 01:54:05,625 --> 01:54:07,583 Come on, apologise. 1844 01:54:08,375 --> 01:54:09,791 Say you are sorry. 1845 01:54:12,166 --> 01:54:13,166 I am sorry. 1846 01:54:13,625 --> 01:54:15,875 Your department and your government 1847 01:54:16,166 --> 01:54:18,833 is no match for my son. 1848 01:54:19,791 --> 01:54:22,375 He did what he promised. 1849 01:54:24,500 --> 01:54:27,041 What happened to your promises? 1850 01:54:28,041 --> 01:54:29,791 Today is the 5th day. 1851 01:54:30,458 --> 01:54:31,833 You have lost. 1852 01:54:32,083 --> 01:54:33,208 Come on. 1853 01:54:34,625 --> 01:54:35,583 Listen. 1854 01:54:36,708 --> 01:54:40,166 You are going to drive the car today. 1855 01:54:43,208 --> 01:54:45,875 You are my driver today. 1856 01:54:46,458 --> 01:54:47,833 Come on. 1857 01:54:50,541 --> 01:54:52,541 Hurry up. 1858 01:55:05,625 --> 01:55:06,500 Dad. 1859 01:55:06,583 --> 01:55:07,666 My son. 1860 01:55:08,458 --> 01:55:09,916 Dad. 1861 01:55:10,750 --> 01:55:13,208 Dad... they have... 1862 01:55:13,250 --> 01:55:17,000 From arresting me to sending me behind bars, 1863 01:55:17,166 --> 01:55:20,916 they did what they wanted. 1864 01:55:21,541 --> 01:55:23,416 We will do the same with them. 1865 01:55:24,500 --> 01:55:28,166 Insult him... like never before. 1866 01:55:28,541 --> 01:55:29,250 Dad. 1867 01:55:29,333 --> 01:55:33,333 I thought I would gouge his eyes out and make him blind. 1868 01:55:33,708 --> 01:55:35,375 No, son. 1869 01:55:36,166 --> 01:55:38,375 His eyes must be intact, 1870 01:55:38,708 --> 01:55:40,416 so he can see us... 1871 01:55:40,666 --> 01:55:43,500 leave this country. 1872 01:55:43,958 --> 01:55:47,208 With his head bowed down and helpless. 1873 01:55:47,583 --> 01:55:49,250 Come on, take your clothes off. 1874 01:55:49,750 --> 01:55:51,250 Take it off. 1875 01:55:51,708 --> 01:55:55,541 Life will seem like a burden after this defeat. 1876 01:55:55,916 --> 01:55:58,041 I am sparing your life because of my dad. 1877 01:55:58,125 --> 01:56:02,333 But remember, once I leave, 1878 01:56:02,833 --> 01:56:04,875 I won't rest in peace until 1879 01:56:05,041 --> 01:56:08,166 I haven't killed every person you know. 1880 01:56:09,416 --> 01:56:11,833 Come on. Take your clothes off now. 1881 01:56:12,291 --> 01:56:13,875 Take it off you... 1882 01:57:49,916 --> 01:57:50,750 Tanu. 1883 01:57:51,000 --> 01:57:52,083 Sangram sir, I am going to give you 1884 01:57:52,125 --> 01:57:53,750 some vital information about Makhija 1885 01:57:53,791 --> 01:57:55,291 before the night ends. 1886 01:57:56,375 --> 01:57:58,875 Consider that as an apology for my mistake. 1887 01:59:53,416 --> 01:59:57,458 Should I call it love or investigative journalism? 1888 01:59:58,208 --> 01:59:59,625 Or both? 1889 02:00:01,541 --> 02:00:03,750 He couldn't do anything on his own, 1890 02:00:04,125 --> 02:00:05,791 and now he's sent you. 1891 02:00:07,250 --> 02:00:11,458 You're in love with a sick and lowly man. 1892 02:00:12,041 --> 02:00:13,750 He didn't send me here. 1893 02:00:15,833 --> 02:00:17,083 That's even better. 1894 02:00:20,625 --> 02:00:22,000 Then let's do one thing. 1895 02:00:22,500 --> 02:00:25,000 I'll make your dirty videos of you, 1896 02:00:25,625 --> 02:00:29,541 and make him realise what a coward he is. 1897 02:00:29,958 --> 02:00:33,666 Now you will travel with me. 1898 02:00:33,833 --> 02:00:38,291 Without a visa and passport, baby. 1899 02:00:40,208 --> 02:00:42,333 He will kill you before that. 1900 02:00:56,500 --> 02:00:57,458 Sir. 1901 02:00:57,916 --> 02:00:59,666 Any update on Tanu's location? 1902 02:00:59,791 --> 02:01:02,208 Yes, sir. Makhija bungalow. 1903 02:01:03,000 --> 02:01:04,083 Let's raid the place. 1904 02:01:04,250 --> 02:01:05,458 No. 1905 02:01:06,250 --> 02:01:07,500 We cannot do anything, Vijay. 1906 02:01:07,666 --> 02:01:10,625 We cannot do anything until the medicine cargo flight lands tomorrow. 1907 02:01:12,375 --> 02:01:13,250 come with me. 1908 02:01:13,375 --> 02:01:15,333 Mom-dad, please go inside. 1909 02:01:15,500 --> 02:01:16,666 Okay, dear. 1910 02:01:16,833 --> 02:01:17,708 Let's go inside. 1911 02:01:18,000 --> 02:01:19,916 Sorry Swati, for disturbing you at this late hour. 1912 02:01:20,000 --> 02:01:20,916 It's okay, sir. 1913 02:01:21,208 --> 02:01:22,875 Any call or message from Tanu? 1914 02:01:23,666 --> 02:01:24,541 No, sir. 1915 02:01:24,750 --> 02:01:26,333 Her phone is switched off. 1916 02:01:28,375 --> 02:01:30,333 Where did she store all her data? 1917 02:01:30,666 --> 02:01:33,416 I mean there must be a technique in your investigative journalism? 1918 02:01:33,708 --> 02:01:34,625 We do, sir. 1919 02:01:35,125 --> 02:01:37,750 She uses a special pen drive, 1920 02:01:38,208 --> 02:01:42,416 which saves every data on her pen drive on the cloud. 1921 02:01:42,541 --> 02:01:45,250 It's connected to a small dongle. 1922 02:01:46,375 --> 02:01:47,416 Thank you so much. 1923 02:01:47,500 --> 02:01:48,541 Sir... 1924 02:01:50,458 --> 02:01:53,083 Sir, I hope Tanu isn't in any trouble. 1925 02:01:53,250 --> 02:01:55,416 She just wanted to say sorry. 1926 02:01:59,000 --> 02:01:59,875 Vijay. 1927 02:02:00,958 --> 02:02:02,583 Go to Tanu's house and get her laptop, 1928 02:02:02,708 --> 02:02:04,375 and get it unlocked at any cost. 1929 02:02:04,500 --> 02:02:05,666 - Quick. - Yes, sir. 1930 02:02:16,708 --> 02:02:20,416 Sir... we only have three chances. 1931 02:02:21,041 --> 02:02:22,833 - Why? - Because the password will be locked 1932 02:02:22,875 --> 02:02:24,291 after three attempts. 1933 02:02:24,916 --> 02:02:26,291 What... 1934 02:02:28,791 --> 02:02:30,083 Relax, Umesh. 1935 02:02:31,375 --> 02:02:32,708 Try it. 1936 02:02:33,916 --> 02:02:35,375 Sure, sir. 1937 02:02:51,916 --> 02:02:53,625 Throw this away and try something else. 1938 02:02:53,666 --> 02:02:55,166 - Come on. - Sure, sir. 1939 02:02:58,500 --> 02:03:00,458 If you ever need any help, just ask. 1940 02:03:00,958 --> 02:03:03,500 I would be glad to help a girl like you. 1941 02:03:03,958 --> 02:03:05,416 But I just want to say thank you. 1942 02:03:05,583 --> 02:03:06,458 It's okay. 1943 02:03:06,625 --> 02:03:07,458 It's okay. 1944 02:03:07,625 --> 02:03:08,916 Is that your favourite line? 1945 02:03:09,250 --> 02:03:10,250 "No, it's okay." 1946 02:03:10,333 --> 02:03:11,833 There are other things you can say, 1947 02:03:11,916 --> 02:03:12,666 I mean... 1948 02:03:12,875 --> 02:03:14,666 It's okay. Doesn't matter. 1949 02:03:14,875 --> 02:03:16,875 Even this line sounds familiar now. 1950 02:03:17,500 --> 02:03:18,458 Hold on, Umesh. 1951 02:03:18,708 --> 02:03:19,875 Sir. 1952 02:03:33,083 --> 02:03:34,875 Last try, sir. Are you sure? 1953 02:03:46,583 --> 02:03:47,791 Yes! 1954 02:03:50,083 --> 02:03:52,666 Sir, how did you guess the password? 1955 02:03:54,875 --> 02:03:56,583 - Put it on screen sharing, now. - Yes, sir. 1956 02:03:56,666 --> 02:03:58,125 Good. Very good. 1957 02:04:01,333 --> 02:04:02,958 This virus has been planted. 1958 02:04:04,958 --> 02:04:07,333 So Jayant had drugs containing the virus 1959 02:04:07,416 --> 02:04:09,541 distributed for money. 1960 02:04:11,541 --> 02:04:15,166 His company in France was already preparing the antidote, Vijay. 1961 02:04:17,375 --> 02:04:19,458 This game is bigger than money, Vijay. 1962 02:04:21,333 --> 02:04:22,833 Open that file. 1963 02:04:27,250 --> 02:04:28,708 According to these emails, 1964 02:04:30,875 --> 02:04:36,375 they plan to do something more than separating India from the world. 1965 02:04:37,958 --> 02:04:39,833 Open this file. 1966 02:04:51,125 --> 02:04:52,916 - Hello. - Jai hind, sir. 1967 02:04:53,916 --> 02:04:54,958 Sangram? 1968 02:04:55,458 --> 02:04:57,041 Their army is going to stage an attack 1969 02:04:57,083 --> 02:04:58,833 in the Valley like last time. 1970 02:04:59,166 --> 02:05:00,750 Please inform the Indian army, sir. 1971 02:05:01,083 --> 02:05:02,125 Are you sure? 1972 02:05:02,625 --> 02:05:03,583 Absolutely, sir. 1973 02:05:03,708 --> 02:05:05,291 Okay. I will look into it. 1974 02:05:05,833 --> 02:05:07,125 But what's the progress out there? 1975 02:05:07,333 --> 02:05:08,625 All good, sir. 1976 02:05:09,125 --> 02:05:11,041 I'll close this case tomorrow morning. 1977 02:05:11,750 --> 02:05:14,666 Tonight is going to be a memorable night for several people. 1978 02:05:14,791 --> 02:05:16,250 Okay, Sangram. 1979 02:05:16,500 --> 02:05:17,500 Sir. 1980 02:05:26,833 --> 02:05:28,583 What is this? 1981 02:05:33,291 --> 02:05:34,791 What the... 1982 02:05:47,708 --> 02:05:49,791 I have become an approver. 1983 02:05:51,750 --> 02:05:53,791 You should too, MP sir. 1984 02:05:54,166 --> 02:05:56,458 The countdown has begun 1985 02:05:56,500 --> 02:05:58,458 for Jayant and Makhija. 1986 02:06:08,333 --> 02:06:09,958 That way. That way. 1987 02:06:10,125 --> 02:06:11,000 Come on. 1988 02:06:11,166 --> 02:06:12,458 This way. This way. 1989 02:06:13,916 --> 02:06:15,916 - Check upstairs. - Yes, sir. 1990 02:06:18,041 --> 02:06:19,041 Quick. Quick. 1991 02:06:19,125 --> 02:06:22,458 That room. That room. Quick. 1992 02:06:22,958 --> 02:06:26,833 Sir. They have escaped. 1993 02:06:26,875 --> 02:06:27,833 There is no one here. 1994 02:06:27,916 --> 02:06:29,416 We looked everywhere. but there is no one there. 1995 02:06:29,458 --> 02:06:30,666 Shit. 1996 02:06:31,000 --> 02:06:33,250 Jayant's number is travelling from Goa to Hyderabad. 1997 02:06:34,541 --> 02:06:38,041 But why didn't Jayant switch off his phone? 1998 02:06:41,041 --> 02:06:44,041 He wants us to go on the wrong route. 1999 02:06:44,916 --> 02:06:47,083 - Praful, track Makhija's number. - Yes, sir. 2000 02:06:50,333 --> 02:06:51,875 Look, sir. 2001 02:06:52,875 --> 02:06:55,041 The location is showing Arabian Sea. 2002 02:06:56,041 --> 02:06:58,250 Sir, we should inform the coast guards. 2003 02:06:59,583 --> 02:07:00,583 No, Vijay. 2004 02:07:01,416 --> 02:07:02,875 Something is wrong. 2005 02:07:07,208 --> 02:07:08,916 Tanu's pen drive is connected to the cloud. 2006 02:07:09,000 --> 02:07:10,458 - Right - Okay. 2007 02:07:10,750 --> 02:07:13,291 So we can track her location from her IP address. 2008 02:07:13,375 --> 02:07:14,750 Yes, sir. 2009 02:07:14,958 --> 02:07:17,125 Track her pen drive's location from her IP address. 2010 02:07:23,708 --> 02:07:26,916 Sir, they are travelling from Goa to Mumbai. 2011 02:07:39,333 --> 02:07:40,333 Look. 2012 02:07:40,791 --> 02:07:42,000 Keep updating me on their location. 2013 02:07:42,041 --> 02:07:42,916 Yes, sir. 2014 02:07:44,750 --> 02:07:47,916 Dad, the entire country will pay for it. 2015 02:07:48,416 --> 02:07:50,250 This is just the beginning, Jayant. 2016 02:07:50,625 --> 02:07:52,750 Once we get out of here, 2017 02:07:53,041 --> 02:07:53,791 Then... 2018 02:07:54,750 --> 02:07:58,375 I have planned something bigger than this epidemic. 2019 02:08:01,333 --> 02:08:04,541 We are just 38 kilometres away, dad. 2020 02:08:05,083 --> 02:08:08,541 Then we'll be beyond the grasp of Goa and this country. 2021 02:08:34,000 --> 02:08:35,250 How much further? 2022 02:08:35,333 --> 02:08:37,250 You are just 19 kilometres away from them. 2023 02:08:37,541 --> 02:08:39,666 But, sir, if they cross 38 kilometres, 2024 02:08:39,958 --> 02:08:41,875 they will be out of Goa's limits. 2025 02:09:04,375 --> 02:09:05,791 Umesh, how much further? 2026 02:09:05,916 --> 02:09:07,333 170 meters, sir. 2027 02:09:56,125 --> 02:09:57,833 You get down. 2028 02:10:00,708 --> 02:10:02,208 - Quiet. - What happened, sir? 2029 02:10:02,250 --> 02:10:03,250 What happened? 2030 02:10:03,500 --> 02:10:04,541 Open the container. 2031 02:10:04,708 --> 02:10:05,541 - Come on? - Container? Come, sir. 2032 02:10:05,625 --> 02:10:06,416 - Come, sir. - Come on. 2033 02:10:30,000 --> 02:10:30,958 Shit. 2034 02:10:33,250 --> 02:10:35,333 Umesh, there is no one in the container. 2035 02:10:35,916 --> 02:10:38,916 No, sir. You are only 7 meters away from the pen drive. 2036 02:10:39,000 --> 02:10:40,166 What? 2037 02:10:44,125 --> 02:10:45,666 Forty feet? 2038 02:10:46,041 --> 02:10:47,875 But on the inside... 2039 02:11:08,833 --> 02:11:11,291 Driver, open the container again. 2040 02:13:43,875 --> 02:13:44,791 Dad! 2041 02:13:50,833 --> 02:13:52,041 Dad. 2042 02:17:18,458 --> 02:17:19,250 Sit inside. 2043 02:17:19,375 --> 02:17:20,583 Hey get in. 2044 02:17:21,375 --> 02:17:22,583 Get inside. 2045 02:17:58,875 --> 02:18:02,083 You had this poison distributed in my city in the name of cocaine. 2046 02:18:02,666 --> 02:18:06,291 Let's see how brutal this poison is. 2047 02:18:07,458 --> 02:18:09,291 Even if you escape, 2048 02:18:10,416 --> 02:18:13,208 you can tell us your first-hand experience. 2049 02:18:13,625 --> 02:18:16,375 How poisonous this drug is? 2050 02:18:18,375 --> 02:18:21,291 Sangram! Sangram! 2051 02:18:21,500 --> 02:18:23,000 Sangram! 2052 02:18:26,166 --> 02:18:27,166 No, Sangram. 2053 02:18:27,333 --> 02:18:28,208 No. 2054 02:18:28,500 --> 02:18:29,875 No, Sangram. 2055 02:18:31,291 --> 02:18:32,541 No. 2056 02:18:33,958 --> 02:18:35,375 Sangram. 2057 02:18:44,333 --> 02:18:45,708 Everyone take some time off. 2058 02:18:45,833 --> 02:18:48,458 This drug takes eight hours to show effect. 2059 02:18:53,500 --> 02:18:54,875 Look. 2060 02:18:56,666 --> 02:19:00,666 Once you make your confession in front of the camera, 2061 02:19:01,083 --> 02:19:04,000 your father's life can be saved. 2062 02:19:05,166 --> 02:19:08,208 Until then you can watch your father's face change colour. 2063 02:19:18,958 --> 02:19:20,333 Yes, of course. 2064 02:19:20,375 --> 02:19:23,250 Sangram, this is wrong. 2065 02:19:23,541 --> 02:19:24,541 It's a crime. 2066 02:19:25,000 --> 02:19:26,666 You cannot do this. 2067 02:19:27,625 --> 02:19:28,708 What? 2068 02:19:29,291 --> 02:19:30,458 Wrong? 2069 02:19:32,041 --> 02:19:34,458 Can only you cross the line? 2070 02:19:35,500 --> 02:19:37,875 I am just being... 2071 02:19:38,041 --> 02:19:39,625 He will die. 2072 02:19:41,041 --> 02:19:43,791 There is a limit to hypocrisy. 2073 02:19:44,250 --> 02:19:46,791 Watching your father die is painful. 2074 02:19:47,708 --> 02:19:53,583 What about those you and your father... 2075 02:19:54,750 --> 02:19:57,208 Leave it. But don't worry. 2076 02:19:57,791 --> 02:20:00,333 I won't let anything happen to you. Not even arrest. 2077 02:20:01,166 --> 02:20:03,333 I will only make you blind. 2078 02:20:06,250 --> 02:20:07,750 Isn't that what you said to me 2079 02:20:07,958 --> 02:20:09,666 when I brought your father back. 2080 02:20:09,958 --> 02:20:12,500 Exactly like that. 2081 02:20:16,000 --> 02:20:17,375 There is still time. 2082 02:20:18,000 --> 02:20:20,041 Both father and son can live. 2083 02:20:20,708 --> 02:20:22,666 Full body without any damage. 2084 02:20:24,125 --> 02:20:26,416 Just make your confession on the camera. 2085 02:20:27,916 --> 02:20:30,125 Where is my burger? 2086 02:20:30,208 --> 02:20:31,208 Bring sir's burger. 2087 02:20:31,416 --> 02:20:32,666 Coming, sir. 2088 02:20:32,750 --> 02:20:34,083 Here you go. 2089 02:20:39,833 --> 02:20:42,708 This was my plan. 2090 02:20:44,833 --> 02:20:49,916 I devised this plan along with Pakistani agents. 2091 02:20:50,333 --> 02:20:55,791 But my dad had no clue 2092 02:20:56,208 --> 02:20:58,500 about our real conspiracy till the end. 2093 02:20:59,333 --> 02:21:03,208 This was my plan. 2094 02:21:04,833 --> 02:21:07,333 For this inhuman conspiracy, 2095 02:21:08,166 --> 02:21:10,166 the Council has considered 2096 02:21:10,250 --> 02:21:13,166 that this would be a war not just for India, 2097 02:21:13,458 --> 02:21:16,541 but for the whole world and the entire human race. 2098 02:21:17,041 --> 02:21:18,208 The council declares 2099 02:21:18,291 --> 02:21:21,500 that both these nations be banned for three years. 2100 02:21:21,875 --> 02:21:24,666 There will be no help, no loans, 2101 02:21:24,875 --> 02:21:27,875 no aid from any organisation, 2102 02:21:28,083 --> 02:21:31,625 and all countries connected to the Council. 2103 02:21:42,625 --> 02:21:44,333 Sangram. Sangram. 2104 02:21:44,750 --> 02:21:46,583 Hey-hey Sangram. Sangram. 2105 02:21:46,708 --> 02:21:48,875 Sangram. Sangram. 2106 02:21:50,750 --> 02:21:52,625 Sangram. Sangram. 2107 02:21:52,833 --> 02:21:54,708 Hey-hey Sangram. Sangram. 2108 02:21:55,125 --> 02:21:56,833 Sangram. Sangram. 2109 02:21:57,000 --> 02:21:59,125 Hey-hey Sangram. Sangram. 2110 02:23:28,375 --> 02:23:30,333 Sangram. Sangram. 2111 02:23:30,458 --> 02:23:32,375 Hey-hey Sangram. Sangram. 2112 02:23:32,458 --> 02:23:34,583 Sangram. Sangram. 2113 02:23:36,583 --> 02:23:38,416 Sangram. Sangram. 2114 02:23:38,583 --> 02:23:40,416 Hey-hey Sangram. Sangram. 2115 02:23:40,625 --> 02:23:42,500 Sangram. Sangram. 2116 02:23:42,666 --> 02:23:45,083 Hey-hey Sangram. Sangram. 2117 02:24:28,333 --> 02:24:30,208 Sangram. Sangram. 2118 02:24:30,458 --> 02:24:32,333 Hey-hey Sangram. Sangram. 2119 02:24:32,458 --> 02:24:34,333 Sangram. Sangram. 2120 02:24:36,541 --> 02:24:38,333 Sangram. Sangram. 2121 02:24:38,583 --> 02:24:40,458 Hey-hey Sangram. Sangram. 2122 02:24:40,583 --> 02:24:42,125 Sangram. Sangram. 2123 02:24:42,708 --> 02:24:44,583 Hey-hey Sangram.