1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:08,720 --> 00:04:11,680 This stuff is excellent! 4 00:04:11,960 --> 00:04:16,280 I have come all the way from Lanka 5 00:04:16,800 --> 00:04:19,600 in search of a land just like this. 6 00:04:20,280 --> 00:04:23,480 This place yields gold. 7 00:04:23,680 --> 00:04:26,680 Hey, Varada. This village is mine from now on. 8 00:04:26,840 --> 00:04:33,040 My permission is mandatory for anyone who wants to go or come. 9 00:04:34,600 --> 00:04:35,960 With the Lord as my witness. 10 00:04:59,880 --> 00:05:00,800 Hello? 11 00:05:01,120 --> 00:05:02,400 Greetings. 12 00:05:03,040 --> 00:05:05,320 The situation in the orphanage is bad. 13 00:05:05,560 --> 00:05:06,840 The children… 14 00:05:07,920 --> 00:05:09,680 aren't receiving proper meals 15 00:05:10,160 --> 00:05:11,400 due to this situation. 16 00:05:12,920 --> 00:05:14,600 Not here, look over there. 17 00:05:16,200 --> 00:05:18,800 Mr. Murthy, please ensure the kids are served properly. 18 00:05:18,880 --> 00:05:21,360 Ensure everyone eats to their full. Got it? 19 00:05:21,480 --> 00:05:22,600 Eat well, my boy. 20 00:05:23,520 --> 00:05:24,880 This news must be highlighted prominently. 21 00:05:24,920 --> 00:05:29,160 All hail Kamalakar, the generous food provider! 22 00:05:31,920 --> 00:05:35,960 We are unable to pay for their daily needs. 23 00:05:36,720 --> 00:05:38,040 We don't have… 24 00:05:38,560 --> 00:05:40,640 any sponsors. 25 00:05:40,960 --> 00:05:44,960 I'm adopting these six academically gifted children through my company. 26 00:05:47,400 --> 00:05:48,600 You're a great man. 27 00:05:51,160 --> 00:05:52,160 Thank you. 28 00:05:52,800 --> 00:05:54,640 Mr. Murthy and the children from the orphanage are here. 29 00:05:54,720 --> 00:05:56,240 Did ma'am send ₹ 10 lakhs cash? 30 00:05:56,360 --> 00:05:58,880 -Yes, sir. -Send that cash in. Send those people out. 31 00:05:58,960 --> 00:05:59,920 Okay, sir. 32 00:06:01,640 --> 00:06:05,200 We have not received any aid from you in a long time. 33 00:06:05,720 --> 00:06:09,120 If you could show us some mercy… 34 00:06:25,400 --> 00:06:26,960 Why are humans like this? 35 00:06:27,280 --> 00:06:30,280 One man tricked us with a false promise of food. 36 00:06:30,320 --> 00:06:33,320 Another gave us a false assurance of sponsorship. 37 00:06:34,280 --> 00:06:36,960 I believed he'd really sponsor my studies. 38 00:06:37,000 --> 00:06:39,280 I hoped to study well and find a good job, 39 00:06:39,280 --> 00:06:41,640 and support other kids like us in their studies. 40 00:06:41,920 --> 00:06:44,320 Those who visit us here are nothing but thieves. 41 00:06:44,560 --> 00:06:46,600 They're just using us for their gains. 42 00:06:48,280 --> 00:06:51,600 No, buddy. You can't talk about our family members like that. 43 00:07:01,400 --> 00:07:05,280 "India is my country. All Indians are my brothers and sisters." 44 00:07:05,640 --> 00:07:08,520 is the pledge we take every day. What does it mean? 45 00:07:09,280 --> 00:07:10,720 This country is our family. 46 00:07:13,320 --> 00:07:15,400 Every citizen of this country are our family members. 47 00:07:16,840 --> 00:07:19,800 Relying on family when necessary is completely fine, dude. 48 00:07:21,920 --> 00:07:24,720 So, all of you just want to study well. Is that it? 49 00:07:27,160 --> 00:07:29,680 With our family’s support, I will educate you. 50 00:07:29,880 --> 00:07:30,880 But how? 51 00:07:40,280 --> 00:07:43,280 -Dad. I want that balloon. -Why a balloon? It'll just pop. 52 00:07:43,320 --> 00:07:45,840 Even food gets digested, sir. Does that mean we stop eating? 53 00:07:45,920 --> 00:07:48,040 Good logic, Dad. I really want this balloon. 54 00:07:48,480 --> 00:07:49,280 How much? 55 00:07:49,280 --> 00:07:51,880 You are like my family, sir. You need not pay. 56 00:07:51,920 --> 00:07:54,040 Since you see me as family, give me one more. 57 00:07:54,160 --> 00:07:55,280 Off you go. 58 00:07:57,840 --> 00:08:01,600 Didn't I warn you that the balloon would pop…! 59 00:08:10,160 --> 00:08:12,480 Mr. Murthy, there's a money order for you. 60 00:08:13,800 --> 00:08:14,680 To us? 61 00:08:23,000 --> 00:08:24,520 Hey, eat till you're full. 62 00:08:29,400 --> 00:08:30,360 Hey, Ram. 63 00:08:30,520 --> 00:08:33,200 I'll join you in helping educate all our friends. 64 00:08:33,280 --> 00:08:35,400 Why deal with all this? Just study well. 65 00:08:35,640 --> 00:08:37,280 It's tough for me to study, man. 66 00:08:37,320 --> 00:08:38,800 What interests you then? 67 00:08:43,400 --> 00:08:45,640 -What do you want, dear? -Is Mr. Mahendra home, ma'am? 68 00:08:45,680 --> 00:08:47,400 I need to hand over this parcel to him. 69 00:08:47,600 --> 00:08:49,200 I'm his wife. You can give it to me. 70 00:08:49,280 --> 00:08:51,880 If you're his wife, then who’s the person in these photos? 71 00:08:56,280 --> 00:08:57,400 Sister… 72 00:08:57,640 --> 00:08:59,520 You gave ₹ 10 lakhs in cash, correct? 73 00:08:59,680 --> 00:09:01,960 I overheard him saying he'd give it to her. 74 00:09:04,560 --> 00:09:06,840 Who the hell is she? Did you also give those ₹ 10 lakhs to her? 75 00:09:06,920 --> 00:09:08,560 Don't hit me. They are in the locker above. 76 00:09:50,200 --> 00:09:52,200 Burglaries in high-profile homes continue! 77 00:09:52,280 --> 00:09:54,120 Who is this Robin Hood who targets the wealthy, 78 00:09:54,160 --> 00:09:58,320 loots heavily, and goes on a spree of robberies? 79 00:10:02,840 --> 00:10:05,920 Someone is executing his masterplan and robbing off the whole lot 80 00:10:06,560 --> 00:10:08,680 and these TV channels are rapping out his feats! 81 00:10:09,800 --> 00:10:13,560 It might be a joke to you, but we’re burning inside! 82 00:10:13,800 --> 00:10:17,040 Sir! Your BP is shooting up. Please calm down. 83 00:10:19,400 --> 00:10:24,040 Those waiting outside aren’t here to cry over their own losses. 84 00:10:24,640 --> 00:10:27,720 They heard about the burglary at my business partner Agarwal’s home, 85 00:10:27,920 --> 00:10:29,640 and came to console me. 86 00:10:30,040 --> 00:10:32,680 How does it matter whose house gets targeted among us both? 87 00:10:34,200 --> 00:10:37,000 I feel embarrassed to call myself the Home Minister. 88 00:10:38,200 --> 00:10:41,200 I don’t care what you'll do or who you'll get rid of! 89 00:10:42,400 --> 00:10:45,560 The case needs to be solved. And the thief needs to be caught. 90 00:10:46,800 --> 00:10:47,880 Victor Varghese. 91 00:10:48,840 --> 00:10:49,840 Who is he? 92 00:10:50,720 --> 00:10:51,840 A wild dog. 93 00:10:53,400 --> 00:10:55,280 He only trusts his instincts. 94 00:11:08,920 --> 00:11:10,160 Zero unsolved cases. 95 00:11:13,720 --> 00:11:15,280 Consider the case is solved, sir. 96 00:11:18,200 --> 00:11:19,280 Victor is on it. 97 00:11:22,280 --> 00:11:23,280 What happened? 98 00:11:23,640 --> 00:11:27,240 We woke up at 5 in the morning for Lakshmi pooja today. 99 00:11:27,600 --> 00:11:29,280 We wanted to keep gold in the pooja room, 100 00:11:29,600 --> 00:11:32,160 We cut the CCTV feed to keep security away from looking it. 101 00:11:32,560 --> 00:11:35,880 Out of nowhere, a man with an N-95 mask showed up, sir. 102 00:11:38,920 --> 00:11:40,680 He took off everything he could grab. 103 00:11:43,640 --> 00:11:46,400 -How does he look like? -Pretty average, sir. 104 00:11:46,720 --> 00:11:49,480 Listen dear, he didn't ask about you. 105 00:11:50,240 --> 00:11:52,400 That guy is six feet tall. 106 00:11:56,800 --> 00:11:58,880 He had an almost six-pack physique. 107 00:11:58,960 --> 00:12:01,200 He looked very smart. 108 00:12:02,040 --> 00:12:03,240 What is this, dear? 109 00:12:03,400 --> 00:12:06,600 Stop! We must tell the truth to cops and doctors. 110 00:12:06,840 --> 00:12:08,280 Any clue about his body language? 111 00:12:08,480 --> 00:12:10,520 His eyes were classy, 112 00:12:11,400 --> 00:12:13,600 and his body language screamed mass! 113 00:12:14,720 --> 00:12:17,120 I couldn't see his lips because of the mask, 114 00:12:17,400 --> 00:12:19,640 -but from his walking style… -Hey, note all this down. 115 00:12:22,000 --> 00:12:22,920 Sir! 116 00:12:23,160 --> 00:12:25,680 You've got to grab him, sir! 117 00:12:26,840 --> 00:12:27,920 What the hell is this? 118 00:12:28,280 --> 00:12:30,000 The bike seen near Agarwal’s house this morning 119 00:12:30,040 --> 00:12:31,880 was just spotted at Sona Bazaar, sir. 120 00:12:32,920 --> 00:12:35,200 I need information on the kingpin 121 00:12:35,240 --> 00:12:39,680 who handles illegal gold trade in bulk in these areas immediately. 122 00:12:46,120 --> 00:12:48,280 Seth Chaman Lal is the kingpin of that market. 123 00:12:49,040 --> 00:12:50,920 Sir, the deal won't take place there once we go. 124 00:12:52,120 --> 00:12:54,160 After the heist at Agarwal's house at early morning 5 a.m., 125 00:12:54,200 --> 00:12:56,800 he's now casually going to Sona Bazaar. 126 00:12:56,840 --> 00:12:58,640 Do you understand his attitude, sir? 127 00:13:07,560 --> 00:13:09,120 Get the interrogation room ready. 128 00:13:10,400 --> 00:13:12,280 You've got a dinner date with that thief tonight. 129 00:13:14,480 --> 00:13:16,120 Should I bring the bag, Seth? 130 00:13:16,520 --> 00:13:17,560 Not today, Johnny. 131 00:13:17,800 --> 00:13:20,280 I suspect the police are closing in on us. 132 00:13:20,520 --> 00:13:21,800 The police?! 133 00:13:36,200 --> 00:13:37,600 Let's not take any risks, Johnny. 134 00:13:38,120 --> 00:13:41,600 Police are around us. We have no idea how many are there. 135 00:13:41,640 --> 00:13:43,480 Seth said not to bring the bag today. 136 00:13:45,920 --> 00:13:46,920 Hey! 137 00:14:07,200 --> 00:14:09,560 They must be the criminals. Move! 138 00:14:10,880 --> 00:14:11,840 Open the door. 139 00:14:12,640 --> 00:14:13,720 Break the door. 140 00:14:31,280 --> 00:14:34,040 You said you don't know how many they are and where they are. 141 00:14:34,200 --> 00:14:35,920 13 members in altogether. 142 00:14:40,120 --> 00:14:42,520 They're on duty but clearly not into dieting. 143 00:14:42,640 --> 00:14:44,480 Their bellies are spilling out of their shirts. 144 00:14:45,840 --> 00:14:49,320 It'll take them ten minutes to figure out that we're not connected. 145 00:14:49,640 --> 00:14:52,800 That’s plenty of time to not just swap the gold, but the whole shop! 146 00:14:57,880 --> 00:14:59,920 How did you figure out the police would be here? 147 00:14:59,960 --> 00:15:01,320 Whether they come or not, 148 00:15:01,360 --> 00:15:02,720 if we prepare for their arrival, 149 00:15:02,800 --> 00:15:04,160 there won't be a problem even if they come. 150 00:15:14,280 --> 00:15:17,920 Something happened here. Speak the truth, Chaman Lal. 151 00:15:18,200 --> 00:15:22,120 Sir, I am not Chaman Lal, I’m Pyare Lal, See the board for yourself. 152 00:15:25,200 --> 00:15:28,040 Hey! Who put Chaman Lal’s name on my board? 153 00:15:29,960 --> 00:15:30,920 Sir! 154 00:15:31,400 --> 00:15:32,280 Sir. 155 00:15:41,320 --> 00:15:43,400 This guy's playing the game too well. 156 00:15:43,960 --> 00:15:45,480 Now. I'll show him my game. 157 00:15:45,840 --> 00:15:46,720 -Bharat. -Sir. 158 00:15:46,800 --> 00:15:49,680 I need all the CCTV footage from this area immediately. 159 00:15:49,840 --> 00:15:50,600 Okay, sir. 160 00:15:56,240 --> 00:15:57,840 -Hello! -The interrogation room is ready. 161 00:15:57,880 --> 00:15:59,920 -Have you caught the thief? -Sir got caught up! 162 00:15:59,920 --> 00:16:04,240 When the hunter makes a stupid face The deer hoodwinked him 163 00:16:04,280 --> 00:16:10,880 The little fish kicked The blind crane in the back 164 00:16:22,840 --> 00:16:26,600 India is my country He uses the backdoor for his entry 165 00:16:26,600 --> 00:16:31,040 Breaks every lock in sight Clearing safes out overnight 166 00:16:31,600 --> 00:16:35,360 With the Rich folks' balance He plays PUBG! 167 00:16:35,480 --> 00:16:39,840 A bridge between slums & mansions He stands firm, hot as fire 168 00:16:40,040 --> 00:16:43,120 Go rob, rob, rob, Robinhood! 169 00:16:44,520 --> 00:16:47,360 Go rob, rob, rob, Robinhood! 170 00:16:48,920 --> 00:16:51,840 Go rob, rob, rob, Robinhood! 171 00:16:52,720 --> 00:16:55,200 Ram, I found a job for you. 172 00:16:55,880 --> 00:16:57,240 Join if you like it. 173 00:16:57,920 --> 00:17:01,600 Those hoarding black cash Are his "mummy-daddies" 174 00:17:01,680 --> 00:17:06,320 Like income tax raids He empties their vaults day in and out 175 00:17:06,680 --> 00:17:10,360 He snatches gold Without even the chain finding out 176 00:17:10,520 --> 00:17:14,960 He's chill as a beer While pulling off a heist 177 00:17:15,280 --> 00:17:16,120 Stop! 178 00:17:16,400 --> 00:17:17,400 Are you an Arab? 179 00:17:17,600 --> 00:17:18,280 No. 180 00:17:18,280 --> 00:17:20,160 Then, why are you wearing an Arab costume? 181 00:17:20,520 --> 00:17:21,960 -Is she a Punjabi? -No. 182 00:17:22,000 --> 00:17:22,840 I'm here. 183 00:17:22,920 --> 00:17:24,480 Then why is she wearing a Punjabi dress? 184 00:17:24,560 --> 00:17:25,480 Logical! 185 00:17:52,320 --> 00:17:54,120 Goddess Lakshmi Devi’s true fanboy 186 00:17:54,520 --> 00:17:56,400 He lifts fortunes like a toy 187 00:17:56,840 --> 00:17:58,600 A bandit with a brand new style 188 00:17:58,960 --> 00:18:01,000 Sinking ships with a cheeky smile 189 00:18:01,160 --> 00:18:02,920 No blood, no breed— just his name 190 00:18:03,320 --> 00:18:05,280 A walking ATM for the poor in pain 191 00:18:05,560 --> 00:18:07,280 A rich man today 192 00:18:07,560 --> 00:18:09,640 Gets his notice When bad time strikes 193 00:18:09,680 --> 00:18:13,800 He's like the sun Drinking the ocean dry 194 00:18:13,840 --> 00:18:18,120 Then fills the clouds And showers the land with raindrops 195 00:18:18,200 --> 00:18:21,200 A musician who pinches And then sings lullaby 196 00:18:22,560 --> 00:18:25,280 A magician who blindfolds everyone 197 00:18:26,680 --> 00:18:29,680 Hey rob, rob, rob, Robinhood! 198 00:18:30,960 --> 00:18:34,040 Go rob, rob, rob, Robinhood! 199 00:18:36,000 --> 00:18:38,960 He's the scammer who's been trending all over the news and social media lately. 200 00:18:39,040 --> 00:18:41,200 Where's the respect, dude? He's our uncle. 201 00:18:41,280 --> 00:18:42,920 Let me go and meet him. 202 00:19:28,480 --> 00:19:30,680 Catch the bloody bugger. Move! 203 00:19:37,920 --> 00:19:39,400 The locker room is fully blurred. 204 00:19:40,000 --> 00:19:42,960 -Is he there? -That's why it is still blurred, sir. 205 00:19:46,000 --> 00:19:47,560 To break through that door… 206 00:19:49,360 --> 00:19:50,880 He'll need his ancestors' help! 207 00:19:58,000 --> 00:19:59,280 There's no way to escape. 208 00:19:59,880 --> 00:20:00,800 He's trapped! 209 00:21:19,200 --> 00:21:20,960 -Got you, Robinhood! -Ram! 210 00:21:22,280 --> 00:21:23,680 He's here to capture Robinhood. 211 00:21:23,720 --> 00:21:26,280 -He's our special officer. -Special officer? 212 00:21:26,560 --> 00:21:27,400 Darn! 213 00:21:28,840 --> 00:21:30,320 Missed him again! 214 00:21:32,480 --> 00:21:33,360 Who the hell is he? 215 00:21:33,800 --> 00:21:35,640 He was the first person to file a case on Robinhood, sir. 216 00:21:36,040 --> 00:21:37,600 Son of stock broker Ramalingeshwar Rao. 217 00:21:41,920 --> 00:21:43,920 Sir, there was a robbery at our house. 218 00:21:44,040 --> 00:21:45,960 Everything my dad earned was lost. 219 00:21:46,680 --> 00:21:48,040 My Dad is no more, sir. 220 00:21:48,200 --> 00:21:50,600 Still no information on that robber, right? 221 00:21:50,840 --> 00:21:52,960 I'm so sorry, Ram. We're still trying. 222 00:21:54,600 --> 00:21:57,400 I will definitely catch the one who tore my family apart. 223 00:21:57,840 --> 00:22:00,280 This is just a job for you, sir. For me, it's a mission. 224 00:22:00,680 --> 00:22:01,600 A mission! 225 00:22:08,520 --> 00:22:12,320 Sir, 20 to 30 people who showed up as technicians are running away. 226 00:22:12,640 --> 00:22:14,640 -Did you catch anyone? -When asked, one of them said 227 00:22:14,880 --> 00:22:17,320 that they were told to show up in this costume for a movie shoot, sir. 228 00:22:20,120 --> 00:22:22,200 He's shifting our focus every time, 229 00:22:22,600 --> 00:22:23,920 and escaping. 230 00:22:24,120 --> 00:22:25,720 Wherever he escapes to… 231 00:22:29,200 --> 00:22:31,400 I'll catch him for sure. 232 00:22:31,520 --> 00:22:32,400 You bugger! 233 00:22:32,520 --> 00:22:34,360 You think you're a hero, huh? 234 00:22:34,800 --> 00:22:36,160 Do you really think you’ll catch him before I do? 235 00:22:36,280 --> 00:22:39,000 This is just a job for you. For me, it's a mission. I'll catch him for sure. 236 00:22:39,120 --> 00:22:42,720 If I find you in this case again, or even cross paths with you, 237 00:22:43,040 --> 00:22:46,280 I'll arrest you and declare you as Robinhood and close the case. 238 00:22:47,960 --> 00:22:48,840 Yes, sir! 239 00:22:49,040 --> 00:22:51,320 I'm Robinhood. From today my name is Robinhood. 240 00:22:51,400 --> 00:22:52,400 Go ahead. Arrest me. 241 00:22:52,520 --> 00:22:55,360 -I'll shoot if I hear a word from you. -Sure. Go ahead. Shoot. 242 00:22:55,600 --> 00:22:58,480 Listen to me. Don't get yourself in trouble. Please, go away. 243 00:22:58,800 --> 00:22:59,640 Please. 244 00:23:01,800 --> 00:23:02,800 Sharif. 245 00:23:02,920 --> 00:23:05,360 I want to be informed of all his movements from here on. 246 00:23:25,480 --> 00:23:27,800 When someone whom you helped, faces hardship, 247 00:23:28,800 --> 00:23:32,480 standing by them in support is the true path of righteousness. 248 00:23:33,280 --> 00:23:35,360 Wow! What a great escape! 249 00:23:35,960 --> 00:23:38,920 I wondered why you wanted me to create a family photo. 250 00:23:39,040 --> 00:23:40,720 But today, it really came in handy, man. 251 00:23:41,920 --> 00:23:43,320 Hey, what's wrong? 252 00:23:43,680 --> 00:23:46,120 When I was a helpless kid on the streets, 253 00:23:46,240 --> 00:23:48,680 an old man brought me here and left me in his care. 254 00:23:49,160 --> 00:23:50,680 Since then, he's been my everything. 255 00:23:50,920 --> 00:23:52,600 The police have caught up with me today. 256 00:23:52,880 --> 00:23:54,280 They'll get to him tomorrow. 257 00:23:54,920 --> 00:23:58,480 If that happens, the orphanage kids will all be treated like thieves. 258 00:24:01,040 --> 00:24:02,600 I've used up the only lifeline I had, dude. 259 00:24:02,880 --> 00:24:04,040 I'm not taking any chances. 260 00:24:04,680 --> 00:24:06,680 I'll give Robinhood rest from today, 261 00:24:06,920 --> 00:24:08,680 and start a regular job from tomorrow. 262 00:24:08,840 --> 00:24:10,600 Who's going to give you a job on such short notice? 263 00:24:15,160 --> 00:24:16,320 Ground breaking achievement. 264 00:24:16,480 --> 00:24:20,600 Indian origin AV Pharmas' medical cannabis-based 265 00:24:20,600 --> 00:24:23,800 oral cancer cure is earning global praise. 266 00:24:23,880 --> 00:24:27,520 The Indian Medical Council has issued a license to start a second unit in India. 267 00:24:27,600 --> 00:24:31,720 By such, congratulating AV Pharmaceutical company and MD Abhinav Vasudev. 268 00:24:34,480 --> 00:24:37,240 -Good morning, sir. -Pretty heavy breeze today, eh? 269 00:24:37,600 --> 00:24:41,680 -Hey! Suit looks awesome. -Thank you. Means a lot coming from you. 270 00:24:41,960 --> 00:24:44,600 You don’t fit to that suit. Go change it! 271 00:24:44,720 --> 00:24:45,720 You vile creature! 272 00:24:48,680 --> 00:24:50,960 You set up your company here because they denied permission in India. 273 00:24:51,280 --> 00:24:54,240 Today, they're literally begging you to set up one in India. 274 00:24:54,720 --> 00:24:55,960 You're an achiever, buddy! 275 00:24:56,400 --> 00:24:58,960 Hey! You shouldn't be drinking coffee at this time, dude! 276 00:24:59,120 --> 00:25:00,160 Champagne! 277 00:25:01,240 --> 00:25:03,640 -Not in the mood, buddy. -What's wrong? 278 00:25:04,880 --> 00:25:07,320 -My daughter is hurt. -But why? 279 00:25:07,680 --> 00:25:08,880 So, if you could all join me 280 00:25:08,920 --> 00:25:11,920 in congratulating the wonderful efforts of our MD 281 00:25:12,200 --> 00:25:13,720 Mr. Abhinav Vasudev. 282 00:25:15,720 --> 00:25:16,840 And his daughter… 283 00:25:21,200 --> 00:25:21,960 Miss… 284 00:25:22,720 --> 00:25:23,640 Miss… 285 00:25:24,600 --> 00:25:25,520 Miss… uh… 286 00:25:27,160 --> 00:25:27,960 What's her name? 287 00:25:28,040 --> 00:25:29,920 I don't know. I know her as AV's daughter. 288 00:25:30,160 --> 00:25:31,920 Mr. Abhinav Vasudev's daughter. 289 00:25:38,240 --> 00:25:42,800 Darling, he's an Amnesia patient. He doesn't even remember his wife's name. 290 00:25:43,560 --> 00:25:45,160 He remembers your name, Dad. 291 00:25:48,160 --> 00:25:50,600 Do you know the reason why kids of famous personalities 292 00:25:50,840 --> 00:25:53,680 don't become famous themselves, Dad? 293 00:25:55,160 --> 00:25:56,560 It's not because they lack talent. 294 00:25:57,240 --> 00:25:59,240 It's because no one recognizes their talent. 295 00:26:02,520 --> 00:26:05,240 To grow… I must go away from you. 296 00:26:06,560 --> 00:26:09,520 -Why hold on to just an incident? -It's not about just one, Dad! 297 00:26:12,120 --> 00:26:14,160 I've been facing this since childhood. 298 00:26:14,720 --> 00:26:19,240 I studied hard and took the entrance test for admission to my favorite school. 299 00:26:19,800 --> 00:26:22,680 When I went to the principal's room excitedly for exam results… 300 00:26:23,040 --> 00:26:27,040 My scores are irrelevant. She gave me admission just because I’m your daughter. 301 00:26:28,720 --> 00:26:32,480 You know how successful the first project I led in our company. 302 00:26:32,720 --> 00:26:35,560 We received appreciation letters from our competitor companies. 303 00:26:36,320 --> 00:26:38,360 You probably thought I was outgrowing you. 304 00:26:39,240 --> 00:26:40,200 My cabin stayed, 305 00:26:40,520 --> 00:26:41,600 but not my work. 306 00:26:46,320 --> 00:26:48,280 -No. Don't do this. -What? 307 00:26:48,560 --> 00:26:51,920 -Are you getting emotional? -While searching for talent outside, 308 00:26:52,400 --> 00:26:54,880 if we forget the talent under our own roof, won't it hurt, sir? 309 00:26:55,520 --> 00:26:56,640 Listening to that, 310 00:26:57,200 --> 00:26:58,840 tears welled up in my eyes. 311 00:26:59,920 --> 00:27:03,000 Having talent is one thing, assuming you have it is another. 312 00:27:03,320 --> 00:27:05,040 There's another angle to this story. 313 00:27:06,120 --> 00:27:09,280 Reading her answers after she studied hard, 314 00:27:09,640 --> 00:27:11,480 the teacher had a seizure and collapsed. 315 00:27:14,280 --> 00:27:18,280 The principal rejected the admission after admitting him in hospital. 316 00:27:18,600 --> 00:27:21,960 To avoid his daughter being disappointed, he bought the seat. 317 00:27:22,120 --> 00:27:23,320 You bribed her? 318 00:27:24,880 --> 00:27:25,680 What?! 319 00:27:26,280 --> 00:27:28,640 The company’s value went down 15 percent within a week! 320 00:27:28,720 --> 00:27:30,040 Do you know how much it costs? 321 00:27:30,200 --> 00:27:32,320 Dad! You know what? 322 00:27:32,520 --> 00:27:36,560 Our competitor companies sent me appreciation letters for my project. 323 00:27:36,600 --> 00:27:38,720 Why won't they, when they are the ones benefitting. 324 00:27:39,960 --> 00:27:41,240 Are you proud of me, Dad? 325 00:27:44,360 --> 00:27:45,240 Uncle? 326 00:27:45,560 --> 00:27:47,720 Why do you look so dull in such a happy moment? 327 00:27:48,160 --> 00:27:51,280 -I've got a headache, dear. -Headache, but why? 328 00:27:51,560 --> 00:27:52,720 Do you know how a headache comes, dear? 329 00:27:53,280 --> 00:27:54,240 It comes directly to the head, right? 330 00:27:56,320 --> 00:27:57,200 You're right! 331 00:27:58,960 --> 00:27:59,920 No, sir. Don't. 332 00:27:59,960 --> 00:28:01,280 Why are you crying again this time? 333 00:28:01,320 --> 00:28:03,320 Didn't you say the headache comes to the head? 334 00:28:03,920 --> 00:28:05,000 Listening to that… 335 00:28:05,600 --> 00:28:07,600 -tears in my eyes-- -welled up in your eyes? 336 00:28:07,680 --> 00:28:09,560 -Exactly, sir. Did it happen to you, too? -Bloody idiot! 337 00:28:09,600 --> 00:28:10,560 Stop it, dude! 338 00:28:11,600 --> 00:28:14,560 I'm already stressed that she's going to India. 339 00:28:14,960 --> 00:28:16,920 To India? What twist is this? 340 00:28:17,480 --> 00:28:18,920 Fish can't survive without water, 341 00:28:19,280 --> 00:28:22,200 and I can't stay where I'm not valued, Jyothi. 342 00:28:22,600 --> 00:28:24,600 Someone is calling you continuously, ma'am. 343 00:28:25,200 --> 00:28:28,840 If they're calling so many times, it means someone thinks I'm important. 344 00:28:29,800 --> 00:28:31,880 Am I speaking to Pavitra's daughter? 345 00:28:32,600 --> 00:28:35,280 -Who's this? -I'm your aunt, dear. 346 00:28:35,560 --> 00:28:37,320 I'm calling from Rudrakonda. 347 00:28:37,520 --> 00:28:39,840 Your grandfather is very ill. 348 00:28:40,280 --> 00:28:42,320 He's been asking to see you. 349 00:28:42,520 --> 00:28:45,960 Our family is waiting for your arrival. You'll come, right? 350 00:28:46,360 --> 00:28:48,200 What?! Have you gone nuts? 351 00:28:48,920 --> 00:28:50,600 After your mom and I moved to Australia, 352 00:28:50,920 --> 00:28:52,600 they literally treated us like we didn't exist. 353 00:28:53,800 --> 00:28:55,640 They never even ask about you. 354 00:28:56,800 --> 00:28:58,600 Do you know how inhumane they are? 355 00:28:58,920 --> 00:29:01,920 Even when we sent word that Pavitra was no more, not a single person turned up. 356 00:29:02,920 --> 00:29:05,400 How can you even think about going back to such people? 357 00:29:06,600 --> 00:29:09,040 Dad, it is human to commit mistakes, 358 00:29:09,800 --> 00:29:11,600 and it's up to humans to set things right. 359 00:29:12,120 --> 00:29:13,160 Let her go, Buddy. 360 00:29:13,360 --> 00:29:15,960 So far… with those people… 361 00:29:16,680 --> 00:29:21,000 Buddy. I take responsibility for her whole trip. 362 00:29:21,240 --> 00:29:22,720 -What if something goes wrong? -Behead me. 363 00:29:22,920 --> 00:29:24,160 I won't go, uncle. 364 00:29:25,240 --> 00:29:27,640 He keeps calling and texting me every minute. What a torture! 365 00:29:27,960 --> 00:29:29,560 Going there feels no different from staying here. 366 00:29:29,920 --> 00:29:33,360 Listen, dear. I swear on our friendship and you and say that 367 00:29:33,560 --> 00:29:35,360 None of us would disturb you during these ten days. 368 00:29:35,560 --> 00:29:37,320 Give your every update to him. 369 00:29:37,600 --> 00:29:39,400 He'll inform me, and I'll pass it on to him. 370 00:29:39,480 --> 00:29:40,480 -Hey! -You need not tell anyone. 371 00:29:40,600 --> 00:29:41,720 -Jyothi. -Reporting, sir. 372 00:29:42,320 --> 00:29:44,280 -Get in touch with the aviation people. -I'll do it, sir. 373 00:29:44,280 --> 00:29:46,600 -Also, hire the best security in India. -Done, sir. 374 00:29:46,880 --> 00:29:48,560 -What if there's a mistake? -Take away my torso. 375 00:29:50,480 --> 00:29:53,040 Should I call Rolex for the security agency in India? 376 00:29:53,360 --> 00:29:54,200 What for? 377 00:29:54,240 --> 00:29:56,720 So that you and that Rolex can pocket the commission? 378 00:29:56,880 --> 00:29:59,120 I don't trust people. I only trust Google. 379 00:30:05,480 --> 00:30:08,200 Dear Lord, I don't know what auspicious moment 380 00:30:08,840 --> 00:30:12,280 made me name my company as India's Number-One Security Agencies, 381 00:30:12,560 --> 00:30:14,600 every batch of Google-dependent folks 382 00:30:14,920 --> 00:30:16,920 who lose their way ends up at my doorstep. 383 00:30:17,240 --> 00:30:18,360 Happies! 384 00:30:18,920 --> 00:30:21,280 But the sad truth is, 385 00:30:22,160 --> 00:30:25,880 I haven't been able to satisfy any of those customers. 386 00:30:26,000 --> 00:30:28,840 Forget about customers. You're not able to satisfy your employees as well. 387 00:30:30,280 --> 00:30:32,280 Hey, agent Ahobhilam… 388 00:30:33,120 --> 00:30:36,480 I brought six lathis for security purpose the other day. 389 00:30:36,600 --> 00:30:38,000 I could find only four now. 390 00:30:38,040 --> 00:30:41,680 -Where are the remaining two? -Who knows? We must've lost them. 391 00:30:44,560 --> 00:30:48,000 When the security office itself has no security for its items… 392 00:30:48,280 --> 00:30:51,000 How would I satisfy you? 393 00:30:53,280 --> 00:30:59,160 Dear Lord, may my company soar beyond the sky’s limit. 394 00:30:59,360 --> 00:31:01,520 -Excuse me, sir. -Yes. 395 00:31:02,120 --> 00:31:04,320 Who is Mr. Janardhan Sunnipenta? 396 00:31:05,000 --> 00:31:07,680 -Is it that Murthy who sent you? -Wow! 397 00:31:07,920 --> 00:31:10,000 Amazing talent! How did you figure that out, sir? 398 00:31:10,240 --> 00:31:12,960 Only Murthy knows my full name. 399 00:31:13,200 --> 00:31:15,800 Why take that ugly name of Janardhan Sunnipenta? 400 00:31:16,560 --> 00:31:18,520 Dear Lord, that's all for now. 401 00:31:18,800 --> 00:31:22,280 That's why I named myself Jon Snow. 402 00:31:23,280 --> 00:31:24,920 Agent Jon Snow. 403 00:31:25,640 --> 00:31:27,600 -What's your name? -I'm Ram, sir. 404 00:31:27,720 --> 00:31:29,960 I can change it to Robinhood to suit the agency. 405 00:31:31,360 --> 00:31:34,880 You seem like a sharp guy. What were you doing before this? 406 00:31:35,480 --> 00:31:36,680 I used to wake up late. 407 00:31:37,600 --> 00:31:38,520 Because I was jobless. 408 00:31:38,560 --> 00:31:40,280 If you offer me this job, I'll wake up early. 409 00:31:40,600 --> 00:31:43,680 Customers would enjoy having someone humorous like you. 410 00:31:43,800 --> 00:31:45,360 It was you who selected us, sir. 411 00:31:47,040 --> 00:31:48,040 Isn't it? 412 00:31:48,600 --> 00:31:51,240 When you dig a borewell, you're first greeted with mud water. 413 00:31:51,400 --> 00:31:52,280 Just like you. 414 00:31:52,320 --> 00:31:55,160 Mineral water follows later, just like him. 415 00:31:55,840 --> 00:31:58,520 Your timing is on a different level, sir. 416 00:32:03,800 --> 00:32:04,640 One minute. 417 00:32:06,200 --> 00:32:06,960 Hello? 418 00:32:07,000 --> 00:32:09,800 Am I speaking to India's number one security agency from Google? 419 00:32:10,000 --> 00:32:14,320 -Yes. Agent Jon Snow speaking. -I'm calling from Australia. 420 00:32:14,600 --> 00:32:17,560 We need the best security service. Can you provide it? 421 00:32:17,720 --> 00:32:20,200 -Hello! -Hey! A call from Australia. 422 00:32:20,600 --> 00:32:23,800 -They need the best security services. -Why did they call us then? 423 00:32:23,920 --> 00:32:26,120 Shut up, you good for nothing idiot! 424 00:32:28,280 --> 00:32:29,120 Please continue. 425 00:32:29,160 --> 00:32:33,120 Ms. Neera Vasudev, the daughter of AV Pharmaceuticals MD is coming to India. 426 00:32:33,600 --> 00:32:35,920 I need your services from Hyderabad Airport to Rudrakonda 427 00:32:36,000 --> 00:32:40,200 and back to the airport until ma'am boards her flight. 428 00:32:40,240 --> 00:32:41,880 -Are you okay with it? -Sure, sir. 429 00:32:41,920 --> 00:32:44,200 And I require Z+ category service. 430 00:32:45,200 --> 00:32:48,600 Hey, how many people are included in the Z+ category, huh? 431 00:32:48,840 --> 00:32:51,840 Do you think someone working for you would know anything about such things? 432 00:32:54,520 --> 00:32:55,320 Six. 433 00:32:55,400 --> 00:32:57,720 Any idea how much that would cost for six? 434 00:32:58,240 --> 00:33:00,480 Tell him you're connecting him with the reservation team. 435 00:33:01,800 --> 00:33:03,200 Reservation team? 436 00:33:03,680 --> 00:33:07,000 -But we don't have one. -And he's not aware of that. 437 00:33:08,280 --> 00:33:09,360 Good idea! 438 00:33:11,160 --> 00:33:15,120 We're transferring this call to the reservation team. 439 00:33:15,520 --> 00:33:16,360 Okay. 440 00:33:18,520 --> 00:33:19,280 Wow! 441 00:33:19,920 --> 00:33:24,160 They've got a waiting tone too. Have you noticed how big the company is? 442 00:33:24,360 --> 00:33:25,840 It's like taking the elevator. 443 00:33:27,000 --> 00:33:30,040 -Thanks for connecting with us. -I hoped it'd last longer. 444 00:33:30,240 --> 00:33:31,040 Okay, yeah? 445 00:33:31,200 --> 00:33:33,520 If you fill-up the details on our website and transfer the amount, 446 00:33:33,600 --> 00:33:36,520 we'll assign Z+ category security for you. Thank you. 447 00:33:36,720 --> 00:33:37,680 How much would it be? 448 00:33:38,880 --> 00:33:42,280 Our expenses cost around ₹ 40,000. Should I quote ₹ 60,000? 449 00:33:42,320 --> 00:33:45,000 They may bargain for a discount. Quote ₹ 70,000 to be on the safer side. 450 00:33:45,240 --> 00:33:48,600 -He might go away if we quote that much. -One lakh. 451 00:33:50,480 --> 00:33:54,320 Aw, snap! That was a precious deal! You've messed it up. 452 00:33:54,360 --> 00:33:55,200 It's a great deal! 453 00:33:55,280 --> 00:33:58,480 Why would anyone give us ₹ One lakh? 454 00:33:59,480 --> 00:34:00,880 I didn't quote in rupees. 455 00:34:01,600 --> 00:34:02,600 Dollars. 456 00:34:03,680 --> 00:34:04,680 Dollars?! 457 00:34:05,120 --> 00:34:09,320 Dude,I thought he was sharp. But he turned out to be a scrap. 458 00:34:09,520 --> 00:34:12,480 -But ₹ one lakh sounds cheap. -Did they say rupees? 459 00:34:12,600 --> 00:34:14,880 It is India's number-one security agency. It's in dollars. 460 00:34:15,600 --> 00:34:18,200 -Australian dollars?! -Did they tell you that? 461 00:34:18,280 --> 00:34:21,240 India's number-one security agency, US Dollars. Transfer the amount. 462 00:34:28,600 --> 00:34:31,920 He just transferred ₹ 75 lakh to our account! 463 00:34:35,200 --> 00:34:36,840 Why is he calling me again? 464 00:34:37,040 --> 00:34:39,800 Will he say he sent it by accident and demand a refund? 465 00:34:40,600 --> 00:34:43,800 He transferred as soon as we asked. It means we asked for too little. 466 00:34:45,600 --> 00:34:48,200 Do one thing. Answer the phone and say we received the advance. 467 00:34:48,600 --> 00:34:49,640 What advance? 468 00:34:50,040 --> 00:34:51,360 He'll ask you the same question. 469 00:34:51,400 --> 00:34:53,320 Tell him to hand us one lakh in advance and another once the job is over. 470 00:34:54,320 --> 00:34:56,600 He already paid us ₹ 75 lakhs. 471 00:34:56,680 --> 00:34:59,400 -It doesn't look good on us. -You tell him. 472 00:35:00,400 --> 00:35:01,480 We received the advance. 473 00:35:01,640 --> 00:35:02,600 What advance? 474 00:35:04,560 --> 00:35:08,360 Pay us one lakh in advance and another after it is done. 475 00:35:08,560 --> 00:35:09,560 -See you on the sixth. -Yes. 476 00:35:13,160 --> 00:35:14,600 When I prayed to God, 477 00:35:15,200 --> 00:35:16,840 I hoped he would show mercy on me, 478 00:35:17,200 --> 00:35:19,640 but I never expected he would send you directly. 479 00:35:21,040 --> 00:35:22,600 I'm telling you openly, my boy. 480 00:35:23,040 --> 00:35:27,000 This company never handled a project worth more than ₹ 25,000 rupees. 481 00:35:30,320 --> 00:35:33,240 I got tensed, receiving a sum of a crore and a half all of a sudden, 482 00:35:33,400 --> 00:35:34,600 and my BP went down. 483 00:35:34,720 --> 00:35:36,640 Please don't worry. I'll handle everything. 484 00:35:36,800 --> 00:35:38,600 You're paying me ₹ 50 lakh. Can't I do that much? 485 00:35:38,680 --> 00:35:40,120 ₹ 50 lakhs? What?! 486 00:35:42,280 --> 00:35:44,280 Alright. ₹ 50 lakhs is fixed. 487 00:35:46,400 --> 00:35:49,360 Sir, do we have a security team with us? 488 00:35:49,920 --> 00:35:52,160 Are you asking if there's security? 489 00:35:52,920 --> 00:35:53,800 Boys! 490 00:36:09,280 --> 00:36:11,400 Sir, they're asking for the Z+ category! 491 00:36:11,560 --> 00:36:13,840 -These people look like 70 odd and 80 odd. -What? 492 00:36:14,040 --> 00:36:18,120 -Can't we manage with them? -We need people to manage them first. 493 00:36:19,920 --> 00:36:22,160 We need to change our setup and appearance. 494 00:36:22,320 --> 00:36:23,320 How? 495 00:36:35,600 --> 00:36:36,560 All clear. 496 00:37:08,360 --> 00:37:09,280 My boy. 497 00:37:09,800 --> 00:37:11,600 Do you think everything is correct? 498 00:37:12,000 --> 00:37:13,360 Everything is fine, but 499 00:37:14,280 --> 00:37:16,560 we should have avoided the banner, sir. 500 00:37:20,160 --> 00:37:21,160 Calm down, my boy. 501 00:37:21,560 --> 00:37:23,720 We're handling an international project for the first time. 502 00:37:23,920 --> 00:37:26,000 How can we not do even that little publicity? 503 00:37:26,120 --> 00:37:27,520 But the publicity shouldn't be that low-grade, sir. 504 00:37:27,800 --> 00:37:29,200 It has to be… 505 00:37:29,520 --> 00:37:31,160 very classy… 506 00:37:42,960 --> 00:37:44,520 -Sir… -Hmm? 507 00:37:44,640 --> 00:37:47,320 Usually, girls use filters in photos to look good. 508 00:37:47,840 --> 00:37:50,280 My goodness, this girl is so beautiful, for real! 509 00:37:51,360 --> 00:37:54,520 You are excited looking at that girl. 510 00:37:55,200 --> 00:37:58,120 I'm worried about the guy coming from behind. 511 00:37:58,560 --> 00:37:59,680 What's wrong with that guy? 512 00:37:59,800 --> 00:38:02,560 He's looking like a police dog in formal wear! 513 00:38:03,000 --> 00:38:06,040 -What if he finds us out? -Don't get tensed. 514 00:38:06,240 --> 00:38:08,600 If he asks you any controversial questions, 515 00:38:08,680 --> 00:38:10,280 say it is confidential. 516 00:38:10,680 --> 00:38:12,280 I'll take care of the rest. 517 00:38:12,640 --> 00:38:13,800 That's it, huh? 518 00:38:13,960 --> 00:38:16,840 You becoming a millionaire is assured, sir. 519 00:38:26,040 --> 00:38:27,120 Welcome to Hyderabad, ma'am. 520 00:38:27,160 --> 00:38:28,200 This is agent Robinhood. 521 00:38:28,240 --> 00:38:30,280 I'm reporting from India's number-one security agency. 522 00:38:30,400 --> 00:38:31,560 How was your flight, ma'am? 523 00:38:34,200 --> 00:38:36,480 It was bad. Can you do something about it? 524 00:38:38,280 --> 00:38:39,880 Let me take it for you. Yeah. 525 00:38:40,280 --> 00:38:45,960 Welcome, Miss Neera, who returned from a foreign nation to her homeland. 526 00:38:46,560 --> 00:38:48,280 This is agent Jon Snow. 527 00:38:48,640 --> 00:38:51,680 -How are you? -I'm doing good. How about you? 528 00:38:51,880 --> 00:38:54,920 -I'm very good, ma'am. -I don't think so. It's below average. 529 00:38:55,480 --> 00:38:56,320 Thank you. 530 00:38:56,840 --> 00:38:59,640 Would a ₹ 100 bouquet get our boss on your side? 531 00:38:59,840 --> 00:39:00,720 You'll get smacked! 532 00:39:01,360 --> 00:39:04,160 Sir, this girl is acting a bit odd. 533 00:39:04,480 --> 00:39:06,240 The less we speak, the better. 534 00:39:06,480 --> 00:39:07,920 Why bother, my boy? 535 00:39:08,160 --> 00:39:09,600 They're paying us ₹ 1.5 crore. 536 00:39:09,800 --> 00:39:10,880 Forget about their repartee! 537 00:39:11,160 --> 00:39:13,280 I don't even mind if they spit on my face. 538 00:39:14,280 --> 00:39:16,120 You're forgetting that you're a human being. 539 00:39:16,400 --> 00:39:18,120 Money plus she. 540 00:39:18,720 --> 00:39:20,520 That's all that matters to us at the moment. 541 00:39:20,920 --> 00:39:21,880 Let's go. 542 00:39:22,200 --> 00:39:23,360 Ma'am, you're too bossy. 543 00:39:23,560 --> 00:39:24,600 You just rattled their confidence! 544 00:39:24,640 --> 00:39:26,160 -Jyothi. -Yeah, ma'am. 545 00:39:26,600 --> 00:39:28,240 Like the silent letter "T" in the word "tsunami," 546 00:39:28,320 --> 00:39:29,960 you should remain silent in front of me. 547 00:39:33,680 --> 00:39:34,800 What the hell is this? 548 00:39:34,960 --> 00:39:36,960 Hey! You promised us Z+ category security… 549 00:39:37,160 --> 00:39:38,240 but only brought these six guys! 550 00:39:39,480 --> 00:39:40,480 Confidential. 551 00:39:41,160 --> 00:39:42,320 What do you mean by confidential? Hello-- 552 00:39:42,400 --> 00:39:43,240 Sir…Sir…Sir… 553 00:39:43,280 --> 00:39:44,600 There are only six people around Mr. Modi. 554 00:39:44,600 --> 00:39:46,000 Does that mean his security team consists of only six people? 555 00:39:46,040 --> 00:39:46,880 What then? 556 00:39:47,120 --> 00:39:48,880 Look over there. Do you see that guy waving from a distance? 557 00:39:50,600 --> 00:39:51,880 -Who do you think he is? -Who? 558 00:39:51,960 --> 00:39:52,920 He's one of us, sir. 559 00:39:53,200 --> 00:39:54,960 -Is it so? -He's on duty facing that way. 560 00:39:56,680 --> 00:39:58,400 Look over there—he, who is leaving with the bag. 561 00:40:00,200 --> 00:40:01,640 -Is he too one of us? -Are you still doubting? 562 00:40:01,920 --> 00:40:02,960 Oh my! 563 00:40:04,040 --> 00:40:05,600 Why is he sincerely getting on the flight? 564 00:40:05,800 --> 00:40:07,040 He might accidentally go to the wrong place! 565 00:40:07,120 --> 00:40:08,480 -Hey, stop him! -If he goes, 566 00:40:08,640 --> 00:40:09,920 he'll return on the evening flight, sir. 567 00:40:10,040 --> 00:40:10,880 Now that's dedication! 568 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 You should be aware that 569 00:40:13,240 --> 00:40:14,920 you can see more than just us. 570 00:40:15,040 --> 00:40:17,320 Many people you don't know surround you. 571 00:40:17,960 --> 00:40:20,800 -You're being closely monitored. -Wow! 572 00:40:36,920 --> 00:40:37,840 Ma'am… 573 00:40:43,520 --> 00:40:44,400 Ma'am. 574 00:40:45,920 --> 00:40:49,000 If you need anything in Hyderabad, please let me know. 575 00:40:49,200 --> 00:40:50,280 -Is it? -Yes, ma'am. 576 00:40:50,920 --> 00:40:53,040 Do you see those white lines in the middle of the road? 577 00:40:54,840 --> 00:40:56,560 -Yes, ma'am. -How many are there? 578 00:41:00,120 --> 00:41:01,320 Confidential. 579 00:41:06,800 --> 00:41:08,120 Ah! It's too hot. 580 00:41:10,040 --> 00:41:10,960 Ma'am, here's your itinerary. 581 00:41:11,120 --> 00:41:11,960 You'll stay at the hotel today. 582 00:41:12,200 --> 00:41:13,680 We're leaving for Rudrakonda tomorrow morning. 583 00:41:14,240 --> 00:41:16,960 Tomorrow morning's plan is good enough. But we're going out today. 584 00:41:17,240 --> 00:41:19,400 Jon Snow knows the entire Hyderabad. Right? 585 00:41:19,720 --> 00:41:21,280 Take me to a great place. 586 00:41:21,600 --> 00:41:22,640 Sure, ma'am. 587 00:41:23,320 --> 00:41:24,280 Give me the bag. 588 00:41:27,600 --> 00:41:28,600 I can handle it. 589 00:41:32,240 --> 00:41:33,160 Thank you. 590 00:41:35,880 --> 00:41:38,240 These rich people don't trust people like us. 591 00:41:38,480 --> 00:41:40,280 They are suspicious of what we might snatch from the bag. 592 00:41:40,600 --> 00:41:41,960 Why should we bother, my boy? 593 00:41:42,200 --> 00:41:44,600 We are getting one and a half crores in one week. Our future looks bright. 594 00:41:45,720 --> 00:41:47,360 You've become calculative. 595 00:41:49,280 --> 00:41:52,520 Tell me the truth. Is the guy making dosas on that cart one of your people? 596 00:41:54,720 --> 00:41:57,840 You're wrong, sir. The guy making tea next to that is one of ours. 597 00:41:58,960 --> 00:42:01,320 Ah snap! I couldn't figure it out at all. 598 00:42:01,400 --> 00:42:03,360 It's no wonder that you are India's number-one security agency. 599 00:42:03,880 --> 00:42:04,920 What a team! 600 00:42:04,960 --> 00:42:06,320 What a secur-- 601 00:42:08,920 --> 00:42:10,880 I heard it is hard to get an Australian visa. 602 00:42:10,920 --> 00:42:12,880 -That's right. -Then how did they give it to you? 603 00:42:13,880 --> 00:42:14,880 What did he ask? 604 00:42:16,400 --> 00:42:17,600 Confidential. 605 00:42:18,920 --> 00:42:19,880 Confidential. 606 00:42:22,200 --> 00:42:23,600 Starting tomorrow, the All India Handicraft Summit 607 00:42:23,640 --> 00:42:25,280 will take place in Hyderabad for a week. 608 00:42:25,560 --> 00:42:27,160 The Chief Minister and the Home Minister 609 00:42:27,200 --> 00:42:28,040 will attend on the last day. 610 00:42:28,600 --> 00:42:30,880 -You better take care of the security. -But sir… 611 00:42:31,040 --> 00:42:32,280 I'm on the Robinhood case. 612 00:42:32,400 --> 00:42:33,480 Yeah, right! 613 00:42:34,560 --> 00:42:37,600 He said so much about you, like an AV at the audio function. 614 00:42:38,600 --> 00:42:40,480 Despite calling yourself Victor, 615 00:42:41,480 --> 00:42:43,320 it doesn't look like this case will have victory. 616 00:42:43,680 --> 00:42:45,720 What did you say? A wild dog? Huh? 617 00:42:45,960 --> 00:42:46,840 Just a street dog. 618 00:42:48,920 --> 00:42:50,480 Dogs are best suited for guarding. 619 00:42:51,160 --> 00:42:52,880 Go and take care of security. 620 00:42:53,920 --> 00:42:56,360 I will make sure who gets this case. 621 00:42:57,280 --> 00:42:59,960 Apologies, sir, I will be on sick leave for a week starting tomorrow. 622 00:43:00,640 --> 00:43:02,720 You seem okay to me. What's wrong? 623 00:43:15,640 --> 00:43:19,240 I got injured from a misfire while cleaning the gun. 624 00:43:20,400 --> 00:43:23,960 Once I recover from it, I will catch Robinhood, sir. 625 00:43:24,280 --> 00:43:25,320 Thank you. 626 00:43:45,400 --> 00:43:46,640 Why did you bring me here? 627 00:43:46,840 --> 00:43:48,960 Ma'am… what did you ask us? 628 00:43:49,480 --> 00:43:51,400 I asked you to take me to the best place. 629 00:43:57,640 --> 00:43:58,880 -Jyothi. -Yes, ma'am. 630 00:43:59,120 --> 00:44:02,840 Do whatever it takes to get his name on next year’s Padma Shri awardees list. 631 00:44:04,280 --> 00:44:05,480 Blessed kid! 632 00:44:06,240 --> 00:44:07,840 Thank you very much, ma'am. 633 00:44:11,320 --> 00:44:13,040 WhatsApp me your Aadhar card copy. 634 00:44:15,240 --> 00:44:17,320 You are taking just about anything from them because of money. 635 00:44:17,360 --> 00:44:18,560 Why should we bother, my boy? 636 00:44:18,600 --> 00:44:20,600 We are getting one and a half crores in one week. Our future looks bright. 637 00:44:20,680 --> 00:44:21,600 Just stop it! 638 00:44:38,400 --> 00:44:39,920 -Mr. Jyothi? -Yes, sir. 639 00:44:39,920 --> 00:44:42,560 -Are you crying? -There's no recognition, Mr. Snow. 640 00:44:43,160 --> 00:44:45,960 While it was I who found out a gem like you, 641 00:44:46,160 --> 00:44:49,200 won't it hurt when she recommends Padma Shri to you instead of me? 642 00:44:49,680 --> 00:44:50,880 I'm not jealous of you. 643 00:44:51,600 --> 00:44:53,400 I just feel sad that I'm not getting it. 644 00:44:58,280 --> 00:44:59,360 No, Jyothi. No. 645 00:45:03,960 --> 00:45:07,160 Mother. They took away my chocolates. 646 00:45:07,280 --> 00:45:09,680 Tomorrow is my birthday. Please buy them for me. 647 00:45:11,120 --> 00:45:12,720 I don't have enough cash, Pinky. 648 00:45:13,480 --> 00:45:15,200 Let's come back tomorrow and purchase them. 649 00:45:17,480 --> 00:45:19,840 -₹ 9,500, ma'am. -Actually… 650 00:45:20,520 --> 00:45:22,000 I don't need this much. 651 00:45:22,400 --> 00:45:23,880 I'll come back next week and buy this. 652 00:45:48,920 --> 00:45:52,840 Congratulations, ma'am! You're our 10,000th customer. 653 00:45:52,920 --> 00:45:54,840 So, everything you purchase today is on the house! 654 00:45:55,200 --> 00:45:56,840 -Can I get all these? -Yes, ma'am. 655 00:45:57,280 --> 00:45:58,560 And my chocolates? 656 00:45:58,920 --> 00:46:00,840 These chocolates are all yours. 657 00:46:01,920 --> 00:46:02,720 Wow! 658 00:46:03,000 --> 00:46:04,160 Thanks, uncle. 659 00:46:05,000 --> 00:46:08,920 Mother, I'll give these chocolates to all my friends. I'm so happy. 660 00:46:56,480 --> 00:46:57,920 Jon Snow. 661 00:47:00,280 --> 00:47:02,200 Jon! Jon! 662 00:47:02,280 --> 00:47:05,000 Agent Jon Snow is here. Run for your lives, guys! 663 00:47:07,240 --> 00:47:08,920 -Jon? -Snow? 664 00:47:11,320 --> 00:47:12,320 Knock me dead. 665 00:47:17,960 --> 00:47:18,800 Wow! 666 00:47:18,920 --> 00:47:19,880 Jon Snow! 667 00:47:25,240 --> 00:47:26,160 Peace. 668 00:47:26,600 --> 00:47:28,240 I don't like it. 669 00:47:34,640 --> 00:47:36,920 Sir, you are in a different league altogether! 670 00:47:37,200 --> 00:47:38,400 This is unexpected. 671 00:47:38,680 --> 00:47:40,800 I wanted to raise the expectations. 672 00:47:41,520 --> 00:47:42,920 So, I arranged those six guys. 673 00:47:43,360 --> 00:47:45,160 Do you mean you set those guys up? 674 00:47:45,560 --> 00:47:46,880 They're paying us ₹ 1.5 crore! 675 00:47:46,920 --> 00:47:49,280 Shouldn't they feel satisfied with us? 676 00:47:49,320 --> 00:47:50,800 That's why I planned this. 677 00:47:50,880 --> 00:47:52,680 They will start seeing us in a different perspective. 678 00:47:53,200 --> 00:47:55,000 He simply became my fan. 679 00:47:55,200 --> 00:47:58,160 Sir, just one photo, please. 680 00:47:58,960 --> 00:47:59,920 Okay. 681 00:47:59,920 --> 00:48:03,480 To be very frank, you're pretty cunning, sir. 682 00:48:04,600 --> 00:48:06,480 A man must be cunning. 683 00:48:11,200 --> 00:48:12,880 I’d only heard of superheroes 684 00:48:12,920 --> 00:48:15,600 but saw one for the first time in the supermarket. Thank you! 685 00:48:15,920 --> 00:48:16,800 -Jyothi. -Ma'am. 686 00:48:16,880 --> 00:48:18,600 -We start at nine tomorrow. -Got it, ma'am. 687 00:48:21,240 --> 00:48:22,280 Good night. 688 00:48:32,480 --> 00:48:34,600 Your sincerity is genuinely humbling, bro. 689 00:48:35,200 --> 00:48:37,840 -Do you stay here day and night? -It's my duty, sir. It's unavoidable. 690 00:48:38,960 --> 00:48:40,920 Hats off! You're the best. 691 00:48:41,800 --> 00:48:43,360 Now that I'm here, please give me some tea. 692 00:48:45,560 --> 00:48:47,040 -Thank you. -Hey, give me tea. 693 00:48:47,600 --> 00:48:49,920 -Hey! -Just give him. 694 00:48:53,680 --> 00:48:55,160 It's bad, just as expected. 695 00:48:55,200 --> 00:48:56,600 -Ugh! -But it's okay. 696 00:48:56,640 --> 00:48:58,520 You call this tea? No taste, nothing! 697 00:48:58,960 --> 00:48:59,920 Why are you shouting? 698 00:49:00,200 --> 00:49:01,600 Does he look like a professional tea seller? 699 00:49:01,720 --> 00:49:02,960 -India's number one-- -Sir! 700 00:49:03,160 --> 00:49:04,480 -No, sir. -Shh! 701 00:49:04,640 --> 00:49:06,600 I'm not going to tell you. Even if I lose my life, I won't tell you. 702 00:49:06,720 --> 00:49:08,520 What now? Didn't you like the tea? Get lost! 703 00:49:08,600 --> 00:49:10,560 Hey! What are you talking about? 704 00:49:10,720 --> 00:49:12,840 Hey! If I decide, your shop won't even exist tomorrow. 705 00:49:12,920 --> 00:49:14,880 Hey! What will you do, huh? 706 00:49:15,120 --> 00:49:17,000 Once we leave in the morning, he won’t keep his shop open. 707 00:49:17,280 --> 00:49:18,840 You won't even find any evidence. Get lost! 708 00:49:20,160 --> 00:49:21,000 Get the hell out! 709 00:49:21,120 --> 00:49:21,920 -Go away! -I'm going. 710 00:49:21,920 --> 00:49:22,800 Sir! 711 00:49:23,280 --> 00:49:24,600 -Okay, okay. No problem. -Sir! 712 00:49:25,120 --> 00:49:26,120 You didn't pay for the tea, sir. 713 00:49:26,320 --> 00:49:27,720 What are you, man? 714 00:49:28,040 --> 00:49:31,320 If you're still acting like a tea seller even after all this, 715 00:49:31,600 --> 00:49:34,280 -What acting? -I'd have married you if you were a girl. 716 00:49:34,960 --> 00:49:35,920 Promise! 717 00:49:37,920 --> 00:49:40,320 -Only if you're a girl. -Something's wrong with him. 718 00:50:49,680 --> 00:50:54,000 A person's body has many parts like the head, neck, and heart. 719 00:50:54,280 --> 00:50:57,520 If you move, even I don't know which part I'll slice open. 720 00:50:58,640 --> 00:50:59,920 Who the hell are you guys? 721 00:51:00,480 --> 00:51:04,280 -We're here for the Australian girl. -What do you have to do with her? 722 00:51:04,360 --> 00:51:07,160 To understand that, you first need to know about our village. 723 00:51:07,720 --> 00:51:09,240 We're from Rudrakonda. 724 00:51:09,720 --> 00:51:11,600 It's the Nagulapalli forest area. 725 00:51:11,800 --> 00:51:14,560 Greenery and fresh water are our wealth. 726 00:51:15,160 --> 00:51:17,480 We used to chop those trees for our livelihood. 727 00:51:17,920 --> 00:51:20,600 As we destroyed the life-giving forest, 728 00:51:20,600 --> 00:51:23,280 a great man entered our lives. 729 00:51:25,960 --> 00:51:28,840 He had us plant saplings with the same hands that once chopped down trees. 730 00:51:29,160 --> 00:51:30,520 He taught us farming, 731 00:51:30,640 --> 00:51:33,480 and the value of helping fellow humans. 732 00:51:33,680 --> 00:51:35,920 He's our guiding light, Mr. Vishwanath. 733 00:51:36,000 --> 00:51:39,840 Before we could celebrate the arrival of Ramarajya in Rudrakonda, 734 00:51:40,120 --> 00:51:42,520 almost like Ravana coming from Lanka, 735 00:51:42,720 --> 00:51:44,960 the ominous footsteps of a demon were heard in our village. 736 00:51:47,120 --> 00:51:49,520 This village is mine from this moment. 737 00:51:49,840 --> 00:51:51,160 With the Lord as my witness! 738 00:51:51,560 --> 00:51:54,120 I could harvest a small piece of land. 739 00:51:54,160 --> 00:51:55,400 But how can I manage the entire village? 740 00:51:55,520 --> 00:51:58,120 The villagers and Mr. Vishwanath would never permit cannabis cultivation here. 741 00:52:04,640 --> 00:52:07,040 Go and convince them. 742 00:52:12,920 --> 00:52:14,040 Is Shekaram home? 743 00:52:14,520 --> 00:52:15,720 -Can you call-- -What do you want? 744 00:52:15,880 --> 00:52:18,800 -I'm here for Shekaram. Please call him. -I'm Shekaram. 745 00:52:23,400 --> 00:52:24,520 You are Shekaram? 746 00:52:25,480 --> 00:52:26,480 Where's Shekaram? 747 00:52:32,360 --> 00:52:33,960 Don't you understand? 748 00:52:34,240 --> 00:52:37,600 That's my wife. And that's my daughter. 749 00:52:37,960 --> 00:52:39,840 I'm Shekaram! 750 00:52:49,560 --> 00:52:50,520 Subbulu uncle. 751 00:52:50,960 --> 00:52:52,280 Subbulu uncle 752 00:52:52,800 --> 00:52:55,000 sold me the house and left for somewhere. 753 00:52:55,040 --> 00:52:56,040 And you are? 754 00:53:03,680 --> 00:53:05,800 Why don't you believe I'm Raju? 755 00:53:11,560 --> 00:53:12,840 Give me a soda, Shankaranna. 756 00:53:19,600 --> 00:53:21,840 The whole village was under his control. 757 00:53:21,960 --> 00:53:24,680 He's severed all ties between our village and the outside world. 758 00:53:25,280 --> 00:53:28,680 No message, no word, and no sign of anyone. 759 00:53:32,160 --> 00:53:33,640 He's turned us into mute spectators. 760 00:53:33,680 --> 00:53:36,800 He made our elderly man, who supported us, disabled. 761 00:53:37,640 --> 00:53:39,600 He doesn't know how to convince. 762 00:53:39,920 --> 00:53:41,600 He only knows how to eliminate. 763 00:53:46,600 --> 00:53:51,160 We don't know why, but he now wants the leader's granddaughter. 764 00:53:52,240 --> 00:53:54,240 We must save the girl, somehow. 765 00:53:54,320 --> 00:53:57,240 There's no time. His men will be here soon. Where is she? 766 00:53:57,480 --> 00:53:58,560 Kali! 767 00:54:01,560 --> 00:54:03,120 They are taking away the girl. 768 00:54:05,600 --> 00:54:07,160 It's over. It's all over. 769 00:54:07,200 --> 00:54:09,560 They're taking the girl away. Do something. 770 00:54:09,600 --> 00:54:10,600 Mr. Snow. 771 00:54:10,920 --> 00:54:12,120 What's this nuisance? 772 00:54:13,520 --> 00:54:16,000 We allotted rooms for you to rest. 773 00:54:16,280 --> 00:54:17,920 Why are you making a ruckus here? 774 00:54:18,120 --> 00:54:19,160 Please don't disturb me. 775 00:54:21,880 --> 00:54:24,520 It's like watching a Spanish movie without subtitles! 776 00:54:24,600 --> 00:54:26,160 What on earth is going on here? 777 00:54:26,240 --> 00:54:28,480 I'm confused about the same thing, sir. 778 00:54:28,840 --> 00:54:29,920 Selfish fellow! 779 00:54:30,280 --> 00:54:31,920 All the Indians are the same. 780 00:54:32,240 --> 00:54:33,840 Not you, I was referring to the village guy. 781 00:54:34,160 --> 00:54:36,680 He'd been demanding minute-by-minute updates from me since we started. 782 00:54:36,920 --> 00:54:38,600 I gave him a second-by-second update. 783 00:54:38,920 --> 00:54:41,360 Now, when I want an update he's not even answering my call. 784 00:54:41,640 --> 00:54:43,320 -Selfish fellow! -What updates? 785 00:54:43,400 --> 00:54:45,200 Sir, did you land at the airport? 786 00:54:45,280 --> 00:54:47,000 No, I'm at the bus stand. Come here with an auto. 787 00:54:47,120 --> 00:54:48,360 Which hotel are you staying in, sir? 788 00:54:48,480 --> 00:54:51,120 -Movotel, man. Will you pay the bill? -Please don't get mad, sir. 789 00:54:51,160 --> 00:54:52,160 Non-sense! Hang up the phone! 790 00:54:52,240 --> 00:54:55,640 -Sir, what is ma'am's room number? -Why would you need that? 791 00:54:55,800 --> 00:54:56,640 If you tell us the number, 792 00:54:56,680 --> 00:55:00,280 our Pandit will share the room's Feng Shui and the occupants' horoscopes. 793 00:55:01,880 --> 00:55:02,880 Kissik! 794 00:55:03,240 --> 00:55:04,960 -Is it true? -It's true, sir. 795 00:55:05,360 --> 00:55:07,320 It's 2013. 796 00:55:08,320 --> 00:55:10,480 Tell me her horoscope, and I'll impress her. 797 00:55:10,680 --> 00:55:12,960 Are you still there? She is my girl-- 798 00:55:13,120 --> 00:55:14,040 Hello? 799 00:55:15,320 --> 00:55:18,000 He asked for many details, but didn't he ask for her photo? 800 00:55:19,040 --> 00:55:20,280 That's right, Mr. Robin. 801 00:55:20,600 --> 00:55:22,840 He didn't ask, and I didn't even think about sending it. 802 00:55:23,280 --> 00:55:24,280 I won't send it anyway. 803 00:55:24,360 --> 00:55:25,920 I'm not talking to that selfish fellow! 804 00:55:26,040 --> 00:55:28,200 Okay, Mr. Robin. Okay, Mr. Hood, I mean Mr. Snow. 805 00:55:37,880 --> 00:55:40,160 Why are you shivering, sir? 806 00:55:40,320 --> 00:55:41,880 Do you want me to turn off the AC? 807 00:55:43,280 --> 00:55:45,280 Would anyone sweat under the AC? 808 00:55:46,600 --> 00:55:48,520 Since the moment I heard about that Swami, 809 00:55:48,840 --> 00:55:50,960 even my clothes are sweating from fear. 810 00:55:51,400 --> 00:55:54,960 If need be, I'll even work as security at a teenage girl's party, 811 00:55:55,160 --> 00:55:56,840 but I'll never step into that village! 812 00:55:58,480 --> 00:56:00,000 He might ruin everything. 813 00:56:01,480 --> 00:56:03,600 Sir, haven't you figured it out yet? 814 00:56:03,640 --> 00:56:04,640 What should I figure? 815 00:56:04,680 --> 00:56:08,040 Unaware that you set up six guys there, I set up ten guys here. 816 00:56:08,600 --> 00:56:10,200 Was it you who set them? 817 00:56:10,280 --> 00:56:13,400 They're paying us ₹ 1.5 crore. Shouldn't they feel satisfied about it? 818 00:56:13,720 --> 00:56:16,640 I got worried, thinking they were for real. 819 00:56:17,280 --> 00:56:20,600 Goodnight, then. We need to wake up early. There's a lot to do. 820 00:56:22,920 --> 00:56:24,720 Sir. You haven't given me a selfie. 821 00:56:25,240 --> 00:56:26,600 You'll have it soon. But… 822 00:56:26,880 --> 00:56:28,800 What's with the mountain image on your shirt? 823 00:56:28,920 --> 00:56:31,880 Since we're going to Rudrakonda, I thought it would be symbolic. 824 00:56:33,280 --> 00:56:35,960 On the way, there's a village called Langalapalli. 825 00:56:36,160 --> 00:56:38,680 Would you like to wear a Langa to be symbolic? 826 00:56:38,800 --> 00:56:39,680 Langa? 827 00:56:39,960 --> 00:56:43,040 Oh my god! You're ferociously and equally hilarious, sir. 828 00:56:43,200 --> 00:56:45,720 Whatever you say or do is wonderful! 829 00:56:45,800 --> 00:56:47,320 I'm expecting two selfies from you. 830 00:56:47,360 --> 00:56:49,240 I won't accept no for an answer. 831 00:57:01,040 --> 00:57:02,200 My boy. 832 00:57:02,600 --> 00:57:05,320 Wow! How she opens the door! 833 00:57:09,200 --> 00:57:11,560 Anyone would open a car's door the same way. 834 00:57:12,360 --> 00:57:14,360 She closed it just as beautifully. 835 00:57:17,280 --> 00:57:22,640 If a girl like her enters my life, wherever she goes, my network follows. 836 00:57:31,680 --> 00:57:33,480 Gucci Baby 837 00:57:33,600 --> 00:57:35,960 Don’t stab me with those looks! 838 00:57:36,040 --> 00:57:37,800 Little heart 839 00:57:37,880 --> 00:57:40,280 Don’t break it with your hooks! 840 00:57:40,480 --> 00:57:44,720 "Love you, Rasna!" I said and chased you around 841 00:57:44,800 --> 00:57:48,640 90s kid, that’s who I am now! 842 00:57:49,240 --> 00:57:51,560 First look knocked out like All Out! 843 00:57:51,600 --> 00:57:53,800 You're Boost's energy, no doubt! 844 00:57:53,880 --> 00:57:55,920 Kiss me like an Amul baby 845 00:57:55,960 --> 00:57:57,840 Your taste? The best! 846 00:57:58,000 --> 00:58:02,520 Gold medal? You deserve it! Won’t switch sides, you can trust it! 847 00:58:02,600 --> 00:58:04,720 Your touch, smooth like silk 848 00:58:04,840 --> 00:58:06,640 Lux soap would approve of it! 849 00:58:06,720 --> 00:58:11,280 Wherever you go, I follow Wherever you go, I follow 850 00:58:11,400 --> 00:58:14,240 Wherever you go, I follow, bae! 851 00:58:15,600 --> 00:58:19,960 Wherever you go, I follow Wherever you go, I follow 852 00:58:20,040 --> 00:58:22,920 Wherever you go, I follow, bae! 853 00:58:50,640 --> 00:58:54,960 Fresh and juicy babe You’re my Frooti beauty, no debate! 854 00:58:55,120 --> 00:58:59,280 Born tough babe Like a CEAT tyre! 855 00:58:59,400 --> 00:59:03,840 "Taste the thunder," babe! I'm your Thums Up, through and through! 856 00:59:03,880 --> 00:59:07,920 Life’s full of sweetness Like Dairy Milk, when you're around! 857 00:59:08,000 --> 00:59:12,720 Our pair? So strong! Sticks forever like the Fevicol bond! 858 00:59:12,800 --> 00:59:14,920 Age? Santoor glow stays on! Craze? Your town knows it all! 859 00:59:15,000 --> 00:59:16,880 Your love? A masterpiece! 860 00:59:17,000 --> 00:59:21,360 One Perk and you lighten up But my heart weight just stacks up! 861 00:59:21,480 --> 00:59:25,520 "I love you" leaves you speechless Time to switch on your brain, princess! 862 00:59:25,840 --> 00:59:30,320 Wherever you go, I follow Wherever you go, I follow 863 00:59:30,400 --> 00:59:33,280 Wherever you go, I follow, bae! 864 00:59:34,600 --> 00:59:38,920 Wherever you go, I follow Wherever you go, I follow 865 00:59:39,000 --> 00:59:42,160 Wherever you go, I follow, bae! 866 00:59:49,520 --> 00:59:50,600 Wow! 867 00:59:51,480 --> 00:59:52,640 Beautiful! 868 01:00:04,840 --> 01:00:05,880 Rudrakonda. 869 01:01:03,120 --> 01:01:03,960 Ma'am! 870 01:01:06,400 --> 01:01:08,000 Why did you come here, ma'am? 871 01:01:08,040 --> 01:01:09,640 Please leave immediately. You can't be here. 872 01:01:09,800 --> 01:01:10,840 Leave immediately, ma'am! 873 01:01:19,800 --> 01:01:22,040 All those who dared to warn the girl not to come here 874 01:01:22,480 --> 01:01:24,360 were hanged right in front of your eyes. 875 01:01:25,240 --> 01:01:26,320 Yet, you ask her to leave? 876 01:01:28,680 --> 01:01:30,040 Don't you have any fear? 877 01:01:33,320 --> 01:01:34,920 Please answer me, foreign girl. 878 01:01:36,680 --> 01:01:38,960 After Swami went through all the trouble to track down your number, 879 01:01:39,120 --> 01:01:42,160 threatened your aunt and her kids with a knife 880 01:01:42,200 --> 01:01:44,960 to make them call you and drag you here… 881 01:01:45,160 --> 01:01:47,280 who are these guys to say you shouldn't come? 882 01:01:47,600 --> 01:01:49,280 They also sent men to warn you. 883 01:01:50,560 --> 01:01:52,960 They made a mistake and were punished. 884 01:01:54,240 --> 01:01:55,920 It's good that I came. 885 01:01:56,120 --> 01:01:57,000 Otherwise… 886 01:01:57,960 --> 01:01:59,560 along with these men 887 01:02:00,480 --> 01:02:02,480 the rest of the villagers would also have lost their lives. 888 01:02:04,840 --> 01:02:07,840 That means all these guys are the real deal, huh? 889 01:02:08,320 --> 01:02:10,360 Oh my gosh! 890 01:02:12,720 --> 01:02:13,960 -No! No! No! -Stop! 891 01:02:15,280 --> 01:02:18,240 Sir, why are you shaking with anger? Please calm down. 892 01:02:18,560 --> 01:02:20,920 When warriors like you fight, soldiers like us end up dying. 893 01:02:20,960 --> 01:02:22,280 Please calm down. I beg you. 894 01:02:23,480 --> 01:02:24,720 Please don't. 895 01:02:24,800 --> 01:02:26,200 This guy doesn't know 896 01:02:26,240 --> 01:02:29,320 the difference between trembling in fear and shaking with rage. 897 01:02:31,600 --> 01:02:32,800 Who are you all? 898 01:02:34,640 --> 01:02:37,240 Swami went to another village for a deal. 899 01:02:37,280 --> 01:02:39,040 You'll know everything once he's back. 900 01:02:39,200 --> 01:02:40,200 Until then, 901 01:02:40,840 --> 01:02:44,560 save yourself, these people, and your grandfather. 902 01:02:51,360 --> 01:02:52,640 Grandfather. 903 01:03:22,160 --> 01:03:23,040 Grandfather. 904 01:03:35,200 --> 01:03:36,280 Hey, security! 905 01:03:38,560 --> 01:03:41,600 I heard one of you switched the room number and deceived my guy. 906 01:03:43,160 --> 01:03:44,520 How could he be so foolish? 907 01:03:51,000 --> 01:03:52,480 As long as you’re here, 908 01:03:52,520 --> 01:03:56,320 our guy will be the security for you and your foreign girl. 909 01:03:57,000 --> 01:03:59,480 -Hey, Gana! -With the Lord as my witness! 910 01:04:03,800 --> 01:04:05,720 It's not you he needs, dear. 911 01:04:07,960 --> 01:04:10,840 He’s after the license your dad owns. 912 01:04:12,200 --> 01:04:13,800 The Indian Medical Council’s license 913 01:04:13,920 --> 01:04:18,800 allowing your company to set up a pharmaceutical unit in India. 914 01:04:20,680 --> 01:04:23,640 With that license, one can legally cultivate cannabis here. 915 01:04:24,400 --> 01:04:25,800 His plan is 916 01:04:26,280 --> 01:04:29,600 to run his business undisturbed under the guise of medical transport. 917 01:04:31,400 --> 01:04:33,280 That's why he made you come here. 918 01:04:37,680 --> 01:04:41,000 If that happens, it will destroy not only our village but several others 919 01:04:41,280 --> 01:04:43,160 and many lives will be lost. 920 01:04:44,320 --> 01:04:45,680 To avoid that, 921 01:04:46,280 --> 01:04:49,600 -you need to leave this place. -What are you saying, Grandpa? 922 01:04:50,160 --> 01:04:53,880 What's the system and the police doing about all this? 923 01:04:54,320 --> 01:04:55,640 Their lack of action 924 01:04:56,320 --> 01:04:58,480 tells you how powerful he is, doesn't it, dear? 925 01:05:00,400 --> 01:05:01,920 Before he sets foot here, 926 01:05:02,600 --> 01:05:04,400 you need to get out of this place. 927 01:05:04,600 --> 01:05:06,160 How can I leave you like this? 928 01:05:06,280 --> 01:05:10,800 I sent your mother away that day so you wouldn't face these circumstances. 929 01:05:11,920 --> 01:05:14,800 And today, I'm asking you to leave for the same reason. 930 01:05:16,200 --> 01:05:18,520 He's a monster, dear! 931 01:05:20,640 --> 01:05:24,320 Please, son, get the girl out of here by any means necessary. 932 01:05:28,040 --> 01:05:30,280 Boss! They're escaping. 933 01:05:30,600 --> 01:05:32,120 Begin the hunt. 934 01:05:56,720 --> 01:05:58,600 -Hey, that way! -Oh, no! 935 01:05:58,920 --> 01:06:00,720 Sir, it would have been better if you were in that car for security reasons. 936 01:06:02,240 --> 01:06:03,240 Exactly! 937 01:07:14,480 --> 01:07:15,520 Finally! 938 01:07:21,880 --> 01:07:23,680 You applied the brakes. Is it break time now? 939 01:07:40,040 --> 01:07:41,120 What the hell? 940 01:07:41,240 --> 01:07:42,320 Why did he bring us here? 941 01:07:42,800 --> 01:07:44,680 And he's honking. Shit! 942 01:07:46,160 --> 01:07:49,400 Tango to Charlie. Turn the car around immediately. 943 01:07:49,600 --> 01:07:50,400 Alright, over. 944 01:07:50,960 --> 01:07:53,560 Can you hear me? Respond if you do. Over. 945 01:07:55,360 --> 01:07:57,320 Hey, this is too much. Over. 946 01:07:59,160 --> 01:08:00,600 Does this walkie work at all? 947 01:08:02,520 --> 01:08:03,480 Cotton? 948 01:08:05,360 --> 01:08:06,240 Cotton! 949 01:08:06,840 --> 01:08:09,880 Mr. Snow. Mr. Snow! What the hell is this? 950 01:08:11,040 --> 01:08:13,240 Cotton. Is it for cushioning? 951 01:08:15,280 --> 01:08:16,840 Garbage, my son! 952 01:08:17,920 --> 01:08:20,280 They've given us a contract of ₹ 1.5 crore. 953 01:08:20,400 --> 01:08:22,800 Couldn't you at least bring original walkies? 954 01:08:24,640 --> 01:08:25,960 So, are these dummy walkies? 955 01:08:29,920 --> 01:08:33,280 They held knives to your people to bring you here. 956 01:08:34,520 --> 01:08:35,880 If you leave now, 957 01:08:36,160 --> 01:08:40,640 you’ll have no one left in the village to call your own. 958 01:08:45,680 --> 01:08:47,480 So, those rowdies in the supermarket? 959 01:08:48,320 --> 01:08:51,960 -Each one charged 25,000 rupees. -With GST. 960 01:08:53,920 --> 01:08:55,600 What a deception! 961 01:08:56,000 --> 01:08:58,280 People like you don't deserve to live! 962 01:09:09,680 --> 01:09:11,600 I've become a fool because of you! 963 01:09:13,400 --> 01:09:14,840 You aren't the fool here. 964 01:09:15,920 --> 01:09:18,120 When a ₹ 100 walkie-talkie is a dummy, 965 01:09:19,920 --> 01:09:21,600 look at me thinking this gun was real. 966 01:09:22,120 --> 01:09:23,120 I'm the big fool here. 967 01:09:23,320 --> 01:09:24,600 A world-famous fool! 968 01:09:32,560 --> 01:09:34,200 All the hens escaped 969 01:09:35,000 --> 01:09:36,600 and reached the poultry farm. 970 01:09:39,880 --> 01:09:41,280 With the Lord as our witness, 971 01:09:42,520 --> 01:09:44,200 we must give them a taste of death. 972 01:09:51,600 --> 01:09:53,640 You have the mindset to help strangers. 973 01:09:54,680 --> 01:09:57,960 So how could you leave your family and village in this situation? 974 01:09:58,360 --> 01:10:01,320 -How? -I don't want to leave, Robin. 975 01:10:01,840 --> 01:10:03,920 -But I don't even know what to-- -Why should you do anything, ma'am? 976 01:10:04,280 --> 01:10:05,560 You're paying us ₹ 1.5 crore. 977 01:10:05,880 --> 01:10:08,920 It's our job to give you the satisfaction of money well spent. 978 01:10:42,920 --> 01:10:46,520 India is my country. All Indians are my brothers and sisters. 979 01:10:47,240 --> 01:10:50,920 How dare you enter my country and disturb my family members? 980 01:10:51,280 --> 01:10:53,280 You bloody outsiders! 981 01:12:42,000 --> 01:12:43,280 Shit, shit! 982 01:12:43,360 --> 01:12:44,280 Ma'am! 983 01:12:44,480 --> 01:12:45,720 Ma'am! No! 984 01:13:47,880 --> 01:13:51,600 A king’s actual strength isn’t in his sword or crown. 985 01:13:51,880 --> 01:13:53,880 It is in the army that stands before him! 986 01:13:56,280 --> 01:13:57,200 Boys! 987 01:14:04,600 --> 01:14:05,800 This is your army. 988 01:14:07,480 --> 01:14:08,600 And that is our strength. 989 01:14:13,160 --> 01:14:15,000 Should we flee in fear of him? 990 01:14:15,280 --> 01:14:17,200 Or shall we fight for your people? 991 01:14:18,840 --> 01:14:20,720 The final decision is yours, ma'am. 992 01:14:24,480 --> 01:14:26,040 They say if the cause is noble, 993 01:14:26,480 --> 01:14:28,160 you don't need weapons. 994 01:14:28,400 --> 01:14:30,120 With someone like you by my side, 995 01:14:30,560 --> 01:14:32,160 we can face anyone. 996 01:14:32,320 --> 01:14:34,720 Even greater than the ₹ 1.5 crore they offer, 997 01:14:35,280 --> 01:14:37,560 I’m experiencing the real thrill now. 998 01:14:37,720 --> 01:14:40,640 It's not ₹ 1.5 crore, sir. It's 6.5! 999 01:14:42,040 --> 01:14:44,200 ₹ 6.5 crore? 1000 01:14:45,000 --> 01:14:47,920 No matter where Robinhood is hiding in the world, 1001 01:14:48,640 --> 01:14:49,920 I'll drag him out. 1002 01:14:50,200 --> 01:14:53,480 The sword hanging around his neck is named Victor. 1003 01:14:57,320 --> 01:15:00,640 He follows no particular cause or agenda. 1004 01:15:01,000 --> 01:15:02,800 All he cares about is money. 1005 01:15:03,400 --> 01:15:06,120 He'll oppose anyone to get it. 1006 01:15:06,240 --> 01:15:08,040 That, Varada, is my character. 1007 01:15:09,280 --> 01:15:11,680 I can easily break your bones and take the girl away. 1008 01:15:11,880 --> 01:15:13,560 You must've already understood that by now. 1009 01:15:13,920 --> 01:15:17,400 Quote a number that shows you could stop me, too. 1010 01:15:17,600 --> 01:15:18,720 And we'll close the deal. 1011 01:15:18,840 --> 01:15:19,960 ₹ One crore. 1012 01:15:21,840 --> 01:15:23,000 With the Lord as my witness! 1013 01:15:24,000 --> 01:15:25,280 Five crore rupees. 1014 01:15:28,600 --> 01:15:31,200 Ma'am, we'll escape first and then fight. 1015 01:15:31,560 --> 01:15:32,560 We can outsource it. 1016 01:15:32,600 --> 01:15:34,880 Or I'll drop you off safely and personally return to fight. 1017 01:15:34,920 --> 01:15:36,680 It's a scam. Don't fall for it. Okay? 1018 01:15:37,120 --> 01:15:38,920 -That's it. -Let's fight! 1019 01:15:41,360 --> 01:15:45,200 Trace enormous donations to any orphanage immediately. 1020 01:15:45,360 --> 01:15:47,520 If he's Robinhood, then I'm Victor here. 1021 01:15:48,240 --> 01:15:51,280 I’ll show him what Victor’s master plan looks like. 1022 01:15:51,400 --> 01:15:54,920 Agent Robinhood and team reporting, ma'am. On duty 24/7. 1023 01:16:13,880 --> 01:16:16,040 Swami, your stuff is gold. 1024 01:16:16,160 --> 01:16:18,600 But before you go for an international drug deal, 1025 01:16:18,800 --> 01:16:20,800 you should know about Alex. 1026 01:16:20,920 --> 01:16:22,800 He's a master drug tester. 1027 01:16:22,920 --> 01:16:24,800 Once he tests and approves it, 1028 01:16:24,920 --> 01:16:27,480 David bhai will hand you a one-year international contract. 1029 01:16:27,560 --> 01:16:30,800 That's why all the high-range groups are anticipating this deal. 1030 01:16:31,440 --> 01:16:34,840 But Shukla can't stand it when a new player enters the deal. 1031 01:16:41,800 --> 01:16:42,960 What did you say? 1032 01:16:43,400 --> 01:16:45,880 That your stuff is more potent than mine? 1033 01:16:46,240 --> 01:16:48,560 Deena worked for me all these days. 1034 01:16:48,960 --> 01:16:52,200 And now, you're using him to replace me in David Bhai's team 1035 01:16:52,240 --> 01:16:55,120 and enter the international drug market, huh? 1036 01:17:08,520 --> 01:17:09,960 What is this stuff? 1037 01:17:11,200 --> 01:17:13,200 This stuff is out of this world! 1038 01:17:13,560 --> 01:17:15,080 Whose weed is this? 1039 01:17:17,360 --> 01:17:18,960 Swami's weed. 1040 01:17:20,520 --> 01:17:23,240 Hey, Siri. Call David. 1041 01:17:28,560 --> 01:17:31,840 I just tried the new guy's stuff. It's freaking amazing! 1042 01:17:32,440 --> 01:17:34,240 -How much is he quoting? -He-- 1043 01:17:36,760 --> 01:17:40,520 Money isn't important. We just want to enter the market. 1044 01:17:40,840 --> 01:17:43,840 Can you bring tons of stuff here without getting caught by the police? 1045 01:17:44,120 --> 01:17:45,520 Take the advance if you can. 1046 01:17:45,600 --> 01:17:46,480 Swami, 1047 01:17:46,920 --> 01:17:50,520 he's asking if you can cross all check posts and deliver the stuff. 1048 01:17:52,760 --> 01:17:56,760 Tell him the police open the gates to let the stuff through. 1049 01:18:01,560 --> 01:18:02,840 Welcome to the club! 1050 01:18:03,040 --> 01:18:05,880 From now on, David owns you. 1051 01:18:16,520 --> 01:18:20,400 You reached this position by replacing someone else. 1052 01:18:20,640 --> 01:18:22,960 I'm replacing you. 1053 01:18:23,280 --> 01:18:24,600 Congratulate me. 1054 01:18:27,440 --> 01:18:28,280 Go on. 1055 01:19:07,840 --> 01:19:10,160 Please don't mind me saying this, ma'am. 1056 01:19:10,400 --> 01:19:13,120 -You staying here is quite dangerous. -Let's leave. 1057 01:19:15,160 --> 01:19:16,160 Finally! 1058 01:19:16,560 --> 01:19:18,080 The village is counting on me. 1059 01:19:18,440 --> 01:19:19,760 Let’s set it free and then leave. 1060 01:19:19,840 --> 01:19:21,240 This village is counting on you? 1061 01:19:22,360 --> 01:19:24,440 -Which idiot told you that? -Nature. 1062 01:19:25,080 --> 01:19:27,400 Many great souls fought for freedom. 1063 01:19:27,520 --> 01:19:30,160 But we attained freedom only under Mahatma Gandhi’s leadership. 1064 01:19:30,840 --> 01:19:33,640 Even he didn't know whether we would attain it. But he fought anyway. 1065 01:19:33,920 --> 01:19:36,280 Nature took care of the rest. 1066 01:19:38,600 --> 01:19:40,040 What is he saying?! 1067 01:19:40,640 --> 01:19:42,880 Many have fought for freedom— 1068 01:19:42,960 --> 01:19:45,120 Yes, their struggle was justified, but what’s this guy’s issue? 1069 01:19:45,160 --> 01:19:46,360 Confidential. 1070 01:19:47,560 --> 01:19:48,880 He's right, Jyothi! 1071 01:19:49,880 --> 01:19:52,600 What looks dangerous today might not be threatening tomorrow. 1072 01:19:52,960 --> 01:19:55,840 Today’s truth can become a lie tomorrow. 1073 01:19:55,880 --> 01:19:56,840 Who knows? 1074 01:19:57,160 --> 01:19:58,760 What kind of illogical statement is this? 1075 01:19:59,120 --> 01:20:00,800 How can today's truth become a lie tomorrow? 1076 01:20:00,840 --> 01:20:02,640 Common sense-- That's basic, ma'am. 1077 01:20:02,840 --> 01:20:03,840 Good question. 1078 01:20:04,160 --> 01:20:05,600 -What's today? -Monday. 1079 01:20:05,720 --> 01:20:06,640 That's the truth. 1080 01:20:06,880 --> 01:20:08,520 What if I come tomorrow and call it a Monday? 1081 01:20:09,520 --> 01:20:11,440 -Tell me, Jyothi. -A lie. 1082 01:20:11,600 --> 01:20:12,960 That's what I said. Right? 1083 01:20:13,160 --> 01:20:15,840 Amazing! 1084 01:20:16,200 --> 01:20:19,120 Madame Curie, Mother Teresa and Monalisa. 1085 01:20:19,160 --> 01:20:21,160 If we blend all their qualities, it's you, ma'am! 1086 01:20:22,640 --> 01:20:24,480 Oh my god! I'm surprised. 1087 01:20:24,520 --> 01:20:26,800 I'm feeling inferior looking at you, ma'am. 1088 01:20:27,560 --> 01:20:28,760 Not just you, Robin… 1089 01:20:28,960 --> 01:20:31,240 even my Dad feels the same way. 1090 01:20:31,720 --> 01:20:34,560 I have had a high IQ since childhood. 1091 01:20:35,280 --> 01:20:36,520 What's IQ, ma'am? 1092 01:20:37,240 --> 01:20:39,760 Who named our hand as "the hand"? 1093 01:20:42,080 --> 01:20:43,160 It wasn't me, sir. 1094 01:20:43,440 --> 01:20:46,200 Who first called our head "the head"? 1095 01:20:48,160 --> 01:20:49,600 -Uhh… -I know it wasn't you. 1096 01:20:49,920 --> 01:20:52,400 Similarly, someone used the term IQ for IQ for the first time. 1097 01:20:53,160 --> 01:20:54,920 Why should we bother about such details? 1098 01:20:55,960 --> 01:20:57,880 Alright. What's our next move? 1099 01:20:57,960 --> 01:20:59,760 How can we hold a torch to the Sun? 1100 01:20:59,880 --> 01:21:01,480 Can we ideate better than you? 1101 01:21:02,640 --> 01:21:05,080 Ma'am, your target is now our target. 1102 01:21:05,160 --> 01:21:09,560 You handle Swami and Co.'s exit strategy, and we'll execute it. 1103 01:21:09,800 --> 01:21:14,280 We must know the enemy's strength and network before engaging in battle. 1104 01:21:14,840 --> 01:21:18,200 To find that out, we must stay in this village. 1105 01:21:18,280 --> 01:21:19,120 Yes, ma'am. 1106 01:21:19,160 --> 01:21:22,200 If we go to Grandpa's house, he'll be worried that we're still here. 1107 01:21:22,760 --> 01:21:23,560 So… 1108 01:21:24,160 --> 01:21:26,400 until the situation is under control, 1109 01:21:26,880 --> 01:21:28,640 we'll have to stay somewhere around here. 1110 01:21:38,920 --> 01:21:42,040 Hey, hey, hey! I'm full of doubts. 1111 01:21:42,160 --> 01:21:45,760 -Please tell me what's going on. -What's your doubt, sir? Ask me. 1112 01:21:46,160 --> 01:21:49,600 Alright, she asked you. But how did you set this place up? 1113 01:21:49,720 --> 01:21:52,560 I brought you all here because I knew this place was under Varada's control. 1114 01:21:52,720 --> 01:21:54,640 You're so cunning, my boy. 1115 01:21:54,760 --> 01:21:56,960 Didn't you tell me that human nature is cunning? 1116 01:21:59,280 --> 01:22:01,440 What's that you're spraying, sir? Body spray? 1117 01:22:01,520 --> 01:22:03,520 Does anyone spray body spray into their mouth? 1118 01:22:03,880 --> 01:22:05,840 -Anxiety spray. -Oh. 1119 01:22:06,160 --> 01:22:09,600 First, you said ₹ 1.5 crore, and then, you said 6.5 crores. 1120 01:22:09,920 --> 01:22:11,480 You also talk about the village's freedom. 1121 01:22:12,160 --> 01:22:13,960 What's your actual plan? 1122 01:22:14,520 --> 01:22:16,360 ₹ 6000 crores! 1123 01:22:16,920 --> 01:22:19,120 ₹ 6000 crores?! 1124 01:22:20,880 --> 01:22:23,120 -Where are they? -What do you mean by where they are? 1125 01:22:23,200 --> 01:22:24,880 They are walking around so sweetly with expensive shoes… 1126 01:22:25,080 --> 01:22:26,840 right before my eyes. 1127 01:22:38,440 --> 01:22:39,560 Billionaire. 1128 01:22:40,520 --> 01:22:43,160 It's wrong to trap a girl for money. 1129 01:22:43,800 --> 01:22:45,640 It's wrong to like a girl for her money, 1130 01:22:45,720 --> 01:22:47,760 but it's not wrong if the girl you like has money. 1131 01:22:47,840 --> 01:22:50,800 Anyway, I'm doing all this to boost your range and mine. 1132 01:22:51,480 --> 01:22:52,160 How? 1133 01:22:52,480 --> 01:22:53,640 If the girl falls for me, 1134 01:22:53,800 --> 01:22:55,840 you'll automatically get her company's security contract. 1135 01:22:56,720 --> 01:23:00,480 India's number-one agency will become the world's number-one. 1136 01:23:01,080 --> 01:23:02,120 Wow! 1137 01:23:02,760 --> 01:23:04,880 The thought is so wonderful. 1138 01:23:05,040 --> 01:23:07,720 By the way, can you impress that girl? 1139 01:23:08,120 --> 01:23:09,240 Robin! 1140 01:23:10,040 --> 01:23:11,760 I love this place, man! 1141 01:23:13,440 --> 01:23:14,920 Not the place, dear. 1142 01:23:16,400 --> 01:23:19,160 You're the kind of person I could have as my security for life. 1143 01:23:21,480 --> 01:23:22,600 You've impressed me. 1144 01:23:33,160 --> 01:23:34,960 One look is enough, my love 1145 01:23:35,160 --> 01:23:36,960 I already feel so lucky 1146 01:23:37,160 --> 01:23:40,880 Will you give me an igniting touch? One more time… One more time… 1147 01:23:41,080 --> 01:23:44,800 I may look like a thug But a hug will melt me down 1148 01:23:44,920 --> 01:23:48,200 No delays, just give it to me now! One more time… One more time… 1149 01:23:48,240 --> 01:23:51,960 Never before have I felt this way 1150 01:23:52,080 --> 01:23:55,760 Even when close by No anger, so strange! 1151 01:23:55,920 --> 01:23:59,760 They said I don't fall for anyone But it all changes today 1152 01:23:59,840 --> 01:24:02,240 Why doesn't this guy stay in one place? 1153 01:24:02,280 --> 01:24:06,120 Taan tarikita din din na na Let go of that shyness, come closer 1154 01:24:06,200 --> 01:24:10,120 Taan tarikita din din na na One more time… One more time… 1155 01:24:10,160 --> 01:24:13,880 Taan tarikita din din na na Break the limits, cross the line 1156 01:24:13,920 --> 01:24:17,440 Taan tarikita din din na na Tarikita tarikita ta 1157 01:24:17,720 --> 01:24:19,960 One look is enough, my love 1158 01:24:20,160 --> 01:24:21,920 I already feel so lucky 1159 01:24:22,080 --> 01:24:25,800 Will you give me an igniting touch? One more time… One more time… 1160 01:24:26,040 --> 01:24:29,760 I may look like a thug But a hug will melt me down 1161 01:24:29,840 --> 01:24:33,880 No delays, just give it to me now! One more time… One more time… Yeah! 1162 01:24:51,120 --> 01:24:55,720 Oh my love My lovely rage 1163 01:24:56,200 --> 01:24:58,560 Your body is a beauty package 1164 01:24:58,920 --> 01:25:03,720 Oh my love, one look at you And my heart is frozen still 1165 01:25:04,080 --> 01:25:06,480 Because of you Even my sleep is damaged 1166 01:25:07,040 --> 01:25:10,400 In the day You're the star on Earth 1167 01:25:10,560 --> 01:25:14,240 At night, I'm your shadow Always by your side 1168 01:25:14,520 --> 01:25:18,160 To my dream castle You're the queen 1169 01:25:18,640 --> 01:25:21,800 And I become a king Just without a crown 1170 01:25:21,840 --> 01:25:25,600 My pride never fades My name stands tall 1171 01:25:25,760 --> 01:25:29,560 But one glance at you, and I fall 1172 01:25:29,600 --> 01:25:33,480 Never before have I felt this way 1173 01:25:33,520 --> 01:25:35,920 Won’t you just stay still For a moment? 1174 01:25:36,040 --> 01:25:39,840 Taan tarikita din din na na Let go of that shyness, come closer 1175 01:25:39,880 --> 01:25:43,800 Taan tarikita din din na na One more time… One more time… 1176 01:25:43,840 --> 01:25:47,600 Taan tarikita din din na na Break the limits, cross the line 1177 01:25:47,760 --> 01:25:51,240 Taan tarikita din din na na Tarikita tarikita ta 1178 01:25:56,280 --> 01:25:57,200 That fraud! 1179 01:25:58,360 --> 01:25:59,400 Hail the Lord! 1180 01:26:00,360 --> 01:26:03,640 To escape from a great danger, you all must make a promise. 1181 01:26:03,800 --> 01:26:04,760 What's that, boss? 1182 01:26:12,080 --> 01:26:15,360 If Swami knows that someone came and hit us, 1183 01:26:16,160 --> 01:26:17,600 our death is inevitable. 1184 01:26:20,040 --> 01:26:21,560 We must all stand by the same word. 1185 01:26:22,280 --> 01:26:23,480 The foreign girl came. 1186 01:26:23,720 --> 01:26:25,880 After warning her, we placed her on the hilltop. 1187 01:26:26,520 --> 01:26:28,480 Nothing more happened here. 1188 01:26:29,160 --> 01:26:30,520 It should be as if nothing had happened. 1189 01:26:30,640 --> 01:26:31,840 With the Lord as our witness! 1190 01:26:45,640 --> 01:26:46,920 How does he know your number? 1191 01:26:47,160 --> 01:26:49,600 -No clue, boss. -That fraud! 1192 01:26:49,920 --> 01:26:50,840 Block him! 1193 01:26:55,920 --> 01:26:56,960 [in unison] Block him, boss. 1194 01:27:01,440 --> 01:27:03,240 Swami has come, boss. 1195 01:27:17,920 --> 01:27:19,400 Was the deal successful, Swami? 1196 01:27:23,640 --> 01:27:24,640 Swami… 1197 01:27:25,560 --> 01:27:26,640 The foreign girl is here. 1198 01:27:26,880 --> 01:27:28,520 I placed her on the hilltop house after a warning. 1199 01:27:28,960 --> 01:27:31,520 I'll figure out what to do next from Premji. 1200 01:27:39,160 --> 01:27:42,720 We're about to step into the international market. 1201 01:27:43,400 --> 01:27:46,200 Yet there's no sign of excitement or joy. What's going on, Premji? 1202 01:27:46,800 --> 01:27:47,720 Swami, 1203 01:27:48,160 --> 01:27:52,280 you know your horoscope mirrors that of Ravana, whom we worship. 1204 01:27:52,520 --> 01:27:54,600 Ravana, a man of great wisdom and power, 1205 01:27:54,760 --> 01:27:57,600 was destroyed because he went after a woman. 1206 01:27:57,720 --> 01:28:00,280 So you've made sure there's no place for a woman 1207 01:28:00,440 --> 01:28:02,400 in your life or in the lives of those around you. 1208 01:28:03,520 --> 01:28:05,160 This deal isn't right for us, Swami. 1209 01:28:06,720 --> 01:28:08,440 Send that girl away. 1210 01:28:09,160 --> 01:28:11,280 Or else, your downfall-- 1211 01:28:15,440 --> 01:28:20,360 I did this to stop those words in your throat, Premji. 1212 01:28:22,520 --> 01:28:24,640 The entire world must know 1213 01:28:24,840 --> 01:28:28,280 about the greatness of our stuff! 1214 01:28:29,960 --> 01:28:32,520 For my growth… 1215 01:28:33,440 --> 01:28:36,280 This is a war that I’m waging! 1216 01:28:58,480 --> 01:28:59,920 Something's in the farm, Swami. 1217 01:29:02,880 --> 01:29:04,200 With the Lord as my witness! 1218 01:29:15,160 --> 01:29:16,120 Pathetic. 1219 01:29:16,520 --> 01:29:18,720 Reading the reviews about your company 1220 01:29:19,120 --> 01:29:22,600 makes me want to cry and spit for trusting someone like you. 1221 01:29:22,720 --> 01:29:23,560 Sir. 1222 01:29:23,840 --> 01:29:26,280 I cannot tolerate you ridiculing my company, sir. 1223 01:29:26,360 --> 01:29:28,720 It's not just me, you dimwit. It's resounding across Google. 1224 01:29:29,440 --> 01:29:32,800 This guy's review says that he hired you as security for a wedding feast, 1225 01:29:33,040 --> 01:29:35,800 but some outsiders still snuck in and had dinner. 1226 01:29:35,960 --> 01:29:37,520 He's given you a half-star rating. 1227 01:29:37,880 --> 01:29:39,120 -Hey, Ahobhilam. -Sir. 1228 01:29:39,160 --> 01:29:41,840 -Who gave us that half-star rating? -It's Daniel, sir. 1229 01:29:41,960 --> 01:29:44,760 The contract was for 4,500 rupees, but he deducted 500. 1230 01:29:45,240 --> 01:29:46,280 That's it, sir. 1231 01:29:46,400 --> 01:29:47,960 He deducted 500 rupees. 1232 01:29:48,120 --> 01:29:50,160 So I brought my family to have biryani. 1233 01:29:50,200 --> 01:29:53,960 He took them to be outsiders and gave us a half-star rating. 1234 01:29:55,160 --> 01:29:57,960 Please don't trust Google, sir. 1235 01:29:59,080 --> 01:30:01,440 I don't trust people. I only trust Google. 1236 01:30:03,080 --> 01:30:04,360 You clown! 1237 01:30:06,360 --> 01:30:09,840 I don't feel sad because I handed you a ₹ 1.5 crore contract. No. 1238 01:30:10,160 --> 01:30:12,240 Remember I asked for a selfie with you in excitement? 1239 01:30:14,200 --> 01:30:16,920 I can't share this with anyone, nor can I stay silent. 1240 01:30:17,760 --> 01:30:19,160 I just have to walk away. 1241 01:30:19,560 --> 01:30:20,520 I must walk away. 1242 01:30:23,120 --> 01:30:24,080 Robin. 1243 01:30:25,160 --> 01:30:26,040 Rob-- 1244 01:30:27,480 --> 01:30:28,960 Didn't you already have breakfast? 1245 01:30:29,120 --> 01:30:30,520 -Yes. -What's this, then? 1246 01:30:30,600 --> 01:30:33,440 I wanted to give her the satisfaction that I had stopped eating 1247 01:30:33,480 --> 01:30:35,560 and rushed to her when she called. 1248 01:30:35,720 --> 01:30:38,040 -What about my satisfaction? -Then eat. 1249 01:30:40,920 --> 01:30:42,840 You are more dangerous than that Ganja batch. 1250 01:30:43,160 --> 01:30:44,600 They seem like kids compared to you. 1251 01:30:46,480 --> 01:30:49,200 -Ma'am. -You could've finished eating, Robin. 1252 01:30:49,360 --> 01:30:52,240 Listening to you is more important to me than eating, ma'am. 1253 01:30:55,080 --> 01:30:56,440 Let's go out. 1254 01:30:56,520 --> 01:30:58,560 -Ma'am. Uniform… -You look good. 1255 01:31:02,520 --> 01:31:03,600 Where are we headed, ma'am? 1256 01:31:14,800 --> 01:31:17,640 Rural Community Development Why are we here, ma'am? 1257 01:31:18,760 --> 01:31:20,920 Do you know why I asked you not to wear the uniform today? 1258 01:31:21,600 --> 01:31:25,240 You are still thinking in a controlled way, like one of my subordinates. 1259 01:31:25,840 --> 01:31:28,360 You should think at the same level as I do 1260 01:31:28,520 --> 01:31:30,520 to complete a mission like ours. 1261 01:31:30,880 --> 01:31:33,200 You should grasp my ideas while I'm still thinking about them. 1262 01:31:33,280 --> 01:31:34,800 -Actually-- -I got it, ma'am. 1263 01:31:35,640 --> 01:31:37,760 You wrote three points on the board. 1264 01:31:38,160 --> 01:31:41,080 The first point is to know everything related to the enemy. 1265 01:31:41,160 --> 01:31:43,720 We came here to find out about the villagers and the officer. 1266 01:31:43,760 --> 01:31:44,560 Am I right? 1267 01:31:45,080 --> 01:31:46,400 That's my boy! 1268 01:31:46,520 --> 01:31:50,040 A candle gives light, but it needs a fire like you to ignite, ma'am! 1269 01:31:53,160 --> 01:31:54,600 Is everyone healthy? 1270 01:31:55,200 --> 01:31:56,080 Yes. 1271 01:31:56,440 --> 01:31:58,200 Are they receiving the tribal subsidies on time? 1272 01:31:58,600 --> 01:31:59,520 Yes. 1273 01:32:00,400 --> 01:32:01,720 Are there any issues? 1274 01:32:01,840 --> 01:32:02,720 No. 1275 01:32:03,800 --> 01:32:05,280 Tell me if there are any issues. 1276 01:32:05,400 --> 01:32:07,240 Government appointed me to take care of you. 1277 01:32:09,400 --> 01:32:11,760 Rumor has it that cannabis is being secretly grown in the agency. 1278 01:32:12,080 --> 01:32:14,640 If that's true, just lodge a complaint. 1279 01:32:14,960 --> 01:32:17,400 -I'll take action. -You should take action, Collector. 1280 01:32:18,080 --> 01:32:19,360 Why is ma'am here? 1281 01:32:20,120 --> 01:32:22,040 Who are you? Who should we take action against? 1282 01:32:22,160 --> 01:32:23,760 I'm Viswanath's granddaughter. 1283 01:32:23,920 --> 01:32:26,520 One person has been causing trouble to these villagers for many years. 1284 01:32:26,520 --> 01:32:27,360 -Why are you still here? -His name is-- 1285 01:32:27,400 --> 01:32:28,560 No. Don't say anything. 1286 01:32:28,640 --> 01:32:30,360 Your grandfather is worried about you. 1287 01:32:30,440 --> 01:32:31,960 -Please leave this place, ma'am. -Just go! 1288 01:32:32,040 --> 01:32:33,040 Leave, ma'am! 1289 01:32:33,080 --> 01:32:34,600 Tell Grandpa I'll be back in the evening. 1290 01:32:34,760 --> 01:32:35,760 -It's not that. -Go! 1291 01:32:35,800 --> 01:32:37,240 -Please listen to me-- -Stop! 1292 01:32:38,240 --> 01:32:40,960 If you feel like saying anything, here's my number. 1293 01:32:41,720 --> 01:32:42,760 Call me anytime. 1294 01:32:53,080 --> 01:32:56,160 Do you think committing murders is part of the Olympics? 1295 01:32:56,400 --> 01:32:59,480 You’re on a killing spree, like you’re competing for a gold medal. 1296 01:33:00,440 --> 01:33:02,520 Why did you kill that Goa dealer? 1297 01:33:03,800 --> 01:33:06,960 Now, we’ll have no clue who’s backing him or what they’re planning. 1298 01:33:07,480 --> 01:33:11,240 Upon learning that AV Pharma made a cannabis-based cancer drug, 1299 01:33:11,440 --> 01:33:14,400 I moved their file within the government deeming that company essential to us. 1300 01:33:14,480 --> 01:33:16,840 Knowing Abhinav Vasudev wouldn’t yield to money, 1301 01:33:16,880 --> 01:33:20,280 I gave you his family details and made sure his daughter came here. 1302 01:33:20,440 --> 01:33:22,960 I got you an entry to international drug dealing through Deena. 1303 01:33:23,120 --> 01:33:25,600 As expected, you got David's contract. 1304 01:33:25,800 --> 01:33:28,520 Just like entering the international market is important to you, 1305 01:33:28,640 --> 01:33:31,720 coming back to power next time is equally important to me. 1306 01:33:32,200 --> 01:33:36,200 Until this happens, just focus on the goods and the license. 1307 01:33:36,520 --> 01:33:39,520 -Did you speak to the girl? -She's on her way here. 1308 01:33:48,240 --> 01:33:51,280 Why hold back after coming this far? 1309 01:33:52,840 --> 01:33:53,800 Step out. 1310 01:34:10,280 --> 01:34:12,640 -What? -The second point you wrote on the board. 1311 01:34:12,840 --> 01:34:14,400 -Meet your enemy. -Oh, right! 1312 01:34:14,480 --> 01:34:15,240 Yes. 1313 01:34:15,400 --> 01:34:16,280 -Bro… -Yeah? 1314 01:34:26,840 --> 01:34:28,560 Oh my God! 1315 01:34:29,160 --> 01:34:30,480 What a huge crop! 1316 01:34:30,840 --> 01:34:32,040 Collector Sir. 1317 01:34:32,280 --> 01:34:34,840 You said you'll take action against people cultivating cannabis. 1318 01:34:34,960 --> 01:34:36,160 Please take action, sir. 1319 01:34:37,200 --> 01:34:38,040 Ma'am. 1320 01:34:38,720 --> 01:34:41,280 Sir’s action there was intentional. 1321 01:34:41,560 --> 01:34:42,720 You are right, Robin! 1322 01:34:43,160 --> 01:34:44,080 I got it, ma'am. 1323 01:34:47,720 --> 01:34:48,720 I didn't get it. 1324 01:34:48,840 --> 01:34:49,920 Isn't this your next step? 1325 01:34:50,640 --> 01:34:52,080 Oh! 1326 01:34:52,760 --> 01:34:54,240 That's my boy! 1327 01:35:05,120 --> 01:35:06,080 Blank cheque! 1328 01:35:06,560 --> 01:35:08,640 Write as many crores as you want. 1329 01:35:09,720 --> 01:35:14,600 Leave this village, and if you can, this country too. 1330 01:35:25,360 --> 01:35:28,160 Premji told me never to harm a woman. 1331 01:35:28,360 --> 01:35:31,160 That's the only reason the axe missed you. 1332 01:35:35,400 --> 01:35:38,040 Money isn't important for Swami. 1333 01:35:38,280 --> 01:35:40,200 The market is important. 1334 01:35:41,640 --> 01:35:45,520 We will begin the harvest once we get a message from the international market. 1335 01:35:46,480 --> 01:35:47,800 Before that, 1336 01:35:48,120 --> 01:35:52,240 we should possess a license that belongs to a local. 1337 01:35:54,120 --> 01:35:57,120 If you expose this issue or blow it out of proportion, 1338 01:35:57,200 --> 01:36:00,200 the entire town will turn into a graveyard. 1339 01:36:01,760 --> 01:36:02,560 Go. 1340 01:36:09,120 --> 01:36:10,760 He asked for your license. Right? 1341 01:36:10,800 --> 01:36:14,200 I’ll tell him on your behalf that you won't let this deal happen. 1342 01:36:28,400 --> 01:36:29,640 With the Lord as my witness! 1343 01:36:30,280 --> 01:36:31,480 He's just a showoff, sir! 1344 01:36:31,840 --> 01:36:32,960 It's just buildup! 1345 01:36:33,360 --> 01:36:35,520 In fact, he stopped even before you raised your arm. 1346 01:36:36,160 --> 01:36:37,280 With the Lord as my witness! 1347 01:36:43,760 --> 01:36:47,560 For the first time, I'm seeing someone who thinks money isn’t important. 1348 01:36:48,080 --> 01:36:51,160 For me, money is everything. 1349 01:36:51,480 --> 01:36:54,080 Varada promised me ₹ 5 crores to keep the girl in the village. 1350 01:36:54,160 --> 01:36:55,720 He's not responding to my calls and messages now. 1351 01:36:55,800 --> 01:36:57,640 He blocked me on WhatsApp this morning. 1352 01:36:59,560 --> 01:37:02,160 Looks like the beating I gave that fool wasn't enough. 1353 01:37:02,480 --> 01:37:04,160 Hey! What do you mean, beating me? 1354 01:37:04,440 --> 01:37:06,760 Do you have the guts to take on Swami's guys? 1355 01:37:07,160 --> 01:37:08,960 Hey! Looks like you don't know. 1356 01:37:09,160 --> 01:37:12,840 Swami has already seen the complete film on a 70 mm screen. 1357 01:37:13,600 --> 01:37:15,760 Even the collector had no idea that we arrived by car. 1358 01:37:15,960 --> 01:37:17,600 Then, how did he know? 1359 01:37:18,840 --> 01:37:20,080 He's not a magician. 1360 01:37:20,520 --> 01:37:22,960 But… he's a good technician. 1361 01:37:23,800 --> 01:37:25,240 [In Tamil] Didn't you understand? 1362 01:37:26,840 --> 01:37:28,520 Do you think that's a scarecrow? 1363 01:37:29,520 --> 01:37:31,240 It has a camera. 1364 01:37:38,240 --> 01:37:39,840 There's also a camera in this tree. 1365 01:37:43,240 --> 01:37:45,880 There are a total of eight cameras here. 1366 01:37:46,200 --> 01:37:49,200 The list includes the one in the seat the minister occupies. 1367 01:37:49,440 --> 01:37:50,800 Did you know that, Mr. Minister? 1368 01:37:55,120 --> 01:37:56,760 He's placed cameras in the entire village 1369 01:37:56,840 --> 01:37:59,160 and turned the entire village into a big boss house 1370 01:37:59,200 --> 01:38:00,640 by watching the visuals on his phone. 1371 01:38:00,960 --> 01:38:02,160 With the Lord as my witness! 1372 01:38:12,760 --> 01:38:15,520 I don't know why such things are visible only to me. 1373 01:38:15,840 --> 01:38:19,240 I'm worried about what else I'll notice and reveal in the coming days. 1374 01:38:21,040 --> 01:38:23,400 Coronavirus gets you 14 days of quarantine. 1375 01:38:23,560 --> 01:38:26,160 If it's me, it'll be lifelong! 1376 01:38:26,920 --> 01:38:28,920 Please don't keep me here for too long. 1377 01:38:29,360 --> 01:38:32,840 You discovered something no one else could find all these days. 1378 01:38:35,280 --> 01:38:38,720 You must be felicitated. 1379 01:38:39,560 --> 01:38:40,600 Come! 1380 01:38:44,080 --> 01:38:45,520 I don't give free hugs. 1381 01:38:46,080 --> 01:38:48,160 I'll hug you if you pay me my money. 1382 01:38:49,520 --> 01:38:50,600 Hey, Swami. Don't. 1383 01:38:50,840 --> 01:38:52,840 -Collector, I'm taking the vehicle. -Don't do anything rash. Listen! 1384 01:38:53,520 --> 01:38:56,520 If we kill him now, the news will reach Australia. 1385 01:38:56,720 --> 01:38:59,400 Please don't hurt anyone until we close this deal. 1386 01:38:59,640 --> 01:39:00,800 Alright? Please. 1387 01:39:08,840 --> 01:39:10,480 We got the official confirmation. 1388 01:39:10,560 --> 01:39:11,920 It's time to rejoice! 1389 01:39:12,120 --> 01:39:13,760 Fix the time for the harvest. 1390 01:39:13,880 --> 01:39:15,160 And I'll plan the party. 1391 01:39:16,480 --> 01:39:17,440 Just a little! 1392 01:39:18,160 --> 01:39:20,120 -Enough. -Assistant sir, 1393 01:39:20,160 --> 01:39:21,840 are you certain that the girl will return? 1394 01:39:22,120 --> 01:39:24,280 We came here only after we were informed she'd be here. 1395 01:39:24,480 --> 01:39:25,960 Jon Snow, what's the status? 1396 01:39:26,400 --> 01:39:27,600 On the way, sir. 1397 01:39:27,720 --> 01:39:29,440 What? Did you hear it on that walkie? 1398 01:39:30,640 --> 01:39:32,520 Let's try the rasam. 1399 01:39:33,560 --> 01:39:34,760 The texture is excellent! 1400 01:39:42,080 --> 01:39:44,520 Has anyone appreciated your rasam before? 1401 01:39:44,560 --> 01:39:47,160 -No. No one said it. -Then, why did you make it? 1402 01:39:47,520 --> 01:39:49,760 There's neither salt nor taste in it! My stomach's upset. 1403 01:39:49,800 --> 01:39:52,040 Sister, where did you dump the wastewater? 1404 01:39:56,440 --> 01:39:57,560 Did you put it here? 1405 01:39:58,520 --> 01:40:00,800 In India, they don't put salt in wastewater. 1406 01:40:08,160 --> 01:40:11,440 We felt a sense of relief knowing you're coming back, dear. 1407 01:40:11,520 --> 01:40:14,720 We can all be happy once you hand him that license, dear. 1408 01:40:17,840 --> 01:40:18,720 Are you okay, ma'am? 1409 01:40:18,840 --> 01:40:20,360 -Jyothi, it's not okay. -What? 1410 01:40:20,520 --> 01:40:23,840 Ma'am almost killed Swamy. It was a close call. 1411 01:40:25,440 --> 01:40:26,520 Is it true, ma'am? 1412 01:40:26,840 --> 01:40:27,720 Ma'am? 1413 01:40:27,800 --> 01:40:30,880 I was irritated listening to his nonsense. 1414 01:40:31,280 --> 01:40:33,240 I found an axe nearby and threw it. 1415 01:40:33,720 --> 01:40:35,560 -Axe? -Not the body spray. 1416 01:40:35,840 --> 01:40:36,960 A real axe! 1417 01:40:37,480 --> 01:40:38,520 Are you serious, ma'am? 1418 01:40:40,200 --> 01:40:41,400 I need to freshen up. 1419 01:40:45,520 --> 01:40:47,840 Just like dancing to an emotional song, 1420 01:40:48,160 --> 01:40:51,440 is there a connection between her body language and the hype you created? 1421 01:40:51,520 --> 01:40:52,800 What exactly is your plan? 1422 01:40:53,040 --> 01:40:55,520 Which is the world's oldest animal? 1423 01:40:56,440 --> 01:40:58,440 The newest animal is Ranbir Kapoor. 1424 01:40:59,280 --> 01:41:00,960 -Oldest is dinosaur? -No! 1425 01:41:01,480 --> 01:41:03,840 -Zebra. -Zebra?! How? 1426 01:41:06,480 --> 01:41:08,240 It's still in black and white! 1427 01:41:13,160 --> 01:41:14,400 Known is a drop. 1428 01:41:14,800 --> 01:41:15,960 Unknown is an ocean! 1429 01:41:16,880 --> 01:41:18,280 Shit, man! 1430 01:41:18,640 --> 01:41:21,200 Do you know what you are doing, dear? 1431 01:41:23,520 --> 01:41:25,280 I wanted to go back, Grandpa. 1432 01:41:25,560 --> 01:41:27,520 I just couldn't leave you like this. 1433 01:41:27,960 --> 01:41:30,520 You are stubborn, just like my daughter. 1434 01:41:31,440 --> 01:41:34,200 She left with your dad even when we asked her to stay back. 1435 01:41:35,040 --> 01:41:37,840 We thought she'd at least be happy wherever she was. 1436 01:41:38,280 --> 01:41:41,200 But she left this world. 1437 01:41:42,840 --> 01:41:46,520 Now, you are staying back when we are asking you to leave. 1438 01:41:47,120 --> 01:41:49,600 What if something bad happens to you? 1439 01:41:49,760 --> 01:41:52,280 Every person has a death date just like a birth date. 1440 01:41:52,400 --> 01:41:54,920 But if you are scared of death, 1441 01:41:55,120 --> 01:41:57,360 there won't be any value to the days we live, sir. 1442 01:41:59,160 --> 01:42:00,640 Even if you can't physically stand up, 1443 01:42:01,160 --> 01:42:04,880 you're still trying to stand up for this village and your family. 1444 01:42:05,960 --> 01:42:07,160 She shares your blood. 1445 01:42:07,280 --> 01:42:10,440 How could she leave you knowing your life is in danger? 1446 01:42:12,560 --> 01:42:13,960 If we were scared as children, 1447 01:42:14,360 --> 01:42:16,360 we'd ask any of our family members to stay with us. 1448 01:42:16,520 --> 01:42:20,400 That's because being with a loved one gives us courage. 1449 01:42:22,200 --> 01:42:24,200 This fear is contagious, sir. 1450 01:42:25,240 --> 01:42:27,280 It had spread so deep in your family. 1451 01:42:27,400 --> 01:42:30,280 With just one phone call you made, the girl came for you. 1452 01:42:30,600 --> 01:42:33,760 The girl wanted to stand by her family in crisis. 1453 01:42:33,960 --> 01:42:36,040 Your fear is so intense that you can't embrace her with love. 1454 01:42:48,080 --> 01:42:49,160 Neera… 1455 01:43:33,920 --> 01:43:37,200 Ecstasy, ecstasy, ecstasy, ecstasy Ecstasy, ecstasy, ecstasy, ecstasy 1456 01:43:37,240 --> 01:43:39,960 Ecstasy, ecstasy, ecstasy, ecstasy Ecstasy, ecstasy it is 1457 01:43:40,240 --> 01:43:43,200 Ecstasy, ecstasy, ecstasy, ecstasy Ecstasy, ecstasy, ecstasy, ecstasy 1458 01:43:43,240 --> 01:43:46,200 Ecstasy, ecstasy, ecstasy, ecstasy Ecstasy, ecstasy it is 1459 01:43:58,520 --> 01:44:04,400 Many, many days ago, in Mamidipalli A farmer got caught at night 1460 01:44:04,720 --> 01:44:10,720 While tying the knot He said he didn't get the subsidy 1461 01:44:10,840 --> 01:44:16,800 As he sulked and was asked about it He showed the crop 1462 01:44:16,880 --> 01:44:21,160 It wasn't paddy, it wasn't chili It wasn't sugarcane 1463 01:44:21,200 --> 01:44:24,520 The crop he grew was weed 1464 01:44:24,760 --> 01:44:26,400 That is the surprise! 1465 01:44:27,840 --> 01:44:29,480 That is the surprise! 1466 01:44:30,920 --> 01:44:32,760 That is the surprise! 1467 01:44:34,120 --> 01:44:35,760 That is the surprise! 1468 01:44:50,760 --> 01:44:53,440 In a posh pub in Jubilee Hills 1469 01:44:53,480 --> 01:44:56,520 A super classy guy Made a flashy entry 1470 01:44:56,840 --> 01:44:59,520 He called me Chinni Then called me Munni 1471 01:44:59,600 --> 01:45:02,840 Kept a little distance Showed a lot of respect 1472 01:45:03,080 --> 01:45:08,960 Asked me to come along And I went to his villa 1473 01:45:09,160 --> 01:45:13,640 Said I wasn’t his match But his daddy had other plans 1474 01:45:13,840 --> 01:45:16,640 Turned Munni into his Pinni! 1475 01:45:16,920 --> 01:45:18,520 That's the surprise! 1476 01:45:20,120 --> 01:45:21,760 That's the surprise! 1477 01:45:23,160 --> 01:45:24,880 That's the surprise! 1478 01:45:26,200 --> 01:45:27,960 That's the surprise! 1479 01:45:55,360 --> 01:46:01,280 A chubby-cheeked boyfriend of mine Met me in Bangalore one day 1480 01:46:01,440 --> 01:46:07,040 So handsome that if he waves his hand Even second-hand feels brand new 1481 01:46:07,080 --> 01:46:13,280 Saw a girl's photo in his wallet Stopped right there and questioned him 1482 01:46:13,400 --> 01:46:17,920 Not his cousin, not his girlfriend Who is she then? 1483 01:46:17,960 --> 01:46:21,840 Well, that was him before surgery! 1484 01:46:25,480 --> 01:46:27,560 I wish it had lasted a little longer. Sigh! 1485 01:46:28,400 --> 01:46:29,520 Don't be disappointed. 1486 01:46:30,360 --> 01:46:32,280 Neera, shall we continue? 1487 01:46:32,840 --> 01:46:33,960 Of course, Robin! 1488 01:46:34,480 --> 01:46:36,160 Start the music! 1489 01:46:50,440 --> 01:46:51,640 That's the surprise! 1490 01:46:51,720 --> 01:46:55,280 If a winning lottery ticket expires Well, that’s a surprise! 1491 01:46:55,360 --> 01:46:58,880 If hidden cash becomes invalid! Well, that’s a surprise! 1492 01:46:58,920 --> 01:47:02,480 If you gift an apple to an Apple phone Well, that’s a surprise! 1493 01:47:02,520 --> 01:47:04,360 If the pot is the best part Of a pot biryani! 1494 01:47:04,400 --> 01:47:06,200 Boom! That’s a crazy surprise! 1495 01:47:22,800 --> 01:47:25,160 Many great souls fought for freedom. 1496 01:47:25,240 --> 01:47:27,560 But we attained freedom only under Mahatma Gandhi’s leadership. 1497 01:47:29,200 --> 01:47:31,280 -Did you copy my idea? -I just used it! 1498 01:47:33,840 --> 01:47:37,080 Even he didn't know whether we would attain it. But he fought anyway. 1499 01:47:37,800 --> 01:47:39,480 Nature took care of the rest. 1500 01:47:39,960 --> 01:47:42,560 We must follow our forefathers' path. 1501 01:47:42,800 --> 01:47:43,640 What? 1502 01:47:43,920 --> 01:47:45,840 Does this girl have four fathers? 1503 01:47:45,920 --> 01:47:49,720 Even though she's a foreign girl, why is she speaking so openly? 1504 01:47:49,880 --> 01:47:51,480 Hey! Tell me the truth. 1505 01:47:51,640 --> 01:47:53,160 You failed the 10th standard English exam, right? 1506 01:47:53,400 --> 01:47:55,080 I failed the 7th standard, too. Why? 1507 01:47:56,280 --> 01:47:59,200 "Forefathers" doesn't mean she has four fathers and a troubled mother. 1508 01:47:59,240 --> 01:48:00,560 She talked about her ancestors. 1509 01:48:00,760 --> 01:48:02,840 Does "ancestors" come under a caste? 1510 01:48:03,600 --> 01:48:06,640 Don't get me wrong. I failed in Telugu too! 1511 01:48:07,120 --> 01:48:08,800 -I wish you well, sir. -Why? 1512 01:48:10,480 --> 01:48:12,160 We have only one way ahead. 1513 01:48:12,480 --> 01:48:15,720 Please don't support Swami. No one should go to work. 1514 01:48:16,120 --> 01:48:18,040 We are going through our own share of suffering. 1515 01:48:18,160 --> 01:48:19,520 Please don't get involved in this. 1516 01:48:23,720 --> 01:48:25,160 You said the village relies on you. 1517 01:48:25,280 --> 01:48:26,840 But even that oldie doesn't trust you. 1518 01:48:27,400 --> 01:48:29,440 Listen to me. Let's get out of here quickly, ma'am. 1519 01:48:29,640 --> 01:48:30,640 -Please. -Mr. Jyothi. 1520 01:48:30,800 --> 01:48:32,920 Intelligent people always have more than one plan up their sleeve. 1521 01:48:32,960 --> 01:48:34,280 They'll have a plan B. 1522 01:48:34,560 --> 01:48:35,560 I got it, ma'am. 1523 01:48:36,520 --> 01:48:38,960 If this way isn't possible, we should attack from the other side. 1524 01:48:39,160 --> 01:48:39,960 Am I right? 1525 01:48:40,040 --> 01:48:41,960 If not from this side, which side will you cut your way through? 1526 01:48:42,280 --> 01:48:44,040 Jyothi, you always-- 1527 01:48:45,640 --> 01:48:46,920 -Robin. -Ma'am? 1528 01:48:47,040 --> 01:48:48,360 There's a camera over there. 1529 01:48:48,440 --> 01:48:49,240 Where?! 1530 01:48:50,160 --> 01:48:51,840 -Don't turn back! -Okay. 1531 01:48:52,480 --> 01:48:55,920 If the ganja gang is so well prepared, 1532 01:48:56,520 --> 01:48:59,080 what about intelligent people like us? 1533 01:49:00,120 --> 01:49:01,080 I got it, ma'am! 1534 01:49:01,600 --> 01:49:02,840 He has cameras. 1535 01:49:02,920 --> 01:49:05,920 You want to hack his phone through the camera access. Right? 1536 01:49:07,240 --> 01:49:08,480 That's my boy! 1537 01:49:09,080 --> 01:49:09,920 Do it! 1538 01:49:12,520 --> 01:49:13,880 Is she really that intelligent? 1539 01:49:13,960 --> 01:49:17,120 Do you know who first coined the term "intelligent people"? 1540 01:49:17,960 --> 01:49:19,840 I get it. It's intelligent people themselves! 1541 01:49:20,440 --> 01:49:21,760 That's my boy! 1542 01:49:21,840 --> 01:49:24,160 -Jyothi! -You-- Coming, ma'am. 1543 01:49:26,440 --> 01:49:28,560 You're talking without thinking! 1544 01:49:28,840 --> 01:49:30,840 What about the phone? What do you mean by us hacking? 1545 01:49:30,880 --> 01:49:32,560 We've already hacked it! 1546 01:49:32,920 --> 01:49:33,960 When?! 1547 01:49:50,480 --> 01:49:53,720 Yes! We’ve taken control of Swami’s phone. What next? 1548 01:49:53,960 --> 01:49:57,120 Send the same message to all the contacts. 1549 01:49:57,280 --> 01:49:59,960 Okay. Sending! 1550 01:50:00,240 --> 01:50:01,480 Your phone has been hacked! 1551 01:50:01,560 --> 01:50:03,480 We clicked on a message from your number. 1552 01:50:03,720 --> 01:50:05,360 And all our phones got hacked. 1553 01:50:05,840 --> 01:50:08,880 Who's trying to stop me? 1554 01:50:09,440 --> 01:50:10,840 Who is it? 1555 01:50:18,400 --> 01:50:20,920 This Sagar guy is killing me with his calls! 1556 01:50:23,040 --> 01:50:24,760 I can't switch off my phone or block him. 1557 01:50:25,160 --> 01:50:27,120 I should hire a contract killer to kill him. 1558 01:50:41,720 --> 01:50:42,640 Kissik! 1559 01:50:44,640 --> 01:50:45,480 Hello? 1560 01:50:50,160 --> 01:50:51,120 Are you mad? 1561 01:50:51,160 --> 01:50:53,640 -Hang up immediately, ma'am. -One second. 1562 01:50:54,640 --> 01:50:57,120 It's not Swami who's stopping you. It's that guy. Confirmed. 1563 01:50:58,200 --> 01:51:01,040 Jyothi, how can anyone stop me? 1564 01:51:01,520 --> 01:51:03,920 -I've decided to give freedom to-- -Stop it, ma'am. 1565 01:51:04,480 --> 01:51:07,040 You can't even reply to a message. Can you free an entire village? 1566 01:51:07,120 --> 01:51:07,960 Jyothi! 1567 01:51:08,280 --> 01:51:10,080 His intentions are pretty crooked, ma'am. 1568 01:51:10,200 --> 01:51:12,400 He's staring at you while you speak on the phone. 1569 01:51:12,520 --> 01:51:13,560 Did he? 1570 01:51:13,880 --> 01:51:16,960 With your permission, I'll expose his intentions today. 1571 01:51:18,960 --> 01:51:19,840 Robin! 1572 01:51:20,360 --> 01:51:21,840 -Yes, ma'am. -I'm bored. 1573 01:51:21,920 --> 01:51:23,200 I've planned a game. 1574 01:51:23,960 --> 01:51:27,040 Whoever the bottle points to must ask a question to the spinner. 1575 01:51:27,120 --> 01:51:28,240 But… Hello! 1576 01:51:28,920 --> 01:51:30,200 Why the sports dress? 1577 01:51:30,280 --> 01:51:32,440 You said we'll play a game so I got dressed up. 1578 01:51:32,520 --> 01:51:33,840 We're playing truth or dare. 1579 01:51:34,040 --> 01:51:38,120 Do we use gloves or helmets while playing? 1580 01:51:38,560 --> 01:51:41,240 Hey, you wastrel! Keep this there! 1581 01:51:48,880 --> 01:51:50,520 -Truth or dare? -Dare. 1582 01:51:50,640 --> 01:51:52,080 He's cheating, ma'am. 1583 01:51:53,400 --> 01:51:55,040 I dare you to tell me the truth. 1584 01:51:56,360 --> 01:51:59,280 -Truth. -You didn't receive any call, did you? 1585 01:51:59,880 --> 01:52:01,880 -I didn't receive any call. -That's it! 1586 01:52:02,440 --> 01:52:04,400 See, ma'am. His intentions since-- 1587 01:52:07,400 --> 01:52:08,440 Do you have any girlfriends? 1588 01:52:08,520 --> 01:52:11,160 Why bother about his girlfriends? Irrelevant question. Stick to the mission. 1589 01:52:12,160 --> 01:52:13,960 We need more information to learn about his intentions. 1590 01:52:14,080 --> 01:52:14,840 Go for it. 1591 01:52:15,400 --> 01:52:17,400 Do you have any girlfriends? 1592 01:52:20,440 --> 01:52:22,520 -No, ma'am. -Why not? 1593 01:52:22,720 --> 01:52:24,560 I pledged in my childhood that "India is my country 1594 01:52:24,720 --> 01:52:27,520 and all Indians are my brothers and sisters." 1595 01:52:27,840 --> 01:52:32,840 I'm waiting for a foreign girl to enter my life. 1596 01:52:34,160 --> 01:52:36,040 See ma'am. He's targeting you since-- 1597 01:52:39,360 --> 01:52:40,760 Why is she feeling shy? 1598 01:52:41,480 --> 01:52:44,840 She'll feel shy initially and then fall for him eventually. 1599 01:52:50,360 --> 01:52:51,840 Truth or dare? 1600 01:52:51,960 --> 01:52:52,840 Truth. 1601 01:52:53,120 --> 01:52:57,720 Ms. Neera, you didn't receive any call a while ago, right? 1602 01:53:01,720 --> 01:53:04,840 Am I supposed to tell only the truth, Jyothi? 1603 01:53:05,520 --> 01:53:06,720 Yes, you should tell the truth, ma'am! 1604 01:53:09,400 --> 01:53:11,840 I didn't receive any call. 1605 01:53:13,040 --> 01:53:14,760 Ma'am! 1606 01:53:15,840 --> 01:53:19,120 If you didn't receive any call, why were you cat walking in front of him? 1607 01:53:19,160 --> 01:53:20,440 What are your intentions? 1608 01:53:21,040 --> 01:53:22,040 Tell me. 1609 01:53:22,720 --> 01:53:24,280 This isn't your turn, Jyothi. 1610 01:53:24,520 --> 01:53:26,120 I'm disqualifying this question. 1611 01:53:26,200 --> 01:53:27,120 Mr. Snow… 1612 01:53:32,080 --> 01:53:35,160 Mr. Jyothi, what's a place you visit regularly? 1613 01:53:35,200 --> 01:53:36,640 This question is illogical for the situation. 1614 01:53:37,160 --> 01:53:39,240 The world is very illogical, Mr. Jyothi! 1615 01:53:40,280 --> 01:53:41,160 How? 1616 01:53:41,200 --> 01:53:43,200 -England starts with an "E," -Yes. 1617 01:53:43,240 --> 01:53:44,600 but India starts with an "I!" 1618 01:53:46,200 --> 01:53:48,760 Wow! Impressive Robin! 1619 01:53:49,280 --> 01:53:50,440 Thank you! 1620 01:53:50,600 --> 01:53:52,840 This question is better than the situation. 1621 01:53:53,280 --> 01:53:56,920 Mr. Jyothi, what's a place you visit regularly? 1622 01:53:57,120 --> 01:54:00,120 Depression! I'm going into depression every day because of you. 1623 01:54:00,440 --> 01:54:04,160 -Karma! Just for a game-- -Is "depression" a place? 1624 01:54:05,040 --> 01:54:09,200 I mean… A few of my clients have been there. 1625 01:54:09,520 --> 01:54:11,120 I salute you, messenger! 1626 01:54:14,800 --> 01:54:19,160 He's printing and sending all the information from your phone one by one. 1627 01:54:19,560 --> 01:54:20,400 Swami. 1628 01:54:21,200 --> 01:54:22,760 Message from David bhai. 1629 01:54:23,520 --> 01:54:25,080 He's asking when we'll send him the stuff. 1630 01:54:25,520 --> 01:54:27,160 Tell him we'll send it by the 20th. 1631 01:54:27,400 --> 01:54:29,720 What if that message was not sent by David bhai… 1632 01:54:31,240 --> 01:54:32,560 but by the hacker? 1633 01:54:33,040 --> 01:54:35,960 Isn't it a risk to reveal the transport date of our stuff? 1634 01:54:37,400 --> 01:54:38,200 Don't do it then. 1635 01:54:39,200 --> 01:54:40,760 Don't reply to that message. 1636 01:54:41,400 --> 01:54:44,080 If that message was really sent by David bhai… 1637 01:54:45,160 --> 01:54:47,160 we'll lose our lives for not replying to it. 1638 01:54:47,600 --> 01:54:49,800 -Ugh! -What the… 1639 01:54:50,080 --> 01:54:52,600 Whoever that guy is, he's just toying with us. 1640 01:54:55,840 --> 01:55:01,760 Does the guy who hacked our phones know we know they've been hacked? 1641 01:55:05,520 --> 01:55:06,520 He may not know it. 1642 01:55:08,200 --> 01:55:09,480 Maybe he doesn't know. 1643 01:55:17,520 --> 01:55:18,640 -Hey, Deena. -Swami. 1644 01:55:18,760 --> 01:55:22,880 Transfer ₹ 1 crore to the minister's account for the party. 1645 01:55:23,560 --> 01:55:24,480 Alright. 1646 01:55:30,400 --> 01:55:31,920 -Tell me. -There's a good news for you. 1647 01:55:32,160 --> 01:55:34,480 All the orphanages received their monthly money transfers. 1648 01:55:34,520 --> 01:55:35,400 But how? 1649 01:55:35,840 --> 01:55:38,160 The party received a fund. I used it up as our fund. 1650 01:55:40,480 --> 01:55:41,720 We're busted, buddy! 1651 01:55:45,400 --> 01:55:47,760 Check where the amount went. 1652 01:55:53,960 --> 01:55:56,600 The amount was transferred to an account named Ram Dootha Hanuman. 1653 01:55:58,240 --> 01:56:00,160 Give me the account details right away. 1654 01:56:04,160 --> 01:56:06,520 It's definitely a fake account. 1655 01:56:06,800 --> 01:56:09,840 Find out where the amount went from that account. 1656 01:56:11,080 --> 01:56:13,920 The amount was transferred to orphanages and old age homes, sir. 1657 01:56:16,160 --> 01:56:18,840 Don't spare a single orphanage. 1658 01:56:52,880 --> 01:56:53,760 Hey! 1659 01:56:53,840 --> 01:56:56,160 Since you sent the amount to orphanages, 1660 01:56:56,280 --> 01:56:58,920 I understand how important they are to you. 1661 01:56:59,120 --> 01:57:00,840 I don't know who you are. 1662 01:57:00,920 --> 01:57:05,560 All those lives against yours. It's time to unmask! 1663 01:57:12,120 --> 01:57:13,800 Hey, send him my photo. 1664 01:57:14,200 --> 01:57:15,400 But buddy… 1665 01:57:15,520 --> 01:57:17,520 He should target me, not the orphanages. 1666 01:57:18,520 --> 01:57:19,600 Send him my photo. 1667 01:57:35,120 --> 01:57:37,040 With the Lord as my witness! 1668 01:58:05,880 --> 01:58:07,720 Ma'am, ma'am. 1669 01:58:14,280 --> 01:58:15,520 Swami's men! 1670 01:58:24,520 --> 01:58:25,800 Swami's men are here. 1671 01:58:30,400 --> 01:58:32,160 -Father-in-law-- -Where's Grandpa? 1672 01:58:33,760 --> 01:58:34,720 Grandpa? 1673 01:58:35,560 --> 01:58:37,720 -Grandpa? -Grandpa! 1674 01:58:40,200 --> 01:58:42,160 Neera, father-in-law is missing. 1675 01:58:42,760 --> 01:58:44,240 Dad is missing! 1676 01:58:45,280 --> 01:58:46,480 He isn't upstairs. 1677 01:58:50,120 --> 01:58:52,400 Robin. Robin! 1678 01:58:55,200 --> 01:58:57,280 Robin's also missing? 1679 01:58:58,880 --> 01:59:00,720 That means Grandpa is safe. 1680 01:59:21,840 --> 01:59:25,720 After beating him to death, what are you watching instead of killing him? 1681 01:59:31,040 --> 01:59:32,560 We didn't beat him. 1682 01:59:42,840 --> 01:59:44,760 We can't beat you in normal conditions. 1683 01:59:45,760 --> 01:59:47,840 That's why we sedated you. 1684 01:59:57,840 --> 02:00:00,240 All these days, we thought that the foreign girl was your weakness. 1685 02:00:00,440 --> 02:00:02,240 I understood only when Swami told me. 1686 02:00:17,960 --> 02:00:19,160 Varada… 1687 02:00:19,880 --> 02:00:22,720 That security is here not for the girl… 1688 02:00:23,480 --> 02:00:25,600 but for that oldie. 1689 02:00:41,160 --> 02:00:42,600 Hey Varada, 1690 02:00:42,880 --> 02:00:45,400 they say a guy high on weed 1691 02:00:45,920 --> 02:00:48,760 sticks to the same mood he's in. 1692 02:00:49,640 --> 02:00:54,160 Right now, I'm only in one mood. 1693 02:00:54,720 --> 02:00:58,480 If you lay a finger on the old man, I'll kill you. 1694 02:00:59,840 --> 02:01:04,360 If you lay a finger on the old man, I'll kill you! 1695 02:01:05,240 --> 02:01:07,120 I'll kill you. 1696 02:01:27,880 --> 02:01:30,160 I'm bleeding when hit… 1697 02:01:30,840 --> 02:01:32,400 but I can't feel the pain. 1698 02:01:32,520 --> 02:01:33,440 Boss! 1699 02:01:33,840 --> 02:01:36,120 Usually, a person is sedated to help him cope with the pain. 1700 02:01:36,240 --> 02:01:37,720 But we sedated him in advance. 1701 02:01:37,880 --> 02:01:39,520 Now he won't feel any pain, boss. 1702 02:01:42,040 --> 02:01:43,080 What am I now? 1703 02:01:43,360 --> 02:01:44,960 Like Spiderman and Superman, 1704 02:01:45,160 --> 02:01:46,480 am I Manja-man? 1705 02:02:04,840 --> 02:02:05,800 Robin! 1706 02:02:08,520 --> 02:02:09,760 Escape from here! 1707 02:02:11,800 --> 02:02:13,560 They are monsters. 1708 02:03:23,520 --> 02:03:24,480 Robin! 1709 02:03:25,240 --> 02:03:27,040 My granddaughter is alone there. 1710 02:03:27,840 --> 02:03:30,360 They'll harm her. 1711 02:03:39,440 --> 02:03:41,280 Let him have his plans. 1712 02:03:43,080 --> 02:03:45,040 I have my backup. 1713 02:04:03,920 --> 02:04:05,760 I'm the only one here. 1714 02:04:06,440 --> 02:04:08,160 But over there… 1715 02:04:10,200 --> 02:04:11,640 there are four more like me. 1716 02:04:25,560 --> 02:04:27,400 Your granddaughter… 1717 02:04:28,280 --> 02:04:29,440 is safe. 1718 02:04:37,520 --> 02:04:38,600 What the…? 1719 02:04:42,760 --> 02:04:45,720 I see Robin in all four of you. 1720 02:04:47,960 --> 02:04:49,400 Who are you guys? 1721 02:05:19,520 --> 02:05:23,520 The Nizamuddin Express to Delhi is running two hours late. 1722 02:05:23,600 --> 02:05:25,440 We regret the inconvenience caused to passengers-- 1723 02:05:25,480 --> 02:05:26,400 Two hours? 1724 02:05:26,480 --> 02:05:27,920 -A little help. -Hey, get lost. 1725 02:05:28,960 --> 02:05:30,880 Chandrayya, do you have any change on you? 1726 02:05:36,840 --> 02:05:38,720 Sir, here's your purse. 1727 02:05:43,120 --> 02:05:44,040 Thank you. 1728 02:05:51,760 --> 02:05:53,160 God bless you, son. 1729 02:05:54,120 --> 02:05:55,240 Hey, Robinhood. 1730 02:05:57,360 --> 02:05:58,520 Yes, you. Come here. 1731 02:06:00,240 --> 02:06:01,800 My name isn't Robinhood. 1732 02:06:02,280 --> 02:06:04,760 -It's Ram. -Your family has chosen a good name. 1733 02:06:05,280 --> 02:06:07,520 -Where are they? -I don't have anyone. 1734 02:06:07,800 --> 02:06:09,840 India is my country. 1735 02:06:10,760 --> 02:06:12,760 Never say you don't have anyone. 1736 02:06:13,920 --> 02:06:15,480 This country is your family. 1737 02:06:15,880 --> 02:06:18,440 All the citizens are like family members. 1738 02:06:20,240 --> 02:06:21,400 From now on, 1739 02:06:21,720 --> 02:06:23,400 call me grandfather. 1740 02:06:23,560 --> 02:06:25,200 -Alright? -Okay. 1741 02:06:25,720 --> 02:06:28,760 -Yes? -We're on our way to Delhi on a task. 1742 02:06:29,160 --> 02:06:31,280 We don't know anyone here. 1743 02:06:31,960 --> 02:06:33,400 If it isn't too much trouble, 1744 02:06:33,800 --> 02:06:36,080 please provide shelter to the boy for two days. 1745 02:06:36,600 --> 02:06:40,160 -I'll take him as soon as I return. -The boy will be here until you return. 1746 02:06:40,360 --> 02:06:42,040 -Kabaddi, kabaddi, kabaddi… -Ram! Ram! 1747 02:06:42,360 --> 02:06:43,280 Grandfather! 1748 02:06:43,480 --> 02:06:44,360 -Shall we leave? -Hey, Ram! 1749 02:06:44,400 --> 02:06:46,760 -Come back fast. -We'll win only with you. 1750 02:06:46,840 --> 02:06:49,520 Didn't you say these are all my family members, Grandpa? 1751 02:06:49,600 --> 02:06:53,160 They need me now. I'll be with you when you need me. 1752 02:06:53,280 --> 02:06:54,160 Take it. 1753 02:06:55,160 --> 02:06:56,640 But, sir. This is… 1754 02:06:58,800 --> 02:07:02,080 You're a constant support for all these children. 1755 02:07:02,760 --> 02:07:04,840 We'll be the support you need. 1756 02:07:05,760 --> 02:07:08,640 Henceforth, the responsibility of this guy and the ashram lies with me. 1757 02:07:11,040 --> 02:07:15,280 You'll receive help from us every month without fail. 1758 02:07:15,480 --> 02:07:16,440 You… 1759 02:07:16,840 --> 02:07:17,760 Your name? 1760 02:07:17,840 --> 02:07:20,960 If I take credit, the help becomes mine alone. 1761 02:07:21,480 --> 02:07:24,080 If I stay anonymous, it becomes that of humanity. 1762 02:07:24,240 --> 02:07:26,040 This is the next generation. 1763 02:07:26,400 --> 02:07:29,080 They need to see people as inherently good. 1764 02:07:39,480 --> 02:07:40,600 Ram! 1765 02:07:54,920 --> 02:07:56,120 Ram! 1766 02:08:21,840 --> 02:08:22,640 My boy! 1767 02:08:24,600 --> 02:08:27,520 I don't know who you are. But please help me. 1768 02:08:27,600 --> 02:08:28,960 A monster is dragging 1769 02:08:29,080 --> 02:08:31,960 our elder's granddaughter from Australia to our village. 1770 02:08:32,160 --> 02:08:35,280 The hands that helped us need our help now. 1771 02:08:35,800 --> 02:08:37,840 We risked our lives to cross the village border. 1772 02:08:38,520 --> 02:08:41,960 I got injured while escaping the goons who were after us. 1773 02:08:42,840 --> 02:08:44,160 I beg you. 1774 02:08:44,200 --> 02:08:46,920 Please save our girl! Please save her. 1775 02:08:50,360 --> 02:08:52,440 What? Planning to retire from your Robinhood duties? 1776 02:08:52,840 --> 02:08:55,240 No way! What's the matter? 1777 02:08:56,040 --> 02:08:58,800 We've misunderstood them. They didn't stop helping us. 1778 02:09:01,160 --> 02:09:02,040 Hello? 1779 02:09:02,440 --> 02:09:03,960 It actually stopped because they were in trouble. 1780 02:09:05,640 --> 02:09:07,440 When someone who helped us faces hardship, 1781 02:09:07,520 --> 02:09:09,800 we must stand by them in support. 1782 02:09:10,160 --> 02:09:11,160 We'll support you. 1783 02:09:11,240 --> 02:09:13,040 A private jet has been booked from Australia to India. 1784 02:09:13,120 --> 02:09:14,280 They're landing on the sixth. 1785 02:09:14,360 --> 02:09:16,520 I'll handle Google, and you handle them. 1786 02:09:16,640 --> 02:09:18,080 Sir, it's a confirmation call. 1787 02:09:18,120 --> 02:09:19,880 You're landing at 9:30 on the sixth morning. 1788 02:09:19,960 --> 02:09:21,040 9:32 am. 1789 02:09:21,080 --> 02:09:23,040 India's Number-One Security Agency, right, sir? 1790 02:09:23,520 --> 02:09:26,240 Basically, VIPs like you approach the agency. 1791 02:09:26,480 --> 02:09:29,160 India's Number-One Security Agency. 1792 02:09:29,280 --> 02:09:30,160 Yes! 1793 02:09:41,160 --> 02:09:42,040 Ram! 1794 02:09:43,840 --> 02:09:47,520 Do you still remember my small help? 1795 02:09:48,440 --> 02:09:50,880 You gave me a family when I had no one. 1796 02:09:51,480 --> 02:09:55,360 You looked after us the whole year, though we only asked for a meal. 1797 02:09:56,080 --> 02:09:57,360 How can I forget, Grandpa? 1798 02:09:59,520 --> 02:10:02,600 Whoever helps us during our hard times is equal to God. 1799 02:10:03,160 --> 02:10:07,120 If such a person is in trouble, one must stand by them till the last breath. 1800 02:10:09,040 --> 02:10:11,040 You were with me for all these days. 1801 02:10:11,440 --> 02:10:14,440 Why didn't you tell me it was you? 1802 02:10:15,240 --> 02:10:17,560 Grandpa, as you once said, 1803 02:10:17,760 --> 02:10:20,440 "If I take credit, the help becomes mine alone. 1804 02:10:20,480 --> 02:10:22,800 If I stay anonymous, it becomes that of humanity." 1805 02:10:24,760 --> 02:10:27,040 You've lost enough. You shouldn’t lose anything anymore. 1806 02:10:27,080 --> 02:10:29,040 That's why I brought your granddaughter back here. 1807 02:10:34,840 --> 02:10:36,560 Hey, security. 1808 02:10:37,040 --> 02:10:38,640 Just like you have a backup, 1809 02:10:38,920 --> 02:10:40,720 even I have a backup. 1810 02:10:41,160 --> 02:10:43,800 I'm playing a movie in the middle of the village. 1811 02:10:44,120 --> 02:10:45,280 Go watch it. 1812 02:10:47,960 --> 02:10:51,720 Once upon a time, there was a village named Rudrakonda. 1813 02:10:51,840 --> 02:10:53,480 This is a Cannabis farm. 1814 02:10:54,080 --> 02:10:58,920 The villagers have become experts in growing narcotic plants. 1815 02:11:00,800 --> 02:11:02,360 It's them who raise the crops, 1816 02:11:02,600 --> 02:11:04,840 and it's them who transport the harvest illegally. 1817 02:11:05,040 --> 02:11:08,720 Do you know who's the mastermind behind them? 1818 02:11:15,960 --> 02:11:17,280 Hey, security! 1819 02:11:17,840 --> 02:11:20,720 That oldie whom you think you've saved 1820 02:11:22,560 --> 02:11:25,240 and this village dependent on him 1821 02:11:25,920 --> 02:11:30,200 will all be destroyed by this one video. 1822 02:11:31,640 --> 02:11:33,640 To stop that from happening… 1823 02:11:33,920 --> 02:11:36,960 you should hand over the license to me within 30 minutes. 1824 02:11:37,880 --> 02:11:40,520 My officers are waiting. 1825 02:11:41,560 --> 02:11:42,600 Run! 1826 02:11:43,120 --> 02:11:44,400 Robin, let's go. 1827 02:11:44,520 --> 02:11:45,760 This deal is important for him. 1828 02:11:45,800 --> 02:11:47,600 He definitely won't expose this video. 1829 02:11:48,160 --> 02:11:49,880 -In the meanwhile, I will somehow-- -Robin, please! 1830 02:11:50,520 --> 02:11:52,360 Please don't oppose me, just this one time. 1831 02:11:52,840 --> 02:11:53,640 Let's go. 1832 02:11:57,200 --> 02:11:58,120 Hello? 1833 02:12:17,840 --> 02:12:21,360 You've come into my kingdom and done all this… 1834 02:12:25,080 --> 02:12:29,920 I must definitely felicitate you today. 1835 02:12:34,200 --> 02:12:34,960 Come. 1836 02:12:36,800 --> 02:12:40,640 If you don't come, I'll have to felicitate the villagers. 1837 02:12:45,840 --> 02:12:48,160 -Come. -No, Ram. 1838 02:13:30,720 --> 02:13:33,440 Hey! Lord is my witness, I don't know anything! 1839 02:13:33,840 --> 02:13:34,720 You fraud! 1840 02:13:34,800 --> 02:13:36,920 Just kill him. If you let him off, 1841 02:13:37,040 --> 02:13:38,840 not just this one, he won’t let any deal happen. 1842 02:13:39,080 --> 02:13:40,160 He'll devour us. 1843 02:13:40,760 --> 02:13:43,840 Hey! Are you saying I can't make that deal with him around? 1844 02:13:43,960 --> 02:13:45,800 I'll make him close that deal for me. 1845 02:13:45,920 --> 02:13:48,360 When the deal gets done, 1846 02:13:48,600 --> 02:13:51,560 I'll felicitate both of you together. 1847 02:13:51,640 --> 02:13:52,600 Deena. 1848 02:13:54,280 --> 02:13:55,520 Security, 1849 02:13:56,400 --> 02:14:01,400 if you want that oldie, this village, and the video to be safe, 1850 02:14:03,360 --> 02:14:06,520 you must personally deliver the stuff safely. 1851 02:14:32,520 --> 02:14:33,560 I warned you that 1852 02:14:33,720 --> 02:14:37,160 any failure in the deal with David would cost your lives. 1853 02:14:37,360 --> 02:14:38,920 The stuff didn't arrive on time. 1854 02:14:39,160 --> 02:14:41,280 Watch while each one of your heads gets hacked. 1855 02:14:41,400 --> 02:14:42,600 What do you mean the stuff hasn't arrived? 1856 02:14:42,960 --> 02:14:44,720 The trucks started last night itself. 1857 02:14:44,920 --> 02:14:46,600 Only the trucks reached. 1858 02:14:46,800 --> 02:14:47,880 But the stuff hasn't. 1859 02:14:48,080 --> 02:14:49,760 David bhai has landed in India. 1860 02:14:50,240 --> 02:14:52,560 May your soul rest in peace. 1861 02:14:57,440 --> 02:14:59,160 -Hey, Muthu! -Swami. 1862 02:15:00,400 --> 02:15:01,520 Where is Muthu? 1863 02:15:01,960 --> 02:15:03,120 I'm Muthu, Swami. 1864 02:15:06,960 --> 02:15:07,800 Azhaga! 1865 02:15:09,240 --> 02:15:10,840 -Azhaga! -Swami. 1866 02:15:11,400 --> 02:15:15,160 He entrusted all the tasks to me and left for Sri Lanka overnight, Swami. 1867 02:15:20,160 --> 02:15:21,040 Swami? 1868 02:15:23,760 --> 02:15:24,600 Swami! 1869 02:15:33,720 --> 02:15:34,600 Hey, Varada! 1870 02:15:34,800 --> 02:15:36,240 With the Lord as my witness! 1871 02:15:51,840 --> 02:15:52,960 Hey, Swami. 1872 02:15:53,520 --> 02:15:56,720 If you make a replacement, it’s art. If I do the same, will it hurt you? 1873 02:15:56,920 --> 02:15:58,520 Shouldn't you be fair? 1874 02:15:58,600 --> 02:16:00,080 Come. Let's sit and talk. 1875 02:16:02,040 --> 02:16:05,480 You must've realized by now that I can do anything with your stuff. 1876 02:16:05,880 --> 02:16:08,480 Quote a number that can stop me. 1877 02:16:11,120 --> 02:16:12,400 We'll close the deal. 1878 02:16:14,080 --> 02:16:15,520 How much do you want? 1879 02:16:15,800 --> 02:16:17,760 I asked Varada the same question, the other day. 1880 02:16:17,920 --> 02:16:19,240 I didn't get any money, 1881 02:16:19,440 --> 02:16:22,880 but I'm satisfied I broke your 30-year-old trust. 1882 02:16:23,160 --> 02:16:24,840 Isn't that when you started avoiding him? 1883 02:16:25,480 --> 02:16:29,360 Even if I keep him away, he can't stay away from me. 1884 02:16:29,960 --> 02:16:31,880 Really? Where? 1885 02:16:34,240 --> 02:16:35,480 Why isn't he beside you? 1886 02:16:36,840 --> 02:16:38,800 Your master plan was to step into the international market, 1887 02:16:38,960 --> 02:16:42,160 hand over this entire village and your men to David, 1888 02:16:42,360 --> 02:16:45,440 and settle in Dubai all by yourself. 1889 02:16:45,560 --> 02:16:47,600 When I told, he and his gang ditched you 1890 02:16:48,840 --> 02:16:50,520 and left you here like an orphan. 1891 02:16:50,880 --> 02:16:52,120 Master plan? 1892 02:16:53,360 --> 02:16:55,600 I never had such a plan. 1893 02:16:55,800 --> 02:16:56,760 Of course, you don't have such a plan. 1894 02:16:56,880 --> 02:16:59,040 But I told them you did. And they believed. 1895 02:16:59,520 --> 02:17:00,760 Those wretched fools! 1896 02:17:01,400 --> 02:17:03,520 They've been with me for 30 years. 1897 02:17:04,040 --> 02:17:05,640 How can they believe your words? 1898 02:17:06,080 --> 02:17:09,520 -I'll show them hell-- -Hey! 1899 02:17:10,040 --> 02:17:11,160 I was just joking. 1900 02:17:11,480 --> 02:17:14,280 They didn't believe me. But you believed my words. 1901 02:17:15,880 --> 02:17:17,200 And you're supposed to be their leader. 1902 02:17:17,520 --> 02:17:21,560 If you believed the words of an outsider like me, without thinking twice, 1903 02:17:22,040 --> 02:17:23,760 it's no surprise that 1904 02:17:24,120 --> 02:17:26,720 the people who work for you believed me, Swami! 1905 02:17:43,480 --> 02:17:44,520 Aren't you getting the high? 1906 02:17:45,920 --> 02:17:48,160 Lord is my witness. This is your stuff. 1907 02:17:49,640 --> 02:17:52,160 I hacked your phone and stole your contacts. 1908 02:17:53,640 --> 02:17:55,520 With a wink, I provoked your ego 1909 02:17:55,800 --> 02:17:58,280 and made you close that deal with me. 1910 02:17:59,560 --> 02:18:01,600 I pushed away everyone who stood by you, 1911 02:18:01,800 --> 02:18:03,240 emptied your accounts, 1912 02:18:03,440 --> 02:18:07,240 and left you like an orphan in the same village you orphaned! 1913 02:18:08,960 --> 02:18:10,120 Hey, Swami… 1914 02:18:10,400 --> 02:18:12,720 you learned about me after I entered your life. 1915 02:18:12,880 --> 02:18:15,840 But I learned all about you before entering your life. 1916 02:18:16,200 --> 02:18:18,840 I'm more dangerous than you. 1917 02:18:19,920 --> 02:18:22,080 Hey! Who the hell are you? 1918 02:18:23,560 --> 02:18:28,800 You brutally killed my father, who was loyal to you. 1919 02:18:30,560 --> 02:18:31,640 Are you… 1920 02:18:32,080 --> 02:18:33,360 Perumal's son? 1921 02:18:34,240 --> 02:18:35,600 Or Dorai's son? 1922 02:18:36,840 --> 02:18:37,800 Sethu! 1923 02:18:42,480 --> 02:18:44,480 Hey, I joked again! 1924 02:18:46,240 --> 02:18:48,480 How could you believe everything I speak? 1925 02:18:50,160 --> 02:18:51,640 After replacing all these people, 1926 02:18:51,760 --> 02:18:54,440 how would it be fair to let you go? 1927 02:18:56,200 --> 02:18:57,640 I replaced you, too. 1928 02:18:57,720 --> 02:18:59,040 Hey! Stop it! 1929 02:19:00,160 --> 02:19:03,840 If your strength lies in weaving magic with words, 1930 02:19:03,960 --> 02:19:07,040 mine is taking lives with actions. 1931 02:19:08,200 --> 02:19:10,400 I don't need the stuff. 1932 02:19:10,600 --> 02:19:12,880 I just want to take your life! 1933 02:19:17,160 --> 02:19:19,280 For you to kill me, you need to beat me first. 1934 02:19:19,400 --> 02:19:21,160 To beat me, you need to touch me first. 1935 02:19:22,080 --> 02:19:24,480 What is the use of all your strength, Swami, 1936 02:19:26,200 --> 02:19:28,360 when you can't even touch me? 1937 02:19:38,600 --> 02:19:41,400 If you dare, come catch him, pal! Touch him, and you go straight to coma 1938 02:19:41,440 --> 02:19:44,360 He's a wild warrior beyond measure Do you even listen, Rama? 1939 02:19:44,440 --> 02:19:47,560 He climbs on your head like a storm A tiny spark that shows you the stars 1940 02:19:47,600 --> 02:19:50,520 Cross him, and you're in for a ride Thieves around here? Better stay silent 1941 02:19:51,720 --> 02:19:54,520 Fight the fierce swarm of bees Like a stone carving fate 1942 02:19:54,600 --> 02:19:57,520 Why'd you hit me, buddy? Look at this. I got a swelling! 1943 02:19:57,640 --> 02:20:00,520 Burning red, he’s a firestorm! Yet, he asked you to kiss him! 1944 02:20:00,560 --> 02:20:03,640 Now you've scorched Your mustache crisp! 1945 02:20:16,280 --> 02:20:19,280 Trapped like a fly In Spider-Man’s web 1946 02:20:22,360 --> 02:20:25,400 Like an ant which stings If you poke your finger in its nest! 1947 02:20:28,760 --> 02:20:31,400 If you dare, come catch him, pal! Touch him, and you go straight to coma 1948 02:20:31,520 --> 02:20:34,440 He's a wild warrior beyond measure Do you even listen, Rama? 1949 02:20:34,520 --> 02:20:37,720 He climbs on your head like a storm A tiny spark that shows you the stars 1950 02:20:37,800 --> 02:20:40,800 Cross him, and you're in for a ride Thieves around here? Better stay silent 1951 02:20:40,960 --> 02:20:43,920 Left, right, up, down Like a washing machine gone wild! 1952 02:20:43,960 --> 02:20:46,960 Front, back, back to back Spinning cool, breaking hard! 1953 02:20:47,040 --> 02:20:49,920 Inch by inch Crushing like a sugarcane press! 1954 02:20:49,960 --> 02:20:53,160 No gaps, no maps Rolling smooth like ice! 1955 02:20:57,200 --> 02:20:59,200 Like playing kabaddi With raw electricity! 1956 02:21:09,160 --> 02:21:11,080 Robinhood’s own brand of chaos! 1957 02:21:15,160 --> 02:21:16,960 He stirs a storm in your mind Waiting to explode! 1958 02:21:24,120 --> 02:21:25,160 Bye! 1959 02:21:31,160 --> 02:21:35,160 You've sealed my death through the hand of the Lord I worship. 1960 02:21:35,520 --> 02:21:38,880 Check out what Premji said about your Swami. 1961 02:21:41,800 --> 02:21:44,120 Varada! Don't believe Swami. 1962 02:21:44,480 --> 02:21:47,400 He arranged cameras without our knowledge. 1963 02:21:48,200 --> 02:21:52,840 He's planning to leave the country after selling us to David bhai. 1964 02:21:52,960 --> 02:21:57,040 You're the only one who can save me and our people, man. 1965 02:21:58,920 --> 02:22:00,280 I'll do whatever you say. 1966 02:22:19,240 --> 02:22:20,720 [In Tamil] What's bothering you, Swami? 1967 02:22:48,080 --> 02:22:50,840 Hey, police! I'll pay you whatever you want. 1968 02:22:51,160 --> 02:22:52,640 Finish him off first. 1969 02:22:53,040 --> 02:22:57,040 Are you trying to buy me off with the money you stole from the people? 1970 02:22:58,720 --> 02:22:59,840 Robinhood! 1971 02:23:00,200 --> 02:23:01,520 Robinhood? 1972 02:23:02,040 --> 02:23:03,120 Who's Robinhood? 1973 02:23:05,640 --> 02:23:07,560 I don't know what or how you'll do it. 1974 02:23:07,760 --> 02:23:10,560 I want my money back, and you must get hold of that Robinhood. 1975 02:23:10,920 --> 02:23:13,960 Find out which accounts got money from the minister's account. 1976 02:23:18,280 --> 02:23:19,880 Rama dootha Hanuman. 1977 02:23:20,440 --> 02:23:21,520 RH. 1978 02:23:22,480 --> 02:23:23,880 Rama dootha… 1979 02:23:24,520 --> 02:23:25,400 Robin. 1980 02:23:26,360 --> 02:23:27,200 Robinhood. 1981 02:23:29,400 --> 02:23:31,880 How could you reach Robinhood before me? 1982 02:23:32,280 --> 02:23:34,280 Family emotion is more significant than all emotions. 1983 02:23:34,480 --> 02:23:36,920 It may be your job, sir. But for me, this is a mission! 1984 02:23:40,640 --> 02:23:42,280 I'm not Robinhood, sir. 1985 02:23:42,840 --> 02:23:44,840 -Ram! -Sir? 1986 02:23:46,080 --> 02:23:49,200 What will you say if I arrest you, saying you are Robinhood? 1987 02:23:50,600 --> 02:23:52,400 I'm not Robinhood, sir. 1988 02:23:55,520 --> 02:23:57,160 Nobody can cheat Victor. 1989 02:23:57,800 --> 02:23:58,920 Who's Victor now? 1990 02:24:01,520 --> 02:24:03,960 I've been waiting for this day for several years. 1991 02:24:04,160 --> 02:24:05,640 -That Robinhood-- -Sir. 1992 02:24:07,280 --> 02:24:08,600 Hey, he is not Robinhood. 1993 02:24:08,920 --> 02:24:10,240 Maybe it's not him. 1994 02:24:10,840 --> 02:24:11,720 You're right, sir. 1995 02:24:12,360 --> 02:24:13,840 If we reveal him as Robinhood, 1996 02:24:14,280 --> 02:24:15,640 he'll become a hero in society. 1997 02:24:15,880 --> 02:24:17,800 I don't want a goon to become a hero. 1998 02:24:18,160 --> 02:24:20,840 For the world outside, he's not Robinhood. 1999 02:24:22,840 --> 02:24:24,640 -Will you speak to him? -No need! 2000 02:24:29,720 --> 02:24:33,640 If we meet a thief like him, people call us his partners. 2001 02:24:36,920 --> 02:24:39,520 -Anyway, you've done a great job. -Thank you, sir. 2002 02:24:44,640 --> 02:24:46,960 That's why we call him a wild dog, sir. 2003 02:24:51,080 --> 02:24:53,200 Varada already told me about you… 2004 02:24:54,440 --> 02:24:56,520 that you're a big fraud! 2005 02:24:57,720 --> 02:25:01,040 You've changed both my name and place. 2006 02:25:03,520 --> 02:25:05,400 Who the hell is this Robinhood? 2007 02:25:26,560 --> 02:25:27,960 Can you bring tons of stuff here 2008 02:25:28,520 --> 02:25:29,840 without getting caught by the police? 2009 02:25:30,640 --> 02:25:31,880 David bhai? 2010 02:25:55,080 --> 02:25:56,040 You look fit. 2011 02:25:57,880 --> 02:25:59,760 But unfit for David! 2012 02:26:10,520 --> 02:26:13,080 -You're very addictive. -Thank you. 2013 02:26:13,920 --> 02:26:15,920 But David hates addiction. 2014 02:26:19,720 --> 02:26:21,160 The deal time is 9 o'clock. 2015 02:26:21,600 --> 02:26:23,120 It's now 9:05. 2016 02:26:23,440 --> 02:26:24,360 Want to have it? 2017 02:26:24,640 --> 02:26:25,560 No! 2018 02:26:27,520 --> 02:26:28,640 The lollipops are red. 2019 02:26:29,080 --> 02:26:30,240 Enemies are dead. 2020 02:26:30,560 --> 02:26:31,800 It's a David's quote! 2021 02:26:35,760 --> 02:26:37,560 A demon became no one. 2022 02:26:37,760 --> 02:26:40,520 -Because of one man. -Who's that, bhai? 2023 02:26:49,480 --> 02:26:51,600 ROBINHOOD! 2024 02:26:55,600 --> 02:26:57,600 He's not only there in your life, 2025 02:26:58,040 --> 02:27:00,160 but he's there in my life, too! 2026 02:27:01,880 --> 02:27:03,360 And wherever he is, 2027 02:27:04,480 --> 02:27:06,960 I'm the one who's going to take his life! 2028 02:27:09,720 --> 02:27:11,160 Who's Robinhood, sir? 2029 02:27:12,440 --> 02:27:16,160 God created all humans equally. 2030 02:27:16,840 --> 02:27:19,080 But the money created by humans 2031 02:27:19,520 --> 02:27:21,960 has brought about differences among us. 2032 02:27:22,280 --> 02:27:26,360 A heroic figure who fought to erase inequality 2033 02:27:26,440 --> 02:27:29,120 and uphold human justice 2034 02:27:29,960 --> 02:27:31,080 -that's Robinhood.