1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:48,377 --> 00:03:49,377 I'm sorry. 4 00:03:53,517 --> 00:03:55,940 I'm sorry. 5 00:03:58,313 --> 00:03:59,146 I'm sorry. 6 00:04:00,928 --> 00:04:05,378 Sorry. 7 00:09:02,788 --> 00:09:05,121 Today you starve. 8 00:09:23,560 --> 00:09:31,577 ♪ Happy birthday to you ♪ 9 00:09:31,577 --> 00:09:36,577 ♪ Happy birthday dear Harper ♪ 10 00:09:36,846 --> 00:09:40,179 ♪ Happy birthday to you ♪ 11 00:09:50,255 --> 00:09:54,660 As you know, the woman standing next to me, 12 00:09:54,660 --> 00:09:59,443 my beloved wife, she's been the light of my life 13 00:09:59,443 --> 00:10:01,860 and has made my life worth living. 14 00:10:01,860 --> 00:10:02,940 And when I come home at night, 15 00:10:02,940 --> 00:10:04,620 after a long day in the courts 16 00:10:04,620 --> 00:10:07,170 and I go to the bedroom, sometimes I see her there, 17 00:10:08,100 --> 00:10:11,042 lying there fast asleep, 18 00:10:12,360 --> 00:10:15,870 and I just think how fortunate I am 19 00:10:15,870 --> 00:10:20,100 that this beautiful young thing took me on. 20 00:10:20,100 --> 00:10:21,810 Megan, Betty. 21 00:10:21,810 --> 00:10:23,060 Come, come, come, come. 22 00:10:24,150 --> 00:10:27,709 Beautiful girl, takes after her mother, you see? 23 00:10:27,709 --> 00:10:28,542 Mm. 24 00:10:30,687 --> 00:10:32,539 And I just want to say 25 00:10:32,539 --> 00:10:34,920 to my darling Smudge . 26 00:12:20,067 --> 00:12:21,900 - Hi Mom. - Is he here? 27 00:12:23,015 --> 00:12:24,682 He's here. 28 00:12:26,130 --> 00:12:26,963 Taran. 29 00:12:28,083 --> 00:12:28,916 Where, where are you? 30 00:12:29,872 --> 00:12:32,955 Ah, Beta. 31 00:12:35,970 --> 00:12:38,343 Oh, glasses. 32 00:12:39,300 --> 00:12:40,833 Still so handsome. 33 00:12:42,900 --> 00:12:44,300 He bought flowers. 34 00:12:46,080 --> 00:12:46,913 Thank you. 35 00:12:47,940 --> 00:12:48,773 Beautiful. 36 00:12:50,670 --> 00:12:52,616 I'll put them in water. 37 00:12:52,616 --> 00:12:53,449 Come. 38 00:14:16,020 --> 00:14:18,303 Megan says you left Harbottle and Holme. 39 00:14:19,950 --> 00:14:20,783 Yeah. 40 00:14:21,900 --> 00:14:24,060 He's doing pro bono, 41 00:14:24,060 --> 00:14:27,540 defending pimps and child molesters. 42 00:14:27,540 --> 00:14:28,740 Not to mention restaurants 43 00:14:28,740 --> 00:14:30,720 with rats running around their kitchens. 44 00:14:30,720 --> 00:14:31,553 Hmm. 45 00:14:33,540 --> 00:14:37,338 Actually, Taran, my dearest darling 46 00:14:37,338 --> 00:14:40,860 little step-bro, the rat problem 47 00:14:40,860 --> 00:14:43,503 you are not so subtly referring to was a one-off. 48 00:14:43,503 --> 00:14:47,280 The Mystic Paradise Restaurant has been Mickey Mouse-free 49 00:14:47,280 --> 00:14:50,129 for what, at least 18 months. 50 00:14:50,129 --> 00:14:53,283 Not much call for glam nowadays. 51 00:14:55,373 --> 00:14:56,913 You don't need makeup. 52 00:14:58,770 --> 00:15:00,963 You always look gorgeous. 53 00:15:02,460 --> 00:15:03,293 Doesn't she? 54 00:15:04,770 --> 00:15:05,603 Sure. 55 00:15:07,987 --> 00:15:10,807 You know what Singh always used to say, 56 00:15:10,807 --> 00:15:15,807 "My darling angel, you are a natural beauty. 57 00:15:15,930 --> 00:15:20,449 Why spoil your looks with all that fake coloring?" 58 00:15:20,449 --> 00:15:23,580 That's not how he put it on your wedding though, was it? 59 00:15:23,580 --> 00:15:25,740 He said I looked like a tart. 60 00:15:25,740 --> 00:15:26,573 He was right. 61 00:15:26,573 --> 00:15:27,715 I overdid my makeup. 62 00:15:27,715 --> 00:15:30,390 I thought it would be more Indian. 63 00:15:30,390 --> 00:15:32,471 He still married you. 64 00:15:32,471 --> 00:15:34,470 In front of all your important friends and family. 65 00:15:34,470 --> 00:15:36,270 I don't think abandoning your bride at the altar 66 00:15:36,270 --> 00:15:37,263 was ever an option. 67 00:15:38,250 --> 00:15:40,950 If Singh didn't wanna do something, he didn't do it. 68 00:15:41,918 --> 00:15:44,790 You really didn't know your father at all, did you? 69 00:15:44,790 --> 00:15:45,623 Megan. 70 00:15:45,623 --> 00:15:46,610 At least he was my father. 71 00:15:48,360 --> 00:15:49,193 Did you love dad 72 00:15:49,193 --> 00:15:53,280 or were you so jealous of his happiness with me and Mum? 73 00:15:53,280 --> 00:15:55,854 Megan, stop now. 74 00:15:55,854 --> 00:15:58,304 It's not our fault his mother and brother died. 75 00:16:06,120 --> 00:16:06,953 Taran. 76 00:16:18,198 --> 00:16:20,820 Do you remember the party to celebrate Singh 77 00:16:20,820 --> 00:16:22,520 being appointed to the high court? 78 00:16:24,450 --> 00:16:28,380 His ex-partner, what was his name? 79 00:16:28,380 --> 00:16:29,250 Which one? 80 00:16:29,250 --> 00:16:30,273 He had so many. 81 00:16:32,220 --> 00:16:33,053 Sayed. 82 00:16:34,320 --> 00:16:35,550 Right? 83 00:16:35,550 --> 00:16:36,383 Sayed. 84 00:16:38,327 --> 00:16:40,320 He was sitting on the wall at the bottom 85 00:16:40,320 --> 00:16:43,173 of the garden, whiskey in hand, 86 00:16:46,674 --> 00:16:49,290 and forgot there was nothing behind him. 87 00:16:49,290 --> 00:16:51,380 He leans back 88 00:16:51,380 --> 00:16:53,160 and all you could see 89 00:16:53,160 --> 00:16:55,785 were two little legs waving in the air. 90 00:17:05,064 --> 00:17:05,897 A toast. 91 00:17:12,030 --> 00:17:12,863 To Singh. 92 00:17:17,220 --> 00:17:21,073 Four years ago today that bastard took him from us. 93 00:17:36,476 --> 00:17:37,625 What's going on? 94 00:18:18,044 --> 00:18:18,877 Ugh. 95 00:18:59,137 --> 00:19:04,137 Water, please. 96 00:19:05,027 --> 00:19:10,027 Well, well, well, the prodigal son returns. 97 00:19:11,160 --> 00:19:13,373 Welcome back to the fold, dear boy. 98 00:19:15,790 --> 00:19:17,790 Are you glad to be back? 99 00:19:20,478 --> 00:19:22,830 Oh, come on, Levi. 100 00:19:22,830 --> 00:19:25,170 Will you stop with that prodigal song shit. 101 00:19:25,170 --> 00:19:27,600 Sorry, sorry everyone. 102 00:19:27,600 --> 00:19:28,620 Sorry. 103 00:19:28,620 --> 00:19:29,823 Won't happen again. 104 00:19:30,805 --> 00:19:31,877 Levi. 105 00:19:31,877 --> 00:19:36,877 You know how he hates all that religious crap? 106 00:19:42,309 --> 00:19:47,309 Oh, you, didn't bring breakfast this morning. 107 00:19:49,865 --> 00:19:51,615 I'm starving, hungry. 108 00:19:53,843 --> 00:19:55,791 I want waffles and pancakes 109 00:19:55,791 --> 00:19:59,708 with lots of butter of lashings of maple syrup. 110 00:20:01,323 --> 00:20:03,000 Oh my God. 111 00:20:03,000 --> 00:20:04,832 Mongo want food. 112 00:20:04,832 --> 00:20:06,345 Please. 113 00:20:06,345 --> 00:20:10,620 Let me give you some advice, you plumpy Bacchus wannabe. 114 00:20:10,620 --> 00:20:14,273 Go on a fucking diet. 115 00:20:23,730 --> 00:20:25,863 Fuck me, I'm stiff. 116 00:20:31,532 --> 00:20:33,482 I've been dreaming about you all night. 117 00:20:36,801 --> 00:20:37,830 What I wouldn't give 118 00:20:37,830 --> 00:20:40,673 to have a little look-see up that skirt. 119 00:20:48,213 --> 00:20:49,195 Dear boy. 120 00:20:49,195 --> 00:20:51,769 Stop. 121 00:20:51,769 --> 00:20:52,800 Taran, stop. 122 00:20:52,800 --> 00:20:53,850 Hello. 123 00:20:53,850 --> 00:20:54,870 These are constrictor knots. 124 00:20:54,870 --> 00:20:56,760 These beautiful ladies, 125 00:20:56,760 --> 00:20:58,350 must have been a Girl Guide, 126 00:20:58,350 --> 00:21:00,540 one of them must have been a Girl Guide. 127 00:21:00,540 --> 00:21:01,563 Come on, get off. 128 00:21:05,490 --> 00:21:07,857 Me thinks you're gonna need a knife. 129 00:21:11,562 --> 00:21:12,395 Megan. 130 00:21:13,922 --> 00:21:16,422 Oi, you feel him, don't you? 131 00:21:17,700 --> 00:21:19,140 You feel his presence, 132 00:21:19,140 --> 00:21:23,733 the ghost, the apparition, the spirit, the Paki. 133 00:21:24,600 --> 00:21:25,473 He's weak. 134 00:21:26,340 --> 00:21:28,740 He comes and goes like a leaf in the wind. 135 00:21:28,740 --> 00:21:32,759 He's got no power, ineffectual and useless. 136 00:21:32,759 --> 00:21:35,220 He can't help you, Harper. 137 00:21:35,220 --> 00:21:38,347 I can banish him into the void with the blink of an eye. 138 00:21:38,347 --> 00:21:41,037 Shut up, shut up, you animal. 139 00:21:54,256 --> 00:21:55,089 Taran. 140 00:22:06,783 --> 00:22:08,183 He's not leaving this house. 141 00:22:09,240 --> 00:22:10,073 Megan. 142 00:22:29,790 --> 00:22:31,050 Five minutes. 143 00:22:31,050 --> 00:22:34,683 Just listen to us, then you can do as you please. 144 00:22:38,550 --> 00:22:39,903 Five minutes, Beta. 145 00:22:40,770 --> 00:22:41,643 Please. 146 00:22:53,670 --> 00:22:55,680 He murdered your father. 147 00:22:55,680 --> 00:22:56,880 It was manslaughter. 148 00:22:56,880 --> 00:22:58,410 And he was tried and convicted. 149 00:22:58,410 --> 00:23:00,626 Five years in a nut house and out in two, 150 00:23:00,626 --> 00:23:03,990 because he conned the judge into thinking he was crazy. 151 00:23:03,990 --> 00:23:06,210 The law your father loved so much failed him. 152 00:23:06,210 --> 00:23:10,413 Two years is not enough for what that man did to our family. 153 00:23:12,210 --> 00:23:14,493 We are going to try him again. 154 00:23:16,290 --> 00:23:19,383 You, me, and mom. 155 00:23:21,210 --> 00:23:25,323 Prosecutor, judge, and jury. 156 00:23:26,437 --> 00:23:29,730 You're on the edge of the world, 157 00:23:29,730 --> 00:23:32,370 looking over the rim into a fathomless chaos 158 00:23:32,370 --> 00:23:33,930 of eternal night. 159 00:23:33,930 --> 00:23:35,895 The embodiment of all the snarling chaos 160 00:23:35,895 --> 00:23:39,153 and the grinning fear that lurked behind life. 161 00:23:40,378 --> 00:23:42,540 Ride the snake, my friend. 162 00:23:42,540 --> 00:23:45,333 Singh, the void beckons. 163 00:23:46,530 --> 00:23:49,800 Enjoy your spiritual vision quest. 164 00:23:49,800 --> 00:23:53,052 Perhaps your god will show you the way back. 165 00:23:56,482 --> 00:23:58,500 Who knows the end, demon? 166 00:23:58,500 --> 00:24:00,259 What is risen may sink 167 00:24:00,259 --> 00:24:03,182 and what is sunk may yet rise again. 168 00:24:20,910 --> 00:24:21,990 Good God. 169 00:24:21,990 --> 00:24:23,580 What Elridge Dreamworld 170 00:24:23,580 --> 00:24:25,515 has this creature banished me to. 171 00:24:25,515 --> 00:24:28,173 It's your duty to be a part of this. 172 00:24:29,310 --> 00:24:30,513 You owe it to dad. 173 00:24:31,410 --> 00:24:34,230 I owe it to dad to retry a mentally ill man. 174 00:24:34,230 --> 00:24:35,730 But Sebastian's not crazy. 175 00:24:35,730 --> 00:24:36,563 Right. 176 00:24:36,563 --> 00:24:39,399 He's got no history of DID, multiple personalities. 177 00:24:39,399 --> 00:24:40,950 It's all an act. 178 00:24:40,950 --> 00:24:43,050 He's a gypsy, Megan, a Romany. 179 00:24:43,050 --> 00:24:44,340 He's never registered with a GP 180 00:24:44,340 --> 00:24:45,900 or been to a hospital in his life. 181 00:24:45,900 --> 00:24:47,760 He was born in the back of a fucking caravan. 182 00:24:47,760 --> 00:24:48,593 So? 183 00:24:48,593 --> 00:24:50,876 Yeah, nine psychiatrist and psychologist, Megan- 184 00:24:50,876 --> 00:24:51,709 Yeah, yeah. 185 00:24:51,709 --> 00:24:52,542 Nine psychiatrists. 186 00:24:52,542 --> 00:24:55,953 He convinced them all he was a lunatic. 187 00:25:04,260 --> 00:25:06,603 You have got to let him go, Harper. 188 00:25:07,615 --> 00:25:08,763 You have to. 189 00:25:10,166 --> 00:25:13,113 Your father was my life for 20 years. 190 00:25:14,160 --> 00:25:19,083 That thing upstairs took him from me. 191 00:25:20,580 --> 00:25:23,193 He killed him and then he laughed about it. 192 00:25:25,170 --> 00:25:29,040 The last thing I saw was his grinning face. 193 00:25:29,040 --> 00:25:30,933 Dad was a high court judge. 194 00:25:32,070 --> 00:25:34,350 He would never have been part of his kangaroo court. 195 00:25:34,350 --> 00:25:36,360 He was a Sikh first. 196 00:25:36,360 --> 00:25:39,000 And now his murderer is free 197 00:25:39,000 --> 00:25:41,610 because the law which he spent his life serving 198 00:25:41,610 --> 00:25:42,903 let him down. 199 00:25:46,320 --> 00:25:51,090 Guru Gobind Singh said, "When all has been tried 200 00:25:51,090 --> 00:25:55,080 and justice is not in sight, it is then right 201 00:25:55,080 --> 00:25:56,310 to pick up the sword. 202 00:25:56,310 --> 00:25:58,857 It is then right to fight." 203 00:26:02,460 --> 00:26:05,223 We are going to try him again. 204 00:26:07,920 --> 00:26:12,920 And as a member of this family, it is not only your right 205 00:26:13,350 --> 00:26:14,643 to be a part of it, 206 00:26:15,570 --> 00:26:19,593 but it is your duty as his son, 207 00:26:23,310 --> 00:26:25,923 as his only son. 208 00:26:34,530 --> 00:26:35,880 And when he's found guilty? 209 00:26:43,479 --> 00:26:44,312 No car. 210 00:26:48,434 --> 00:26:49,800 I'll get it. 211 00:26:49,800 --> 00:26:51,003 It's my house. 212 00:27:01,530 --> 00:27:03,813 Hi, I'm Lilith. 213 00:27:05,250 --> 00:27:08,910 I've come for my father, Sebastian. 214 00:27:08,910 --> 00:27:10,353 There's no Sebastian here. 215 00:27:15,510 --> 00:27:16,533 Lovely garden. 216 00:27:17,700 --> 00:27:19,203 House is a bit of a shithole. 217 00:27:20,130 --> 00:27:20,963 Shame. 218 00:27:22,560 --> 00:27:24,483 I bet it was lovely once upon a time, 219 00:27:25,770 --> 00:27:26,793 a bit like you. 220 00:27:35,470 --> 00:27:36,750 How does she know? 221 00:27:36,750 --> 00:27:37,860 You have to let him go. 222 00:27:37,860 --> 00:27:38,693 Listen to me. 223 00:27:38,693 --> 00:27:40,140 Whatever happens, it won't be as bad if they- 224 00:27:40,140 --> 00:27:41,463 He stays. 225 00:27:49,140 --> 00:27:49,973 I'll go. 226 00:28:03,060 --> 00:28:03,993 Hello, handsome. 227 00:28:05,386 --> 00:28:07,413 I remember you from the trial. 228 00:28:08,700 --> 00:28:09,533 The son. 229 00:28:12,660 --> 00:28:14,013 It's nice to see you sober. 230 00:28:14,970 --> 00:28:16,020 You're trespassing. 231 00:28:18,660 --> 00:28:19,950 You should probably let him go 232 00:28:19,950 --> 00:28:21,480 before the family arrive. 233 00:28:21,480 --> 00:28:22,526 Go or I'll call the police. 234 00:28:22,526 --> 00:28:25,530 How are you going 235 00:28:25,530 --> 00:28:27,180 to explain the man you've got gagged 236 00:28:27,180 --> 00:28:28,713 and tied up in your bedroom? 237 00:28:29,820 --> 00:28:31,786 Maybe I should just call them. 238 00:28:31,786 --> 00:28:33,999 Maybe I should just start screaming 239 00:28:33,999 --> 00:28:36,153 and let your neighbors do it for me. 240 00:28:38,580 --> 00:28:39,483 He's not here. 241 00:28:44,940 --> 00:28:47,793 Come in and see for yourself. 242 00:30:54,627 --> 00:30:56,975 You should probably hand him over 243 00:30:56,975 --> 00:30:58,575 if you know what's good for you. 244 00:31:15,660 --> 00:31:17,027 Get out my way, girly. 245 00:31:24,529 --> 00:31:26,423 Get, get off her. 246 00:31:52,258 --> 00:31:53,137 Megan. 247 00:31:53,137 --> 00:31:54,711 Megan, are you all right? 248 00:31:54,711 --> 00:31:57,031 - Harper, Harper. - Megan. 249 00:31:57,031 --> 00:31:57,864 She's bitten Megan. 250 00:31:57,864 --> 00:32:00,030 Get the first aid kid, now please help her. 251 00:32:00,030 --> 00:32:01,110 Hey, hey, hey. 252 00:32:01,110 --> 00:32:01,943 I'm here. 253 00:32:01,943 --> 00:32:03,180 Let me have a look please. 254 00:32:03,180 --> 00:32:04,584 Let me have a look. 255 00:32:04,584 --> 00:32:06,242 - It's okay. - Taran, Taran. 256 00:32:08,087 --> 00:32:09,369 Is she all right? 257 00:32:09,369 --> 00:32:10,995 She's fine, she's okay. 258 00:32:10,995 --> 00:32:11,828 Megan, it's okay. 259 00:32:11,828 --> 00:32:13,230 Hey, hey, Megan. 260 00:32:13,230 --> 00:32:14,280 It's all right, you're gonna be okay. 261 00:32:14,280 --> 00:32:15,690 It's not that deep. 262 00:32:17,360 --> 00:32:19,243 Okay, this is gonna sting, okay, okay. 263 00:32:21,334 --> 00:32:23,096 It's okay. It's okay. 264 00:32:23,096 --> 00:32:24,383 Harper, have you got any codeine? 265 00:32:24,383 --> 00:32:25,949 Codeine and some water please, now. 266 00:32:27,759 --> 00:32:29,799 Hey, it's okay. 267 00:32:29,799 --> 00:32:30,632 I'm here. 268 00:32:32,306 --> 00:32:33,139 It's okay. 269 00:32:33,139 --> 00:32:35,306 - Harper? - Here, here, here. 270 00:32:36,715 --> 00:32:37,798 Okay, okay. 271 00:32:38,789 --> 00:32:39,622 Megan. 272 00:32:41,487 --> 00:32:44,800 All right, all right, all right, darling. 273 00:32:44,800 --> 00:32:45,633 Here. 274 00:32:45,633 --> 00:32:46,550 Talk to me. 275 00:32:48,752 --> 00:32:49,924 Here you go. 276 00:32:55,795 --> 00:32:57,205 Are you all right? 277 00:32:57,205 --> 00:32:58,741 Yeah, yeah? 278 00:32:58,741 --> 00:32:59,574 Okay? 279 00:33:05,387 --> 00:33:06,804 You're all right. 280 00:33:27,210 --> 00:33:28,053 She's not here. 281 00:33:30,870 --> 00:33:31,980 I'll find her. 282 00:33:31,980 --> 00:33:33,540 I've had enough of lying on my back. 283 00:33:33,540 --> 00:33:35,940 I say we slip these knots and get the out of Dodge. 284 00:33:35,940 --> 00:33:36,773 Harper, will you be all right? 285 00:33:36,773 --> 00:33:37,980 I, for one, am getting bed sores, 286 00:33:37,980 --> 00:33:39,139 But it's not over until the blind woman sings. 287 00:33:39,139 --> 00:33:40,575 I've spent a week with him alone. 288 00:33:40,575 --> 00:33:41,408 I'll be fine. 289 00:33:41,408 --> 00:33:43,861 - Sebastian, what do you- - We stay? 290 00:33:43,861 --> 00:33:44,694 Go. 291 00:34:13,331 --> 00:34:16,164 Oh, I see you've met our Lilith. 292 00:34:21,810 --> 00:34:23,343 I want to speak with Shiv. 293 00:34:28,410 --> 00:34:32,193 Well, you can't, my dear Harper, 294 00:34:33,900 --> 00:34:35,797 you don't believe in us. 295 00:34:35,797 --> 00:34:37,140 "Sebastian's making up." 296 00:34:37,140 --> 00:34:39,600 What was it your dear delightful daughter said? 297 00:34:39,600 --> 00:34:40,433 Oh yeah, yeah, yeah. 298 00:34:40,433 --> 00:34:42,447 "He's a fucking con artist." 299 00:34:45,415 --> 00:34:48,810 Life would be so much simpler 300 00:34:48,810 --> 00:34:50,460 if people just learned to let go. 301 00:34:54,480 --> 00:34:58,503 - I want an answer. - To what question, my dear? 302 00:35:02,367 --> 00:35:03,633 You laughed. 303 00:35:05,670 --> 00:35:07,860 My husband was dead beside me 304 00:35:07,860 --> 00:35:10,950 and you looked into my eyes and you laughed. 305 00:35:10,950 --> 00:35:11,853 Why? 306 00:35:13,920 --> 00:35:15,773 Well, that weren't me, my darling. 307 00:35:18,540 --> 00:35:20,343 You will want to talk to Shiv. 308 00:35:28,560 --> 00:35:29,400 You've taken painkillers. 309 00:35:29,400 --> 00:35:31,020 You shouldn't drink. 310 00:35:31,020 --> 00:35:32,013 Exactly right. 311 00:35:33,420 --> 00:35:35,790 What numbs your pain these days? 312 00:35:35,790 --> 00:35:37,560 - Work. - Hmm. 313 00:35:37,560 --> 00:35:38,913 Like father, like son. 314 00:35:40,950 --> 00:35:41,793 Or not. 315 00:35:45,480 --> 00:35:46,833 It's nobody's fault, Taran. 316 00:35:50,384 --> 00:35:52,680 We should've locked the door. 317 00:35:52,680 --> 00:35:53,580 Locked the door? 318 00:35:55,470 --> 00:35:56,550 I don't regret us. 319 00:35:56,550 --> 00:35:57,866 He didn't speak to me for two years 320 00:35:57,866 --> 00:36:00,840 and then he died, Megan, but you don't regret us. 321 00:36:00,840 --> 00:36:02,327 That's big of you. 322 00:36:02,327 --> 00:36:03,160 I loved you. 323 00:36:03,160 --> 00:36:04,260 Shut up. 324 00:36:04,260 --> 00:36:06,092 I wouldn't change that. 325 00:36:06,092 --> 00:36:07,732 Well then it's a good thing he died when he did 326 00:36:07,732 --> 00:36:09,832 because it would've fucking destroyed him. 327 00:36:11,160 --> 00:36:11,993 I still love you. 328 00:36:11,993 --> 00:36:13,983 I said shut up, Megan. 329 00:36:19,710 --> 00:36:21,617 You used to call me Megs. 330 00:36:24,718 --> 00:36:26,301 Stop needling me. 331 00:36:54,117 --> 00:36:55,661 Oh, come on, darling. 332 00:36:55,661 --> 00:36:56,983 Let us go. 333 00:36:58,687 --> 00:37:00,780 You know, it's the right thing to do, 334 00:37:00,780 --> 00:37:04,622 deep down you know we didn't mean to off your old man. 335 00:37:04,622 --> 00:37:08,043 It was an accident and accidents happen. 336 00:37:09,837 --> 00:37:12,753 You know, Manny's right. 337 00:37:13,625 --> 00:37:15,570 If you know what's good for you, 338 00:37:15,570 --> 00:37:16,980 let us out right here, right now. 339 00:37:16,980 --> 00:37:18,600 And I don't mean that as a threat. 340 00:37:18,600 --> 00:37:19,433 I don't. 341 00:37:19,433 --> 00:37:23,639 I mean, cross my heart, hope, hope to die. 342 00:37:23,639 --> 00:37:27,150 Exactamundo, come on. 343 00:37:27,150 --> 00:37:28,178 We forget the whole thing. 344 00:37:28,178 --> 00:37:32,763 Life will be as it was and shall be forevermore. 345 00:37:34,740 --> 00:37:35,573 Come. 346 00:37:46,980 --> 00:37:49,023 Come on, my darling Harper. 347 00:37:50,910 --> 00:37:54,367 Take that last step, that leap of faith 348 00:37:54,367 --> 00:37:57,693 and absolution will be thine. 349 00:38:23,250 --> 00:38:25,777 Oh, come and sit down. 350 00:38:25,777 --> 00:38:29,400 Oh, come on darling. 351 00:38:29,400 --> 00:38:30,483 Don't be shy. 352 00:38:31,680 --> 00:38:33,000 Come and sit over here. 353 00:38:35,797 --> 00:38:36,900 Oh, come on. 354 00:38:36,900 --> 00:38:39,836 Come and sit here. 355 00:38:40,707 --> 00:38:42,374 Now don't be afraid. 356 00:38:43,560 --> 00:38:45,243 Come and sit with me. 357 00:38:54,813 --> 00:38:55,646 Shhh. 358 00:38:58,470 --> 00:38:59,620 Dearer than daughter. 359 00:39:03,731 --> 00:39:08,398 That's better, that's better. 360 00:39:17,190 --> 00:39:18,911 She's a bit of a milf, this one. 361 00:39:21,014 --> 00:39:22,667 I prefer the other one. 362 00:39:22,667 --> 00:39:23,500 Oh. 363 00:39:24,751 --> 00:39:26,160 Mother daughter combo. 364 00:39:27,540 --> 00:39:28,373 Stop it. 365 00:39:28,373 --> 00:39:29,657 You're free, leave. 366 00:39:42,583 --> 00:39:46,000 Oh, I think that's a lovely idea. 367 00:41:12,710 --> 00:41:13,543 Phones. 368 00:41:14,539 --> 00:41:16,200 Why? 369 00:41:16,200 --> 00:41:17,033 You're free. 370 00:41:17,033 --> 00:41:18,483 Just go, leave. 371 00:41:34,680 --> 00:41:37,593 And your car keys please. 372 00:41:39,150 --> 00:41:40,200 I'm starving. 373 00:41:41,520 --> 00:41:43,680 We didn't have breakfast. 374 00:41:43,680 --> 00:41:44,513 Yeah, come to think of it 375 00:41:44,513 --> 00:41:46,470 I'm rather peckish myself. 376 00:41:46,470 --> 00:41:49,890 Darling Harper, what kind of pleasing aspects 377 00:41:49,890 --> 00:41:52,530 do you have in your shiny American fridge? 378 00:41:52,530 --> 00:41:54,150 Let's have a party. 379 00:41:54,150 --> 00:41:56,100 Capital idea. 380 00:41:56,100 --> 00:41:57,450 Oh, we haven't had an honest to goodness 381 00:41:57,450 --> 00:41:58,923 sit-down dinner in years. 382 00:41:58,923 --> 00:42:00,513 How about curry? 383 00:42:01,440 --> 00:42:03,090 I'm sorry about earlier. 384 00:42:05,149 --> 00:42:10,149 I just,, I just got a bit carried away. 385 00:42:14,340 --> 00:42:16,105 Am I forgiven? 386 00:42:16,105 --> 00:42:17,287 Fuck off. 387 00:42:17,287 --> 00:42:19,664 A Kinfgisher would do me nicely. 388 00:42:19,664 --> 00:42:21,515 That is of course if you have them. 389 00:42:21,515 --> 00:42:24,612 Let's discuss it over tea. 390 00:42:24,612 --> 00:42:25,612 Oooh, tea. 391 00:46:22,539 --> 00:46:25,206 ♪ Hey, hey, hey ♪ 392 00:46:32,819 --> 00:46:34,819 Ride the snake, Megan. 393 00:47:56,087 --> 00:47:58,650 We've harnessed the shadows that stride 394 00:47:58,650 --> 00:48:01,560 from world to world to sow death and madness 395 00:48:01,560 --> 00:48:02,393 - everywhere we go. - Too true. 396 00:48:02,393 --> 00:48:03,905 We live apart from the visible world but not alone. 397 00:48:03,905 --> 00:48:04,738 No, no, no. 398 00:48:04,738 --> 00:48:06,017 It's a mistake to think that horror 399 00:48:06,017 --> 00:48:09,610 is associated inextricably with darkness, 400 00:48:09,610 --> 00:48:11,443 silence, and solitude. 401 00:52:53,317 --> 00:52:54,317 Let's eat. 402 00:53:23,350 --> 00:53:24,183 Mmm. 403 00:54:14,307 --> 00:54:17,390 That's not how you eat Indian food. 404 00:54:21,757 --> 00:54:23,733 We eat it the way God intended. 405 00:54:31,380 --> 00:54:33,243 Don't gypsies eat with your hands. 406 00:54:35,070 --> 00:54:36,783 Who are you calling gypsies? 407 00:54:39,030 --> 00:54:41,333 There are no fucking pikeys in here. 408 00:54:48,039 --> 00:54:52,140 Just a minute, Shiv. 409 00:54:52,140 --> 00:54:53,733 No need to be so unpleasant. 410 00:54:55,421 --> 00:54:58,500 I'm sure Megan here didn't want to cause offense. 411 00:54:58,500 --> 00:55:03,500 Dear boy, this is England. 412 00:55:07,140 --> 00:55:09,000 A person has a right to eat his, 413 00:55:09,000 --> 00:55:10,983 their food, anywhere they want. 414 00:55:13,020 --> 00:55:15,663 No one can dictate hands or no hands. 415 00:55:25,052 --> 00:55:27,900 I'm sorry. 416 00:55:27,900 --> 00:55:30,390 I didn't mean to cause offense. 417 00:55:31,427 --> 00:55:34,344 I always eat with a knife and fork. 418 00:55:36,930 --> 00:55:40,380 You're a right little fat boy, workyticket aren't ya? 419 00:55:40,380 --> 00:55:42,000 Hey, come on. 420 00:55:42,000 --> 00:55:43,053 Stop that. 421 00:55:43,920 --> 00:55:45,330 You Geordie lemon top. 422 00:55:45,330 --> 00:55:46,163 Geordie? 423 00:55:46,163 --> 00:55:47,680 Who're you calling Geordie? 424 00:55:47,680 --> 00:55:48,513 Fah! 425 00:55:49,680 --> 00:55:51,003 Oh, we're not gypsies. 426 00:55:53,190 --> 00:55:54,213 Our family is, 427 00:55:56,610 --> 00:55:58,833 it's a little more extended. 428 00:56:00,750 --> 00:56:01,683 Demons. 429 00:56:03,930 --> 00:56:06,963 And how, dear lady, 430 00:56:08,135 --> 00:56:12,093 were you proposing to bring a demon to trial? 431 00:56:17,790 --> 00:56:18,963 Cat got your tongue? 432 00:56:23,897 --> 00:56:26,673 Well, I say we have a trial right here, right now. 433 00:56:27,540 --> 00:56:29,940 Well, you know, I think it is a fabulous idea. 434 00:56:29,940 --> 00:56:31,620 We should just get it out in the open. 435 00:56:31,620 --> 00:56:33,420 You know, we should, hey, we, we, 436 00:56:33,420 --> 00:56:37,927 we should get it all sorted, you know, once and for all. 437 00:56:42,360 --> 00:56:46,586 Yeah, but I mean, you know, who are you gonna try? 438 00:56:46,586 --> 00:56:48,060 I wasn't driving the car. 439 00:56:48,060 --> 00:56:50,210 I didn't kill your hubby or make you blind. 440 00:56:52,769 --> 00:56:53,602 Who did? 441 00:56:55,862 --> 00:56:58,020 Who was driving? 442 00:56:58,020 --> 00:57:01,383 Which one of you killed my husband? 443 00:57:06,010 --> 00:57:06,843 Answer me. 444 00:57:12,780 --> 00:57:15,896 Well, it seems no one's gonna take responsibility 445 00:57:15,896 --> 00:57:20,690 for the tragedy, but it, you know, one thing is clear. 446 00:57:20,690 --> 00:57:22,552 We've gotta have a trial to, 447 00:57:22,552 --> 00:57:26,170 as Clive so eruditely put it, get it all sorted 448 00:57:27,030 --> 00:57:28,113 once and for all. 449 00:57:30,570 --> 00:57:32,703 Everyone shut the fuck up. 450 00:57:35,940 --> 00:57:38,227 Sebastian's gonna speak for us. 451 00:57:54,482 --> 00:57:55,315 Whoa. 452 00:57:59,270 --> 00:58:00,437 Hello, Lilith. 453 00:58:07,515 --> 00:58:08,655 Sebastian. 454 00:58:12,364 --> 00:58:14,299 I missed you so much. 455 00:58:14,299 --> 00:58:18,482 I missed you too, Lilith my love, my cherub. 456 00:58:50,029 --> 00:58:52,529 That's not gonna hurt anyone 457 00:58:57,197 --> 00:58:58,983 unless you stab it really hard. 458 00:59:14,880 --> 00:59:19,413 So, a retrial it is then. 459 00:59:22,080 --> 00:59:24,090 Oh Lilith there 460 00:59:24,090 --> 00:59:27,087 will play Charlie Laughton and defend me, 461 00:59:27,087 --> 00:59:30,096 and Taran there, prosecutor, 462 00:59:30,096 --> 00:59:33,393 and Harper and Meghan, the judges. 463 00:59:35,885 --> 00:59:38,583 Alright, now you, any objections, questions? 464 00:59:40,260 --> 00:59:41,327 What happens if you're found guilty? 465 00:59:41,327 --> 00:59:42,630 Well, that's up to you. 466 00:59:42,630 --> 00:59:43,890 You pass sentence. 467 00:59:43,890 --> 00:59:48,330 Lilith, you will do your best as defense counsel. 468 00:59:48,330 --> 00:59:51,000 Defend me as well as you can. 469 00:59:51,000 --> 00:59:51,850 And listen to me. 470 00:59:52,890 --> 00:59:54,270 You will abide by the court's verdict, 471 00:59:54,270 --> 00:59:55,710 no matter what the outcome. 472 00:59:55,710 --> 00:59:57,513 I want no comeback on this family. 473 01:00:00,000 --> 01:00:00,833 All right? 474 01:00:02,847 --> 01:00:04,597 All right, Judge, it's over to you. 475 01:00:11,580 --> 01:00:12,450 Well, come on. 476 01:00:12,450 --> 01:00:14,340 You wanted a trial. 477 01:00:14,340 --> 01:00:15,173 You got one. 478 01:00:15,173 --> 01:00:16,006 Let's do this. Come on. 479 01:00:17,460 --> 01:00:18,873 Mr. Prosecutor, come on. 480 01:00:22,404 --> 01:00:23,237 Alright. 481 01:00:31,410 --> 01:00:32,243 All right. 482 01:00:32,243 --> 01:00:34,260 I'll start things off. 483 01:00:34,260 --> 01:00:35,093 Alright. 484 01:00:35,970 --> 01:00:39,280 I swear by all that is unholy 485 01:00:40,530 --> 01:00:42,813 to abide by the verdict in this court. 486 01:00:43,662 --> 01:00:44,495 There. 487 01:00:45,780 --> 01:00:48,510 Come on, you'll find me a man of my word. 488 01:00:48,510 --> 01:00:50,070 You ask anyone. 489 01:00:50,070 --> 01:00:51,840 Sebastian Gold does what he says 490 01:00:51,840 --> 01:00:53,490 and says what he does. 491 01:00:53,490 --> 01:00:55,833 My word is my bond. 492 01:00:56,910 --> 01:00:58,460 - Drink up. - Do you believe me? 493 01:00:59,460 --> 01:01:01,080 Yes? 494 01:01:01,080 --> 01:01:02,763 Good. Very good. 495 01:01:04,290 --> 01:01:06,068 Now, Taran, do your job, eh? 496 01:01:06,068 --> 01:01:09,540 You prosecute me to the fullest extent of the law 497 01:01:09,540 --> 01:01:12,573 and to the very best of your considerable ability. 498 01:01:14,490 --> 01:01:15,420 How about that, honey? 499 01:01:15,420 --> 01:01:16,910 What do you think about that? 500 01:01:19,083 --> 01:01:20,703 Make me suffer. 501 01:01:22,590 --> 01:01:23,493 We need a Bible. 502 01:01:25,860 --> 01:01:27,310 You have to swear on a Bible. 503 01:01:33,210 --> 01:01:34,560 There's no time for that. 504 01:01:35,910 --> 01:01:36,960 Left hand in the air. 505 01:01:38,123 --> 01:01:40,718 Do you swear to tell the truth, 506 01:01:40,718 --> 01:01:42,900 the whole truth and nothing but the truth? 507 01:01:42,900 --> 01:01:43,733 Oh, definitely. 508 01:01:43,733 --> 01:01:48,470 Now that's it. That's it. 509 01:01:50,160 --> 01:01:51,303 Come on now, Taran, 510 01:01:51,303 --> 01:01:52,136 don't shilly shally. 511 01:01:52,136 --> 01:01:53,960 Get on with it. That's it. 512 01:01:58,080 --> 01:02:01,830 Sebastian Gold, you are charged 513 01:02:01,830 --> 01:02:03,180 with manslaughter of Pal Singh. 514 01:02:03,180 --> 01:02:04,030 How do you plead? 515 01:02:06,600 --> 01:02:07,433 Guilty. 516 01:02:19,138 --> 01:02:22,083 The defendant has pleaded guilty to the charge. 517 01:02:24,660 --> 01:02:26,403 Before passing sentence, 518 01:02:27,390 --> 01:02:29,133 does anyone have anything to say? 519 01:02:33,510 --> 01:02:34,343 I do. 520 01:02:37,770 --> 01:02:40,653 You killed my husband and then you laughed. 521 01:02:44,280 --> 01:02:48,120 You blinded me, sentencing me to an eternity of darkness. 522 01:02:48,120 --> 01:02:49,380 Objection. 523 01:02:49,380 --> 01:02:50,253 Prejudicial. 524 01:02:51,090 --> 01:02:52,290 It points to cause. 525 01:02:52,290 --> 01:02:53,123 Overruled. 526 01:02:58,410 --> 01:03:00,050 He was the kindest... 527 01:03:05,790 --> 01:03:08,223 He was the kindest man I ever met, 528 01:03:10,980 --> 01:03:13,260 and you took his life, 529 01:03:13,260 --> 01:03:14,343 took him from me, 530 01:03:16,950 --> 01:03:19,020 took him from us, 531 01:03:19,020 --> 01:03:22,380 without compunction, without remorse. 532 01:03:22,380 --> 01:03:27,380 You robbed a son of his father, a wife of her husband. 533 01:03:28,890 --> 01:03:31,053 You tore this family apart. 534 01:03:39,252 --> 01:03:41,253 I'd like to make a statement. 535 01:03:52,770 --> 01:03:53,603 Judge Megan. 536 01:03:54,840 --> 01:03:56,640 Defendant wants to make a statement. 537 01:03:57,690 --> 01:04:00,273 It was shocked that blinded you, not us. 538 01:04:03,750 --> 01:04:06,963 Harper, I sympathize with your loss. I really do. 539 01:04:07,860 --> 01:04:11,340 And I understand the hurt the person who was driving 540 01:04:11,340 --> 01:04:13,443 has caused your family, 541 01:04:15,330 --> 01:04:20,283 but you know, there were extenuating circumstances. 542 01:04:26,070 --> 01:04:29,313 It was the single greatest fucking night of my life. 543 01:04:31,830 --> 01:04:33,303 It was perfect. 544 01:04:35,280 --> 01:04:37,110 I drank more than I've ever drank before 545 01:04:37,110 --> 01:04:38,910 and still able to get hard. 546 01:04:38,910 --> 01:04:41,190 I did more Charlie than a truckload 547 01:04:41,190 --> 01:04:43,830 of Wall Street stockbrokers. 548 01:04:43,830 --> 01:04:46,527 I schooled more women than a dozen Casanovas 549 01:04:46,527 --> 01:04:48,267 and hey, no Viagra was involved. 550 01:04:48,267 --> 01:04:49,413 Oh, oh. 551 01:04:50,280 --> 01:04:52,968 It was a once in a lifetime event. 552 01:04:52,968 --> 01:04:55,860 Well worth the demise of one old brown man, 553 01:04:55,860 --> 01:04:58,110 who, let's face it, didn't have long to live anyway. 554 01:04:58,110 --> 01:05:01,934 Hey, I am guilty as charged. 555 01:05:01,934 --> 01:05:02,767 Whooo! 556 01:05:06,390 --> 01:05:07,590 Hey, slainte, come on. 557 01:05:10,122 --> 01:05:11,037 Mind my teeth. 558 01:05:21,750 --> 01:05:23,640 Right now, you feel better? 559 01:05:23,640 --> 01:05:27,053 Christ Jesus, my Aunt Clementine could have punched harder- 560 01:05:34,793 --> 01:05:35,876 Are you done? 561 01:05:41,394 --> 01:05:45,123 Oh, I didn't even get to the best bit. 562 01:05:46,050 --> 01:05:46,883 You. 563 01:05:57,120 --> 01:05:58,563 It was your face. 564 01:06:01,020 --> 01:06:06,020 You should have seen your face. 565 01:06:06,216 --> 01:06:09,300 It was a mixture of fear and confusion, 566 01:06:09,300 --> 01:06:11,283 bordering on insanity. 567 01:06:12,373 --> 01:06:15,206 It was Edvard Munch in the basket. 568 01:06:16,585 --> 01:06:21,002 It Was fucking hilarious. 569 01:06:26,994 --> 01:06:28,411 Point of order. 570 01:06:29,595 --> 01:06:31,650 The court carried out the punishment 571 01:06:31,650 --> 01:06:34,260 before the defendant had been sentenced. 572 01:06:34,260 --> 01:06:35,403 Naughty. 573 01:06:37,530 --> 01:06:38,372 What? 574 01:06:38,372 --> 01:06:40,896 No. 575 01:06:40,896 --> 01:06:45,209 Judges, your conduct at this trial 576 01:06:45,209 --> 01:06:48,363 has been amateurish and shyte. 577 01:06:50,760 --> 01:06:55,563 And you, Mr. Prosecutor, you're drunk. 578 01:06:56,790 --> 01:06:58,800 I declare a mistrial. 579 01:06:58,800 --> 01:07:01,830 The defendant is cleared of all charges and free to go. 580 01:07:01,830 --> 01:07:02,835 Case dismissed. 581 01:07:03,960 --> 01:07:08,927 One trial ends and another trial begins. 582 01:07:11,880 --> 01:07:15,600 I charge you three with being a pathetic excuse 583 01:07:15,600 --> 01:07:16,833 for a family. 584 01:07:18,990 --> 01:07:22,350 You're dysfunctional in extremis, 585 01:07:22,350 --> 01:07:24,510 You're self-absorbed, 586 01:07:24,510 --> 01:07:28,713 unwholesome, weak, pathetic. 587 01:07:30,420 --> 01:07:31,443 How do you plead? 588 01:07:32,880 --> 01:07:35,010 You think we tore you apart, did we? 589 01:07:35,010 --> 01:07:36,090 Huh? 590 01:07:36,090 --> 01:07:37,860 No, the Singhs were splintered 591 01:07:37,860 --> 01:07:40,593 long before we came on the scene. 592 01:07:42,930 --> 01:07:44,913 Oh God, Harper, 593 01:07:51,390 --> 01:07:56,390 must you hate us more for taking away the love 594 01:07:56,400 --> 01:07:59,973 of your life or for making you blind? 595 01:08:06,840 --> 01:08:09,450 If you could have one thing back, what would it be? 596 01:08:09,450 --> 01:08:11,080 Your hubby or your sight? 597 01:08:11,940 --> 01:08:12,813 Objection. 598 01:08:13,845 --> 01:08:15,154 That is a hypothetical question. 599 01:08:15,154 --> 01:08:17,883 She's not gonna get her sight or her husband back. 600 01:08:19,860 --> 01:08:21,290 My husband. 601 01:08:21,290 --> 01:08:23,373 I want my husband back. 602 01:08:34,980 --> 01:08:36,123 Oh, you two. 603 01:08:38,803 --> 01:08:40,740 Daddy found you fucking. 604 01:08:40,740 --> 01:08:41,573 That must've hurt. 605 01:08:41,573 --> 01:08:42,406 Doesn't it? 606 01:08:42,406 --> 01:08:43,239 Must have hurt. 607 01:08:43,239 --> 01:08:44,072 We did nothing wrong. 608 01:08:45,360 --> 01:08:46,293 Nothing wrong? 609 01:08:48,720 --> 01:08:51,630 Two years Taran could have had with his father. 610 01:08:51,630 --> 01:08:52,830 Two years wasted. 611 01:08:52,830 --> 01:08:54,240 For what? 612 01:08:54,240 --> 01:08:55,413 A roll in the hay. 613 01:08:56,610 --> 01:08:57,660 We love each other. 614 01:09:05,160 --> 01:09:05,993 Love. 615 01:09:07,380 --> 01:09:10,159 Well, doesn't that just conquer all. 616 01:09:10,159 --> 01:09:14,070 The court finds the defendants guilty as charged. 617 01:09:14,070 --> 01:09:15,363 You're a shyte family. 618 01:09:16,590 --> 01:09:17,613 What's the sentence? 619 01:09:20,166 --> 01:09:24,614 Mmm. 620 01:09:36,707 --> 01:09:40,020 No, no, no, please. 621 01:09:40,020 --> 01:09:41,636 No, no, no, no. 622 01:09:41,636 --> 01:09:43,381 Please, please. Don't hurt her. 623 01:09:43,381 --> 01:09:44,636 Please. 624 01:09:44,636 --> 01:09:45,553 That's enough. 625 01:09:45,553 --> 01:09:47,303 That's enough. 626 01:09:47,303 --> 01:09:48,136 Now it's over. 627 01:09:49,405 --> 01:09:51,210 You've had to have fun now. 628 01:09:51,210 --> 01:09:52,681 Just get out of my house. 629 01:09:52,681 --> 01:09:54,120 Well, you were found guilty. 630 01:09:54,120 --> 01:09:56,481 There's still the sentence to consider. 631 01:10:00,423 --> 01:10:02,438 No, no, no, no, no. 632 01:10:02,438 --> 01:10:04,438 We'll give 'em a chance. 633 01:10:09,459 --> 01:10:10,459 It's okay. 634 01:10:11,410 --> 01:10:12,327 I got it. 635 01:10:16,102 --> 01:10:17,940 Hide and seek. 636 01:10:17,940 --> 01:10:20,133 That's it, that's what we'll do. 637 01:10:21,240 --> 01:10:23,343 We'll play hide and seek. 638 01:10:25,710 --> 01:10:27,730 If you can hide for- 639 01:10:27,730 --> 01:10:31,350 - 10 minutes. - 10 minutes, we'll leave. 640 01:10:31,350 --> 01:10:33,107 But if we find you before the 10 minutes is up, 641 01:10:33,107 --> 01:10:33,990 you will die. 642 01:10:33,990 --> 01:10:35,610 It's fair? 643 01:10:35,610 --> 01:10:36,663 Sounds fair to me. 644 01:10:38,103 --> 01:10:39,386 - So- - Well, I can hardly walk. 645 01:10:39,386 --> 01:10:41,220 Give us more time to hide. 646 01:10:41,220 --> 01:10:44,313 No. 647 01:10:46,020 --> 01:10:48,382 Turn off all the lights. 648 01:10:54,363 --> 01:10:56,613 It'll be more fun that way. 649 01:10:57,600 --> 01:10:59,520 You'll have the advantage. 650 01:10:59,520 --> 01:11:01,407 It's always dark for you. 651 01:11:01,407 --> 01:11:04,350 And you should be used to darkness where you come from. 652 01:12:31,046 --> 01:12:32,463 Why so serious? 653 01:13:46,990 --> 01:13:51,990 ♪ Leaning, leaning ♪ 654 01:13:52,965 --> 01:13:57,132 ♪ Resting on the everlasting alms ♪ 655 01:14:03,604 --> 01:14:08,604 ♪ Leaning, leaning ♪ 656 01:14:11,478 --> 01:14:15,645 ♪ Resting on the everlasting alms ♪ 657 01:14:31,837 --> 01:14:36,837 ♪ Safe and secure from all alarms ♪ 658 01:14:40,205 --> 01:14:45,205 ♪ Leaning, leaning ♪ 659 01:14:48,460 --> 01:14:52,627 ♪ Leaning on the everlasting alms ♪ 660 01:15:03,873 --> 01:15:08,873 ♪ What a fellowship, what a joy divine ♪ 661 01:15:11,947 --> 01:15:16,947 ♪ Leaning on the everlasting alms ♪ 662 01:15:20,126 --> 01:15:25,081 ♪ What a blessedness ♪ 663 01:15:25,081 --> 01:15:27,497 ♪ What a peace is mine ♪ 664 01:15:27,497 --> 01:15:30,722 ♪ Peace is mine ♪ 665 01:15:30,722 --> 01:15:34,889 ♪ Leaning on the everlasting alms ♪ 666 01:15:55,088 --> 01:16:00,088 ♪ Leaning, leaning ♪ 667 01:16:03,417 --> 01:16:06,334 ♪ Everlasting alms ♪ 668 01:19:16,827 --> 01:19:21,244 I can smell you, Megan. 669 01:19:24,657 --> 01:19:25,490 Ah. 670 01:19:29,811 --> 01:19:30,644 Boo. 671 01:20:39,903 --> 01:20:41,570 Oh, Taran. 672 01:22:58,627 --> 01:22:59,877 They're here. 673 01:23:21,245 --> 01:23:23,162 The demons of the dawn, 674 01:23:26,217 --> 01:23:28,705 what music they make. 675 01:23:42,345 --> 01:23:43,178 Let's go. 676 01:25:11,686 --> 01:25:13,743 I'm sorry, Mrs. Harper. 677 01:25:15,398 --> 01:25:17,795 What? 678 01:25:17,795 --> 01:25:19,773 I'm sorry, Mrs. Harper. 679 01:25:22,410 --> 01:25:23,253 You're sorry? 680 01:25:24,978 --> 01:25:26,413 I didn't mean to hurt you. 681 01:25:26,413 --> 01:25:29,867 I didn't mean to kill your husband or make you blind. 682 01:25:29,867 --> 01:25:34,524 You see, I was driving, but it wasn't my fault. 683 01:25:34,524 --> 01:25:36,130 I'm only 12. 684 01:25:36,130 --> 01:25:37,620 I'm sorry for lying to you. 685 01:25:37,620 --> 01:25:39,060 They made me do it. 686 01:25:39,060 --> 01:25:43,097 They were all drunk and they couldn't drive and so they, 687 01:25:43,097 --> 01:25:44,490 and so they made me do it. 688 01:25:44,490 --> 01:25:45,670 I'm so sorry. 689 01:25:53,310 --> 01:25:55,060 Sebastian? 690 01:26:00,590 --> 01:26:01,529 Lilith? 691 01:26:26,133 --> 01:26:27,540 No. 692 01:26:27,540 --> 01:26:30,834 Sebastian, you don't want to do this. 693 01:26:38,536 --> 01:26:41,619 That which is a eternal cannot die. 694 01:26:43,589 --> 01:26:44,922 In strange eons, 695 01:26:47,547 --> 01:26:49,297 even death might die. 696 01:30:48,093 --> 01:30:50,550 When you ride the snake, 697 01:30:50,550 --> 01:30:54,733 you loop the loop and end up where you started.