1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:25,840 --> 00:00:27,934 От стеснително момче в Сан Хуан, пуертония. 4 00:00:28,000 --> 00:00:31,174 Рико на международен икон, пътешествието на Рики Мартин. 5 00:00:31,240 --> 00:00:35,380 е една от страстта, упоритостта и големия успех. 6 00:00:36,640 --> 00:00:39,014 С ранна любов към представлението той се промени. 7 00:00:39,080 --> 00:00:43,294 Той се превръща в глобална сензация, запленявайки аудиенциите с 8 00:00:43,360 --> 00:00:47,200 му магнитно-факторно присъствие, душа глас и безупречна харизма. 9 00:00:47,440 --> 00:00:51,814 Никой няма същото влияние, никой няма същото влияние и никой няма същото влияние. 10 00:00:51,880 --> 00:00:54,960 същото дълголетие като оригиналния, който е Рики Мартин. 11 00:00:55,200 --> 00:00:57,054 Рики за първи път получи признание като член на 12 00:00:57,120 --> 00:01:01,820 момчешката група "Фоне до", но соловата му кариера го катапултира на суперзвезди. 13 00:01:02,760 --> 00:01:04,854 Цялостният му пробив дойде с "Копа де". 14 00:01:04,920 --> 00:01:07,894 "Ла Вида" през 1998 г., следван от смачкването. 15 00:01:07,960 --> 00:01:11,920 удар по Ливин Ле Вида Лока, който предефинира Латино поп. 16 00:01:12,280 --> 00:01:16,820 Той буквално променя цялата структура на музикалната индустрия по този начин. 17 00:01:17,200 --> 00:01:19,860 Отвъд музиката влияние на Рики има застъпничество. 18 00:01:20,400 --> 00:01:25,260 През 2010 г. се превръща в силен глас за LGBTQ плюс права. 19 00:01:26,000 --> 00:01:28,174 Чрез Фондацията на Рики Мартин, той също има 20 00:01:28,240 --> 00:01:30,174 е всеотдаен активист в боричката срещу 21 00:01:30,240 --> 00:01:32,580 трафик на хора и работа с деца. 22 00:01:33,920 --> 00:01:37,540 Заедно с кариерата си на активист, Рики е построил красиво семейство. 23 00:01:38,760 --> 00:01:41,014 Като предан баща, той е приемел родителите си 24 00:01:41,080 --> 00:01:44,014 с любов и всеотдайност, гледайки децата си в 25 00:01:44,080 --> 00:01:46,534 Многоезична и богата на култура среда. 26 00:01:46,600 --> 00:01:53,180 Семейството му представя ценностите, които заема, любовта, включването и многообразието. 27 00:01:54,560 --> 00:01:57,294 Десетилетия предизвикателства, Рики Мартин. 28 00:01:57,360 --> 00:02:00,894 продължава да е пътешественик, който се развива и остава истински. 29 00:02:00,960 --> 00:02:02,940 на неговите артистични и лични убеждения. 30 00:02:04,760 --> 00:02:07,740 Неговата история не е само на славата. 31 00:02:08,120 --> 00:02:11,894 това е доказателство закованост, истинност. 32 00:02:11,960 --> 00:02:14,774 силата на музиката, за да преобърне бариерите и да обедини културите. 33 00:02:28,680 --> 00:02:30,454 От тихо, срамежливо момче, което растяло в 34 00:02:30,520 --> 00:02:33,214 Сан Хуан, Пуерто Рико, Рики Мартин става 35 00:02:33,280 --> 00:02:35,020 Славата не е нищо друго освен метеорит. 36 00:02:36,120 --> 00:02:39,214 Много преди да стане интернационална сензация, 37 00:02:39,280 --> 00:02:42,254 увенчани с любов към представлението, към огъня. 38 00:02:42,320 --> 00:02:45,740 което в крайна сметка ще го отведе от местни стадии до глобални ареи. 39 00:02:46,520 --> 00:02:48,454 Пътуването му е доказателство за властта. 40 00:02:48,520 --> 00:02:51,454 на упоритост и талант, превръщайки го от един 41 00:02:51,520 --> 00:02:54,340 Смирено дете в мега звезда, обожавано от милиони. 42 00:02:55,600 --> 00:02:57,380 Талантът на Рики беше безспорен. 43 00:02:57,920 --> 00:03:00,614 Като актьор, певец и танц, той зашемети всички. 44 00:03:00,680 --> 00:03:04,574 аудиенция с неговата Разногласие, която се движи без усилия между различни 45 00:03:04,640 --> 00:03:05,660 форми на забавление. 46 00:03:07,240 --> 00:03:10,094 Харизмата му и инфекциозната му енергия на сцената. 47 00:03:10,160 --> 00:03:13,814 Той е сила, с която трябва да се съобразяваме и не му отне много време да стане. 48 00:03:13,880 --> 00:03:15,900 домакинско име в Латинска Америка. 49 00:03:17,160 --> 00:03:21,940 Но едва през 1998 г. светът наистина обърна внимание на съдбовния момент. 50 00:03:22,600 --> 00:03:26,500 В края на деветдесетте години, Рики вече беше любимка в латинската музика. 51 00:03:26,960 --> 00:03:30,460 Но извън този свят, той все още не беше известен. 52 00:03:33,640 --> 00:03:37,894 Всичко се промени, когато той беше избран да пише и да изпълнява тематичната песен. 53 00:03:37,960 --> 00:03:41,720 World Cup от 1998 г. на ФИФА, "Копа де ла Вида". 54 00:03:41,840 --> 00:03:44,094 Рики Мартин може да не е изглеждал очебийен. 55 00:03:44,160 --> 00:03:46,740 избор за изпълнение на World Cup на ФИФА, 56 00:03:46,840 --> 00:03:50,294 но той беше взет и това промени всичко за него. 57 00:03:50,360 --> 00:03:56,494 Представлението му на "Копа де ла Вида" беше видяно от над 1 милиард души. 58 00:03:56,560 --> 00:03:57,540 по целия свят. 59 00:03:57,920 --> 00:03:59,894 Това едно представление би било повратната точка. 60 00:03:59,960 --> 00:04:02,840 в кариерата си, да го изтласка на световната сцена. 61 00:04:03,080 --> 00:04:07,180 Те могат да видят този невероятен изпълнител, толкова енергичен, 62 00:04:07,360 --> 00:04:11,060 толкова жив, с толкова харизма и толкова секси. 63 00:04:11,560 --> 00:04:14,494 Записал е песента на няколко езика, като е гарантирал 64 00:04:14,560 --> 00:04:16,174 Досегът му се разпростря все по-далеч и по-широк. 65 00:04:16,240 --> 00:04:19,814 Инфекциозната ритъм и бурна енергия на Ла 66 00:04:19,880 --> 00:04:23,134 Копа де ла Вида се разстила като бурен огън, бързо. 67 00:04:23,200 --> 00:04:25,140 печел е вниманието на музикалната индустрия. 68 00:04:25,280 --> 00:04:27,054 И разбира се, това го доведе до... 69 00:04:27,120 --> 00:04:31,100 Вниманието на Грами, където той изпълни песента отново през 1999 г. 70 00:04:33,920 --> 00:04:36,414 Томи Мотола, главата на колумбия Рекърдс, вярва, че 71 00:04:36,480 --> 00:04:40,540 в своя потенциал и заето от Рики да бъде част от церемонията "Грами". 72 00:04:41,600 --> 00:04:43,854 Сценарият "Грами" беше "начало" 73 00:04:43,920 --> 00:04:46,480 Сега е момента за Рики и залозите не могат да бъдат по-високи. 74 00:04:46,920 --> 00:04:49,134 Прословутата крехка публика на Грами. 75 00:04:49,200 --> 00:04:53,420 Музикалните професионалисти и интъртегрантите са известни с това, че трудно се впечатляват. 76 00:04:53,960 --> 00:04:57,920 Въпреки това, Рики изнесе представление, което нажежаваше тълпата. 77 00:04:59,000 --> 00:05:04,454 На 24 февруари 1999 г. той излезе на сцената с 15 части. 78 00:05:04,520 --> 00:05:07,334 море от танци и перкусионисти, които донасят двуезичен 79 00:05:07,400 --> 00:05:11,540 версията на "Копа де ла Вида", която остави публика в страхопочитание. 80 00:05:11,760 --> 00:05:14,694 Пара собревир пор Ела. 81 00:05:14,760 --> 00:05:16,374 Наистина ли го искаш? 82 00:05:16,440 --> 00:05:18,214 Наистина ли го искаш? 83 00:05:18,280 --> 00:05:19,174 Да! 84 00:05:19,240 --> 00:05:22,934 Еле, Еле, Еле! 85 00:05:23,000 --> 00:05:26,654 Хайде, хайде, хайде! 86 00:05:26,720 --> 00:05:30,374 Тази вечер ще празнуваме. 87 00:05:30,440 --> 00:05:33,820 Чашата на живота, Еле, Еле! 88 00:05:43,000 --> 00:05:43,660 Какъв е резултатът? 89 00:05:44,080 --> 00:05:47,174 Елегантна овации и незабравим момент, в който 90 00:05:47,240 --> 00:05:49,660 Уточнявайки своя статус на глобална супер звезда. 91 00:05:50,520 --> 00:05:52,900 Представлението не беше просто приятно. 92 00:05:53,160 --> 00:05:55,414 Това беше определящия момент, който ознаменува Рики. 93 00:05:55,480 --> 00:05:57,620 пристигат на международната сцена. 94 00:05:58,040 --> 00:05:59,254 Всички познаваме Мадона. 95 00:05:59,320 --> 00:06:02,460 Мадона е толкова известна с това, че вижда неща. 96 00:06:02,880 --> 00:06:04,054 за бъдещето, ако обичате. 97 00:06:04,120 --> 00:06:05,580 Тя е малко гадателка. 98 00:06:05,720 --> 00:06:10,620 И е изфабрикувала връзка с Мартин на награда "Грами" през 1999 г. 99 00:06:11,040 --> 00:06:15,500 Получаването на съвет от Мадона също помогна на Рики Мартин. 100 00:06:15,760 --> 00:06:18,534 И тя наистина е създала тази основа за 101 00:06:18,600 --> 00:06:20,820 Той има англиец. 102 00:06:21,920 --> 00:06:24,334 По-късно същата вечер, Рики получи първата си награда. 103 00:06:24,400 --> 00:06:26,614 Грами за най-доброто му изпълнение на Латино поп. 104 00:06:26,680 --> 00:06:30,860 Албумът "Вуелв" заздравява мястото си сред елита на индустрията. 105 00:06:32,000 --> 00:06:35,460 В следващите дни медийната лудост беше неудържима. 106 00:06:36,120 --> 00:06:39,014 Името и лицето на Рики са навсякъде по тях. 107 00:06:39,080 --> 00:06:42,860 корица на "Таймс", Нюзуийк, хора и Ролинг Стоун. 108 00:06:43,640 --> 00:06:45,934 Той се превръщаше в медиите, скъпи, удивлявайки медиите. 109 00:06:46,000 --> 00:06:49,980 кавъри от големи издания и най-голямото телевизорно шоу. 110 00:06:51,480 --> 00:06:53,614 Но с новата му известност се появи серия. 111 00:06:53,680 --> 00:06:56,820 на лични въпроси, които ще го преследват с години. 112 00:06:57,680 --> 00:06:59,654 Феновете и медиите се интересуваха 113 00:06:59,720 --> 00:07:03,580 Еротичността на Рики и слуховете за частния му живот се въртели. 114 00:07:04,960 --> 00:07:07,694 През 2010 г., след години спекулации, Рики направи 115 00:07:07,760 --> 00:07:11,900 смелото решение да излезе публично и да разкрие истината пред света. 116 00:07:12,160 --> 00:07:14,454 Когато Рики Мартин излезе, че наистина е 117 00:07:14,520 --> 00:07:17,454 Гей, това е много, много смел момент, защото... 118 00:07:17,520 --> 00:07:22,420 цялата му работа с маркетинга беше, че е секси, пикантен, хетеросексуален. 119 00:07:23,320 --> 00:07:27,494 И за да стане автентичен, той вложи цялата си кариера 120 00:07:27,560 --> 00:07:28,294 На телефона. 121 00:07:28,360 --> 00:07:30,614 Така че мисля, че това го прави още по-икона. 122 00:07:30,680 --> 00:07:33,580 Това го прави по-скоро пътешественик по толкова различни начини. 123 00:07:34,040 --> 00:07:36,214 Обявлението му бе посрещнато с изливане на вода. 124 00:07:36,280 --> 00:07:40,460 Подкрепяше феновете и приятелите, но това също разпали спор и спекулации. 125 00:07:41,600 --> 00:07:43,694 Пътуването на Рики към самоприемство и решението му. 126 00:07:43,760 --> 00:07:45,374 да се говори по-късно ще служи като 127 00:07:45,440 --> 00:07:49,280 Вдъхновение за безброй други, борещи се със собствените си самоличности. 128 00:07:50,640 --> 00:07:53,380 Новооткритата му слава надделя над музикалния свят. 129 00:07:54,040 --> 00:07:56,134 Популярността на Рики беше толкова голяма, че дори той 130 00:07:56,200 --> 00:07:58,500 за президента на САЩ. 131 00:07:59,120 --> 00:08:01,174 означавайки момент от културно значение. 132 00:08:01,240 --> 00:08:04,494 Идея, че човек от това наследство 133 00:08:04,560 --> 00:08:12,174 и миналото може да е консуматорен продукт, може да е човек-водач, това е нова идея. 134 00:08:12,240 --> 00:08:15,260 през 2000 г., когато наистина прави изявление. 135 00:08:18,840 --> 00:08:21,294 От представлението при встъпването в длъжност на президента Джордж 136 00:08:21,360 --> 00:08:24,180 Буш да стане иконка в латинската музика. 137 00:08:24,480 --> 00:08:26,334 Успехът на Рики се превърна в знак на латинския. 138 00:08:26,400 --> 00:08:30,400 Развиващото влияние на общността в най-голямата американска поп култура. 139 00:08:32,280 --> 00:08:36,174 През 1999 г. 140 00:08:36,240 --> 00:08:39,980 Звезда, но това не е резултат от късмет или привилегии. 141 00:08:40,520 --> 00:08:42,420 Пътуването на Рики започна с прости корени. 142 00:08:43,920 --> 00:08:47,174 Енрике Хосе Марти Моралес, по-добре известен на всички. 143 00:08:47,240 --> 00:08:54,494 света като Рики Мартин е роден на 24 декември 1971 г. в Сан Хуан, Пуерто Рико. 144 00:09:11,560 --> 00:09:13,574 Отгледана в католическо семейство. 145 00:09:13,640 --> 00:09:17,220 неговата майка, доня Нереда Моралес, бивш счетоводител, 146 00:09:17,560 --> 00:09:21,334 и баща му, Енрике Мартин Негрони, предишен 147 00:09:21,400 --> 00:09:26,420 Психолози, Рики е известен като Кики със семейството и приятелите си. 148 00:09:29,560 --> 00:09:32,700 За съжаление, родителите му се разведоха, когато беше само на две. 149 00:09:33,440 --> 00:09:36,214 Но те остават в добри условия и приоритизират 150 00:09:36,280 --> 00:09:38,494 Добруването на Рики, гледайки го с любов. 151 00:09:38,560 --> 00:09:40,660 подкрепа, която остана постоянна в живота му. 152 00:09:43,160 --> 00:09:45,214 Рики израсна редом с четиримата си полубратя. 153 00:09:45,280 --> 00:09:49,260 И една полусестра, която се състоеше от силни връзки, които обогатяха възпитанието му. 154 00:09:51,000 --> 00:09:54,054 Майка му има дълбоки артистични корени, включително и неговите. 155 00:09:54,120 --> 00:09:58,740 Поетесата на дядото, вдъхновен от своя креативен дух и любов към изкуствата. 156 00:10:00,440 --> 00:10:03,260 Дори когато бил малък, Рики бил привлечен от светлината на прожекторите. 157 00:10:03,840 --> 00:10:05,534 На шест години, той вече беше на власт. 158 00:10:05,600 --> 00:10:08,894 имитирайки любимите си артисти, превръщайки се в обикновени предмети за бита. 159 00:10:08,960 --> 00:10:11,694 като дървени лъжици в сменяеми микрофони. 160 00:10:15,120 --> 00:10:18,214 Ранните му представяния, често отразяващи песни от икономия. 161 00:10:18,280 --> 00:10:21,534 Рок банди като Лед Зепелин и Кърни. 162 00:10:21,600 --> 00:10:23,700 Природен подарък на едно момче за забавление. 163 00:10:26,160 --> 00:10:28,254 Въпреки, че повечето родители може да са помислили за деца. 164 00:10:28,320 --> 00:10:31,500 Мечтая си за шоу бизнес - бащата на Рики. 165 00:10:31,600 --> 00:10:34,494 Енрике, видя нещо специално в сина си и 166 00:10:34,560 --> 00:10:36,700 Подкрепяше всеотдайно неговите стремежи. 167 00:10:37,400 --> 00:10:39,574 Той помогна на Рики да направи първия си изстрел в главата. 168 00:10:39,640 --> 00:10:42,094 дори му е обезпечила агент, който се е движел 169 00:10:42,160 --> 00:10:43,860 пътешествието му в развлекателната индустрия. 170 00:10:44,760 --> 00:10:46,860 Когато беше на 9 години, 171 00:10:47,120 --> 00:10:50,420 Рики си направи име в света на рекламата. 172 00:10:51,120 --> 00:10:53,254 Той се занимаваше с реклами за големи марки като 173 00:10:53,320 --> 00:10:58,580 "Ориндж Краш" и "Бъргър Кинг", които се появяват в общо 11 обяви само за 18 месеца. 174 00:10:59,880 --> 00:11:02,894 Инфекциозната му атракция и естественото му присъствие на екран. 175 00:11:02,960 --> 00:11:05,694 направи го любим за момент, като направи сцената 176 00:11:05,760 --> 00:11:07,620 защото в крайна сметка той се издигнал до звезда. 177 00:11:22,080 --> 00:11:24,740 Стремежът на Рики се разтягаше над телевизионните реклами. 178 00:11:25,760 --> 00:11:30,540 Набелязал е да се присъедини към Фенодо, най-популярната пуерториканска момчешка група. 179 00:11:31,600 --> 00:11:34,294 Менодо, известен с неизменната си линия. 180 00:11:34,360 --> 00:11:36,420 млад талант, за да поддържа своя представа за нов. 181 00:11:37,680 --> 00:11:39,814 Въпреки, че първоначално Рики беше отхвърлен заради своя. 182 00:11:39,880 --> 00:11:42,380 висотата му се отплати. 183 00:11:42,920 --> 00:11:45,094 На 12 години той успешно се яви на кастинг. 184 00:11:45,160 --> 00:11:47,380 за група, сменяща Рики Мелендес. 185 00:11:49,680 --> 00:11:51,614 От този момент той стана сърцето. 186 00:11:51,680 --> 00:11:55,240 на менодо, да спечели феновете с безупречната си харизма. 187 00:11:55,760 --> 00:11:58,054 Преходът от едно обикновено дете към едно 188 00:11:58,120 --> 00:12:00,980 Международната поп сензация не беше нищо друго освен драматична. 189 00:12:03,280 --> 00:12:06,054 Внезапно Рики пътешестваше по света и игра в него. 190 00:12:06,120 --> 00:12:08,094 пред хиляди викове на фенове и живот. 191 00:12:08,160 --> 00:12:09,854 живот, за който много хора могат да мечтаят. 192 00:12:09,920 --> 00:12:12,600 Един ден карах колело, за да отида на училище. 193 00:12:12,800 --> 00:12:14,260 Преди живеех в балон. 194 00:12:14,520 --> 00:12:17,900 Моята къща беше на една пресечка от моето училище, на една пресечка от църквата. 195 00:12:18,200 --> 00:12:22,894 И изведнъж се качих на самолет и отпътувах за Бразилия. 196 00:12:22,960 --> 00:12:25,140 Ще играя пред 90 000 души. 197 00:12:25,640 --> 00:12:27,574 Въпреки че бил малък, бързо се приспособил към тях. 198 00:12:27,640 --> 00:12:29,660 стриктните изисквания на живота по пътя. 199 00:12:30,040 --> 00:12:32,940 Уча как да играя на живо пред публика. 200 00:12:34,360 --> 00:12:36,294 Дисциплината, която развил по времето си 201 00:12:36,360 --> 00:12:38,940 менудото щеше да оформя работната си етика до края на кариерата си. 202 00:12:40,480 --> 00:12:42,334 Натискът да бъдеш в група 203 00:12:42,400 --> 00:12:45,040 с толкова взискателен план, който пое вината на Рики. 204 00:12:45,840 --> 00:12:48,254 Докато той обичаше опита и възможностите, които имаше в живота си. 205 00:12:48,320 --> 00:12:53,980 По-късно той се отзовал, че начин на живот му струвал детството. 206 00:12:55,480 --> 00:12:57,734 Въпреки това, Рики беше благодарен за невероятното. 207 00:12:57,800 --> 00:13:00,840 опит и хора, които е срещал по време на времето си с група. 208 00:13:01,000 --> 00:13:04,694 Имам късмет, че бях част от такава група. 209 00:13:04,760 --> 00:13:06,620 Искам да кажа, че беше военно. 210 00:13:07,040 --> 00:13:11,654 Те ни научиха как да се представяме, как да танцуваме, как да се държим. 211 00:13:11,720 --> 00:13:13,494 пред камерата, дръж се добре на сцената. 212 00:13:13,560 --> 00:13:18,654 Но повече от всичко, военното приближаване 213 00:13:18,720 --> 00:13:20,494 Виждам всичко, което правя сега. 214 00:13:20,560 --> 00:13:22,734 на живо, дисциплината, колко е важно да се живее 215 00:13:22,800 --> 00:13:25,014 да се съсредоточиш върху всичко, което правиш, когато си 216 00:13:25,080 --> 00:13:27,740 Да работя в музикален бизнес е нещо, което ми помогна много. 217 00:13:29,040 --> 00:13:32,254 По време на своя мандат менудо издава 11 албума, включително и 218 00:13:32,320 --> 00:13:36,174 Номинираният от Грами Еволюция. 219 00:13:36,240 --> 00:13:38,020 Неженен, Райо де Луна. 220 00:13:39,880 --> 00:13:43,654 Ела е Комо, дирекнто де Хадас. 221 00:13:43,720 --> 00:13:47,340 Рейо де Луна, енаморада. 222 00:13:47,720 --> 00:13:51,454 О, любов моя. 223 00:13:51,520 --> 00:13:55,414 О, любов моя. 224 00:13:55,480 --> 00:13:59,334 Тодас лас манянас миня. 225 00:13:59,400 --> 00:14:03,254 Гвардеец безскрупулен! 226 00:14:03,320 --> 00:14:07,214 О, любов моя. 227 00:14:07,280 --> 00:14:10,020 О, любов моя. 228 00:14:10,480 --> 00:14:12,700 Групата издава и своя най-висш студиен албум, 229 00:14:12,920 --> 00:14:15,820 мехлем, който включваше ударния сингъл, "Хван ме". 230 00:14:16,640 --> 00:14:18,974 Тази песен се превръща в първия и единственият запис на Менюдо. 231 00:14:19,040 --> 00:14:21,540 на State Billboard Hot 100. 232 00:14:21,960 --> 00:14:26,140 Върза се с номер 62 и зазидаваха мястото си в историята на поп. 233 00:14:30,040 --> 00:14:35,774 През 1989 г., когато бил на 17 години, Рики бил принуден да излезе от Нунедо след почти пет години. 234 00:14:35,840 --> 00:14:37,574 години с оркестъра, както имаше и група. 235 00:14:37,640 --> 00:14:40,400 политика за замяна на членове, след като навършиха 18. 236 00:14:40,960 --> 00:14:43,334 Постоянната работа беше част от група. 237 00:14:43,400 --> 00:14:46,214 Стратегия за поддържане на нова, младежка представа. 238 00:14:46,280 --> 00:14:49,020 Отлитането на Рики ознаменува края на времето си с Менюдо. 239 00:14:49,640 --> 00:14:53,900 Постоянната турнета и налягане си бяха отнели дължимото, а Рики имаше нужда от почивка. 240 00:14:54,640 --> 00:14:56,534 Върнал се е в Пуерто Рико, за да завърши напушена. 241 00:14:56,600 --> 00:14:58,840 в училище и да помисли върху кариерата си. 242 00:14:59,520 --> 00:15:01,974 За момент дори помисли да се оттегли. 243 00:15:02,040 --> 00:15:04,060 от развлекателната индустрия. 244 00:15:05,200 --> 00:15:08,000 Но това беше само началото на пътуването му. 245 00:15:15,640 --> 00:15:17,414 След като се отдръпна от вихрушката си, 246 00:15:17,480 --> 00:15:19,974 Когато дойде време с менодо, Рики Мартин се върна в пуертония. 247 00:15:20,040 --> 00:15:22,414 Рико за нужда от почивка. 248 00:15:22,480 --> 00:15:25,220 безмилостен темп на промоционални турнета и представления. 249 00:15:26,120 --> 00:15:28,214 Тази почивка му позволи да се прегрупира и да се съсредоточи. 250 00:15:28,280 --> 00:15:31,134 на своето образование, завършила е гимназия, преди да направи карта. 251 00:15:31,200 --> 00:15:32,500 следващите стъпки от пътуването му. 252 00:15:33,320 --> 00:15:36,454 13 дни след 18-ия си рожден ден. 253 00:15:36,520 --> 00:15:38,694 въоражени с финансова независимост за първи път 254 00:15:38,760 --> 00:15:40,974 В живота си Мартин се премести в Ню Йорк. 255 00:15:41,040 --> 00:15:43,980 Град, готов да изследва новата си свобода. 256 00:15:45,000 --> 00:15:46,974 По времето, когато е бил с менудо, той е бил 257 00:15:47,040 --> 00:15:49,620 непълнолетен и неуспешна с парите си. 258 00:15:49,960 --> 00:15:51,940 което направи този момент още по-значителен. 259 00:15:53,440 --> 00:15:55,694 През 1990 г. Мартин беше приет в Ню Йорк 260 00:15:55,760 --> 00:15:58,500 Престижният Тиш Училище по изкуствата. 261 00:15:59,160 --> 00:16:00,660 Но съдбата имаше други планове. 262 00:16:02,440 --> 00:16:06,140 Преди да започне следването, поканите на един приятел го отвели в Мексико сити. 263 00:16:07,000 --> 00:16:10,574 където е бил на музикалното комедийно представление "Мама Ама Ел Рок". 264 00:16:10,640 --> 00:16:12,020 както мама обича Рок. 265 00:16:13,600 --> 00:16:17,300 Възникна изблик на възможност, когато му предложиха роля в производството. 266 00:16:18,880 --> 00:16:20,974 Мартин взе смело решение да сложи своя 267 00:16:21,040 --> 00:16:24,140 Академичните аспирации се забавят, отиват в Мексико сити. 268 00:16:24,240 --> 00:16:26,540 и се потапя в сценични изкуства. 269 00:16:29,080 --> 00:16:32,060 Времето му на сцената в Мама Ама Ел Рок се оказа напрегнато. 270 00:16:32,960 --> 00:16:34,934 Един режисьор от публика забелязал своя талант. 271 00:16:35,000 --> 00:16:39,900 и му предложиха роля в мексиканската теленовела Алканзар Уна Естрела. 272 00:16:41,240 --> 00:16:44,214 Харизмата на Мартин и актьорските кълцания блестеха ярко. 273 00:16:44,280 --> 00:16:46,414 този нов медиум и неговите представяния хванаха 274 00:16:46,480 --> 00:16:48,974 вниманието на отговорник на Sony Discos, което води до 275 00:16:49,040 --> 00:16:51,020 първия му трудов договор. 276 00:16:53,240 --> 00:16:55,574 За съжаление, с нетърпение Мартин подписа договора. 277 00:16:55,640 --> 00:16:57,540 без обстойно да прави преглед на своите условия. 278 00:16:57,800 --> 00:17:01,660 Така типичната, толкова нормална, за съжаление, се случва толкова често. 279 00:17:01,840 --> 00:17:05,660 Той подписва първата си сделка с разузнавача на Sony. 280 00:17:06,240 --> 00:17:11,334 И както го правят много млади хора и се случва, той подписва договора. 281 00:17:11,400 --> 00:17:14,054 Вероятно толкова се вълнува, че не разбира, че само се вълнува. 282 00:17:14,120 --> 00:17:16,380 един час запис, който той продава. 283 00:17:17,520 --> 00:17:19,574 Въпреки финансовите проблеми, той видя това като 284 00:17:19,640 --> 00:17:21,180 началото на нещо монументално. 285 00:17:22,480 --> 00:17:25,134 През 1991 г. три години след като напуска Минуто, Мартин 286 00:17:25,200 --> 00:17:27,780 пусна своя самоозаглавен музикален студиен студиен студиен албум. 287 00:17:28,280 --> 00:17:30,254 Въпреки, че проекта имаше скромен бюджет. 288 00:17:30,320 --> 00:17:33,854 Мартин беше определено, че не може веднага да направи впечатление на директорите. 289 00:17:33,920 --> 00:17:34,654 за да докаже себе си. 290 00:17:34,720 --> 00:17:38,494 Сега, това може да е цялата му сума. 291 00:17:38,560 --> 00:17:40,974 момента, в който... Боже мой, това е краят. 292 00:17:41,040 --> 00:17:44,374 Ще работя в "Макдоналдс" или нещо друго. 293 00:17:44,440 --> 00:17:47,140 Но постоянства в музикалната кариера. 294 00:17:47,880 --> 00:17:50,774 Преходът от представленията за огромните миноти. 295 00:17:50,840 --> 00:17:54,174 от 250 000 до по-малки аудиенции от 1 296 00:17:54,240 --> 00:17:55,940 000 бяха смирени. 297 00:17:56,240 --> 00:18:00,220 Но той използва опита, за да построи лоялна фенова база от нищото. 298 00:18:00,640 --> 00:18:03,254 Упованието му се отразило, когато втория му албум, 299 00:18:03,320 --> 00:18:08,414 Аз, Амарас, освободен през 1993 г., постигнах общ успех. 300 00:18:08,480 --> 00:18:11,334 да продаваш над милион бройки и да печелиш тройно. 301 00:18:11,400 --> 00:18:12,980 сертификация на платина в Чили. 302 00:18:15,160 --> 00:18:20,140 С третия си албум, A Medio Vivir, Half A Life, Мартин намери пътя си. 303 00:18:20,880 --> 00:18:23,774 Издадена през 1995 г. 304 00:18:23,840 --> 00:18:27,260 удари Мария, което го накара да стане международен известен. 305 00:18:27,760 --> 00:18:31,294 Ун, Дос, Трес, Ун Пасито Паланте, Мария. 306 00:18:31,360 --> 00:18:34,334 Ун, Дос, Трес, Ун Пасито Па'трас. 307 00:18:34,400 --> 00:18:35,094 Отмъсти ми муерата. 308 00:18:35,160 --> 00:18:38,614 Ун, Дос, Трес, Ун Пасито Паланте, Мария. 309 00:18:38,680 --> 00:18:42,140 Мария, тенго, да се махаме от тук, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да. 310 00:18:42,720 --> 00:18:43,614 О, да, да, да, да, да. 311 00:18:43,680 --> 00:18:44,574 О, да, да, да, да, да. 312 00:18:44,640 --> 00:18:46,454 Да, да, да, да, да, да. 313 00:18:46,520 --> 00:18:47,414 О, да, да, да, да, да. 314 00:18:47,480 --> 00:18:48,540 О, да, да, да, да, да. 315 00:18:49,240 --> 00:18:51,574 Франция особено подкрепи песента. 316 00:18:51,640 --> 00:18:54,740 разпалва бурен огън на известността в цяла Европа. 317 00:18:55,520 --> 00:18:58,294 По това време Мартин доказа, че критиците му не са прави. 318 00:18:58,360 --> 00:19:01,740 и се създаде като сила в музикалния свят. 319 00:19:04,040 --> 00:19:07,734 По този начин Мартин продължил да действа и се преместил. 320 00:19:07,800 --> 00:19:09,580 в Лос Анджелис през 1994 г. 321 00:19:10,600 --> 00:19:14,294 След кратък опит в ситкома, той заложи роля на сапуна. 322 00:19:14,360 --> 00:19:15,540 Оперна генерална болница. 323 00:19:18,160 --> 00:19:21,454 Въпреки, че се изправяше пред предивания с дискриминация, 324 00:19:21,520 --> 00:19:24,574 отказал да се съобразява, ставайки пътешественик на Латинско. 325 00:19:24,640 --> 00:19:26,660 представител в американската телевизия. 326 00:19:27,480 --> 00:19:31,374 До края на деветдесетте години безмилостната всеотдайност на Мартин е достигнала своя край. 327 00:19:31,440 --> 00:19:32,860 в общо признание. 328 00:19:33,680 --> 00:19:36,014 Нажежаващото му изпълнение "Грами" на "Копа де". 329 00:19:36,080 --> 00:19:38,654 "Ла Вида" през 1999 г. 330 00:19:38,720 --> 00:19:41,454 неговия английско-езичен дебют и отвори врати за 331 00:19:41,520 --> 00:19:44,380 други латински артисти, за да навлязат в най-общия пазар. 332 00:19:47,200 --> 00:19:48,574 Рики Мартин не беше просто художник. 333 00:19:48,640 --> 00:19:53,420 Той се превръща в културен феномен и в знак на Latin ценз по целия свят. 334 00:20:05,600 --> 00:20:07,374 Издаването на Албума на Рики на английски език 335 00:20:07,440 --> 00:20:10,934 май 1999 г., самоозаглавен Рики Мартин, означен като 336 00:20:11,000 --> 00:20:13,094 Не само в кариерата си, но и в кариерата си. 337 00:20:13,160 --> 00:20:15,814 също така и в историята на глобалната музика. 338 00:20:15,880 --> 00:20:18,414 Когато Рики Мартин дойде на мястото. 339 00:20:18,480 --> 00:20:21,494 този завой на хилядолетието, латинската музика. 340 00:20:21,560 --> 00:20:26,974 място е напълно различно в Америка от най-общите поп карти. 341 00:20:27,040 --> 00:20:29,694 С взривоопасния успех на живота на Ле Вида. 342 00:20:29,760 --> 00:20:32,254 Лока, албумът катапултира до върха на 343 00:20:32,320 --> 00:20:36,460 Билбордните карти и спечелиха на Мартин място на корицата на списание "Тайм". 344 00:20:37,120 --> 00:20:40,574 Радиостанциите веднага прегърнаха дилижанса и го заредиха с вода. 345 00:20:40,640 --> 00:20:43,920 Метеоритното издигане още преди пълното му ударение. 346 00:20:46,640 --> 00:20:49,494 Тя има нова пристрастяване. 347 00:20:49,560 --> 00:20:51,694 За всеки ден и нощ. 348 00:20:51,760 --> 00:20:56,934 Тя ще те накара да си свалиш дрехите и да танцуваш под дъжда. 349 00:20:57,000 --> 00:21:02,334 Ще те накара да изживееш лудия си живот, но ще ти отнеме болката. 350 00:21:02,400 --> 00:21:04,454 Като куршум в главата. 351 00:21:04,520 --> 00:21:05,494 Хайде! 352 00:21:05,560 --> 00:21:08,214 От вътре. 353 00:21:08,280 --> 00:21:10,414 Тя живее на място. 354 00:21:10,480 --> 00:21:13,534 Тя ще те изтласка и придърпа надолу. 355 00:21:13,600 --> 00:21:16,100 "Живея на лока." 356 00:21:16,560 --> 00:21:21,294 Рики Мартин променя цялата екосистема, като пее. 357 00:21:21,360 --> 00:21:24,060 някои от песните му на английски. 358 00:21:24,280 --> 00:21:31,180 Той е в състояние да донесе този вкус на латинска музика в средата на Америка. 359 00:21:31,640 --> 00:21:33,814 Като песен на еднокултурно движение, 360 00:21:33,880 --> 00:21:36,574 Песента се превърнала в целосветски феномен, който поставял сцената 361 00:21:36,640 --> 00:21:39,740 за вълна от латински артисти, които да навлязат в поп сцената на Америка. 362 00:21:40,360 --> 00:21:44,454 Това наистина ще разбие вратата на много други артисти, които я преследват. 363 00:21:44,520 --> 00:21:47,254 Виждаш цялата тази вълна от хора след това. 364 00:21:47,320 --> 00:21:51,060 Той, дали е Дженифър Лопес, дали е Инглезияс, 365 00:21:51,280 --> 00:21:54,060 Всички тези хора, които го преследват, са заради Рики Мартин. 366 00:21:54,160 --> 00:21:58,660 Той буквално променя цялата структура на музикалната индустрия по този начин. 367 00:21:59,120 --> 00:22:01,374 Този период ознаменува златна ера за латинския. 368 00:22:01,440 --> 00:22:04,774 представител в водещите американски медии, с Мартин като 369 00:22:04,840 --> 00:22:06,100 най-изтъкнатата му бройка. 370 00:22:06,640 --> 00:22:09,014 Албумът му се превръща в най-добре продавания запис на 371 00:22:09,080 --> 00:22:11,734 Латинохудожник само за три месеца. 372 00:22:11,800 --> 00:22:14,620 от над 15 милиона бройки. 373 00:22:15,160 --> 00:22:18,494 Но славата, както Мартин ще разбере, идва с предизвикателствата си. 374 00:22:22,920 --> 00:22:28,134 Това, което се случва в музикалната индустрия, се случва много, когато един лейбъл 375 00:22:28,200 --> 00:22:32,020 или компания би заложила на нов вид звук или нов художник, 376 00:22:32,400 --> 00:22:34,740 и ще има големи продажби. 377 00:22:34,960 --> 00:22:37,134 Тогава другите компании щяха да се опитат да го направят. 378 00:22:37,200 --> 00:22:39,214 Подпишете колкото се може повече банди или артисти, които звучиха 379 00:22:39,280 --> 00:22:41,820 Така че да имат своя собствена версия на този човек. 380 00:22:42,160 --> 00:22:47,060 И същото се случва, когато Рики Мартин стане голям. 381 00:22:47,200 --> 00:22:50,414 Отново имате Енрике Иглесий в Интерскопа. 382 00:22:50,480 --> 00:22:54,654 същото се опитва да направи любовните балади, да го направи секси. 383 00:22:54,720 --> 00:22:58,854 провокатор, играещ по същия начин, 384 00:22:58,920 --> 00:23:01,480 и отново, наистина стереотипи по много начини. 385 00:23:02,600 --> 00:23:05,014 След вихрушката на първия си английски 386 00:23:05,080 --> 00:23:08,020 Албумът, Мартин пусна продължение на следващата година. 387 00:23:08,800 --> 00:23:11,974 Докато албумът беше 388 00:23:12,040 --> 00:23:14,740 Излъчването е допринесло за усещането за пренасищане. 389 00:23:15,440 --> 00:23:18,334 Много артисти, като Иглесий, започват да се издигат. 390 00:23:18,400 --> 00:23:20,814 Със същия музикален стил, пазарът се превръщаше в музикален стил. 391 00:23:20,880 --> 00:23:23,460 все по-наситен с латински поп-влияния. 392 00:23:24,880 --> 00:23:27,134 Критиците и феновете започнаха да се съмняват дали Мартин 393 00:23:27,200 --> 00:23:30,334 е просто изфабрикувана поп звезда, с някои 394 00:23:30,400 --> 00:23:33,214 сочейки към полирания му образ и на пръв поглед перфектен. 395 00:23:33,280 --> 00:23:35,340 Личност като причини за ответната реакция. 396 00:23:36,680 --> 00:23:39,654 Безжалостната проверка стана лична с медиите. 397 00:23:39,720 --> 00:23:42,574 задълбава в частния си живот и подклажда спекулации. 398 00:23:42,640 --> 00:23:48,220 за неговата сексуалност, тема, към която Мартин с години не обръщаше внимание. 399 00:23:48,840 --> 00:23:51,934 Въпреки, че представленията му бяха нажежаващи, той се уморяваше. 400 00:23:52,000 --> 00:23:53,420 на исканията на славата. 401 00:23:54,720 --> 00:23:57,334 Обиколка с голям антураж 402 00:23:57,400 --> 00:24:01,700 Може да изглежда бляскаво, но Мартин го описа като изтощаващо и изолиращо. 403 00:24:02,080 --> 00:24:05,820 В началото на 2001 г. 404 00:24:06,160 --> 00:24:11,974 Издаде шест албума и имаше два победи на Грами под колана си, но неговите. 405 00:24:12,040 --> 00:24:13,854 по-новият труд не видя върховете на 406 00:24:13,920 --> 00:24:16,414 по-ранните му неща и се чувстваше изгорял. 407 00:24:16,480 --> 00:24:20,614 Трябвало е отново да намери радост от живота. 408 00:24:20,680 --> 00:24:22,060 И така, къде ще отиде? 409 00:24:22,280 --> 00:24:23,780 Индия, от всички места. 410 00:24:23,880 --> 00:24:25,734 Трябвало е да се откаже от славата. 411 00:24:25,800 --> 00:24:28,540 Машината и слезте от неблагодарната пътечка на известността. 412 00:24:29,560 --> 00:24:33,414 Времето на Мартин в Индия се оказа трансформиращо, потапяйки се в него. 413 00:24:33,480 --> 00:24:34,980 в богатата култура на страната. 414 00:24:35,520 --> 00:24:38,294 Той намери утеха в медицията и в духа. 415 00:24:38,360 --> 00:24:40,460 връзка с хората и техните философии. 416 00:24:40,640 --> 00:24:45,734 Отидох в Индия преди много години и можех да прекарам известно време в 417 00:24:45,800 --> 00:24:51,134 Ашрам с гуру и той ми даде много информация, че все още съм 418 00:24:51,200 --> 00:24:58,214 Използвай днес и свободата идва. 419 00:24:58,280 --> 00:25:01,180 от тишина. 420 00:25:01,640 --> 00:25:07,260 В тишина се чувствам по-духовна от когато и да било. 421 00:25:07,800 --> 00:25:09,900 И така, той прави неочакваното. 422 00:25:10,080 --> 00:25:15,614 Той има брада, има раница и отива на това пътешествие. 423 00:25:15,680 --> 00:25:18,774 в Индия, опитвайки се да се свържа с тях. 424 00:25:18,840 --> 00:25:21,534 се запознават с хората, които не са като тях. 425 00:25:21,600 --> 00:25:25,294 Рики Мартин, но само като турист, 426 00:25:25,360 --> 00:25:28,460 като някой, който е само на пътешествие по време на откритието. 427 00:25:29,120 --> 00:25:32,094 По време на пътешествието си Мартин се натъкна на грубите истинаи, че 428 00:25:32,160 --> 00:25:33,780 Много му се отрази. 429 00:25:34,520 --> 00:25:36,494 Да бъдеш свидетел на тежкото положение на уязвимите деца, които живеят в 430 00:25:36,560 --> 00:25:38,920 Улиците на Индия го преместиха в действие. 431 00:25:39,560 --> 00:25:41,774 По време на това той наистина вижда проблема с 432 00:25:41,840 --> 00:25:45,614 децата и се запознават със секстрафика. 433 00:25:45,680 --> 00:25:49,294 Това се случва и мисля, че това променя целия му начин на живот. 434 00:25:49,360 --> 00:25:51,494 Има някой, който е бил известен и в него. 435 00:25:51,560 --> 00:25:53,694 Машината на славата от много, много млада. 436 00:25:53,760 --> 00:25:56,454 Възрастта му е напълно различен свят. 437 00:25:56,520 --> 00:25:58,894 и друга истина, че много от тях 438 00:25:58,960 --> 00:26:01,100 хората трябва да се оправят с тях и не могат да избягат. 439 00:26:02,160 --> 00:26:04,894 Мартин помогна да спасим децата 440 00:26:04,960 --> 00:26:07,894 от експлоатация и насилие, момент, който разпали 441 00:26:07,960 --> 00:26:10,300 неговата любов към хуманитарната работа. 442 00:26:10,800 --> 00:26:12,974 Този опит доведе до сътворението на 443 00:26:13,040 --> 00:26:16,974 Фондация "Кики Мартин", организация, занимаваща се с бой 444 00:26:17,040 --> 00:26:19,380 трафик на деца и сексуална експлоатация. 445 00:26:20,320 --> 00:26:22,894 Чрез тази фондация Мартин насочва славата си към 446 00:26:22,960 --> 00:26:25,460 Увеличаване на информираността и пълна промяна. 447 00:26:26,040 --> 00:26:28,340 Освен работата му във фондацията "Пики Мартин", 448 00:26:28,680 --> 00:26:32,700 Рики също така е пътешественик в боричката срещу НІV и СПИН. 449 00:26:33,120 --> 00:26:38,660 Пътуването до Индия имаше дълбоко и дълготрайно влияние върху Рики Мартин. 450 00:26:38,920 --> 00:26:40,774 Не само, че започна "Рики Мартин". 451 00:26:40,840 --> 00:26:44,374 Фондацията, но той наистина започна да използва своята. 452 00:26:44,440 --> 00:26:47,294 известност, известност, пари и време. 453 00:26:47,360 --> 00:26:49,894 да се занимава с подаяния и да дава повече информация 454 00:26:49,960 --> 00:26:52,580 на неща, които са му били най-страстни. 455 00:26:52,720 --> 00:26:55,774 Една от главните части, освен сексът. 456 00:26:55,840 --> 00:26:59,820 Трафикът на деца е 457 00:27:00,360 --> 00:27:02,580 Въпреки, че много хора все още си мислят, 458 00:27:02,680 --> 00:27:06,734 Знаеш ли какво, сякаш има лекарства за него, все още е смъртоносна болест. 459 00:27:06,800 --> 00:27:10,774 и Мартин работи много неуморно, за да доведе 460 00:27:10,840 --> 00:27:14,460 Има много информация около него и все още търсим лека. 461 00:27:15,280 --> 00:27:18,134 Работил е обстойно с организации като тези. 462 00:27:18,200 --> 00:27:20,574 Глобалният фонд помага за повишаване на парите и информираността 463 00:27:20,640 --> 00:27:23,580 за предотвратяване на НIV, лечение и образование. 464 00:27:24,960 --> 00:27:27,134 Ангажиментът на Рики за тази кауза отразява всеотдайността му. 465 00:27:27,200 --> 00:27:30,134 за да използва своята платформа засоциално добро, непрекъснато 466 00:27:30,200 --> 00:27:32,494 Опитвайки се да направи видимо влияние върху света 467 00:27:32,560 --> 00:27:34,380 здравни проблеми и маргинализирани общности. 468 00:27:36,240 --> 00:27:38,374 Работя от седем години. 469 00:27:38,440 --> 00:27:43,134 с много напрегната и ужасна битка. 470 00:27:43,200 --> 00:27:46,380 също така е битка на любовта, която се бори срещу трафика на хора. 471 00:27:47,040 --> 00:27:51,454 Преди две години имах възможност да отида в Камбоджа и се запознах с това. 472 00:27:51,520 --> 00:27:58,140 Красиво момиче, което на 13 години е принудено да прави секс. 473 00:27:58,920 --> 00:28:05,140 Принудена е да проституира и на 14 години е била бременна. 474 00:28:07,600 --> 00:28:11,100 Синът винаги е благословия, но за съжаление, 475 00:28:11,560 --> 00:28:14,100 беше заразена с вирус. 476 00:28:14,800 --> 00:28:18,260 И днес говоря от нейно име. 477 00:28:19,600 --> 00:28:20,980 Тази награда е за нея. 478 00:28:23,800 --> 00:28:27,160 Филантропските усилия на Мартин също влияят върху подхода му към музиката. 479 00:28:27,720 --> 00:28:29,774 Вместо да гони още един поп удар, той избра 480 00:28:29,840 --> 00:28:33,214 по-интроспективен и непретенциозна посока, запис на 481 00:28:33,280 --> 00:28:35,260 Албум на живо за "MTV's Unpluged". 482 00:28:35,600 --> 00:28:38,814 Това представление заглушени критици, които го бяха освободили 483 00:28:38,880 --> 00:28:43,900 Изфабрикуван като звезда, с вокални способности и артистична дълбочина. 484 00:28:45,680 --> 00:28:47,614 Мартин доказа, че е слисан от продуктивния блясък. 485 00:28:47,680 --> 00:28:49,860 беше нещо повече от харизматичен изпълнител. 486 00:28:50,440 --> 00:28:51,860 Беше сериозен художник. 487 00:28:53,840 --> 00:28:56,894 Успехът на "Незапушени ръце" закрепи наследството на Мартин като 488 00:28:56,960 --> 00:28:59,520 един от най-добрите кинаджии на всички времена. 489 00:29:00,200 --> 00:29:02,694 Вече не зависи от безмилостния темп на действие. 490 00:29:02,760 --> 00:29:05,014 поп музиката, Мартин не бързаше. 491 00:29:05,080 --> 00:29:08,900 между проектите, фокусирани както върху креативните, така и върху хуманитарните му начинания. 492 00:29:11,760 --> 00:29:14,254 Пътуването му от целосветска звезда до духовен растеж. 493 00:29:14,320 --> 00:29:17,534 и застъпничеството предефинира кариерата си, което му позволява 494 00:29:17,600 --> 00:29:21,540 за да намери баланс и цел в живота, който някога е бил надмощие над изискванията на славата. 495 00:29:22,520 --> 00:29:24,694 През всичкото това, Рики Мартин си остава знак. 496 00:29:24,760 --> 00:29:29,414 Устойчивост, преоткриване и трайна сила на музиката, които да всяват промени. 497 00:29:46,360 --> 00:29:48,774 През лятото на 2008 г. 498 00:29:48,840 --> 00:29:51,700 на едно от най-трансформационните пътуване в живота му. 499 00:29:52,560 --> 00:29:53,180 Бащинството. 500 00:29:53,680 --> 00:29:55,734 Той гордо обяви, че се е родил близначката си. 501 00:29:55,800 --> 00:29:59,660 синеове, Матео и Валентино, родени чрез сурогатна майка. 502 00:30:00,520 --> 00:30:02,214 Ясно беше, че ставането на баща 503 00:30:02,280 --> 00:30:04,980 друга мечта, осъществена за международната супер звезда. 504 00:30:07,600 --> 00:30:10,094 Рики прие ролята с отворени ръце, като обяви, че няма да има нищо общо с това. 505 00:30:10,160 --> 00:30:13,694 че бащинството не е само бъдещето му, а целта му. 506 00:30:17,800 --> 00:30:20,374 Две години по-късно, през март 2010 г., Рики се върна 507 00:30:20,440 --> 00:30:22,780 пред хората с първопричинание. 508 00:30:23,440 --> 00:30:26,174 В продължение на години, спекулации за неговия собствен живот 509 00:30:26,240 --> 00:30:28,060 Той, но мълча. 510 00:30:29,440 --> 00:30:31,418 Най-накрая, в силно съобщение, 511 00:30:31,484 --> 00:30:37,614 Рики обяви: "Горд съм да кажа, че съм късметлия. 512 00:30:37,680 --> 00:30:39,734 Този момент на истината, който Рики приписа на своя 513 00:30:39,800 --> 00:30:42,420 Синът ознаменува повратна точка в живота си. 514 00:30:43,120 --> 00:30:50,694 Той обясни, съобщение, което дойде малко след това. 515 00:30:50,760 --> 00:30:53,934 журналистката Барбара Уолтърс публично призна, че я насилва 516 00:30:54,000 --> 00:30:56,694 по време на интервю за 2000 г., когато тя призовала Рики 517 00:30:56,760 --> 00:31:00,420 Не беше ли неуместно да се носят слухове за неговата сексуалност? 518 00:31:01,320 --> 00:31:04,500 Може да се каже, че както много художници имат, 519 00:31:05,480 --> 00:31:10,854 Да, аз съм. Или можеш да кажеш "не съм", или можеш да го оставиш така. 520 00:31:10,920 --> 00:31:13,020 Ти си двусмислен. 521 00:31:14,240 --> 00:31:15,574 Не искам да те притеснявам. 522 00:31:15,640 --> 00:31:17,774 Разбирам напълно. 523 00:31:17,840 --> 00:31:19,814 - Благодаря ви, че ми дадохте... 524 00:31:19,880 --> 00:31:21,614 Рики, защото знаеш. 525 00:31:21,680 --> 00:31:22,992 Знам, разбирам и... 526 00:31:23,058 --> 00:31:25,054 - Благодаря ти много и дори ще те кръстят. 527 00:31:25,120 --> 00:31:27,820 За това, че ми даде възможност да го кажа. 528 00:31:29,320 --> 00:31:30,340 слуховете. 529 00:31:32,240 --> 00:31:35,860 но Барбара, по някаква причина не ми се ходи. 530 00:31:36,840 --> 00:31:39,094 По-късно Рики разкри, че опитът го е оставил 531 00:31:39,160 --> 00:31:41,180 угризения на посттравматичния стрес. 532 00:31:42,120 --> 00:31:44,494 Това признание доказвало тежеста на обществото. 533 00:31:44,560 --> 00:31:47,580 Очаквания и лична борба, пред които се е изправял. 534 00:31:49,560 --> 00:31:52,534 Въпреки тези предизвикателства, новооткритата откритост на Рики се превърнала в 535 00:31:52,600 --> 00:31:53,620 източник на овластяване. 536 00:31:54,560 --> 00:31:57,460 През ноември 2010 г. той публикува мемоара си, мен, 537 00:31:57,760 --> 00:32:00,534 от най-голямото му пътешествие от деца 538 00:32:00,600 --> 00:32:03,620 за бащинството, славата и изявата. 539 00:32:04,800 --> 00:32:07,614 Посветена на синовете си, книгата се превръща в книга. 540 00:32:07,680 --> 00:32:10,734 Ню Йорк таймс бестселър, втвърдявайки своята роля като 541 00:32:10,800 --> 00:32:15,180 не само поп-икона, но и релабилна и вдъхновяваща фигура. 542 00:32:15,920 --> 00:32:18,214 В същия ден той се появи в "Опра". 543 00:32:18,280 --> 00:32:20,854 Винфри се появи на емоционално интервю. 544 00:32:20,920 --> 00:32:24,500 се спуснал около синовете си и разкрил щастието си в нова връзка. 545 00:32:24,760 --> 00:32:27,940 Казвате в тази книга, че ще четете откъсите, които ще кажете? 546 00:32:28,040 --> 00:32:28,780 Знаеш ли къде е? 547 00:32:28,960 --> 00:32:30,974 В самото начало, когато говорим за... 548 00:32:31,040 --> 00:32:34,920 за това как искаш децата ти да се чувстват, ето така. 549 00:32:35,680 --> 00:32:37,140 Сега съм готов. 550 00:32:37,520 --> 00:32:41,054 Готов съм да се даря на моята публика, на моята. 551 00:32:41,120 --> 00:32:43,060 семейството, приятелите ми и любовниците ми. 552 00:32:43,600 --> 00:32:47,014 Искам децата ми да могат да прочетат тази книга един ден и да разберат. 553 00:32:47,080 --> 00:32:49,454 Божествено пътешествие, което трябваше да преживея, за да бъда 554 00:32:49,520 --> 00:32:51,960 в състояние да приеме радостта от това да им бъде баща. 555 00:32:52,160 --> 00:32:55,974 Искам да отворя сърцето си пред тях напълно и напълно, за да може в бъдеще 556 00:32:56,040 --> 00:32:59,000 те никога няма да се страхуват да направят същото. 557 00:32:59,960 --> 00:33:02,300 С личният си живот на конюшня. 558 00:33:02,680 --> 00:33:06,180 Рики се съсредоточи върху първата си любов, музиката. 559 00:33:06,840 --> 00:33:12,300 През февруари 2011 г. пуска музикала Алма сексо. 560 00:33:12,520 --> 00:33:14,180 Албум, който се рееше на номер едно. 561 00:33:14,800 --> 00:33:19,860 Един от най-добрите Албуми на Билборд No 3 на Билборд топ 200. 562 00:33:20,600 --> 00:33:22,494 На него се вижда най-високото място в Албума на Латинските албуми. 563 00:33:22,560 --> 00:33:26,900 за 15 години, доказвайки, че неговата сила е по-силна от когато и да било. 564 00:33:28,160 --> 00:33:31,214 До Март той организира световно турне, което се свързва отново 565 00:33:31,280 --> 00:33:33,260 с фенове и честване наковаността му. 566 00:33:35,400 --> 00:33:38,134 На следващата година той направи силно очаквана 567 00:33:38,200 --> 00:33:42,660 Върни се на сцената, като Че в възраждането на Евита на Бродуей. 568 00:33:43,520 --> 00:33:45,894 Рики Мартин направи своя бродуейски дебют. 569 00:33:45,960 --> 00:33:49,654 През деветдесетте години на миналия век, като Мариус в "Бедняците", се представяше за своя 570 00:33:49,720 --> 00:33:51,580 талант извън света на поп музиката. 571 00:33:52,080 --> 00:33:57,220 Невероятна е, защото го направих с Мариус, който говори от името на хората. 572 00:33:57,960 --> 00:34:00,520 И предполагам, че Че ще направи същото. 573 00:34:01,120 --> 00:34:02,654 Да говориш от името на хората е 574 00:34:02,720 --> 00:34:06,180 нещо, което ме следва в актьорската ми кариера и на Бродуей. 575 00:34:07,240 --> 00:34:08,620 Просто беше очарователно. 576 00:34:09,120 --> 00:34:12,060 Днес съм на друго място 577 00:34:14,760 --> 00:34:18,020 И да бъда на сцената заобиколена от местрос. 578 00:34:19,080 --> 00:34:21,580 Пътуването беше много красиво, много спиритуално. 579 00:34:21,800 --> 00:34:23,414 Тук съм, за да се науча. 580 00:34:23,480 --> 00:34:24,260 Тук съм, за да растя. 581 00:34:25,040 --> 00:34:27,060 И беше очарователно пътуване. 582 00:34:27,560 --> 00:34:29,734 Представлението му в Евита беше похвалени за неговото изпълнение. 583 00:34:29,800 --> 00:34:34,620 харизматична, напрегната и вокална сила, което ще доведе до нова роля в живота. 584 00:34:36,840 --> 00:34:39,854 Върненето на Мартин в музикалното кино. 585 00:34:39,920 --> 00:34:42,734 като изпълнител отново потвърди способността си да работи 586 00:34:42,800 --> 00:34:45,580 плени аудиенция извън студиото. 587 00:34:46,600 --> 00:34:50,014 През 2013 г. 588 00:34:50,080 --> 00:34:53,420 Музикалната индустрия, като се присъедини към "Гласата на Австралия" като съдия. 589 00:34:54,240 --> 00:34:58,820 От 2013 до 2015 г. менторът му е амбициозни артисти. 590 00:34:59,160 --> 00:35:02,060 връчва опита и опита си на съревнованието. 591 00:35:02,520 --> 00:35:09,494 Вълнуващо е да видиш колко много е направил в кариерата си. 592 00:35:09,560 --> 00:35:11,694 Очевидно, когато е тръгнал, би могъл да го направиш. 593 00:35:11,760 --> 00:35:14,534 дори не са ходили в музикален магазин. 594 00:35:14,600 --> 00:35:18,980 и през повечето време да си купиш запис от латино артистите. 595 00:35:19,320 --> 00:35:21,740 Сега виждаме, че през последните 10 години, 596 00:35:22,040 --> 00:35:25,700 Рики Мартин е съдия на "Гласата" в Австралия. 597 00:35:26,000 --> 00:35:31,220 Значи тук имате Латино, педал, горд. 598 00:35:31,720 --> 00:35:32,974 Никой не мига. 599 00:35:33,040 --> 00:35:37,814 Той е на същата платформа, както и хора като Кейти Пери, Том Джонс, Алисия Кийс. 600 00:35:37,880 --> 00:35:41,094 На него му се струва, че е иконосим. 601 00:35:41,160 --> 00:35:46,094 толкова влиятелен, колкото и тези хора. 602 00:35:46,160 --> 00:35:49,980 И това е наистина, наистина, мисля, вдъхновяващо и фантастично. 603 00:35:51,560 --> 00:35:53,294 Следи времето си като треньор по "The Wittle" 604 00:35:53,360 --> 00:35:55,854 Глас, Рики Мартин издава своя албум "A Quien" 605 00:35:55,920 --> 00:35:59,780 "Киера Ескокар", означен като основополагащ момент в музикалното си пътешествие. 606 00:36:00,400 --> 00:36:03,294 Албумът, похвален за интроспективните му текстове. 607 00:36:03,360 --> 00:36:06,254 динамична микс от Латино поп и регаетон. 608 00:36:06,320 --> 00:36:08,700 артистичния му растеж и личния опит. 609 00:36:11,200 --> 00:36:13,574 В него имаше много по-модерен звук. 610 00:36:13,640 --> 00:36:16,940 Регетонни елементи, които резонират със съвременната публика. 611 00:36:18,440 --> 00:36:21,174 Успехът на албумът бе подчертан от спечелването на неговия 612 00:36:21,240 --> 00:36:23,980 Втора награда "Грами" за най-добрия Албан на Латино Поп. 613 00:36:24,560 --> 00:36:27,740 заздравявайки мястото му като голяма сила в латинската музика. 614 00:36:28,600 --> 00:36:31,854 Успехът на A Quien Kiera Escucar в крайна сметка 615 00:36:31,920 --> 00:36:34,374 доведе до местожителство в Лас Вегас, където е бил Рики. 616 00:36:34,440 --> 00:36:37,254 Мартин доведе енергичната си работа и магнитната сцена. 617 00:36:37,320 --> 00:36:39,100 присъствието пред глобална публика. 618 00:36:40,200 --> 00:36:43,894 Стажантът му, на име Рики Мартин, All In, бягаше 619 00:36:43,960 --> 00:36:46,374 от 2016 до 2018 г. в "Монте Карло" 620 00:36:46,440 --> 00:36:51,220 Курорт и Казино, където е направил 30, това е било над 6 милиона долара. 621 00:36:51,920 --> 00:36:54,134 Представлението беше честване на най-големия му 622 00:36:54,200 --> 00:36:58,414 Хитки, сливане на латинските ритми, динамична хореография и интимна. 623 00:36:58,480 --> 00:37:01,614 Разказ, който дава шанс на феновете да опознаят Рики. 624 00:37:01,680 --> 00:37:03,420 от близо и лично. 625 00:37:05,080 --> 00:37:09,780 В живота си Рики намери любовта си с художника Юан Йосеф. 626 00:37:10,360 --> 00:37:13,174 Връзката на двойката разцъфна, след като се свързаха онлайн. 627 00:37:13,240 --> 00:37:17,100 през 2015 г. с Рики, първоначално привлечен от картините на Юан. 628 00:37:17,880 --> 00:37:19,980 След месеци на говорене и изграждане на връзка, 629 00:37:20,560 --> 00:37:22,660 двамата се срещнаха лице в лице и започна да излиза. 630 00:37:23,320 --> 00:37:26,974 Романтиката им стана общодостъпна в Афар през 2016 г. 631 00:37:27,040 --> 00:37:30,980 Вдъхновение на гала, където правят своя дебют на червения килим като двойка. 632 00:37:31,600 --> 00:37:35,254 През 2017 г. те тайно завързват възлите. 633 00:37:35,320 --> 00:37:38,134 Рики потвърди брака си в началото на 2018 г. 634 00:37:41,480 --> 00:37:44,094 Заедно, Рики и Юан създадоха красиво семейство. 635 00:37:44,160 --> 00:37:48,574 приветства дъщерята на Лучия през 2018 г. и сина й Рен. 636 00:37:48,640 --> 00:37:52,460 през 2019 г. се присъединяват към близначките Матео и Валентино. 637 00:37:53,280 --> 00:37:55,534 Двойката приоритизираше отглеждането на децата си в 638 00:37:55,600 --> 00:37:59,734 Многоезична среда с испански, английски, френски и арабски 639 00:37:59,800 --> 00:38:00,740 Говорят си у дома. 640 00:38:01,480 --> 00:38:04,974 Рики гордо разказваше как семейството им представя. 641 00:38:05,040 --> 00:38:09,260 любов и разнообразие, целящи да се нормализират и да честват семейства като техните. 642 00:38:13,480 --> 00:38:15,534 Когато любовта на Рики към актьорството се разрасна, той започна 643 00:38:15,600 --> 00:38:18,054 поема все повече и повече роли, нетърпеливи да играят. 644 00:38:18,120 --> 00:38:20,020 изследва различни герои и жанрове. 645 00:38:21,160 --> 00:38:25,974 През 2018 г. Рики Мартин пое една от най-голямата си актьорска роля в кариерата си. 646 00:38:26,040 --> 00:38:28,180 Убийството на Джани Версаче. 647 00:38:28,920 --> 00:38:32,014 В FX серията на Ryan Murphy, Мартин 648 00:38:32,080 --> 00:38:36,774 представя Антонио Д'Амико, дълго времешния дизайнер на Джани Версаче. 649 00:38:36,840 --> 00:38:39,540 Съдружник, заедно с Пенелъпи Круз. 650 00:38:41,880 --> 00:38:44,614 Сериалът изследва темата за хомофобията и обществото. 651 00:38:44,680 --> 00:38:46,734 отговор както преди 20 години, така и преди 20 години. 652 00:38:46,800 --> 00:38:49,500 в днешно време, с Мартин, който настояваше как, 653 00:38:49,680 --> 00:38:53,160 Въпреки напредъка, много от същата борба продължава. 654 00:38:53,520 --> 00:38:57,614 Рики Мартин продължава от музиката, за да играе, и много пъти това... 655 00:38:57,680 --> 00:39:00,214 е болезнена смяна за много музика. 656 00:39:00,280 --> 00:39:02,860 Мислят, че съм страхотна на сцената пред хората. 657 00:39:02,960 --> 00:39:04,340 Мога да имам актьорска кариера. 658 00:39:04,560 --> 00:39:06,380 Не, дете, това обикновено не работи. 659 00:39:07,040 --> 00:39:09,580 Както и да е, с Рики Мартин, фантастично. 660 00:39:10,280 --> 00:39:12,294 Искам да кажа, че за мен той наистина се нахвърли върху мен. 661 00:39:12,360 --> 00:39:15,620 С пълна сила, когато играе любовника на Джани Версаче. 662 00:39:15,880 --> 00:39:18,934 Той просто улавя страданието да бъдеш 663 00:39:19,000 --> 00:39:22,254 партньор на някой известен и богат и какво ли не. 664 00:39:22,320 --> 00:39:27,254 е като да си в сянката, да се опитваш да намериш своята самоличност, да си странен. 665 00:39:27,320 --> 00:39:30,614 Този момент, когато всичко е наред, но не е. 666 00:39:30,680 --> 00:39:32,494 И тогава, разбира се, цялата страна на убийството... 667 00:39:32,560 --> 00:39:35,660 Зашеметително представление. 668 00:39:36,240 --> 00:39:38,654 Сценаристът му беше високохвален, като демонстрираше дълбочината си. 669 00:39:38,720 --> 00:39:41,620 като актьор в властна и емоционално заредена роля. 670 00:39:44,080 --> 00:39:46,014 Мартин продължи да разширява актьорската си кариера с 671 00:39:46,080 --> 00:39:49,500 роля в "Палм Роял", серия "Апъл" плюс. 672 00:39:50,280 --> 00:39:52,694 В бляскавия свят на 60-те години на миналия век 673 00:39:52,760 --> 00:39:55,734 общество, шоуто следва опита на външен човек 674 00:39:55,800 --> 00:39:58,460 да се впусне в изключително елитарен кръг. 675 00:40:00,920 --> 00:40:04,494 Мартин беше редом с един невероятен отливка, като по-нататъшен оттенък 676 00:40:04,560 --> 00:40:07,860 Разнообразието му като изпълнител както в драма, така и в комедия. 677 00:40:08,160 --> 00:40:11,534 За да мога да бъда пред камерата с Каръл Бърнет, 678 00:40:11,600 --> 00:40:12,660 нещо невероятно. 679 00:40:12,880 --> 00:40:16,060 И тогава Кристен Виг, очевидно, и Алисън Дженни, 680 00:40:16,160 --> 00:40:18,934 Хайде, не мога да спра да пускам имена. 681 00:40:19,000 --> 00:40:21,600 Лора Дерн и хората, които обичам и уважавам. 682 00:40:21,680 --> 00:40:25,500 Те са прекрасни в това, което правят, в тяхната история. 683 00:40:26,400 --> 00:40:28,294 Това е всичко за мен. 684 00:40:28,360 --> 00:40:30,014 Той прави история всеки път, когато са пред нас. 685 00:40:30,080 --> 00:40:32,500 на камерата и за мен е чест да бъда част от това. 686 00:40:33,720 --> 00:40:35,934 Колегата му говори високо за него и го гордееше с това. 687 00:40:36,000 --> 00:40:38,980 неговата топлина, професионализъм и щедрост на снимачната площадка. 688 00:40:39,680 --> 00:40:42,134 Той беше дълбоко признателен не само за своя. 689 00:40:42,200 --> 00:40:44,814 талант, но също и истинска доброта. 690 00:40:44,880 --> 00:40:47,260 Уважението, което показа на всички, с които работи. 691 00:40:47,440 --> 00:40:50,054 Да работиш с Рики беше всеки ден. 692 00:40:50,120 --> 00:40:52,720 на базата на това, че си като поп звезда. 693 00:40:53,360 --> 00:40:55,300 И той беше най-смирен. 694 00:40:55,680 --> 00:40:57,214 Той беше най-открит. 695 00:40:57,280 --> 00:40:59,934 Тази работа беше странна. 696 00:41:00,000 --> 00:41:03,054 защото почти всеки се опита да се защити. 697 00:41:03,120 --> 00:41:05,894 Актьорската кариера на Рики Мартин разцъфтяваше с всеки един от тях. 698 00:41:05,960 --> 00:41:09,760 нова роля, в която той се превръща в всеотдайност и всеотдайност към занаята. 699 00:41:10,480 --> 00:41:13,520 Но не всички глави в живота на Рики са гладки. 700 00:41:20,200 --> 00:41:24,454 През юли 2022 г. 701 00:41:24,520 --> 00:41:27,414 Законът на Пуерто Рико 54, известен още като закона. 702 00:41:27,480 --> 00:41:30,300 "Домски закон за предотвратяване и интервенция". 703 00:41:30,840 --> 00:41:33,614 Твърденията, които едно семейство твърди, 704 00:41:33,680 --> 00:41:36,820 членът доведе до произнасяне на ограничителна заповед срещу него. 705 00:41:37,480 --> 00:41:40,214 Рики отрекоха обвиненията и пое случая. 706 00:41:40,280 --> 00:41:43,420 драматичен завой, когато прокурорът по-късно оттегли жалбата. 707 00:41:43,720 --> 00:41:49,060 Тези твърдения са неверни, но съм готов да ви кажа истината. 708 00:41:49,960 --> 00:41:51,620 Беше толкова болезнено. 709 00:41:51,960 --> 00:41:55,300 За мен, за семейството ми, за приятелите ми. 710 00:41:56,280 --> 00:41:57,980 Не искам това на никого. 711 00:41:59,480 --> 00:42:02,600 След това ограничителната заповед беше прекратена от съдия. 712 00:42:02,840 --> 00:42:07,100 В отговор на това Рики заведе дело срещу човека за 20 милиона долара. 713 00:42:08,440 --> 00:42:11,574 През юли 2023 г. 714 00:42:11,640 --> 00:42:14,260 решение за развод след шест години брак. 715 00:42:14,760 --> 00:42:18,614 Тяхното общо изявление наблягаше на любовта, уважението и уважението. 716 00:42:18,680 --> 00:42:20,980 споделен ангажимент да бъдат родители на децата си. 717 00:42:23,200 --> 00:42:25,414 Рики разкри, че това е решение от дълго време. 718 00:42:25,480 --> 00:42:28,324 в създаването, вкоренен във взаимното разбиране. 719 00:42:28,390 --> 00:42:30,540 и желание за лично израстване. 720 00:42:32,240 --> 00:42:35,134 До Август двойката приключила своя развод, като продължила 721 00:42:35,200 --> 00:42:38,140 Съсредоточете се върху създаването нахармонична семейна среда. 722 00:42:42,760 --> 00:42:45,060 Животът на Рики Мартин е доказателство за устойчивост. 723 00:42:45,520 --> 00:42:46,980 истинност и любов. 724 00:42:48,040 --> 00:42:50,494 От първичната му музикална кариера до сърцето му. 725 00:42:50,560 --> 00:42:52,654 роля като баща и адвокат на LGBTQ 726 00:42:52,720 --> 00:42:56,374 Освен права, той продължава да вдъхновява милиони с права. 727 00:42:56,440 --> 00:42:59,600 Непоклатимия му ангажимент да живее по неговите условия. 728 00:43:15,400 --> 00:43:17,934 Пътуването на Рики Мартин е едно от 729 00:43:18,000 --> 00:43:19,060 и безмилостна любов. 730 00:43:19,480 --> 00:43:21,534 Още от най-ранните си години като дете изпълнител 731 00:43:21,600 --> 00:43:23,694 в Пуерто Рико, за глобалната супер звезда, която 732 00:43:23,760 --> 00:43:27,254 следван от него, той непрестанно измества граници и предефинира 733 00:43:27,320 --> 00:43:28,700 какво е да си художник. 734 00:43:30,240 --> 00:43:32,374 Музиката му не само забавляваше, но и отваряше. 735 00:43:32,440 --> 00:43:34,900 Врати за цялото поколение латински художници. 736 00:43:35,520 --> 00:43:38,374 проправяйки пътя за по-голямо културно представителство в 737 00:43:38,440 --> 00:43:39,820 най-голямата музикална индустрия. 738 00:43:39,920 --> 00:43:43,014 Рики Мартин е най-важното. 739 00:43:43,080 --> 00:43:47,294 Никой няма същото влияние, никой няма същото влияние и никой няма същото влияние. 740 00:43:47,360 --> 00:43:50,520 същото дълголетие като оригиналния, който е Рики Мартин. 741 00:43:50,840 --> 00:43:53,454 От другата страна на сцената и светлината на прожекторите, ударът на Рики 742 00:43:53,520 --> 00:43:55,540 Развива се в активиизъм и филантропия. 743 00:43:56,440 --> 00:43:58,334 Работата му във Фондацията "Рики Мартин" 744 00:43:58,400 --> 00:44:01,094 Доказване на информация по важни въпроси, свързани с правата на човека 745 00:44:01,160 --> 00:44:03,540 че влияние му е много над музиката. 746 00:44:05,880 --> 00:44:08,734 Като честен адвокат на LGBTQ плюс права, 747 00:44:08,800 --> 00:44:10,854 той използва своята платформа, за да вдъхнови другите. 748 00:44:10,920 --> 00:44:14,900 да живеят в истината, да правят трайна разлика в живота на много хора. 749 00:44:16,600 --> 00:44:20,300 Освен кариерата си, Рики Мартин намира най-голямата си радост в бащинството. 750 00:44:21,200 --> 00:44:24,740 Неговата любов към децата му, Матео, Валентино, Лучия, 751 00:44:25,000 --> 00:44:29,620 и Рен му дава цел, балансирайки глобалния успех със семейството. 752 00:44:30,440 --> 00:44:32,134 Със същата любов, която донася и на своята. 753 00:44:32,200 --> 00:44:34,494 работа, тя приема радостите и предизвикателствата на 754 00:44:34,560 --> 00:44:37,340 Да се грижи за родителите си, за да направи семейството сърцето на завета си. 755 00:44:39,560 --> 00:44:41,774 Дори след десетилетия в индустрията, Рики Мартин 756 00:44:41,840 --> 00:44:43,740 остава сила, с която трябва да се съобразяваме. 757 00:44:44,200 --> 00:44:47,134 Уменията му да се развива, както артистично, така и лично, 758 00:44:47,200 --> 00:44:51,420 са му позволили да остане актуален и да се възхищава на поколенията. 759 00:44:52,160 --> 00:44:55,494 Дали чрез музиката си, действайки или хуманитарен труд, 760 00:44:55,560 --> 00:44:58,240 Той продължава да оставя незаличима следа на света. 761 00:44:59,120 --> 00:45:01,134 Докато се движи напред в нови глави. 762 00:45:01,200 --> 00:45:06,094 Животът му, едно нещо е сигурно, наследството на Рики Мартин далеч не е свършило.