1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:10,440 --> 00:00:12,760 ДРАМАТИЧНА ОРХЕСТРАЛНА МУЗИКА 4 00:00:30,600 --> 00:00:33,320 Написах три книги за Donald Trump. 5 00:00:35,040 --> 00:00:37,160 Невероятна история. 6 00:00:39,080 --> 00:00:44,040 Дали искаме или не, това е историята на нашето време. 7 00:00:44,080 --> 00:00:46,600 И ако сте писател, 8 00:00:46,640 --> 00:00:49,240 Не ми се ще да го кажа, но той е Бог. 9 00:00:50,680 --> 00:00:52,440 Пълен е с мистерии. 10 00:00:52,480 --> 00:00:56,400 Как може този човек да не бъде повален от всички тези неща? 11 00:00:56,440 --> 00:00:59,760 който винаги ще го повали? 12 00:01:02,440 --> 00:01:06,200 Последната ми книга "Свлачище" с импийчмънта 13 00:01:06,240 --> 00:01:10,800 Това трябваше да е краят на историята. 14 00:01:13,000 --> 00:01:14,960 Готови ли сте? 15 00:01:15,000 --> 00:01:16,600 (Редактура) 16 00:01:34,440 --> 00:01:38,920 Епохата на съвременната бюрокрация изисква най-малкото: 17 00:01:38,960 --> 00:01:42,720 да можеш да седнеш на срещата, без да лаеш като куче. 18 00:01:42,760 --> 00:01:45,560 Това е голяма измама в нашата страна. 19 00:01:45,600 --> 00:01:48,840 Готови сме да спечелим тези избори. 20 00:01:48,880 --> 00:01:51,360 Честно казано, спечелихме тези избори. 21 00:01:51,400 --> 00:01:53,040 Ние спечелихме тези избори. 22 00:01:53,080 --> 00:01:55,720 "От грижовната и пагубна последната сцена." 23 00:01:55,760 --> 00:01:57,960 на преизбраната му кампания, 24 00:01:58,000 --> 00:02:00,760 чрез смешното предизборно предизвикателство 25 00:02:00,800 --> 00:02:03,840 и смъртоносната хаос на 6 януари..." 26 00:02:03,880 --> 00:02:06,280 Ще слезем долу и ще бъда там с теб. 27 00:02:06,320 --> 00:02:11,040 защото никога няма да си върнеш страната ни със слабост. 28 00:02:11,080 --> 00:02:14,000 Трябва да покажеш сила и трябва да бъдеш силен. 29 00:02:14,040 --> 00:02:16,360 (Неясно виене) 30 00:02:16,400 --> 00:02:20,280 "... има много по-различна картина от тази." 31 00:02:20,320 --> 00:02:24,840 голяма част от медиите са нарисували корумпиран, циничен. 32 00:02:24,880 --> 00:02:29,920 Деспотични усилия да задържим властта и да потушем демокрацията. 33 00:02:32,760 --> 00:02:36,560 Вместо това тук има много по-сложен човек. 34 00:02:36,600 --> 00:02:40,600 и политическа история за отчаяние и заблуждение. 35 00:02:40,640 --> 00:02:45,080 Това е една, която по някаква логика трябва да свърши на 6 януари." 36 00:02:45,120 --> 00:02:46,760 Обичаме те. 37 00:02:46,800 --> 00:02:49,000 Ще се върнем по някакъв начин. 38 00:02:49,040 --> 00:02:50,960 Приятно изкарване. 39 00:02:51,000 --> 00:02:52,200 Ще се видим скоро. 40 00:02:52,880 --> 00:02:55,920 Но най-зашеметяващия и детекторен факт 41 00:02:55,960 --> 00:03:00,480 от политическа ера е, че историята на Trump продължава, 42 00:03:00,520 --> 00:03:04,680 дори в загуба, за да бъдат вдъхновяващи за толкова много, 43 00:03:04,720 --> 00:03:09,160 и защо всички републикански пътища водят до Мар-а-лаго. 44 00:03:14,040 --> 00:03:18,560 Тази книга дойде след дълго интервю с него. 45 00:03:19,680 --> 00:03:22,920 Троп е бил в ефективно заточение в Мар А-Лаго. 46 00:03:23,600 --> 00:03:25,480 Искам да кажа, че е прокуден. 47 00:03:25,520 --> 00:03:27,840 Републиканската партия се обърна срещу него. 48 00:03:27,880 --> 00:03:30,480 Той почти няма приятел на света. 49 00:03:43,640 --> 00:03:45,760 Мисля, че да. Не знам какво мислиш за това. 50 00:03:45,800 --> 00:03:47,440 Имам чувството, че ще го кажа така. 51 00:03:47,480 --> 00:03:50,280 Това, от което се интересувам, е вълнението на историята. 52 00:03:50,320 --> 00:03:52,200 Боят, който продължава. 53 00:03:52,240 --> 00:03:56,000 Да, и това, което ми харесва в този период е, че ти... се би. 54 00:03:57,160 --> 00:03:59,800 Как ще измъкнеш нещо от Donald Trump? 55 00:03:59,840 --> 00:04:02,600 Тук има журналистическа поза, в която 56 00:04:02,640 --> 00:04:04,480 може да го предизвикате. 57 00:04:04,520 --> 00:04:07,040 Или може да следвате подхода, който направих тук. 58 00:04:07,080 --> 00:04:08,760 което е само за да го обзаведем. 59 00:04:08,800 --> 00:04:11,240 "Случая е голям. 60 00:04:11,280 --> 00:04:13,120 Искам да кажа, че е много сложно. 61 00:04:13,160 --> 00:04:16,040 Някой трябва да е координирал това. 62 00:04:16,080 --> 00:04:17,680 Ако го намерим... 63 00:04:18,600 --> 00:04:20,920 Имам предвид, че имаме толкова много доказателства за измама на гласоподаватели. 64 00:04:20,960 --> 00:04:25,600 В този момент, така че пролетта на 2021 г. 65 00:04:25,640 --> 00:04:31,600 веднага започна да изглежда, че може да избяга отново. 66 00:04:32,840 --> 00:04:37,560 Видях една група хора да се събират около него. 67 00:04:37,600 --> 00:04:40,080 нещо се събираше. 68 00:04:41,000 --> 00:04:45,360 Имам чувството, че това е история за разказване. 69 00:04:46,320 --> 00:04:49,120 Помислих си: "Добре, аз трябва... 70 00:04:51,080 --> 00:04:53,280 ..сложи ми ботушите." 71 00:04:53,320 --> 00:04:55,560 ДРАМАТИЧНА ОРХЕСТРАЛНА МУЗИКА 72 00:05:08,760 --> 00:05:10,920 януари 2024 г. 73 00:05:12,280 --> 00:05:13,960 (Редактура) 74 00:05:30,160 --> 00:05:32,880 Троп е бил раздразнен от студа. 75 00:05:32,920 --> 00:05:35,520 В хотела го дразнеше. 76 00:05:35,560 --> 00:05:41,560 Непочтено изрази раздразнението си пред всички в списъка му. 77 00:05:47,080 --> 00:05:50,080 "Защо стоим тук? 78 00:05:50,120 --> 00:05:51,720 Това място не е хубаво. 79 00:05:51,760 --> 00:05:53,560 Кой е избрал това място и кой ни е оставил тук? 80 00:05:54,560 --> 00:05:58,040 Тръмп винаги е бил нещастен, когато не е бил в леглото си. 81 00:05:58,080 --> 00:05:59,720 между собствените му чаршафи. 82 00:06:01,480 --> 00:06:03,800 "Не мога да повярвам, че си тук." 83 00:06:03,840 --> 00:06:05,440 (Непочтени приказки) 84 00:06:11,000 --> 00:06:13,080 Ако имаш дясно ухо, би било чудесно. 85 00:06:13,120 --> 00:06:16,120 Значи това, или нали? 86 00:06:16,160 --> 00:06:17,760 Дясното ухо. 87 00:06:18,840 --> 00:06:21,840 В центъра вече има работа. 88 00:06:21,880 --> 00:06:24,320 Тук има хора от цял свят. 89 00:06:24,360 --> 00:06:27,520 Всички искат да видят кои са републиканците от Айова. 90 00:06:27,560 --> 00:06:29,640 ще изберат първия си избор за президент, 91 00:06:29,680 --> 00:06:33,400 и ще разберем малко какви са тези резултати... 92 00:06:33,440 --> 00:06:34,800 Вчера на Тръмп му хареса. 93 00:06:35,640 --> 00:06:38,560 "Ето ни отново." Аз се чувствам доста оптимистично. 94 00:06:38,600 --> 00:06:41,000 Сега съм в средата на четвъртата книга. 95 00:06:41,040 --> 00:06:44,960 защото тази история продължава. 96 00:06:45,000 --> 00:06:47,280 Никой не е толкова изненадан, колкото аз. 97 00:06:48,200 --> 00:06:50,120 Чудесно и колко... колко време? 98 00:06:50,160 --> 00:06:52,560 Ще отнеме три, четири минути. 99 00:06:53,760 --> 00:06:55,960 И преди съм покривал кампании. 100 00:06:56,000 --> 00:06:59,360 Това е честен и истински път. 101 00:06:59,400 --> 00:07:04,320 Просто ще доведа нашия изборен експерт Майкъл Уолф, 102 00:07:04,360 --> 00:07:07,360 журналист и автор на три книги за Доналд Тръмп. 103 00:07:07,400 --> 00:07:10,440 Майкъл... 104 00:07:10,480 --> 00:07:14,760 Но това е друго, защото има тези изпитания. 105 00:07:14,800 --> 00:07:17,320 Trump води две различни битки. 106 00:07:17,360 --> 00:07:21,000 Един от тях е... е лесно за него. 107 00:07:21,040 --> 00:07:23,400 Той ще получи гласа. 108 00:07:23,440 --> 00:07:24,920 Той ще получи гласа. 109 00:07:24,960 --> 00:07:30,120 Другото е по-неуверена битка, която е в съда. 110 00:07:30,160 --> 00:07:32,880 И това не е процес. 111 00:07:32,920 --> 00:07:35,080 Това са няколко опита. 112 00:07:35,120 --> 00:07:38,040 И е възможно всички те да бъдат съдени 113 00:07:38,080 --> 00:07:41,440 преди изборния ден една година. 114 00:07:41,480 --> 00:07:44,400 Има четири обвинения и... 115 00:07:44,440 --> 00:07:48,360 и всичко, което са направили до момента за кампанията на Тръмп. 116 00:07:48,400 --> 00:07:51,560 им дава тласък в урните. 117 00:07:51,600 --> 00:07:55,520 и поскъпване на парите, които са събрали. 118 00:07:57,200 --> 00:08:01,880 Залозите за Donald Trump не могат да бъдат по-високи. 119 00:08:01,920 --> 00:08:06,520 Много е възможно да бъде осъден. 120 00:08:06,560 --> 00:08:11,000 ще загуби и ще отиде в затвора до края на живота си. 121 00:08:11,040 --> 00:08:13,640 Мисля, че се обгражда в хаос. 122 00:08:13,680 --> 00:08:15,440 и не можем да сме страна в безпорядък. 123 00:08:15,480 --> 00:08:17,320 и да имаш горящ свят и да си в хаос. 124 00:08:17,360 --> 00:08:20,080 Мисля, че тези дела са разсейващи. 125 00:08:20,120 --> 00:08:24,320 Ники Хейли със сигурност се надява, че това ще даде възможност. 126 00:08:24,360 --> 00:08:27,920 Той се опитва да набие мен и всеки, който ме подкрепи. 127 00:08:27,960 --> 00:08:31,440 Тя е тук, за да представи тази изолирана. 128 00:08:31,480 --> 00:08:34,360 външен край на републиканската партия, 129 00:08:34,400 --> 00:08:37,280 който гледа на Donald Trump като неприемлив. 130 00:08:37,320 --> 00:08:40,160 Цял живот съм се справял с побойници. 131 00:08:40,200 --> 00:08:41,800 Не ме плашат. 132 00:08:41,840 --> 00:08:44,360 Те ме подтикват само още повече. 133 00:08:44,400 --> 00:08:47,440 И никога не съм срещал побойник, който да не мога да поема. 134 00:08:48,360 --> 00:08:51,720 Колко близо трябва да е Ники Хейли, за да си помислите, 135 00:08:51,760 --> 00:08:54,400 че има шанс в това състезание? 136 00:08:54,440 --> 00:08:56,120 Не мисля, че има. 137 00:08:56,160 --> 00:08:58,200 Искам да кажа, освен ако тя... освен ако не е... 138 00:08:58,240 --> 00:09:02,120 всички намираха това за немислимо. 139 00:09:02,160 --> 00:09:05,800 Не мисля, че има шанс. 140 00:09:05,840 --> 00:09:09,040 Не мисля, че някой се е справил с факта, че 141 00:09:09,080 --> 00:09:11,320 Donald Trump is a fait accompli. 142 00:09:11,360 --> 00:09:13,440 Всеки може да спечели. 143 00:09:13,480 --> 00:09:15,200 Кой знае какво ще се случи? 144 00:09:15,920 --> 00:09:19,520 Когато е много ясно какво ще се случи. 145 00:09:20,240 --> 00:09:21,760 Има само едно нещо. 146 00:09:21,800 --> 00:09:23,640 Имаше само един човек... 147 00:09:24,640 --> 00:09:28,600 От републиканската партия от 2016 г. насам. 148 00:09:28,640 --> 00:09:30,480 (Телефон CHIMES) 149 00:09:30,520 --> 00:09:32,120 Току-що ме блъснаха. 150 00:09:33,240 --> 00:09:35,320 ANNOUNCER: CNN проекти, които Donald Donald Trump 151 00:09:35,360 --> 00:09:37,280 ще спечели каукузите от Айова. 152 00:09:37,320 --> 00:09:40,440 CNN може да направи тази проекция въз основа на неговия съкрушителен... 153 00:09:41,120 --> 00:09:42,280 ( подсмихва се) 154 00:09:42,960 --> 00:09:44,560 И им плащат за това? 155 00:09:46,440 --> 00:09:51,680 Всички не са разбрали погрешно този проблем с тропчията. 156 00:09:51,720 --> 00:09:55,000 Те със сигурност не са могли да обяснят. 157 00:09:55,040 --> 00:09:58,760 И не казвам, че имам по-добро обяснение. 158 00:09:58,800 --> 00:10:01,440 но това, което казвам е, че вие можете, мисля, 159 00:10:01,480 --> 00:10:06,440 започне да разбира повече какъв е той от хората, които му дават възможност. 160 00:10:06,480 --> 00:10:08,080 (Аплаузе) 161 00:10:09,760 --> 00:10:14,080 Искам да благодаря на Сузи и Крис. 162 00:10:14,120 --> 00:10:17,160 Крис, те искат победа. 163 00:10:17,200 --> 00:10:19,200 и искат отново да направят Америка страхотна. 164 00:10:19,240 --> 00:10:21,760 Всъщност това е всичко, което искат. 165 00:10:21,800 --> 00:10:23,320 Не искат да имат снимки. 166 00:10:23,360 --> 00:10:25,320 Те просто искат да си вършат работата, нали? 167 00:10:25,360 --> 00:10:27,960 Искам да ви благодаря, Язон, на всички. 168 00:10:28,000 --> 00:10:29,320 Наистина си фантастична. 169 00:10:29,360 --> 00:10:33,520 Нямаш представа какъв живот е това. 170 00:10:33,560 --> 00:10:37,560 Искам да кажа, че това е най-лошия живот, за да правят това, което правят... 171 00:10:39,040 --> 00:10:42,200 Да слушаш някой, който не те слуша. 172 00:10:42,240 --> 00:10:47,320 Запомни, работата е там, че ако си добър в това, работата е да спечелиш. 173 00:10:47,360 --> 00:10:50,880 Мислете за това като за всеки в маркетинга. 174 00:10:50,920 --> 00:10:52,680 Когато трябва да продаваш стока, 175 00:10:52,720 --> 00:10:56,280 изглежда вярваш в продукта и казваш всички правилни неща, които казваш. 176 00:10:56,320 --> 00:10:59,960 че трябва да говорим за продукта и след това да си тръгнеш от офиса. 177 00:11:00,000 --> 00:11:03,720 Или ще излезеш и ще кажеш: "О, Боже мой, какво лайно!" 178 00:11:06,960 --> 00:11:08,280 На някой като теб? 179 00:11:08,320 --> 00:11:10,640 За някой като мен. 180 00:11:10,680 --> 00:11:12,280 (СВЕТЛИНА МУЛИ) 181 00:11:14,560 --> 00:11:16,600 Хората около Donald Trump, 182 00:11:16,640 --> 00:11:19,040 Не мисля, че имат илюзии. 183 00:11:19,800 --> 00:11:24,520 Вярват, че Джо Бейдън не може да спечели. 184 00:11:24,560 --> 00:11:26,800 Джо Бейдън не се е бил така. 185 00:11:26,840 --> 00:11:30,080 Но те вярвам, че Donald Trump може да го направи. 186 00:11:30,120 --> 00:11:32,920 Много за да загубим това състезание. 187 00:11:34,000 --> 00:11:35,920 Не се тревожат за Джо Бейдън. 188 00:11:35,960 --> 00:11:38,200 те се тревожат за техния кандидат. 189 00:11:38,240 --> 00:11:39,880 (Хленчи) 190 00:11:39,920 --> 00:11:42,760 Интересното на този път е, че 191 00:11:42,800 --> 00:11:45,680 има една основна група от 192 00:11:45,720 --> 00:11:50,320 Разумни професионалисти ръководят тази кампания. 193 00:11:51,040 --> 00:11:54,240 И има трима генерали. 194 00:11:54,920 --> 00:11:56,680 Това е Крис Ласивита. 195 00:11:56,720 --> 00:11:59,480 Имам фланелка, на която пише: "Вероятно лъжа". 196 00:12:00,360 --> 00:12:02,240 Понякога го нося. 197 00:12:02,280 --> 00:12:05,240 на срещи с пресата. 198 00:12:05,280 --> 00:12:09,000 И единственият им успех е да спечелят. 199 00:12:09,040 --> 00:12:12,600 Ако това означава да приемем нещо, в което не вярваме, 200 00:12:12,640 --> 00:12:14,160 Е, ще го направят. 201 00:12:19,040 --> 00:12:20,280 ТРръмп: 202 00:12:20,320 --> 00:12:24,040 Президентът иска най-доброто. 203 00:12:24,080 --> 00:12:25,320 Е, аз съм. 204 00:12:25,360 --> 00:12:27,040 (Непочтени приказки) 205 00:12:27,080 --> 00:12:29,760 Има още един човек на име Джейсън Милър. 206 00:12:29,800 --> 00:12:31,320 Мисля, че видяхме тази вечер. 207 00:12:31,360 --> 00:12:34,120 е някой, който е готов да се върне в Овалния отдел. 208 00:12:34,160 --> 00:12:36,400 Кой е готов да обърне страната. 209 00:12:36,440 --> 00:12:39,120 Кой е готов да спаси Америка отново. 210 00:12:39,160 --> 00:12:44,200 През 2016 г. 211 00:12:44,240 --> 00:12:48,280 странно по същото време, когато жена му е била бременна. 212 00:12:49,200 --> 00:12:53,880 Това доведе до почти неконфиденциален скандал. 213 00:12:53,920 --> 00:12:58,640 и единственият човек, който нямаше нищо против това, беше Donald Trump. 214 00:12:58,680 --> 00:13:01,480 Винаги ще приемам резултатите от честните избори. 215 00:13:01,520 --> 00:13:04,680 И така той се върна да работи за кампанията. 216 00:13:04,720 --> 00:13:07,400 Този е различен, този е много по-личен. 217 00:13:07,440 --> 00:13:10,640 Това е чувство на несвършена работа. 218 00:13:10,680 --> 00:13:12,680 Ако не спасим САЩ сега, 219 00:13:12,720 --> 00:13:14,920 не знаем дали страната ще изглежда по същия начин. 220 00:13:14,960 --> 00:13:19,280 Третият човек е една жена на име Сузи Уайлс. 221 00:13:19,320 --> 00:13:23,360 Тя води кампании и е от политическо семейство във Флорида. 222 00:13:23,400 --> 00:13:26,280 Допълваме се по много различни начини. 223 00:13:26,320 --> 00:13:28,520 Аз съм бензинът, а тя - спирачките. 224 00:13:28,560 --> 00:13:30,840 Да вървим, всички. 225 00:13:30,880 --> 00:13:33,600 Уменията им са тактики. 226 00:13:33,640 --> 00:13:36,480 Какъвто и да е пътя към победата. 227 00:13:37,760 --> 00:13:39,360 (ТРАФИЧНО МЕЖДУНАРОДНИ МЕЖДУНАРОДНИЦИ) 228 00:13:44,960 --> 00:13:46,560 (Вратата гърмя, гърмяща) 229 00:13:54,760 --> 00:13:56,360 (Непочтена сирена гърмяща) 230 00:13:57,040 --> 00:13:59,320 Мъж: 231 00:14:07,600 --> 00:14:12,200 Тежък ден минава без някой от света на Тръмп да ми се обажда. 232 00:14:12,240 --> 00:14:15,400 с телефонно обаждане, което винаги ще започне: 233 00:14:15,440 --> 00:14:16,840 "Няма да повярваш". 234 00:14:43,320 --> 00:14:44,840 Хората правят каквото им се казва. 235 00:14:44,880 --> 00:14:48,680 Обичат да излагат опита си без страх. 236 00:14:48,720 --> 00:14:51,600 че ще се появи във вестника на следващия ден. 237 00:14:51,640 --> 00:14:55,600 Това, което казах, се появи след доста месеци. 238 00:14:55,640 --> 00:14:59,560 и бях много достоверна на тези хора. 239 00:14:59,600 --> 00:15:02,840 Не казвам кой е източникът ми. 240 00:15:02,880 --> 00:15:05,800 И ползата е, че ви казвам неща, които 241 00:15:05,840 --> 00:15:07,480 ти не би знаел другояче. 242 00:15:09,560 --> 00:15:11,160 Всичко, което правя, е да готвя и пиша. 243 00:15:12,040 --> 00:15:14,240 Това е. 244 00:15:14,280 --> 00:15:16,440 И магазин за храната, която ще прави. 245 00:15:16,480 --> 00:15:18,240 И аз трябва да напазарувам. 246 00:15:18,280 --> 00:15:19,840 Нищо друго. 247 00:15:19,880 --> 00:15:23,320 Бих казал, че е много приятно да готвиш и храниш семейството ми. 248 00:15:23,360 --> 00:15:25,840 но децата ми мразя храната. 249 00:15:28,720 --> 00:15:30,320 Яж. 250 00:15:31,360 --> 00:15:32,960 Какви са заглавията? 251 00:15:34,520 --> 00:15:37,680 Не точно никакви новини. 252 00:15:38,400 --> 00:15:41,120 Можеш ли да повярваш, че утре тръгваме за Рокетите? 253 00:15:42,160 --> 00:15:44,160 Имам среща в 9:40. 254 00:15:47,600 --> 00:15:50,320 Да, ще се сбогуваме. 255 00:15:50,360 --> 00:15:51,800 Да. 256 00:15:51,840 --> 00:15:53,960 Човекът с камерата идва с теб? 257 00:15:54,000 --> 00:15:57,160 Да, защото се преструвам на писател. 258 00:15:57,200 --> 00:15:59,520 Кой трябва да си вземе почивка от семейството си? 259 00:15:59,560 --> 00:16:02,720 В провинциална къща. 260 00:16:02,760 --> 00:16:04,480 Той иска да остане сам. 261 00:16:04,520 --> 00:16:06,120 Да, което не е... 262 00:16:06,800 --> 00:16:08,880 Всъщност, да. 263 00:16:08,920 --> 00:16:10,520 Не обичам да съм сама. 264 00:16:11,320 --> 00:16:13,880 Но... за киното. 265 00:16:13,920 --> 00:16:16,200 Няма да можеш... 266 00:16:16,240 --> 00:16:18,280 "Нямат достатъчно хартия." 267 00:16:19,560 --> 00:16:22,000 Не, не знам, сигурна съм. 268 00:16:23,000 --> 00:16:24,760 Но ще се върна в неделя. 269 00:16:28,003 --> 00:16:29,920 (Плащене на бири) 270 00:16:45,160 --> 00:16:47,680 Тромп е направил три пътуване до Ню Хампшир. 271 00:16:47,720 --> 00:16:51,960 става все по-дразнена от другата жена, Ники Хейли. 272 00:16:52,000 --> 00:16:53,720 който привлича вниманието 273 00:16:53,760 --> 00:16:56,520 и се подготвя да прави пари от името си. 274 00:16:57,240 --> 00:17:01,680 Тя беше в това, не за да спечели, а за да бъде последният човек срещу него. 275 00:17:13,560 --> 00:17:16,440 Как се озовах в света на Donald Trump? 276 00:17:16,480 --> 00:17:20,160 В известен смисъл, предполагам, че всички си задаваме този въпрос. 277 00:17:20,960 --> 00:17:25,880 Както се случи, познавам Доналд Тръмп от Ню Йорк. 278 00:17:28,920 --> 00:17:32,560 От доста време пиша за медиите. 279 00:17:32,600 --> 00:17:34,840 за Ню Йорк. 280 00:17:34,880 --> 00:17:38,400 Аз се превърнах в един от хората в списанието, на които той се обаждаше. 281 00:17:38,440 --> 00:17:41,040 да се оплаче от това, което е написано в него. 282 00:17:41,080 --> 00:17:45,440 или по-често, отколкото не, се оплачете, когато не пишехме за него. 283 00:17:45,480 --> 00:17:47,840 Трябва да притиснем тези хора. 284 00:17:47,880 --> 00:17:49,880 малко, защото става малко смешно. 285 00:17:49,920 --> 00:17:51,840 Така че започни да се напрягаш. 286 00:17:51,880 --> 00:17:54,040 и започни да се напрягаш колкото се може повече. 287 00:17:54,080 --> 00:17:58,080 Така че се разбирах доста добре с Donald Trump. 288 00:17:58,120 --> 00:18:01,240 Обичаш ме, обичаш ме. 289 00:18:02,160 --> 00:18:04,360 И аз те обичам. 290 00:18:04,400 --> 00:18:07,280 "Години напред, той се превръща в... 291 00:18:07,320 --> 00:18:10,400 тази невероятна телевизионна звезда, 292 00:18:10,440 --> 00:18:13,400 И тогава започва да се представя за президент. 293 00:18:13,440 --> 00:18:15,480 Да влизаме, трябва да се връщам на работа. 294 00:18:15,520 --> 00:18:17,680 Все още имам работа. 295 00:18:17,720 --> 00:18:20,760 Още един, още един, но после през февруари или през март. 296 00:18:20,800 --> 00:18:24,600 през 2016 г. пишех графа за "Оливудския репортер" 297 00:18:24,640 --> 00:18:26,400 Редакторът ми се обади и каза: 298 00:18:26,440 --> 00:18:28,640 искаш ли да говориш с Тръмп? 299 00:18:28,680 --> 00:18:30,240 Хм... 300 00:18:30,280 --> 00:18:33,480 Аз бях като... 301 00:18:33,520 --> 00:18:35,200 Това би било забавно. 302 00:18:36,160 --> 00:18:38,240 Не беше история на омраза, но беше... 303 00:18:38,280 --> 00:18:41,520 Това беше решаваща история, шегувах се с него. 304 00:18:43,120 --> 00:18:46,800 И неговият отговор беше "голямото прикритие". 305 00:18:47,480 --> 00:18:50,760 Нямам представа дали изобщо е чел статията. 306 00:18:50,800 --> 00:18:53,560 Няма значение, хареса му прикритието. 307 00:18:53,600 --> 00:18:58,280 Това ми даде ентрето, за да продължавам така. 308 00:18:58,320 --> 00:19:00,040 защото от този момент нататък, 309 00:19:00,080 --> 00:19:03,760 историята ставаше все по-голяма и по-голяма. 310 00:19:03,800 --> 00:19:06,400 Отлагах всичко останало. 311 00:19:06,440 --> 00:19:10,560 да заведа семейството си на почивка, защото краят щеше да дойде. 312 00:19:10,600 --> 00:19:13,320 Край на изборния ден. 313 00:19:13,360 --> 00:19:16,240 Няма да има повече Donald Trump. 314 00:19:16,280 --> 00:19:19,440 И тогава в 8:30 в изборната нощ... 315 00:19:19,480 --> 00:19:22,600 CNN може да докладва, че Хилъри Клинтън 316 00:19:22,640 --> 00:19:26,240 се обади на Donald Trump да признае надпреварата. 317 00:19:27,360 --> 00:19:29,880 И тогава направих предложението, казах: 318 00:19:29,920 --> 00:19:32,040 "Защо не дойда в Белия дом?" 319 00:19:32,080 --> 00:19:35,560 и пишете за първия... 320 00:19:35,600 --> 00:19:37,200 първите сто дни? 321 00:19:38,480 --> 00:19:40,480 Излита от книжарниците. 322 00:19:40,520 --> 00:19:42,240 и в националното съзнание. 323 00:19:42,280 --> 00:19:45,840 Това е номер едно в списъка на Ню Йорк Таймс и Амазонка за бестселъри. 324 00:19:45,880 --> 00:19:48,440 Мисля, че когато книгата ми "Огненият и Ярост" излезе, 325 00:19:48,480 --> 00:19:51,000 много хора мислеха, че това е лошо за него. 326 00:19:51,040 --> 00:19:55,200 че моята книга може да помогне да го хванем. 327 00:19:55,240 --> 00:19:58,800 Мисля, че е измислица и е позорно, че е истина. 328 00:19:58,840 --> 00:20:03,480 Някой може да направи нещо такова. 329 00:20:03,520 --> 00:20:05,200 Очевидно това не се е случило. 330 00:20:05,240 --> 00:20:10,520 И така, тогава може би ще го попитате дали тази книга му е помогнала? 331 00:20:11,200 --> 00:20:16,400 Това по някакъв начин превръща хаоса в нещо което може да бъде разпознато. 332 00:20:16,440 --> 00:20:19,680 Искам да кажа, че не изглежда от близо като някой друг. 333 00:20:19,720 --> 00:20:21,440 които сте виждали преди. 334 00:20:21,480 --> 00:20:24,320 И тогава, когато хаосът бъде разпознат, 335 00:20:24,360 --> 00:20:26,760 можете да докажете, че това вече не е хаос. 336 00:20:26,800 --> 00:20:28,680 И... 337 00:20:28,720 --> 00:20:30,800 Не знам какво мисля за това. 338 00:20:30,840 --> 00:20:33,040 "Стръмотевици" 339 00:20:33,080 --> 00:20:36,880 Първата книга на Майкъл Уолф за Белия дом на Тръмп беше интернационална сензация. 340 00:20:36,920 --> 00:20:40,200 Той има много спорни въпроси, а следващата му книга също е 341 00:20:40,240 --> 00:20:42,800 Критикуван до голяма степен за работата. 342 00:20:42,840 --> 00:20:46,160 Имате, честно казано, мошеници като Майкъл Уолф. 343 00:20:46,200 --> 00:20:49,600 публикуване, без да се правят усилия за проверка на фактите, 344 00:20:49,640 --> 00:20:52,280 Измислена под знамената на не-фантазията. 345 00:20:55,040 --> 00:21:00,000 Мисля, че съм доста поляризираща фигура сред много журналисти. 346 00:21:00,040 --> 00:21:02,400 и понякога се опитвам да направя разлика, че не съм 347 00:21:02,440 --> 00:21:05,680 Най-вече журналист. Аз съм писател. 348 00:21:05,720 --> 00:21:07,320 Извинете ме. 349 00:21:07,360 --> 00:21:10,920 Моята работа е да опишем това, което виждам. 350 00:21:12,360 --> 00:21:15,400 Тази идея, че като репортер имате един източник, 351 00:21:15,440 --> 00:21:18,760 и им вярваш достатъчно достоверно, когато дори няма да им дадеш 352 00:21:18,800 --> 00:21:21,760 От другата страна е лукса да чуеш това, което ще публикуваш. 353 00:21:21,800 --> 00:21:24,760 Това, което ми се струва странно у Уолф, е, че казва: 354 00:21:24,800 --> 00:21:27,240 защото не работи за "Вашингтон Пост", 355 00:21:27,280 --> 00:21:30,160 или Атлантическият океан, или всекидневския звяр, той не трябва да прави това, 356 00:21:30,200 --> 00:21:32,320 като че ли репортерите молят само за коментар 357 00:21:32,360 --> 00:21:35,720 заради диктата на институция, за която работят, 358 00:21:35,760 --> 00:21:38,480 за разлика от етичния начин на работа. 359 00:21:39,320 --> 00:21:41,560 Обикновено, след като излезе книга, всички казват: 360 00:21:41,600 --> 00:21:44,400 Кой е източникът ви? 361 00:21:44,440 --> 00:21:47,720 А аз казвам: "Не мога да ви кажа кои са ми източниците." 362 00:21:47,760 --> 00:21:49,640 И има нещо като подигравка. 363 00:21:49,680 --> 00:21:51,360 Обикновено е от други журналисти. 364 00:21:51,400 --> 00:21:55,520 Не мисля, че читателите казват: "Кой е източникът ви?" 365 00:21:55,560 --> 00:21:57,440 (Аплаузе) 366 00:21:58,480 --> 00:22:03,600 МНЕНИЯ: Често зависите от един и същ източник. 367 00:22:03,640 --> 00:22:06,040 Как разбираш доверчивостта на някои от тях 368 00:22:06,080 --> 00:22:10,040 хората, с които говориш, особено когато е в средата. 369 00:22:10,080 --> 00:22:13,160 че работят в толкова "намушкване"? 370 00:22:13,200 --> 00:22:15,000 Знаеш ли, познавам тези хора. 371 00:22:15,040 --> 00:22:17,240 Искам да кажа, познаваш хората, които са... 372 00:22:17,280 --> 00:22:18,640 които са достоверни. 373 00:22:18,680 --> 00:22:22,600 И в някои случаи има хора, които доказват, че 374 00:22:22,640 --> 00:22:26,000 за да не съм достоверна, но ще се отървеш от тях... 375 00:22:26,040 --> 00:22:28,360 А ти... 376 00:22:28,400 --> 00:22:33,160 продължавате с хората, които ви доведоха. 377 00:22:33,200 --> 00:22:34,960 Нямам цели. 378 00:22:35,000 --> 00:22:40,520 Нямам право, нямам политическа власт тук. 379 00:22:40,560 --> 00:22:46,400 Просто търся тази невероятна история. 380 00:22:54,520 --> 00:22:58,320 Дай ми прошуто кафе и швейцарско сирене. 381 00:22:58,360 --> 00:23:01,640 Искам... 382 00:23:01,680 --> 00:23:03,720 Обезмаслено мляко. 383 00:23:03,760 --> 00:23:05,400 Всичко наред ли е? 384 00:23:05,440 --> 00:23:08,800 Не, не, не, тук. 385 00:23:08,840 --> 00:23:10,440 Да, тук е страхотно. 386 00:23:10,480 --> 00:23:12,000 Това ще бъде... 387 00:23:12,040 --> 00:23:15,880 Скоро Ники Хейли сложи край на кампанията си. 388 00:23:15,920 --> 00:23:19,000 Сега е време да сложи край на кампанията ми. 389 00:23:19,800 --> 00:23:22,280 И въпреки, че вече няма да съм кандидат, 390 00:23:22,320 --> 00:23:26,520 Няма да спра да използвам гласа си за нещата, в които вярвам. 391 00:23:26,560 --> 00:23:30,640 ДоналдТръмп ще бъде номинацията на републиканците. Поздравявам го. 392 00:23:31,360 --> 00:23:37,040 Така че сега няма нищо, което да стои на пътя на номинацията на Тръмп. 393 00:23:37,080 --> 00:23:42,760 Имала си две неща, които са ставали през последната година. 394 00:23:42,800 --> 00:23:46,000 Имали сте тази кампания за номинацията на републиканците. 395 00:23:46,040 --> 00:23:47,560 и тогава си имал това... 396 00:23:47,600 --> 00:23:51,240 тази законна битка, тази законна атака. 397 00:23:51,280 --> 00:23:54,320 И... 398 00:23:54,360 --> 00:23:57,080 надпреварата за републиканската номинация е 399 00:23:57,120 --> 00:24:01,000 - Ръцете надолу, успял, искам да кажа... искам да кажа, над... 400 00:24:01,040 --> 00:24:05,120 Не мисля, че има пример, в който 401 00:24:05,160 --> 00:24:09,000 кандидатът е също толкова преуспял, колкото и кандидатът. 402 00:24:09,040 --> 00:24:12,840 толкова бързо, колкото е бил Donald Trump. 403 00:24:12,880 --> 00:24:15,840 В същото време хвърляйте монетата наоколо. 404 00:24:15,880 --> 00:24:17,960 и имате едно обвинение, две обвинения, 405 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 Три обвинения, четири обвинения. 406 00:24:20,040 --> 00:24:23,720 Има толкова много случаи, че се събират един за друг. 407 00:24:23,760 --> 00:24:26,640 Почти не можеш да намериш човек на улицата. 408 00:24:26,680 --> 00:24:29,040 почти не можеш да намериш хора в кампанията. 409 00:24:29,080 --> 00:24:31,240 за да направим разлика, нали се сещате, 410 00:24:31,280 --> 00:24:32,840 Това е... 411 00:24:32,880 --> 00:24:34,720 Знаеш ли, "Това е случая с "Тихи пари". 412 00:24:34,760 --> 00:24:37,000 това е случая "Костюми и документи". 413 00:24:37,040 --> 00:24:40,720 това е случая на 6-ти Януари, това е случая в Атланта." 414 00:24:40,760 --> 00:24:42,960 Никой не знае какво става там. 415 00:24:49,880 --> 00:24:55,400 И разбира се, централната му законна стратегия се отлага. 416 00:24:55,440 --> 00:24:57,120 и се получи много добре. 417 00:24:57,160 --> 00:25:00,040 Изглежда, че ако имате достатъчно адвокати, 418 00:25:00,080 --> 00:25:03,040 ще правят движение след движение. 419 00:25:03,080 --> 00:25:05,600 за да изтласкаме тези случаи и да продължим да ги притискаме, 420 00:25:05,640 --> 00:25:10,600 Освен, че сега едното е паднало и е тук. 421 00:25:10,640 --> 00:25:13,120 Това е малко деструктивно. 422 00:25:13,160 --> 00:25:15,000 Искам да кажа, че е... 423 00:25:18,920 --> 00:25:20,520 МУЗИКА НА ОРХЕСТРАЛНА МУЛИКА 424 00:25:22,640 --> 00:25:25,560 Днес се случи историческата история на президента Тръмп. 425 00:25:25,600 --> 00:25:28,240 Започва процес срещу Ню Йорк, който го прави първия в света. 426 00:25:28,280 --> 00:25:31,000 Бившият президент се бори за криминално дело. 427 00:25:45,200 --> 00:25:48,280 Защото всички други процеси, които Trump е имал 428 00:25:48,320 --> 00:25:51,120 за да изтласкаме предизборните. 429 00:25:51,160 --> 00:25:55,160 Този процес ги защитава всички. 430 00:25:57,240 --> 00:25:59,480 И предизборните отбори се тревожат за това. 431 00:26:00,120 --> 00:26:03,680 Знаеш ли, да бъдеш осъждан за престъпление, би могъл да го направи. 432 00:26:03,720 --> 00:26:09,240 Психиатрични последици за много, много, много избиратели, които не са очаквани. 433 00:26:09,960 --> 00:26:14,440 Всичко е част от усложнени усилия да не се изправим лице в лице с него. 434 00:26:14,480 --> 00:26:16,000 на урна през ноември. 435 00:26:16,040 --> 00:26:18,640 И виж, няма да свърши. 436 00:26:18,680 --> 00:26:20,320 Дори когато спечели, 437 00:26:20,360 --> 00:26:22,880 Няма да свърши, докато не се закълне. 438 00:26:22,920 --> 00:26:25,400 На този етап от кампанията, ние не сме в състояние на битка. 439 00:26:25,440 --> 00:26:28,160 не сме в Мичиган, не сме в Пенсилвания. 440 00:26:28,200 --> 00:26:30,240 Не сме в Уисконсин, а в Ню Йорк. 441 00:26:30,280 --> 00:26:33,160 Защо сме в Ню Йорк? 442 00:26:33,200 --> 00:26:36,440 По-добре да сме на път, но сме заседнали тук. 443 00:26:36,480 --> 00:26:38,920 Прокуратурата, лудостта... 444 00:26:38,960 --> 00:26:41,200 Тази отвратителност трябва да спре. 445 00:26:42,080 --> 00:26:44,200 Ако този случай се е случил преди четири години, 446 00:26:44,240 --> 00:26:46,640 щеше да имаш "Скалата", щеше да имаш Карди Б. 447 00:26:46,680 --> 00:26:49,840 Вместо това, те държат Робърт Де Ниро с маска, накуцвайки към сцената. 448 00:26:49,880 --> 00:26:51,960 Нюйоркчани в своя град. 449 00:26:52,000 --> 00:26:53,480 Искам да кажа, че това е наистина... 450 00:26:53,520 --> 00:26:55,760 Дори тези хора тук са... 451 00:26:55,800 --> 00:26:57,880 (Неясно далечни викове) 452 00:26:57,920 --> 00:26:59,800 Луда работа. 453 00:26:59,840 --> 00:27:02,680 Те загубиха поп-културата, която имаха демократите. 454 00:27:02,720 --> 00:27:06,360 Ситуацията, която създадоха през последните четири години, е толкова лоша. 455 00:27:06,400 --> 00:27:07,720 Толкова е видимо. 456 00:27:07,760 --> 00:27:09,760 Обичаме те,Тръмп! 457 00:27:09,800 --> 00:27:11,560 Ние сме за теб,Тръмп! 458 00:27:11,600 --> 00:27:14,760 Много демократи са мислили, че това ще е сериозно. 459 00:27:14,800 --> 00:27:17,800 Той не е в състояние да се бори. 460 00:27:17,840 --> 00:27:23,040 Но с тези изпитания, по същество, той си носи кампанията. 461 00:27:23,080 --> 00:27:26,880 Никой няма да се интересува от нищо друго. 462 00:27:26,920 --> 00:27:29,720 но това, което се случва в съдебната зала. 463 00:27:29,760 --> 00:27:33,200 Ще бъде всичко за Donald Trump. 464 00:27:35,240 --> 00:27:39,360 А системата унищожава ли Donald Trump, 465 00:27:39,400 --> 00:27:42,080 или Donald Trump унищожава системата? 466 00:27:48,320 --> 00:27:49,920 (Непохватна музика) 467 00:27:53,000 --> 00:27:55,240 "Сторми е на свидетелското място." 468 00:27:55,280 --> 00:27:58,720 Следващият свидетел по време на делото "Тръмп" ще е Сторми Даниелс. 469 00:27:58,760 --> 00:28:00,960 От нея се очаква да свидетелства, разбира се. 470 00:28:01,000 --> 00:28:03,600 за това, че Майкъл Коен ще ми плати, за да го задържат. 471 00:28:03,640 --> 00:28:06,200 предполагаемата й връзка с бившия президентска тайна. 472 00:28:10,840 --> 00:28:12,920 (Редактура) 473 00:28:52,200 --> 00:28:54,760 Колкото и да не исках, 474 00:28:54,800 --> 00:28:56,960 да се кача горе и да се изправя срещу това, единственото нещо, което 475 00:28:57,000 --> 00:29:00,840 Мога да се сетя, че ще е по-лошо, ако прокурора не ми се обади. 476 00:29:00,880 --> 00:29:04,600 Обществено виждане за това е, че не са и се доверили. 477 00:29:04,640 --> 00:29:06,040 Не е достоверна. 478 00:29:06,080 --> 00:29:08,200 И това е нещо, което не исках. 479 00:29:08,240 --> 00:29:11,080 По-добре да ме застрелят, отколкото всички да си мислят: 480 00:29:11,120 --> 00:29:13,880 "Тя е свидетелят и те решиха да не я викат." 481 00:29:14,760 --> 00:29:17,640 Но нищо не може да те подготви. 482 00:29:19,160 --> 00:29:22,080 Проведен е процес за финансиране на кампаниите. 483 00:29:22,120 --> 00:29:24,480 нали знаеш, документи, досадни неща. 484 00:29:24,520 --> 00:29:27,320 Но пресата, медиите... 485 00:29:27,360 --> 00:29:30,920 Хората продължиха и не спираха да го наричат така. 486 00:29:30,960 --> 00:29:34,640 "Сторми Даниелс Хух Мъни", което не е каквото беше. 487 00:29:34,680 --> 00:29:38,760 Проблемът е, че това ще накара всички да ме ударят. 488 00:29:38,800 --> 00:29:40,560 Тя е малко луда по тази жена. 489 00:29:40,600 --> 00:29:44,280 И да подложа това жури на показания, че 490 00:29:44,320 --> 00:29:47,760 Трябвало е да чуят, че това е напълно без значение, не може да се докаже. 491 00:29:47,800 --> 00:29:49,920 и предубеден в този случай. 492 00:29:49,960 --> 00:29:53,280 И тя се държи така. 493 00:29:53,320 --> 00:29:55,400 за да говорим за пениса му?" Всички знаем това. 494 00:29:55,440 --> 00:29:58,160 Ако лъжех, отдавна щеше да си е свалил гащите. 495 00:29:58,200 --> 00:29:59,320 или е получил докторска бележка. 496 00:29:59,360 --> 00:30:01,760 Или Меланиа каза: "Грешила е. 497 00:30:01,800 --> 00:30:04,560 Знам как изглеждат гениталиите на съпруга ми и не е това? 498 00:30:04,600 --> 00:30:07,520 - Не, защото знае, че казвам истината. 499 00:30:07,560 --> 00:30:10,360 Сюзън Нешелс се опита да злепостави Сторми Даниелс. 500 00:30:10,400 --> 00:30:12,640 Не само в лицето, но и пред заседателите. 501 00:30:12,680 --> 00:30:16,040 да кажеш: "Порнното звезда не казва истината." 502 00:30:17,400 --> 00:30:20,680 Адвокатът му дойде и тя беше шибана кучка. 503 00:30:20,720 --> 00:30:22,680 Тя се опита да ме злепостави. 504 00:30:22,720 --> 00:30:24,800 Прочети показанията. 505 00:30:24,840 --> 00:30:29,200 Все едно е следващото ниво, но после му казах "Играта продължава". 506 00:30:29,240 --> 00:30:31,800 Не се караме, но ще ги довърша. 507 00:30:32,560 --> 00:30:34,560 Днес Сторми Даниелс я разтуха. 508 00:30:34,600 --> 00:30:37,160 Мислех, че се справя по-добре на кръстосан разпит. 509 00:30:37,200 --> 00:30:39,080 отколкото на пълен преглед. 510 00:30:39,120 --> 00:30:41,840 Тя отговаряше на въпросите, внимаваше, слушаше. 511 00:30:41,880 --> 00:30:44,960 Не мисля, че ще се получи. 512 00:30:45,720 --> 00:30:48,400 Тя каза: "Стига сте си измислили истории. 513 00:30:48,440 --> 00:30:50,280 защото пишеш порно. 514 00:30:50,320 --> 00:30:53,200 Това е толкова обидно и тогава тя каза: 515 00:30:53,240 --> 00:30:54,960 Просто правиш пари от това. 516 00:30:55,000 --> 00:30:57,480 Все едно си подписал автографи. 517 00:30:57,520 --> 00:31:00,280 Поне подписвам книги, които съм написал. 518 00:31:00,320 --> 00:31:02,800 Този шибаняк подписва копие на библията. 519 00:31:05,000 --> 00:31:06,360 Погледнах право в него. 520 00:31:06,400 --> 00:31:08,400 Той просто... 521 00:31:08,440 --> 00:31:10,560 Знаеш ли, той мърмореше. 522 00:31:10,600 --> 00:31:12,520 Той говори, може би... можех да го чуя да мърмори. 523 00:31:12,560 --> 00:31:15,400 но не знам какво беше, но той не ме плаши. 524 00:31:15,440 --> 00:31:17,480 Почти е като да е Тръмп. 525 00:31:17,520 --> 00:31:21,320 и адвокатите, които насочва в известна степен, 526 00:31:21,360 --> 00:31:24,240 и сме го виждали, ядосани са й. 527 00:31:24,280 --> 00:31:26,840 за това, че се опита да си върнеш силата й. 528 00:31:28,760 --> 00:31:31,120 Ако можех да се справя с това, 529 00:31:31,160 --> 00:31:34,520 Не мисля, че има друг човек на света, който би могъл. 530 00:31:34,560 --> 00:31:37,200 Бях перфектната буря, замислена на думи. 531 00:31:37,240 --> 00:31:40,120 защото нямам семейство, което да е заплашено. 532 00:31:40,160 --> 00:31:42,720 Нямам работа, която да загубя. 533 00:31:42,760 --> 00:31:44,280 Разбираш ли какво имам предвид? 534 00:31:44,320 --> 00:31:47,160 Как ще ме злепоставиш, след като толкова дълго правих порно? 535 00:31:47,200 --> 00:31:49,200 Някой друг може да е ранен. 536 00:31:49,240 --> 00:31:51,880 толкова по-сериозна, отколкото бих могла. 537 00:31:51,920 --> 00:31:54,040 Можеше да има още много косвени жертви. 538 00:31:56,680 --> 00:31:59,960 Не можеш да си представяш, че й е било лесно. 539 00:32:00,000 --> 00:32:04,080 но тя не се съгласи да стреля. 540 00:32:04,120 --> 00:32:06,080 Много огън. 541 00:32:07,480 --> 00:32:10,560 Всичко е било, за да подкопае правдоподобността й. 542 00:32:10,600 --> 00:32:15,440 И бих казал, че не са успели и може да са се провалили ужасно. 543 00:32:21,520 --> 00:32:23,440 Да, как сте? 544 00:32:23,480 --> 00:32:26,240 Не, не мога, трябва ми... 545 00:32:26,280 --> 00:32:29,160 Имам нужда от едно от тези. 546 00:32:29,200 --> 00:32:31,040 Така че, както ви обясних, 547 00:32:31,080 --> 00:32:34,920 Просто вечерям с някого и не мога... 548 00:32:34,960 --> 00:32:37,160 Не можем да бъдем забелязани. 549 00:32:37,880 --> 00:32:39,760 Добре, трябва да... 550 00:32:39,800 --> 00:32:43,720 Добре, тогава ще трябва да намеря друго място. 551 00:32:43,760 --> 00:32:45,360 Добре, довиждане. 552 00:32:46,440 --> 00:32:47,640 По дяволите. 553 00:32:47,680 --> 00:32:49,920 Да, аз съм Майкъл Уолф. 554 00:32:49,960 --> 00:32:54,360 Мога ли да си направя резервация за 8:45? 555 00:32:54,400 --> 00:32:58,640 Но уловката е, че ми трябва... 556 00:32:58,680 --> 00:33:01,400 масата, скритата маса отзад. 557 00:33:02,480 --> 00:33:04,400 Добре, много благодаря. 558 00:33:06,600 --> 00:33:09,280 Ще се измъкна да вечерям с... 559 00:33:10,480 --> 00:33:13,720 ..приближете се... някой от близкия кръг на Trump... 560 00:33:14,680 --> 00:33:16,840 Кой ще ми каже какво е... 561 00:33:16,880 --> 00:33:19,680 какво се случва през последните няколко дни. 562 00:33:21,560 --> 00:33:23,160 Благодаря. 563 00:33:23,200 --> 00:33:25,000 (Непочтена сирена гърмяща) 564 00:33:25,040 --> 00:33:29,760 Тази история, която се опитвам да разкажа, зависи от хората. 565 00:33:29,800 --> 00:33:33,120 готов да ви каже всякакви неща. 566 00:33:33,160 --> 00:33:35,880 че не трябва да ви казват по никакъв начин. 567 00:33:35,920 --> 00:33:37,960 (ТРАФИЧНО МЕЖДУНАРОДНИ МЕЖДУНАРОДНИЦИ) 568 00:33:47,600 --> 00:33:52,680 Посланието беше, че Тръмп наистина бие адвокатите си. 569 00:33:52,720 --> 00:33:57,040 Предполагам, че това стига до въпроса, че просто граничи с насилие. 570 00:33:57,920 --> 00:34:01,040 Притегляш я и я караш да свидетелства. 571 00:34:01,080 --> 00:34:04,960 Тя е лъжец и никога не съм правил секс с нея. 572 00:34:05,000 --> 00:34:07,880 а ти я караш да казва, че съм го направил. 573 00:34:08,560 --> 00:34:09,960 (Редактура) 574 00:34:16,440 --> 00:34:18,240 Губиш го напълно. 575 00:34:18,280 --> 00:34:20,680 Караш я да изглежда симпатична. 576 00:34:20,720 --> 00:34:23,920 Тя е боклук, а ти я правиш да изглежда добре. 577 00:34:23,960 --> 00:34:26,640 Знаеш ли какво правиш? 578 00:34:26,680 --> 00:34:28,440 Всички го виждат. 579 00:34:28,480 --> 00:34:30,600 Как не разбираш това? 580 00:34:30,640 --> 00:34:32,280 ДРАМАТИЧНА ОРХЕСТРАЛНА МУЗИКА 581 00:34:39,920 --> 00:34:41,680 МУЗИКА НА МУЗИКАТА 582 00:34:48,760 --> 00:34:51,640 Журито на Donald Trump 583 00:34:51,680 --> 00:34:54,440 криминалното дело срещу парите е стигнало до присъда. 584 00:34:55,240 --> 00:34:57,840 Преброих едно, виновен. 585 00:34:57,880 --> 00:35:00,080 Граф две, виновен. 586 00:35:00,120 --> 00:35:02,640 Преброяване три, виновен. 587 00:35:02,680 --> 00:35:05,360 Изслушваме виновен от един до пет. 588 00:35:05,400 --> 00:35:08,760 Сега имаме един до 12. 13, 14, виновен. 589 00:35:08,800 --> 00:35:12,200 Виновна по всичките 34 обвинения. 590 00:35:12,240 --> 00:35:15,120 Това е присъдата по случая. 591 00:35:15,160 --> 00:35:17,320 Седях на канапето с дъщеря си. 592 00:35:17,360 --> 00:35:18,800 и плачех. 593 00:35:21,120 --> 00:35:24,480 Това беше един непочтен, позорен процес. 594 00:35:24,520 --> 00:35:29,520 И истинската присъда ще е на 5 ноември от страна на хората. 595 00:35:29,560 --> 00:35:31,800 Ще се борим до края. 596 00:35:31,840 --> 00:35:34,280 и ще спечелим, защото страната ни отива по дяволите. 597 00:35:34,320 --> 00:35:36,720 Вече не сме в една страна. 598 00:35:36,760 --> 00:35:38,440 Имаме разнопосочна бъркотия. 599 00:35:38,480 --> 00:35:40,400 (Непохватен спор) 600 00:35:42,280 --> 00:35:44,760 И ще се борим за нашата Конституция. 601 00:35:44,800 --> 00:35:46,880 Това е далеч от края. 602 00:35:46,920 --> 00:35:49,000 (РЕПЕРТАТ) 603 00:35:49,040 --> 00:35:52,040 Всички тези хора са негодници. 604 00:35:52,080 --> 00:35:54,920 И това, което правим сега е, че създадохме нова вълна. 605 00:35:54,960 --> 00:35:56,440 Нямам търпение за 5ти ноември. 606 00:35:56,480 --> 00:35:58,160 защото сега ще видите гарантирана победа. 607 00:36:03,560 --> 00:36:05,160 (БИРДИ СМЪРКАТ) 608 00:36:12,680 --> 00:36:14,280 (Непочтени приказки) 609 00:36:19,040 --> 00:36:21,240 Неловко ли е? 610 00:36:24,280 --> 00:36:25,920 Добре. 611 00:36:25,960 --> 00:36:27,560 Стават три неща. 612 00:36:28,920 --> 00:36:34,360 Първо, това е въпрос за него и за хората около него. 613 00:36:34,400 --> 00:36:37,640 как превръща тази загуба, 614 00:36:37,680 --> 00:36:40,760 катастрофална загуба в победа. 615 00:36:43,560 --> 00:36:47,080 Току-що е осъден след шест седмици в съда. 616 00:36:47,120 --> 00:36:52,360 Той се е загубил, но е отишъл от съда на събирания на средства. 617 00:36:52,400 --> 00:36:56,040 и тогава имаше "Дейли Мейл пилон". 618 00:36:56,080 --> 00:36:58,600 което му дава шест точки. 619 00:36:59,880 --> 00:37:02,280 Виждаш ли какво стана? 620 00:37:02,320 --> 00:37:06,040 Осъден е по 34 случая и известността му се качва. 621 00:37:06,080 --> 00:37:08,880 Вдига по $400 милиона за по-малко от седмица. 622 00:37:08,920 --> 00:37:13,680 И имаше 100 милиона долара от голяма техническа Силициевата Долина. 623 00:37:14,600 --> 00:37:17,120 Това са хора, които през 2020 г. 624 00:37:17,160 --> 00:37:19,960 Подреден зад Джо Бейдън. 625 00:37:20,000 --> 00:37:23,080 Развълнуван съм да се върна в града, в който израснах. 626 00:37:23,120 --> 00:37:26,880 Града, в който живеех, града, в който помагах да се построи. 627 00:37:26,920 --> 00:37:30,760 и града, който всички обичаме, Ню Йорк. 628 00:37:30,800 --> 00:37:33,520 Той е само един боец. 629 00:37:33,560 --> 00:37:36,720 Щом е в играта, няма да спре. 630 00:37:36,760 --> 00:37:38,360 (Непохватна музика) 631 00:37:44,760 --> 00:37:47,240 Това е първото от две разисквания. 632 00:37:47,280 --> 00:37:52,200 на първо място, Джо Бейдън срещу Доналд Тръмп. 633 00:37:54,160 --> 00:37:58,320 Начисляват се като "начало" или "начало". 634 00:37:58,360 --> 00:38:01,600 Тромп е все още малко напред в... 635 00:38:01,640 --> 00:38:05,840 в няколко решаващи щата, но малко. 636 00:38:07,080 --> 00:38:08,800 Това е голям момент. 637 00:38:08,840 --> 00:38:14,480 Кампанията "Тръмп" дефинира Джо Байдън като изкуфял. 638 00:38:14,520 --> 00:38:18,720 И така, момент на объркано уравновесяване. 639 00:38:18,760 --> 00:38:20,960 може да му е съсипано. 640 00:38:21,760 --> 00:38:24,240 Но мисля, че е... 641 00:38:24,280 --> 00:38:26,160 "Не можем да се обвържем много с Джо Бейдън. 642 00:38:26,200 --> 00:38:32,000 защото ако го направим, това ще окуражи демократите. 643 00:38:32,040 --> 00:38:34,880 да го сменя и Джо Бейдън. 644 00:38:34,920 --> 00:38:37,560 е най-слабият човек, срещу когото може да се бори. 645 00:38:37,600 --> 00:38:41,280 Donald Trump отново за президент. 646 00:38:41,320 --> 00:38:43,960 Аз съм ДоналдТръмп и одобрявам това съобщение. 647 00:38:48,160 --> 00:38:49,760 Хлебче? 648 00:38:49,800 --> 00:38:51,440 (Непочтени приказки) 649 00:38:52,800 --> 00:38:56,080 Може ли един хот дог? 650 00:38:56,120 --> 00:39:00,560 газирана вода и пържени картофи? 651 00:39:00,600 --> 00:39:02,520 (Непочтени приказки) 652 00:39:03,320 --> 00:39:05,520 Така ли ще изглеждаме? 653 00:39:12,560 --> 00:39:16,760 Всички тези дебати са много малко. 654 00:39:16,800 --> 00:39:19,520 Изобретихме това като медийна форма. 655 00:39:21,320 --> 00:39:25,080 По-важното е, че тези хора... 656 00:39:25,120 --> 00:39:27,320 Тази вечер ще обсъдим вътрешни проблеми. 657 00:39:27,360 --> 00:39:30,880 И това е до голяма степен без значение, до голяма степен без подробности. 658 00:39:30,920 --> 00:39:35,600 Няма въпрос, но тази страна не може да стои на едно място. 659 00:39:35,640 --> 00:39:37,920 Невероятна досада. 660 00:39:37,960 --> 00:39:40,520 Мисля, че можем да спестяваме пари от всичко това. 661 00:39:40,560 --> 00:39:44,400 Изтънчена концепция, която знам, че разбираш. 662 00:39:44,440 --> 00:39:46,360 Състезателни стратегии. 663 00:39:46,400 --> 00:39:49,640 И тогава се появи един човек, който се занимава с това. 664 00:39:49,680 --> 00:39:53,920 Той е телевизионна звезда и продуцент. 665 00:39:53,960 --> 00:39:56,920 Обадил си се на жени, които не харесваш дебели прасета. 666 00:39:56,960 --> 00:40:00,480 кучета, мърлячи и отвратителни животни. 667 00:40:01,160 --> 00:40:03,680 Само Рози О'Донъл. 668 00:40:03,720 --> 00:40:05,360 (КЪСТЕ) 669 00:40:05,400 --> 00:40:06,640 Не, не беше. 670 00:40:06,680 --> 00:40:11,920 Искам да кажа, че това е момента, когато всеки трябваше да знае. 671 00:40:11,960 --> 00:40:16,400 че нещо дълбоко се е променило в американския политически живот. 672 00:40:16,440 --> 00:40:21,120 Честно казано, нямам време за пълна политическа правота. 673 00:40:21,160 --> 00:40:22,960 МЕЖДУНАРОДИТЕЛ: 674 00:40:25,640 --> 00:40:27,480 Знаеш ли, искам да кажа, на... 675 00:40:27,520 --> 00:40:30,360 Знаеш ли, от една страна, нека... 676 00:40:30,400 --> 00:40:36,240 Нека си призная, благодарен съм ви за това. 677 00:40:36,280 --> 00:40:39,920 да бъде нещо, което си струва да се гледа. 678 00:40:39,960 --> 00:40:44,160 и да слушаш и нещо, което да ме събуди. 679 00:40:44,200 --> 00:40:48,480 Искам да кажа, че това е... 680 00:40:49,360 --> 00:40:54,360 Искам да кажа, чудовищата са достоверни... 681 00:40:54,400 --> 00:40:59,200 Надеждни шоустопъри. 682 00:40:59,240 --> 00:41:03,560 Donald Trump, влизайки в това, внезапно носи живот. 683 00:41:03,600 --> 00:41:06,880 обратно към нещо, което беше напълно мъртъв. 684 00:41:06,920 --> 00:41:09,600 Ако е... 685 00:41:09,640 --> 00:41:14,040 ако това е странен живот и... 686 00:41:14,880 --> 00:41:20,880 И един болен живот, и знаеш... 687 00:41:26,600 --> 00:41:28,720 Да, но това е поне живота. 688 00:41:28,760 --> 00:41:30,160 (ДРАМАТСКА МУЗИКА) 689 00:41:44,640 --> 00:41:47,160 Искам да се представя. 690 00:41:47,200 --> 00:41:49,040 Радвам се да се запознаем. 691 00:41:49,080 --> 00:41:51,440 Пишеш ли друга книга или... 692 00:41:51,480 --> 00:41:54,080 Не, кой знае, винаги е като... 693 00:41:56,720 --> 00:41:59,720 Да, винаги има нещо. 694 00:42:00,960 --> 00:42:03,280 Радвам се да ви видя, исках да ви кажа "здрасти". 695 00:42:03,320 --> 00:42:04,920 Радвам се, че се запознахме. 696 00:42:09,040 --> 00:42:12,320 Губернаторе, защо Donald Trump се справя толкова добре в анкетите? 697 00:42:12,360 --> 00:42:14,280 Мисля, че се справя добре. 698 00:42:14,320 --> 00:42:15,640 Имаме разединена страна. 699 00:42:15,680 --> 00:42:19,920 Donald Trump вярва, че ако Джо Бейдън падне на лицето си тази вечер, 700 00:42:19,960 --> 00:42:24,800 че има голяма вероятност да бъде сменен от губернатор Нюсъм. 701 00:42:24,840 --> 00:42:29,280 Така че възможностите за това са даване на Нюсъм 702 00:42:29,320 --> 00:42:31,480 най-голямата тълпа досега. 703 00:42:31,520 --> 00:42:34,080 Така че, аз не съм... просто не съм на себе си. 704 00:42:34,120 --> 00:42:37,360 Искам да кажа, че никой наистина не вярва, че Джо Бидън 705 00:42:37,400 --> 00:42:41,360 може да бъде сменен на този момент, дори ако се случи бедствие. 706 00:42:41,400 --> 00:42:43,000 (Непохватна музика) 707 00:42:45,360 --> 00:42:49,320 Усетихме, че Белият дом ще гарантира, че 708 00:42:49,360 --> 00:42:53,560 Бидън щеше да има всичко, което беше налично. 709 00:42:53,600 --> 00:42:55,880 за да може да стане час и половина. 710 00:42:55,920 --> 00:42:58,680 и ще се изправя пред президента Trump. 711 00:42:59,480 --> 00:43:01,880 Казахме, че трябва да има тест за наркотици. 712 00:43:01,920 --> 00:43:04,960 И изхвърляш такива неща. 713 00:43:05,000 --> 00:43:07,480 за да привлечем внимание: "О, какво ще му дадат? 714 00:43:07,520 --> 00:43:10,600 Добре дошли на нашите зрители в САЩ. 715 00:43:10,640 --> 00:43:12,800 и по целия свят до нашите студия в Атланта. 716 00:43:12,840 --> 00:43:16,040 Това е президентския дебат на СиЕнЕн. 717 00:43:17,200 --> 00:43:19,080 Моля, посрещнете 46-ти. 718 00:43:19,120 --> 00:43:21,520 Президент на САЩ, Джо Бейдън. 719 00:43:22,520 --> 00:43:24,120 ДИАЛОГ ДИАЛОГ 720 00:43:30,160 --> 00:43:32,600 Джо Бейдън се пропълзя непоклатимо, 721 00:43:32,640 --> 00:43:36,800 Равнището му сериозно се съмнявам, че ще стане лектърн. 722 00:43:40,200 --> 00:43:43,200 Непосредственият сигнал едва ли може да бъде пропуснат погрешно. 723 00:43:43,880 --> 00:43:47,960 Който и да е измислил този спор като жизнеспособна платформа, 724 00:43:48,000 --> 00:43:49,920 беше направил злощастен залози. 725 00:43:51,960 --> 00:43:54,560 Настроени са над 50 милиона души. 726 00:43:54,600 --> 00:43:57,480 и имаше малко, които не могат да видят проблема пред себе си. 727 00:43:57,520 --> 00:43:59,440 Освен "Тръмп". 728 00:44:00,160 --> 00:44:03,000 От там, където влизаше, не можеше да го види. 729 00:44:03,040 --> 00:44:06,680 Пропълзял с обичайното си лице, готов за голо. 730 00:44:06,720 --> 00:44:11,480 той все още нямаше представа, че играта вече е в радикален преход. 731 00:44:11,520 --> 00:44:14,520 Господа, много ви благодаря, че сте тук. 732 00:44:14,560 --> 00:44:17,200 И нека започнем с въпроса, който избирателите последователно казват: 733 00:44:17,240 --> 00:44:19,840 е най-голямата им грижа, за икономиката. 734 00:44:19,880 --> 00:44:22,920 Ще видим какво ми остана, когато станах президент. 735 00:44:22,960 --> 00:44:25,520 Съсредоточен е върху собственото си начало. 736 00:44:25,560 --> 00:44:29,360 и почти не слуша първите катастрофални отговори на Бейдън. 737 00:44:30,080 --> 00:44:32,160 Мислил, че е чул иска на Биден. 738 00:44:32,200 --> 00:44:35,360 че е създал 15 000 нови работни места. 739 00:44:35,400 --> 00:44:36,960 15 000 нови работни места. 740 00:44:37,000 --> 00:44:40,520 ..вместо 15 милиона, но ако беше чул погрешно. 741 00:44:41,600 --> 00:44:44,040 В минути след началото никой не слушаше. 742 00:44:44,080 --> 00:44:47,000 на това, което каза Джо Бейдън или се опита да каже. 743 00:44:47,040 --> 00:44:49,160 Всичко беше безвъзвратно. 744 00:44:49,200 --> 00:44:52,720 Непохватен спектакъл и занитване. 745 00:44:52,760 --> 00:44:56,480 Уверявайки се, че ще могат да направят всеки един Самотник... 746 00:44:56,520 --> 00:44:59,480 Допустимо е за това, което мога да направя. 747 00:44:59,520 --> 00:45:02,120 с Ковид... 748 00:45:02,160 --> 00:45:07,000 Извинете, че се занимаваме с всичко, което имаме общо с... 749 00:45:08,120 --> 00:45:10,680 Виж, ако... 750 00:45:11,560 --> 00:45:13,560 Най-накрая победихме Медикере. 751 00:45:13,600 --> 00:45:16,000 Благодаря, президент Бейдън. 752 00:45:16,040 --> 00:45:19,000 Е, той е прав, победил е Медикере и го е бил до смърт. 753 00:45:19,040 --> 00:45:21,640 "Тръмп, концентриран върху собствените си забележки," 754 00:45:21,680 --> 00:45:26,320 разбирайки, че Бейдън е слаб. 755 00:45:26,360 --> 00:45:30,120 Сега сте в ситуация, където има 40% по-малко хора. 756 00:45:30,160 --> 00:45:32,160 идва незаконно през границата. 757 00:45:32,200 --> 00:45:34,000 По-добре, отколкото когато си тръгна от офиса. 758 00:45:34,040 --> 00:45:37,320 И ще се движа, докато не получим пълна забрана. 759 00:45:37,360 --> 00:45:41,200 на... цялата инициатива по отношение на какво 760 00:45:41,240 --> 00:45:43,640 ще направим още граничен патрул. 761 00:45:43,680 --> 00:45:46,720 и още служители в лудницата. 762 00:45:46,760 --> 00:45:49,360 Наистина не знам какво каза в края на това изречение. 763 00:45:49,400 --> 00:45:51,800 Мисля, че и той не знае какво каза. 764 00:45:51,840 --> 00:45:54,200 имахме най-безопасната граница в историята на страната ни. 765 00:45:54,240 --> 00:45:56,280 Границата... всичко, което трябваше да направи, беше да я остави. 766 00:45:56,320 --> 00:46:00,520 Бяха поне 20 минути, първите 20 минути... 767 00:46:01,320 --> 00:46:03,760 .. преди да разбере какво със сигурност е ясно. 768 00:46:03,800 --> 00:46:05,840 на по-голямата част от присъстващите. 769 00:46:05,880 --> 00:46:09,880 Това може да е най-загадъчният момент, който се е случвал някога. 770 00:46:09,920 --> 00:46:11,920 на президентския спорник. 771 00:46:11,960 --> 00:46:13,880 Не беше голяма бъркотия. 772 00:46:13,920 --> 00:46:15,760 Това бяха човешки патоси. 773 00:46:15,800 --> 00:46:19,840 Джо Бейдън залязваше преди 50 милиона души. 774 00:46:19,880 --> 00:46:23,120 Провалихме се, но вече няма да се проваляме. 775 00:46:23,160 --> 00:46:25,160 Ще го направим отново страхотно. 776 00:46:25,200 --> 00:46:28,840 Благодаря ви, г-н президент, президент Бидън. 777 00:46:28,880 --> 00:46:33,200 Останете с нас, защото имаме пълен анализ на това разискване. 778 00:46:33,880 --> 00:46:35,480 Мамка му. 779 00:46:36,400 --> 00:46:38,000 (Непочтени приказки) 780 00:46:40,200 --> 00:46:42,240 Виж, ще има много приказки. 781 00:46:42,280 --> 00:46:45,840 защото има толкова много политически експерти в туитър, нали? 782 00:46:45,880 --> 00:46:47,160 Боже мой, тук е пълно... 783 00:46:47,200 --> 00:46:50,640 Това, което имате тук, са хора, които чакат... 784 00:46:50,680 --> 00:46:53,320 Чакам някой да излезе и да защити Джо Байдън. 785 00:46:53,360 --> 00:46:55,840 И никой няма да излезе и да защити Джо Бейдън. 786 00:46:55,880 --> 00:47:00,480 Това сега е напълно републиканска въртележка. 787 00:47:01,480 --> 00:47:04,280 Мисля, че в края на това ще трябва да... 788 00:47:04,320 --> 00:47:07,360 Идентифицирайте Джо Бейдън по денталния му досие, че е бил бит толкова зле. 789 00:47:07,400 --> 00:47:08,720 Той се лижеше по себе си. 790 00:47:08,760 --> 00:47:10,960 половината от времето, когато си беше отворил устата и хвана мухи. 791 00:47:11,000 --> 00:47:13,600 Не завиждам на приятелите ми демократи, които трябваше да стоят тук. 792 00:47:13,640 --> 00:47:16,720 и ще се опиташ да защитиш представи на Джо Бейдън, които бяха пагубни. 793 00:47:16,760 --> 00:47:18,360 Ето какъв е проблема... 794 00:47:19,120 --> 00:47:21,160 Боже мой! 795 00:47:22,440 --> 00:47:24,040 Е, да вървим... 796 00:47:26,520 --> 00:47:28,400 Не знам какво ще стане сега. 797 00:47:28,440 --> 00:47:30,520 Искам да кажа, че съм шокиран от всичко. 798 00:47:30,560 --> 00:47:33,160 В момента, докато говорим, има дълбоко. 799 00:47:33,200 --> 00:47:36,680 голяма и много агресивна паника в Демократическата партия. 800 00:47:36,720 --> 00:47:39,840 Започна няколко минути след дебата и продължава в момента. 801 00:47:39,880 --> 00:47:43,120 И говорят за представлението на президента. 802 00:47:43,160 --> 00:47:45,720 които си мислят, че са бедняци и водят разговори. 803 00:47:45,760 --> 00:47:47,160 за това какво трябва да направят по въпроса. 804 00:47:47,200 --> 00:47:49,640 предпочетохте ли Джо Бейдън да остане на билета? 805 00:47:49,680 --> 00:47:51,040 Или има още някой? 806 00:47:51,080 --> 00:47:53,680 Джо Бейдън няма да ходи никъде. 807 00:47:53,720 --> 00:47:56,360 Единственият начин Джо Бейдън да бъде зарязан от билета. 808 00:47:56,400 --> 00:47:59,680 е, ако сам реши, че няма да го направи, 809 00:47:59,720 --> 00:48:01,960 и той няма да вземе това решение. 810 00:48:03,560 --> 00:48:05,720 Благодаря ви, момчета. 811 00:48:05,760 --> 00:48:07,680 Знаеш ли, мисля, че това е... 812 00:48:07,720 --> 00:48:11,200 Как това... как това разваля историята? 813 00:48:11,240 --> 00:48:12,840 Моят разказ. 814 00:48:12,880 --> 00:48:14,480 (Непочтени приказки) 815 00:48:14,520 --> 00:48:16,120 "СамБРЕ МУКА" 816 00:48:26,800 --> 00:48:29,560 Болезнено е, изобщо не се справяше добре. 817 00:48:29,600 --> 00:48:31,720 Той... 818 00:48:31,760 --> 00:48:34,440 Не се справи добре. 819 00:48:34,480 --> 00:48:36,800 Демокрацията е заложена и след това ще има представление. 820 00:48:36,840 --> 00:48:38,400 Въз основа на това, след 18 седмици, 821 00:48:38,440 --> 00:48:40,920 Donald Trump ще бъде новоизбраният президент. 822 00:48:40,960 --> 00:48:42,920 Г-н Бейдън е на телефона. 823 00:48:42,960 --> 00:48:44,520 за да се откаже от кандидатурата си за преизбиране. 824 00:48:44,560 --> 00:48:48,160 Това е след работата му срещу Donald Trump. 825 00:48:48,200 --> 00:48:50,080 През следващите няколко дни ще са от изключително значение. 826 00:48:50,120 --> 00:48:55,040 ако иска да спаси импролиращата си кампания и да убеди Америка... 827 00:48:56,160 --> 00:48:57,920 Това се превръща в история. 828 00:49:00,360 --> 00:49:03,880 Бейдън и демократите са заели медиите. 829 00:49:03,920 --> 00:49:05,880 за две седмици. 830 00:49:05,920 --> 00:49:09,040 Това е най-големия им страх за кампанията на Тръмп. 831 00:49:09,920 --> 00:49:12,600 когато някой друг се превръща в история. 832 00:49:13,680 --> 00:49:15,280 Не знаят какво да правят. 833 00:49:18,320 --> 00:49:22,920 По време на кампанията един от хората на Тръмп ми каза: 834 00:49:22,960 --> 00:49:25,840 Единствената ни матрица е вниманието. 835 00:49:25,880 --> 00:49:28,560 Добре, лошо няма значение. 836 00:49:28,600 --> 00:49:32,320 Колкото повече обръщаме внимание, толкова повече се качват числата. 837 00:49:33,320 --> 00:49:36,640 Той е хамалинът, управлявайки медиите. 838 00:49:36,680 --> 00:49:38,840 Той властва над изборните. 839 00:49:39,920 --> 00:49:41,560 И изведнъж той загуби всичко това. 840 00:49:43,480 --> 00:49:46,280 Кой иска да слуша за Donald Trump 841 00:49:46,320 --> 00:49:49,920 когато се работи по тази драма на Шекспир. 842 00:49:49,960 --> 00:49:51,640 в Демократическата партия? 843 00:49:53,040 --> 00:49:55,800 Всички гледат новини. 844 00:49:55,840 --> 00:49:59,320 Бейдън подал ли е сигнал? 845 00:50:02,720 --> 00:50:04,640 (КРЕПКА И АПЪЛНЕ) 846 00:50:09,360 --> 00:50:11,440 Здравей, Шанън, днес е много горещо. 847 00:50:11,480 --> 00:50:13,680 щатът на Пенсилвания, но това не е спряло. 848 00:50:13,720 --> 00:50:16,280 тези огромни тълпата зад нас да се появи тук. 849 00:50:16,320 --> 00:50:19,360 да се опитаме да видим предишния президент на сцената. 850 00:50:19,400 --> 00:50:20,800 Тук в Бътлър, Пенсилвания, 851 00:50:20,840 --> 00:50:23,080 преди да е тръгнал към Милуоки. 852 00:50:23,120 --> 00:50:24,560 "Смели сме се!" 853 00:50:28,280 --> 00:50:31,000 Ако наистина искаш да видиш нещо тъжно, 854 00:50:31,040 --> 00:50:32,880 Виж какво стана. 855 00:50:32,920 --> 00:50:35,160 На земята! 856 00:50:36,400 --> 00:50:38,000 (Гънпър) 857 00:50:40,440 --> 00:50:42,160 Чакай, чакай, когато си готов. 858 00:50:42,200 --> 00:50:45,240 Давай, давай! 859 00:50:47,760 --> 00:50:49,600 (Гъншот) 860 00:51:00,440 --> 00:51:02,800 Трябва да тръгваме. 861 00:51:02,840 --> 00:51:05,440 Нека си взема обувките! 862 00:51:06,280 --> 00:51:07,880 Пазете се! 863 00:51:08,680 --> 00:51:10,280 Чакай, чакай, чакай, чакай. 864 00:51:11,040 --> 00:51:12,840 (Тензи музика) 865 00:51:29,880 --> 00:51:32,200 ФБР разследва стрелбата по 866 00:51:32,240 --> 00:51:35,320 Съботните митинги на "Тръмп" като опит за покушение. 867 00:51:35,360 --> 00:51:38,400 Бившият президент изглежда е ранен, но е добре. 868 00:51:38,440 --> 00:51:41,320 Трима от тълпата са застреляни... 869 00:51:41,360 --> 00:51:43,880 образите, които се вливат в мислите на американците. 870 00:51:43,920 --> 00:51:45,920 Това са образите, които сега ще заредят 871 00:51:45,960 --> 00:51:48,680 Кампанията на Donald Trump. 872 00:51:48,720 --> 00:51:50,720 Претендентът на републиканците, 873 00:51:50,760 --> 00:51:52,800 обляна в кръв с Юмрука си във въздуха. 874 00:51:52,840 --> 00:51:54,640 заобиколени от агенти на Тайните служби. 875 00:51:54,680 --> 00:51:57,600 докато се втурна по стълбите и се качи в броненосеца. 876 00:51:57,640 --> 00:52:00,560 където е бил в местна болница за лечение. 877 00:52:01,480 --> 00:52:04,160 Бившият президент върви напред с плановете си. 878 00:52:04,200 --> 00:52:06,480 да присъствам на републиканската национална Конвент довечера. 879 00:52:06,520 --> 00:52:09,280 И президентът Бейдън обеща всеки един ресурс. 880 00:52:09,320 --> 00:52:12,400 необходимо, за да се гарантира безопасността на бившия президент Donald Trump. 881 00:52:12,440 --> 00:52:13,880 "Тръмп!" 882 00:52:16,880 --> 00:52:18,480 "Смели сме се!" 883 00:52:20,560 --> 00:52:22,160 - Да, да. 884 00:52:52,640 --> 00:52:55,920 Някой бил ли е в историята на американската политика? 885 00:52:55,960 --> 00:52:58,560 Имаш ли късмет с това момче? 886 00:52:58,600 --> 00:53:04,600 Стрелят по него и го удрят в ушите. 887 00:53:05,280 --> 00:53:09,560 Искам да кажа, дай ми малко време да го оценя. 888 00:53:09,600 --> 00:53:11,640 в... 889 00:53:11,680 --> 00:53:14,760 вероятно най-безопасното място на едно тяло. 890 00:53:14,800 --> 00:53:18,040 за да бъде застреляна, това е ухото. 891 00:53:18,080 --> 00:53:20,720 Хм, така че... 892 00:53:20,760 --> 00:53:24,200 Прострелват го и после... 893 00:53:24,240 --> 00:53:26,080 и после става. 894 00:53:26,120 --> 00:53:27,800 Искам да кажа, буквално пред нас. 895 00:53:27,840 --> 00:53:32,120 И така, производство може би най-много. 896 00:53:32,160 --> 00:53:35,600 Иконатична картина, откакто... 897 00:53:35,640 --> 00:53:37,800 Не знам... 898 00:53:37,840 --> 00:53:39,360 Иво Джима. 899 00:53:39,400 --> 00:53:42,440 Но дори и това, това е групов изстрел. 900 00:53:42,480 --> 00:53:45,560 Това наистина е единичен изстрел. 901 00:53:45,600 --> 00:53:50,240 И тогава той има ума да... 902 00:53:50,280 --> 00:53:54,400 За да му се обадят за камерата, за да му изтласкат Юмрука. 903 00:53:54,440 --> 00:53:56,040 Това е изключително. 904 00:53:56,080 --> 00:53:57,680 МУЗИКА НА МУЗИКАТА 905 00:53:58,720 --> 00:54:00,320 (Непочтени приказки) 906 00:54:04,800 --> 00:54:06,320 "Метаделен детектор "Скърцане" 907 00:54:06,360 --> 00:54:08,560 (Непочтени приказки) 908 00:54:08,600 --> 00:54:12,280 За Donald Trump тази конвенция става 909 00:54:12,320 --> 00:54:15,160 Героят е добре дошъл, коронация. 910 00:54:15,200 --> 00:54:19,160 Искам да кажа, всички неща, за които си мечтал. 911 00:54:19,200 --> 00:54:21,760 което би искал да бъде. 912 00:54:30,480 --> 00:54:32,080 Хей, как си? 913 00:54:32,880 --> 00:54:34,240 Невероятна. 914 00:54:34,280 --> 00:54:36,000 Знаеш ли, това е... 915 00:54:36,040 --> 00:54:38,640 Е, предполагам, че Donald Trump ще е следващият. 916 00:54:38,680 --> 00:54:40,480 президент на САЩ. 917 00:54:42,120 --> 00:54:45,000 Искам да кажа, че тези момчета... 918 00:54:45,040 --> 00:54:48,920 Искам да кажа, републиканците си мислят, че ще пометат всеки щат, 919 00:54:48,960 --> 00:54:52,560 плюс Мейн, плюс Вирджиния и... 920 00:54:53,720 --> 00:54:56,320 Хм... 921 00:54:56,360 --> 00:54:58,640 Да, Ню Хампшир е възможно. 922 00:54:58,680 --> 00:55:02,160 Те наистина си мислят, че Мейн, Вирджиния и всички страни на суинга, 923 00:55:02,200 --> 00:55:04,320 но всичко се разпада. 924 00:55:04,360 --> 00:55:06,800 Те виждат свлачище. 925 00:55:11,080 --> 00:55:14,320 Затова за мен е чест да номинирам сенатор JD Ванс от Охайо. 926 00:55:14,360 --> 00:55:18,280 за офиса на вице-президента на Съединените американски щати. 927 00:55:18,320 --> 00:55:20,200 (ХЕЕРИ И АПЪЛНЕ) 928 00:55:21,320 --> 00:55:25,520 брането на Ванс беше много... придружено от амбивалност. 929 00:55:25,560 --> 00:55:27,760 Знаеш ли, той наистина не искаше да го направи. 930 00:55:30,880 --> 00:55:35,080 Заради всички ужасни неща, които Ванс е казал за него. 931 00:55:35,120 --> 00:55:38,800 Защото Дон-младши го подкрепяше, 932 00:55:38,840 --> 00:55:41,000 и мисли, че Дон-младши е глупак. 933 00:55:42,800 --> 00:55:45,440 А после и факта, че е на 39. 934 00:55:45,480 --> 00:55:49,920 Ясно е, че Тръмп разбира, това ще го накара да изглежда... 935 00:55:49,960 --> 00:55:51,280 Изглеждат стари. 936 00:55:52,560 --> 00:55:57,840 До преди дни той сериозно обсъждаше това. 937 00:55:59,480 --> 00:56:03,200 Ванс ясно се е позиционирал. 938 00:56:03,240 --> 00:56:05,400 или се е препозиционил. 939 00:56:05,440 --> 00:56:08,800 като следващото поколение на MAGA. 940 00:56:10,680 --> 00:56:12,480 Кой би повярвал, Боже? 941 00:56:13,720 --> 00:56:17,160 Искам да кажа, че той винаги е бил историята, но сега... 942 00:56:19,920 --> 00:56:22,640 Както и да е, ще говорим другата седмица. 943 00:56:23,600 --> 00:56:24,600 До скоро. 944 00:56:26,200 --> 00:56:28,600 Какви са ви плановете за вечерта? 945 00:56:29,840 --> 00:56:35,840 Да отидем на конгреса и да подушим тълпата. 946 00:56:35,880 --> 00:56:37,760 (Аплаузе) 947 00:56:39,800 --> 00:56:41,280 Обичаме "Тръмп". 948 00:56:44,280 --> 00:56:46,760 (Хленчи) 949 00:56:49,000 --> 00:56:52,120 "Ще се справим!" 950 00:56:52,160 --> 00:56:54,920 Момчета, радвам се да се запознаем. 951 00:56:54,960 --> 00:56:56,000 Как си? 952 00:57:05,760 --> 00:57:09,000 Дами и господа, моля посрещнете бившия губернатор 953 00:57:09,040 --> 00:57:12,960 от Южна Каролина и посланик в ООН, 954 00:57:13,000 --> 00:57:14,400 Ники Хейли. 955 00:57:14,440 --> 00:57:16,640 (ХЕЕРИ И АПЪЛНЕ) 956 00:57:25,640 --> 00:57:29,480 На мен, Хейли, ми се струва, че са военнопленници. 957 00:57:29,520 --> 00:57:31,280 биейки се за живота си. 958 00:57:31,320 --> 00:57:34,120 И трябва да направиш това, което трябва. 959 00:57:35,200 --> 00:57:39,160 Ще започна с едно напълно ясно. 960 00:57:40,760 --> 00:57:45,640 Donald Trump има моята подкрепа, точка. 961 00:57:51,560 --> 00:57:54,440 Ники Хейли не е доволна от това. 962 00:57:55,720 --> 00:57:58,240 Това просто си идва на мястото. 963 00:57:58,280 --> 00:58:01,880 Изкуството на политиката е Изкуството на унижението. 964 00:58:04,040 --> 00:58:07,680 Скъпи Американци, за мен е чест да ви представя 965 00:58:07,720 --> 00:58:12,320 45-ят и бъдещ 47-ми президент на САЩ, 966 00:58:12,360 --> 00:58:14,480 Donald J Trump. 967 00:58:15,400 --> 00:58:17,800 (ХЕЕРИ И АПЪЛНЕ) 968 00:58:21,600 --> 00:58:25,400 Нека започна тази вечер, като ви благодаря. 969 00:58:25,440 --> 00:58:27,280 на американския народ. 970 00:58:27,320 --> 00:58:29,880 за изливането на любов и подкрепа. 971 00:58:29,920 --> 00:58:34,560 след опита за покушение на митинга ми в събота. 972 00:58:39,440 --> 00:58:42,040 Той имаше опит с това. 973 00:58:42,080 --> 00:58:46,120 което трябва да промени човека, дори Доналд Тръмп. 974 00:58:46,160 --> 00:58:48,720 И изглежда, че ще бъде страхотна реч. 975 00:58:48,760 --> 00:58:49,920 Гениален. 976 00:58:49,960 --> 00:58:54,760 Заедно ще започнем нова ера на безопасност, просперитет и свобода. 977 00:58:54,800 --> 00:58:59,160 за граждани от всяка раса, религия, цвят и верую. 978 00:58:59,200 --> 00:59:04,040 Разногласията и дивизията в нашето общество трябва да бъдат изцелени. 979 00:59:04,080 --> 00:59:06,320 Трябва да го лекуваме бързо. 980 00:59:06,360 --> 00:59:10,680 В продължение на минути за всички беше ясно, може би наистина за всички. 981 00:59:10,720 --> 00:59:14,120 че друг президент на Trump е неизбежен, 982 00:59:14,160 --> 00:59:16,000 дори си го заслужава. 983 00:59:16,040 --> 00:59:20,920 Ще бъда президент на цяла Америка. 984 00:59:20,960 --> 00:59:22,680 не и половината Америка. 985 00:59:22,720 --> 00:59:28,640 защото няма победа за половината Америка. 986 00:59:28,680 --> 00:59:31,040 Но после се отпусна. 987 00:59:31,080 --> 00:59:35,840 Най-голямата инвазия в историята се случва в момента. 988 00:59:35,880 --> 00:59:38,480 в нашата страна от Африка, Азия, Средния изток, 989 00:59:38,520 --> 00:59:40,840 Те идват от навсякъде, идват... 990 00:59:44,440 --> 00:59:47,080 Ще тренираме, скъпа. 991 00:59:53,560 --> 00:59:56,080 Всяка седмица имат друга заповед. 992 00:59:56,120 --> 00:59:59,800 от лудата демократика Нанси Пелози. 993 00:59:59,840 --> 01:00:02,560 цялото това нещо, безделник, безделник. 994 01:00:02,600 --> 01:00:08,440 Объркал се е и дори е срамен преди няколко минути. 995 01:00:08,480 --> 01:00:13,160 човекът смирен пред Бога, а сега все същото. 996 01:00:13,200 --> 01:00:16,240 Ние се превърнахме в бунището на останалата част от света. 997 01:00:16,280 --> 01:00:19,440 които ни се смеят, те си мислят, че сме глупави. 998 01:00:19,480 --> 01:00:22,120 и не могат да повярват, че ще се измъкнат. 999 01:00:22,160 --> 01:00:23,920 с това, с което ще се измъкнат. 1000 01:00:23,960 --> 01:00:26,720 но няма да се измъкнат дълго. 1001 01:00:26,760 --> 01:00:28,000 Това мога да кажа. 1002 01:00:42,080 --> 01:00:45,280 Добре, в туитър имаме много добри новини. 1003 01:00:45,320 --> 01:00:49,400 Очевидно президентът Бейдън казва, че ще се оттегли. 1004 01:00:49,440 --> 01:00:50,760 като кандидат. 1005 01:00:50,800 --> 01:00:55,200 Току-що излезе в социалните мрежи. 1006 01:00:55,240 --> 01:01:00,760 Хората от "Тръмп" бяха толкова удобно или самодоволни. 1007 01:01:00,800 --> 01:01:04,560 в техния невероятен успех. 1008 01:01:04,600 --> 01:01:07,760 че наистина не са се съгласили с факта, че 1009 01:01:07,800 --> 01:01:12,960 Успехът им щеше да накара Бейдън да излезе от надпреварата. 1010 01:01:15,160 --> 01:01:19,040 Демократическата партия изглежда има напълно 1011 01:01:19,080 --> 01:01:21,440 в Камала Харис. 1012 01:01:21,480 --> 01:01:24,880 Тя е опитна, корава, способен. 1013 01:01:24,920 --> 01:01:26,520 .. което е любопитен, 1014 01:01:26,560 --> 01:01:31,840 защото ако въпроса е да намериш най-добрия кандидат 1015 01:01:31,880 --> 01:01:35,360 да се противопоставим на Доналд Тръмп, 1016 01:01:35,400 --> 01:01:37,520 знаеш ли, в общи линии, 1017 01:01:37,560 --> 01:01:43,440 Демократическата партия се събираше наоколо. 1018 01:01:43,480 --> 01:01:47,360 само втория най-лош кандидат. 1019 01:01:48,520 --> 01:01:50,880 Тя не беше много добър политик. 1020 01:01:50,920 --> 01:01:56,440 не е много известен, подаръците са много зле. 1021 01:01:57,560 --> 01:02:02,240 Възможността тук беше да вземем тази история от Donald Trump. 1022 01:02:02,280 --> 01:02:07,200 Ново лице е единственото нещо, което може да направи Donald Trump стари новини. 1023 01:02:07,240 --> 01:02:09,600 Но вместо това имаме старото лице. 1024 01:02:09,640 --> 01:02:13,640 и всички останали се страхуват от това. 1025 01:02:13,680 --> 01:02:16,960 Готов ли си Камала Харис да победи? 1026 01:02:17,000 --> 01:02:18,760 (Хленчи) 1027 01:02:20,120 --> 01:02:24,880 Добре, защото когато Камала спечели, Америка спечели. 1028 01:02:24,920 --> 01:02:29,360 Казвайки това, надпреварата се променя в този момент. 1029 01:02:29,400 --> 01:02:32,160 Тя трябва да направи случай за себе си. 1030 01:02:32,200 --> 01:02:34,560 и има някои предимства. 1031 01:02:34,600 --> 01:02:37,520 "Тръмп навлиза сериозно в пътя." 1032 01:02:37,560 --> 01:02:43,000 в. Демократична афроамериканска база, испанска база, дори жени. 1033 01:02:43,040 --> 01:02:47,960 Сега тя може да си върне предимството. 1034 01:02:48,000 --> 01:02:53,200 И не е невъзможно да се върнем на състезание. 1035 01:02:53,240 --> 01:02:56,160 който виси на косъм. 1036 01:02:56,200 --> 01:03:00,000 Този избор не е само 1037 01:03:00,040 --> 01:03:04,080 най-важното в живота ни. 1038 01:03:04,120 --> 01:03:09,560 е едно от най-важното в живота на нацията ни. 1039 01:03:10,440 --> 01:03:13,240 Donald Trump е сериозен човек. 1040 01:03:13,280 --> 01:03:17,160 но последствията от вкарването на Donald Trump 1041 01:03:17,200 --> 01:03:19,920 обратно в Белия дом са изключително сериозни. 1042 01:03:22,160 --> 01:03:24,480 Скоростта, с която падна. 1043 01:03:24,520 --> 01:03:28,000 и после я подкрепих, мисля, че малко ни изненада. 1044 01:03:28,040 --> 01:03:29,680 Знаехме, че номерата й ще се вдигнат. 1045 01:03:29,720 --> 01:03:31,880 но не съм сигурна, че има ефект на хало. 1046 01:03:31,920 --> 01:03:35,000 Очаквахме, че ще има такъв ефект на хало. 1047 01:03:35,040 --> 01:03:37,640 на медиите, които само два месеца преди това, 1048 01:03:37,680 --> 01:03:40,160 говореха всички тези лоши негативи за нея. 1049 01:03:40,200 --> 01:03:42,560 за да каже, че е човекът, който може да победи Тръмп. 1050 01:03:42,600 --> 01:03:44,520 така че трябва да я обградим. 1051 01:03:44,560 --> 01:03:47,880 Много тъжно време за тази страна, в много отношения. 1052 01:03:47,920 --> 01:03:49,440 Имаше кандидат. 1053 01:03:49,480 --> 01:03:53,960 Не бях привърженик на Джо Бейдън, но начина, по който го отстраниха, беше удар. 1054 01:03:54,000 --> 01:03:57,920 Той получи 14 милиона гласа, а този, който бяга сега, няма. 1055 01:03:57,960 --> 01:03:59,480 Тя беше опозорена. 1056 01:03:59,520 --> 01:04:03,240 Тя бе разбрана от избиратели-демократи. 1057 01:04:03,280 --> 01:04:04,840 Сега се бори срещу нас. 1058 01:04:04,880 --> 01:04:06,200 Благодаря на всички. 1059 01:04:11,560 --> 01:04:13,320 ТРЕЙЛ ХОРА 1060 01:04:17,360 --> 01:04:19,640 Отиваме във Филаделфия. 1061 01:04:19,680 --> 01:04:24,600 за втория спор на тези 2024 изборни места. 1062 01:04:25,600 --> 01:04:30,000 За първи път ги сравняваш един до друг. 1063 01:04:30,040 --> 01:04:34,400 И не съм сигурна и мисля, че много хора се страхуват от това. 1064 01:04:34,440 --> 01:04:36,040 че е готова. 1065 01:04:46,200 --> 01:04:49,120 Не искам да се забърквам в тази история. 1066 01:04:49,160 --> 01:04:51,000 като политическа роля. 1067 01:04:52,080 --> 01:04:53,920 Някои писатели са много политически. 1068 01:04:53,960 --> 01:04:57,040 и това ги интересува. 1069 01:04:57,080 --> 01:05:00,880 Заинтригуван съм как човек се движи из стаята. 1070 01:05:00,920 --> 01:05:04,000 Какво казва на този човек? 1071 01:05:04,040 --> 01:05:05,880 Каква е природата на техния език? 1072 01:05:05,920 --> 01:05:08,080 Тонът на техния език? 1073 01:05:09,840 --> 01:05:12,600 Лично е, аз съм писателят. 1074 01:05:14,600 --> 01:05:18,160 Всяка дума, която пиша, е през очите ми. 1075 01:05:18,200 --> 01:05:20,840 Не мога да се сетя колко лично би било това. 1076 01:05:31,040 --> 01:05:35,240 Трябва да гледаш на това като на фарс, като на комедия. 1077 01:05:38,720 --> 01:05:43,080 Това, че има значение за света, 1078 01:05:43,120 --> 01:05:45,760 Мисля, че фарса бърка хората. 1079 01:05:45,800 --> 01:05:49,080 и ги кара да казват, че не може да е фарс. 1080 01:05:49,120 --> 01:05:52,600 И казвам, не знам, да видим. 1081 01:05:55,880 --> 01:06:00,320 Жената там е Алина Хаба, една от адвокатите на "Тръмп". 1082 01:06:00,360 --> 01:06:02,400 Искаш да я хванеш. 1083 01:06:04,160 --> 01:06:07,600 Веднъж Trump каза, че може да няма най-добрия правен екип. 1084 01:06:07,640 --> 01:06:09,520 или най-умния правен екип, 1085 01:06:09,560 --> 01:06:12,160 но има най-горещия правен екип. 1086 01:06:12,200 --> 01:06:15,680 И тогава винаги ще има снимка на Алина Хаба. 1087 01:06:17,800 --> 01:06:19,920 (Непочтени приказки) 1088 01:06:23,880 --> 01:06:25,640 РФК-младши. 1089 01:06:25,680 --> 01:06:28,320 В Европа вече няма свобода на словото. 1090 01:06:28,360 --> 01:06:30,280 в Бразилия няма свобода на речите. 1091 01:06:30,320 --> 01:06:32,200 и това се разпространява, разбира се, 1092 01:06:32,240 --> 01:06:34,680 Китай и другите страни, които не съществуват. 1093 01:06:34,720 --> 01:06:38,680 Толкова интересен, че е някой. 1094 01:06:38,720 --> 01:06:42,840 - Защото е луд човек. 1095 01:06:42,880 --> 01:06:46,360 60% от децата ни сега имат хронична болест. 1096 01:06:46,400 --> 01:06:51,040 в сравнение с 3.4%, когато вуйчо ми беше президент. 1097 01:06:51,080 --> 01:06:54,640 Той каза, че главната грижа на Тръмп са децата, 1098 01:06:54,680 --> 01:06:57,560 който и да е, който познава Donald Trump 1099 01:06:57,600 --> 01:07:00,440 знае, че нито веднъж в живота си, 1100 01:07:00,480 --> 01:07:03,800 се тревожи за децата. 1101 01:07:03,840 --> 01:07:07,160 Трябва отново да сме образцовата демокрация в света. 1102 01:07:10,800 --> 01:07:12,240 Да. 1103 01:07:16,440 --> 01:07:19,800 Ако става дума за коса и Доналд Тръмп ясно е успял. 1104 01:07:19,840 --> 01:07:25,440 за косата, мисля, че Нюсъм би бил много силен претендент. 1105 01:07:27,000 --> 01:07:29,600 Предполагам, че тук има демократи. 1106 01:07:29,640 --> 01:07:32,640 Но не познавам и демократите. 1107 01:07:32,680 --> 01:07:34,120 Не е моя работа. 1108 01:07:37,080 --> 01:07:40,040 Добре, остават четири минути. 1109 01:07:43,160 --> 01:07:45,520 Добър вечер, чакаме с нетърпение. 1110 01:07:45,560 --> 01:07:47,440 на бурен и грижовен спор. 1111 01:07:47,480 --> 01:07:49,280 Да започваме. 1112 01:07:49,320 --> 01:07:52,360 Разрушили са плата на страната ни. 1113 01:07:52,400 --> 01:07:54,640 Престъплението в тази страна е надвиснало. 1114 01:07:54,680 --> 01:07:56,240 Мисля, че е много богат. 1115 01:07:56,280 --> 01:07:59,400 идва от някой, който е преследван. 1116 01:07:59,440 --> 01:08:01,480 Когато погледнете икономическия му план, 1117 01:08:01,520 --> 01:08:04,200 Става дума за данъци за най-богатите хора. 1118 01:08:04,240 --> 01:08:05,440 Тя няма план. 1119 01:08:05,480 --> 01:08:07,920 Виж какъв е планът й, няма план. 1120 01:08:07,960 --> 01:08:10,280 Тя е Марксист, всички знаят, че е Марксист. 1121 01:08:10,320 --> 01:08:14,400 В над 20 щата има забрани за аборти на Trump. 1122 01:08:14,440 --> 01:08:19,080 Забрана за аборт на Trump, която не прави изключение дори за изнасилване и кръвопролития. 1123 01:08:19,120 --> 01:08:21,760 Направиха го, като позволиха на тези милиони хора 1124 01:08:21,800 --> 01:08:23,320 да дойде в страната ни. 1125 01:08:23,360 --> 01:08:26,640 В Спрингфилд ядат кучета. 1126 01:08:26,680 --> 01:08:30,680 Хората, които са дошли, ядат котките. 1127 01:08:30,720 --> 01:08:35,120 Те ядат животните на хората, които живеят там. 1128 01:08:35,160 --> 01:08:37,800 и ето какво се случва в нашата страна. 1129 01:08:37,840 --> 01:08:39,280 Жалко. 1130 01:08:39,320 --> 01:08:41,480 Говоря за крайност. 1131 01:08:44,760 --> 01:08:47,560 Тази вечер видяхме някой, който има емпатия. 1132 01:08:47,600 --> 01:08:50,760 на които му пука за обикновените Американци. 1133 01:08:50,800 --> 01:08:54,640 които говорят за проблеми с мивката в кухнята. 1134 01:08:54,680 --> 01:08:57,040 Честно, много честно. 1135 01:08:57,080 --> 01:09:00,920 Какво ще кажете за животните, които се ядат в Спрингфилд, Охайо? 1136 01:09:00,960 --> 01:09:02,080 (Одиънс се смее) 1137 01:09:02,120 --> 01:09:05,400 Те са документирали видео след видео, където хората са казали: котки и кучета? 1138 01:09:05,440 --> 01:09:07,840 Да, хората са казвали, че имат изчезнали животни. 1139 01:09:07,880 --> 01:09:09,840 те са виждали животните да бъдат обезглавени. 1140 01:09:09,880 --> 01:09:11,840 Хората са докладвали за котки и кучета? 1141 01:09:13,600 --> 01:09:16,560 Трябва да пазите този закон, не трябва просто да го допускате. 1142 01:09:16,600 --> 01:09:18,920 това бебе да умре. 1143 01:09:18,960 --> 01:09:23,720 Безразличието към живото бебе е по същество... 1144 01:09:23,760 --> 01:09:26,880 Понякога Donald Trump изглеждаше напрегнат и ядосан. 1145 01:09:26,920 --> 01:09:29,120 Вероятно ще излезе напред. 1146 01:09:29,160 --> 01:09:32,120 Може да се изправи срещу него. 1147 01:09:32,160 --> 01:09:34,960 Разрушен е по време на този спор. 1148 01:09:35,000 --> 01:09:39,840 Реакцията, която получи, беше напълно непоносима. 1149 01:09:39,880 --> 01:09:42,600 е отишла от някой, когото не са харесвали. 1150 01:09:42,640 --> 01:09:46,120 на някой обичан за една нощ. 1151 01:09:46,160 --> 01:09:50,640 Новият анкета на Ройтерс IPSOS води с пет точки. 1152 01:09:50,680 --> 01:09:53,280 Нека да видим това. 1153 01:09:53,320 --> 01:09:57,960 И за двете страни печелившият им проблем, всеки от тях вярва, е другата страна. 1154 01:09:58,000 --> 01:10:00,720 Donald Trump и дълбокото отвращение към него 1155 01:10:00,760 --> 01:10:05,040 от страна на толкова много американци, демократите спечелиха. 1156 01:10:05,080 --> 01:10:08,400 В Камала Харис и висцералната неприязън. 1157 01:10:08,440 --> 01:10:11,360 и дълбоко подозрение за нея в земята на MAGA. 1158 01:10:11,400 --> 01:10:13,360 е Асото на тромпетиста. 1159 01:10:13,400 --> 01:10:17,200 Стегнато надпреварие, подобно на което и да е в съвременната история. 1160 01:10:17,240 --> 01:10:19,640 може да се случи на врага, когото познаваш. 1161 01:10:30,720 --> 01:10:32,360 Цяла зима ли ще останете тук? 1162 01:10:32,400 --> 01:10:33,560 Тук сме. 1163 01:10:33,600 --> 01:10:36,040 В Монток ли живееш? 1164 01:10:36,080 --> 01:10:37,120 Хубаво. 1165 01:10:45,480 --> 01:10:47,200 Хубаво. 1166 01:10:48,880 --> 01:10:50,920 Добро хващане. 1167 01:10:50,960 --> 01:10:52,960 Това е голямо! 1168 01:10:54,880 --> 01:10:57,480 Това е голям мъж. 1169 01:11:01,160 --> 01:11:05,000 В много отношения се превръщам в съдебен репортер. 1170 01:11:05,040 --> 01:11:10,400 Често ме обвиняват, че разказвам клюки или че съм клюкарка. 1171 01:11:10,440 --> 01:11:13,960 Това е най-голямата позиция на човека. 1172 01:11:14,000 --> 01:11:19,280 в съда на Луис или на диаристите в Лондон. 1173 01:11:19,320 --> 01:11:20,880 в определено време. 1174 01:11:22,000 --> 01:11:25,840 Казвате нещата, които другите хора, 1175 01:11:25,880 --> 01:11:28,400 Предполагам, че по-добри хора не биха казали. 1176 01:11:29,800 --> 01:11:35,360 Но разказвам тази история по начин, който е истина, или поне така мисля. 1177 01:11:37,520 --> 01:11:41,440 Въпросът е, трябва ли да се казва? 1178 01:11:41,480 --> 01:11:42,600 Знаеш ли, 1179 01:11:42,640 --> 01:11:46,000 Вярваме, че трябва да ни бъде казано, но може би политиката си е просто политика. 1180 01:11:46,040 --> 01:11:47,960 Илюзията, която всички подкрепихме. 1181 01:11:48,000 --> 01:11:50,400 и може би е напълно безсмислено. 1182 01:11:58,960 --> 01:12:01,360 Нямам политика. 1183 01:12:01,400 --> 01:12:04,520 Аз съм писателка и вярвам в това, което пиша. 1184 01:12:05,440 --> 01:12:09,640 Имам риск да взема това, което е пред мен. 1185 01:12:09,680 --> 01:12:11,360 и го сложи на страниците. 1186 01:12:13,760 --> 01:12:16,800 Какъв е проблема с фермата, че хората, които работят тук... 1187 01:12:16,840 --> 01:12:18,560 са некомпетентни. 1188 01:12:19,920 --> 01:12:23,160 - Не ме интересува. 1189 01:12:23,200 --> 01:12:25,960 Просто се интересувам. 1190 01:12:26,000 --> 01:12:27,880 Но като баща и съпруг, 1191 01:12:27,920 --> 01:12:30,200 Имате ли различен интерес? 1192 01:12:30,240 --> 01:12:32,680 Аз... 1193 01:12:32,720 --> 01:12:35,520 Мисля, че току-що отговорих на въпроса. 1194 01:12:35,560 --> 01:12:38,440 Мога да съм по-прецизна. 1195 01:12:38,480 --> 01:12:40,280 Не искам да гласувам. 1196 01:12:40,320 --> 01:12:42,040 Аз не правя така. 1197 01:12:42,080 --> 01:12:44,680 Работата ми е друга. 1198 01:12:44,720 --> 01:12:47,960 Не виждам причина да прибавям това усложнение. 1199 01:12:48,000 --> 01:12:52,040 или тази гледна точка за това, което правя. 1200 01:12:55,400 --> 01:12:57,000 Как върви книгата? 1201 01:12:59,600 --> 01:13:01,200 Искаш да кажеш... 1202 01:13:01,240 --> 01:13:03,920 Това означава ли, че ще дочета книгата? 1203 01:13:03,960 --> 01:13:06,920 Ще довърша книгата на време. 1204 01:13:06,960 --> 01:13:08,560 Винаги свършвам на време. 1205 01:13:12,920 --> 01:13:14,520 Сега съдия в Ню Йорк 1206 01:13:14,560 --> 01:13:17,440 хвърля углавните обвинения на бившия президент Donald Trump 1207 01:13:17,480 --> 01:13:20,200 По някакъв въпрос, отлага произнасянето на присъда. 1208 01:13:20,240 --> 01:13:23,720 Този ход идва след решението на Върховния съд на САЩ от понеделник 1209 01:13:23,760 --> 01:13:27,760 за даване на имунитет на президентите за официални действия. 1210 01:13:28,760 --> 01:13:34,560 Най-изненадващото нещо в тази кампания е, че е оцелял. 1211 01:13:35,600 --> 01:13:38,960 Всеки от тези случаи изглежда да е 1212 01:13:39,000 --> 01:13:42,040 всеки сам по себе си е смъртна заплаха. 1213 01:13:42,080 --> 01:13:46,440 Това беше ключът на демократическата кампания. 1214 01:13:46,480 --> 01:13:49,320 В един момент започна да става ясно. 1215 01:13:49,360 --> 01:13:51,720 че ще заобиколи това. 1216 01:13:51,760 --> 01:13:53,920 Той е... 1217 01:13:53,960 --> 01:13:56,840 Мисля, че терминът ще е "свободен". 1218 01:14:01,320 --> 01:14:04,200 Тази вечер има запис на кампанията на Камала Харис. 1219 01:14:04,240 --> 01:14:06,520 ще иска американците да чуят. 1220 01:14:06,560 --> 01:14:09,480 Джон Кели: 1221 01:14:27,520 --> 01:14:30,800 Вчера научихме, че бившият шеф на щаба на Donald Trump, 1222 01:14:30,840 --> 01:14:33,680 Джон Кели, пенсиониран генерал с четири звезди, 1223 01:14:33,720 --> 01:14:37,000 потвърди, че докато Donald Trump е бил президент, 1224 01:14:37,040 --> 01:14:41,680 Каза, че иска генерали като Адолф Хитлер. 1225 01:14:41,720 --> 01:14:44,360 Камала Харис се опипваше. 1226 01:14:44,400 --> 01:14:50,360 за да го опишеш и опишеш. 1227 01:14:50,400 --> 01:14:54,720 Това веднага се превръща в елемент от тази кампания. 1228 01:14:54,760 --> 01:14:58,960 От думите на Джон Кели става ясно, че Donald Trump е някой 1229 01:14:59,000 --> 01:15:03,520 който, Цитирам, определено пада в общата дефиниция на фашисти. 1230 01:15:03,560 --> 01:15:09,080 Фашизмът означава доста структурирана програма. 1231 01:15:09,120 --> 01:15:14,040 да разбере такива корпоративни популистки и авторитарни цели. 1232 01:15:14,080 --> 01:15:15,760 ДоналдТръмп има ли я? 1233 01:15:15,800 --> 01:15:17,160 Боже. 1234 01:15:17,200 --> 01:15:20,640 Не мисля, че го е измислил по някакъв начин. 1235 01:15:22,160 --> 01:15:23,880 (Непочтени приказки) 1236 01:15:23,920 --> 01:15:26,880 - Благодаря ви, вземете си, преди да сте ги загубили. 1237 01:15:26,920 --> 01:15:28,560 Сладоледа работи ли? 1238 01:15:28,600 --> 01:15:30,960 Искаш ли сладолед? 1239 01:15:31,000 --> 01:15:32,800 Но от друга страна, знаеш ли, 1240 01:15:32,840 --> 01:15:36,120 има парчета от това, което той със сигурност излага. 1241 01:15:36,160 --> 01:15:40,480 И така, какво общо има това? 1242 01:15:40,520 --> 01:15:44,760 В смисъл, че фашизмът го удостоява. 1243 01:15:44,800 --> 01:15:48,720 Бях призрачен. 1244 01:15:48,760 --> 01:15:52,720 Добре, но трябва да сте тихи, защото ще правим филм. 1245 01:16:03,520 --> 01:16:06,960 И така започна може би най-лошата седмица от кампанията. 1246 01:16:07,960 --> 01:16:10,560 Заточен от Ню Йорк. 1247 01:16:10,600 --> 01:16:12,640 Наистина, осъден от него, 1248 01:16:12,680 --> 01:16:16,640 Непочтеният анти-герой се върна в центъра. 1249 01:16:17,800 --> 01:16:20,840 20 000 души са били в "Мадисън скуеър Гардън". 1250 01:16:20,880 --> 01:16:23,120 за да го честваме. 1251 01:16:23,160 --> 01:16:27,400 Donaly Trump реинструктира. 1252 01:16:27,440 --> 01:16:32,840 Митингът на "Мадисън скуеър Гардън" през 1939 г. 1253 01:16:32,880 --> 01:16:36,840 Неоназисти, фашисти в Америка. 1254 01:16:36,880 --> 01:16:42,000 бяха се редили да се закълнат в подкрепа на такова правителство. 1255 01:16:42,040 --> 01:16:44,560 които са виждали в Германия. 1256 01:16:44,600 --> 01:16:47,400 Така че не мисля, че можем да го игнорираме. 1257 01:16:51,720 --> 01:16:53,000 Какво значи фашизъм? 1258 01:16:53,040 --> 01:16:56,240 Искайки страната ви да може да оцелее, 1259 01:16:56,280 --> 01:17:00,240 като не искат да бъдат в чуждите войни. 1260 01:17:00,280 --> 01:17:03,240 Може да лекува рак само като прави това. 1261 01:17:03,280 --> 01:17:05,880 и щяха да намерят нещо, за да кажат "фашизъм!" 1262 01:17:05,920 --> 01:17:08,520 Трябва да спрем с тези неща. 1263 01:17:08,560 --> 01:17:10,560 На никой не му пука с кого спиш. 1264 01:17:10,600 --> 01:17:12,480 На никой не му пука какъв цвят си. 1265 01:17:15,760 --> 01:17:20,360 Кой е най-великият президент в американската история? 1266 01:17:20,400 --> 01:17:21,880 Троп! 1267 01:17:21,920 --> 01:17:25,400 Докато Trump зад кулисите се опълчи срещу своите писатели на речи, 1268 01:17:25,440 --> 01:17:27,880 за това, че не намери нищо ново за казване, 1269 01:17:27,920 --> 01:17:31,240 мълвата започна да филтрира обратно, че Тони Хинчклиф 1270 01:17:31,280 --> 01:17:33,320 за които малко са чували. 1271 01:17:33,360 --> 01:17:37,480 беше на сцената, хвърляйки бомба на избиратели от Латино. 1272 01:17:37,520 --> 01:17:41,280 чийто марджин може да даде победата на Trump. 1273 01:17:41,320 --> 01:17:43,880 Много неща се случват, не знам дали знаете това. 1274 01:17:43,920 --> 01:17:46,720 но буквално има единплаващ остров на боклуците. 1275 01:17:46,760 --> 01:17:49,400 Точно в средата на океана. 1276 01:17:49,440 --> 01:17:51,320 Мисля, че се казва Пуерто Рико. 1277 01:17:51,360 --> 01:17:52,640 (Кръв ръмжене) 1278 01:17:52,680 --> 01:17:55,240 Добре, добре. 1279 01:18:15,000 --> 01:18:17,080 Ти си моята героиня. 1280 01:18:17,120 --> 01:18:20,360 защото каза на този човек. 1281 01:18:20,400 --> 01:18:24,400 това, което всяка жена на света иска да му каже. 1282 01:18:24,440 --> 01:18:29,400 Честно казано, има твърде много мъже на този свят, големи, малки, 1283 01:18:29,440 --> 01:18:32,960 които имат малко власт над жените. 1284 01:18:33,000 --> 01:18:35,240 И вие показахте на тези жени, 1285 01:18:35,280 --> 01:18:38,560 "Познаваш ли какво? Гласът ми означава нещо." 1286 01:18:38,600 --> 01:18:40,080 Не забравяйте да гласувате. 1287 01:18:40,120 --> 01:18:41,800 Няма съмнение за гласуване. 1288 01:18:41,840 --> 01:18:44,640 Искам да съм сигурен, че всички ще гласуват. 1289 01:18:44,680 --> 01:18:48,160 Докато Тръмп може да прави митинг в "Мадисън скуеър Гардън". 1290 01:18:48,200 --> 01:18:52,200 Само заради егото си, Ню Йорк няма да се обърне, нали? 1291 01:18:52,240 --> 01:18:55,320 Останалите се опитваме да оцелеем на една планета. 1292 01:18:55,360 --> 01:18:58,200 който наистина страда от промени в климата. 1293 01:18:58,240 --> 01:19:01,160 Опитваме се да построим свят, където следващото поколение 1294 01:19:01,200 --> 01:19:04,320 има достъп до здраве и образование. 1295 01:19:04,360 --> 01:19:07,880 Много е лудо да си американец в момента. 1296 01:19:07,920 --> 01:19:10,640 Ние наистина живеем в две различни страни. 1297 01:19:10,680 --> 01:19:12,480 (Непочтени приказки) 1298 01:19:12,520 --> 01:19:14,360 Здравей, Бурки! 1299 01:19:14,400 --> 01:19:15,920 Благодаря ви! 1300 01:19:19,080 --> 01:19:21,880 Мисля, че всички трябва да се тревожим за Тръмп. 1301 01:19:21,920 --> 01:19:24,480 Не се тревожа, само защото съм истинска. 1302 01:19:24,520 --> 01:19:27,560 в този прецакан филм на ужасите. 1303 01:19:27,600 --> 01:19:31,120 но също и като американски гражданин, като жена, 1304 01:19:31,160 --> 01:19:33,680 като майка на дъщеря. 1305 01:19:33,720 --> 01:19:38,360 като приятел на толкова много обратни и транс хора. 1306 01:19:38,400 --> 01:19:42,040 И да, мисля, че всички трябва да се страхуваме. 1307 01:19:45,200 --> 01:19:46,760 (ХЕЕРИ И АПЪЛНЕ) 1308 01:19:50,240 --> 01:19:52,640 Това е много повече от политическо движение. 1309 01:19:52,680 --> 01:19:54,840 Това е най-голямото семейство на света. 1310 01:19:54,880 --> 01:19:57,320 Бием се за страна, която обичаме. 1311 01:20:00,080 --> 01:20:02,520 Готови ли сте да си върнете страната? 1312 01:20:02,560 --> 01:20:03,600 (Хленчи) 1313 01:20:06,240 --> 01:20:09,360 Америка е само за Америка и Америка. 1314 01:20:11,280 --> 01:20:14,760 Ако сте извън балона "Тръмп", 1315 01:20:14,800 --> 01:20:18,080 Много е трудно да се разбере какво се случва тук. 1316 01:20:18,120 --> 01:20:21,560 Искам да кажа, че е един идиот след друг. 1317 01:20:22,560 --> 01:20:25,960 Посланието ни към обратните Американци тази вечер е това. 1318 01:20:26,000 --> 01:20:28,480 Можеш да се омъжиш за когото си искаш, ако искаш. 1319 01:20:28,520 --> 01:20:30,920 без правителството да ви се изпречи на пътя. 1320 01:20:30,960 --> 01:20:33,840 Но това не значи, че момчетата могат да се състезават с момичета. 1321 01:20:33,880 --> 01:20:35,480 в момичешкия спорт. 1322 01:20:35,520 --> 01:20:39,760 Или ще осакатиш децата ни с полови осакатения и химическа кастрация. 1323 01:20:42,360 --> 01:20:44,960 Не можеш да седнеш на това. 1324 01:20:45,000 --> 01:20:49,280 Освен ако не си бил в балона, си изпил аптечката. 1325 01:20:50,400 --> 01:20:52,000 Маги, скъпа, време е. 1326 01:20:52,040 --> 01:20:55,920 Дами и господа, най-големия капиталист 1327 01:20:55,960 --> 01:21:01,200 в историята на уединената Америка, Елон Мъск. 1328 01:21:02,520 --> 01:21:03,800 Елон! 1329 01:21:03,840 --> 01:21:05,080 Елон! 1330 01:21:05,120 --> 01:21:06,160 (НЕВЯРНО) 1331 01:21:10,360 --> 01:21:12,120 (Телевизия ON TV) 1332 01:21:13,880 --> 01:21:15,360 Не намразваше ли Тръмп? 1333 01:21:15,400 --> 01:21:16,920 О, да! 1334 01:21:21,360 --> 01:21:23,680 Чудя се как ли се справя с продажбите на Tesla. 1335 01:21:23,720 --> 01:21:26,160 Защото всички либерали ги купуват, нали? 1336 01:21:29,160 --> 01:21:31,400 Това е като масова власт. 1337 01:21:31,440 --> 01:21:33,120 Какво става, по дяволите? 1338 01:21:34,360 --> 01:21:35,840 Говорих със свещеник за това. 1339 01:21:35,880 --> 01:21:38,640 Възможно ли е за масов контрол? 1340 01:21:38,680 --> 01:21:42,080 Или като вирус, като "Живите мъртви". 1341 01:21:42,120 --> 01:21:46,320 Защото има хора, които не съм очаквала. 1342 01:21:46,360 --> 01:21:50,080 Просто бъди пълен с секти. 1343 01:21:50,120 --> 01:21:53,960 На първия ден ще започна най-голямата програма за депортация. 1344 01:21:54,000 --> 01:21:55,640 в американската история. 1345 01:21:55,680 --> 01:21:57,160 (Кръстене ръмжене) 1346 01:22:02,160 --> 01:22:05,240 Ако се измъкна, без да го осъдят, 1347 01:22:05,280 --> 01:22:07,800 го изхвърлиха, когато се отказах от всичко. 1348 01:22:07,840 --> 01:22:09,880 и загубих договор за голям подкаст. 1349 01:22:09,920 --> 01:22:11,680 Трябваше да изкарам $1 милион. 1350 01:22:11,720 --> 01:22:13,240 Отказах се от всичко, за да свидетелствам. 1351 01:22:13,280 --> 01:22:16,360 Но най-важното, цялото това време без дъщеря ми, 1352 01:22:16,400 --> 01:22:18,040 тогава всичко е било за нищо. 1353 01:22:18,080 --> 01:22:21,640 С настоящото искам смъртно наказание за всеки мигрант. 1354 01:22:21,680 --> 01:22:26,240 който убива американски гражданин или офицер от полицията. 1355 01:22:26,280 --> 01:22:27,920 (Телевизия ON TV) 1356 01:22:27,960 --> 01:22:30,040 Мисля, че точно в този момент ще спечели. 1357 01:22:32,560 --> 01:22:34,640 Тъй като хората са били самодоволни, 1358 01:22:34,680 --> 01:22:36,400 и тези хора са луди и бесни. 1359 01:22:36,440 --> 01:22:39,680 и ще ходят в снега и в двете посоки, за да гласуват за него. 1360 01:22:39,720 --> 01:22:40,720 (Хленчи) 1361 01:22:44,800 --> 01:22:50,800 В същото време заключителната реч на Харис пред тълпа от 75,000 души. 1362 01:22:50,840 --> 01:22:53,560 на елипсите във Вашингтон. 1363 01:22:53,600 --> 01:22:57,400 Точно там, където Trump призова за подобни големи варани. 1364 01:22:57,440 --> 01:23:01,840 на 6 януари 2021 г. 1365 01:23:01,880 --> 01:23:04,680 беше толкова силен и общителен в аргументите си. 1366 01:23:04,720 --> 01:23:08,680 за ужасното бъдеще на едно правителство да се върне в ръцете на Donald Trump 1367 01:23:08,720 --> 01:23:10,680 както беше направила в кампанията. 1368 01:23:10,720 --> 01:23:14,080 Donald Trump изхаби десет години 1369 01:23:14,120 --> 01:23:20,120 Опитвайки се да разделим американския народ и да се страхуваме един от друг, 1370 01:23:20,160 --> 01:23:23,080 това е той. 1371 01:23:23,120 --> 01:23:27,040 Но, Америка, тази вечер съм тук, за да кажа... 1372 01:23:27,080 --> 01:23:29,520 това не е това, което сме. 1373 01:23:29,560 --> 01:23:32,840 Не сме такива. 1374 01:23:50,600 --> 01:23:52,840 През последната седмица 1375 01:23:52,880 --> 01:23:56,800 Имам предвид, че има внезапно чувство за смърт. 1376 01:23:56,840 --> 01:24:02,800 Много хора са почувствали неотложната нужда да бъдат свидетели. 1377 01:24:02,840 --> 01:24:05,440 на това, което наистина е Donal Trump. 1378 01:24:07,960 --> 01:24:10,960 И ми дойде наум, че мога да прибавя към историята. 1379 01:24:13,560 --> 01:24:16,000 Добро утро, Майкъл. 1380 01:24:16,040 --> 01:24:20,000 Така че... краят, остават дни. 1381 01:24:20,040 --> 01:24:24,760 Знам, че си бил в неделя с 10 000 от най-близките си приятели. 1382 01:24:24,800 --> 01:24:27,200 в "Мадисън скуеър гардън", но за сега ще оставим това на страна. 1383 01:24:27,240 --> 01:24:29,320 Защото има нещо, за което искам да поговорим. 1384 01:24:29,360 --> 01:24:31,680 Нещо, за което говорихме насаме преди. 1385 01:24:31,720 --> 01:24:34,360 но не мисля, че си говорила за това публично. 1386 01:24:34,400 --> 01:24:38,320 Имали сте секретен източник, когато сте написали "Огън и Бяс". 1387 01:24:38,360 --> 01:24:42,080 Доста специално. 1388 01:24:42,120 --> 01:24:45,960 Беше стария приятел на Тръмп. 1389 01:24:46,000 --> 01:24:47,960 Джефри Епстийн. 1390 01:24:48,000 --> 01:24:50,920 Миналата седмица имаше връзка Епстийн-Тръмп. 1391 01:24:50,960 --> 01:24:53,840 се появи отново, когато известен модел от 90-те години. 1392 01:24:53,880 --> 01:24:55,600 Стейси Уилямс. 1393 01:24:55,640 --> 01:24:58,880 Дала е интервю, в което казва, че докато е излизала с Епстийн, 1394 01:24:58,920 --> 01:25:01,000 той я представи на Тръмп. 1395 01:25:01,040 --> 01:25:04,240 и на практика, след като се запознаха с тях, 1396 01:25:04,280 --> 01:25:06,000 Е, нека да Цитирам от историята... 1397 01:25:06,040 --> 01:25:09,120 Г-нТръмп придърпа г-ца Уилямс към него и докосваше гърдите й. 1398 01:25:09,160 --> 01:25:10,520 талията и задните части. 1399 01:25:10,560 --> 01:25:13,760 Тя каза, както каза репортера от Ню Йорк таймс. 1400 01:25:13,800 --> 01:25:17,400 И така, какво знаете за Джефри и Доналд? 1401 01:25:17,440 --> 01:25:18,600 - Доста. 1402 01:25:18,640 --> 01:25:23,320 Вероятно имам 100 часа Епстийн. 1403 01:25:23,360 --> 01:25:27,760 говорим за вътрешната работа на Белия дом на Тръмп. 1404 01:25:46,480 --> 01:25:49,840 Този разговор, Епстийн, повече от един път, 1405 01:25:49,880 --> 01:25:52,640 ще донесе тези снимки, които имаше. 1406 01:25:52,680 --> 01:25:56,360 Бяха от края на 90-те. 1407 01:25:56,400 --> 01:26:02,400 и те бяха Trump в къщата на Джефри Епстийн в "Палм бийч". 1408 01:26:02,440 --> 01:26:07,120 седеше около басейна с тези млади жени. 1409 01:26:07,160 --> 01:26:11,280 Без горнище и на някои от снимките, те седят в ръцете му. 1410 01:26:11,320 --> 01:26:13,680 И има една, която особено помня. 1411 01:26:13,720 --> 01:26:18,800 където има петънце, издайническо петънце. 1412 01:26:18,840 --> 01:26:21,440 в предната част на гащите на Тръмп. 1413 01:26:21,480 --> 01:26:25,640 а жените го сочат и му се смеят. 1414 01:26:25,680 --> 01:26:27,400 Става страховито. 1415 01:26:27,440 --> 01:26:31,120 Най-ужасното е, че... 1416 01:26:31,160 --> 01:26:35,560 Ето ги тези двамата, движени от нужда да правят каквото си искат. 1417 01:26:35,600 --> 01:26:36,760 с жени. 1418 01:26:36,800 --> 01:26:41,280 Доминантност, покорство и забавление. 1419 01:26:41,320 --> 01:26:45,280 И един от тях се озовава в най-мрачния затвор в страната. 1420 01:26:45,320 --> 01:26:47,800 и другата в Белия дом. 1421 01:26:47,840 --> 01:26:49,320 Да, обяснете. 1422 01:26:50,440 --> 01:26:55,400 Да поговорим за това, ако искаме да изтласкаме това. 1423 01:26:55,440 --> 01:26:56,960 Да, да, със сигурност. 1424 01:26:57,000 --> 01:27:00,920 Много пъти съм се опитвала да направя нещо с този въпрос. 1425 01:27:00,960 --> 01:27:06,880 Обсъдих това с почти всяка медийна организация. 1426 01:27:06,920 --> 01:27:11,400 но никой не е искал Епстийн да бъде свидетел. 1427 01:27:12,840 --> 01:27:17,920 От моя гледна точка искам да отбележа, че Джефри Епстийн 1428 01:27:17,960 --> 01:27:22,400 беше приятел на Donald Trump от много дълго време. 1429 01:27:22,440 --> 01:27:26,600 е даване на информация, казване на информация 1430 01:27:26,640 --> 01:27:28,520 и важна информация. 1431 01:27:28,560 --> 01:27:31,800 Имам чувството, че тук има тайни. 1432 01:27:31,840 --> 01:27:34,520 Имаме само 100 часа с Джефри Епстийн. 1433 01:27:34,560 --> 01:27:36,560 Казвайки, че той и Тръмп са най-добрите приятели. 1434 01:27:36,600 --> 01:27:39,640 Дори не получих сигнал от телефона си. 1435 01:27:39,680 --> 01:27:40,920 Но нищо не стана. 1436 01:27:40,960 --> 01:27:44,040 Това е нещото на новинарския кръг, минава много бързо. 1437 01:27:44,080 --> 01:27:46,640 Сценаристът Майкъл Уолф, Епстийн. 1438 01:27:46,680 --> 01:27:49,680 който отне много време, за да получи тази информация. 1439 01:27:51,680 --> 01:27:55,680 Не мога да обясня защо Donald Trump пропусна това. 1440 01:27:57,480 --> 01:28:00,600 Donald Trump е казвал няколко пъти: "О, почти не го познавам." 1441 01:28:00,640 --> 01:28:03,840 когато беше най-добрия му приятел десет години. 1442 01:28:05,440 --> 01:28:09,360 Един от най-интересните моменти в това е, че кампанията на Donald Trump 1443 01:28:09,400 --> 01:28:13,720 обяви, че това е предизборна вмешателство. 1444 01:28:13,760 --> 01:28:16,080 което е... 1445 01:28:16,120 --> 01:28:19,040 което е озадачаващо. 1446 01:28:19,080 --> 01:28:23,000 всичко, което кажете срещу нас преди изборните години. 1447 01:28:23,040 --> 01:28:25,120 е изборна намеса. 1448 01:28:52,560 --> 01:28:54,680 Тази история се е случила. 1449 01:28:54,720 --> 01:28:57,920 Чакам да разбера как ще свърши. 1450 01:29:04,280 --> 01:29:09,760 Седим тук и си мисля, че може да спечели. 1451 01:29:09,800 --> 01:29:12,240 Donald Trump може да спечели. 1452 01:29:13,560 --> 01:29:17,080 Пренебрегвайки какво означава това за страната, 1453 01:29:17,120 --> 01:29:19,280 света и бъдещето на децата ми. 1454 01:29:19,320 --> 01:29:23,800 За мен е ясно, че трябва да пиша за него. 1455 01:29:23,840 --> 01:29:26,560 е почти немислимо. 1456 01:29:28,040 --> 01:29:30,440 Както и да стане. 1457 01:29:30,480 --> 01:29:32,720 че ще бъде победен. 1458 01:29:32,760 --> 01:29:35,880 Предполагам, че ще се чувствам... освободен. 1459 01:29:36,760 --> 01:29:37,760 Сам Нънбърг: "Здрасти!" 1460 01:29:37,800 --> 01:29:40,560 Сам, искам те в движение. 1461 01:29:41,720 --> 01:29:43,440 Мисля, че има Пенсилвания. 1462 01:29:43,480 --> 01:29:45,680 но това няма да спре Тръмп да спечели. 1463 01:29:45,720 --> 01:29:47,840 защото все още може да мине през Мичиган и Уисконсин. 1464 01:29:47,880 --> 01:29:49,720 като се има предвид, че ще спечели. 1465 01:29:49,760 --> 01:29:53,600 В Северна Каролина има проблем с този задник. 1466 01:29:53,640 --> 01:29:55,240 който не се отказа. 1467 01:29:55,280 --> 01:29:58,240 Тромп не е споменал за него, забравил съм му името. 1468 01:29:58,280 --> 01:30:00,080 Да, точно така. 1469 01:30:00,120 --> 01:30:01,880 Да. "Портико-нацистът". 1470 01:30:01,920 --> 01:30:04,720 Значи си мислиш, че в този момент... 1471 01:30:04,760 --> 01:30:07,000 Това, което ви казвам, е, че мисля, че тя ще спечели. 1472 01:30:07,040 --> 01:30:08,120 Да, разбрах. 1473 01:30:08,160 --> 01:30:10,520 Но казвам, че ако някой ми плаща, 1474 01:30:10,560 --> 01:30:12,680 "Искам твоя анализ!" 1475 01:30:12,720 --> 01:30:15,760 Не съм сигурен в това и няма да се издължа пред теб. 1476 01:30:15,800 --> 01:30:19,760 Искам да кажа, че си малко по-оптимистичен на нейна страна. 1477 01:30:19,800 --> 01:30:21,600 отколкото в момента. 1478 01:30:22,640 --> 01:30:25,080 Обади ми се довечера. 1479 01:30:25,120 --> 01:30:28,200 Чу ли нещо за Епстийн? 1480 01:30:28,240 --> 01:30:32,440 Сега чувам само за Епстийн, Епстийн, Епстийн и Епстийн. 1481 01:30:33,640 --> 01:30:38,480 Ще ти се обадя или ще ти пиша, когато чуя за Пенсилвания. 1482 01:30:38,520 --> 01:30:40,000 Благодаря. 1483 01:30:40,040 --> 01:30:44,280 Това беше един от най-любимите ми хора в Орбитите на Тръмп. 1484 01:30:44,320 --> 01:30:48,600 който често се смята, че е, 1485 01:30:48,640 --> 01:30:50,960 дори и сред хората на Trump, 1486 01:30:51,000 --> 01:30:54,240 да бъде човекът, който познава Тръмп най-добре. 1487 01:30:57,240 --> 01:30:58,640 Писане за Donald Trump 1488 01:30:58,680 --> 01:31:02,680 и Donald Trump става нечий антагонист е интересен, 1489 01:31:02,720 --> 01:31:05,160 По някакъв начин. Побъркваща ситуация. 1490 01:31:07,360 --> 01:31:11,560 Първата ми книга "Огнеборците и Яростта" я денонсира. 1491 01:31:11,600 --> 01:31:15,040 заплашваше да ме съди, цялата истина. 1492 01:31:15,080 --> 01:31:19,320 И това доведе до успеха на книгата. 1493 01:31:20,480 --> 01:31:24,360 Влизаш в тази странна симбиотична връзка. 1494 01:31:24,400 --> 01:31:26,520 Колкото повече те хули, толкова повече те хули. 1495 01:31:26,560 --> 01:31:29,920 колкото повече се превръщаш в обществен човек. 1496 01:31:29,960 --> 01:31:33,880 Навлизате в неговия свят на новелите 1497 01:31:33,920 --> 01:31:36,600 и вероятно ще има полза от това. 1498 01:31:42,360 --> 01:31:45,800 Сега е 5:06 в изборния ден. 1499 01:31:45,840 --> 01:31:51,480 и по-голямата част от анкетите за качество сега показват 1500 01:31:51,520 --> 01:31:54,880 Харис с изборна победа в колежа. 1501 01:32:07,680 --> 01:32:09,880 "Телевизията в гърба" 1502 01:32:14,160 --> 01:32:18,360 Демократи с 32 места, републиканци с 42... 1503 01:32:18,400 --> 01:32:21,840 Ще се справи по-добре в някои райони като Филаделфия. 1504 01:32:21,880 --> 01:32:25,120 Значи се справя добре. 1505 01:32:25,160 --> 01:32:27,280 Изглежда, че печели щата. 1506 01:32:27,320 --> 01:32:31,560 Но ще има и други гласа от провинциалната Пенсилвания. 1507 01:32:31,600 --> 01:32:34,960 например, където Donald Trump ще се справи много по-добре. 1508 01:32:38,680 --> 01:32:41,720 ДоналдТръмп, ти го казваш. 1509 01:32:41,760 --> 01:32:43,360 Donald Trump печели. 1510 01:32:46,680 --> 01:32:48,080 (НЕВЯРНО) 1511 01:32:48,120 --> 01:32:49,760 Ако спечели, 1512 01:32:49,800 --> 01:32:52,600 тогава има голяма вероятност да се обвържа. 1513 01:32:52,640 --> 01:32:58,400 още четири години, които не съм сигурна. 1514 01:32:58,440 --> 01:33:02,400 за да мога лесно да се измъкна 1515 01:33:02,440 --> 01:33:07,640 да бъде хроникьор на ерата на Donald Trump. 1516 01:33:07,680 --> 01:33:12,720 Но бих искал да се захващам с други неща, преди да ми свърши времето. 1517 01:33:17,120 --> 01:33:21,760 Действията, както и да са, се преместват в Голямата бална зала. 1518 01:33:21,800 --> 01:33:25,240 Носят се слухове, че Тръмп е победителят. 1519 01:33:25,280 --> 01:33:29,720 но в известен смисъл това е клубно мероприятие, а не историческо мероприятие. 1520 01:33:31,240 --> 01:33:34,400 Сини коси и мъже в спортни палта. 1521 01:33:34,440 --> 01:33:38,680 Лека победа и все повече изглежда така. 1522 01:33:38,720 --> 01:33:42,680 може да лиши всички от усещането за битка. 1523 01:33:43,880 --> 01:33:48,040 Изглежда, че на победата й липсва енергия и любов. 1524 01:33:48,080 --> 01:33:50,880 да повярваме, че победата е открадната. 1525 01:33:54,560 --> 01:33:58,320 В 2:25 сутринта излиза на сцената. 1526 01:33:59,200 --> 01:34:01,200 Изглежда по-малко от себе си. 1527 01:34:01,240 --> 01:34:02,360 Благодаря ви много. 1528 01:34:03,560 --> 01:34:06,040 Беше много мило да спечелим вота. 1529 01:34:06,080 --> 01:34:07,600 Много добре, ще ви кажа. 1530 01:34:07,640 --> 01:34:12,720 Този път със сигурност не го изпълва с радост. 1531 01:34:12,760 --> 01:34:16,320 Къде са танците? 1532 01:34:16,360 --> 01:34:19,200 Може да чете езикът на умореното тяло. 1533 01:34:19,240 --> 01:34:21,200 в стотично настроение. 1534 01:34:21,240 --> 01:34:23,200 Тежък ефект. 1535 01:34:23,240 --> 01:34:26,080 Контрол над Сената. 1536 01:34:26,120 --> 01:34:27,440 (Хленчи) 1537 01:34:27,480 --> 01:34:32,400 Всъщност, почти като конвенционален политик в поражение. 1538 01:34:32,440 --> 01:34:34,560 Как да се справя с това? 1539 01:34:34,600 --> 01:34:37,520 Той продължава да произнася стандартната си реч за митинга. 1540 01:34:37,560 --> 01:34:40,520 Покорният Donald Trump не е Donald Trump. 1541 01:34:40,560 --> 01:34:44,320 Победата лиши ли го от причина да бъде? 1542 01:34:45,840 --> 01:34:48,600 Това, че ще вземе всеки щат. 1543 01:34:48,640 --> 01:34:52,800 че в третия си опит лесно ще спечели общоприетото гласуване... 1544 01:34:52,840 --> 01:34:54,760 Преживяхме толкова много заедно. 1545 01:34:54,800 --> 01:34:57,240 а днес се появихте на рекордни номера. 1546 01:34:57,280 --> 01:35:01,680 .. че той ще преконфигурира сериозно много сигурни допускания. 1547 01:35:01,720 --> 01:35:05,360 за друг предсказуем електорат, 1548 01:35:05,400 --> 01:35:08,600 че в този момент може да изглежда, че е... 1549 01:35:08,640 --> 01:35:12,080 най-успешлият човек в американската политика 1550 01:35:12,120 --> 01:35:14,040 от Франклин Рузвелт, 1551 01:35:14,080 --> 01:35:16,920 беше нова и озадачаваща реалността. 1552 01:35:16,960 --> 01:35:20,520 дори и за тези, които бяха част от него. 1553 01:35:20,560 --> 01:35:23,160 дори и за него, може би, най-вече. 1554 01:35:23,200 --> 01:35:26,800 ..ти, хората, ние ще направим Америка в безопасност, силни, 1555 01:35:26,840 --> 01:35:29,240 преуспяващ, властен и свободен отново. 1556 01:35:34,400 --> 01:35:36,280 МУКАНО МУКАНО 1557 01:37:39,240 --> 01:37:42,680 Превод и субтитри: Sky Access