1 00:00:01,667 --> 00:00:02,834 Не, не, не, не, не. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 3 00:00:02,834 --> 00:00:05,934 20 години четирикраките футболисти са 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,166 Направиха своя знак тук, на Купата на кучета. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 6 00:00:08,166 --> 00:00:12,033 където екип Рюф и екип Флаф се влажниха до носа. 7 00:00:12,100 --> 00:00:14,433 Мокър нос при сблъсъка на сладкото. 8 00:00:14,500 --> 00:00:18,967 Но преди всяко малко да е готово да играе в голямата игра, 9 00:00:18,967 --> 00:00:22,533 трябва да се докаже, че са го заслужавали. 10 00:00:22,600 --> 00:00:27,634 Днес за първи път 10 11 00:00:27,700 --> 00:00:31,567 техните неща в тест за умения в "Пъпи Боул Комбайн". 12 00:00:31,567 --> 00:00:37,033 Ще има бормашини и вълнувания, забавни и изненади... 13 00:00:37,100 --> 00:00:40,166 Докато тези кучета правят скока от приюта към звезда. 14 00:00:40,166 --> 00:00:42,834 Кой ще спечели права на лай? 15 00:00:42,900 --> 00:00:45,333 като най-добрия избор в чернова на Puppy Bowl? 16 00:00:45,400 --> 00:00:47,266 На път сме да разберем. 17 00:00:47,266 --> 00:00:50,867 Така че седнете и се настанете, докато сме там. 18 00:00:50,867 --> 00:00:53,600 Готов ли си за Puppy Bowl XXI? 19 00:00:55,467 --> 00:00:57,266 Честит Неделен рожден ден, хора. 20 00:00:57,266 --> 00:01:00,834 Добре дошли на новото начало на Puppy Bowl. 21 00:01:00,900 --> 00:01:02,133 Прогресивен стадион. 22 00:01:02,200 --> 00:01:04,767 Голямата игра е след по-малко от час. 23 00:01:04,767 --> 00:01:07,667 докато те приготвяме за най-голямата и най-сладката. 24 00:01:07,667 --> 00:01:09,367 "Пипи Боул" в историята. 25 00:01:09,367 --> 00:01:13,266 Аз съм Стив Ливи, заедно с моя партньор, Тейлър Рукс. 26 00:01:13,266 --> 00:01:17,233 Официално, за да започнем, ще го подхвърлим. 27 00:01:17,300 --> 00:01:19,634 Дан Рефера, или по-скоро разузнавача, 28 00:01:19,700 --> 00:01:21,266 - Кой ще прави това? 29 00:01:21,266 --> 00:01:23,333 Двоен дълг, изпълнение на играта. 30 00:01:23,400 --> 00:01:24,634 Готови, готови, давай. 31 00:01:24,634 --> 00:01:29,033 ...и наблюдавахме нашия нов "Пъпи Боул" Комбайн и чернова. 32 00:01:29,100 --> 00:01:31,867 Благодаря, вълнувам се, че съм тук и... 33 00:01:31,867 --> 00:01:34,166 Е, започваме с Puppy Bowl XXI. 34 00:01:34,166 --> 00:01:37,433 Тази година шоуто е чисто ново и вълнуващо. 35 00:01:37,500 --> 00:01:38,934 като дъх на новородено куче. 36 00:01:39,000 --> 00:01:41,567 Назначиха ме за разузнавач и от двамата отбори. 37 00:01:41,567 --> 00:01:45,367 и отбор Флаф, и тази година има много таланти. 38 00:01:45,367 --> 00:01:49,000 Днес 10 късметлийки са избрани да се съревновават за тях. 39 00:01:49,000 --> 00:01:51,367 последните пет места на отбор Рюф. 40 00:01:51,367 --> 00:01:55,133 и списъка на екип Флаф преди началото на големия мач. 41 00:01:55,200 --> 00:01:59,033 Поканени от цялата страна, тези бъдещи 42 00:01:59,100 --> 00:02:02,033 Малките ще вземат участие в нашия Комби на Puppy Bowl, 43 00:02:02,100 --> 00:02:04,934 където всеки от тях ще бъде съставен въз основа на... 44 00:02:05,000 --> 00:02:08,433 им представлението и тяхната обаятелност. 45 00:02:08,500 --> 00:02:12,734 Да отидем на новото поле за практика на "Пъпи Боул". 46 00:02:12,800 --> 00:02:15,767 Запознайте се с малките, с които ще се гушкаме. 47 00:02:15,767 --> 00:02:19,867 в следващия час, когато се приготвят за Комбина. 48 00:02:19,867 --> 00:02:23,433 Първо е Алис, любопитен и безстрашна. 49 00:02:23,500 --> 00:02:26,767 Микс, който не се страхува да влезе в заешка дупка. 50 00:02:26,767 --> 00:02:29,367 и ще извадиш топчето от купчинка. 51 00:02:29,367 --> 00:02:32,367 Ето го и Бетовен, класическо трениран. 52 00:02:32,367 --> 00:02:36,266 Голям микс от пиринеи. 53 00:02:36,266 --> 00:02:39,166 Бетовен може да е готов да композира Купата на Puppy Bowl 54 00:02:39,166 --> 00:02:40,567 Шедьовър днес. 55 00:02:40,567 --> 00:02:42,767 Следващият е Бел. 56 00:02:42,767 --> 00:02:45,567 Принцесата на малкото, което се втурна по пътя си насам. 57 00:02:45,567 --> 00:02:47,867 от прекрасния Сан Диего, Калифорния. 58 00:02:47,867 --> 00:02:51,834 Имаме и чистокръвен булдог на име Карл. 59 00:02:51,900 --> 00:02:55,100 Карл е толкова любезен, колкото и чаровен. 60 00:02:55,100 --> 00:02:58,867 Той е роден със състояние, наречено микроталмия. 61 00:02:58,867 --> 00:03:01,767 което води до загуба на виждане, но това не го спира. 62 00:03:01,767 --> 00:03:05,133 Може да надуши всичките си противници днес. 63 00:03:05,200 --> 00:03:08,533 Тогава имаме Юлеп, Санбернар, микс "Граничено коли". 64 00:03:08,600 --> 00:03:11,433 който идва при нас от Луисвил, Кентъки. 65 00:03:11,500 --> 00:03:14,967 Хулепът е пакет от енергия и трябва да се превъзмогне. 66 00:03:14,967 --> 00:03:16,467 бъдещия Комбайн. 67 00:03:16,467 --> 00:03:19,166 Внушителна група за начало, Тейлър. 68 00:03:19,166 --> 00:03:22,033 Много талант и амулета на това поле. 69 00:03:22,100 --> 00:03:23,567 Така е, Стив. 70 00:03:23,567 --> 00:03:27,667 Ето ги и следващите пет деца, като започнем с улицата. 71 00:03:27,667 --> 00:03:31,367 куче на име Енрике, който идва от Купата. 72 00:03:31,367 --> 00:03:32,734 Пуерто Рико. 73 00:03:32,800 --> 00:03:36,934 На английски и испански, Енрике няма нищо общо. 74 00:03:37,000 --> 00:03:39,634 проблем с разчитането на игри на всеки език. 75 00:03:39,700 --> 00:03:42,867 Както болт от ръката на Зевс идва мълнии. 76 00:03:42,867 --> 00:03:46,734 микс "Хюски Териер", готов да покаже високата си скорост. 77 00:03:46,800 --> 00:03:50,166 Безспорно, мълнии са показали грандиозна светлина. 78 00:03:50,166 --> 00:03:53,567 и може да е сериозната заплаха, за която мечтаят и двата екипа. 79 00:03:53,567 --> 00:03:57,033 Ето го Фокстрот, талантлив микс "Коли хрътка". 80 00:03:57,100 --> 00:04:00,100 който се говори, че е провален. 81 00:04:00,166 --> 00:04:01,266 Денс в края на зона. 82 00:04:01,266 --> 00:04:05,133 Следващият е Трио, Бостън Териер. 83 00:04:05,200 --> 00:04:08,467 три крака, но липсващ крайник не го е възпрял. 84 00:04:08,467 --> 00:04:12,166 Той е пълен с решителност и идиотщина. 85 00:04:12,166 --> 00:04:16,166 Изготвянето на десетте непочтени кучета е очарователно. 86 00:04:16,166 --> 00:04:19,767 Петичко на име Сержант, който ще се стреми да отговаря за 87 00:04:19,767 --> 00:04:20,934 Този Комбине. 88 00:04:20,934 --> 00:04:23,867 Да се върнем, за да разберем как работи Купата на Puppy Bowl. 89 00:04:23,867 --> 00:04:26,367 До Дан Скаутът, който ще ги наблюдава. 90 00:04:26,367 --> 00:04:28,033 - Благодаря. 91 00:04:28,100 --> 00:04:30,166 Ние създадохме серия от бормашини, за да тестваме кученцето им. 92 00:04:30,166 --> 00:04:31,233 Умения за игра. 93 00:04:31,233 --> 00:04:35,367 Пробивът на Трите кости показва смяна на посоките. 94 00:04:35,367 --> 00:04:40,033 "Хвърделът" демонстрира ловкост и взривоопасеност. 95 00:04:40,100 --> 00:04:43,400 Докато рампито ще повиши доверието на кученцето. 96 00:04:44,367 --> 00:04:48,367 В ямата на Sniff & Find Ball наистина ще работят с обонянието си. 97 00:04:48,367 --> 00:04:51,734 "Пътешествието на Гумите" ще тества тяхната пози и координация. 98 00:04:53,767 --> 00:04:56,967 Най-накрая, 40-ярд Даш е със скорост. 99 00:04:56,967 --> 00:04:59,834 Тези малки се приготвят за Купата на кучета. 100 00:04:59,900 --> 00:05:03,367 Съчетайте седмиците, така че от както се родиха, те сега са деца. 101 00:05:03,367 --> 00:05:04,567 Готов съм да го покажа. 102 00:05:04,567 --> 00:05:08,433 Когато става дума за подготовка, едно малко се отмята. 103 00:05:08,500 --> 00:05:09,567 Запознайте се с Алис. 104 00:05:09,567 --> 00:05:10,967 За повече информация по нейната история. 105 00:05:10,967 --> 00:05:13,166 и как се е подготвила за Купата. 106 00:05:13,166 --> 00:05:16,166 Да доведем нашия репортер, Наташа Картър. 107 00:05:16,166 --> 00:05:19,166 Добре, тук съм с Лори от... 108 00:05:19,166 --> 00:05:22,667 Разкажи ни за Алис. 109 00:05:22,667 --> 00:05:26,467 Алис е много сладко малко момиче, много любопитен. 110 00:05:26,467 --> 00:05:27,967 всичко, което се случва в света. 111 00:05:27,967 --> 00:05:30,367 Така получи името си от Алиса в страната на Чудесата. 112 00:05:30,367 --> 00:05:33,634 Алис дойде да ни спаси с майка си и децата си. 113 00:05:33,700 --> 00:05:36,367 Тя беше под една седмица от ситуация на трупане. 114 00:05:36,367 --> 00:05:37,567 провинциалната центъра на Флорида. 115 00:05:37,567 --> 00:05:40,100 Как ще се справи Алис в Комбина? 116 00:05:40,100 --> 00:05:41,333 Мисля, че ще се справи чудесно. 117 00:05:41,333 --> 00:05:45,333 Работила е върху ловкостта си и приемната си майка. 118 00:05:45,400 --> 00:05:47,467 има цял курс на ловкост и така нататък. 119 00:05:47,467 --> 00:05:49,467 Алис е в състояние да премине през него. 120 00:05:49,467 --> 00:05:51,834 Тя знае, че големия ден идва и иска да даде най-доброто от себе си. 121 00:05:51,900 --> 00:05:54,367 крачи напред и Алис е толкова умна. 122 00:05:54,367 --> 00:05:56,967 Тя ще разбере книгата на другия отбор и как да го направи. 123 00:05:56,967 --> 00:06:00,867 и е много малка. 124 00:06:00,867 --> 00:06:01,967 и много бързо. 125 00:06:01,967 --> 00:06:04,300 Така че тя трябва да може просто да се втурне около тях. 126 00:06:05,166 --> 00:06:06,667 Благодаря, Наташа. 127 00:06:06,667 --> 00:06:09,867 Време е да тестваме уменията на десетте ни кучета. 128 00:06:09,867 --> 00:06:13,367 Да отидем при Дан Разузнавача на терена. 129 00:06:13,367 --> 00:06:16,734 Готови сме да започнем Комбина. 130 00:06:16,800 --> 00:06:19,467 С мен е експертът треньор на животните, Виктория. 131 00:06:19,467 --> 00:06:22,266 Първото мероприятие е Трибоненият Дрил. 132 00:06:22,266 --> 00:06:25,333 много по-сладък, по-кожен вид на човека. 133 00:06:25,400 --> 00:06:27,333 Тренировка, която, забавен факт, 134 00:06:27,400 --> 00:06:29,433 се играе с четири шишарки, а не с три. 135 00:06:29,500 --> 00:06:31,000 Но тук, в "Пипи Боул", знаем как да броим. 136 00:06:31,000 --> 00:06:32,066 Точно така. 137 00:06:32,066 --> 00:06:33,667 Добре, ще търсим ускоряване. 138 00:06:33,667 --> 00:06:35,133 Какво друго търсим? 139 00:06:35,200 --> 00:06:36,400 Търсим ловкост. 140 00:06:36,400 --> 00:06:38,634 Търсим способността им да следват инструкциите ми. 141 00:06:38,700 --> 00:06:41,166 което може да е трудно, защото разузнавача гледа, 142 00:06:41,166 --> 00:06:42,600 - Натискът е слаб. 143 00:06:43,467 --> 00:06:46,200 Първо е Чудесата, Алис. 144 00:06:48,667 --> 00:06:51,367 - Да видим вътре в "Поп плеър". 145 00:06:51,367 --> 00:06:54,166 където представителят на приюта се радва. 146 00:06:54,166 --> 00:06:55,667 Еха. 147 00:06:55,667 --> 00:06:58,533 Виж това, приклещи се като професионалист. 148 00:06:58,600 --> 00:07:02,333 Почти сме там, последната малко, у-ху! 149 00:07:02,400 --> 00:07:03,433 14 секунди. 150 00:07:03,433 --> 00:07:05,567 Трябва да държим под око това малко. 151 00:07:05,567 --> 00:07:08,400 Впечетляващо начало от Алис. 152 00:07:09,200 --> 00:07:11,066 Следващият в трибона е Дрилът. 153 00:07:11,066 --> 00:07:13,767 Енрике, високоскоростен, полунадеен. 154 00:07:13,767 --> 00:07:15,834 Готов ли си, Енрике? 155 00:07:15,900 --> 00:07:17,467 - Добре, да тръгваме. 156 00:07:17,467 --> 00:07:19,500 - Това е за цялата слава. 157 00:07:20,467 --> 00:07:23,634 Прекратката на хидрата, уважавам това. 158 00:07:23,700 --> 00:07:26,433 Стив, малко заобиколка. 159 00:07:26,500 --> 00:07:29,166 Боже мой! 160 00:07:29,166 --> 00:07:30,634 Добре, прав си, потапяш се. 161 00:07:30,700 --> 00:07:31,734 Насърчават ни. 162 00:07:31,734 --> 00:07:33,567 Разузнавача. 163 00:07:33,567 --> 00:07:34,934 Красива е. 164 00:07:35,000 --> 00:07:37,367 Почти готов, още един, още един. 165 00:07:37,367 --> 00:07:38,667 Заобиколете. 166 00:07:38,667 --> 00:07:43,266 Ето го, ето го, занеси го у дома с тези. 167 00:07:43,266 --> 00:07:45,867 високоскоростни ръце. - Енрике прекосява линията. 168 00:07:45,867 --> 00:07:48,967 - След 18,5 секунди. 169 00:07:48,967 --> 00:07:52,867 Енрике е от о-в Пуерто Рико. 170 00:07:52,867 --> 00:07:54,100 харесва водата. 171 00:07:54,867 --> 00:07:56,867 Това би го обясняло, Стив. 172 00:07:56,867 --> 00:07:59,767 Знаеш ли, Тейлър, това може да е момента за кого? 173 00:07:59,767 --> 00:08:00,867 Камбаната. 174 00:08:00,867 --> 00:08:03,967 Нека да научим повече за следващото ни планирано куче. 175 00:08:03,967 --> 00:08:05,200 Наташа Картър. 176 00:08:05,200 --> 00:08:09,367 Тук съм с Ели-Ана от Помощник-куче. 177 00:08:09,367 --> 00:08:10,467 слънчевият Сан Диего. 178 00:08:10,467 --> 00:08:13,467 И си донесла страхотно малко с теб на име Бел. 179 00:08:13,467 --> 00:08:15,467 Тя дойде при нас в стомаха на майка си. 180 00:08:15,467 --> 00:08:18,567 Майка й се роди два дни след като я спасихме. 181 00:08:18,567 --> 00:08:21,634 Значи сякаш е чакала само сейф. 182 00:08:21,700 --> 00:08:23,100 обичайки дома да има деца. 183 00:08:23,100 --> 00:08:25,066 Как се сдоби с това име, Бел? 184 00:08:25,066 --> 00:08:27,867 Майка й е кръстена на принцеса Аврора. 185 00:08:27,867 --> 00:08:30,867 И тогава всички братя и сестри в кофите са кръстени на 186 00:08:30,867 --> 00:08:33,667 - Дисни, значи и тя е принцеса. 187 00:08:33,667 --> 00:08:35,066 Да, тя е принцеса Бел. 188 00:08:35,066 --> 00:08:38,166 Добре, кажи ни, изглежда сладка, но чух, че е... 189 00:08:38,166 --> 00:08:39,834 Има малко поведение. 190 00:08:39,900 --> 00:08:40,900 Само малко. 191 00:08:40,900 --> 00:08:43,066 Когато играе, определено си играе. 192 00:08:43,066 --> 00:08:45,834 Първо изглежда тиха и срамежлива, но после, когато... 193 00:08:45,900 --> 00:08:48,367 Тя си отива, малко е непохватна. 194 00:08:48,367 --> 00:08:49,567 Това е Бел. 195 00:08:49,567 --> 00:08:52,333 Ще го управлява като професионалист. 196 00:08:52,400 --> 00:08:53,266 Готови? 197 00:08:53,266 --> 00:08:54,934 - Ехаааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа 198 00:08:55,867 --> 00:08:57,767 - Давай, Бел! 199 00:08:57,767 --> 00:09:01,467 Бел, ще се справиш. 200 00:09:01,467 --> 00:09:03,266 Тя има дух. 201 00:09:03,266 --> 00:09:06,800 Засича първите две за рекордно време. 202 00:09:07,567 --> 00:09:09,133 Ще се справиш, хайде! 203 00:09:09,200 --> 00:09:13,867 - виктория, последната малко, у-хуу! - 13.2 секунди. 204 00:09:13,867 --> 00:09:15,266 Добра работа, Бел! 205 00:09:15,266 --> 00:09:17,767 Да я преименуваме на "Победа Бел" и да я проектираме възможно най-скоро. 206 00:09:17,767 --> 00:09:18,800 Съгласен съм, Дан. 207 00:09:18,800 --> 00:09:21,567 Комбинетът на "Пипи Боул" започна чудесно. 208 00:09:21,567 --> 00:09:23,567 Ето един поглед към първите три финали. 209 00:09:23,567 --> 00:09:25,934 Трибоненият Дрил. 210 00:09:26,000 --> 00:09:29,467 Скоро ще се срещнем със сержанта и ще се научим. 211 00:09:29,467 --> 00:09:31,233 как да не го направим. 212 00:09:31,300 --> 00:09:35,533 Освен това, много повече драма и забавно, когато нашите 10 очарователни малки се опитват да го направят. 213 00:09:35,600 --> 00:09:37,667 Улавяме екип Рюф или екип Флаф. 214 00:09:37,667 --> 00:09:40,533 когато Puppy Bowl XXI Kreakoff продължава. 215 00:09:42,300 --> 00:09:43,900 Не, не, не, не, не. 216 00:09:46,800 --> 00:09:48,300 Не, не, не, не, не. 217 00:09:50,066 --> 00:09:51,266 Не, не, не, не, не. 218 00:09:51,266 --> 00:09:53,734 Добре дошли отново на Puppy Bowl 21. 219 00:09:53,800 --> 00:09:56,000 Аз съм Стив Ливи с моя домакин Тейлър Рукс. 220 00:09:56,000 --> 00:09:59,166 Когато се приготвяме да продължим "Пъпи Боул Комби" 221 00:09:59,166 --> 00:10:02,033 Да се запознаем със сержанта, който изглежда сигурен. 222 00:10:02,100 --> 00:10:05,567 на първо място - обратно при Наташа за още. 223 00:10:05,567 --> 00:10:07,467 Точно така, тук съм на полезрението. 224 00:10:07,467 --> 00:10:10,734 Дженифър от "Анхел сити Бикове" и тя има 225 00:10:10,800 --> 00:10:13,000 Невероятно куче на име Сержант. 226 00:10:13,000 --> 00:10:17,000 Да, сержантът се присъедини към нас, след като персоналът на Ел Ей стигна до там. 227 00:10:17,000 --> 00:10:19,467 Имали са бременна питбулка, за която са имали нужда от помощ. 228 00:10:19,467 --> 00:10:22,333 Достави пет кученца на следващия ден. 229 00:10:22,400 --> 00:10:25,166 Сержантът и неговите братя и сестри са с нас от тогава. 230 00:10:25,166 --> 00:10:28,266 Те всички са виреят, те са големи животни. 231 00:10:28,266 --> 00:10:30,667 и се справяха много добре в своя приемен дом. 232 00:10:30,667 --> 00:10:33,934 По-рано видяхме сержанта да прави нещо. 233 00:10:34,000 --> 00:10:34,900 поле за практика. 234 00:10:34,900 --> 00:10:37,433 Кажи ми, какво ще го накара да се 235 00:10:37,500 --> 00:10:38,734 Днес е бил тук и се е Практикувал. 236 00:10:38,734 --> 00:10:41,667 Той бягаше, вземаше си играчката, вземаше я, връщаше се в тунела си. 237 00:10:41,667 --> 00:10:42,700 и продължаваше да се повтаря. 238 00:10:42,700 --> 00:10:44,367 Той работи върху тези умения. 239 00:10:44,367 --> 00:10:46,567 Малко е груб, но обича да пада. 240 00:10:46,567 --> 00:10:48,133 Убедете се, че може да се движи бързо, когато е нужно. 241 00:10:48,200 --> 00:10:51,867 Звучи точно като това, от което имаме нужда за Купата. 242 00:10:51,867 --> 00:10:54,533 Нямам търпение да видя как се справя в Комбина. 243 00:10:54,600 --> 00:10:57,767 Обратно при вас, Тейлър и Стив. - Благодаря ви, Наташа. 244 00:10:57,767 --> 00:11:01,934 Готови сме за следващата бормашина. 245 00:11:02,000 --> 00:11:04,467 Да се върнем при Дан за още. 246 00:11:04,467 --> 00:11:05,567 Благодаря ви, момчета. 247 00:11:05,567 --> 00:11:07,567 Следващият удар е препядствията. 248 00:11:07,567 --> 00:11:09,667 Тук атлетизмът на нашите кученца ще бъде 249 00:11:09,667 --> 00:11:11,567 Проверени, докато се качват, пропускат и скачат. 250 00:11:11,567 --> 00:11:13,233 този път на препядствията. 251 00:11:13,300 --> 00:11:15,834 Разбира се, ще разчитам на експерта по животните Виктория. 252 00:11:15,900 --> 00:11:18,667 Помогни ми да го превъзмогна. 253 00:11:18,667 --> 00:11:21,533 Готови, давай, давай. 254 00:11:21,600 --> 00:11:24,100 Какво начало, да тръгваме. 255 00:11:24,100 --> 00:11:25,367 Хайде, ще се справиш, братко. 256 00:11:25,367 --> 00:11:27,233 Този е два инча по-нагоре. 257 00:11:27,300 --> 00:11:28,967 Да видим дали ще може да направи последното. 258 00:11:28,967 --> 00:11:30,433 Имаш духа. 259 00:11:30,500 --> 00:11:31,400 Толкова високи, колкото плещите му. 260 00:11:31,400 --> 00:11:35,667 Добре, ще импровизираме и ще се спуснем. 261 00:11:35,667 --> 00:11:38,567 Добро възстановяване, сержант. 18 секунди. 262 00:11:38,567 --> 00:11:40,867 Не съм ви казвал в началото, но виелицата... 263 00:11:40,867 --> 00:11:42,333 - Благодаря на Бога. 264 00:11:42,400 --> 00:11:43,567 Да, тази година те са сложили това правило. 265 00:11:43,567 --> 00:11:45,166 Поздравления, сержант. 266 00:11:45,166 --> 00:11:46,567 Поздравявам ви. 267 00:11:46,567 --> 00:11:49,767 След като видях сержанта да загрява на площадката на Puppy Bowl, 268 00:11:49,767 --> 00:11:54,266 Следващият ни пътешественик е Бетовен. 269 00:11:54,266 --> 00:11:57,667 - Готови, давай, давай. - Чакай, не бях готова. 270 00:11:57,667 --> 00:11:59,133 - Прецаках те. - По твое време, Бетовен. 271 00:11:59,200 --> 00:12:00,767 Но всичко е наред, ще се върнем. 272 00:12:00,767 --> 00:12:03,033 Готов ли си? От теб зависи. 273 00:12:04,567 --> 00:12:06,634 Малко е обезпокоително за Бетовен. 274 00:12:06,700 --> 00:12:09,233 Да, шокиращо е, но нека се предразполагаме. 275 00:12:10,367 --> 00:12:14,767 - Виж тази армия. 276 00:12:14,767 --> 00:12:18,000 Има повече дух от това. 277 00:12:18,000 --> 00:12:21,033 Хайде, Бетовен, да тръгваме. 278 00:12:21,100 --> 00:12:24,634 Готови, едно, вижте това, едно, две, не е толкова трудно. 279 00:12:24,700 --> 00:12:25,767 Искаш ли нещо за пиене? 280 00:12:25,767 --> 00:12:26,867 Едно, две, три. 281 00:12:26,867 --> 00:12:28,266 Не, не, не, не, не. 282 00:12:28,266 --> 00:12:30,667 Виж какво направи разузнавача Дан. 283 00:12:30,667 --> 00:12:33,934 Хвърли го, хайде, свършвай. 284 00:12:34,000 --> 00:12:35,367 Познай какво, знаеш ли какво? 285 00:12:35,367 --> 00:12:38,934 Това отне три минути, но той следваше инструкциите. 286 00:12:39,000 --> 00:12:40,800 - Може да бъде трениран. - Точно така. 287 00:12:41,567 --> 00:12:44,734 С тези усилия изглежда, че Бетовен може би 288 00:12:44,800 --> 00:12:46,433 Трябва да подремнеш. 289 00:12:46,500 --> 00:12:50,066 Следващият е Фокстрот, който идва при нас по целия път. 290 00:12:50,066 --> 00:12:51,166 от Минесота. 291 00:12:51,166 --> 00:12:54,367 За повече информация, да доведем Наташа Картър. 292 00:12:54,367 --> 00:12:56,033 Да, на Купата. 293 00:12:56,100 --> 00:12:58,533 ще имаме малки от всички други части на живота. 294 00:12:58,600 --> 00:13:01,967 И следващото малко, Фокстрот, всъщност беше спасено от 295 00:13:01,967 --> 00:13:03,367 Местна резервация. 296 00:13:03,367 --> 00:13:06,000 Тук съм с Ашли от Пет Хейвън. 297 00:13:06,000 --> 00:13:07,567 Каква беше средата? 298 00:13:07,567 --> 00:13:12,233 Значи е дошъл от дом с над 20 кучета. 299 00:13:12,300 --> 00:13:16,567 Хванахме майка му, не знаехме, че е бременна. 300 00:13:16,567 --> 00:13:19,266 и Фокстрот беше едно от тях. 301 00:13:19,266 --> 00:13:21,433 Прилича на Коли, какъв мислиш, че е? 302 00:13:21,500 --> 00:13:27,033 Така че ние знаем, че татко вероятно е бил пълен с коли, а мама е микс. 303 00:13:27,100 --> 00:13:29,266 от Коли, Шепърд и вероятно от него. 304 00:13:29,266 --> 00:13:30,300 Пойнтър. 305 00:13:30,300 --> 00:13:32,767 Така че има това палто, което е много яко. 306 00:13:32,767 --> 00:13:36,033 Как мислиш, че ще се справи в бъдещия Комбине? 307 00:13:36,100 --> 00:13:38,533 Той е висок, слаб мъж. 308 00:13:38,600 --> 00:13:40,467 Мисля, че би могъл да се справи добре в препядствията. 309 00:13:40,467 --> 00:13:43,867 - Ние ще се погрижим. 310 00:13:43,867 --> 00:13:46,000 Не се тревожи, виж. 311 00:13:46,000 --> 00:13:48,333 Добре. 312 00:13:48,400 --> 00:13:50,500 Изглежда, че правя фокстрота. 313 00:13:51,266 --> 00:13:55,000 Фокстрот изрязва първата голяма трудност. 314 00:13:55,000 --> 00:13:59,433 Да видим дали ще можем да скочим на последния. 315 00:13:59,500 --> 00:14:00,934 - Ето я и нея. - Добра работа. 316 00:14:01,000 --> 00:14:03,100 Задна лапа, задна лапа. 317 00:14:03,100 --> 00:14:04,166 Чудесно. 318 00:14:04,166 --> 00:14:05,734 - Добра работа, Фокстрот. 319 00:14:05,800 --> 00:14:08,667 Знаеш ли, той го свърши с малко разрушение. 320 00:14:08,667 --> 00:14:11,467 В началото имаше малък проблем и стана ясно. 321 00:14:11,467 --> 00:14:12,667 подобрени по пътя. 322 00:14:12,667 --> 00:14:14,734 Фокстрот, това беше голям Фокстрот. 323 00:14:14,800 --> 00:14:17,367 Да видим джаза ти, рубата ти и тангото ти. 324 00:14:17,367 --> 00:14:18,967 Ето как свършват малките. 325 00:14:18,967 --> 00:14:22,100 Сержантът заслужва нашивките си като шампион на Комбините. 326 00:14:22,100 --> 00:14:25,734 следван от Фокстрот, а Бетовен - девети. 327 00:14:25,800 --> 00:14:29,133 С два изстрела от Комбина, нека направим първи. 328 00:14:29,200 --> 00:14:31,233 Вижте рейтинга за готовност на Puppy Bowl. 329 00:14:31,300 --> 00:14:34,333 Бел се превърна в звяр в трибонов Дрил с трика. 330 00:14:34,400 --> 00:14:35,400 време за запис. 331 00:14:35,400 --> 00:14:37,567 Сержантът пое командването на препядствията. 332 00:14:37,567 --> 00:14:40,166 Сега, след като проверихме готовността на Купата. 333 00:14:40,166 --> 00:14:43,967 Рейтинг, да видим също и как едно от нашите 334 00:14:43,967 --> 00:14:47,166 играча е стигнал до Puppy Bowl XXI с помоща на Puppy Bowl 335 00:14:47,166 --> 00:14:49,000 Фондация "Бисъл Пет". 336 00:14:52,367 --> 00:14:54,266 Скоро Фондация "Бизъл Пет" пътуваше 337 00:14:54,266 --> 00:14:57,634 в северен Мичиган, за да посети Малкото Хуманно общество на Травърс Бей. 338 00:14:57,700 --> 00:15:00,667 един от партньорските приюти във фондацията "Бисел Пет". 339 00:15:00,667 --> 00:15:01,734 Националната мрежа. 340 00:15:01,734 --> 00:15:04,567 Те правят голяма разлика за общността. 341 00:15:04,567 --> 00:15:07,333 - Хей, Елиз. 342 00:15:07,400 --> 00:15:08,767 - Здравей, Кати. 343 00:15:08,767 --> 00:15:10,834 - Добре, как си? 344 00:15:10,900 --> 00:15:13,567 Ти също! 345 00:15:13,567 --> 00:15:15,567 - Как върви? 346 00:15:15,567 --> 00:15:16,533 Всичко беше наред. 347 00:15:16,533 --> 00:15:18,266 Бяхме много заети, спасихме много животни. 348 00:15:18,266 --> 00:15:19,634 Е, добре. 349 00:15:19,700 --> 00:15:20,934 Нямам търпение да се запозная с всичките ти животни. 350 00:15:20,934 --> 00:15:23,467 Имаме чисто нови котешки ножове, които току-що имаме, че наистина имам. 351 00:15:23,467 --> 00:15:26,266 Искам да ви покажа всичките ни прекрасни деца. 352 00:15:26,266 --> 00:15:29,367 - Чудесно е, ето я и Мили. 353 00:15:29,367 --> 00:15:32,567 Тя дойде тук от един от нашите партньори с двама 354 00:15:32,567 --> 00:15:33,934 малки деца. 355 00:15:34,000 --> 00:15:36,533 Фондацията "Бисел Пет" е основана за намаляване 356 00:15:36,600 --> 00:15:39,166 брой на животните в приюти и партньори за подкрепа, като 357 00:15:39,166 --> 00:15:41,567 "Малкият траверс" Хуманното общество. 358 00:15:41,567 --> 00:15:44,467 Един от начините да го направим е чрез нашето опразняване на приютището. 359 00:15:44,467 --> 00:15:47,467 програма, най-голямата финансирана акция по осиновявания на животни. 360 00:15:47,467 --> 00:15:48,667 Северна Америка. 361 00:15:48,667 --> 00:15:52,133 В цялата страна нашите прояви носят информация за осиновяването и получаваме информация за тях. 362 00:15:52,200 --> 00:15:54,867 хора, които идват в своя приют, за да се запознаят със своите животни. 363 00:15:54,867 --> 00:15:56,567 Не, не, не, не, не. 364 00:15:56,567 --> 00:16:00,100 От 2016 г. насам тази програма намери домове за повече от 365 00:16:00,100 --> 00:16:04,133 280 000 животни в САЩ и Канада. 366 00:16:04,200 --> 00:16:05,967 Невероятна е. 367 00:16:05,967 --> 00:16:08,467 Котките и кучетата от всички породи имат втори шанс. 368 00:16:08,467 --> 00:16:10,867 които те заслужаваха. 369 00:16:10,867 --> 00:16:14,000 И с всяко осиновяване, пространството се създава в приюта. 370 00:16:14,000 --> 00:16:15,867 за да спасиш още един домашен любимец. 371 00:16:15,867 --> 00:16:18,166 Програмата им "Приютници" забавя осиновяването. 372 00:16:18,166 --> 00:16:20,867 Така че е по-достъпно за семейства да си донесат домашен любимец. 373 00:16:20,867 --> 00:16:22,166 в дома им. 374 00:16:22,166 --> 00:16:25,133 И всеки новоприет приятел се връща у дома. 375 00:16:25,200 --> 00:16:28,166 Ваксиниран, микрочип, кастриран или кастриран. 376 00:16:28,166 --> 00:16:31,567 Понякога нашият партньор се опитва да намери ветеринарен лекар. 377 00:16:31,567 --> 00:16:33,767 или липсата на финансиране за спай и кастриране на домашния любимец. 378 00:16:33,767 --> 00:16:34,967 на тяхна грижа. 379 00:16:34,967 --> 00:16:37,934 За да разреши този проблем, Фондацията започна 380 00:16:38,000 --> 00:16:39,567 Инициатива "Поправяне на бъдещето". 381 00:16:39,567 --> 00:16:43,266 С над 320 вететрини сме служили. 382 00:16:43,266 --> 00:16:45,867 хиляди домашни птици са предотвратени от милиони. 383 00:16:45,867 --> 00:16:48,900 и създадохме повече възможности за осиновяване. 384 00:16:51,266 --> 00:16:55,333 Кати и фондацията й правят толкова много, за да помогнат на тези животни. 385 00:16:55,400 --> 00:16:58,000 Подкрепянето им ни дава възможност да продължим работата си. 386 00:16:58,000 --> 00:17:00,567 Трябва, което е да намерим любвеобилни домове за толкова от тях. 387 00:17:00,567 --> 00:17:02,233 тези животни, колкото е възможно. 388 00:17:02,300 --> 00:17:05,467 Боже мой, това е най-сладкото лице. 389 00:17:05,467 --> 00:17:07,934 Искам да кажа, че всички са красиви, но това малко кученце... 390 00:17:08,000 --> 00:17:09,967 - Това е Трикси. 391 00:17:09,967 --> 00:17:12,266 Тя беше собственичка, предадена с останалите си боклуци. 392 00:17:12,266 --> 00:17:13,834 Тя е безценна, ела тук, момиче. 393 00:17:13,900 --> 00:17:16,967 Надявам се, че и тя ще бъде осиновена. 394 00:17:16,967 --> 00:17:18,867 Ще го направим веднага. 395 00:17:18,867 --> 00:17:20,333 Харесва ми. 396 00:17:20,400 --> 00:17:23,467 Добре, Трикси, да отидем на Купата. 397 00:17:23,467 --> 00:17:24,600 Хайде. 398 00:17:25,967 --> 00:17:28,867 Това е страхотна работа на фондацията "Бисъл Пет". 399 00:17:28,867 --> 00:17:32,467 И да се присъединим към нас от Хуманното общество "Малкия Траверс" 400 00:17:32,467 --> 00:17:34,233 е Трикси. 401 00:17:34,300 --> 00:17:37,667 Ще разлюлее синята кърпа за отбор "Флъф" 402 00:17:37,667 --> 00:17:41,567 предстоящата игра, докато я търсим у дома завинаги. 403 00:17:41,567 --> 00:17:45,634 Когато Puppy Bowl 21 продължи, ще се изкачим до новото. 404 00:17:45,700 --> 00:17:48,634 висоти, гмурни се дълбоко в ямата на Купата. 405 00:17:48,700 --> 00:17:50,367 Изглежда много забавно, няма да лъжа. 406 00:17:50,367 --> 00:17:51,634 И аз бих се качил. 407 00:18:01,767 --> 00:18:05,033 Добре дошли отново в Купата на Puppy 21. 408 00:18:05,100 --> 00:18:07,967 Виж наживо. 409 00:18:07,967 --> 00:18:10,367 загряват за следващата ни бормашина. 410 00:18:10,367 --> 00:18:14,100 Вертиго-предизвикателна A-рамка, или Инклин Рамп. 411 00:18:14,100 --> 00:18:16,467 Дан и Виктория, кажете ни всичко. 412 00:18:16,467 --> 00:18:18,567 Точно така, момчета, Инклин Рамп не е за 413 00:18:18,567 --> 00:18:19,634 прилошени от сърце. 414 00:18:19,634 --> 00:18:22,533 Това е куче, което доказва самоувереността си. 415 00:18:22,600 --> 00:18:23,700 Виктория, някакви прозрения? 416 00:18:23,700 --> 00:18:26,734 За някои кучета това е разходка в парка. 417 00:18:26,800 --> 00:18:29,166 За другите е по-скоро битка. 418 00:18:29,166 --> 00:18:31,734 Аз ще ги тренирам. 419 00:18:31,800 --> 00:18:33,533 да ги изправяш отново и отново, да работиш върху това. 420 00:18:33,600 --> 00:18:34,867 Сигурност и доверие. 421 00:18:34,867 --> 00:18:37,100 Добре, да се приготвяме за нови висоти. 422 00:18:37,100 --> 00:18:41,367 Готови сме да се изкачим, сержант. 423 00:18:41,367 --> 00:18:43,367 Репортажът е на работа. 424 00:18:43,367 --> 00:18:45,266 - Да видим какво имаш насочено. 425 00:18:45,266 --> 00:18:48,567 Добре, покажи му магията. 426 00:18:48,567 --> 00:18:50,867 Това е сърцето на победителя. 427 00:18:50,867 --> 00:18:53,767 Добре, това беше наистина добро. 428 00:18:53,767 --> 00:18:57,066 Страхотна работа, сержант. 429 00:18:57,066 --> 00:19:02,033 Виж това, толкова е хубаво. 430 00:19:02,100 --> 00:19:04,867 - Фантастичен, сержант. 431 00:19:04,867 --> 00:19:06,934 Впечатлена съм. 432 00:19:07,000 --> 00:19:10,333 От втория шанс на Бъди в Бъфало, Ню Йорк 433 00:19:10,400 --> 00:19:11,200 идва мълнии. 434 00:19:12,166 --> 00:19:15,000 Прекрасно, силно начало. 435 00:19:15,000 --> 00:19:16,467 - Добра работа, светкавице. 436 00:19:16,467 --> 00:19:17,700 Тези задните ръце. 437 00:19:18,967 --> 00:19:20,834 Бавно и внимателно. 438 00:19:20,900 --> 00:19:24,734 Разчистете върха. 439 00:19:24,800 --> 00:19:27,567 - Хубаво и ясно, много добре. 440 00:19:27,567 --> 00:19:28,567 Това беше толкова хубаво! 441 00:19:28,567 --> 00:19:30,567 - Да, мълнии, добра работа. 442 00:19:30,567 --> 00:19:34,233 Следващият алпинист е Бетовен. 443 00:19:34,300 --> 00:19:37,734 Може би рампите са по-лесни от препядствията за този нежен великан. 444 00:19:37,800 --> 00:19:39,634 Хайде, работихме върху това. 445 00:19:39,700 --> 00:19:40,934 - Готови, давай, давай. 446 00:19:43,166 --> 00:19:44,433 Ще се справиш. 447 00:19:47,300 --> 00:19:48,934 Какво мислите? 448 00:19:49,900 --> 00:19:53,367 Стив, Бетовен или има сценична треска, или е на позиция. 449 00:19:53,367 --> 00:19:57,367 Той ще бъде най-добрия спящ, който ще бъде взет от бъдещия чертеж. 450 00:19:57,367 --> 00:19:59,567 Наташа Картър има още. 451 00:19:59,567 --> 00:20:01,767 Аз съм с Грейс, която е с Бетовен, който беше малък. 452 00:20:01,767 --> 00:20:05,066 - Хайде, последно. 453 00:20:05,066 --> 00:20:07,834 Но го пази за големия мач, нали? 454 00:20:07,900 --> 00:20:11,066 Да, той се представя най-добре със съотборниците си до себе си. 455 00:20:11,066 --> 00:20:12,166 Така че почакай и ще видиш. 456 00:20:12,166 --> 00:20:14,767 Разкажи ми малко за пътешествието му. 457 00:20:14,767 --> 00:20:16,000 Какво е миналото му? 458 00:20:16,000 --> 00:20:18,867 Значи Бетовен е дошъл от Атланта, Джорджия. 459 00:20:18,867 --> 00:20:22,667 Той беше петгодишен и дойде в Ню Йорк. 460 00:20:22,667 --> 00:20:24,867 Значи в момента е градско куче. 461 00:20:24,867 --> 00:20:28,133 И така, какво можем да очакваме от Купата? 462 00:20:28,200 --> 00:20:30,000 Мисля, че наистина се откроява. 463 00:20:30,000 --> 00:20:35,100 Той прави малките си зайчета, за да се защитава, а също и да обикаля наоколо. 464 00:20:35,100 --> 00:20:36,467 другите играчи. 465 00:20:36,467 --> 00:20:38,467 И беше бърза на полето. 466 00:20:38,467 --> 00:20:40,767 Имам големи надежди за него. 467 00:20:40,767 --> 00:20:41,967 Благодаря ви много. 468 00:20:41,967 --> 00:20:45,000 Ето последните резултати от Инклин Рамп. 469 00:20:45,000 --> 00:20:49,367 Сержант и светкавици свършиха едно и две, докато Бетовен 470 00:20:49,367 --> 00:20:51,834 чества десетото си място с финала. 471 00:20:51,900 --> 00:20:53,266 Заслужена дрямка. 472 00:20:53,266 --> 00:20:56,367 Пробивът е готов за следващата бормашина. 473 00:20:56,367 --> 00:20:57,734 Да отидем при Дан. 474 00:20:57,800 --> 00:21:00,100 Това е една от най-любимите ми бормашини. 475 00:21:00,166 --> 00:21:03,467 Концепцията е проста, нали? 476 00:21:03,467 --> 00:21:05,934 Имате красиво миришеща тенис топка, която е била 477 00:21:06,000 --> 00:21:07,433 Колко време ще се марината? 478 00:21:07,433 --> 00:21:11,867 Два дни в напълно дехидрирано пиле и ще го завра тук... 479 00:21:11,867 --> 00:21:14,166 Това е доста дълбоко. 480 00:21:14,166 --> 00:21:17,266 Първо в ямата е Хулепът на Кентъки. 481 00:21:17,266 --> 00:21:20,433 Да научим повече за пътуването й до Купата на кучета. 482 00:21:20,500 --> 00:21:21,467 Наташа Картър. 483 00:21:21,467 --> 00:21:23,367 Да, от улиците на Кентъки. 484 00:21:23,367 --> 00:21:27,100 Хулеп е непохватен, но безстрашна. 485 00:21:27,100 --> 00:21:31,634 Тук съм с нейния представител, Дже от Кентъки. 486 00:21:31,700 --> 00:21:33,367 Хуманно общество, как сте? 487 00:21:33,367 --> 00:21:34,433 Добре, как си? 488 00:21:34,433 --> 00:21:36,934 Да, така че ми дай малко история на името Юлеп. 489 00:21:37,000 --> 00:21:38,166 Как се сдоби с това? 490 00:21:38,166 --> 00:21:40,133 Искаме да го свържем с Кентъки. 491 00:21:40,200 --> 00:21:41,533 само за да знам къде е домът ми. 492 00:21:41,600 --> 00:21:43,867 Тя влезе безпризорна и отиде при нея. 493 00:21:43,867 --> 00:21:45,133 приемен дом. 494 00:21:45,133 --> 00:21:47,100 Каква е била, откакто я спасихте? 495 00:21:47,100 --> 00:21:49,233 Енергетика, енергия, енергия. 496 00:21:49,300 --> 00:21:52,433 Така че определено има две работни групи в себе си. 497 00:21:52,500 --> 00:21:53,634 Свети Бернард и Коли. 498 00:21:53,634 --> 00:21:56,433 Така че тя определено има тази издържливост и тази енергия. 499 00:21:56,500 --> 00:21:58,967 обича да е кученце и ще накара някой да го направи. 500 00:21:58,967 --> 00:22:02,734 Щастливо семейство. - Обзалагам се. 501 00:22:02,800 --> 00:22:04,033 - Добре, влизайте. 502 00:22:04,100 --> 00:22:05,433 Успех, Хулеп. 503 00:22:05,500 --> 00:22:07,467 Добре, харесва ми. 504 00:22:07,467 --> 00:22:09,333 Подходът е пълен. 505 00:22:09,400 --> 00:22:11,000 О, да, потапяй се, опитай се... 506 00:22:11,000 --> 00:22:12,266 Да, измете всичко. 507 00:22:12,266 --> 00:22:13,967 - Изсмучи го. 508 00:22:13,967 --> 00:22:15,066 Да. 509 00:22:15,066 --> 00:22:16,467 Да, в устата й има син. 510 00:22:16,467 --> 00:22:18,634 Това е като загряване. 511 00:22:18,700 --> 00:22:21,667 Наистина ще го направи. 512 00:22:21,667 --> 00:22:23,567 Искам да кажа, че изглежда много забавно, няма да лъжа. 513 00:22:23,567 --> 00:22:25,433 И аз ще се кача и ще вися. 514 00:22:25,500 --> 00:22:27,333 Искам да кажа, че направих няколко завоя. 515 00:22:27,400 --> 00:22:29,567 Другото нещо е, че при тренирането трябва да се увериш, че 516 00:22:29,567 --> 00:22:32,100 Приятно е и в момента се забавлява. 517 00:22:32,100 --> 00:22:33,367 Да, няма проблем. 518 00:22:33,367 --> 00:22:35,634 Заинтригуван начин на работа на Юлеп. 519 00:22:35,700 --> 00:22:37,266 - Да видим. 520 00:22:37,266 --> 00:22:39,467 - Не е точно бяло, но добър опит. 521 00:22:39,467 --> 00:22:40,767 Имаш ги. 522 00:22:40,767 --> 00:22:43,567 - Благодаря. - Тя прави бал, Стив. 523 00:22:43,567 --> 00:22:45,567 Няколко стотачки, за да сме точни. 524 00:22:45,567 --> 00:22:48,266 - Да видим, да видим. 525 00:22:48,266 --> 00:22:50,767 Не е толкова зле! 526 00:22:50,767 --> 00:22:53,433 Добър път, минута и половина. 527 00:22:54,467 --> 00:22:58,233 Скоро идва впечетляващата история за нашите грижи за Булдог. 528 00:22:58,300 --> 00:23:01,133 Карл, докато е на "Сниф и намери". 529 00:23:01,200 --> 00:23:03,266 Освен това ще насочваме малките си през предизвикателството. 530 00:23:03,266 --> 00:23:06,800 Разбира се, когато Pupy Bowl XXI Kreakoff продължава. 531 00:23:13,100 --> 00:23:14,500 Не, не, не, не, не. 532 00:23:15,967 --> 00:23:20,567 Добре дошли отново в Купата на 533 00:23:20,567 --> 00:23:23,567 в началото на полето, когато се подготвяме да продължим. 534 00:23:23,567 --> 00:23:25,634 Комбината на Puppy Bowl. 535 00:23:25,700 --> 00:23:28,667 Знаеш ли, Стив, не всички кученца са равни. 536 00:23:28,667 --> 00:23:31,567 Някои от тези мили души трябваше да се оправят с някои от тях по-рано. 537 00:23:31,567 --> 00:23:32,767 Пречки на живота. 538 00:23:32,767 --> 00:23:34,467 нашата полева репортерка, Наташа Картър, 539 00:23:34,467 --> 00:23:37,000 има още за едно такова малко. 540 00:23:37,000 --> 00:23:39,867 Тук съм с Джанет от завестта на Луи и ни кажете. 541 00:23:39,867 --> 00:23:41,367 за Карл. 542 00:23:41,367 --> 00:23:43,867 Разбирам, че Карл е сляп. 543 00:23:43,867 --> 00:23:45,567 - Къде си? 544 00:23:45,567 --> 00:23:49,233 Къде си? 545 00:23:49,300 --> 00:23:51,867 Навита е като обикновено куче. 546 00:23:51,867 --> 00:23:53,533 Няма да повярваш, че е сляп. 547 00:23:53,600 --> 00:23:55,567 Веднага се учи на заповеди. 548 00:23:55,567 --> 00:23:58,467 На осем, девет седмици, той седеше тук. 549 00:23:58,467 --> 00:24:00,667 Уча много заповеди. 550 00:24:00,667 --> 00:24:04,367 Много е умен. - Добро момче. 551 00:24:04,367 --> 00:24:05,533 Как е с другите сетива? 552 00:24:05,533 --> 00:24:09,367 Носът му е голям, защото надушва удоволствие. 553 00:24:09,367 --> 00:24:12,367 от много далеч и ще го направи. 554 00:24:12,367 --> 00:24:15,233 Нямам търпение да видя как ще се получи с Карл. 555 00:24:15,300 --> 00:24:17,100 ще продължим с "Сниф и намери". 556 00:24:17,100 --> 00:24:19,166 Да се върнем при Дан и Виктория. 557 00:24:19,166 --> 00:24:20,400 Това е Карл. 558 00:24:20,400 --> 00:24:22,533 Има високо обоняние и мисля, че отиваш. 559 00:24:22,600 --> 00:24:23,734 за да се впечатлиш. 560 00:24:23,734 --> 00:24:25,867 Ето една бормашина, която няма да видите да прави Травис Келс, нали? 561 00:24:25,867 --> 00:24:28,333 - Определено не. 562 00:24:28,400 --> 00:24:30,767 Карл вече е надушил. 563 00:24:30,767 --> 00:24:33,667 Ще го пусна ето там. 564 00:24:33,667 --> 00:24:34,867 Добре, готов ли си? 565 00:24:34,867 --> 00:24:36,166 Готов ли си да го направиш? 566 00:24:36,166 --> 00:24:38,367 Едно, две, три! 567 00:24:38,367 --> 00:24:40,266 Вървете. 568 00:24:40,266 --> 00:24:43,066 Добре, сега виждате, че мирише на въздух. 569 00:24:43,066 --> 00:24:44,867 Сканиране на средата. 570 00:24:44,867 --> 00:24:46,166 Точно така. 571 00:24:46,166 --> 00:24:48,133 Може да не вижда, но надушва 572 00:24:48,200 --> 00:24:49,233 като шампион. 573 00:24:49,233 --> 00:24:51,033 - И това е също толкова остро. 574 00:24:51,100 --> 00:24:52,967 Мисля, че се приближава. 575 00:24:52,967 --> 00:24:55,667 - Хайде, Карл. 576 00:24:55,667 --> 00:24:58,166 - Виктория, толкова близо. 577 00:24:58,166 --> 00:25:02,867 Мисля, че имаме момент. 578 00:25:02,867 --> 00:25:04,867 Имаме ли го? 579 00:25:04,867 --> 00:25:08,567 Само така, Карл. 580 00:25:08,567 --> 00:25:10,767 Невероятна, за по-малко от минута. 581 00:25:10,767 --> 00:25:13,166 - Знаех си, че ще се справи. 582 00:25:13,166 --> 00:25:16,834 Карл със сигурност има носа на топката, за да направи нова. 583 00:25:16,900 --> 00:25:18,233 Съчетайте запис. 584 00:25:19,100 --> 00:25:22,367 Останалите резултати изглеждат така. 585 00:25:22,367 --> 00:25:24,533 Да се върнем при Дан и Виктория. 586 00:25:24,600 --> 00:25:25,333 заради мислите им. 587 00:25:25,333 --> 00:25:27,467 Добре, да разбием г-н Карл. 588 00:25:27,467 --> 00:25:29,467 Впечетляващо е от него. 589 00:25:29,467 --> 00:25:32,066 Много се гордеем, защото работихме много. 590 00:25:32,066 --> 00:25:33,667 Може да не види добре. 591 00:25:33,667 --> 00:25:36,166 но може ли да надуши нещо? 592 00:25:36,166 --> 00:25:38,467 Няма как да знаеш, че има различни способности. 593 00:25:38,467 --> 00:25:39,834 - Точно така. 594 00:25:39,900 --> 00:25:42,033 Той се гмурна веднага. Време за запис, 58 секунди. 595 00:25:42,100 --> 00:25:44,133 И трябва да ви кажа, че тази работа е много важна. 596 00:25:44,200 --> 00:25:45,667 особено за Puppy Bowl. 597 00:25:45,667 --> 00:25:48,100 Трябва да надушат играчките и да надушат. 598 00:25:48,100 --> 00:25:49,367 който е от техния екип и който не е. 599 00:25:49,367 --> 00:25:51,367 Радвам се, че го е направил. 600 00:25:51,367 --> 00:25:53,066 Притискаше се. 601 00:25:53,066 --> 00:25:54,967 Нямам търпение да видя какво ще се случи по време на чернова, но имам 602 00:25:54,967 --> 00:25:56,266 Имам чувството, че ще е добре. 603 00:25:56,266 --> 00:25:57,800 Толкова се радвам. 604 00:25:58,767 --> 00:26:01,567 Докато презареждаме полето за следващата бормашина, 605 00:26:01,567 --> 00:26:04,567 Нека се срещнем с още едно от нашите 606 00:26:04,567 --> 00:26:08,433 За още от невероятното пътуване на Енрике до Puppy Bowl XXI, 607 00:26:08,500 --> 00:26:11,133 Нека отново доведем Наташа Картър. 608 00:26:11,200 --> 00:26:14,367 Да, тук съм с Марки от проекта "Сато". 609 00:26:14,367 --> 00:26:17,867 Тя доведе динамично кученце на име Енрике. 610 00:26:17,867 --> 00:26:19,133 Къде го намери? 611 00:26:19,133 --> 00:26:23,667 проекта "Сато" спаси много бременна куче от тротоара. 612 00:26:23,667 --> 00:26:24,667 от Пуерто Рико. 613 00:26:24,667 --> 00:26:27,266 Взеха я под грижата си и тя трябваше да се грижи за нея. 614 00:26:27,266 --> 00:26:30,033 осем кученца и едно от тях беше Енрике. 615 00:26:30,100 --> 00:26:32,333 Какво го прави уникален и защо мислиш, че отива? 616 00:26:32,400 --> 00:26:34,166 да си невероятна в тази година? 617 00:26:34,166 --> 00:26:37,767 Много е умен, обича кучета и хора. 618 00:26:37,767 --> 00:26:40,367 Обича да играе, много е общителен. 619 00:26:40,367 --> 00:26:43,166 Да не е голям проблем в Пуерто Рико? 620 00:26:43,166 --> 00:26:44,400 Разбира се, че са. 621 00:26:44,400 --> 00:26:49,734 На о-в Пуерто Рико има над 650 000 безстопанствени кучета. 622 00:26:49,800 --> 00:26:52,533 Това е едно от най-важното нещо за проекта "Сато". 623 00:26:52,600 --> 00:26:54,767 Това, което се опитва да направи, е да се справи с тази криза. 624 00:26:54,767 --> 00:26:58,567 Значи знаем, че Енрике е сато, което значи улично куче. 625 00:26:58,567 --> 00:26:59,867 но познаваш ли вида? 626 00:26:59,867 --> 00:27:02,667 Добре, Наташа, наистина не съм сигурна. 627 00:27:02,667 --> 00:27:05,266 Мисля, че има малък Чихуа. 628 00:27:05,266 --> 00:27:08,333 Прилича малко на Ротвайлер. 629 00:27:08,400 --> 00:27:12,233 Всеки от нашите малки ще бъде Puppy Bowl XXI. 630 00:27:12,300 --> 00:27:15,567 за да направим ДНК тест, за да разберем какво точно се е случило. 631 00:27:15,567 --> 00:27:17,033 Направени са. 632 00:27:17,100 --> 00:27:19,333 Гледайки Енрике, не съм сигурна, че има. 633 00:27:19,400 --> 00:27:22,266 Ротвайлер, но може би немска овчарка. 634 00:27:22,266 --> 00:27:25,166 Е, нека да разберем, когато сме добре дошли. 635 00:27:25,166 --> 00:27:27,567 Д-р Анет Лувие от отдел "Мъдрия". 636 00:27:27,567 --> 00:27:30,066 Какво ще ни кажеш за малкото сато? 637 00:27:30,066 --> 00:27:34,834 И така, с Енрике засякохме 28 различни видове. 638 00:27:34,900 --> 00:27:38,133 - В ДНК-то му. 639 00:27:38,200 --> 00:27:39,834 Да, доста е. 640 00:27:39,900 --> 00:27:43,533 Най-изтъкнатите породи на Енрике бяха Миниатюрни пинчери. 641 00:27:43,600 --> 00:27:48,767 И Чихуахуа, 13%, също 11%. 642 00:27:48,767 --> 00:27:54,667 И да, Стив, Енрике е 5% Немска Пастир. 643 00:27:54,667 --> 00:27:56,166 3% Ротвайлер. 644 00:27:56,166 --> 00:27:59,166 Трудно е да се досетиш, че кучешките породи се базират на 645 00:27:59,166 --> 00:28:00,867 Изглежда сам. - Така е, Стив. 646 00:28:00,867 --> 00:28:03,634 Има толкова много променливи, които определят 647 00:28:03,700 --> 00:28:06,567 Затова правим ДНК-тест. 648 00:28:06,567 --> 00:28:10,567 Знаейки предците на едно куче, можеш да предскажеш куче. 649 00:28:10,567 --> 00:28:13,467 поведение, засечване на генетични състояния, които могат да бъдат податливи 650 00:28:13,467 --> 00:28:17,000 и да помогне да се вникне в най-добрата храна. 651 00:28:17,000 --> 00:28:19,667 и венерически избор за вашия домашен любимец. 652 00:28:19,667 --> 00:28:22,133 И така, как работи ДНК-то? 653 00:28:22,200 --> 00:28:23,767 Много е просто, Тейлър. 654 00:28:23,767 --> 00:28:28,734 Събираме ДНК по бузи от всяко куче и го изпращаме. 655 00:28:28,800 --> 00:28:31,667 Проба в нашата лаборатория и я пусни през нашата собствена порода. 656 00:28:31,667 --> 00:28:35,967 Детекторна система, която сканира над 365 вида. 657 00:28:35,967 --> 00:28:39,934 Това ни помага да намерим генетичния грим на всяко куче. 658 00:28:40,000 --> 00:28:41,533 до процентната точка. 659 00:28:41,600 --> 00:28:43,867 Това е чудесна наука. 660 00:28:43,867 --> 00:28:45,667 Благодаря, че се присъединихте към нас, докторке. 661 00:28:45,667 --> 00:28:48,967 Благодаря, че ме поканихте. 662 00:28:48,967 --> 00:28:52,133 Следващият път е страховитият курс на Гумите. 663 00:28:52,200 --> 00:28:55,033 Още веднъж, Дан и Виктория имат ключовете. 664 00:28:55,100 --> 00:28:58,266 Следващият удар е съчетаване на координация. 665 00:28:58,266 --> 00:29:00,166 сила, сила и, разбира се, сладкост. 666 00:29:00,166 --> 00:29:02,867 И така, Дан, това е времева тренировка, където малките трябва да бъдат. 667 00:29:02,867 --> 00:29:05,033 направляват пътя си през пътя на 668 00:29:05,100 --> 00:29:08,333 Това изследва ловкостта и ловкостта на кученцето. 669 00:29:08,400 --> 00:29:09,634 като помощ за укрепването на доверието им. 670 00:29:09,634 --> 00:29:11,667 И това са умения, които ще им трябват на терена. 671 00:29:11,667 --> 00:29:13,133 Да видим какво ще направят. 672 00:29:13,200 --> 00:29:15,367 Със сигурност това, което екип Ръф и екип Флаф търсят. 673 00:29:15,367 --> 00:29:16,767 Да изгорим малко гума. 674 00:29:16,767 --> 00:29:20,533 Първо е нашият 28-ри род сато микс. 675 00:29:20,600 --> 00:29:23,166 - Хула, Енрике. 676 00:29:23,166 --> 00:29:27,266 Много е сладък, но изглежда малко уплашен. 677 00:29:27,266 --> 00:29:31,467 Насочете се към следващата пречка. 678 00:29:31,467 --> 00:29:34,767 Върни се, не виждам много скорост. 679 00:29:34,767 --> 00:29:36,667 Харесва ми техниката му. 680 00:29:36,667 --> 00:29:39,533 Това, което няма скорост, има амулета. 681 00:29:39,600 --> 00:29:41,667 - Челюстите му се движат бързо. 682 00:29:41,667 --> 00:29:43,333 Добре, той е страхотен. 683 00:29:43,400 --> 00:29:45,233 Елате на половината време за хапване. 684 00:29:45,300 --> 00:29:46,233 Запалете стаята. 685 00:29:46,233 --> 00:29:50,533 Следващият е Бел. 686 00:29:50,600 --> 00:29:53,033 Боже мой, ще се справиш. 687 00:29:53,100 --> 00:29:55,867 Този, който почти се въртеше в завоя. 688 00:29:55,867 --> 00:29:59,367 - Но тя стои на високи скорости. 689 00:29:59,367 --> 00:30:00,700 Не се колебайте. 690 00:30:00,700 --> 00:30:03,734 Имам чувството, че е използвала първите две гуми, за да загрее, 691 00:30:03,800 --> 00:30:04,934 и тогава това е нейния грандиозен финал. 692 00:30:04,934 --> 00:30:06,767 - Точно така. 693 00:30:06,767 --> 00:30:10,634 Бел изглежда както красива, така и звяр. 694 00:30:10,700 --> 00:30:13,634 Изглежда, че Алис е на старта. 695 00:30:13,700 --> 00:30:15,700 Покажи им как се прави. 696 00:30:16,667 --> 00:30:18,700 Направо от вратата. 697 00:30:19,767 --> 00:30:21,934 Супер, много впечатляващо, без страх. 698 00:30:22,000 --> 00:30:23,133 О, да. 699 00:30:23,133 --> 00:30:25,467 Тя има малък радиус на лапата, но се оправя с това. 700 00:30:25,467 --> 00:30:28,467 С работата си по краката. 701 00:30:28,467 --> 00:30:29,734 Готови? 702 00:30:29,800 --> 00:30:32,767 Сега ще минем оттук. 703 00:30:32,767 --> 00:30:33,934 - Да. 704 00:30:34,000 --> 00:30:36,333 През гумите за 1,7 секунди. 705 00:30:36,400 --> 00:30:38,433 Наистина съм впечатлена. 706 00:30:38,500 --> 00:30:40,000 Ще го направим. 707 00:30:42,367 --> 00:30:44,233 - Пишле. 708 00:30:44,300 --> 00:30:46,834 Това беше впечатляващо, без страх. 709 00:30:46,900 --> 00:30:48,867 - Добра работа, Алис. 710 00:30:48,867 --> 00:30:53,266 Алис се справяше с този курс по-бързо от Indy It Crew. 711 00:30:53,266 --> 00:30:54,433 Със сигурност. 712 00:30:54,433 --> 00:30:57,467 Ето и последните резултати от курс "Гуми". 713 00:30:57,467 --> 00:31:01,667 Алис е на първо място, следвана от Бел и Енрике. 714 00:31:01,667 --> 00:31:04,166 Нека да видим обновената Купата на Puppy Bowl. 715 00:31:04,166 --> 00:31:05,934 Рейтинги за готовност. 716 00:31:06,000 --> 00:31:10,266 Карл доказа, че недъгът не го дефинира, като първо място. 717 00:31:10,266 --> 00:31:11,667 в Sniff & Find. 718 00:31:11,667 --> 00:31:14,433 Тренировката на Алис за ловкост е дала дивиденти. 719 00:31:14,500 --> 00:31:16,867 Тя властваше над курс "Гуми". 720 00:31:16,867 --> 00:31:20,433 "Пипи Боул" излиза, където ще разберем кой е. 721 00:31:20,500 --> 00:31:21,667 Кучетата отиват в кой екип. 722 00:31:21,667 --> 00:31:25,266 Но първо ще разберем кое е най-бързото куче. 723 00:31:25,266 --> 00:31:28,233 Те превземат 40-ярд Даш, където е Купата на Puppy Bowl 724 00:31:28,300 --> 00:31:29,634 Отлитането продължава. 725 00:31:39,867 --> 00:31:42,934 Добре дошли отново в Купата на Puppy 21. 726 00:31:43,000 --> 00:31:46,567 Преди да продължим с Комбина, имаме работа наживо. 727 00:31:46,567 --> 00:31:47,834 Ще ви покажа. 728 00:31:47,834 --> 00:31:51,433 Да, Тейлър, котетата са дошли зад сцената. 729 00:31:51,500 --> 00:31:54,133 Репетират за предстоящата почивка на Котето. 730 00:31:54,200 --> 00:31:57,500 Покажи ми го хардболът на Ръка и Хамър. 731 00:31:58,567 --> 00:32:02,066 Тазгодишното "Котки" ще има специално Ню Орлиънс. 732 00:32:02,066 --> 00:32:05,567 Темата на Марди Грас. 733 00:32:05,567 --> 00:32:08,266 DJ Cat-leed ще чеше палуби. 734 00:32:08,266 --> 00:32:11,166 И разбира се, котето, което присвои шоуто 735 00:32:11,166 --> 00:32:12,367 Парад. 736 00:32:12,367 --> 00:32:15,867 Този нов екип е готов за парти или както се казва в него. 737 00:32:15,867 --> 00:32:19,066 "Големият Избавител!" 738 00:32:19,066 --> 00:32:21,667 Това е на френски "нека добрите времена се разотидат". 739 00:32:21,667 --> 00:32:24,000 Е, и ние ще започваме. 740 00:32:24,000 --> 00:32:28,033 Да се срещнем с още едно от нашите 741 00:32:28,100 --> 00:32:29,867 Наташа Картър е в готовност. 742 00:32:29,867 --> 00:32:33,867 Знаеш ли, всяко малко заслужава втори шанс и следващия ни шанс. 743 00:32:33,867 --> 00:32:37,467 Малко, светкавице, това го имам от Бъди Втори шанс. 744 00:32:37,467 --> 00:32:41,066 И съм тук с Джули, така че ни кажи всичко за светкавиците. 745 00:32:41,066 --> 00:32:43,567 Значи мълнии са дошли от Ларедо, Тексас. 746 00:32:43,567 --> 00:32:44,767 Пренаселен приют. 747 00:32:44,767 --> 00:32:47,066 Донесохме мълнии с двамата й братя и сестри. 748 00:32:47,066 --> 00:32:50,266 Ураган и гръмотевици, заедно с още 20 кучета. 749 00:32:50,266 --> 00:32:52,266 Бъфало, Ню Йорк, където се намираме. 750 00:32:52,266 --> 00:32:54,967 Знам, че се казва светкавица, така че бърза ли е? 751 00:32:54,967 --> 00:32:58,767 Тя е крехка, има дълги крака, може да бяга и е слаба. 752 00:32:58,767 --> 00:33:00,100 ярка и сияе като мълнии. 753 00:33:00,100 --> 00:33:01,266 Какви са твоите очаквания? 754 00:33:01,266 --> 00:33:03,367 Мислиш ли, че ще язреят в екип Рюф? 755 00:33:03,367 --> 00:33:04,634 Или екип Флаф? 756 00:33:04,700 --> 00:33:06,634 Мисля, че отбор Рюф ще я вземе. 757 00:33:06,700 --> 00:33:09,367 Изглежда, че наистина ще се впише в техния екип. 758 00:33:09,367 --> 00:33:10,967 и техните умения и атлетизъм. 759 00:33:10,967 --> 00:33:13,433 Знам, че много хора ще благодарят за мълнии. 760 00:33:13,500 --> 00:33:16,166 - Сигурен съм, че ще сме. 761 00:33:16,166 --> 00:33:17,367 Благодаря, Наташа. 762 00:33:17,367 --> 00:33:21,367 С име като Флаунт, това куче трябва да е бързо. 763 00:33:21,367 --> 00:33:24,867 Полето е готово за финала и най-бързото. 764 00:33:24,867 --> 00:33:27,133 Да отидем при Дан. 765 00:33:27,200 --> 00:33:30,133 Това е заедностното мероприятие, което всички чакахме. 766 00:33:30,200 --> 00:33:31,934 40-ярд Даш. 767 00:33:32,000 --> 00:33:35,266 тест за скорост на права линия от едната страна до другата. 768 00:33:35,266 --> 00:33:37,367 които наистина ще разтърсят чернова на "Пипи Боул". 769 00:33:37,367 --> 00:33:39,567 Ще бъда в края с моя доверен хронометър. 770 00:33:39,567 --> 00:33:42,033 Да видим колко бързо могат да дойдат от една крайна зона. 771 00:33:42,100 --> 00:33:43,233 Да вървим. 772 00:33:43,300 --> 00:33:45,634 Не, не, не, не, не. 773 00:33:45,700 --> 00:33:48,266 Първо, кой друг, освен мълнии. 774 00:33:48,266 --> 00:33:52,266 Добре, светкавице, по твоя сигнал, готов, давай. 775 00:33:52,266 --> 00:33:53,867 Да вървим, светкавице. 776 00:33:53,867 --> 00:33:56,533 - По дяволите, 2.5. 777 00:33:56,600 --> 00:33:57,533 Добре! 778 00:33:58,567 --> 00:34:00,867 За това говоря, светкавице. 779 00:34:00,867 --> 00:34:04,133 Боже, светлината наистина се движи по-бързо от звука. 780 00:34:04,200 --> 00:34:07,667 Още един поглед, който да покаже как е била заредена мълнии. 781 00:34:07,667 --> 00:34:08,700 Махайте се от улицата. 782 00:34:08,700 --> 00:34:11,934 Не съм виждал толкова бързо началото от Юсеин Болт насам. 783 00:34:12,000 --> 00:34:15,867 - Няма връзка, нали, Стив? 784 00:34:15,867 --> 00:34:18,333 В началото е сержант. 785 00:34:18,400 --> 00:34:20,066 - По твоя знак, давай, давай. 786 00:34:20,066 --> 00:34:21,867 Боже мой, изглеждаш толкова... 787 00:34:21,867 --> 00:34:23,934 - Одраскани са от запис. 788 00:34:24,000 --> 00:34:25,900 - Голяма работа. 789 00:34:27,667 --> 00:34:30,233 Ще се справиш. 790 00:34:30,300 --> 00:34:33,433 - 6 секунди. 791 00:34:33,500 --> 00:34:34,533 Уважаван. 792 00:34:34,533 --> 00:34:36,367 Ти без палачинката, която направи на 50. 793 00:34:36,367 --> 00:34:38,000 Той е долу на 4.2. 794 00:34:38,000 --> 00:34:41,033 Знаеш, че мога да ускоря, да спра, 795 00:34:41,100 --> 00:34:44,734 и да започнем отначало е нещо, което е както отбор Рюф, така и екип Флаф. 796 00:34:44,800 --> 00:34:46,834 ще търсим в бъдещия проект. 797 00:34:46,900 --> 00:34:49,467 Точно до линията е Юлепът на Кентъки. 798 00:34:49,467 --> 00:34:50,767 Хулеп е готов, Виктория е готова. 799 00:34:50,767 --> 00:34:52,266 Отпратете хрътките. 800 00:34:52,266 --> 00:34:53,634 Да вървим! 801 00:34:53,700 --> 00:34:56,166 Боже мой, това е духа на Шампиона. 802 00:34:56,166 --> 00:34:58,033 - Страхотна работа. 803 00:34:58,100 --> 00:34:59,367 Тя е страхотен микс. 804 00:34:59,367 --> 00:35:01,834 Не знам какъв микс е, но знам половината. 805 00:35:01,900 --> 00:35:04,233 е глиган и спийдстър. 806 00:35:04,300 --> 00:35:08,533 Готов да работи, е Бетовен от най-добрите приятели на животинска общество. 807 00:35:08,600 --> 00:35:10,767 По твоя сигнал, готови, давай. 808 00:35:10,767 --> 00:35:12,367 Да видим какво можеш, братко. 809 00:35:12,367 --> 00:35:14,066 Ще се справиш. 810 00:35:14,066 --> 00:35:15,800 Поне го сложи на втора скорост. 811 00:35:18,467 --> 00:35:19,567 Харесва ми. 812 00:35:19,567 --> 00:35:22,467 Това е добре обмислено. 813 00:35:22,467 --> 00:35:26,533 Готови ли сте да избягате, е Трио, който има три крака. 814 00:35:26,600 --> 00:35:28,133 но нужда от скорост. 815 00:35:28,200 --> 00:35:31,233 Наташа има повече за него. 816 00:35:31,300 --> 00:35:34,100 Тук, на Купата на кучета, обичаме да даваме уникален. 817 00:35:34,100 --> 00:35:35,467 Кучета, глас. 818 00:35:35,467 --> 00:35:38,767 И точно сега съм тук с Джули от Завоеванието на Луи. 819 00:35:38,767 --> 00:35:40,000 Спасете животните. 820 00:35:40,000 --> 00:35:44,634 И има специално малко, което властва над полето само с 821 00:35:44,700 --> 00:35:47,367 Как се запознахте с него? 822 00:35:47,367 --> 00:35:50,667 Той дойде при нас от мелницата за кучета, за да оцелее. 823 00:35:50,667 --> 00:35:54,567 Той е роден с костна деформация в предните два крака. 824 00:35:54,567 --> 00:35:56,967 и задният крак е отхапан тъжно. 825 00:35:56,967 --> 00:35:59,834 Така че никога няма да има друг начин. 826 00:35:59,900 --> 00:36:01,066 Върви заради него. 827 00:36:01,066 --> 00:36:03,533 Той не знае, че е по-различен от всеки друг. 828 00:36:03,600 --> 00:36:04,967 другите кучета. 829 00:36:04,967 --> 00:36:07,333 Как мислиш, че ще се отрази на представлението му? 830 00:36:07,400 --> 00:36:11,166 Тренировката му е от 7 или 8 седмици. 831 00:36:11,166 --> 00:36:13,967 и за него е всеки ден. 832 00:36:13,967 --> 00:36:16,634 Така управлява света. 833 00:36:16,700 --> 00:36:20,033 Обикновено ги осиновяваш, но ми кажи защо? 834 00:36:20,100 --> 00:36:21,266 сте решили да го запазите. 835 00:36:21,266 --> 00:36:25,033 Така че въпреки, че и аз имам над 75 деца, 836 00:36:25,100 --> 00:36:27,467 Той ще е първият мой приемен провал. 837 00:36:27,467 --> 00:36:31,567 Той беше едно специално пътешествие за мен и него. 838 00:36:31,567 --> 00:36:34,734 Постоянно напомняне за това защо започнах доброволческа работа 839 00:36:34,800 --> 00:36:38,467 Приют и не мога да живея без него. 840 00:36:38,467 --> 00:36:41,533 Не знам за всички, но сърцето ми е 841 00:36:41,600 --> 00:36:42,734 със сигурност затоплени. 842 00:36:42,734 --> 00:36:45,834 Благодаря, че свърши добра работа и спаси момчето ни. 843 00:36:45,900 --> 00:36:48,634 Радвам се да видя, че Трио има любовен дом. 844 00:36:48,700 --> 00:36:50,367 Готов е на старта. 845 00:36:50,367 --> 00:36:52,634 По твоя знак, готови, давай. 846 00:36:52,700 --> 00:36:53,533 Да видим какво можеш. 847 00:36:53,533 --> 00:36:55,667 Боже, нов запис, нов запис. 848 00:36:55,667 --> 00:36:58,667 Много се гордея с теб. 849 00:36:58,667 --> 00:37:01,734 Не е за вярване. 5.4 секунди. 850 00:37:01,800 --> 00:37:03,567 Ти си супер звезда. 851 00:37:03,567 --> 00:37:07,233 Трио, ще го покажа на всички млади новаци. 852 00:37:07,300 --> 00:37:09,867 защото това са много вдъхновяващи неща. 853 00:37:09,867 --> 00:37:12,734 Много се гордея с теб. 854 00:37:12,800 --> 00:37:14,000 Еха. 855 00:37:14,000 --> 00:37:16,266 Виж резултата от 40-ярд Даш. 856 00:37:16,266 --> 00:37:20,100 светкавици твърдят, че името на най-бързото малко, следвано от Юлеп. 857 00:37:20,100 --> 00:37:24,300 и трио часовник в шести с наистина незабравимо движение. 858 00:37:25,467 --> 00:37:27,667 Екип Флаф е официално на работа. 859 00:37:27,667 --> 00:37:29,567 Кой ще бъде първото куче? 860 00:37:29,567 --> 00:37:31,967 Къде ще бъде избрана най-любимото ви куче? 861 00:37:31,967 --> 00:37:35,033 Ще разберем, когато доведем статист от "Пипи Боул". 862 00:37:35,100 --> 00:37:38,133 Синтия Фрилунд, за да помогне да се разграничат данни и да се анализират 863 00:37:38,200 --> 00:37:42,233 Очарователността, когато Купата продължава. 864 00:37:50,367 --> 00:37:53,166 Добре дошли отново в Купата на Puppy 21. 865 00:37:53,166 --> 00:37:54,667 Плана е готов да започне. 866 00:37:54,667 --> 00:37:57,266 Екип Флаф е официално на работа. 867 00:37:57,266 --> 00:38:01,166 Докато чакаме техния избор, да си доведем нашата Купата. 868 00:38:01,166 --> 00:38:03,834 Статистик, Синтия Фрилунд, за да се запознаете по-добре. 869 00:38:03,900 --> 00:38:07,767 - Благодаря, Стив и Тейлър. 870 00:38:07,767 --> 00:38:10,433 Просто гледам резултатите от Комбине, Фокстрот, 871 00:38:10,500 --> 00:38:13,734 Алис и Хулеп ясно са се поставили като течение. 872 00:38:13,800 --> 00:38:14,800 Претенденти. 873 00:38:14,800 --> 00:38:16,867 Но когато обаянието и очарованието се осланят, 874 00:38:16,867 --> 00:38:18,934 Бел може да е на ръба. 875 00:38:19,000 --> 00:38:21,867 Какви са тези умения, които екип Рюф и екип Флаф търсят? 876 00:38:21,867 --> 00:38:23,567 На чернова? 877 00:38:23,567 --> 00:38:25,867 Това е нещо, което и двамата отбори са сложили. 878 00:38:25,867 --> 00:38:29,867 и 40-ярд Даш се е качил на 18,3 mph. 879 00:38:29,867 --> 00:38:34,000 Но по-сладката отскоростта е сладка, а Енрике е по-сладък и по-сладък. 880 00:38:34,000 --> 00:38:36,166 Факторът "пуки" е извън класациите. 881 00:38:36,166 --> 00:38:39,667 Добре, Синтия, кое куче все още има какво да докаже? 882 00:38:39,667 --> 00:38:43,667 Е, като гледам в данни, заедно с работата на Бетовен... 883 00:38:43,667 --> 00:38:45,266 беше всичко друго, но не и ода за радост. 884 00:38:45,266 --> 00:38:48,066 Не се интересуваше от препядствията. 885 00:38:48,066 --> 00:38:51,333 Усилията в 40-ярд Даш, но беше гласуван за него. 886 00:38:51,400 --> 00:38:53,834 "Най-добър приятел в "Пъпи плейър". 887 00:38:53,900 --> 00:38:57,133 Така че трябва да видим какво ще си помислят отбор Ръф и екип Флаф. 888 00:38:57,200 --> 00:38:59,700 Ще бъде интересен чернова. 889 00:39:00,567 --> 00:39:01,667 Благодаря, Синтия. 890 00:39:01,667 --> 00:39:04,467 Всички 10 от тези малки са специални и всички ще играят в 891 00:39:04,467 --> 00:39:05,300 предстоящата игра. 892 00:39:05,300 --> 00:39:08,333 Тентърът на Купата работи ето така. 893 00:39:08,400 --> 00:39:12,367 Екип Рюф и екип Флаф ще изнасят по пет кучета за всеки. 894 00:39:12,367 --> 00:39:15,867 Пет изстрела. 895 00:39:15,867 --> 00:39:17,567 Е, това не отне много време. 896 00:39:17,567 --> 00:39:19,867 Екип Флаф са предали чертежа си. 897 00:39:19,867 --> 00:39:23,667 С първия избор от Puppy Bowl XXI, 898 00:39:23,667 --> 00:39:26,433 Екип Fluff избира... Julep. 899 00:39:27,467 --> 00:39:32,100 Еха, какъв първи избор. 900 00:39:32,100 --> 00:39:35,333 Тя свърши в първите пет в "Сниф и намери". 901 00:39:35,400 --> 00:39:37,767 "Гумите" и 40-ярд Даш. 902 00:39:37,767 --> 00:39:40,166 Доминантно представление навсякъде. 903 00:39:40,166 --> 00:39:42,533 Хулеп, има с какво да се гордееш. 904 00:39:42,600 --> 00:39:44,166 Цялостен избор номер едно. 905 00:39:44,166 --> 00:39:47,266 И мога да добавим, най-тежък в целия Комбине. 906 00:39:47,266 --> 00:39:49,667 Заслужи си го, приятел. 907 00:39:49,667 --> 00:39:51,767 Да, една целувка. 908 00:39:51,767 --> 00:39:55,166 С първия им избор в "Пъпи Боул", тийм Рюф. 909 00:39:55,166 --> 00:39:57,400 избира... Фокстрот. 910 00:39:58,367 --> 00:40:02,133 Фокстрот е многогласно куче, което може да играе на връщане. 911 00:40:02,200 --> 00:40:04,133 или през средата на бара. 912 00:40:04,200 --> 00:40:07,934 С втория им избор, отборът на Флаф представя Алис от "Алиса". 913 00:40:08,000 --> 00:40:09,333 Флорида малко кучешка помощ. 914 00:40:09,400 --> 00:40:13,433 С втория им избор отбор Рюф взема Трио. 915 00:40:13,500 --> 00:40:18,000 Придвижваме се към третия кръг, екип Флаф се записа в сержанта. 916 00:40:18,000 --> 00:40:21,166 Рюф следва това, като избира смелоста. 917 00:40:21,166 --> 00:40:22,934 Сато малко, Енрике. 918 00:40:23,000 --> 00:40:26,667 В четвъртия кръг тийм Флаф превзема Бел в Сан Диего. 919 00:40:26,667 --> 00:40:31,266 В нужда от голяма заплаха, отборът на Рюф стачкува. 920 00:40:31,266 --> 00:40:33,567 Бързо вземайте светкавиците с четвъртия им избор. 921 00:40:33,567 --> 00:40:37,934 В петия кръг тийм Флаф избира 922 00:40:38,000 --> 00:40:39,266 техния последен избор. 923 00:40:39,266 --> 00:40:41,867 Екип Рюф затваря своя проект, като взема най-доброто куче. 924 00:40:41,867 --> 00:40:44,533 На разположение и истински спящ избор, Бетовен. 925 00:40:44,600 --> 00:40:46,133 Да отидем при Дан. 926 00:40:46,200 --> 00:40:48,867 С това тази година се стига до край на проекта за Puppy Bowl XXI. 927 00:40:48,867 --> 00:40:51,567 Всички десет кучета са готови да се срещнат с новите си отбори. 928 00:40:51,567 --> 00:40:53,967 В съблекалнята на "Пипи Боул" и в която и да е стая. 929 00:40:53,967 --> 00:40:55,867 Планове за игра в последния момент. 930 00:40:55,867 --> 00:40:58,934 Рекорден номер на малките, които са пригодени за Puppy Bowl XXI, 931 00:40:59,000 --> 00:41:01,233 и всеки от тях има много специален талант. 932 00:41:01,300 --> 00:41:03,767 Като стана дума за костюми, време е да се преоблека. 933 00:41:03,767 --> 00:41:06,033 Да вървим. 934 00:41:06,100 --> 00:41:09,033 Отброяваме до началото на най-големия 935 00:41:09,100 --> 00:41:12,767 И най-сладката Купата. 936 00:41:12,767 --> 00:41:13,767 Аз също, Тейлър. 937 00:41:13,767 --> 00:41:16,467 Специално благодаря на нашия експерт по животните, Виктория, 938 00:41:16,467 --> 00:41:20,367 Полеви репортерката Наташа Картър, нашият статист от "Пъпи Боул" 939 00:41:20,367 --> 00:41:22,767 Синтия Фрилунд, и разбира се, реферът Дан, 940 00:41:22,767 --> 00:41:25,667 който се промени в познатите си ивици. 941 00:41:25,667 --> 00:41:29,066 Моментът, за който работим цяла година, най-накрая дойде. 942 00:41:29,066 --> 00:41:31,433 Можеш да почувстваш вълнението във въздуха за Puppy Bowl XXI. 943 00:41:31,500 --> 00:41:33,166 Не, не, не, не, не. 944 00:41:33,166 --> 00:41:34,200 Да! 945 00:41:34,200 --> 00:41:36,533 Пренатоварването на сладкото е извън класациите. 946 00:41:36,600 --> 00:41:38,100 Готови ли са малките? 947 00:41:38,100 --> 00:41:40,100 Феновете са готови. 948 00:41:40,100 --> 00:41:41,200 Да го направим!