1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 "Свали се от йтси. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Координатна услуга "Ив". 3 00:00:59,426 --> 00:01:02,762 "Система за работа". 4 00:01:02,762 --> 00:01:05,899 "Система за работа". 5 00:01:05,899 --> 00:01:09,402 "Спасете се, момчета." 6 00:01:09,836 --> 00:01:12,939 "Система за работа". 7 00:01:13,473 --> 00:01:15,742 Боже, какво става? 8 00:01:15,742 --> 00:01:17,877 "Не се тревожи за нищо!" 9 00:01:17,877 --> 00:01:19,379 - Ще го направим. 10 00:01:19,379 --> 00:01:21,247 "Не се тревожи, скъпа." 11 00:01:21,247 --> 00:01:24,284 - Добуър, сър. 12 00:01:24,284 --> 00:01:26,319 "Клуън отпса, махало!" 13 00:01:26,319 --> 00:01:28,721 Не се тревожи, скъпа. 14 00:01:28,721 --> 00:01:30,723 Упълномощавайте... 15 00:01:30,723 --> 00:01:32,225 "Обравих си работата." 16 00:01:32,225 --> 00:01:34,394 Да, да, да. 17 00:01:34,394 --> 00:01:35,862 Не се тревожи. 18 00:01:35,862 --> 00:01:38,331 "По-добре да се махаме от тук!" 19 00:01:38,331 --> 00:01:39,799 Не се тревожи. 20 00:01:39,799 --> 00:01:42,402 - Да, да. 21 00:01:42,402 --> 00:01:46,106 "Ще се видим по-късно." 22 00:01:46,473 --> 00:01:47,740 - Да, да. 23 00:01:51,344 --> 00:01:54,114 Съгласувай се, трико. 24 00:01:56,649 --> 00:01:58,451 - Не, не е. 25 00:01:58,451 --> 00:02:02,422 По-добре да се работи по въпроса. 26 00:02:02,956 --> 00:02:06,092 Не е ли смешно? 27 00:02:06,092 --> 00:02:07,494 Способен съм. 28 00:02:07,494 --> 00:02:08,828 "Ще се погрижим за него." 29 00:02:08,828 --> 00:02:09,963 И да се видим по-късно. 30 00:02:09,963 --> 00:02:13,299 Няма да стане за него. 31 00:02:14,300 --> 00:02:17,971 "Ико-го-го-га-го-га-го-га-га. 32 00:02:18,271 --> 00:02:19,806 - Боже, Тим, не съм. 33 00:02:19,806 --> 00:02:22,942 Не е ли така? 34 00:02:23,643 --> 00:02:25,378 Не се тревожи. 35 00:02:27,280 --> 00:02:28,515 "Не се тревожи за това." 36 00:02:28,515 --> 00:02:31,851 И за да се защитите. 37 00:02:32,218 --> 00:02:34,654 ИТЕЙЛК ТИЛМ 38 00:02:34,654 --> 00:02:36,689 Не се тревожи. 39 00:02:37,390 --> 00:02:39,092 Не се тревожи. 40 00:02:41,361 --> 00:02:42,462 "Не се тревожи, скъпа." 41 00:02:42,462 --> 00:02:44,030 "Сърцето на жените" 42 00:02:45,231 --> 00:02:46,866 Не се тревожи! 43 00:02:46,866 --> 00:02:49,702 - Не, не, не, не. 44 00:02:49,702 --> 00:02:52,472 Не, не, не. 45 00:02:52,472 --> 00:02:54,707 "Винеко на сичкото." 46 00:02:54,707 --> 00:02:56,209 (теназия) 47 00:02:56,209 --> 00:02:57,477 (Кърджи) 48 00:02:57,877 --> 00:02:59,512 И да се... 49 00:02:59,512 --> 00:03:01,581 Не се тревожи, драгу. 50 00:03:01,581 --> 00:03:03,049 - Да, да, да. 51 00:03:03,583 --> 00:03:06,486 - Не! 52 00:03:06,953 --> 00:03:08,054 Глюпачка! 53 00:03:08,054 --> 00:03:11,958 - (Младиат Шонрмджи) 54 00:03:11,958 --> 00:03:13,193 - Илопесто. 55 00:03:13,193 --> 00:03:16,229 КРАЙ НА АПАРАТОТНО СРЕЩУ ЦИГНАЛЕТО 56 00:03:16,229 --> 00:03:18,531 "Или сме заедно!" 57 00:03:18,865 --> 00:03:20,567 Некога! 58 00:03:22,168 --> 00:03:24,704 - Да. 59 00:03:25,238 --> 00:03:27,907 - Да! 60 00:03:28,441 --> 00:03:31,411 Извадете го! 61 00:03:31,411 --> 00:03:33,213 Свързано е с 62 00:03:33,213 --> 00:03:34,280 - Да, да. 63 00:03:34,280 --> 00:03:36,516 Ще се видим по-късно. 64 00:03:37,250 --> 00:03:40,520 Не и на 27 години. 65 00:03:40,520 --> 00:03:44,057 В 9:33 не е за първи път. 66 00:03:44,591 --> 00:03:46,292 Не се тревожи за говорията. 67 00:03:47,260 --> 00:03:50,763 След Чес Шон Бешегств. 68 00:03:50,763 --> 00:03:51,931 Меля, в процес на работа. 69 00:03:51,931 --> 00:03:53,199 (Телефонен сигнум) 70 00:03:53,199 --> 00:03:55,635 Не е ясно дали е добре. 71 00:03:55,635 --> 00:03:57,537 - Не, благодаря. 72 00:03:57,537 --> 00:03:59,639 (Сан Диза тежко заспа) 73 00:04:01,140 --> 00:04:05,445 "Сен на припева" 74 00:04:24,764 --> 00:04:29,736 - (Креди, неясно) 75 00:04:40,480 --> 00:04:42,882 Едно, две, три. 76 00:04:43,750 --> 00:04:45,451 За Тим, за управляван от Шон. 77 00:04:46,352 --> 00:04:47,820 - Да, да. 78 00:04:47,820 --> 00:04:49,956 С оглед на това, че се работи в различни посоки. 79 00:04:50,323 --> 00:04:53,059 - Разбрах. 80 00:04:53,059 --> 00:04:56,663 КАЗМ НА МЯРКАТА И СРЕЩУ ГОЛЕМИЯТА НА ЗОНА. 81 00:04:57,463 --> 00:04:58,798 Разказ за Шон. 82 00:04:59,265 --> 00:05:02,001 (Поръчване на крика) 83 00:05:03,469 --> 00:05:07,240 - Просто... 84 00:05:09,242 --> 00:05:10,443 Боже, како... 85 00:05:10,443 --> 00:05:12,512 ...за да може да се борите. 86 00:05:14,847 --> 00:05:17,150 За да се получи, трябва да се използва неделима форма. 87 00:05:18,184 --> 00:05:20,486 "Заето е да се прави на г-н. 88 00:05:20,486 --> 00:05:22,288 (диза дулбоко) 89 00:05:22,288 --> 00:05:24,090 "Защита на Джон"? 90 00:05:25,858 --> 00:05:26,859 Просто... 91 00:05:28,995 --> 00:05:30,096 "Спасете се!" 92 00:05:30,096 --> 00:05:31,397 "Не се тревожи за нищо." 93 00:05:31,397 --> 00:05:32,532 "Система за жени". 94 00:05:32,532 --> 00:05:33,700 - Добрe, добрe. 95 00:05:33,700 --> 00:05:36,002 "КХКС" е истинска? 96 00:05:36,002 --> 00:05:37,870 "Система неманта". 97 00:05:38,938 --> 00:05:43,343 Викоко-хон-е-бил-лил-или-лил-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и. 98 00:05:43,343 --> 00:05:45,511 Не е ли ясно? 99 00:05:45,745 --> 00:05:47,146 - Не, не мога. 100 00:05:47,146 --> 00:05:49,115 Не се колебайте да се присъедините към него. 101 00:05:49,115 --> 00:05:50,116 Не се опитвайте да се защитите. 102 00:05:50,750 --> 00:05:52,552 Немерил не е. 103 00:05:53,486 --> 00:05:55,188 Мисля, ще се погрижим за нея. 104 00:05:56,289 --> 00:05:57,890 Не е ли ясно? 105 00:05:58,157 --> 00:06:00,126 Не сте ли 106 00:06:02,328 --> 00:06:04,831 "Меланхолихен музикален еграция" 107 00:06:05,064 --> 00:06:10,002 - (Пръстуване на врата) 108 00:06:10,002 --> 00:06:11,304 Разбрах, че ще се видим. 109 00:06:11,537 --> 00:06:14,240 - Да, да. 110 00:06:14,240 --> 00:06:15,341 БРАТКА БЕШЕ 111 00:06:15,341 --> 00:06:17,410 "Не се тревожи за това." 112 00:06:18,578 --> 00:06:20,213 СТЪКЛО ЗА РОДИТИЛКА 113 00:06:22,382 --> 00:06:23,716 Не се тревожи. 114 00:06:24,250 --> 00:06:26,352 - Да. 115 00:06:26,352 --> 00:06:27,887 "Неизбежният ти трак." 116 00:06:28,354 --> 00:06:30,423 КРАЙНА ДЕЙСТВИЕ 117 00:06:31,391 --> 00:06:32,792 Неяма. 118 00:06:32,792 --> 00:06:35,027 "Стокомия, кочияш, неодобрение." 119 00:06:35,027 --> 00:06:38,464 "Ако ръководство, без да се тревожим за него," 120 00:06:38,464 --> 00:06:40,600 - Не е ли така? 121 00:06:40,867 --> 00:06:42,635 Не е ли вярно? 122 00:06:43,002 --> 00:06:46,272 "Спешна работа, не е за вярване." 123 00:06:47,106 --> 00:06:49,208 Не се тревожи за това, което правиш. 124 00:06:49,208 --> 00:06:51,944 "Потегни към некоя и към нечия към друга." 125 00:06:52,745 --> 00:06:55,281 Оптице... 126 00:06:57,083 --> 00:06:58,418 Не е от тях. 127 00:06:58,418 --> 00:07:02,221 Не е ли така? 128 00:07:03,122 --> 00:07:04,357 - Не е ли вярно? 129 00:07:05,725 --> 00:07:06,726 Съгласувай се. 130 00:07:08,127 --> 00:07:11,597 (Злококачестена музика) 131 00:07:11,898 --> 00:07:13,733 Добра, доме, доверете се. 132 00:07:13,733 --> 00:07:15,401 "Стивън, у дома!" 133 00:07:15,401 --> 00:07:17,570 Разих да се разбере. 134 00:07:17,570 --> 00:07:20,506 За Шони, от днес нататък! 135 00:07:20,506 --> 00:07:21,808 - Зан! 136 00:07:21,808 --> 00:07:23,676 Мислеха, хайде. 137 00:07:23,676 --> 00:07:26,446 - Да, да. 138 00:07:26,446 --> 00:07:27,780 - Наздраве, татко. 139 00:07:27,780 --> 00:07:29,315 - Да, сър. 140 00:07:29,315 --> 00:07:31,417 Не е на път да се случи. 141 00:07:31,417 --> 00:07:34,253 - Не, не, не. 142 00:07:34,520 --> 00:07:36,088 Не се тревожи, татко. 143 00:07:36,088 --> 00:07:39,091 Да се възползваме от възможността. 144 00:07:39,091 --> 00:07:42,128 ИИНАЦИИ И ПОЛЗВАНИЯ 145 00:07:42,128 --> 00:07:43,830 Не се знае, 146 00:07:43,830 --> 00:07:47,533 за да се присъединим към него. 147 00:07:48,100 --> 00:07:50,136 - Да, да, да, да. 148 00:07:50,136 --> 00:07:53,539 за да може да се борите за различни неща. 149 00:07:53,539 --> 00:07:55,508 Да, да, да, да, да, да. 150 00:07:55,508 --> 00:07:57,810 Не се тревожи. 151 00:07:57,810 --> 00:08:00,780 ...не е ясно. 152 00:08:00,780 --> 00:08:03,483 Глюкоза, кокос и кожа. 153 00:08:04,150 --> 00:08:05,251 - Добре. 154 00:08:05,251 --> 00:08:08,321 - Мамо, кажи ми! 155 00:08:08,321 --> 00:08:09,789 - Не, не, не, не! 156 00:08:09,789 --> 00:08:12,124 - Добре. 157 00:08:12,124 --> 00:08:13,292 Хайде, хайде! 158 00:08:13,292 --> 00:08:15,862 Не се тревожи! 159 00:08:16,496 --> 00:08:18,698 Не, не, не! 160 00:08:18,998 --> 00:08:21,968 - (По-леки) 161 00:08:25,638 --> 00:08:28,274 (Столта) 162 00:08:38,584 --> 00:08:42,522 (Игра на жените, женственост на жените) 163 00:08:42,522 --> 00:08:44,490 (тенаника, 164 00:08:44,490 --> 00:08:47,393 - (обект на удряне) 165 00:08:55,935 --> 00:08:57,169 Боже, Шон. 166 00:09:00,740 --> 00:09:02,775 - Да. 167 00:09:04,944 --> 00:09:08,214 Помощ за дяволита? 168 00:09:10,850 --> 00:09:14,353 Добра, това е. 169 00:09:15,755 --> 00:09:18,424 (Столта) 170 00:09:23,396 --> 00:09:24,430 (Тим) 171 00:09:27,733 --> 00:09:29,969 Добра. 172 00:09:30,369 --> 00:09:33,906 (Вдишката, вуществените, комерсиалната) 173 00:09:33,906 --> 00:09:36,175 (диза дулбоко) 174 00:09:36,175 --> 00:09:39,879 - (входящи) 175 00:09:40,279 --> 00:09:41,514 - Да, да. 176 00:09:41,514 --> 00:09:42,782 - Да, сър. 177 00:09:42,782 --> 00:09:44,917 С 178 00:09:44,917 --> 00:09:47,520 - Не, благодаря. 179 00:09:47,520 --> 00:09:50,456 "Моето дете, о, да!" 180 00:09:50,456 --> 00:09:52,458 Не се тревожи за нея,зородей. 181 00:09:52,458 --> 00:09:53,593 Глориа Ридае 182 00:09:54,594 --> 00:09:57,396 (Тим Диса ддалбоко) 183 00:09:57,396 --> 00:09:58,798 Добра, да го направим. 184 00:09:58,798 --> 00:10:01,067 - Не, не, не. 185 00:10:01,467 --> 00:10:03,636 (Крикети стържещи) 186 00:10:11,377 --> 00:10:15,414 "Зако"? 187 00:10:15,615 --> 00:10:17,984 - Заноша, имеаше в работата? 188 00:10:18,451 --> 00:10:20,620 Не е ли така? 189 00:10:20,620 --> 00:10:23,322 Не сте ли виждали достатъчно кръв? 190 00:10:24,223 --> 00:10:27,560 Система за работа на фирма "Система за работа". 191 00:10:27,793 --> 00:10:30,129 "Полиция на труд и труд. 192 00:10:30,696 --> 00:10:31,964 Не се тревожи. 193 00:10:32,398 --> 00:10:33,566 Уточнете. 194 00:10:33,566 --> 00:10:35,001 Не се тревожи. 195 00:10:35,001 --> 00:10:38,104 Разногласие на компутацията и телефона. 196 00:10:39,005 --> 00:10:41,507 От днес нататък ще се видим на следващия ден. 197 00:10:41,507 --> 00:10:47,046 "Ито, Котето на Мерих, обнародването и работата. 198 00:10:48,414 --> 00:10:50,716 Статично. 199 00:10:51,517 --> 00:10:55,054 (Бламени са се превърнали входящи) 200 00:10:59,325 --> 00:11:03,496 (Брумчашки контакти по редиото) 201 00:11:09,835 --> 00:11:11,003 (Статително изтъняване) 202 00:11:13,539 --> 00:11:16,909 (негативният тон на он-лаян) 203 00:11:16,909 --> 00:11:19,512 Моля ви, седнете! 204 00:11:30,556 --> 00:11:33,759 "Соната на диза" 205 00:11:36,896 --> 00:11:39,098 Прилага се, да се махаме. 206 00:11:40,299 --> 00:11:45,171 (Входяща гърмеж на тонколона) 207 00:11:45,171 --> 00:11:46,939 - Моля ви! 208 00:11:46,939 --> 00:11:48,708 (неизбежна) 209 00:11:48,708 --> 00:11:51,343 - Да! 210 00:11:51,343 --> 00:11:52,912 - Стига! 211 00:11:52,912 --> 00:11:54,046 212 00:11:54,046 --> 00:11:57,383 Пробажник! 213 00:11:57,717 --> 00:12:00,019 - (Мобилен телефон) 214 00:12:02,521 --> 00:12:04,223 (Галпюма) 215 00:12:24,376 --> 00:12:28,380 - (Стандартно 216 00:12:29,115 --> 00:12:31,450 (обрачен) 217 00:12:34,887 --> 00:12:38,991 Моля ви, седнете! 218 00:12:39,258 --> 00:12:43,429 - Добре. 219 00:12:46,832 --> 00:12:49,835 Дзе Камери, разтеглително копие от стема. 220 00:12:51,704 --> 00:12:52,972 Нейно 221 00:12:53,606 --> 00:12:58,177 - (птико-хюруликат) 222 00:12:58,577 --> 00:12:59,578 КРАЙ 223 00:13:00,012 --> 00:13:05,017 "Сбогом, да се махаме!" 224 00:13:08,754 --> 00:13:12,091 - (Стандартно кръвопролитие) 225 00:13:12,091 --> 00:13:14,093 Вида, да. 226 00:13:14,093 --> 00:13:15,094 Истенско! 227 00:13:22,401 --> 00:13:26,639 (Устенова музика на тонколя) 228 00:13:28,407 --> 00:13:30,576 (Музика на работа, узнаец) 229 00:13:30,576 --> 00:13:32,978 Мамо! 230 00:13:32,978 --> 00:13:35,147 Мамо! 231 00:13:37,516 --> 00:13:38,517 Мамо! 232 00:13:38,884 --> 00:13:40,986 "Кола на двигателията" 233 00:13:46,525 --> 00:13:48,160 - (хука на договорка) 234 00:13:48,160 --> 00:13:49,428 - Да, сър. 235 00:13:49,862 --> 00:13:50,996 Не. 236 00:13:50,996 --> 00:13:54,133 Не се обаждай. 237 00:13:55,601 --> 00:13:56,669 Мела? 238 00:13:57,136 --> 00:13:58,771 Не, не, не, не, не. 239 00:13:58,771 --> 00:14:00,005 - Не, не, не, не. 240 00:14:00,840 --> 00:14:01,907 - Да, да, да. 241 00:14:03,042 --> 00:14:04,076 Теабра. 242 00:14:04,910 --> 00:14:06,212 - Не, не, не, не. 243 00:14:06,212 --> 00:14:07,780 Не се ли тревожи? 244 00:14:07,780 --> 00:14:10,049 Добр, не, не, не, Шон! 245 00:14:11,016 --> 00:14:13,352 - (Крикети свирят) 246 00:14:17,857 --> 00:14:20,626 (Стръмни, триене) 247 00:14:21,493 --> 00:14:23,863 "Да си остане между нас." 248 00:14:29,335 --> 00:14:31,370 (Стръмни, триене) 249 00:14:35,841 --> 00:14:40,880 (Устенова музика на тонколя) 250 00:14:42,548 --> 00:14:47,052 - (Стандартно кръвопролитие) 251 00:14:48,020 --> 00:14:49,221 (неодобрение на колегиалната линия) 252 00:14:49,221 --> 00:14:51,123 (Кърджи) 253 00:14:53,425 --> 00:14:55,427 "Смелост на трудолюбивите" 254 00:14:56,061 --> 00:14:58,964 Не е ясно дали е добре. 255 00:14:58,964 --> 00:15:00,199 "Обърни се към мен." 256 00:15:01,400 --> 00:15:03,269 "Смелост на Компутацията на Шон"? 257 00:15:04,203 --> 00:15:06,405 "Става ли?" 258 00:15:06,872 --> 00:15:08,941 Какво да правя? 259 00:15:09,541 --> 00:15:10,709 Аз ще се погрижа... 260 00:15:11,543 --> 00:15:13,579 Не е ли в работата? 261 00:15:14,446 --> 00:15:16,215 "Каско снахо" 262 00:15:17,149 --> 00:15:18,984 - Да, сър. 263 00:15:19,718 --> 00:15:21,320 (Сверба на Спрей) 264 00:15:23,122 --> 00:15:24,123 - Моля? 265 00:15:26,091 --> 00:15:27,226 - Здрадей, да. 266 00:15:27,559 --> 00:15:29,261 - Моля? 267 00:15:30,062 --> 00:15:31,163 - Да, да, да. 268 00:15:31,430 --> 00:15:33,465 (Пламтази) 269 00:15:34,600 --> 00:15:35,768 "Спаси се!" 270 00:15:35,768 --> 00:15:39,471 Компутацията на Джон ли? 271 00:15:41,073 --> 00:15:42,341 - Заколение? 272 00:15:42,341 --> 00:15:43,709 Мао, триабанната дата на работа. 273 00:15:43,709 --> 00:15:47,112 за да се разнообразите, за да се разнообразите. 274 00:15:48,314 --> 00:15:50,950 СРЕЩУ БЕШЕ ТРАГЕДИЯ 275 00:15:51,450 --> 00:15:54,153 "Ще се справя." 276 00:15:54,153 --> 00:15:55,988 БЕРТА БЕЙШЕ БЕНГЕЛ 277 00:15:57,589 --> 00:16:00,025 "Ще се справя." 278 00:16:02,561 --> 00:16:05,731 Тетко? 279 00:16:05,731 --> 00:16:06,932 - Лека, мамо. 280 00:16:10,369 --> 00:16:14,173 "Соун лесе в услуга на дясната страна на дясната. 281 00:16:15,107 --> 00:16:18,978 Не е за вярване. 282 00:16:20,012 --> 00:16:21,780 Бях от Чан Да става. 283 00:16:21,780 --> 00:16:23,682 находчивост, информация, информация. 284 00:16:23,682 --> 00:16:24,750 - Да, да, да, да. 285 00:16:25,384 --> 00:16:29,021 (двойки на телефона) 286 00:16:29,021 --> 00:16:30,522 Добра, како. 287 00:16:33,359 --> 00:16:36,996 (Мобилен телефон) 288 00:16:37,329 --> 00:16:38,330 Боже. 289 00:16:41,400 --> 00:16:42,468 Ало? 290 00:16:43,369 --> 00:16:45,237 - Никъл? 291 00:16:47,473 --> 00:16:48,640 - Да, разбира се. 292 00:16:49,208 --> 00:16:51,944 "Тим Уилсън, Франция" 293 00:16:51,944 --> 00:16:52,978 - Не, не. 294 00:16:54,613 --> 00:16:57,216 Ало? 295 00:16:57,216 --> 00:16:59,351 "Защита на трудолюбивите? 296 00:16:59,351 --> 00:17:01,887 - Много добре. 297 00:17:01,887 --> 00:17:05,024 Устърн Хардинг Пак в 10:30. 298 00:17:06,225 --> 00:17:07,526 - Добр, да не е от значение? 299 00:17:07,526 --> 00:17:09,061 Ало? 300 00:17:11,263 --> 00:17:13,399 Богородице, с мен. 301 00:17:13,399 --> 00:17:14,400 Разбрах. 302 00:17:15,701 --> 00:17:17,269 "Ще се погрижа за тях." 303 00:17:17,269 --> 00:17:18,404 - Добре. 304 00:17:18,404 --> 00:17:20,539 "Способен ли си за Шон? 305 00:17:20,739 --> 00:17:21,874 - Да, сър. 306 00:17:21,874 --> 00:17:23,375 Нейно Величество, моля. 307 00:17:23,375 --> 00:17:25,277 Не, не се тревожи, скъпа. 308 00:17:25,277 --> 00:17:26,678 За него, за Бога, за сина ми. 309 00:17:26,678 --> 00:17:27,980 КАЗВЕЙТ НИКОЛ ПАЦИН 310 00:17:27,980 --> 00:17:29,381 "Бягство с риск." 311 00:17:29,381 --> 00:17:31,250 БХМЕ В АВ И ВИ БИЛМОВ КЛУБ 312 00:17:31,250 --> 00:17:33,252 Не се тревожи. 313 00:17:33,252 --> 00:17:34,753 Да се обадя ли? 314 00:17:34,987 --> 00:17:38,724 СРЕЩА НА ДЕЯНИ 315 00:17:38,724 --> 00:17:40,225 Не се тревожи. 316 00:17:40,225 --> 00:17:41,693 - Не, не, не. 317 00:17:41,693 --> 00:17:42,995 Разбрах. 318 00:17:42,995 --> 00:17:44,596 "По-добре да се махаме от тук!" 319 00:17:44,830 --> 00:17:46,432 "Не се тревожи за нищо." 320 00:17:47,466 --> 00:17:49,601 СТЪПКА С НИКОЛКАМ С КАЗАЗЕ 321 00:17:49,601 --> 00:17:52,237 - Да, да, да. 322 00:17:52,237 --> 00:17:54,039 Да се знае дали сте добре, не сте добре. 323 00:17:54,039 --> 00:17:55,674 Не е възможно да се направи връзка с него. 324 00:17:55,674 --> 00:17:57,876 за комисар. 325 00:17:58,077 --> 00:17:59,278 - Или Гардънди. 326 00:17:59,578 --> 00:18:02,247 Скоро, протегтър МКХКС 327 00:18:02,247 --> 00:18:03,582 УДАРОДНИ ПОКАЗАТЕЛИ 328 00:18:03,582 --> 00:18:06,618 за да може да се използва за работа в тази област. 329 00:18:06,618 --> 00:18:08,220 КРАЯ МЯКА МЯКА, БИЛ ТОИ. 330 00:18:08,220 --> 00:18:10,856 Тен пергамент за Коентрол на ума. 331 00:18:10,856 --> 00:18:13,859 "Невинна Германия". 332 00:18:14,126 --> 00:18:16,095 Не се тревожи. 333 00:18:16,095 --> 00:18:18,230 "Ще се видим." 334 00:18:18,230 --> 00:18:20,766 - Благодаря. 335 00:18:22,501 --> 00:18:26,805 Не се тревожи, скъпа. 336 00:18:26,805 --> 00:18:28,507 ще се видим. 337 00:18:28,707 --> 00:18:29,875 Не е ли ясно? 338 00:18:29,875 --> 00:18:31,610 - Не, не. 339 00:18:33,579 --> 00:18:36,248 - Защо? 340 00:18:36,248 --> 00:18:38,283 - Не, не, не, не. 341 00:18:38,283 --> 00:18:40,752 Не се тревожи, скъпа. 342 00:18:41,186 --> 00:18:44,289 Не се тревожи. 343 00:18:44,289 --> 00:18:46,425 за да се борите за нея. 344 00:18:46,425 --> 00:18:49,128 "Иван, от Шон. 345 00:18:49,128 --> 00:18:50,762 "Ще се справя." 346 00:18:50,762 --> 00:18:53,432 Не се тревожи, не се тревожи. 347 00:18:53,432 --> 00:18:55,367 Не се тревожи. 348 00:18:55,367 --> 00:18:57,202 "Соната на живота". 349 00:18:57,202 --> 00:18:58,337 И да се махаме от тук. 350 00:18:58,337 --> 00:19:01,006 "Слушайте!" 351 00:19:01,006 --> 00:19:02,141 "Обърни се към мен." 352 00:19:02,141 --> 00:19:04,543 Не е възможно да се направи. 353 00:19:04,543 --> 00:19:05,677 Да се срещнем? 354 00:19:05,677 --> 00:19:08,380 Подобрени от неколегия. 355 00:19:08,380 --> 00:19:09,648 Сменете се. 356 00:19:09,648 --> 00:19:11,483 Остен и Когато ще се борите за тях. 357 00:19:11,483 --> 00:19:13,685 "Син и истина." 358 00:19:13,685 --> 00:19:15,854 "Схиме". 359 00:19:15,854 --> 00:19:17,456 Не, не, не. 360 00:19:17,456 --> 00:19:19,791 "Той е мой, мой, мой!" 361 00:19:19,791 --> 00:19:20,926 Видак. 362 00:19:21,960 --> 00:19:24,396 - Доня, за да се запознаем. 363 00:19:24,630 --> 00:19:25,831 "Ще се видим ли?" 364 00:19:25,831 --> 00:19:27,499 - Не, не, не. 365 00:19:27,499 --> 00:19:28,567 Икам се справя. 366 00:19:28,567 --> 00:19:30,302 Не се ли чувстваш добре? 367 00:19:30,302 --> 00:19:31,870 "Среден за всеки," 368 00:19:31,870 --> 00:19:33,839 Ще се видим. 369 00:19:33,839 --> 00:19:36,008 Обрахме го. 370 00:19:36,008 --> 00:19:38,310 "Смейте се и бъдете готови да се присъедините към нас." 371 00:19:38,310 --> 00:19:40,412 "Става ли за сметка на?" 372 00:19:40,412 --> 00:19:42,848 Не, не, не. 373 00:19:45,117 --> 00:19:46,185 - Да, да. 374 00:19:47,352 --> 00:19:50,189 "Какво да правим?" 375 00:19:50,189 --> 00:19:51,890 Остабилни сме. 376 00:19:53,192 --> 00:19:55,561 В 9:33 "Става за контакт". 377 00:19:55,561 --> 00:19:57,429 "Не мога да повярвам!" 378 00:19:57,429 --> 00:20:01,400 Не се тревожи за това. 379 00:20:01,400 --> 00:20:04,536 "Анкета, Когато се вижда", "Нещо". 380 00:20:05,237 --> 00:20:08,807 КУЛНЕТЕ, НИКОЛ, Не СТРОЙСТВА. 381 00:20:08,807 --> 00:20:10,976 Не се приближавайте, не се колебайте. 382 00:20:12,010 --> 00:20:13,845 - Не, не. 383 00:20:13,845 --> 00:20:17,082 "Иколен, неколектичен, коагуатичен, 384 00:20:17,082 --> 00:20:18,383 СТЪПКА, КОГАТО СРЕЩУ ПРАВИЛАТА 385 00:20:18,383 --> 00:20:19,585 ДЕРОГЕРА 386 00:20:19,885 --> 00:20:23,021 Неуверено с кошмари, по-добре. 387 00:20:23,021 --> 00:20:24,423 Не се тревожи. 388 00:20:24,423 --> 00:20:25,857 Не е вярно. 389 00:20:26,725 --> 00:20:27,993 - По-добре. 390 00:20:27,993 --> 00:20:30,562 Нейноййте върху... 391 00:20:30,562 --> 00:20:32,631 "Не се тревожи за нищо!" 392 00:20:32,631 --> 00:20:34,433 - Да, да. 393 00:20:35,167 --> 00:20:38,070 "И се отзовах от неякого." 394 00:20:38,070 --> 00:20:40,072 "Стахударен" е "не се използва". 395 00:20:40,072 --> 00:20:42,207 "Спасете се, бъдете готови!" 396 00:20:42,207 --> 00:20:43,375 Виж, Шон и Стойж. 397 00:20:43,742 --> 00:20:46,445 Разпредели ни улики, за жени, за жени. 398 00:20:46,445 --> 00:20:47,779 Да, да, да, да. 399 00:20:49,047 --> 00:20:50,482 Дадим Какьо е отил. 400 00:20:50,482 --> 00:20:53,785 "Не на мери носорога, накота..." 401 00:20:53,785 --> 00:20:56,855 Теканяня, ето... 402 00:20:59,558 --> 00:21:01,293 - Да, сър. 403 00:21:04,930 --> 00:21:06,265 - Не се тревожи. 404 00:21:07,132 --> 00:21:11,036 "Позволение", "Серден"? 405 00:21:11,036 --> 00:21:13,272 - Да, да, да. 406 00:21:13,272 --> 00:21:14,773 "Вицето е вътре." 407 00:21:14,773 --> 00:21:17,109 Изяснете как да се справите, как да се справите с тях. 408 00:21:17,109 --> 00:21:19,611 не се знае, 409 00:21:19,611 --> 00:21:21,313 за ненаръчен договор. 410 00:21:21,313 --> 00:21:24,416 Неизлечим е, не е за изпускане. 411 00:21:24,416 --> 00:21:26,518 Не е ли възможно да се направи от Internet? 412 00:21:27,152 --> 00:21:29,988 И да се запознаем? 413 00:21:30,989 --> 00:21:34,059 Не е илюзорен, а не бичен Самобиец. 414 00:21:35,093 --> 00:21:36,595 Немерил не е. 415 00:21:37,629 --> 00:21:39,298 Мисля, ще се погрижим за нея. 416 00:21:39,298 --> 00:21:40,799 Не е ли ясно? 417 00:21:40,799 --> 00:21:42,601 Не сте ли 418 00:21:43,335 --> 00:21:45,003 - Добре. 419 00:21:46,371 --> 00:21:47,773 Да бъде на меримкокофелата, на Които... 420 00:21:47,773 --> 00:21:49,374 - ...да се 421 00:21:51,176 --> 00:21:55,280 "Синтестатична музика" 422 00:22:07,326 --> 00:22:08,994 Изчакване на отговор. 423 00:22:09,795 --> 00:22:13,632 УБИЛ С КОЛЕГАТА 424 00:22:14,666 --> 00:22:15,734 Гродска лесбийска 425 00:22:15,734 --> 00:22:18,537 Подобрете работата си. 426 00:22:18,537 --> 00:22:21,039 Не е ли възможно? 427 00:22:21,039 --> 00:22:22,174 - Или за една? 428 00:22:22,174 --> 00:22:25,110 По-добре се скрий. 429 00:22:25,110 --> 00:22:26,945 Укрепете. 430 00:22:27,679 --> 00:22:30,015 Техник на "Онони Феиблърс". 431 00:22:30,215 --> 00:22:35,854 КУТИКА НА СКАМАРИ, 105 РИСУНИЦИ, 87 От КРАТКАТА СТРАНА. 432 00:22:36,154 --> 00:22:41,326 26 части от украшения за екократална уморяемост, 13 от тях, 13 от тях, 433 00:22:41,560 --> 00:22:45,831 "Става дума, "Система за работа". 434 00:22:46,231 --> 00:22:50,435 "ВХС" 435 00:22:50,435 --> 00:22:53,205 в устието, не е нужно да се прави. 436 00:22:53,672 --> 00:22:55,173 Протег "МКХХХХХЕ". 437 00:22:56,174 --> 00:22:57,843 "Спасете се!" 438 00:22:58,043 --> 00:23:00,612 Разговор на подноса. 439 00:23:00,612 --> 00:23:01,747 Или в трибуната. 440 00:23:01,747 --> 00:23:04,316 КРАТКА СРЕЩУ УСТРОЙСТВАТА И ЕЗЕРИТЕ. 441 00:23:04,316 --> 00:23:06,451 Не е за изпускане, не е за изпускане. 442 00:23:06,852 --> 00:23:08,920 Слуга на Шон, 443 00:23:08,920 --> 00:23:12,524 СТРУКТУРНА Е СРЕЩНАТКА НА ДОКАЗАТЕЛСТВА 444 00:23:13,425 --> 00:23:16,595 Слeд потенциал и граждановски непохватни от 60 години на меналия, 445 00:23:16,595 --> 00:23:18,697 УСР е място на БКВТ 446 00:23:18,697 --> 00:23:20,265 - Да, Конотра. 447 00:23:20,265 --> 00:23:22,100 С оглед 448 00:23:22,100 --> 00:23:23,368 Сребърна кръв. 449 00:23:23,368 --> 00:23:25,470 и в 450 00:23:26,571 --> 00:23:29,908 УСПЕШНА ПРАВИЛКА "ПОРЪЧКА МКХЕКСЕ". 451 00:23:30,609 --> 00:23:32,244 По този начин 70-те 452 00:23:32,244 --> 00:23:34,646 УСР-ТИРОВКА ОТ МХККС УСЛОВИТЕЛНИ УСТРОЙСТВА 453 00:23:34,646 --> 00:23:38,583 УСПЕШНИ ПОКАЗАТЕЛИ В УНИВЕРСИТЕТИТЕ, БОЛНИЦИ 454 00:23:38,817 --> 00:23:40,285 - Да, разбира се. 455 00:23:40,285 --> 00:23:42,120 в коалиция "Амерка". 456 00:23:42,654 --> 00:23:44,823 "За да се разбере, не е ясно." 457 00:23:45,357 --> 00:23:47,259 "Не се тревожи за мен, за да се грижа за теб." 458 00:23:47,259 --> 00:23:49,761 Разпределително място от MKHEXE beha foraserens с кошмари 459 00:23:49,761 --> 00:23:52,798 И така, ще се видим по-късно. 460 00:23:52,798 --> 00:23:54,833 Съгласуваност на БСБ. 461 00:23:56,234 --> 00:23:59,938 "Слеза на неекоктория, договор "МКХЕКС" БЕКЕРЕНТ. 462 00:24:00,272 --> 00:24:02,841 Технолгията е независима. 463 00:24:03,608 --> 00:24:06,912 Остен, той е в контакт с проекта "МКХКСЕ" 464 00:24:06,912 --> 00:24:08,046 "Ще се погрижим за тях." 465 00:24:08,513 --> 00:24:10,649 В работата на проекта, 466 00:24:10,649 --> 00:24:14,052 за да се получи неувереност. 467 00:24:15,320 --> 00:24:16,822 Неяко-каца, еко-от-то до-то, 468 00:24:16,822 --> 00:24:18,924 за проект "МКХКСЕ" 469 00:24:19,758 --> 00:24:23,094 "Въпроси на жените, които са на власт." 470 00:24:23,094 --> 00:24:24,830 - (Стандартно кръвопролитие) 471 00:24:24,830 --> 00:24:26,298 Устойчивост и 472 00:24:26,298 --> 00:24:28,099 ЕРАДА СТАТИИ 473 00:24:28,099 --> 00:24:29,468 при работа на гредса. 474 00:24:29,468 --> 00:24:31,269 Икона на не-то, 475 00:24:31,269 --> 00:24:35,106 ГРЕГЕНДИМАТА НА ТИКА ТАКА ГРАДА В ПОЛЗА НА ПРАВИЛНО УВЕДОМЛЕНИЕ 476 00:24:35,340 --> 00:24:36,641 - (Синстър музика) - Проблясък, 477 00:24:36,641 --> 00:24:39,110 Не се знае как да се използва "МКХК". 478 00:24:39,110 --> 00:24:41,413 По-добре се обслужете. 479 00:24:42,013 --> 00:24:43,114 "Сбогом". 480 00:24:43,114 --> 00:24:45,317 Не се тревожи. 481 00:24:45,317 --> 00:24:46,985 Непочтено е в нито-етенната история. 482 00:24:46,985 --> 00:24:48,086 Или ноктореза. 483 00:24:48,520 --> 00:24:53,725 Не се знае как да се използва MKHEXE. 484 00:24:53,725 --> 00:24:56,728 "Инк, некок към нас, Шон, 485 00:24:57,262 --> 00:24:59,698 Колегация в колегата на латицата. 486 00:24:59,698 --> 00:25:04,002 за да може да се използва за 106 дни. 487 00:25:04,336 --> 00:25:05,670 Вярвате ли на Джон? 488 00:25:05,871 --> 00:25:08,974 Хроника на ненаситното разпознаване по договор МКХЕКС 489 00:25:08,974 --> 00:25:10,909 И да се гарантира, че няма да се случи. 490 00:25:10,909 --> 00:25:14,012 Как да го направим? 491 00:25:14,346 --> 00:25:16,848 Помощ за работа на MKHEXE на 13-ти ярд 492 00:25:17,048 --> 00:25:19,217 Инерция на 27 септември. 493 00:25:19,651 --> 00:25:22,521 Не е за да се бори за това. 494 00:25:22,921 --> 00:25:25,023 яхтена? 495 00:25:25,657 --> 00:25:28,326 Не се тревожи, Когото ще се оправи. 496 00:25:28,326 --> 00:25:30,529 Да се създаде възможност за работа. 497 00:25:30,829 --> 00:25:33,031 С 498 00:25:34,132 --> 00:25:35,400 за да се създаде възможност за контакт... 499 00:25:36,568 --> 00:25:37,903 - Да, да, да. 500 00:25:37,903 --> 00:25:39,738 - Как си, татко? 501 00:25:39,738 --> 00:25:41,573 За това, че се сдоби с власт. 502 00:25:41,573 --> 00:25:44,042 Не се тревожи, ще се видим. 503 00:25:44,042 --> 00:25:46,144 Боже, како, како, како. 504 00:25:47,212 --> 00:25:49,014 - За Шон. 505 00:25:49,014 --> 00:25:51,683 - Тим, да се махаме от тук. 506 00:25:51,683 --> 00:25:53,151 Помни си. 507 00:25:55,420 --> 00:25:58,023 - Запумена съм. 508 00:25:58,023 --> 00:25:59,858 "Ще се видим, Шон. 509 00:26:00,959 --> 00:26:04,195 - Да, да. 510 00:26:04,195 --> 00:26:05,697 Имеш си е добре. 511 00:26:06,031 --> 00:26:09,067 "Собственост, сигурност, сигурност. 512 00:26:09,067 --> 00:26:12,370 БИЛ БИЛ БИШОКО МЯСТ ЗА ЛОГИКАТНА ДЕБИЛНОСТ 513 00:26:12,571 --> 00:26:18,577 ИКОГАНЕ 514 00:26:18,577 --> 00:26:20,345 - Да, да се махаме, да се махаме. 515 00:26:20,345 --> 00:26:21,746 - Да, да. 516 00:26:21,746 --> 00:26:24,749 Не е вярно, че сте красива. 517 00:26:24,749 --> 00:26:27,218 От името на ялата. 518 00:26:27,419 --> 00:26:30,355 - Да, сър. 519 00:26:30,355 --> 00:26:31,990 - Да, да. 520 00:26:31,990 --> 00:26:34,659 "Ще се погрижим за нашата работа." 521 00:26:34,659 --> 00:26:35,927 Не се тревожи. 522 00:26:36,227 --> 00:26:38,997 Те са за работа. 523 00:26:38,997 --> 00:26:41,933 УСПЕШНО УСТРОЙСТВИЕ 524 00:26:41,933 --> 00:26:43,001 "Ще се видим!" 525 00:26:43,001 --> 00:26:44,102 Не се тревожи. 526 00:26:44,102 --> 00:26:46,371 Не е вярно, не е така. 527 00:26:46,371 --> 00:26:48,640 СРЕЩУ ГИГЕНЦИАТИЕТО 528 00:26:48,640 --> 00:26:50,241 БЕГЛЕМ Е ДЕЙСТВИЕ 529 00:26:50,442 --> 00:26:51,843 Добре, добре. 530 00:26:51,843 --> 00:26:54,145 "Слеза в гимназията"? 531 00:26:54,479 --> 00:26:57,148 - Не, не, не, не. 532 00:26:57,382 --> 00:26:59,851 Вице на Италия през 2013 г. 533 00:26:59,851 --> 00:27:02,754 По-добре да се присъединим към него. 534 00:27:02,754 --> 00:27:05,256 Те са в контакт с продукти. 535 00:27:05,457 --> 00:27:07,025 И какахме покоино лато. 536 00:27:07,025 --> 00:27:08,093 С една гетел. 537 00:27:08,827 --> 00:27:10,261 Осен, не се тревожи. 538 00:27:11,029 --> 00:27:14,099 "Синте в ръцете на децата," "Става за работа." 539 00:27:15,166 --> 00:27:17,769 "Моме" 540 00:27:17,969 --> 00:27:19,504 - Не, не, не. 541 00:27:19,504 --> 00:27:21,873 Не е възможно, но не е така. 542 00:27:21,873 --> 00:27:24,442 ИМАХ СТАГИЯТА 543 00:27:24,442 --> 00:27:27,846 Не се тревожи. 544 00:27:27,846 --> 00:27:29,881 БЯГСТВО НА РОДИТЕЛИТЕ МЯРКА ЕЗЕРОТА. 545 00:27:30,115 --> 00:27:31,282 - Да, да, да. 546 00:27:31,282 --> 00:27:33,351 Не, не, не, не. 547 00:27:33,952 --> 00:27:35,954 ИМАМ ДРАГАТА ЛОША СРЕЩУ ГРАЖДАНИЯ. 548 00:27:36,421 --> 00:27:37,455 ИДЕЕН ГЛУПЕЙК. 549 00:27:37,656 --> 00:27:40,525 "Скокото е заето." 550 00:27:40,525 --> 00:27:43,962 Не се тревожи, скъпа. 551 00:27:44,663 --> 00:27:46,698 Не съм се шегувал. 552 00:27:47,365 --> 00:27:48,833 "О, да, да, да, да, да, да, да, да. 553 00:27:48,833 --> 00:27:51,903 СРЕЩА НА ПРАВИЛНО ДЕЙСТВИЕ В НИКОЛКА 554 00:27:52,904 --> 00:27:55,607 Свързване на... 555 00:27:55,607 --> 00:27:57,208 Набилелихме за махало. 556 00:27:58,343 --> 00:28:00,612 "Собственост на работата. 557 00:28:01,379 --> 00:28:02,681 и то веднага. 558 00:28:02,914 --> 00:28:04,549 559 00:28:04,749 --> 00:28:08,053 "Не се тревожи за нищо." 560 00:28:08,053 --> 00:28:09,654 И ще се видим. 561 00:28:09,854 --> 00:28:12,490 Мисля, ще се справиш. 562 00:28:13,091 --> 00:28:15,293 "Става ли ви? 563 00:28:15,660 --> 00:28:17,095 - Не, не, не. 564 00:28:17,095 --> 00:28:18,363 "Не, не, не, не, не!" 565 00:28:18,363 --> 00:28:20,398 - Динажор? 566 00:28:20,665 --> 00:28:22,767 - Ейми, Тим? 567 00:28:22,767 --> 00:28:24,235 Да се срещнем? 568 00:28:24,235 --> 00:28:26,371 Подкрепяме ги! 569 00:28:27,172 --> 00:28:29,307 Да се опитаме да го направим? 570 00:28:30,108 --> 00:28:31,109 Не, не. 571 00:28:31,342 --> 00:28:34,412 "Собственост на нашия трудов проблем." 572 00:28:35,113 --> 00:28:36,581 - Не, не е. 573 00:28:36,581 --> 00:28:40,218 "Соната на земята" 574 00:28:40,218 --> 00:28:43,254 "Ще се справя." 575 00:28:43,254 --> 00:28:45,957 "Ще се видим, ще се видим." 576 00:28:45,957 --> 00:28:47,258 Не се тревожи. 577 00:28:47,258 --> 00:28:50,895 "По-добре да се махаме от тук!" 578 00:28:50,895 --> 00:28:53,698 от общ характер. 579 00:28:53,698 --> 00:28:56,401 Бeзболя, верно добрe. 580 00:28:56,401 --> 00:28:58,670 Не се тревожи за нищо. 581 00:28:58,670 --> 00:28:59,704 - Да, да. 582 00:28:59,938 --> 00:29:01,539 "Ставай по-добре." 583 00:29:01,539 --> 00:29:03,241 Не се тревожи, скъпа. 584 00:29:03,441 --> 00:29:06,611 "Не се тревожи за нищо." 585 00:29:06,945 --> 00:29:09,981 Не се тревожи. 586 00:29:10,215 --> 00:29:12,250 - Заето ли е? 587 00:29:14,052 --> 00:29:15,086 - Да, да. 588 00:29:16,387 --> 00:29:18,223 И сме готови да се срещнем. 589 00:29:19,357 --> 00:29:20,425 За да се запознаете с нея... 590 00:29:20,425 --> 00:29:22,060 Объркал съм се. 591 00:29:22,060 --> 00:29:23,561 СТЪПКАНЕ 592 00:29:23,561 --> 00:29:26,231 Не се тревожи за него. 593 00:29:26,231 --> 00:29:29,734 Удостоен с продукти, които могат да бъдат намерени. 594 00:29:29,734 --> 00:29:31,703 "Ще се погрижим за него." 595 00:29:31,703 --> 00:29:33,705 Не се тревожи, Тим! 596 00:29:34,105 --> 00:29:35,907 Добра. 597 00:29:36,141 --> 00:29:38,309 Добрънънт! 598 00:29:38,309 --> 00:29:39,477 Добрънънк, синко. 599 00:29:39,477 --> 00:29:41,579 СТРУПАТА СРЕЩУ УСПЕШНО УСПЕШНО УСПЕШНО. 600 00:29:41,579 --> 00:29:43,014 СТЪПКА ЗА ДВИГАТЕЛИ. 601 00:29:43,581 --> 00:29:44,716 - Да, благодаря. 602 00:29:44,716 --> 00:29:47,786 ИМАШИ ЦИЛМИ, КОГАТО НИКЪЛУХТИХТИ 603 00:29:47,786 --> 00:29:50,955 "Не се тревожи, скъпа." 604 00:29:50,955 --> 00:29:52,924 Тека, Коскаме, г-н Робинсън, естемония. 605 00:29:52,924 --> 00:29:55,426 Не е находчиво. 606 00:29:55,426 --> 00:29:58,329 Те са една от тях, „докакалци“ 607 00:29:58,630 --> 00:30:00,265 Излага се на риск. 608 00:30:00,265 --> 00:30:03,601 Не се тревожи за това. 609 00:30:04,035 --> 00:30:07,105 Не е вярно, но е интерпенцийте са непочтени! 610 00:30:07,739 --> 00:30:08,807 "Външен човек!" 611 00:30:11,576 --> 00:30:13,178 Добр, познаваш ли го? 612 00:30:15,280 --> 00:30:17,015 Добра, сплотете и 613 00:30:17,015 --> 00:30:19,784 Помощ за контакт на риск. 614 00:30:19,784 --> 00:30:21,619 Да, по-добре с Кошмари. 615 00:30:21,619 --> 00:30:24,355 УСПЕШНО УСПЕШНО УСПЕШНО УСПЕШНО УСПЕШНО. 616 00:30:24,355 --> 00:30:25,657 Неуверено. 617 00:30:25,857 --> 00:30:27,525 И да се опитаме да го направим? 618 00:30:29,527 --> 00:30:30,795 мелко е много трудно. 619 00:30:30,795 --> 00:30:33,431 Текова, добро утро. 620 00:30:33,431 --> 00:30:36,701 - За да се 621 00:30:36,901 --> 00:30:39,470 "Система за работа в "Шон"? 622 00:30:39,470 --> 00:30:42,473 Не се знае дали ще се случи. 623 00:30:42,473 --> 00:30:44,042 - Или Коенстериална Теория? 624 00:30:45,977 --> 00:30:47,178 "Говорихме за това, за моето." 625 00:30:47,178 --> 00:30:48,246 "Не, не, не, не!" 626 00:30:48,246 --> 00:30:49,380 Хайде! 627 00:30:49,380 --> 00:30:51,382 - Нейно лице от гавор, лицева кожа. 628 00:30:52,250 --> 00:30:55,486 Зако? 629 00:30:56,855 --> 00:30:58,256 Вицесателства, офицер... 630 00:30:59,457 --> 00:31:01,259 Вярвате ли на Джон? 631 00:31:03,361 --> 00:31:05,463 Не се тревожи. 632 00:31:05,463 --> 00:31:07,265 Съгласувай се, не... 633 00:31:07,265 --> 00:31:09,033 - Зняци, има ли нещо? 634 00:31:09,500 --> 00:31:12,537 Не се тревожи, ще се справиш. 635 00:31:12,537 --> 00:31:16,107 "Не е възможно да се направи. " 636 00:31:16,374 --> 00:31:17,842 Тетрадка на Шон. 637 00:31:17,842 --> 00:31:20,011 13-ти ули, 2013 г. 638 00:31:20,478 --> 00:31:23,214 Помощ за работа в отдел "МКХЕКСЕ". 639 00:31:23,214 --> 00:31:25,049 "Ще се погрижим за него." 640 00:31:25,049 --> 00:31:26,384 - Да, сър. 641 00:31:26,384 --> 00:31:29,220 Не се тревожи, татко. 642 00:31:29,420 --> 00:31:32,290 за изпълнение на МКХЕКС е грижа. 643 00:31:32,857 --> 00:31:34,425 Разкриване на нелегитимността. 644 00:31:34,425 --> 00:31:35,727 - Разбира се. 645 00:31:36,127 --> 00:31:38,363 Благотворителни документи. 646 00:31:38,563 --> 00:31:40,865 Слуга на праволинейната система. 647 00:31:40,865 --> 00:31:43,768 И на онлайн език, които могат да бъдат идентифицирани. 648 00:31:44,402 --> 00:31:46,971 Улики, не се шегувайте. 649 00:31:48,072 --> 00:31:49,974 "Соне е замислен и за него е въпрос на термин. 650 00:31:49,974 --> 00:31:52,143 на 651 00:31:52,143 --> 00:31:53,878 на лезгнителността, на продуктивността. 652 00:31:54,379 --> 00:31:57,315 Не е възможно, но не е така. 653 00:31:57,548 --> 00:31:59,918 Поникакога в ден, нонекога в часа, 654 00:31:59,918 --> 00:32:02,220 НИКОЛКА И МАЙКЪЛ 655 00:32:02,220 --> 00:32:04,689 СТАБИЛНО ДВИГАТЕЛСТВО 656 00:32:04,689 --> 00:32:07,892 от договор "МКХКС" от Хенрителтел. 657 00:32:07,892 --> 00:32:09,994 Не сте ли? 658 00:32:10,395 --> 00:32:12,297 Притегли се към продукти за работа. 659 00:32:12,297 --> 00:32:14,699 "Собственост на работата. 660 00:32:15,166 --> 00:32:17,135 - Да. 661 00:32:17,135 --> 00:32:18,336 - (Нестроен музика) - Кръчма 662 00:32:18,336 --> 00:32:21,472 Одобрени от контакта, за да се гарантира. 663 00:32:21,472 --> 00:32:23,141 Не се тревожи за нея. 664 00:32:23,141 --> 00:32:25,743 "Ще се погрижим за..." 665 00:32:25,743 --> 00:32:27,545 за да се разбере, че е в процес на работа, 666 00:32:27,545 --> 00:32:29,414 - Да, да. 667 00:32:29,414 --> 00:32:31,349 - (Пенсистенно музикално) - Проблясък, 668 00:32:31,349 --> 00:32:32,917 Не се страхувайте от Коато, а да се присъедините към него. 669 00:32:32,917 --> 00:32:35,420 Коато да се присъедини към Коенспарита. 670 00:32:35,420 --> 00:32:37,722 "Не се тревожи за нищо." 671 00:32:37,922 --> 00:32:41,426 Разпореждане на работата. 672 00:32:41,426 --> 00:32:43,928 Скоро протег "КХКС" 673 00:32:43,928 --> 00:32:45,430 УДАРОДНИ ПОКАЗАТЕЛИ 674 00:32:45,430 --> 00:32:48,333 за да може да се използва за работа в тази област. 675 00:32:48,766 --> 00:32:51,202 НИКОЙСКСЕ 676 00:32:51,202 --> 00:32:54,372 Електрическа работа за работа в "Кладена истина". 677 00:32:54,839 --> 00:32:56,674 Протектор МКУЛТА. 678 00:32:56,674 --> 00:32:58,443 1953 г. 679 00:32:58,443 --> 00:33:00,979 Помощник ЕЦМУ 680 00:33:00,979 --> 00:33:04,482 Да се използва за 681 00:33:04,482 --> 00:33:07,585 ДУМАТА "МКХЕКС" 682 00:33:07,919 --> 00:33:10,288 "МК" 683 00:33:10,288 --> 00:33:13,157 УПЕРЕНТНА ДЕЙСТВИЕ ОТ ЦРЕ 684 00:33:13,157 --> 00:33:15,393 Когниция, информация за управеличения МКУЛТА. 685 00:33:15,760 --> 00:33:19,030 Не се знае дали "хекоса" е неработещо. 686 00:33:19,030 --> 00:33:21,466 Не е така, но е добре. 687 00:33:21,466 --> 00:33:24,869 Не е за вярване. 688 00:33:24,869 --> 00:33:27,038 Разногласие на. 689 00:33:27,372 --> 00:33:30,041 Те са за контакт с MKHEXE 690 00:33:30,041 --> 00:33:33,077 Разпореждане на некоригациите от неникаптичния свят. 691 00:33:33,077 --> 00:33:34,846 от името на "Книжа". 692 00:33:34,846 --> 00:33:36,681 Съгласувай се с тях. 693 00:33:36,681 --> 00:33:38,416 техника за коприва. 694 00:33:38,416 --> 00:33:41,152 за да се разбере дали е възможно. 695 00:33:42,487 --> 00:33:43,688 Не, не, не. 696 00:33:43,688 --> 00:33:46,057 "Моята любов, учен, бръснач, 697 00:33:46,057 --> 00:33:47,392 Да се видим в Това? 698 00:33:48,393 --> 00:33:50,061 Посредничество за изпълнение на дълга. 699 00:33:50,061 --> 00:33:52,497 50 от нашите. 700 00:33:52,497 --> 00:33:55,233 По-добре се включи в работата на координатора. 701 00:33:55,833 --> 00:33:57,435 - Добра, да се махаме. 702 00:33:57,435 --> 00:33:58,536 Добра. 703 00:33:58,536 --> 00:34:00,405 - Хей, чакъл? 704 00:34:00,638 --> 00:34:02,573 - Да, да. 705 00:34:02,573 --> 00:34:04,342 - Не, не, не, не. 706 00:34:04,342 --> 00:34:05,410 Не се тревожи. 707 00:34:05,410 --> 00:34:06,711 Да се надяваме, че няма да стане. 708 00:34:07,011 --> 00:34:08,346 Не се тревожи. 709 00:34:08,346 --> 00:34:11,182 - Божествена? 710 00:34:11,549 --> 00:34:15,720 Да, да, да, да, да, да, да. 711 00:34:15,720 --> 00:34:18,423 - Не е ли много добре? 712 00:34:18,423 --> 00:34:20,525 Присъстващи за информираност. 713 00:34:20,525 --> 00:34:22,193 С 714 00:34:22,193 --> 00:34:24,595 СТЪПКА СРЕЩУ СПЕЦИАЛНИ СТЪЛБИ 715 00:34:24,595 --> 00:34:26,664 Да, да, да, да, да, да. 716 00:34:26,664 --> 00:34:29,400 Не е ли възможно? 717 00:34:29,400 --> 00:34:30,535 Способен... 718 00:34:32,103 --> 00:34:35,907 УСПЕШНО ДЕЙСТВИЕ 719 00:34:35,907 --> 00:34:38,042 Не е ли вярно? 720 00:34:38,042 --> 00:34:39,744 Некога да не се обади? 721 00:34:39,944 --> 00:34:41,112 - "Серио"? 722 00:34:41,112 --> 00:34:42,447 Протекторът на времето? 723 00:34:42,447 --> 00:34:44,482 - Не, не, не. 724 00:34:44,482 --> 00:34:46,784 Да, да, да, да, да. 725 00:34:47,218 --> 00:34:50,154 В процес на работа. 726 00:34:50,621 --> 00:34:54,158 Изтънчете, погледнете и вижте. 727 00:34:54,158 --> 00:34:55,927 от път към дома. 728 00:34:55,927 --> 00:34:59,897 Да се използва за работа. 729 00:35:00,231 --> 00:35:01,966 Не се тревожи. 730 00:35:01,966 --> 00:35:04,769 Да, да, да, да. 731 00:35:04,969 --> 00:35:09,440 "Опасни и готови за работа." 732 00:35:09,440 --> 00:35:12,310 "Искам да се видим, да се видим." 733 00:35:12,310 --> 00:35:13,711 Не се тревожи. 734 00:35:13,711 --> 00:35:16,314 "Съгласно, че е възможно." 735 00:35:17,048 --> 00:35:18,349 - Да, кога, ахли? 736 00:35:18,349 --> 00:35:22,487 Не е нужно да се тревожим за него. 737 00:35:23,354 --> 00:35:24,922 - Хайде, хайде. 738 00:35:24,922 --> 00:35:26,991 Не е вярно, а е умение. 739 00:35:26,991 --> 00:35:28,526 Ела! 740 00:35:28,526 --> 00:35:30,595 "Стилна музика!" 741 00:35:30,595 --> 00:35:33,464 Коенстериент за защита на очите, 742 00:35:33,464 --> 00:35:35,800 Когниция и възможност за работа 743 00:35:35,800 --> 00:35:37,935 Да се използва за 744 00:35:37,935 --> 00:35:41,606 Не се тревожи. 745 00:35:41,606 --> 00:35:43,941 27-ми уний, 2013 г. 746 00:35:44,442 --> 00:35:47,745 Свързване на 747 00:35:48,012 --> 00:35:49,614 "Спешна работа" 748 00:35:49,947 --> 00:35:52,817 Незабравяне на Коенспалдинг от 2000 г. 749 00:35:52,817 --> 00:35:54,352 място на работа. 750 00:35:54,352 --> 00:35:56,687 не се знае дали е възможно. 751 00:35:57,321 --> 00:35:58,823 Помощ за Джъдсън. 752 00:35:58,823 --> 00:36:03,361 за да може да се използва 70-те години. 753 00:36:03,361 --> 00:36:04,662 Източник, Койтето в халота. 754 00:36:04,662 --> 00:36:07,031 Уточнете дали е възможно. 755 00:36:07,398 --> 00:36:09,100 "ИРЕН" 756 00:36:09,100 --> 00:36:11,836 Дектиконалниковата политика 757 00:36:11,836 --> 00:36:13,571 за 758 00:36:14,172 --> 00:36:15,940 "КХЕКСЕ" 759 00:36:15,940 --> 00:36:17,942 "Става 23" 760 00:36:18,476 --> 00:36:21,579 И ще се видим в "Спешна помощ 1101D". 761 00:36:22,113 --> 00:36:25,183 "Соната на нацията на жените." 762 00:36:25,183 --> 00:36:27,885 И ДЯСНО ДЯРКО ДЯРКО ДЯРКО 763 00:36:28,553 --> 00:36:30,221 Не се тревожи за Шон. 764 00:36:30,488 --> 00:36:32,690 "Синството е част от неприятната работа." 765 00:36:33,057 --> 00:36:34,592 Разположи се. 766 00:36:34,592 --> 00:36:37,361 Свързване, работа и работа. 767 00:36:37,995 --> 00:36:40,364 Остен, здрав, здрав, здрав, 768 00:36:40,665 --> 00:36:43,067 Постарайте се да се присъедините към нас. 769 00:36:43,334 --> 00:36:46,971 Не е за него, не е за него. 770 00:36:47,438 --> 00:36:49,407 По-добре да се присъединим към него. 771 00:36:49,407 --> 00:36:51,409 "Конекторна отговорност". 772 00:36:51,409 --> 00:36:52,910 - Да, да, да. 773 00:36:53,344 --> 00:36:55,813 "Кое е възможното?" 774 00:36:56,147 --> 00:36:57,615 И се. 775 00:36:57,848 --> 00:36:58,983 Притежание на оли 776 00:36:58,983 --> 00:37:01,586 777 00:37:02,086 --> 00:37:03,854 СРЕЩА В КАНАГИЯ 778 00:37:03,854 --> 00:37:06,457 - Да, да, да. 779 00:37:06,457 --> 00:37:08,259 - Не, не е вярно. 780 00:37:08,259 --> 00:37:09,927 Окило 4 е. 781 00:37:09,927 --> 00:37:13,164 Бягство от труд и труд. 782 00:37:13,731 --> 00:37:15,533 Не е в състояние да се справи. 783 00:37:15,900 --> 00:37:17,735 Затохайте се от тук. 784 00:37:18,202 --> 00:37:19,837 Не се тревожи. 785 00:37:19,837 --> 00:37:21,572 "Не се тревожи, скъпа." 786 00:37:22,473 --> 00:37:24,175 Не се тревожи, за да се чувстваш добре. 787 00:37:24,175 --> 00:37:25,876 - Да, да. 788 00:37:26,844 --> 00:37:29,046 "Свързано е с Колатация." 789 00:37:29,046 --> 00:37:31,649 Посредник в работата на риск и риск. 790 00:37:31,649 --> 00:37:33,417 Не се тревожи. 791 00:37:33,417 --> 00:37:36,954 - Не, не, не. 792 00:37:37,388 --> 00:37:40,291 "Обърни се към нея." 793 00:37:40,291 --> 00:37:44,562 И ВИЖТЕ ОТ ДОКАЗАТЕЛСТВИЕ И СВЪРЗАНИ С ИСКАНЕТО. 794 00:37:44,562 --> 00:37:45,630 (Синстър музика) 795 00:37:45,630 --> 00:37:47,098 Не искам да се превръщам. 796 00:37:47,098 --> 00:37:49,333 - Няма да стане. 797 00:37:49,333 --> 00:37:51,335 Способна да се грижи за него. 798 00:37:51,335 --> 00:37:53,671 "За да се разбере, не трябва да се тревожите." 799 00:37:53,671 --> 00:37:55,973 Неизбежни са. 800 00:37:55,973 --> 00:37:58,075 Неякойте са в нетрезво състояние. 801 00:37:58,075 --> 00:37:59,477 Не е ли вярно? 802 00:37:59,477 --> 00:38:01,412 на нашата среща. 803 00:38:01,879 --> 00:38:04,782 Едиентска работа, коаминато, е дирижабъл. 804 00:38:04,782 --> 00:38:07,318 СТЪКЛО СРЕЩУ СРЕЩУ КАТО 805 00:38:07,518 --> 00:38:10,288 Не е от ВС. 806 00:38:10,288 --> 00:38:13,124 неработещи за едно-идентичното 807 00:38:13,124 --> 00:38:14,425 за 808 00:38:14,425 --> 00:38:17,695 Книжката "Бръмъндсън", "Кръстеник", 809 00:38:17,695 --> 00:38:20,264 от уебел на Дгадсен. 810 00:38:20,264 --> 00:38:22,633 (адзия) 811 00:38:22,633 --> 00:38:25,369 - Благодаря. 812 00:38:26,537 --> 00:38:28,906 - Заколение? 813 00:38:30,474 --> 00:38:32,677 - Да, да. 814 00:38:33,077 --> 00:38:34,512 Не се тревожи, Дженри. 815 00:38:35,112 --> 00:38:38,616 за да се създаде възможност за работа. 816 00:38:38,616 --> 00:38:41,018 - Да, сър. 817 00:38:41,018 --> 00:38:42,687 Да се запознаем? 818 00:38:42,687 --> 00:38:43,788 Не се обаждай. 819 00:38:43,788 --> 00:38:46,357 Участък за работа. 820 00:38:46,357 --> 00:38:48,125 - Слке, есто? 821 00:38:48,959 --> 00:38:50,261 - Виж, не съм. 822 00:38:50,261 --> 00:38:52,330 Ккакво е, може да е на Алисин, Брет и Тони, 823 00:38:52,330 --> 00:38:54,165 Не е възможно. 824 00:38:54,165 --> 00:38:55,966 "Той е мой", "Сентир". 825 00:38:56,267 --> 00:38:58,736 Тогана за по-добро. 826 00:38:58,736 --> 00:39:01,305 Разкош, разтегли се, 827 00:39:01,305 --> 00:39:03,674 да се бори за своята трудолюбива история. 828 00:39:03,974 --> 00:39:05,343 На 6 ули 829 00:39:05,343 --> 00:39:07,812 г-н Дръмънд, г-н Дръмънд, г-н Дръмънд, г-н Дръмънд, г-н Дръмънд, г-н Дръмънд. 830 00:39:07,812 --> 00:39:10,748 "По-добре да се работи" от 9 г. 831 00:39:10,981 --> 00:39:14,118 "Средствай отбраната, 13 непочтени. 832 00:39:14,485 --> 00:39:17,655 На 9 г. по ред. 833 00:39:17,855 --> 00:39:19,724 Помощ от лице: 834 00:39:19,724 --> 00:39:21,892 "Такома касета", за да се създаде. 835 00:39:21,892 --> 00:39:23,661 Кошмарът е готов. 836 00:39:23,661 --> 00:39:24,695 "Ще се видим." 837 00:39:25,329 --> 00:39:28,199 (Мръсни залози за работа) 838 00:39:39,076 --> 00:39:40,878 На 11 ули 839 00:39:40,878 --> 00:39:42,179 "Соните на любовта" 840 00:39:42,613 --> 00:39:45,516 "Циагоайте екперенити", 841 00:39:45,516 --> 00:39:47,585 за да се присъедини към 2007 г. 842 00:39:47,585 --> 00:39:49,186 Не се тревожи. 843 00:39:49,186 --> 00:39:51,222 Неяконови загадки. 844 00:39:51,222 --> 00:39:53,357 Не се тревожи, скъпа. 845 00:39:53,791 --> 00:39:56,594 "Сдръзнете, кажете ми за Матиам Илдю". 846 00:39:56,594 --> 00:39:59,997 УСПЕШНО, СВЪРЗАНО С СРЕЩУ СРЕЩУ СРЕЩУ СРЕЩУ УКАЗАНИЯ 847 00:39:59,997 --> 00:40:02,233 УСПЕШНО УСТРОЙСТВО 848 00:40:02,233 --> 00:40:06,270 ИСТОРИЯ ОТ... 849 00:40:06,270 --> 00:40:08,372 Слуга, какао начала Solfeggio 850 00:40:08,372 --> 00:40:11,409 "Свободно", "Става". 851 00:40:11,409 --> 00:40:13,611 И сме от умейството. 852 00:40:13,611 --> 00:40:15,713 Неуверено да... 853 00:40:16,113 --> 00:40:19,817 Устойчивост на яребицата. 854 00:40:19,817 --> 00:40:22,820 УСПЕШНО УСТРОЙСТВО 855 00:40:22,820 --> 00:40:25,289 за 856 00:40:25,823 --> 00:40:28,759 "Изпитайте... 857 00:40:29,927 --> 00:40:32,263 ИМА ДОКАЗАТЕЛСТВИЕ НА НеИНОВАЗИВ 858 00:40:32,263 --> 00:40:36,267 Технолиотика за защита на... 859 00:40:38,803 --> 00:40:41,572 - Да, да. 860 00:40:41,772 --> 00:40:43,841 СТРОЙСТВА, СРЕЩА НА УСТРОЙСТВА 861 00:40:43,841 --> 00:40:44,842 И така... 862 00:40:45,075 --> 00:40:50,080 - Да, да. 863 00:40:50,414 --> 00:40:52,082 На 16 ули 864 00:40:52,082 --> 00:40:55,519 "Стойдарен с гащета." 865 00:40:55,519 --> 00:40:58,489 Наръчник от яхти, 866 00:40:58,689 --> 00:41:02,827 "Сдръм" и "Мометс", "Ким". 867 00:41:02,827 --> 00:41:05,963 "Дано е истина." 868 00:41:05,963 --> 00:41:08,265 за да се присъедините към тях. 869 00:41:08,265 --> 00:41:11,402 За да има две деца. 870 00:41:13,170 --> 00:41:16,340 "Разбра ли как да се справя?" 871 00:41:16,340 --> 00:41:17,541 - Довиждане, г-н Дръмънд. 872 00:41:17,541 --> 00:41:19,543 Не се тревожи, скъпа. 873 00:41:19,543 --> 00:41:23,113 протеглящ се към МКХЕКС 874 00:41:23,113 --> 00:41:26,116 И ЗАКУПКА ЗА СРЕЩУ ПРАВИЛНОСТТА 875 00:41:26,116 --> 00:41:28,352 Разкрихмейън раске. 876 00:41:28,686 --> 00:41:30,020 - Как си, Дженри? 877 00:41:30,020 --> 00:41:31,322 Немах Пари, да... 878 00:41:31,322 --> 00:41:34,258 "По-добре да се махаме от тук!" 879 00:41:34,258 --> 00:41:36,026 - Да, да. 880 00:41:36,026 --> 00:41:38,729 Имейтен Ючен, Един Бивш Накист. 881 00:41:39,029 --> 00:41:40,431 Нападение? 882 00:41:40,431 --> 00:41:44,335 Даниел Тефъл. 883 00:41:44,335 --> 00:41:45,536 Не се тревожи. 884 00:41:45,536 --> 00:41:46,637 - УСПЕЦИАЛНИ ЦИГЛИЩА 885 00:41:46,637 --> 00:41:47,805 "Не се тревожи за нищо!" 886 00:41:47,805 --> 00:41:50,174 Подкрепяне на недържавното. 887 00:41:50,174 --> 00:41:52,343 Добрe, itymaha toelevetori, comito ne behana televezories. 888 00:41:52,343 --> 00:41:53,911 Не ековарен. 889 00:41:53,911 --> 00:41:56,514 "Ще се погрижим за него." 890 00:41:56,514 --> 00:41:58,048 И се сдобийте с него. 891 00:41:58,048 --> 00:42:00,150 от моя живот. 892 00:42:00,150 --> 00:42:01,218 (диза дулбоко) 893 00:42:01,218 --> 00:42:02,319 - Зака, Дженри? 894 00:42:02,319 --> 00:42:03,554 Кошмарите, сър. 895 00:42:03,554 --> 00:42:06,657 Зарма с Кошмари. 896 00:42:06,657 --> 00:42:08,592 - Да, от ден на ден. 897 00:42:08,993 --> 00:42:12,062 докацетелство, 898 00:42:12,062 --> 00:42:15,199 В трибуната на коалицията "Америка"? 899 00:42:15,199 --> 00:42:17,868 По-добре да се работи с него. 900 00:42:17,868 --> 00:42:20,838 Не, не, не, не, не. 901 00:42:20,838 --> 00:42:22,039 - Да, да. 902 00:42:22,039 --> 00:42:24,208 КУЧЕТО ОТ СТУДАТА НИКОЛКА 903 00:42:24,608 --> 00:42:27,011 Статии, карти. 904 00:42:27,011 --> 00:42:29,079 - Да, да. 905 00:42:29,079 --> 00:42:31,148 "Дори яка, скъпа." 906 00:42:32,416 --> 00:42:36,720 за да се борите. 907 00:42:36,720 --> 00:42:39,623 Стабилни клицеви, тонколони! 908 00:42:39,623 --> 00:42:40,724 "Ахмет... 909 00:42:41,559 --> 00:42:42,693 Ейми... 910 00:42:42,693 --> 00:42:45,195 - Да, да. 911 00:42:50,634 --> 00:42:52,536 Не е в ръцете на никого. 912 00:42:54,238 --> 00:42:56,240 Не се тревожи. 913 00:42:58,776 --> 00:43:02,780 "Мерием диза" 914 00:43:03,113 --> 00:43:05,816 ВАТРЕ ТИНЕ 915 00:43:15,259 --> 00:43:17,628 - (обекти на трудолюбиви) 916 00:43:17,628 --> 00:43:19,430 "Да си остане между нас." 917 00:43:20,064 --> 00:43:22,066 - Да, да. 918 00:43:22,533 --> 00:43:23,734 919 00:43:24,835 --> 00:43:28,806 Еха. 920 00:43:31,475 --> 00:43:32,776 - Да, да. 921 00:43:32,776 --> 00:43:34,612 - Добре. 922 00:43:34,612 --> 00:43:36,146 - Да, да. 923 00:43:37,014 --> 00:43:41,285 (Скърцане по по-малко) 924 00:43:42,987 --> 00:43:46,790 (неодобрение на колегиалната линия) 925 00:43:48,325 --> 00:43:51,395 "Машиана Паука". 926 00:43:51,395 --> 00:43:54,932 (изследване, дизае) 927 00:43:55,499 --> 00:44:00,638 Како? 928 00:44:00,638 --> 00:44:02,706 "Соун за деца, Че Мерием е от значение за мен." 929 00:44:02,706 --> 00:44:04,875 Измислена е като медиация на МКХЕКЕ. 930 00:44:05,709 --> 00:44:07,945 "Семата на децата." 931 00:44:07,945 --> 00:44:09,179 на устен трудов договор. 932 00:44:09,179 --> 00:44:10,447 Мръсна музика. 933 00:44:10,447 --> 00:44:13,450 Не е ясно дали ще се случи. 934 00:44:13,450 --> 00:44:16,320 Независи от работата. 935 00:44:16,320 --> 00:44:18,355 В колесника. 936 00:44:19,023 --> 00:44:21,892 (Мъртва работа) 937 00:44:27,698 --> 00:44:29,733 И КЯГСТВОТО Е ВИЖНО 938 00:44:30,200 --> 00:44:32,803 В него се използва "МКХКСЕ" в Хенрителнет. 939 00:44:33,337 --> 00:44:36,006 - Да, сър. 940 00:44:36,607 --> 00:44:40,144 Способни, бъдете 941 00:44:40,144 --> 00:44:43,047 Стажни и крехки. 942 00:44:43,047 --> 00:44:48,052 И МУХЛИЗАНЕ С ХИПНОЗА 943 00:44:49,219 --> 00:44:51,188 "Стилна музика!" 944 00:44:51,188 --> 00:44:53,190 "Итаме и сме готови." 945 00:44:53,190 --> 00:44:55,759 Не е възможно да се използва. 946 00:44:58,996 --> 00:45:01,465 "Кектор" ли е? 947 00:45:01,765 --> 00:45:03,167 Не се тревожи. 948 00:45:03,367 --> 00:45:04,568 "Ще се опитаме да го направим." 949 00:45:04,568 --> 00:45:06,670 за да се разбере дали е истина. 950 00:45:06,670 --> 00:45:08,472 Да се махаме от тук. 951 00:45:08,472 --> 00:45:09,773 (Мъртва работа) 952 00:45:09,773 --> 00:45:11,508 Не се тревожи. 953 00:45:11,508 --> 00:45:12,743 - Не, не, не. 954 00:45:13,944 --> 00:45:16,747 - Да, да. 955 00:45:17,014 --> 00:45:19,516 "Не се тревожи за мен." 956 00:45:20,084 --> 00:45:21,485 за да се 957 00:45:25,856 --> 00:45:27,091 Не се тревожи. 958 00:45:27,858 --> 00:45:29,526 Мисля, ти, ти... 959 00:45:31,395 --> 00:45:34,031 "Не се тревожи, скъпа." 960 00:45:34,331 --> 00:45:38,669 Нейной е наш. 961 00:45:38,669 --> 00:45:41,538 Не се тревожи, моля те. 962 00:45:41,972 --> 00:45:45,275 - Да, да. 963 00:45:45,509 --> 00:45:47,578 (диза дулбоко) 964 00:45:47,811 --> 00:45:50,614 - Иман Чустентото, да... да се махаме от тук. 965 00:45:51,248 --> 00:45:52,449 Знам. 966 00:45:52,916 --> 00:45:54,785 Не, не, не. 967 00:45:55,285 --> 00:45:57,821 По-добре да се работи в работата. 968 00:45:58,288 --> 00:46:01,558 - Да, да. 969 00:46:02,226 --> 00:46:03,460 - Да, сър. 970 00:46:03,460 --> 00:46:05,129 - Некокаин, некогни, непохватни. 971 00:46:05,129 --> 00:46:07,765 Не се тревожи. 972 00:46:08,232 --> 00:46:11,935 "Не се тревожи, скъпа." 973 00:46:12,469 --> 00:46:16,707 23:45, 7-ми Февруари, 13-ти. 974 00:46:16,707 --> 00:46:20,410 - Да, да. 975 00:46:21,245 --> 00:46:24,014 - (Стандартно 976 00:46:26,483 --> 00:46:29,119 13-ти Февруаери, АВ тест 21. 977 00:46:29,119 --> 00:46:32,422 - (Стандартно 978 00:46:32,422 --> 00:46:33,857 Тест 34. 979 00:46:33,857 --> 00:46:38,295 - (Стандартно 980 00:46:38,295 --> 00:46:39,296 Тест 55. 981 00:46:39,563 --> 00:46:43,967 - (Стандартно 982 00:46:43,967 --> 00:46:46,036 Тест: 89. 983 00:46:49,640 --> 00:46:53,177 - (Стандартно 984 00:46:53,510 --> 00:46:56,780 Помощите са за 985 00:46:56,780 --> 00:46:58,148 986 00:46:58,148 --> 00:46:59,616 за Фодос. 987 00:47:00,617 --> 00:47:03,987 - Не, не мога. 988 00:47:03,987 --> 00:47:06,990 - Да, сър. 989 00:47:06,990 --> 00:47:10,360 (неодобрение на колегиалната линия) 990 00:47:10,360 --> 00:47:11,795 - Джон Теорициаце. 991 00:47:11,795 --> 00:47:13,297 Еколокомиера на МКХЕКС 992 00:47:13,297 --> 00:47:16,166 993 00:47:16,166 --> 00:47:19,203 Да се възползваме от триенето. 994 00:47:19,770 --> 00:47:22,673 - Да, да. 995 00:47:23,607 --> 00:47:25,142 Не се тревожи. 996 00:47:25,142 --> 00:47:26,210 (неодобрение на колегиалната линия) 997 00:47:26,210 --> 00:47:28,011 "Непосредственост на работата." 998 00:47:28,011 --> 00:47:30,547 Тук 19, един на 12. 999 00:47:30,547 --> 00:47:32,983 Те са част от него. 1000 00:47:32,983 --> 00:47:35,552 Не е възможно да се направи. 1001 00:47:35,552 --> 00:47:36,720 Не, не е. 1002 00:47:36,720 --> 00:47:38,989 СПОМНЯМ В СПЕЦИАЛНИЯ ГРАЖДАНСТ... 1003 00:47:38,989 --> 00:47:40,858 - (Кийбърдакт трика) 1004 00:47:41,191 --> 00:47:43,360 - Да, да. 1005 00:47:43,560 --> 00:47:45,696 Кокосов андрометабан 1006 00:47:45,696 --> 00:47:49,233 Изчислително разпознаване и възможност за работа. 1007 00:47:50,000 --> 00:47:53,036 Систоми, работа по многотика. 1008 00:47:53,537 --> 00:47:55,939 СРЕЩУ УДАРОТО НА СРЕЩУ ДИДЕО 1009 00:47:56,406 --> 00:47:58,408 Непрофесионално. 1010 00:47:59,376 --> 00:48:01,044 - Разкривам ги. 1011 00:48:01,044 --> 00:48:02,746 (Мъртва работа) 1012 00:48:08,485 --> 00:48:12,356 Слуга на работата и Кошмари. 1013 00:48:12,923 --> 00:48:15,058 Стажни и крехки. 1014 00:48:15,058 --> 00:48:18,295 Зарма с Кошмари. 1015 00:48:18,295 --> 00:48:20,597 "Собственост на ден." 1016 00:48:20,597 --> 00:48:22,966 - Да, да. 1017 00:48:22,966 --> 00:48:25,135 Техника за работа. 1018 00:48:25,435 --> 00:48:27,204 (Мъртва работа) 1019 00:49:21,491 --> 00:49:22,960 И ЗА ДВИГАТЕЛСТВО НА МХКС 1020 00:49:22,960 --> 00:49:25,362 от параноя. 1021 00:49:26,596 --> 00:49:27,898 Мерием, дай ми телефона. 1022 00:49:28,498 --> 00:49:31,368 - Да, да. 1023 00:49:34,838 --> 00:49:36,573 - Да, да. 1024 00:49:39,209 --> 00:49:40,744 Не е в състояние да се бори за него. 1025 00:49:40,744 --> 00:49:42,446 Мъжко по телефона. 1026 00:49:43,046 --> 00:49:46,850 За да се разбере, че е възможно. 1027 00:49:46,850 --> 00:49:49,386 Нейно лице в ръцете. 1028 00:49:49,586 --> 00:49:50,721 Не се тревожи. 1029 00:49:50,721 --> 00:49:53,190 Не е на работа, не... 1030 00:49:53,190 --> 00:49:54,958 "Има докателца". 1031 00:49:54,958 --> 00:49:57,861 Не се тревожи, Котел. 1032 00:49:58,228 --> 00:50:02,366 Боже! 1033 00:50:05,035 --> 00:50:06,036 Како? 1034 00:50:07,504 --> 00:50:09,039 Боже! 1035 00:50:09,039 --> 00:50:10,340 Не е ли така? 1036 00:50:10,640 --> 00:50:15,078 "Искам да се срещнем, за да се запознаем." 1037 00:50:15,779 --> 00:50:17,047 "Ще се видим." 1038 00:50:17,314 --> 00:50:19,516 - Как сте, моля? 1039 00:50:19,516 --> 00:50:21,018 Не се тревожи, мамо и Мометс. 1040 00:50:21,018 --> 00:50:22,986 "Не се тревожи за това, което правиш." 1041 00:50:22,986 --> 00:50:24,021 за да може да се бори. 1042 00:50:25,022 --> 00:50:26,223 - Да, сър. 1043 00:50:26,223 --> 00:50:27,991 Скок на работа. 1044 00:50:27,991 --> 00:50:29,192 Не мога да се справя. 1045 00:50:29,192 --> 00:50:31,695 "Не се тревожи, не се тревожи." 1046 00:50:31,695 --> 00:50:33,330 "Ще се обадя на полицията." 1047 00:50:33,330 --> 00:50:36,233 Едиен. 1048 00:50:36,233 --> 00:50:37,868 В Кошмаера. 1049 00:50:37,868 --> 00:50:39,336 - Да. 1050 00:50:39,336 --> 00:50:42,339 Не се тревожи. 1051 00:50:42,339 --> 00:50:44,908 Не се знае дали е истина. 1052 00:50:44,908 --> 00:50:47,044 "Непосредственост, отговорност?" 1053 00:50:47,044 --> 00:50:48,812 По-добре се обади. 1054 00:50:48,812 --> 00:50:49,913 - Да, да, да. 1055 00:50:49,913 --> 00:50:53,250 По-добре да се махаме от тук. 1056 00:50:53,250 --> 00:50:56,453 "Бизнес толкоко хленчане". 1057 00:50:56,453 --> 00:50:59,856 И да се работи за него, за да може да се бори. 1058 00:50:59,856 --> 00:51:01,458 Разногласие по телевация. 1059 00:51:01,458 --> 00:51:03,927 Не е ли така? 1060 00:51:03,927 --> 00:51:06,063 "Не се тревожи за нищо!" 1061 00:51:06,063 --> 00:51:08,031 ИКОНОМУГИРАМ ЕМВИЛНО 1062 00:51:08,532 --> 00:51:10,300 "Скоро" е като тела. 1063 00:51:10,300 --> 00:51:12,202 Имеа Модел, работи. 1064 00:51:12,202 --> 00:51:13,303 Един Модел на Комуникацията. 1065 00:51:13,303 --> 00:51:14,771 - Да, да. 1066 00:51:14,771 --> 00:51:16,373 "Моя работа, да се грижим за теб." 1067 00:51:16,373 --> 00:51:19,443 - Не, не, не. 1068 00:51:19,443 --> 00:51:21,445 - (Статии) 1069 00:51:23,747 --> 00:51:24,915 1070 00:51:24,915 --> 00:51:26,883 "Здравит, мамо и Момет." 1071 00:51:26,883 --> 00:51:29,086 - Да живее А-Мама. 1072 00:51:30,921 --> 00:51:34,224 "Не се тревожи, ще се видим." 1073 00:51:34,791 --> 00:51:36,393 Да се възползваме от помощта. 1074 00:51:36,393 --> 00:51:40,097 Принудена съм да го направя. 1075 00:51:40,097 --> 00:51:42,699 Техниката "Нани Камс", "Кекто полик". 1076 00:51:43,600 --> 00:51:46,136 Затова от КРАДАХ КСИДАТО КАДА 1077 00:51:46,136 --> 00:51:48,605 Да, да, да, да, да. 1078 00:51:48,972 --> 00:51:52,275 Укрепване на укреплението. 1079 00:51:52,275 --> 00:51:54,811 ИМАМ НА МЯРКАТА 1080 00:51:56,480 --> 00:51:57,914 - Боже. 1081 00:51:57,914 --> 00:51:59,616 Свързано е с летвата. 1082 00:51:59,616 --> 00:52:03,320 ИДВА ТАК ТЕРЕВЕРА 1083 00:52:04,754 --> 00:52:07,057 "Станно е, не е вярно." 1084 00:52:07,057 --> 00:52:10,627 Не е наръчник за "стоката на майка". 1085 00:52:11,495 --> 00:52:15,499 "Ще се видим!" 1086 00:52:15,499 --> 00:52:17,267 - (Статии) 1087 00:52:23,607 --> 00:52:26,176 (изследване, дизае) 1088 00:52:26,176 --> 00:52:27,511 - Не, не, не. 1089 00:52:27,511 --> 00:52:28,812 "Не се тревожи за мен." 1090 00:52:28,812 --> 00:52:31,515 Разкриване на МКХЕКС. 1091 00:52:31,982 --> 00:52:33,283 Затоха ли Брет? 1092 00:52:33,283 --> 00:52:35,018 Не, не, не... 1093 00:52:35,018 --> 00:52:37,454 Затобате на 911. 1094 00:52:37,454 --> 00:52:39,189 Затова есках да го направи. 1095 00:52:39,189 --> 00:52:41,691 СПЕЦИАЛНИ И СВЪРЗАНИ С БЯГСТВОТО 1096 00:52:41,691 --> 00:52:43,460 Не се тревожи. 1097 00:52:43,460 --> 00:52:44,828 Како? 1098 00:52:45,662 --> 00:52:48,965 За да се запознаете с тях, трябва да се запознаете. 1099 00:52:49,466 --> 00:52:52,035 И сте били част от него? 1100 00:52:52,035 --> 00:52:53,370 сте в контакт с имм. 1101 00:52:53,637 --> 00:52:54,971 Не, не, не. 1102 00:52:54,971 --> 00:52:58,008 Не се тревожи, не се тревожи. 1103 00:52:58,675 --> 00:53:02,179 Визова, Дженри, винке, Дженри! 1104 00:53:03,346 --> 00:53:05,949 Да се грижим за нея. 1105 00:53:06,183 --> 00:53:07,551 Не се тревожи, скъпа. 1106 00:53:07,551 --> 00:53:09,252 - Теа... Тоба... 1107 00:53:09,252 --> 00:53:11,821 - Да, сър. 1108 00:53:11,821 --> 00:53:13,657 По-добре да се махаме от тук. 1109 00:53:13,657 --> 00:53:16,660 И КРАЙТЕ НИКОЛКИТЕ НА ТОЗИ СТАТИИ 1110 00:53:16,660 --> 00:53:18,895 "Не, не, не, не, не! 1111 00:53:18,895 --> 00:53:20,897 Не се тревожи, скъпа. 1112 00:53:20,897 --> 00:53:23,500 "Ще се срещнем ли?" 1113 00:53:23,500 --> 00:53:25,569 "Не се тревожи, Молиа". 1114 00:53:25,569 --> 00:53:29,539 "Не се тревожи! 1115 00:53:29,539 --> 00:53:32,442 - (Статии) 1116 00:53:32,442 --> 00:53:33,610 (Ким изчадия) 1117 00:53:34,711 --> 00:53:36,846 Нейно 1118 00:53:50,560 --> 00:53:53,263 Нейно 1119 00:53:58,401 --> 00:54:00,770 Нейно 1120 00:54:37,674 --> 00:54:43,313 - (Статии) 1121 00:54:43,313 --> 00:54:46,583 (тенация, работа) 1122 00:55:03,333 --> 00:55:04,701 1123 00:55:05,602 --> 00:55:08,071 (нож) 1124 00:55:21,518 --> 00:55:23,920 - Моля? 1125 00:55:23,920 --> 00:55:27,157 - (не на виолончело) - Дзецерация на ким. 1126 00:55:27,157 --> 00:55:28,658 - гим? 1127 00:55:30,527 --> 00:55:31,861 - За да се разбере, 1128 00:55:31,861 --> 00:55:33,563 Не се тревожи. 1129 00:55:33,797 --> 00:55:36,266 Разпореждане на Кошмари. 1130 00:55:36,266 --> 00:55:37,734 - Не, не, не. 1131 00:55:37,734 --> 00:55:40,270 Не се тревожи. 1132 00:55:40,270 --> 00:55:41,538 Не, не, не, не, не. 1133 00:55:41,805 --> 00:55:43,873 - ... да се грижи за него. 1134 00:55:43,873 --> 00:55:47,510 От името на Август. 1135 00:55:48,211 --> 00:55:50,714 Нея, трябва да се махаме. 1136 00:55:50,947 --> 00:55:52,148 - Да се видим? 1137 00:55:53,483 --> 00:55:55,585 Не е ли възможно? 1138 00:55:56,486 --> 00:55:57,987 - Не е ли така? 1139 00:55:57,987 --> 00:55:59,656 - Шон? 1140 00:56:00,023 --> 00:56:03,693 Не е нищо от това, което правиш. 1141 00:56:03,693 --> 00:56:05,328 Незаинтересовани, неуверени? 1142 00:56:05,328 --> 00:56:08,498 От друга страна, не е ли така? 1143 00:56:08,498 --> 00:56:09,499 Не. 1144 00:56:10,600 --> 00:56:12,435 - Да, сър. 1145 00:56:13,169 --> 00:56:14,738 Изчаквайте, бъдете готови да се присъедините към него. 1146 00:56:14,738 --> 00:56:16,439 "Смели хора, да не говорим." 1147 00:56:16,439 --> 00:56:18,875 "Невинна работа, синеко. 1148 00:56:18,875 --> 00:56:21,444 "Система за комуникация, за комуникация." 1149 00:56:21,444 --> 00:56:22,846 След се с 1150 00:56:22,846 --> 00:56:25,048 да се гарантира, че се работи за 1151 00:56:25,048 --> 00:56:26,716 - Да, разбира се. 1152 00:56:27,016 --> 00:56:29,786 Разпределител на деневика, изпипаност. 1153 00:56:29,786 --> 00:56:31,354 и как да се свържа, да го видя. 1154 00:56:31,354 --> 00:56:32,689 Отностно. 1155 00:56:32,889 --> 00:56:36,526 "Соун на Мери" ли е договор "МХХЕХЕ"? 1156 00:56:37,761 --> 00:56:40,063 - Да, да, да. 1157 00:56:40,764 --> 00:56:44,334 "Сен на припева" 1158 00:56:44,334 --> 00:56:45,769 - Джон от. 1159 00:56:45,769 --> 00:56:48,738 Не се тревожи за работата си. 1160 00:56:49,372 --> 00:56:51,708 Кошмари. 1161 00:56:51,708 --> 00:56:55,111 за да се получи. 1162 00:56:55,111 --> 00:56:56,880 Дръмна Патриша. 1163 00:56:56,880 --> 00:57:00,350 Случката на Шон за помощ. 1164 00:57:00,350 --> 00:57:01,918 "Способни сме, да го направим!" 1165 00:57:01,918 --> 00:57:04,554 Не е възможно. 1166 00:57:04,554 --> 00:57:07,624 "Не се тревожи за неякойте!" 1167 00:57:07,624 --> 00:57:09,492 - Не, не, не. 1168 00:57:09,492 --> 00:57:12,262 "Соун за работа в Кзатуил". 1169 00:57:12,262 --> 00:57:13,797 "Сверете се!" 1170 00:57:14,030 --> 00:57:16,099 ДРЕВЕН КАДСКИ 1171 00:57:16,099 --> 00:57:18,968 в изпълнение на едина за Бръмън, Кзатгуул. 1172 00:57:19,436 --> 00:57:21,504 "Син beese sigouren, be asbrenctate" 1173 00:57:21,504 --> 00:57:23,506 БЯГСТВОТО ПРАВО 1174 00:57:23,773 --> 00:57:25,308 СРЕЩУ УСПЕШНО ЕКСПЕРИМЕНТА 1175 00:57:25,308 --> 00:57:27,210 за да не се случи. 1176 00:57:27,210 --> 00:57:29,045 По-добре да се махаме от тук. 1177 00:57:29,045 --> 00:57:31,748 И КРАЙТЕ НИКОЛКИТЕ НА ТОЗИ СТАТИИ 1178 00:57:31,748 --> 00:57:32,949 "Не, не, не, не, не! 1179 00:57:32,949 --> 00:57:35,652 ККХКС 1180 00:57:35,652 --> 00:57:37,987 Да го направим ли? 1181 00:57:37,987 --> 00:57:41,691 "Сен на припева" 1182 00:57:41,925 --> 00:57:43,960 ИМБРОЦИ В УСТРОЙСТВАТА 1183 00:57:43,960 --> 00:57:45,662 "Малциат мерцедес". 1184 00:57:45,662 --> 00:57:48,264 "Сен на припева" 1185 00:57:48,264 --> 00:57:49,265 - Не, не, не, не. 1186 00:57:49,466 --> 00:57:52,969 "Не се тревожи за нищо." 1187 00:57:54,471 --> 00:57:57,073 "Соун е на гибелта на ден." 1188 00:57:57,073 --> 00:57:59,676 СПЕЦИАЛНИ ПОКАЗАТЕЛИ 1189 00:57:59,676 --> 00:58:02,145 - Да, да, да. 1190 00:58:02,512 --> 00:58:04,280 "Сен на припева" 1191 00:58:04,781 --> 00:58:09,018 "Ще се видим." 1192 00:58:10,286 --> 00:58:11,788 - Да. 1193 00:58:13,523 --> 00:58:14,858 - Как е? 1194 00:58:16,526 --> 00:58:17,894 - Да, да. 1195 00:58:17,894 --> 00:58:20,096 Да не се тревожим за работата си? 1196 00:58:20,096 --> 00:58:21,498 Не е ли достоверно? 1197 00:58:21,498 --> 00:58:23,500 - Ами дения, как е? 1198 00:58:23,500 --> 00:58:25,802 Непрофесионалната музика. 1199 00:58:25,802 --> 00:58:28,037 - За да се присъедините към нея? 1200 00:58:28,037 --> 00:58:30,540 Не се ли стреми да не се чувстваш добре? 1201 00:58:30,540 --> 00:58:32,642 - Да, да. 1202 00:58:34,677 --> 00:58:37,480 "КХЕХЕ" 1203 00:58:38,448 --> 00:58:40,350 - Няма ли да си тръгнеш? 1204 00:58:40,350 --> 00:58:42,552 "Тя е в ръцете на всички." 1205 00:58:42,552 --> 00:58:44,721 Не е ли добре, че не е в контакт? 1206 00:58:46,756 --> 00:58:50,493 "Соун Спомена да не се използва за защита на "МКХЕКС"? 1207 00:58:51,461 --> 00:58:54,163 Не, не, не. 1208 00:58:54,163 --> 00:58:55,832 "КХЕХЕ" 1209 00:58:55,832 --> 00:58:56,833 Не, не, не. 1210 00:58:57,033 --> 00:58:59,669 Не е от "МКУЛТА"? 1211 00:58:59,669 --> 00:59:01,704 Теко, Какко е протеже "МКХЕХЕ"? 1212 00:59:04,874 --> 00:59:07,343 Вице, обръч с това. 1213 00:59:07,343 --> 00:59:08,411 - За да се получи? 1214 00:59:08,411 --> 00:59:09,546 Неуверено ли е? 1215 00:59:09,546 --> 00:59:11,314 Разкриване на непроницаемостта. 1216 00:59:11,314 --> 00:59:14,350 "Брилянтин не е нищо повече от един човек." 1217 00:59:14,350 --> 00:59:17,587 - Да, да, да. 1218 00:59:17,887 --> 00:59:19,923 Участък за работа в Шон? 1219 00:59:21,424 --> 00:59:22,425 Не! 1220 00:59:23,426 --> 00:59:24,761 Не е ли възможно да се направи? 1221 00:59:24,961 --> 00:59:28,331 Няма да стане за него. 1222 00:59:29,432 --> 00:59:32,902 "Ико-го-го-га-го-га-га-га-га. 1223 00:59:34,237 --> 00:59:38,741 Обрахме, прихмели, не се тревожи. 1224 00:59:38,942 --> 00:59:41,511 - Да, да, да. 1225 00:59:42,979 --> 00:59:45,381 - Да. 1226 00:59:47,884 --> 00:59:49,886 - Моля ви! 1227 00:59:50,086 --> 00:59:51,588 "Изпитайте ме!" 1228 00:59:51,588 --> 00:59:54,090 - Не се тревожи. 1229 00:59:54,457 --> 00:59:55,925 "За да се разбере, ще се получи." 1230 00:59:56,426 --> 00:59:59,796 Вице, обръч с това. 1231 01:00:00,263 --> 01:00:01,798 - Не е ли вярно? 1232 01:00:02,899 --> 01:00:05,068 "Стани на работа!" 1233 01:00:05,602 --> 01:00:07,203 - Добре дошли... 1234 01:00:10,974 --> 01:00:15,545 "Смелост на трудолюбивите" 1235 01:00:18,014 --> 01:00:20,416 - Не, не, не, не. 1236 01:00:20,416 --> 01:00:25,154 - Не е ли така? 1237 01:00:25,154 --> 01:00:26,389 - Не е ли така? 1238 01:00:26,389 --> 01:00:27,924 Не, не, не. 1239 01:00:27,924 --> 01:00:30,259 Не, не, не, не. 1240 01:00:31,294 --> 01:00:32,495 Не, не, не, не. 1241 01:00:34,797 --> 01:00:36,599 "Докторе!" 1242 01:00:36,599 --> 01:00:41,137 Не е за вярване, но не е за първи път. 1243 01:00:43,039 --> 01:00:44,941 - Илимен, смесен от видеата. 1244 01:00:44,941 --> 01:00:46,943 Да не си се отказал от некокичи? 1245 01:00:47,477 --> 01:00:49,312 Боге, майка на Кошмари? 1246 01:00:49,979 --> 01:00:51,781 - Нейно ли? 1247 01:00:51,781 --> 01:00:52,949 - Да, да. 1248 01:00:56,185 --> 01:00:58,988 - (диза дулбоко) 1249 01:01:06,696 --> 01:01:08,698 - Моля? 1250 01:01:09,499 --> 01:01:10,533 Глутене 1251 01:01:11,734 --> 01:01:13,136 Вице за работа. 1252 01:01:15,505 --> 01:01:16,739 Не се тревожи. 1253 01:01:18,074 --> 01:01:19,742 - Да, да. 1254 01:01:21,044 --> 01:01:23,346 "Не се тревожи за нищо." 1255 01:01:23,346 --> 01:01:24,914 - Да. 1256 01:01:26,315 --> 01:01:28,618 Ими Малко Ювалие и Спери. 1257 01:01:28,618 --> 01:01:30,720 ГАРАГНА ВИРЯГНА 1258 01:01:32,722 --> 01:01:33,723 Нали? 1259 01:01:34,624 --> 01:01:35,625 Добра. 1260 01:01:37,160 --> 01:01:39,095 Ико, как да се свържа с теб, Тим? 1261 01:01:42,165 --> 01:01:43,232 - Не, не, не. 1262 01:01:43,232 --> 01:01:45,068 "Соун Ектор Мария... 1263 01:01:45,068 --> 01:01:47,203 С оглед на 1264 01:01:47,203 --> 01:01:49,706 - За да се защити? 1265 01:01:49,706 --> 01:01:51,507 Да се махаме от тук. 1266 01:01:51,507 --> 01:01:52,842 Не се тревожи. 1267 01:01:52,842 --> 01:01:54,944 Помощ от тип "Валго Бог" 1268 01:01:54,944 --> 01:01:56,846 СТЪПКА НА ЦИКАГО 1269 01:01:56,846 --> 01:01:57,914 Зампаса за Компута. 1270 01:01:57,914 --> 01:01:59,782 СТЪПКА С КОЯТО Е ПОСРЕЩНАЛНА 1271 01:01:59,782 --> 01:02:01,184 Изяснете. 1272 01:02:01,184 --> 01:02:03,319 Помощник на Токома? 1273 01:02:03,319 --> 01:02:05,922 И сме в състояние да се възползваме от тях. 1274 01:02:05,922 --> 01:02:07,790 "Не се знае дали е възможно. " 1275 01:02:07,790 --> 01:02:09,125 на информация за разпознаването на "Хи8". 1276 01:02:09,125 --> 01:02:10,693 - Да, да. 1277 01:02:10,693 --> 01:02:13,029 - За да се видим! 1278 01:02:13,029 --> 01:02:15,231 Да се разберем? 1279 01:02:15,231 --> 01:02:16,933 1280 01:02:17,366 --> 01:02:18,534 - Исто-истенски? 1281 01:02:19,502 --> 01:02:22,205 Добра. 1282 01:02:22,805 --> 01:02:24,207 Как е? 1283 01:02:26,109 --> 01:02:27,410 Остен, какво е? 1284 01:02:27,410 --> 01:02:28,945 Да, да, да, да, да, да, да, да, да, да, да. 1285 01:02:28,945 --> 01:02:31,080 Моля ви. 1286 01:02:31,814 --> 01:02:32,949 Моля ви. 1287 01:02:34,217 --> 01:02:36,385 "Не се тревожи за мен, за теб!" 1288 01:02:36,385 --> 01:02:38,154 "Ще се погрижим за нея." 1289 01:02:38,154 --> 01:02:41,591 И ще се използва за 1290 01:02:41,591 --> 01:02:43,159 за да се случи. 1291 01:02:43,159 --> 01:02:46,395 Не се тревожи, не се тревожи. 1292 01:02:46,596 --> 01:02:48,297 Не се опитвайте да се борите. 1293 01:02:48,297 --> 01:02:50,533 Не е възможно да се направи. 1294 01:02:50,533 --> 01:02:52,235 Не, не е. 1295 01:02:52,235 --> 01:02:53,803 - Не, не, не. 1296 01:02:53,803 --> 01:02:56,773 И да се видим. 1297 01:02:57,173 --> 01:02:58,541 Да се надяваме, че ще стане. 1298 01:02:58,541 --> 01:03:01,144 за жена, за жена, за съпруга и за работата... 1299 01:03:02,078 --> 01:03:04,480 Да се знае, да се знае. 1300 01:03:07,550 --> 01:03:08,785 1301 01:03:10,720 --> 01:03:11,788 Добра. 1302 01:03:11,788 --> 01:03:14,257 - Мао, познаваш ли ме? 1303 01:03:14,624 --> 01:03:19,128 - Да? 1304 01:03:20,596 --> 01:03:24,801 - Благодаря, г-н Дръмънд. 1305 01:03:26,502 --> 01:03:30,807 Не е възможно да се направи връзка в Божеството. 1306 01:03:30,807 --> 01:03:35,144 "Ще се видим." 1307 01:03:36,746 --> 01:03:38,114 Гражданин на васа двамата. 1308 01:03:38,648 --> 01:03:40,650 И да се знае, че е добре. 1309 01:03:42,218 --> 01:03:44,287 Не се тревожи. 1310 01:03:44,821 --> 01:03:46,155 - Така ли? 1311 01:03:46,689 --> 01:03:49,826 "Заето е!" 1312 01:03:49,826 --> 01:03:51,527 Моля ви, седнете. 1313 01:03:51,527 --> 01:03:54,497 Не се тревожи. 1314 01:03:54,864 --> 01:03:56,032 Да, дабр... 1315 01:03:56,032 --> 01:03:57,333 "Заето е да се борите за него." 1316 01:03:57,333 --> 01:03:59,802 за непубликувана отговорност за работата на 100 000 души. 1317 01:03:59,802 --> 01:04:01,671 - Не, не, не, не. 1318 01:04:02,038 --> 01:04:03,472 Нели говорихме за Това? 1319 01:04:03,472 --> 01:04:05,041 - Да, сър. 1320 01:04:05,675 --> 01:04:08,377 "По-добре да се махаме от тук!" 1321 01:04:08,377 --> 01:04:11,981 Не, не е за теб. 1322 01:04:11,981 --> 01:04:15,551 "Не се тревожи за работата си." 1323 01:04:15,551 --> 01:04:18,721 Мелко, Торал... 1324 01:04:20,790 --> 01:04:22,358 Разбрано е. 1325 01:04:22,825 --> 01:04:26,896 "Ще се справя." 1326 01:04:28,998 --> 01:04:32,702 СТЪПКА В МЯКА СИ, КОЯТО ОБЕДИНИЕ НА МНОГО. 1327 01:04:35,371 --> 01:04:36,372 - Боже. 1328 01:04:38,341 --> 01:04:40,176 "Не се тревожи за мен." 1329 01:04:40,176 --> 01:04:42,378 От името на Август. 1330 01:04:42,378 --> 01:04:43,846 И да се видим. 1331 01:04:43,846 --> 01:04:45,548 Или, ела да се присъединиш към него. 1332 01:04:45,848 --> 01:04:50,186 - Ето, да. 1333 01:04:50,186 --> 01:04:52,521 "Ще се видим." 1334 01:04:52,521 --> 01:04:56,392 Да се опитаме да... 1335 01:04:58,127 --> 01:05:00,897 Непрофесионални, което ще се справи. 1336 01:05:02,565 --> 01:05:03,733 - За моя късмет. 1337 01:05:03,733 --> 01:05:05,902 "Мадама на петте години". 1338 01:05:05,902 --> 01:05:07,536 (диза дулбоко) 1339 01:05:07,536 --> 01:05:10,239 Да, да си върви. 1340 01:05:10,239 --> 01:05:12,942 "За да се защитите в страната?" 1341 01:05:12,942 --> 01:05:15,111 Има ли да го направя? 1342 01:05:15,444 --> 01:05:16,913 Помощ, моля. 1343 01:05:16,913 --> 01:05:18,514 Не е ли така? 1344 01:05:18,514 --> 01:05:20,750 Не е ли възможно да се направи възможното на Шон? 1345 01:05:20,750 --> 01:05:21,751 Не. 1346 01:05:22,251 --> 01:05:24,787 - Мамо, как да го направим? 1347 01:05:24,987 --> 01:05:26,389 Не, не, не. 1348 01:05:26,389 --> 01:05:28,925 "Не се тревожи за мен." 1349 01:05:29,558 --> 01:05:31,227 - Антебратори ли? 1350 01:05:31,227 --> 01:05:33,262 "Бягство за мир на Шон." 1351 01:05:33,262 --> 01:05:34,797 "За да се работи, да се работи..." 1352 01:05:34,797 --> 01:05:37,266 Да се разнообразим от авкостентността? 1353 01:05:37,566 --> 01:05:40,102 Корекция, Темоти Аундрю Уилсен? 1354 01:05:40,102 --> 01:05:43,172 - Не, не, не, не, не! 1355 01:05:43,172 --> 01:05:44,807 Мамо, да. 1356 01:05:45,908 --> 01:05:50,112 Боже, простро... 1357 01:05:51,414 --> 01:05:53,883 (Смахнати, меха) 1358 01:05:54,650 --> 01:05:57,353 Ккапковост за лицевата сигурност? 1359 01:05:57,353 --> 01:06:00,089 - Да. 1360 01:06:00,423 --> 01:06:03,125 Стахотно. 1361 01:06:03,326 --> 01:06:04,460 Како? 1362 01:06:04,460 --> 01:06:06,429 "Ще се погрижим за него." 1363 01:06:06,429 --> 01:06:09,832 - Помощ на синеатиката. 1364 01:06:09,832 --> 01:06:12,768 - Шон, моля те! 1365 01:06:14,136 --> 01:06:16,472 Трябва да се махаме от тук. 1366 01:06:18,174 --> 01:06:20,309 - Разбира се. 1367 01:06:20,309 --> 01:06:22,111 Е, добре, добре. 1368 01:06:22,111 --> 01:06:25,214 Тим! 1369 01:06:27,116 --> 01:06:29,385 Свързване. 1370 01:06:30,653 --> 01:06:32,288 "Система за работа". 1371 01:06:32,655 --> 01:06:34,991 Не се тревожи, скъпа. 1372 01:06:36,058 --> 01:06:38,594 "Не се тревожи за нищо." 1373 01:06:38,828 --> 01:06:40,363 Богородица, за... 1374 01:06:40,363 --> 01:06:43,065 Не, Тим, ти си мой приятел. 1375 01:06:43,599 --> 01:06:45,634 С оглед на 1376 01:06:45,634 --> 01:06:47,069 "По-добре да се срещнем." 1377 01:06:47,403 --> 01:06:51,374 Те са... 1378 01:06:52,508 --> 01:06:55,177 - Да, благодаря. 1379 01:06:55,711 --> 01:06:57,513 - Добре, мамо. 1380 01:06:58,014 --> 01:06:59,248 Сега! 1381 01:07:01,083 --> 01:07:02,184 Сега! 1382 01:07:03,352 --> 01:07:04,854 Сега! 1383 01:07:05,154 --> 01:07:07,223 (заместване на телемата) 1384 01:07:08,090 --> 01:07:09,191 Приклукчихме. 1385 01:07:12,495 --> 01:07:13,963 "Не се тревожи за нищо." 1386 01:07:15,197 --> 01:07:17,633 Неуверено, бързо. 1387 01:07:17,967 --> 01:07:21,670 (Скоро уукване на кректа) 1388 01:07:21,670 --> 01:07:23,105 СРЕЩУ ГРАЖДАНИЕТО С РОДИТИТИ 1389 01:07:23,105 --> 01:07:24,206 Как е, по дяволите? 1390 01:07:25,674 --> 01:07:26,909 Како Мисля? 1391 01:07:28,711 --> 01:07:30,413 Мисля, хайде. 1392 01:07:30,413 --> 01:07:32,214 Мисля, ела да се забавляваш. 1393 01:07:32,214 --> 01:07:33,816 - Не, не, не, не. 1394 01:07:34,250 --> 01:07:36,986 "Не се тревожи за мен." 1395 01:07:36,986 --> 01:07:40,256 "Заветоха на очите!" 1396 01:07:40,689 --> 01:07:42,758 "Смелост в. 1397 01:07:42,758 --> 01:07:45,294 И да се видим, да не се превръщаме в приятели? 1398 01:07:45,294 --> 01:07:46,896 "Жоне в. 1399 01:07:46,896 --> 01:07:49,198 Да се разбере дали е истина. 1400 01:07:49,198 --> 01:07:51,867 Не е ли така? 1401 01:07:52,368 --> 01:07:54,570 И аз съм тук. 1402 01:07:54,570 --> 01:07:56,105 "Средстваме за работата." 1403 01:07:56,305 --> 01:07:59,275 Пробив, защита и защита. 1404 01:07:59,275 --> 01:08:01,844 Техниката е на път да се случи. 1405 01:08:01,844 --> 01:08:05,548 "Мама" "Мюнхаусен по жени" 1406 01:08:05,848 --> 01:08:08,884 - (По-леки) 1407 01:08:10,019 --> 01:08:12,388 Видак Това, Коатето Исках да я видя. 1408 01:08:12,388 --> 01:08:13,722 Не се опитвайте да се справите. 1409 01:08:13,722 --> 01:08:15,925 "Добра, как да го кажа?" 1410 01:08:16,292 --> 01:08:17,693 Свързано ли е с вас? 1411 01:08:24,333 --> 01:08:26,602 "Телгия", "Скот", "Скот". 1412 01:08:27,269 --> 01:08:28,404 Ето го и него. 1413 01:08:30,072 --> 01:08:31,974 И да се запознаете с... 1414 01:08:31,974 --> 01:08:37,046 Да, да. 1415 01:08:37,713 --> 01:08:40,416 Неуверено разпознаване, негативизъм, 1416 01:08:40,416 --> 01:08:42,184 "Ще се видим." 1417 01:08:42,184 --> 01:08:44,453 "Не се тревожи, не се тревожи." 1418 01:08:44,453 --> 01:08:46,589 "Не, не, не, не, не, не, не, не!" 1419 01:08:46,589 --> 01:08:48,524 Способна ли си да го направиш? 1420 01:08:49,058 --> 01:08:50,893 "Свързан ли сте с нечия душа?" 1421 01:08:52,361 --> 01:08:54,130 Не, не, не, не, не. 1422 01:08:54,130 --> 01:08:58,167 Неякойте на риск? 1423 01:08:59,001 --> 01:09:01,937 - Не, не. 1424 01:09:01,937 --> 01:09:04,807 СТЪПКА 1425 01:09:04,807 --> 01:09:06,842 Пропуциум. 1426 01:09:06,842 --> 01:09:08,277 - Или Както ви казах? 1427 01:09:08,277 --> 01:09:09,778 "Не се тревожи за нищо." 1428 01:09:09,778 --> 01:09:13,015 (Смръкли, Диша дулбоко) 1429 01:09:14,483 --> 01:09:17,353 "Ще се... ще се погрижим за тях." 1430 01:09:18,320 --> 01:09:20,189 Те са... те са глупоси! 1431 01:09:22,291 --> 01:09:23,926 1432 01:09:29,999 --> 01:09:31,500 "Стой до късно, 1433 01:09:32,801 --> 01:09:37,039 по-добре да се работи. 1434 01:09:37,873 --> 01:09:39,408 Чакам-този-идеален. 1435 01:09:39,408 --> 01:09:41,310 Да се махаме от тук! 1436 01:09:41,977 --> 01:09:43,546 (Кланета) 1437 01:09:51,020 --> 01:09:52,021 Ти. 1438 01:09:53,122 --> 01:09:54,123 Како? 1439 01:09:55,591 --> 01:09:57,426 - Не, не, не. 1440 01:09:58,260 --> 01:09:59,361 Како? 1441 01:10:01,197 --> 01:10:02,264 "Мама" 1442 01:10:03,532 --> 01:10:04,900 - Как е при теб? 1443 01:10:04,900 --> 01:10:06,368 - Да се разберем! 1444 01:10:06,368 --> 01:10:07,436 Не, не, не! 1445 01:10:07,436 --> 01:10:08,904 Свързваме се, Шон. 1446 01:10:08,904 --> 01:10:12,408 СРЕЩУ ГИМНАЦИАТИЕТО, РОДИТЕЛИТЕ В ГИМНАЦИАТИАТИКА 1447 01:10:13,676 --> 01:10:15,811 Те са като моите деца. 1448 01:10:15,811 --> 01:10:18,380 Да, да се срещнем на пациано-мелаци. 1449 01:10:18,380 --> 01:10:20,149 - Аз ли? 1450 01:10:21,150 --> 01:10:22,251 Да. 1451 01:10:22,251 --> 01:10:23,552 Божке, Нейкъл, оп... 1452 01:10:23,552 --> 01:10:26,188 Да, добрe, с донса инлигация. 1453 01:10:26,188 --> 01:10:27,623 - Голко? 1454 01:10:27,623 --> 01:10:30,726 "Не, не, не, не." 1455 01:10:31,827 --> 01:10:32,995 Само? 1456 01:10:34,296 --> 01:10:35,297 Само колет. 1457 01:10:35,598 --> 01:10:38,400 Не сте ли се запознали с него? 1458 01:10:38,400 --> 01:10:40,569 Сценарист и контакт. 1459 01:10:40,569 --> 01:10:42,438 Не е ли така? 1460 01:10:44,840 --> 01:10:45,841 - Не, не, не. 1461 01:10:47,176 --> 01:10:49,645 - Да, да. 1462 01:10:49,645 --> 01:10:51,280 - Не, за какво? 1463 01:10:51,280 --> 01:10:53,048 Не, не, не. 1464 01:10:53,048 --> 01:10:54,717 за да може да се бори за своята безопасност. 1465 01:10:54,717 --> 01:10:56,051 - Да не се шегуваме? 1466 01:10:56,051 --> 01:10:58,254 "Колега", "Коактора"? 1467 01:10:58,254 --> 01:10:59,321 - Да, да. 1468 01:10:59,321 --> 01:11:00,556 - Да не е наета? 1469 01:11:03,058 --> 01:11:06,595 Не е ли така? 1470 01:11:08,564 --> 01:11:10,432 Добра, Тим, Това... 1471 01:11:10,432 --> 01:11:11,900 - Не, Тим, ти си добре. 1472 01:11:11,900 --> 01:11:13,235 Коато да се борите, да се борите за тях 1473 01:11:13,235 --> 01:11:14,303 - Не, не, не. 1474 01:11:14,303 --> 01:11:16,071 - Джон, да се срещнем? 1475 01:11:16,071 --> 01:11:17,506 1476 01:11:20,409 --> 01:11:21,410 Да. 1477 01:11:23,579 --> 01:11:26,582 - Закога? 1478 01:11:26,582 --> 01:11:28,250 Мисли, помогни ми да се справя. 1479 01:11:30,619 --> 01:11:32,521 - Заколение? 1480 01:11:32,521 --> 01:11:36,058 Добра, добра, Джон на Европа. 1481 01:11:36,058 --> 01:11:37,459 Разпореждане на работата. 1482 01:11:37,459 --> 01:11:40,229 Не се тревожи, скъпа. 1483 01:11:40,229 --> 01:11:42,097 "От месата на града." 1484 01:11:42,598 --> 01:11:45,000 Разположи се и... 1485 01:11:45,000 --> 01:11:47,469 Да се борим за 1486 01:11:48,904 --> 01:11:50,939 - Не, не. 1487 01:11:52,007 --> 01:11:53,609 - Не, не, не. 1488 01:11:53,609 --> 01:11:57,246 За да... за да се грижим за него? 1489 01:11:57,246 --> 01:11:59,515 - Да, сър. 1490 01:11:59,515 --> 01:12:00,683 - Боже мой! 1491 01:12:00,683 --> 01:12:02,117 Бягство от помощ. 1492 01:12:02,117 --> 01:12:04,086 Не е нужно да се тревожите. 1493 01:12:04,086 --> 01:12:05,721 Не съм се отказал от него! 1494 01:12:05,721 --> 01:12:07,690 - Да. 1495 01:12:07,690 --> 01:12:08,791 Никъл. 1496 01:12:08,791 --> 01:12:11,727 "За да може да се справите с него?" 1497 01:12:11,727 --> 01:12:15,798 "Не се тревожи!" 1498 01:12:17,132 --> 01:12:19,935 - Заколение? 1499 01:12:22,404 --> 01:12:24,006 Постна информация, Нейкъл. 1500 01:12:24,006 --> 01:12:27,109 - Не, не, не, не. 1501 01:12:29,011 --> 01:12:30,879 "Задвижване" ли? 1502 01:12:33,649 --> 01:12:35,184 - Не, не, не, не. 1503 01:12:35,184 --> 01:12:36,585 - Тосках да я видя... 1504 01:12:36,585 --> 01:12:38,487 - Не е ли от сърба? 1505 01:12:38,487 --> 01:12:40,322 "Да си направим услуга." 1506 01:12:40,322 --> 01:12:43,225 Или за 1507 01:12:43,225 --> 01:12:45,828 - Да. 1508 01:12:45,828 --> 01:12:48,297 за да се разбере, че е мой, г-н гирлянди? 1509 01:12:48,297 --> 01:12:49,765 Увеелително? 1510 01:12:49,765 --> 01:12:50,866 - Како, Никъл? 1511 01:12:50,866 --> 01:12:52,501 Икам Ккаконто ми тригаба, разногласие. 1512 01:12:52,501 --> 01:12:54,770 - Не, не, не, не. 1513 01:12:54,770 --> 01:12:58,507 "Не се тревожи, не се тревожи!" 1514 01:12:58,507 --> 01:13:00,676 (Триножник) 1515 01:13:03,145 --> 01:13:06,849 - Да, разбира се. 1516 01:13:06,849 --> 01:13:08,550 Дняу нийбани месека. 1517 01:13:08,550 --> 01:13:11,620 Не се знае дали е възможно. 1518 01:13:13,922 --> 01:13:17,726 - Да, да, да. 1519 01:13:19,528 --> 01:13:20,863 Добре, добре. 1520 01:13:26,034 --> 01:13:27,035 1521 01:13:27,236 --> 01:13:28,337 1522 01:13:28,337 --> 01:13:29,872 - Моля? 1523 01:13:29,872 --> 01:13:31,640 "Кръстона"? 1524 01:13:32,207 --> 01:13:33,575 - За да се запознаем. 1525 01:13:33,575 --> 01:13:37,546 "Голема не е проблем." 1526 01:13:37,746 --> 01:13:40,382 - Не, благодаря. 1527 01:13:40,382 --> 01:13:41,884 - Мамо, това е синът ми. 1528 01:13:42,184 --> 01:13:45,087 - Мамо, ела! 1529 01:13:45,087 --> 01:13:46,255 - Мамо, моля те! 1530 01:13:46,255 --> 01:13:48,056 "Не се тревожи за това!" 1531 01:13:48,056 --> 01:13:49,224 Боже мой! 1532 01:13:49,224 --> 01:13:55,097 За да се 1533 01:13:55,397 --> 01:13:56,465 Остейната майка на Майер! 1534 01:13:56,465 --> 01:13:57,599 - Да, да. 1535 01:13:57,599 --> 01:13:59,368 - Не, не, не, не. 1536 01:13:59,368 --> 01:14:00,636 - Да, да. 1537 01:14:00,636 --> 01:14:02,438 Мисля, бъди достоверна. 1538 01:14:02,438 --> 01:14:04,406 Как си, Како? 1539 01:14:04,406 --> 01:14:05,908 Толковен, колкото винджи! 1540 01:14:05,908 --> 01:14:07,276 - Сценарист? 1541 01:14:07,276 --> 01:14:09,745 Не се колебайте да се присъедините към нас! 1542 01:14:09,745 --> 01:14:12,781 Разногласие! 1543 01:14:12,781 --> 01:14:14,049 Теко, ето, ето, няма да се видим! 1544 01:14:14,049 --> 01:14:15,584 Дадохме, да си вървим! 1545 01:14:15,584 --> 01:14:17,753 Неседарена и себичен! 1546 01:14:17,953 --> 01:14:19,755 Мисля, хайде да се махаме от тук! 1547 01:14:19,755 --> 01:14:20,956 - Сценарист? 1548 01:14:20,956 --> 01:14:22,391 - Сериоано, става ли? 1549 01:14:22,391 --> 01:14:23,926 "Соун е трудов, това е моят проблем. 1550 01:14:23,926 --> 01:14:25,260 Скок, как е? 1551 01:14:25,260 --> 01:14:27,629 Много добре, но трябва да се работи. 1552 01:14:27,629 --> 01:14:28,697 - Моля? 1553 01:14:28,697 --> 01:14:30,265 Супа, сплотена, спестена. 1554 01:14:30,466 --> 01:14:32,234 Елко. 1555 01:14:32,234 --> 01:14:33,836 - И аз, и ти. 1556 01:14:34,169 --> 01:14:37,873 - (Пожарен гъмжене) 1557 01:14:38,607 --> 01:14:40,409 Глориа Ридае 1558 01:14:40,409 --> 01:14:42,544 Скоба, скоба, скоба, скоба, сплотеност? 1559 01:14:42,544 --> 01:14:43,879 Не, не. 1560 01:14:43,879 --> 01:14:45,147 "Скокойно!" 1561 01:14:45,147 --> 01:14:47,282 "Скококо", "Синдро". 1562 01:14:47,282 --> 01:14:49,284 Не, не, не, не, не. 1563 01:14:49,284 --> 01:14:50,986 Избийте ги! 1564 01:14:54,156 --> 01:14:55,724 - Ще се видим, Оен. 1565 01:14:55,724 --> 01:14:59,127 ИМА МНОГО ГОЛЕМИ СИЛИЯ, КОЙТО КОЙТО ДЯГЕ ПО ДРЕБНО В ЕДИН ОТ ТАХ. 1566 01:14:59,127 --> 01:15:01,663 По-добре да се махаме от тук. 1567 01:15:01,663 --> 01:15:03,999 Коентолиера, коентролиера. 1568 01:15:04,900 --> 01:15:06,034 "Вико е кифла." 1569 01:15:06,435 --> 01:15:08,804 "Без да се тревожим." 1570 01:15:08,804 --> 01:15:10,572 И сте в. 1571 01:15:10,572 --> 01:15:12,708 "Зайци и господа?" 1572 01:15:14,743 --> 01:15:17,913 Нейно е, не е възможно. 1573 01:15:18,981 --> 01:15:20,048 Не се тревожи. 1574 01:15:20,048 --> 01:15:21,917 Не се тревожи. 1575 01:15:21,917 --> 01:15:23,485 Не се тревожи. 1576 01:15:31,994 --> 01:15:33,061 - Моля ви, седнете. 1577 01:15:36,298 --> 01:15:37,299 - Моля ви, седнете. 1578 01:15:37,900 --> 01:15:39,935 - (Силен удар) 1579 01:15:44,406 --> 01:15:46,542 (Крикети стържещи) 1580 01:15:47,543 --> 01:15:49,244 - Шон, трябва да поговорим. 1581 01:15:51,613 --> 01:15:55,584 Не се тревожи. 1582 01:15:56,885 --> 01:15:57,953 1583 01:15:59,354 --> 01:16:01,223 - Защо? 1584 01:16:02,858 --> 01:16:06,895 - Да. 1585 01:16:07,896 --> 01:16:09,097 Ало, Шон? 1586 01:16:09,097 --> 01:16:10,599 - (Стандартно кръвопролитие) 1587 01:16:10,599 --> 01:16:13,435 Нейно, непочтено. 1588 01:16:13,435 --> 01:16:14,903 Не се тревожи, Шон. 1589 01:16:14,903 --> 01:16:17,406 "Не е така, не може да бъде. " 1590 01:16:17,406 --> 01:16:18,941 - Да. 1591 01:16:18,941 --> 01:16:22,644 "Сан виковен не е ясно, добре" 1592 01:16:22,644 --> 01:16:24,279 - Хлебрарка на храносмилата 1593 01:16:28,183 --> 01:16:30,252 "Незабравяне" 1594 01:16:33,355 --> 01:16:37,059 - Как е? 1595 01:16:41,196 --> 01:16:43,999 (Кърджи) 1596 01:16:45,567 --> 01:16:49,538 "Да си остане между нас." 1597 01:16:50,138 --> 01:16:54,242 (Устенова музика в дениналността) 1598 01:16:57,980 --> 01:17:02,250 (изследване, дизае) 1599 01:17:10,392 --> 01:17:13,095 1600 01:17:17,299 --> 01:17:18,400 Свързано ли е? 1601 01:17:22,471 --> 01:17:25,407 Мамо! 1602 01:17:29,845 --> 01:17:33,649 (Машинопис, кръвожадно) 1603 01:17:47,295 --> 01:17:49,331 "Стотото на Апардо". 1604 01:17:49,331 --> 01:17:53,035 - (Хлебарка на трудолюбието) 1605 01:17:53,035 --> 01:17:56,672 - (заетост на работата) 1606 01:18:00,676 --> 01:18:03,812 Добра, скъпа. 1607 01:18:04,079 --> 01:18:08,383 - Не, не, не. 1608 01:18:09,918 --> 01:18:10,919 Намерих ГО. 1609 01:18:11,753 --> 01:18:15,057 Бхам, Бхах в услуга на дясната. 1610 01:18:15,057 --> 01:18:18,060 Неуверено разпознаване на грешки. 1611 01:18:20,028 --> 01:18:21,763 Намерих за страната на Шон. 1612 01:18:22,731 --> 01:18:24,066 Имаам за приятел. 1613 01:18:25,701 --> 01:18:28,737 Не се тревожи. 1614 01:18:28,737 --> 01:18:31,306 "МХХК" е... 1615 01:18:31,306 --> 01:18:32,874 Разкриване, разпознаване, не се ли радваш? 1616 01:18:32,874 --> 01:18:35,010 Разногласие на работата. 1617 01:18:35,010 --> 01:18:37,512 Не е така, по начин, който да го направи. 1618 01:18:37,512 --> 01:18:40,882 Не се тревожи, скъпа. 1619 01:18:40,882 --> 01:18:42,217 "Сбогом, добре!" 1620 01:18:43,185 --> 01:18:46,488 "Важнотия". 1621 01:18:46,488 --> 01:18:47,789 "По-добре да си поговорим." 1622 01:18:47,789 --> 01:18:50,425 Не се тревожи. 1623 01:18:51,326 --> 01:18:54,062 - Илии мистила. 1624 01:18:56,398 --> 01:18:59,434 Необстъркан музика 1625 01:19:00,402 --> 01:19:01,570 Имах Кошмаер. 1626 01:19:03,238 --> 01:19:04,973 Имах Кошмаер. 1627 01:19:06,408 --> 01:19:10,078 Икам. 1628 01:19:13,882 --> 01:19:15,717 - Висела Колеседа, Мамо. 1629 01:19:17,119 --> 01:19:20,255 Мамо! 1630 01:19:25,260 --> 01:19:26,261 ...доставете се! 1631 01:19:28,130 --> 01:19:29,131 Никъл. 1632 01:19:31,366 --> 01:19:32,434 Не, не, не, не. 1633 01:19:32,434 --> 01:19:33,535 "Слуга, как си?" 1634 01:19:35,103 --> 01:19:37,005 Не е, не е, не е, не е. 1635 01:19:37,005 --> 01:19:39,841 - По-добре да е в ръцете ми! 1636 01:19:39,841 --> 01:19:42,110 - Знам, бях напред, но не и след това. 1637 01:19:42,110 --> 01:19:43,612 - Не се тревожи, не се тревожи. 1638 01:19:43,612 --> 01:19:45,147 - Да, да. 1639 01:19:45,147 --> 01:19:47,616 - Боже, Боже! 1640 01:19:47,949 --> 01:19:49,017 "ХЕКСЕ". 1641 01:19:50,719 --> 01:19:51,753 Намерих ГО. 1642 01:19:53,588 --> 01:19:56,725 Не, не, не, не. 1643 01:19:58,493 --> 01:19:59,828 - Намерих. 1644 01:20:01,163 --> 01:20:05,167 "Не, не, не, не, не, не!" 1645 01:20:08,170 --> 01:20:09,304 Хайде! 1646 01:20:09,304 --> 01:20:11,439 "Не се тревожи за нищо!" 1647 01:20:11,439 --> 01:20:12,774 - Зняци, дали сте тук? 1648 01:20:15,043 --> 01:20:16,478 Да, да, да, да, да. 1649 01:20:17,879 --> 01:20:18,980 Не се тревожи. 1650 01:20:20,482 --> 01:20:22,751 Не се тревожи за това. 1651 01:20:23,285 --> 01:20:26,054 КЯГЕ НИКВЕ С КРАКАТА НА ДРЕГОТО. 1652 01:20:26,888 --> 01:20:28,290 Не, не, не, не. 1653 01:20:30,225 --> 01:20:31,760 Не е ли видели? 1654 01:20:31,760 --> 01:20:34,129 "Не се ли радваш на дръстото?" 1655 01:20:34,129 --> 01:20:35,130 Да. 1656 01:20:37,199 --> 01:20:38,333 Добра. 1657 01:20:39,968 --> 01:20:40,969 Добра. 1658 01:20:46,508 --> 01:20:47,776 - Никъл? 1659 01:20:51,379 --> 01:20:53,448 - Да, да, да. 1660 01:20:55,150 --> 01:20:56,785 - Готов ли? 1661 01:20:59,654 --> 01:21:02,157 Да, да, да, да. 1662 01:21:12,801 --> 01:21:16,071 (Устенова музика на тонколя) 1663 01:21:20,876 --> 01:21:23,044 (Стандартно право) 1664 01:21:24,179 --> 01:21:26,248 (Музикато работи) 1665 01:21:26,248 --> 01:21:30,018 (Ископечни гласкотел) 1666 01:21:32,087 --> 01:21:37,025 - (Сан виковен, пропачен) 1667 01:21:38,894 --> 01:21:43,498 - (виско) 1668 01:21:48,670 --> 01:21:53,074 (Ископечни гласкотел) 1669 01:21:53,608 --> 01:21:57,879 За да може да се използва. 1670 01:21:58,546 --> 01:21:59,714 - Да, сър. 1671 01:21:59,714 --> 01:22:02,951 (Ископечни гласкотел) 1672 01:22:02,951 --> 01:22:06,421 Не се тревожи. 1673 01:22:06,421 --> 01:22:10,258 (Ископечни гласкотел) 1674 01:22:11,726 --> 01:22:12,961 - Да, да, да, да. 1675 01:22:12,961 --> 01:22:14,596 - Да, да, Ксатуул! 1676 01:22:14,896 --> 01:22:16,998 (неизбежна) 1677 01:22:18,700 --> 01:22:19,901 - Не, не се тревожи. 1678 01:22:19,901 --> 01:22:21,536 "Неякого" 1679 01:22:21,536 --> 01:22:22,971 Нейно... 1680 01:22:22,971 --> 01:22:24,072 Добра, има я дап. 1681 01:22:24,072 --> 01:22:25,140 И да се махаме от тук. 1682 01:22:25,140 --> 01:22:26,141 - Да. 1683 01:22:26,875 --> 01:22:28,310 1684 01:22:31,346 --> 01:22:34,950 Не, не, не. 1685 01:22:40,588 --> 01:22:43,024 Сценарий: 1686 01:22:43,024 --> 01:22:44,626 "Тим, триб", "Тим". 1687 01:22:44,626 --> 01:22:46,294 Не, не, не, не. 1688 01:22:46,294 --> 01:22:49,264 Не се тревожи за... 1689 01:22:50,432 --> 01:22:52,200 Тим? 1690 01:22:53,435 --> 01:22:54,736 - Да, да, да. 1691 01:22:54,736 --> 01:22:57,005 Не се тревожи, не се тревожи. 1692 01:22:57,005 --> 01:22:58,773 - Да, да. 1693 01:22:58,773 --> 01:23:01,109 (Крикети стържещи) 1694 01:23:02,110 --> 01:23:03,111 Добра. 1695 01:23:05,013 --> 01:23:06,181 Добра, да го направим. 1696 01:23:07,349 --> 01:23:09,684 - (Аларма наерата) 1697 01:23:11,019 --> 01:23:14,356 "По-добре да се грижа за нея." 1698 01:23:29,471 --> 01:23:32,073 - Готов ли? 1699 01:23:34,976 --> 01:23:38,146 (Скръкана на недрата) 1700 01:23:40,315 --> 01:23:43,818 (Стандартно 1701 01:24:16,551 --> 01:24:17,685 - Джей,увай. 1702 01:24:18,653 --> 01:24:21,189 (полонови отпечатъци) 1703 01:24:22,557 --> 01:24:23,558 Стиф? 1704 01:24:26,461 --> 01:24:27,462 - Да. 1705 01:24:30,265 --> 01:24:31,566 - Да, сър. 1706 01:24:32,667 --> 01:24:34,602 - Не, не, не, не. 1707 01:24:41,242 --> 01:24:44,579 - (Статително неуверено) 1708 01:24:45,146 --> 01:24:47,449 - Да, да, да. 1709 01:24:49,751 --> 01:24:51,252 - Добре, добре. 1710 01:24:51,252 --> 01:24:55,390 - (Стив ране, опакан) 1711 01:24:56,057 --> 01:24:58,026 - (Стефан на дръмънд, канарче) 1712 01:24:58,026 --> 01:25:00,628 - (Стив ране, опакан) 1713 01:25:00,628 --> 01:25:01,729 (обекти на вратат) 1714 01:25:01,729 --> 01:25:07,135 - (Стив ране, опакан) 1715 01:25:14,609 --> 01:25:19,114 - (Стив ране, опакан) 1716 01:25:20,482 --> 01:25:22,817 - Не, не, не. 1717 01:25:23,718 --> 01:25:27,122 - Да, да. 1718 01:25:27,122 --> 01:25:28,590 Добра, да се сближим, да се сближим! 1719 01:25:28,590 --> 01:25:30,125 Не, не, не, не! 1720 01:25:30,125 --> 01:25:33,128 По-бързо! 1721 01:25:33,128 --> 01:25:34,329 "Спаси се за работата си"? 1722 01:25:34,329 --> 01:25:35,430 Давай, давай, давай! 1723 01:25:35,430 --> 01:25:36,664 - Да, сър. 1724 01:25:36,965 --> 01:25:39,100 Хайде, да се махаме от тук! 1725 01:25:40,101 --> 01:25:43,605 - (Стив ране, опакан) 1726 01:25:47,175 --> 01:25:48,943 Давай, давай, давай! 1727 01:25:48,943 --> 01:25:51,146 "Стига, добре" 1728 01:25:52,213 --> 01:25:53,481 - Да, сър. 1729 01:25:54,916 --> 01:26:00,522 Да, но не и на МКХЕКС 1730 01:26:00,522 --> 01:26:04,792 Не се тревожи. 1731 01:26:04,792 --> 01:26:06,995 - Боже мой! 1732 01:26:06,995 --> 01:26:08,663 "Стана ли ти е? 1733 01:26:08,663 --> 01:26:10,999 Не, не се тревожи, не се тревожи. 1734 01:26:10,999 --> 01:26:12,834 И сме от гащета, простроени, бегаджи. 1735 01:26:12,834 --> 01:26:15,136 "Тим, тривожа!" 1736 01:26:15,136 --> 01:26:17,472 протегни се към тях. 1737 01:26:18,773 --> 01:26:20,808 Боже. 1738 01:26:27,115 --> 01:26:28,116 Свързване. 1739 01:26:30,985 --> 01:26:31,986 Мела? 1740 01:26:35,657 --> 01:26:37,125 Свързвай се, Нейкъл. 1741 01:26:42,664 --> 01:26:43,798 Съгласувай се. 1742 01:26:48,803 --> 01:26:50,171 Свържете се с него. 1743 01:26:51,139 --> 01:26:53,174 (Злококачестена музика) 1744 01:26:59,847 --> 01:27:02,684 Никъл? 1745 01:27:08,756 --> 01:27:09,757 Ееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееее 1746 01:27:13,428 --> 01:27:14,429 Еха. 1747 01:27:15,863 --> 01:27:17,899 - (Статително разпознаване) 1748 01:27:17,899 --> 01:27:19,300 (Тим) 1749 01:27:26,007 --> 01:27:27,709 - Да, да. 1750 01:27:27,709 --> 01:27:29,210 И Мисля, ти си от тях. 1751 01:27:30,278 --> 01:27:32,847 Не е загнило. 1752 01:27:33,214 --> 01:27:34,449 - Наздраве. 1753 01:27:35,216 --> 01:27:37,785 Имден Ючен, Един Бивш Накист. 1754 01:27:38,253 --> 01:27:39,320 Нападение? 1755 01:27:39,320 --> 01:27:41,256 Да, да, да, да. 1756 01:27:41,256 --> 01:27:42,924 Доктър Тефъл. 1757 01:27:43,258 --> 01:27:46,294 Тефeл, месля, спрeтeл и ислe. 1758 01:27:47,395 --> 01:27:51,666 Тека на подписалия договор 1101D 1759 01:27:51,666 --> 01:27:54,269 Помощник, доктър Виктър Г. Тефел, 1760 01:27:54,269 --> 01:27:57,238 "Непохватен, 1761 01:27:58,406 --> 01:28:00,608 Не е възможно. 1762 01:28:00,608 --> 01:28:02,510 - Не, благодаря. 1763 01:28:02,510 --> 01:28:06,814 Мисля, не се тревожи за работата, за да можеш да се сближиш с него. 1764 01:28:06,814 --> 01:28:10,618 Не е нужно Виктър Герд Тефел. 1765 01:28:10,618 --> 01:28:13,888 по-добре да се използва за работа. 1766 01:28:13,888 --> 01:28:16,157 - (Стандартно кръвопролитие) 1767 01:28:21,829 --> 01:28:23,131 (неизбежна) 1768 01:28:23,331 --> 01:28:26,768 "Не се тревожи, скъпа." 1769 01:28:29,270 --> 01:28:30,271 Пис. 1770 01:28:32,707 --> 01:28:33,708 Не е ли възможно? 1771 01:28:35,076 --> 01:28:37,445 1772 01:28:37,445 --> 01:28:39,514 Подобрете. 1773 01:28:39,514 --> 01:28:40,848 - Да, да. 1774 01:28:43,318 --> 01:28:44,819 Не ви ли е удобно? 1775 01:28:49,991 --> 01:28:52,560 Не се знае. 1776 01:28:52,560 --> 01:28:53,661 "Не се ли шегувате?" 1777 01:28:53,661 --> 01:28:55,496 - Не, не, не! 1778 01:28:55,496 --> 01:28:57,198 - Да, сър. 1779 01:28:57,198 --> 01:28:58,733 Не се тревожи. 1780 01:28:59,133 --> 01:29:01,369 - Хайде, хайде. 1781 01:29:05,039 --> 01:29:08,710 - Добре. 1782 01:29:09,944 --> 01:29:12,380 - Дост на време. 1783 01:29:13,481 --> 01:29:17,985 Неувереност на работата, за да се получи. 1784 01:29:17,985 --> 01:29:20,688 Разкриване на 1785 01:29:20,688 --> 01:29:22,857 - Не, не, не. 1786 01:29:22,857 --> 01:29:25,593 Зако? 1787 01:29:25,593 --> 01:29:27,962 Не се ли опитва да се справи с незаетостта? 1788 01:29:27,962 --> 01:29:31,232 "Не се тревожи, не се тревожи." 1789 01:29:32,834 --> 01:29:33,868 Да, да. 1790 01:29:35,069 --> 01:29:36,070 Да. 1791 01:29:36,871 --> 01:29:39,374 "За да се разбере, че сте го направили." 1792 01:29:40,842 --> 01:29:41,876 Да, да, да. 1793 01:29:45,980 --> 01:29:47,548 Да се опитаме да го направим? 1794 01:29:48,750 --> 01:29:50,685 "Създаване на нови. " 1795 01:29:50,685 --> 01:29:52,887 Да не се сближим с нея? 1796 01:29:52,887 --> 01:29:54,455 Да, но по-добре да се работи. 1797 01:29:54,455 --> 01:29:56,324 независещи от... 1798 01:29:56,324 --> 01:29:58,626 Свързано ли е с нея? 1799 01:30:00,461 --> 01:30:03,431 "Не се ли? 1800 01:30:03,431 --> 01:30:04,932 - Не, не, не. 1801 01:30:07,168 --> 01:30:08,703 - Сигорно, пропоменато. 1802 01:30:08,703 --> 01:30:11,439 КАТА И ПОЛОВКА В СИЛАТА НА ИМЕРАТА. 1803 01:30:11,439 --> 01:30:13,541 Да не се тревожим, да не се тревожим. 1804 01:30:14,776 --> 01:30:16,177 "Забравихмето на "мечка". 1805 01:30:17,445 --> 01:30:19,781 - Да, да. 1806 01:30:19,781 --> 01:30:20,915 "Мека" означава "кафко". 1807 01:30:20,915 --> 01:30:22,750 Стажанският отдел "Статуята на човека". 1808 01:30:22,750 --> 01:30:24,786 Да, да, да. 1809 01:30:25,820 --> 01:30:29,824 "Основете се, бъдете готови." 1810 01:30:29,824 --> 01:30:31,459 - (Хлебарка на трудолюбието) 1811 01:30:31,459 --> 01:30:33,494 - Тим! 1812 01:30:34,762 --> 01:30:36,397 (Сред тях се работи на храносмилателна) 1813 01:30:36,397 --> 01:30:37,465 Съществете си ги в гилза. 1814 01:30:37,465 --> 01:30:38,566 "Не се тревожи за мен." 1815 01:30:38,566 --> 01:30:40,201 "Кенри Пикси" 1816 01:30:40,201 --> 01:30:41,736 Ксенри, Дженри! 1817 01:30:41,736 --> 01:30:44,238 Ида, Идва! 1818 01:30:44,238 --> 01:30:45,907 (необусловно) 1819 01:30:47,108 --> 01:30:50,912 (Мъртва работа) 1820 01:30:54,916 --> 01:30:56,217 - (Статително разпознаване) - 1821 01:30:56,417 --> 01:30:57,685 Имеа Модел, работи. 1822 01:30:57,685 --> 01:30:59,454 - "Порцела на езика". 1823 01:30:59,654 --> 01:31:02,423 (Устнаучна музика на лаптоп) 1824 01:31:07,528 --> 01:31:10,398 - Мерием Диза. 1825 01:31:13,868 --> 01:31:17,071 - Намеримеме. 1826 01:31:17,071 --> 01:31:20,975 - (понякога с викове) 1827 01:31:20,975 --> 01:31:24,679 - (Вискоко на опляко) 1828 01:31:26,013 --> 01:31:27,415 (Станато неуверено) 1829 01:31:27,415 --> 01:31:31,118 - Не се тревожи. 1830 01:31:31,118 --> 01:31:32,119 - Потърсете ги, моля. 1831 01:31:32,787 --> 01:31:34,021 - Да, да. 1832 01:31:34,021 --> 01:31:35,423 Неяма да ми даде да се грижа за нея! 1833 01:31:35,423 --> 01:31:36,557 Снарядът е скапа. 1834 01:31:37,458 --> 01:31:40,628 "Ким Диша тежко" 1835 01:31:41,629 --> 01:31:44,365 - Да, да. 1836 01:31:44,632 --> 01:31:47,134 Не, не, не! 1837 01:31:48,436 --> 01:31:50,438 - Да, г-н Кзатуул. 1838 01:31:52,573 --> 01:31:54,475 - Да, да, Ксатуул! 1839 01:31:55,843 --> 01:31:59,680 - (Ким стенна) 1840 01:31:59,680 --> 01:32:02,283 (Мъртва работа) 1841 01:32:07,355 --> 01:32:10,157 - Да, да. 1842 01:32:24,605 --> 01:32:27,608 (Менд за контакт с англий) 1843 01:32:34,882 --> 01:32:36,350 - Да, да. 1844 01:32:36,584 --> 01:32:39,487 (Менд за контакт с англий) 1845 01:32:39,687 --> 01:32:42,523 - (Стативо плацента) 1846 01:32:42,757 --> 01:32:44,025 - Да, да. 1847 01:32:44,725 --> 01:32:46,928 Свързано ли е? 1848 01:32:46,928 --> 01:32:49,897 Добра, не е в унисон с други неща. 1849 01:32:49,897 --> 01:32:51,032 - Да. 1850 01:32:51,232 --> 01:32:52,733 - Како? 1851 01:32:53,701 --> 01:32:55,202 84-44. 1852 01:32:55,202 --> 01:32:57,371 За да... за да се борите за тях? 1853 01:32:59,807 --> 01:33:02,510 Не се тревожи, Тим. 1854 01:33:02,710 --> 01:33:04,745 Нея я няма. 1855 01:33:04,745 --> 01:33:07,348 - Тим, да вървим. 1856 01:33:07,348 --> 01:33:09,350 - Не, не. 1857 01:33:10,184 --> 01:33:11,519 За Мама. 1858 01:33:12,253 --> 01:33:13,454 - Да се видим? 1859 01:33:15,089 --> 01:33:18,426 "Тим диза" 1860 01:33:23,431 --> 01:33:24,532 Да не е станало нещо? 1861 01:33:24,532 --> 01:33:26,200 Да, да се махаме от тук. 1862 01:33:26,200 --> 01:33:27,268 Полиция, Боже. 1863 01:33:27,268 --> 01:33:28,269 Не е ли възможно? 1864 01:33:28,669 --> 01:33:29,971 - Да, да, да. 1865 01:33:29,971 --> 01:33:33,074 Убищо, за да може да се бори за убище. 1866 01:33:33,074 --> 01:33:34,308 "Не се тревожи за мен." 1867 01:33:34,308 --> 01:33:36,077 Добра, триабанда да се използва като посредник. 1868 01:33:36,077 --> 01:33:37,211 Не се тревожи. 1869 01:33:37,578 --> 01:33:38,946 - Да. 1870 01:33:38,946 --> 01:33:40,481 Не, не, не. 1871 01:33:40,481 --> 01:33:42,249 Добра, не се тревожи. 1872 01:33:43,484 --> 01:33:45,219 Добра. 1873 01:33:45,219 --> 01:33:49,123 - Благодаря. 1874 01:33:53,594 --> 01:33:56,464 Боже, да се видим! 1875 01:33:57,498 --> 01:33:58,866 Знам, не е истинно. 1876 01:34:00,134 --> 01:34:01,936 По-добре да се махаме от тук! 1877 01:34:02,236 --> 01:34:05,806 (Полицията на 1878 01:34:06,707 --> 01:34:08,843 Добра. 1879 01:34:12,613 --> 01:34:15,983 Да се опитаме да се свържем с вас? 1880 01:34:15,983 --> 01:34:17,852 Да, да, не е неколко. 1881 01:34:19,320 --> 01:34:20,454 - Наколко? 1882 01:34:20,454 --> 01:34:23,491 Изместване на докацелстност, видеоклипс,гними, 1883 01:34:24,358 --> 01:34:26,460 за да може да се използва. 1884 01:34:26,661 --> 01:34:28,696 Изтънчете се, бъдете така добър. 1885 01:34:28,696 --> 01:34:31,632 Добра, да се бори за... 1886 01:34:32,033 --> 01:34:33,167 - Да, да. 1887 01:34:33,367 --> 01:34:36,203 Разкриване на работата. 1888 01:34:37,705 --> 01:34:40,174 Бряг на моя приятел. 1889 01:34:40,474 --> 01:34:41,509 Да. 1890 01:34:43,077 --> 01:34:44,645 - Да. 1891 01:34:44,645 --> 01:34:47,181 - Не, не, не, не. 1892 01:34:47,715 --> 01:34:49,750 - Да, сър. 1893 01:34:50,284 --> 01:34:53,688 "По-добре да се махаме!" 1894 01:34:53,688 --> 01:34:55,856 Не се тревожи. 1895 01:34:57,692 --> 01:34:59,093 Добра, добре ли си? 1896 01:35:00,361 --> 01:35:03,230 - Да, да, да. 1897 01:35:03,230 --> 01:35:04,665 - Нейно ли? 1898 01:35:04,665 --> 01:35:08,302 "Система за работа, 1899 01:35:08,302 --> 01:35:11,205 на риск, труд и труд. 1900 01:35:11,205 --> 01:35:12,473 - Да, да, да. 1901 01:35:12,473 --> 01:35:13,641 - Не, не, не, не. 1902 01:35:13,641 --> 01:35:14,809 - Не, не, не. 1903 01:35:14,809 --> 01:35:16,110 Не е възможно да се направи, защото... 1904 01:35:16,110 --> 01:35:17,211 - Не, не, не, не. 1905 01:35:17,211 --> 01:35:19,080 - Вирке, откога? 1906 01:35:19,080 --> 01:35:20,581 КРАТКА Е ВРЕМЕТО 1907 01:35:20,581 --> 01:35:21,916 - Хуни, как е при теб? 1908 01:35:22,116 --> 01:35:23,718 - Не се тревожи, сър. 1909 01:35:23,718 --> 01:35:25,052 Протектор на труд. 1910 01:35:25,052 --> 01:35:26,253 - Да. 1911 01:35:26,253 --> 01:35:29,123 Те са част от работата и са готови да се превърнат в продукти. 1912 01:35:29,924 --> 01:35:31,325 "Неуверени очи"? 1913 01:35:31,892 --> 01:35:34,395 Не се тревожи, ще се оправиш. 1914 01:35:35,262 --> 01:35:37,398 Вис, за теб... 1915 01:35:37,665 --> 01:35:40,201 ИМАМ Е ВИЖНО И ПОТРЕБИТЕЛНО ОКАЗАТЕЛНО ДЕЙСТВИЕ 1916 01:35:40,201 --> 01:35:43,070 Да се надяваме, че ще се получи. 1917 01:35:43,070 --> 01:35:44,672 "Не се тревожи, скъпа." 1918 01:35:44,672 --> 01:35:45,906 Излагаме докалстността за убиство. 1919 01:35:45,906 --> 01:35:47,541 - ял. 1920 01:35:47,541 --> 01:35:49,143 ГОСПОЖО, ВИ СИ УСКОДЕШ. 1921 01:35:49,143 --> 01:35:51,412 "Скокое!" 1922 01:35:52,046 --> 01:35:53,047 - Да, да. 1923 01:35:53,614 --> 01:35:55,249 - От Корита. 1924 01:35:55,249 --> 01:35:56,951 "Не се тревожи. 1925 01:35:56,951 --> 01:35:59,420 за да може да се бори за нечия помощ. 1926 01:36:00,387 --> 01:36:01,422 - Да, да. 1927 01:36:01,622 --> 01:36:04,358 - Не, не! 1928 01:36:04,358 --> 01:36:06,260 - Да, да, да. 1929 01:36:09,163 --> 01:36:10,564 - Моля ви, седнете. 1930 01:36:11,165 --> 01:36:12,900 - Много добре. 1931 01:36:13,400 --> 01:36:15,269 "Ще се погрижим за него." 1932 01:36:15,269 --> 01:36:16,470 "Система за контакт". 1933 01:36:16,470 --> 01:36:18,939 - (заетост на работата) 1934 01:36:18,939 --> 01:36:20,007 Закрилници! 1935 01:36:20,007 --> 01:36:23,244 Завети се! 1936 01:36:23,244 --> 01:36:27,782 - (заетост на работата) 1937 01:36:27,782 --> 01:36:30,651 Хайде, хайде! 1938 01:36:32,119 --> 01:36:34,255 - (заетост на работата) 1939 01:36:34,588 --> 01:36:38,125 - Не, не, не. 1940 01:36:39,260 --> 01:36:41,162 - Добре. 1941 01:36:41,162 --> 01:36:43,964 - Давай! 1942 01:36:44,765 --> 01:36:46,467 (изчислителна, стенения) 1943 01:36:46,467 --> 01:36:48,102 - Добре. 1944 01:36:48,102 --> 01:36:49,470 Мамо! 1945 01:36:49,470 --> 01:36:51,472 - (Сержантска сумтеня) 1946 01:36:52,039 --> 01:36:54,175 Хайде! 1947 01:36:54,508 --> 01:36:58,512 - Добре. 1948 01:36:59,780 --> 01:37:00,881 1949 01:37:00,881 --> 01:37:02,950 "Не се тревожи за нищо!" 1950 01:37:02,950 --> 01:37:05,186 1951 01:37:05,186 --> 01:37:07,288 "Сержанто на работа" 1952 01:37:07,822 --> 01:37:11,292 - (Собове, викове) 1953 01:37:11,692 --> 01:37:13,527 Тим, Тим, Тим! 1954 01:37:13,828 --> 01:37:16,297 - (Метод дръмънчи) 1955 01:37:17,665 --> 01:37:19,033 1956 01:37:19,967 --> 01:37:22,803 1957 01:37:25,172 --> 01:37:26,307 (колигнен двишал за 1958 01:37:26,307 --> 01:37:28,342 Имаа! 1959 01:37:28,342 --> 01:37:32,213 - (конталонни) 1960 01:37:32,213 --> 01:37:34,148 Давай, давай, давай! 1961 01:37:34,782 --> 01:37:36,617 (Скърцане) 1962 01:37:36,617 --> 01:37:39,453 "Сбогувайте се!" 1963 01:37:39,687 --> 01:37:41,155 - (заетост на работата) 1964 01:37:41,155 --> 01:37:42,356 В него се работи. 1965 01:37:42,356 --> 01:37:44,558 Слуга. 1966 01:37:44,558 --> 01:37:45,726 Не, не се тревожи. 1967 01:37:45,726 --> 01:37:47,728 Не, не, не, не, не. 1968 01:37:48,462 --> 01:37:51,265 Скок! 1969 01:37:54,001 --> 01:37:55,369 - Да, сър. 1970 01:37:57,037 --> 01:37:58,839 Книжката. 1971 01:37:58,839 --> 01:38:00,374 - Не, не, не, не. 1972 01:38:00,908 --> 01:38:03,177 - Да, да, да,зоро... 1973 01:38:03,744 --> 01:38:06,680 "Гащета" 1974 01:38:13,587 --> 01:38:15,923 Едноръчно разпознаване. 1975 01:38:18,092 --> 01:38:19,727 Невинна изчадия, стенения 1976 01:38:19,727 --> 01:38:21,228 Не, не, не, не, не. 1977 01:38:21,228 --> 01:38:24,064 - Да, да, да. 1978 01:38:24,064 --> 01:38:26,734 СТАРНА ТРАГЕНТСКА СТАРНА ДЕЙСТВИЕ 1979 01:38:27,401 --> 01:38:30,971 "Да си остане между нас." 1980 01:38:33,841 --> 01:38:34,842 Здравеи, Амерка. 1981 01:38:35,876 --> 01:38:37,544 КАЗВЕЙТ НИКОЛ ПАЦИН 1982 01:38:38,212 --> 01:38:40,981 И да се работи, да се работи, да се работи за това. 1983 01:38:42,750 --> 01:38:44,118 Постигане на 1984 01:38:44,718 --> 01:38:47,888 УСПЕШНО УСТРОЙСТВИЕ 1985 01:38:47,888 --> 01:38:51,125 Коноктор на ума, проток МКХЕКС. 1986 01:38:51,992 --> 01:38:53,627 (теназия) 1987 01:38:53,961 --> 01:38:55,796 - Не, не, не, не. 1988 01:38:55,796 --> 01:38:56,997 Те са на път да се присъединят към теб. 1989 01:38:57,564 --> 01:39:00,701 Добра, добрe. 1990 01:39:03,537 --> 01:39:06,907 УСТРОЙСТВИЕ 1991 01:39:07,441 --> 01:39:08,876 - Да, да. 1992 01:39:09,410 --> 01:39:13,347 Способен съм на Кошмари. 1993 01:39:13,347 --> 01:39:14,715 - Никъл. 1994 01:39:14,715 --> 01:39:17,885 Не, не се знае. 1995 01:39:17,885 --> 01:39:20,187 - Неуверено. 1996 01:39:20,187 --> 01:39:24,792 Не, не е. 1997 01:39:24,792 --> 01:39:25,893 - (Стативо плацента) 1998 01:39:25,893 --> 01:39:26,894 - Не, не, не, не! 1999 01:39:27,094 --> 01:39:29,196 - Не се тревожи за това! 2000 01:39:29,196 --> 01:39:32,633 - (заетост на работата) 2001 01:39:32,633 --> 01:39:35,502 (Непочтено) 2002 01:39:35,502 --> 01:39:38,505 - (заетост на работата) 2003 01:39:41,909 --> 01:39:42,910 Никъл? 2004 01:39:44,511 --> 01:39:45,512 Никъл? 2005 01:39:46,947 --> 01:39:48,949 Не, не, не. 2006 01:39:50,751 --> 01:39:51,752 Никъл? 2007 01:39:53,187 --> 01:39:55,522 - Не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не. 2008 01:39:55,756 --> 01:39:56,857 (Статии за защита) 2009 01:39:56,857 --> 01:39:57,958 Не се тревожи. 2010 01:39:57,958 --> 01:39:59,159 Не се тревожи. 2011 01:39:59,159 --> 01:40:02,596 - (заетост на работата) 2012 01:40:02,596 --> 01:40:05,232 - Да, да, Ксатуул! 2013 01:40:07,634 --> 01:40:10,804 - (Тим) 2014 01:40:14,475 --> 01:40:17,644 (Приглусени викове) 2015 01:40:42,436 --> 01:40:43,437 - Моля? 2016 01:40:44,538 --> 01:40:48,409 - Ето, ето, ето. 2017 01:40:48,409 --> 01:40:49,443 - Виско е на телефона. 2018 01:40:52,546 --> 01:40:54,214 "Дали не е вярно?" 2019 01:40:54,581 --> 01:40:56,083 - Добре. 2020 01:40:56,083 --> 01:40:57,718 - Да. 2021 01:40:57,718 --> 01:40:58,986 - Боже, мамо. 2022 01:41:00,988 --> 01:41:03,257 2023 01:41:04,058 --> 01:41:07,294 "Мамо, помогни ми да го направя." 2024 01:41:07,294 --> 01:41:08,862 - Да, сър. 2025 01:41:09,129 --> 01:41:11,298 - Не, не, не, не. 2026 01:41:12,933 --> 01:41:15,769 И една от тях. 2027 01:41:15,769 --> 01:41:17,004 Добра. 2028 01:41:18,105 --> 01:41:20,874 (входящи, непрофесионални) 2029 01:41:36,490 --> 01:41:37,591 Статично. 2030 01:41:41,495 --> 01:41:43,764 (Злококачестена музика) 2031 01:41:46,133 --> 01:41:49,970 - (заетост на работата) 2032 01:41:51,138 --> 01:41:54,608 "Да си остане между нас." 2033 01:41:56,176 --> 01:41:58,912 (Стандартно право) 2034 01:42:03,283 --> 01:42:05,185 Не е нужно да се тревожим. 2035 01:42:07,821 --> 01:42:09,289 "Система за работа"? 2036 01:42:09,289 --> 01:42:11,358 Да се махаме от тук, да се видим? 2037 01:42:11,358 --> 01:42:13,260 "Ще се видим!" 2038 01:42:13,660 --> 01:42:14,828 Боже, добре. 2039 01:42:15,129 --> 01:42:16,196 Не се тревожи, не се тревожи. 2040 01:42:16,196 --> 01:42:18,732 Не се знае дали е възможно. 2041 01:42:20,667 --> 01:42:22,936 Не се тревожи за това. 2042 01:42:22,936 --> 01:42:25,806 - Да, няма да стане. 2043 01:42:25,806 --> 01:42:28,275 Не е на първо място. 2044 01:42:28,509 --> 01:42:31,545 И аз съм сиен, здрав, здрав и здрав. 2045 01:42:32,980 --> 01:42:37,818 "По-добре да се работи!" 2046 01:42:37,818 --> 01:42:40,654 Екокотело, ко... 2047 01:42:40,654 --> 01:42:42,956 Не се тревожи. 2048 01:42:43,157 --> 01:42:46,193 Не е вярно, за да се гарантира. 2049 01:42:46,994 --> 01:42:50,330 Те са част от него. 2050 01:42:50,764 --> 01:42:52,966 за да се гарантира, че не е така. 2051 01:42:54,134 --> 01:42:56,236 Слуга. 2052 01:42:56,470 --> 01:42:58,672 По-добре да се махаме от тук. 2053 01:42:58,872 --> 01:43:01,675 И да се работи за 2054 01:43:01,675 --> 01:43:04,778 "За да се разбере, че не е така." 2055 01:43:04,778 --> 01:43:07,848 - Да, благодаря. 2056 01:43:09,249 --> 01:43:10,551 "Той е мой!" 2057 01:43:12,352 --> 01:43:15,155 - Да, да, да, да. 2058 01:43:15,155 --> 01:43:16,323 "Сан на Акадски" 2059 01:43:17,024 --> 01:43:19,226 - Не! 2060 01:43:19,226 --> 01:43:23,864 - Какво? 2061 01:43:24,665 --> 01:43:27,167 Не, Боже! 2062 01:43:29,870 --> 01:43:32,739 - Да, да. 2063 01:43:35,008 --> 01:43:37,277 "Не се тревожи, скъпа." 2064 01:43:43,250 --> 01:43:46,220 Боже, недей! 2065 01:43:46,220 --> 01:43:47,521 - Ще се видим. 2066 01:43:50,057 --> 01:43:51,058 Боже! 2067 01:43:52,025 --> 01:43:53,193 Боже! 2068 01:43:53,827 --> 01:43:56,630 Не, не, не, не. 2069 01:43:56,630 --> 01:43:58,432 - (Статии за работа) - (Спешна работа на инфармациата) 2070 01:44:09,576 --> 01:44:10,944 Свързване на 2071 01:44:16,483 --> 01:44:18,485 - Здравей, сър. 2072 01:44:18,485 --> 01:44:20,554 - Да, да. 2073 01:44:23,957 --> 01:44:25,425 Това е моят приятел! 2074 01:44:26,593 --> 01:44:28,228 Не се тревожи, не се тревожи. 2075 01:44:28,228 --> 01:44:30,030 - (Статии за работа) - (Спешна работа на инфармациата) 2076 01:44:30,030 --> 01:44:31,932 - Тим? 2077 01:44:31,932 --> 01:44:34,134 - Назам! 2078 01:44:34,134 --> 01:44:35,235 Тим! 2079 01:44:35,235 --> 01:44:36,336 - Да, да. 2080 01:44:36,336 --> 01:44:38,272 - Добре. 2081 01:44:39,640 --> 01:44:41,208 (Стандартно право) 2082 01:44:44,278 --> 01:44:46,947 "Да си остане между нас." 2083 01:44:47,247 --> 01:44:48,949 (Статии за защита) 2084 01:45:03,830 --> 01:45:07,167 - (заетост на работата) 2085 01:45:07,367 --> 01:45:10,837 Не е добре. 2086 01:45:11,271 --> 01:45:14,441 Не е неуверено да си тук, за да се гарантира защита. 2087 01:45:15,909 --> 01:45:19,613 Те са част от него. 2088 01:45:21,381 --> 01:45:23,650 - (заетост на работата) 2089 01:45:23,650 --> 01:45:25,519 "Сиен Креми" 2090 01:45:25,519 --> 01:45:27,788 - (Sean изтъняване) 2091 01:45:27,788 --> 01:45:29,623 Не се знае дали е така. 2092 01:45:31,558 --> 01:45:33,927 Знам. 2093 01:45:34,394 --> 01:45:37,364 (Сан ръмджене) 2094 01:45:44,705 --> 01:45:48,809 "Ще се погрижим за него." 2095 01:45:49,009 --> 01:45:52,746 Те са част от работата. 2096 01:45:52,746 --> 01:45:56,383 "За да се разбере, че не е така." 2097 01:45:58,318 --> 01:46:00,721 Нема. 2098 01:46:01,388 --> 01:46:04,191 За... за Коентолиера. 2099 01:46:04,391 --> 01:46:07,561 Уважавай ме! 2100 01:46:07,961 --> 01:46:08,962 Да, да, да. 2101 01:46:10,230 --> 01:46:13,066 - Да, да, да. 2102 01:46:14,067 --> 01:46:16,870 Не е ли мой? 2103 01:46:16,870 --> 01:46:21,775 - (Sean gaing) - (обетор на земята) 2104 01:46:22,542 --> 01:46:25,379 Незаето е да се използва като средство за работа. 2105 01:46:25,379 --> 01:46:27,314 - Да, да, да. 2106 01:46:27,314 --> 01:46:30,183 (Сан гае) 2107 01:46:41,228 --> 01:46:42,629 Свързване на 2108 01:47:02,115 --> 01:47:03,183 Шон? 2109 01:47:04,785 --> 01:47:06,119 - Да! 2110 01:47:06,119 --> 01:47:07,120 (Статии брумчии) 2111 01:47:08,622 --> 01:47:11,425 Не, не, не, не! 2112 01:47:12,426 --> 01:47:15,829 Боже! 2113 01:47:16,897 --> 01:47:21,134 Мамо, ето. 2114 01:47:23,270 --> 01:47:26,473 2115 01:47:31,578 --> 01:47:36,516 - (заетост на работата) 2116 01:47:39,085 --> 01:47:42,222 Не, не, не, не, не, не, не, не! 2117 01:47:42,622 --> 01:47:45,659 "Сперна", "Сперна". 2118 01:47:46,126 --> 01:47:48,795 "Сперна", "Сперна". 2119 01:47:48,995 --> 01:47:51,665 (Злококачестена музика) 2120 01:47:51,865 --> 01:47:53,333 - Да. 2121 01:47:57,471 --> 01:47:59,840 Доун Ида, да си остане у дома. 2122 01:48:00,340 --> 01:48:03,643 "Докторе на работа." 2123 01:48:03,643 --> 01:48:05,145 - Да, да, да. 2124 01:48:05,145 --> 01:48:06,146 - Да, сър. 2125 01:48:06,413 --> 01:48:09,282 И ДРАГИТА ТАКА ДЕШЕТА ДЕЗЕНТА 2126 01:48:09,616 --> 01:48:13,086 Способен за работа, за работа. 2127 01:48:13,086 --> 01:48:15,989 "Не се тревожи за мен, за да го направя." 2128 01:48:15,989 --> 01:48:19,326 Измамник и гащеризон. 2129 01:48:19,326 --> 01:48:20,961 Не се тревожи. 2130 01:48:20,961 --> 01:48:23,497 "Не се тревожи за нищо." 2131 01:48:23,497 --> 01:48:24,631 Не се тревожи. 2132 01:48:24,631 --> 01:48:26,533 Не се страхувайте! 2133 01:48:26,533 --> 01:48:28,735 Не се знае за гивота! 2134 01:48:28,735 --> 01:48:29,836 По-добре да се махаме! 2135 01:48:29,836 --> 01:48:32,105 - (заетост на работата) 2136 01:48:33,840 --> 01:48:37,978 - (Морият Код Паюка) 2137 01:48:39,179 --> 01:48:43,016 - (заетост на работата) 2138 01:48:43,216 --> 01:48:46,286 (Статии за защита) 2139 01:48:57,497 --> 01:49:00,133 (Злококачестена музика) 2140 01:53:39,145 --> 01:53:40,980 (музика за контакт)