1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:13,767 --> 00:00:15,888 Скъпа, скъпа. 4 00:00:15,930 --> 00:00:19,127 Скъпа, скъпа. 5 00:00:19,169 --> 00:00:24,169 Скъпа, ти си моя. 6 00:00:24,785 --> 00:00:27,452 Скъпа, знаеш, че те обичам. 7 00:00:27,494 --> 00:00:30,477 Знаеш, че е истина. 8 00:00:30,519 --> 00:00:35,519 Не мога да спра да мисля за мен и теб. 9 00:00:37,171 --> 00:00:41,884 Дръж се за мен и никога не се пускай. 10 00:00:41,926 --> 00:00:44,689 Да видим какво ще направи любовта. 11 00:00:44,731 --> 00:00:48,362 Ако се държиш... 12 00:00:48,404 --> 00:00:50,953 Скъпа, скъпа. 13 00:00:50,995 --> 00:00:53,545 Скъпа, скъпа. 14 00:00:53,587 --> 00:00:58,587 Скъпа, ти си моя. 15 00:00:58,830 --> 00:01:03,322 От деня, когато се срещнахме. 16 00:01:03,364 --> 00:01:08,364 Няма да те пусна. 17 00:01:09,200 --> 00:01:12,504 Откакто каза 18 00:01:12,546 --> 00:01:14,014 Защо го направи? 19 00:01:14,056 --> 00:01:15,256 Не искам да го чувам. 20 00:01:16,890 --> 00:01:19,848 Хайде, Ким, това е любимата ти песен. 21 00:01:19,890 --> 00:01:21,790 И не искам да го чувам в момента. 22 00:01:25,620 --> 00:01:27,803 Цял ден ли ще се държиш така? 23 00:01:31,110 --> 00:01:31,943 Мисля, че да. 24 00:01:33,660 --> 00:01:36,888 Виж, те вече не знаят, че не ходим заедно. 25 00:01:36,930 --> 00:01:39,288 Можеш ли поне да се държиш така, сякаш ме обичаш? 26 00:01:39,330 --> 00:01:40,480 пред приятелите ми? 27 00:01:41,850 --> 00:01:43,878 Знаеш ли колко глупаво звучиш? 28 00:01:43,920 --> 00:01:44,823 Да се преструваме? 29 00:01:45,840 --> 00:01:47,868 Значи искаш да се правя, че още те обичам? 30 00:01:47,910 --> 00:01:49,053 Е, аз не съм Ейдриън. 31 00:01:50,691 --> 00:01:52,668 Просто забрави. 32 00:01:52,710 --> 00:01:55,848 Само не прави този уикенд по-тежък за мен, моля те. 33 00:01:55,890 --> 00:01:57,590 Винаги е заради теб, нали? 34 00:02:04,836 --> 00:02:08,419 Не искам да е неудобно. 35 00:02:11,160 --> 00:02:14,148 Е, няма проблем с лъжата. 36 00:02:14,190 --> 00:02:14,981 Ти ме научи как да го правя. 37 00:02:15,023 --> 00:02:16,667 през последните пет години, нали? 38 00:02:17,550 --> 00:02:19,623 Спокойно, аз съм добра актриса. 39 00:02:23,700 --> 00:02:26,073 Донесох ти допълнителен инхалатор. 40 00:02:26,910 --> 00:02:27,991 Не трябваше да го правиш. 41 00:02:28,033 --> 00:02:29,103 Вече имам. 42 00:02:30,540 --> 00:02:32,913 Е, сега имаш две. 43 00:03:05,707 --> 00:03:06,918 - Хей, момиче. 44 00:03:06,960 --> 00:03:09,546 Радвам се, че дойде, момиче. 45 00:03:16,051 --> 00:03:19,218 Какво става, брато? 46 00:03:19,260 --> 00:03:21,735 Какво става, човече? 47 00:03:21,777 --> 00:03:24,168 Да, знаеш какви са жените. 48 00:03:24,210 --> 00:03:27,558 Да, Джоана ме подлуде през цялото време. 49 00:03:27,600 --> 00:03:29,568 Говоря за майка й. 50 00:03:29,610 --> 00:03:30,948 Тя все още страда, братко. 51 00:03:30,990 --> 00:03:32,463 Знам, но... 52 00:03:34,174 --> 00:03:35,358 Аз все още съм луд по моя. 53 00:03:35,400 --> 00:03:37,941 Хайде, влизай, човече, хижата е хубава. 54 00:03:49,020 --> 00:03:49,870 Красиво е. 55 00:03:50,760 --> 00:03:51,593 Така е. 56 00:03:52,750 --> 00:03:53,583 Тихо е. 57 00:03:56,041 --> 00:03:58,691 От доста време не съм бил в такъв мир. 58 00:04:00,660 --> 00:04:01,683 Съжалявам, Ким. 59 00:04:04,227 --> 00:04:05,523 Изхарчи ли всичко? 60 00:04:08,320 --> 00:04:09,153 Моля те, Ким. 61 00:04:10,317 --> 00:04:11,667 Колко остана, Адриан? 62 00:04:16,177 --> 00:04:17,260 Няма го. 63 00:04:19,277 --> 00:04:21,677 Значи всички пари, които баща ми ми остави ги няма? 64 00:04:26,670 --> 00:04:29,508 Разводът ще приключи, когато се върнем. 65 00:04:29,550 --> 00:04:31,083 Моля те, Ким. 66 00:04:33,205 --> 00:04:34,803 - Ким. 67 00:04:46,980 --> 00:04:49,143 - Утре ще си готова. 68 00:04:50,160 --> 00:04:52,013 Не, по-добре да имаш парите ми. 69 00:04:53,900 --> 00:04:54,691 Ще си получиш парите веднага. 70 00:04:54,733 --> 00:04:55,524 докато ми показваш, че работата е изпълнена. 71 00:04:55,566 --> 00:04:56,753 Да, разбрах. 72 00:05:09,615 --> 00:05:12,348 - Да, мина доста време. 73 00:05:12,390 --> 00:05:15,477 С Шей не сме ви виждали отдавна, как сте? 74 00:05:15,519 --> 00:05:16,908 Напоследък имах доста клиенти. 75 00:05:16,950 --> 00:05:18,618 Така че не можах да се срещна с вас. 76 00:05:18,660 --> 00:05:20,508 Още клиенти са добри. 77 00:05:20,550 --> 00:05:21,708 Да, разбира се. 78 00:05:21,750 --> 00:05:24,438 И току-що разбрах, че моето списание се е разпространило. 79 00:05:24,480 --> 00:05:26,928 ще бъде включен в 100-ото домакинско издание. 80 00:05:26,970 --> 00:05:29,418 Майка ти би се гордяла с това. 81 00:05:29,460 --> 00:05:30,918 Да, така е. 82 00:05:30,960 --> 00:05:33,228 Знаеш, че това е само съдбата, която следвам. 83 00:05:33,270 --> 00:05:36,020 и знаеш, че тя беше най-великият нюйоркчанин. 84 00:05:38,084 --> 00:05:40,668 Не надушваш достатъчно храна, излизаща от кухнята, Джоана. 85 00:05:40,710 --> 00:05:42,528 Не започвай с мен, семе. 86 00:05:42,570 --> 00:05:43,758 Само защото съм готвач. 87 00:05:43,800 --> 00:05:45,618 Няма да ме използвате този уикенд. 88 00:05:45,660 --> 00:05:47,658 Всички знаете какво е DoorDash. Използвайте го. 89 00:05:47,700 --> 00:05:49,608 Какво искаш да кажеш с това, че готвя? 90 00:05:49,650 --> 00:05:50,808 Ти Джей, млъкни. 91 00:05:50,850 --> 00:05:53,538 Знаеш, че готвя и знаеш, че не си гладен. 92 00:05:53,580 --> 00:05:55,728 Добре, налей ми един брат. 93 00:05:55,770 --> 00:05:58,263 Не, братко, наливай си твоите проблеми. 94 00:06:00,960 --> 00:06:01,907 Да, да. 95 00:06:06,001 --> 00:06:06,834 Хей. 96 00:06:10,830 --> 00:06:12,498 Това е хубаво малко място. 97 00:06:12,540 --> 00:06:14,268 Джоана не се справя наполовина зле. 98 00:06:14,310 --> 00:06:16,773 Да, агентът ми не пропуска. 99 00:06:18,720 --> 00:06:20,778 Както и да е, в какво се забъркваме? 100 00:06:20,820 --> 00:06:22,548 Защото няма да лъжа. 101 00:06:22,590 --> 00:06:25,189 Опитвам се да разпаля отново любовта на Шеа тази вечер. 102 00:06:25,231 --> 00:06:27,132 Тръгвате ли си? 103 00:06:27,174 --> 00:06:29,076 Дори не мога, да отидем на веранда. 104 00:06:42,294 --> 00:06:45,678 Значи ми казваш, че не сте на работа? 105 00:06:45,720 --> 00:06:47,118 - Да, не сме насрочени. 106 00:06:47,160 --> 00:06:49,563 Какво мислиш, че е, друг мъж ли? 107 00:06:50,434 --> 00:06:52,908 Негро, никой друг освен мен не може да го направи. 108 00:06:52,950 --> 00:06:54,738 Откъде си толкова сигурна? 109 00:06:54,780 --> 00:06:56,808 Знаеш какви са жените. 110 00:06:56,850 --> 00:06:58,848 Можеш ли да им се довериш до известна степен? 111 00:06:58,890 --> 00:07:00,648 За какво говориш? 112 00:07:00,690 --> 00:07:02,538 Виж, тя не ми изневерява. 113 00:07:02,580 --> 00:07:04,308 Никога не съм и давал причина. 114 00:07:04,350 --> 00:07:06,156 Нищо не съм оставил зад гърба на една жена. 115 00:07:06,198 --> 00:07:08,100 На всички тях не може да се има доверие. 116 00:07:08,142 --> 00:07:10,442 Значи ми казваш, че не вярваш на жена си? 117 00:07:11,310 --> 00:07:13,233 Искам да кажа до известна степен. 118 00:07:14,730 --> 00:07:17,358 Жените стават малко потайни. 119 00:07:17,400 --> 00:07:18,191 Карат те да се чувстваш така. 120 00:07:18,233 --> 00:07:20,404 понякога трябва да се оглеждаш през рамо. 121 00:07:20,446 --> 00:07:22,196 Тогава мирът напуска дома ти. 122 00:07:23,640 --> 00:07:25,660 За какво говориш? 123 00:07:25,702 --> 00:07:27,170 С Ким сте добри, нали? 124 00:07:27,212 --> 00:07:28,938 Да, защото откъде идва всичко това? 125 00:07:28,980 --> 00:07:31,038 Да, говоря като цяло. 126 00:07:31,080 --> 00:07:34,158 Виж, аз и Шей сме добре. 127 00:07:34,200 --> 00:07:36,018 Просто трябва да правим любов повече. 128 00:07:36,060 --> 00:07:37,758 Освен това ще празнуваме тази вечер. 129 00:07:37,800 --> 00:07:40,226 Повишиха я във вице-президента на банката. 130 00:07:40,268 --> 00:07:43,132 Да, това е. 131 00:07:43,174 --> 00:07:43,965 Тя чакаше повишението. 132 00:07:44,007 --> 00:07:45,498 От известно време, нали? 133 00:07:45,540 --> 00:07:46,331 Откъде знаеш? 134 00:07:46,373 --> 00:07:47,478 Искам да кажа, хайде сега. 135 00:07:47,520 --> 00:07:49,818 Знаеш, че Шей и Ким си казват всичко един на друг. 136 00:07:49,860 --> 00:07:50,960 и Ким ще ми каже. 137 00:07:52,560 --> 00:07:53,718 Не казвай нищо. 138 00:07:53,760 --> 00:07:55,938 Мисля, че ще каже на всички по-късно. 139 00:07:55,980 --> 00:07:57,468 Всички се изненадайте. 140 00:07:57,510 --> 00:07:58,753 Спипахме те, братко. 141 00:08:06,493 --> 00:08:09,078 Имам нужда от чушки за тези спагети. 142 00:08:09,120 --> 00:08:10,820 Може да накара Малкълм да отиде до магазина. 143 00:08:13,380 --> 00:08:15,588 Ти Джей не обича чушки от камбана. 144 00:08:15,630 --> 00:08:17,958 Не ми пука, че Тиджи не харесва чушки. 145 00:08:18,000 --> 00:08:20,568 За него е удоволствие да ми яде храната този уикенд. 146 00:08:20,610 --> 00:08:22,728 Ако не му харесва, може да го извади. 147 00:08:22,770 --> 00:08:24,213 Защо не харесваш Ти Джей? 148 00:08:25,740 --> 00:08:28,218 Като Фред и Естер. 149 00:08:28,260 --> 00:08:29,681 Не ми харесват. 150 00:08:29,723 --> 00:08:32,088 но няма да позволя на никой друг да ги тревожи. 151 00:08:32,130 --> 00:08:33,408 С други думи, той ти е като брат. 152 00:08:33,450 --> 00:08:35,328 но ти не го понасяш. 153 00:08:35,370 --> 00:08:36,828 Да. 154 00:08:36,870 --> 00:08:38,748 Време е да надуша нещо, което излиза от кухнята. 155 00:08:38,790 --> 00:08:39,798 Всички да стоят тук. 156 00:08:39,840 --> 00:08:42,423 заемайки цялото това място и клюкарствайки за Джоана. 157 00:08:43,620 --> 00:08:45,948 Този уикенд ще започнеш да си играеш с мен. 158 00:08:45,990 --> 00:08:49,093 - Малкълм, докарай си пиранята. 159 00:08:49,135 --> 00:08:52,678 Джоана, какво си планирала за този уикенд? 160 00:08:52,720 --> 00:08:57,318 Добре, значи всички отиваме на поход. 161 00:08:57,360 --> 00:08:58,441 Моля те, момиче. 162 00:08:58,483 --> 00:08:59,808 Няма да си взема дрехи за това. 163 00:08:59,850 --> 00:09:01,398 Не съм те попитал това. 164 00:09:01,440 --> 00:09:03,187 Имам дрехи, които да ти стават. 165 00:09:03,229 --> 00:09:04,068 за да не чуя нищо. 166 00:09:04,110 --> 00:09:04,968 Ще се забавляваме. 167 00:09:05,010 --> 00:09:07,908 Всички казахте, че искате да правите авантюристични неща, нали? 168 00:09:07,950 --> 00:09:09,198 Така че е авантюристично. 169 00:09:09,240 --> 00:09:11,238 - Да, но на поход? 170 00:09:11,280 --> 00:09:12,724 Какво друго да правим? 171 00:09:12,766 --> 00:09:13,938 Мислех си за Нетфликс. 172 00:09:13,980 --> 00:09:15,588 и дълго време на гушкане. 173 00:09:15,630 --> 00:09:16,788 Нали така, скъпа? 174 00:09:16,830 --> 00:09:18,003 Ти Джей, спри. 175 00:09:20,070 --> 00:09:21,378 Няма да го правим този уикенд. 176 00:09:21,420 --> 00:09:23,748 Казахме, че сме дошли да се отпуснем. 177 00:09:23,790 --> 00:09:27,021 Така че всички тези гушкащи неща няма да се случват този уикенд. 178 00:09:27,063 --> 00:09:28,848 с перверзното ти аз. 179 00:09:28,890 --> 00:09:30,468 Виж какво правя с жена си. 180 00:09:30,510 --> 00:09:31,908 Нямам нищо общо с вас. 181 00:09:31,950 --> 00:09:33,738 Особено след сън. 182 00:09:33,780 --> 00:09:35,208 Джо е права, Ти Джей. 183 00:09:35,250 --> 00:09:37,487 Нищо от това няма да се случи този уикенд. 184 00:09:38,790 --> 00:09:40,998 Скъпа, не позволявай на Джоана да ти влияе. 185 00:09:41,040 --> 00:09:42,751 Вечерята на Тиджи е готова. 186 00:09:42,793 --> 00:09:43,863 Не мога да те понасям. 187 00:09:44,775 --> 00:09:45,675 Знам. 188 00:09:46,530 --> 00:09:48,368 Ще си мия ръцете. 189 00:10:08,760 --> 00:10:10,619 Малкълм, трябва да отидеш до магазина. 190 00:10:16,650 --> 00:10:17,448 Какво имаш? 191 00:10:17,490 --> 00:10:19,428 Няма нищо, не прави от мухата слон. 192 00:10:19,470 --> 00:10:20,323 Покажи ми го. 193 00:10:22,620 --> 00:10:23,453 Дай ми го. 194 00:10:26,700 --> 00:10:28,023 Кога ще го направиш? 195 00:10:29,772 --> 00:10:30,873 Не е голяма работа. 196 00:10:31,890 --> 00:10:34,608 За да отидеш в клиниката две години и да се върнеш. 197 00:10:34,650 --> 00:10:35,483 Кога? 198 00:10:39,300 --> 00:10:40,500 Преди три седмици. 199 00:10:41,790 --> 00:10:43,040 Когато си загуби работата? 200 00:10:46,080 --> 00:10:46,878 Да. 201 00:10:46,920 --> 00:10:49,338 Тогава защо не ми каза? 202 00:10:49,380 --> 00:10:50,358 Защо Джо? 203 00:10:50,400 --> 00:10:51,318 Виж какво правиш сега. 204 00:10:51,360 --> 00:10:52,923 - Да ме съдиш. 205 00:10:54,660 --> 00:10:55,451 Където чесъна, Джо, 206 00:10:55,493 --> 00:10:57,320 с твоя неготвящ себе си? 207 00:10:58,343 --> 00:10:59,343 Добре ли сте? 208 00:11:00,390 --> 00:11:02,457 Да, добри сме. 209 00:11:02,499 --> 00:11:04,578 Дойдох да те питам, би ли отишла до магазина заради нас? 210 00:11:04,620 --> 00:11:06,588 да хапнем хляб за спагетите? 211 00:11:06,630 --> 00:11:07,421 Да, ще отида. 212 00:11:07,463 --> 00:11:08,753 Хайде, ще дойда с теб. 213 00:11:22,868 --> 00:11:23,808 Защо продължавате да говорим за това? 214 00:11:23,850 --> 00:11:26,598 Защото е дяволски пиян. 215 00:11:26,640 --> 00:11:27,618 Знам, че не говориш. 216 00:11:27,660 --> 00:11:29,298 Ами когато изгори пилето на сватбата ми? 217 00:11:29,340 --> 00:11:31,518 Не е моя вината, че ТТ е виновен. 218 00:11:31,560 --> 00:11:32,351 Наел си това момиче. 219 00:11:32,393 --> 00:11:33,836 знаейки, че няма книжка. 220 00:11:33,878 --> 00:11:35,868 Защото не можеш да си позволиш такъв готвач като мен. 221 00:11:35,910 --> 00:11:37,668 с твоя малък, евтин себе си. 222 00:11:37,710 --> 00:11:39,408 Млъкни и двамата. 223 00:11:39,450 --> 00:11:41,445 Да променим пътя на разговора. 224 00:11:41,487 --> 00:11:44,238 Току-що направих вице-президент на банката си. 225 00:11:44,280 --> 00:11:46,008 Поздравления, момиче. 226 00:11:46,050 --> 00:11:47,580 - Поздравления. 227 00:11:47,622 --> 00:11:49,867 Чакаш го от доста време, нали? 228 00:11:49,909 --> 00:11:52,848 Да, там съм от 12 години. 229 00:11:52,890 --> 00:11:54,198 Значи го заслужаваш. 230 00:11:54,240 --> 00:11:55,668 Скъпа, защо не им кажеш? 231 00:11:55,710 --> 00:11:57,168 и добрите ти новини. 232 00:11:57,210 --> 00:11:58,310 Не, няма нищо. 233 00:11:59,460 --> 00:12:01,142 Момиче, спри да лъжеш. 234 00:12:01,184 --> 00:12:04,248 публикувана е в 100-то издание. 235 00:12:04,290 --> 00:12:05,778 за у дома. 236 00:12:05,820 --> 00:12:08,388 Добре, ето какво става, Ким. 237 00:12:08,430 --> 00:12:10,431 Звучи като много пари, които идват с това, нали? 238 00:12:10,473 --> 00:12:11,598 ТТ? 239 00:12:11,640 --> 00:12:12,888 Това, което казвам? 240 00:12:12,930 --> 00:12:16,113 Това са само 50 000 долара разсрочени ежемесечни сметки. 241 00:12:17,460 --> 00:12:22,308 Поздравления и на двама ви и Тост за успеха. 242 00:12:22,350 --> 00:12:23,982 и благодаря на Бога в този процес. 243 00:12:25,440 --> 00:12:27,009 Благодаря. 244 00:12:29,214 --> 00:12:31,113 Господ няма нищо общо с това. 245 00:12:37,515 --> 00:12:38,748 Знам, че пиеш твърде много. 246 00:12:38,790 --> 00:12:40,390 за да говориш така. 247 00:12:43,410 --> 00:12:44,925 Малкълм, не пий повече. 248 00:12:44,967 --> 00:12:47,193 Мислиш, че не е. 249 00:12:49,530 --> 00:12:51,680 Пиенето няма нищо общо. 250 00:12:54,900 --> 00:12:58,013 Бог винаги има кредит за това, което съм направил, човече. 251 00:13:00,561 --> 00:13:02,394 Малкълм, не съм съгласен. 252 00:13:03,390 --> 00:13:06,288 Бог е единствената причина да се разпространя в това списание. 253 00:13:06,330 --> 00:13:08,658 Молих се за това и ми се случи. 254 00:13:08,700 --> 00:13:11,988 И Малкъм, ще ти се обадя от старата школа. 255 00:13:12,030 --> 00:13:15,948 Ти си ми съпруг и аз не играя за моя Бог. 256 00:13:15,990 --> 00:13:18,453 Той винаги ще е на първо място и винаги ще бъде. 257 00:13:22,125 --> 00:13:24,393 Къде беше твоят Бог, когато майка ти умря? 258 00:13:26,070 --> 00:13:26,903 Малкълм? 259 00:13:27,840 --> 00:13:29,703 Хайде, братко, не сега. 260 00:13:31,050 --> 00:13:32,423 Ще подишам малко въздух. 261 00:13:39,223 --> 00:13:42,243 Джоана, добре ли си? 262 00:13:46,236 --> 00:13:47,486 Още ли пиеше? 263 00:13:49,110 --> 00:13:51,888 Рецидивиран преди три седмици, днес разбра. 264 00:13:51,930 --> 00:13:52,763 Колко е зле? 265 00:13:54,100 --> 00:13:56,573 Хм, очевидно е лошо, ако говори така. 266 00:13:57,510 --> 00:13:59,848 Не се тревожи, ще го върнем в правия път. 267 00:13:59,890 --> 00:14:01,473 Да, намерихме го. 268 00:14:55,252 --> 00:14:56,919 Хубаво е навън, нали? 269 00:14:57,992 --> 00:15:00,663 - Кой си ти? 270 00:15:00,705 --> 00:15:03,873 Седиш на веранда ми и пиеш трева. 271 00:15:04,980 --> 00:15:06,528 Госпожо, наех тази къща за края на седмицата. 272 00:15:06,570 --> 00:15:08,070 За какво говориш? 273 00:15:09,472 --> 00:15:12,198 О, да, сигурно съм забравил. 274 00:15:12,240 --> 00:15:14,043 Трябва да съм полудял. 275 00:15:15,990 --> 00:15:18,004 Знаеш, че това ще те убие. 276 00:15:18,046 --> 00:15:20,096 Трябва да кажа на Бога да ти го отнеме. 277 00:15:21,030 --> 00:15:22,593 Кой е Бог, твоят? 278 00:15:23,700 --> 00:15:27,333 Не, Бог е над всички богове. 279 00:15:32,580 --> 00:15:34,098 Никога не съм го виждал. 280 00:15:34,140 --> 00:15:35,508 Ако беше истински, 281 00:15:35,550 --> 00:15:37,553 щеше да ми вземе това питие. 282 00:15:39,210 --> 00:15:41,440 Е, синко, първо трябва да повярваш. 283 00:15:42,360 --> 00:15:44,073 тогава той ще се премести в живота ти. 284 00:15:45,090 --> 00:15:48,963 Блажен този, който не вижда, а вярва. 285 00:15:50,638 --> 00:15:54,135 Е, предполагам, че не съм благословен тогава. 286 00:15:54,177 --> 00:15:56,583 Един ден ще си спомниш тази среща. 287 00:15:59,670 --> 00:16:00,893 Как се казваш? 288 00:16:02,430 --> 00:16:03,543 Казвам се Флауърс. 289 00:16:05,864 --> 00:16:07,278 Защо? 290 00:16:07,320 --> 00:16:08,598 Майка ми ме нарече цвете. 291 00:16:08,640 --> 00:16:10,758 защото един ден знаеше, че ще разцъфна. 292 00:16:10,800 --> 00:16:12,468 в нещо красиво. 293 00:16:12,510 --> 00:16:13,893 Така ли? 294 00:16:15,420 --> 00:16:17,973 Да, синко, когато искаш да знаеш кой си, 295 00:16:19,050 --> 00:16:21,783 но ще е нужно на Бога да се движи в живота ти. 296 00:16:23,910 --> 00:16:25,203 Е, аз ще вървя. 297 00:16:26,670 --> 00:16:28,290 Имате ли нужда от нещо? 298 00:16:29,238 --> 00:16:32,118 Ще бъда точно тук, през гората. 299 00:16:32,160 --> 00:16:33,063 Лека нощ. 300 00:16:34,290 --> 00:16:35,123 Благодаря. 301 00:16:37,560 --> 00:16:39,803 Внимавайте в гората. 302 00:16:40,752 --> 00:16:42,335 Ще го направиш и ти. 303 00:16:43,474 --> 00:16:48,141 Благодаря. 304 00:16:52,410 --> 00:16:54,158 Хайде, кажи ми, че не си тук. 305 00:16:54,200 --> 00:16:55,488 Изневярата с този стар преврат. 306 00:16:55,530 --> 00:16:58,068 Хайде, човече, тя е собственичка на това място. 307 00:16:58,110 --> 00:17:00,168 Точно си побъбрихме. 308 00:17:00,210 --> 00:17:01,758 Изпратиха ме да те проверя. 309 00:17:01,800 --> 00:17:03,588 Знаеш, че винаги пращат Ти Джей. 310 00:17:03,630 --> 00:17:06,348 - Да, добър човек съм. 311 00:17:06,390 --> 00:17:08,640 Хайде, човече, тези хора да се махнат от случая ми. 312 00:17:22,769 --> 00:17:24,645 Може ли един танц? 313 00:17:24,687 --> 00:17:26,593 Скъпа, скъпа. 314 00:17:26,635 --> 00:17:29,613 Скъпа, скъпа. 315 00:17:29,655 --> 00:17:32,655 Скъпа, ти си моя. 316 00:17:33,863 --> 00:17:36,118 Хайде, скъпа, да им покажем как забавяме. 317 00:17:36,160 --> 00:17:37,623 Момче, моля те. 318 00:17:41,348 --> 00:17:46,348 Не мога да спра да мисля за мен и теб. 319 00:17:47,612 --> 00:17:51,891 Дръж се за мен и никога не се пускай. 320 00:17:51,933 --> 00:17:54,916 Да видим какво ще направи любовта. 321 00:17:54,958 --> 00:17:57,708 Ако се държиш... 322 00:17:58,950 --> 00:18:01,218 Съжалявам, че ви казах за майка ви Джо. 323 00:18:01,260 --> 00:18:03,210 Всички знаем от къде идва. 324 00:18:04,740 --> 00:18:07,030 Ако се върна в клиниката, ще ме чакате ли? 325 00:18:07,072 --> 00:18:10,155 Знаеш, че ще го направя, ти си ми съпруг. 326 00:18:11,113 --> 00:18:13,014 - И аз те обичам. 327 00:18:13,056 --> 00:18:18,056 Няма да те пусна. 328 00:18:19,535 --> 00:18:24,535 Откакто ми каза, че ме обичаш. 329 00:18:25,151 --> 00:18:26,859 Знам, че е истина. 330 00:18:26,901 --> 00:18:30,169 От нещата, които правиш. 331 00:18:30,211 --> 00:18:35,211 Така че никога не се отказвай да ме обичаш. 332 00:18:36,243 --> 00:18:41,243 И никога не се отказвай, където можем да бъдем. 333 00:18:42,360 --> 00:18:44,262 Скъпа, скъпа. 334 00:18:44,304 --> 00:18:46,853 Скъпа, скъпа. 335 00:18:46,895 --> 00:18:51,895 Скъпа, скъпа, моя. 336 00:18:52,297 --> 00:18:56,571 Никога няма да те пусна. 337 00:18:56,613 --> 00:18:59,382 Докато съм жив. 338 00:18:59,424 --> 00:19:03,629 Имаме твърде много любов, за да я обичаме. 339 00:19:03,671 --> 00:19:08,671 Мисля да те държа всеки ден. 340 00:19:08,853 --> 00:19:13,853 Няма да те пусна, скъпа, тук съм, за да остана. 341 00:19:14,371 --> 00:19:16,911 Скъпа, скъпа. 342 00:19:16,953 --> 00:19:19,288 Скъпа, скъпа. 343 00:19:19,330 --> 00:19:22,094 Скъпа, скъпа. 344 00:19:22,136 --> 00:19:25,333 Скъпа, ти си моя. 345 00:19:25,375 --> 00:19:27,958 Не пускай. 346 00:19:29,760 --> 00:19:31,233 Кой е готов да ходи на поход? 347 00:19:32,490 --> 00:19:35,426 Кой ходи вечер? 348 00:19:35,468 --> 00:19:37,611 Може ли за малко? 349 00:19:37,653 --> 00:19:41,836 Добре. 350 00:19:42,750 --> 00:19:45,408 Да, какво става? 351 00:19:45,450 --> 00:19:50,088 Така че не получих парите ти за пътуването. 352 00:19:50,130 --> 00:19:52,458 Дадох я на Ейдриън преди седмици. 353 00:19:52,500 --> 00:19:54,850 Ейдриън, казах ти да й го дадеш преди седмици. 354 00:19:56,700 --> 00:19:59,508 Сметката е закрита. 355 00:19:59,550 --> 00:20:01,111 Забравих да ти кажа. 356 00:20:01,153 --> 00:20:03,501 Изиграх нещо. 357 00:20:03,543 --> 00:20:05,093 Трябваше да ми кажеш. 358 00:20:07,110 --> 00:20:07,901 Не се тревожи. 359 00:20:07,943 --> 00:20:09,408 Ще разчистя малко пари. 360 00:20:09,450 --> 00:20:10,910 Ще ти го дам. 361 00:20:34,643 --> 00:20:35,476 Какво? 362 00:20:40,685 --> 00:20:41,518 Какво? 363 00:20:43,424 --> 00:20:45,933 - Идвам. 364 00:21:05,509 --> 00:21:08,342 Отвън е хубава вечер. 365 00:21:09,684 --> 00:21:11,385 Какво ти става? 366 00:21:11,427 --> 00:21:12,727 Може ли да пазите тайна? 367 00:21:13,638 --> 00:21:14,677 - Да. 368 00:21:14,719 --> 00:21:15,645 Разбира се. 369 00:21:17,490 --> 00:21:19,308 Помниш ли, когато ти казах, че ще раздам малко пари? 370 00:21:19,350 --> 00:21:21,677 и да ти донеса парите за пътуването? 371 00:21:21,719 --> 00:21:22,578 Да. 372 00:21:22,620 --> 00:21:24,048 Когато се върнах да си проверя сметката. 373 00:21:24,090 --> 00:21:26,426 вътре имаше почти един милион долара. 374 00:21:26,468 --> 00:21:27,722 - Какво? 375 00:21:27,764 --> 00:21:28,878 Сериозно ли? 376 00:21:28,920 --> 00:21:30,078 Трябва да е грешка. 377 00:21:30,120 --> 00:21:31,938 банката трябва да е вложила там по грешка. 378 00:21:31,980 --> 00:21:33,048 Е, ако е било банкова грешка, 379 00:21:33,090 --> 00:21:34,740 тогава защо казваш нещо, 380 00:21:34,782 --> 00:21:36,320 Не казвай нищо, просто го дръж. 381 00:21:37,170 --> 00:21:38,970 Сериозен съм, мога да си имам неприятности. 382 00:21:40,758 --> 00:21:41,628 Откакто работиш в банката, 383 00:21:41,670 --> 00:21:43,038 Какво можеше да направи? 384 00:21:43,080 --> 00:21:44,268 Ами зависи. 385 00:21:44,310 --> 00:21:48,078 дали е било прекъснато или е грешка на честен разказвач. 386 00:21:48,120 --> 00:21:49,248 Какво искаш да кажеш? 387 00:21:49,290 --> 00:21:52,188 Ако е било закачено, няма да бъде маркирано. 388 00:21:52,230 --> 00:21:54,528 но ако е било грешка, 389 00:21:54,570 --> 00:21:56,583 ще бъде открито след 24 часа. 390 00:21:58,410 --> 00:22:00,078 не по-късно от понеделник. 391 00:22:00,120 --> 00:22:02,178 Е, когато се върнеш на работа, ще провериш ли за мен? 392 00:22:02,220 --> 00:22:04,188 - Благодаря. 393 00:22:04,230 --> 00:22:06,858 Колко дълго трябва да сме тук? 394 00:22:06,900 --> 00:22:07,743 За известно време. 395 00:22:08,940 --> 00:22:11,140 Ще съм добре, докато имам инхалатора. 396 00:22:12,570 --> 00:22:13,403 Какво? 397 00:22:16,590 --> 00:22:18,063 Забравих го в къщата. 398 00:22:19,410 --> 00:22:20,598 Трябва да се върна и да го взема. 399 00:22:20,640 --> 00:22:21,438 Преди да се върнеш, 400 00:22:21,480 --> 00:22:24,252 Трябва да ви кажа къде трябва да спрем. 401 00:22:26,250 --> 00:22:28,878 Погрижи се да стигнеш до този момент. 402 00:22:28,920 --> 00:22:30,070 Тук ще сме. 403 00:22:30,950 --> 00:22:32,868 Добре, аз ще отида. 404 00:22:32,910 --> 00:22:34,518 Ще се оправя, ще се върна. 405 00:22:34,560 --> 00:22:36,091 Добре. 406 00:22:42,150 --> 00:22:44,793 Какво става между теб и Малкълм? 407 00:22:46,950 --> 00:22:48,618 Да се надяваме, че ще се върне в клиниката. 408 00:22:48,660 --> 00:22:49,493 Ако не го направи? 409 00:22:50,910 --> 00:22:54,018 Мразя да го гледам отново. 410 00:22:54,060 --> 00:22:54,893 Знам. 411 00:22:56,174 --> 00:22:59,238 Щом се върне в клиниката, всичко ще е наред. 412 00:22:59,280 --> 00:23:00,113 Надявам се. 413 00:23:01,260 --> 00:23:03,378 И така, какво става с теб и Ти Джей? 414 00:23:03,420 --> 00:23:04,353 Какво искаш да кажеш? 415 00:23:05,550 --> 00:23:08,163 Добре сме, но... 416 00:23:10,003 --> 00:23:11,353 Вече не го обичам. 417 00:23:30,474 --> 00:23:31,891 Какво? 418 00:23:33,300 --> 00:23:34,533 Защо, кое? 419 00:23:35,443 --> 00:23:36,276 Не го правя. 420 00:23:37,921 --> 00:23:40,504 Някой друг ли е? 421 00:23:43,320 --> 00:23:45,423 Познавам ли го? 422 00:23:47,400 --> 00:23:49,878 Какво искаш да кажеш с това, че вече не обичаш Тиджи? 423 00:23:49,920 --> 00:23:51,468 Какво става? 424 00:23:51,510 --> 00:23:55,203 Вече не се вълнувам. 425 00:23:56,386 --> 00:23:58,247 Еха. 426 00:23:58,289 --> 00:24:00,840 - Да, добре сме. 427 00:24:00,882 --> 00:24:02,136 Време е да тръгваме. 428 00:24:02,178 --> 00:24:03,651 - Да вървим тогава. 429 00:25:32,394 --> 00:25:34,394 Тук е хубаво място. 430 00:25:36,529 --> 00:25:37,782 - Ким трябва да се е върнал. 431 00:25:37,824 --> 00:25:39,108 Знам, добре. 432 00:25:39,150 --> 00:25:41,241 Защо не й се обадиш? 433 00:25:47,241 --> 00:25:49,191 Не отговаря. 434 00:25:50,790 --> 00:25:51,581 Обади й се. 435 00:25:51,623 --> 00:25:53,784 Нямам обхват на телефона. 436 00:25:57,900 --> 00:26:00,108 Гласова поща. 437 00:26:00,150 --> 00:26:02,058 Всички се успокойте, в гората сме. 438 00:26:02,100 --> 00:26:03,500 Може би е изгубила обхват. 439 00:26:04,590 --> 00:26:07,250 Нещо не е наред, Ейдриън, хайде. 440 00:26:07,292 --> 00:26:08,653 Да, да вървим. 441 00:26:37,380 --> 00:26:40,200 Ако четете това, вероятно съм мъртъв. 442 00:26:41,310 --> 00:26:44,028 Почти съм сигурна, че съпругът ми ме е убил. 443 00:26:44,070 --> 00:26:47,268 Каквото и да правиш, довери се на инстинктите си за мен. 444 00:26:47,310 --> 00:26:50,088 Да се надяваме, че това ще доведе моя убиец до правосъдие. 445 00:26:50,130 --> 00:26:53,927 Бог да е с теб, Кимбърли Хайтауър. 446 00:27:40,560 --> 00:27:42,061 Трябва да се обадим в полицията. 447 00:27:42,103 --> 00:27:45,198 - Това е жена ти, Ейдриън. 448 00:27:45,240 --> 00:27:47,208 Слушай, понякога Ким става такава. 449 00:27:47,250 --> 00:27:48,828 когато иска да е сама. 450 00:27:48,870 --> 00:27:51,173 Сигурно се е прибрала в къщата. 451 00:27:52,800 --> 00:27:55,729 Не я познавам, нямаше я за малко. 452 00:27:57,900 --> 00:28:01,447 Искате ли да се върнете и да видите дали Ти Джей и Шей са я виждали? 453 00:28:01,489 --> 00:28:02,822 Да. 454 00:28:05,809 --> 00:28:06,809 - Ким. 455 00:28:08,181 --> 00:28:09,598 - Ким, Ким. 456 00:28:12,034 --> 00:28:13,073 - Ким. 457 00:28:16,140 --> 00:28:16,973 - Ким. 458 00:28:18,697 --> 00:28:19,697 - Ким. 459 00:28:22,612 --> 00:28:23,866 - Ким. 460 00:28:23,908 --> 00:28:25,809 Хайде, момиче. 461 00:28:25,851 --> 00:28:28,307 - Ким, хайде, момиче. 462 00:28:28,349 --> 00:28:30,344 Тук е студено. 463 00:28:30,386 --> 00:28:31,386 - Ким. 464 00:29:00,180 --> 00:29:02,418 Целият ми екип го претърси. 465 00:29:02,460 --> 00:29:04,110 никъде няма да я видим. 466 00:29:05,700 --> 00:29:08,292 Значи ще спрете да търсите така? 467 00:29:08,334 --> 00:29:11,193 Трябва, няма престъпление да си тръгваме. 468 00:29:12,930 --> 00:29:15,318 Ким нямаше да си тръгне просто така. 469 00:29:15,360 --> 00:29:16,698 Тя все още е някъде там. 470 00:29:16,740 --> 00:29:17,733 Трябва да я намерим. 471 00:29:18,660 --> 00:29:21,498 Може да е напуснала Ейдриън. 472 00:29:21,540 --> 00:29:23,448 Какво трябва да значи това? 473 00:29:23,490 --> 00:29:25,140 Знаем, че не сте били заедно. 474 00:29:26,070 --> 00:29:28,608 За какво говориш? 475 00:29:28,650 --> 00:29:31,291 Тя ни каза, че ще се развеждате. 476 00:29:32,910 --> 00:29:34,210 Какво не сте заедно? 477 00:29:35,310 --> 00:29:36,143 О, човече. 478 00:29:36,990 --> 00:29:37,823 Не. 479 00:29:39,450 --> 00:29:41,300 Преди два месеца, Ким подаде молба за развод. 480 00:29:44,970 --> 00:29:45,873 Разделихме се. 481 00:29:48,425 --> 00:29:51,408 Мога ли да подам сигнал за изчезнал човек? 482 00:29:51,450 --> 00:29:52,683 Да. 483 00:29:53,670 --> 00:29:57,168 Чакай 48 часа, ела в участъка. 484 00:29:57,210 --> 00:29:58,560 и ние ще се погрижим за теб. 485 00:29:59,430 --> 00:30:00,303 Ето моята карта. 486 00:30:02,220 --> 00:30:04,179 Благодаря, детектив Уитакър. 487 00:30:04,221 --> 00:30:06,556 Приятно изкарване. 488 00:30:06,598 --> 00:30:08,285 Лека нощ. 489 00:30:17,400 --> 00:30:18,191 Нещо не е наред. 490 00:30:18,233 --> 00:30:20,298 Няма как да намерим Ким. 491 00:30:20,340 --> 00:30:23,538 Ами ако е до водата и е паднала? 492 00:30:23,580 --> 00:30:25,523 Тя е страхотен плувец, Шей. 493 00:30:26,760 --> 00:30:27,648 Ким е някъде там. 494 00:30:27,690 --> 00:30:28,840 просто трябва да я намерим. 495 00:30:33,420 --> 00:30:35,118 Мисля, че всички трябва да си починем малко. 496 00:30:35,160 --> 00:30:37,488 и ще го проверя отново сутринта. 497 00:30:37,530 --> 00:30:38,780 - Ким го е правил и преди. 498 00:30:44,940 --> 00:30:46,140 Нещо не е наред. 499 00:30:47,250 --> 00:30:48,083 Какво искаш да кажеш? 500 00:30:49,013 --> 00:30:51,963 Искам да кажа, че Ейдриън не е достатъчно притиснат, за да намери Ким. 501 00:30:54,840 --> 00:30:56,988 Вероятно ще се появи сутринта. 502 00:30:57,030 --> 00:31:00,558 Всичко, което знам е, че ако съм изчезнал, 503 00:31:00,600 --> 00:31:03,250 По-добре се притисни, за да ме намериш. 504 00:31:06,382 --> 00:31:07,533 Лека нощ. 505 00:31:20,521 --> 00:31:22,668 Нещо не е наред. 506 00:31:22,710 --> 00:31:24,198 Какво искаш да направим, Джо? 507 00:31:24,240 --> 00:31:25,488 Не знам, нещо. 508 00:31:25,530 --> 00:31:28,083 - Може да е мъртъв. 509 00:31:29,070 --> 00:31:32,063 Да, аз съм с Шей, тя не е мъртва. 510 00:31:32,105 --> 00:31:34,053 Така или иначе щеше да ме остави. 511 00:31:35,430 --> 00:31:37,188 Мисля, че използва това, за да ме остави. 512 00:31:37,230 --> 00:31:39,738 Искам да се държиш малко по-загрижен. 513 00:31:39,780 --> 00:31:41,620 Тя ти е съпруга. 514 00:32:24,300 --> 00:32:26,133 - Какво става, скъпа? 515 00:32:27,902 --> 00:32:28,693 Какво готвиш? 516 00:32:28,735 --> 00:32:30,670 Имам стек и картофи във фурната. 517 00:32:30,712 --> 00:32:33,633 - Благодаря. 518 00:32:36,060 --> 00:32:38,688 Тази вечер властите все още търсят 519 00:32:38,730 --> 00:32:41,868 за изчезналата градска дизайнерка Кимбърли Хайтауър. 520 00:32:41,910 --> 00:32:44,208 Г-жа Хайтауър е изчезнала преди две седмици. 521 00:32:44,250 --> 00:32:46,158 на почивка с приятели. 522 00:32:46,200 --> 00:32:49,158 Полицията пита дали някой има информация. 523 00:32:49,200 --> 00:32:52,188 за да се свържем с местната полиция. 524 00:32:52,230 --> 00:32:54,285 Другото е, че има тяло. 525 00:32:56,160 --> 00:32:57,410 Добре ли си? 526 00:32:58,920 --> 00:32:59,753 Да. 527 00:33:03,360 --> 00:33:05,793 Мислиш за Ким, нали? 528 00:33:06,995 --> 00:33:09,360 Мога ли да те попитам нещо? 529 00:33:09,402 --> 00:33:10,878 Да. 530 00:33:10,920 --> 00:33:12,520 Още обичаш Ким, нали? 531 00:33:13,830 --> 00:33:15,603 Хайде, Джо, не тази вечер. 532 00:33:16,470 --> 00:33:17,370 Това е наш приятел. 533 00:33:18,780 --> 00:33:20,388 Все още не мога да превъзмогна факта, че... 534 00:33:20,430 --> 00:33:22,218 че я искаш преди мен. 535 00:33:22,260 --> 00:33:24,243 Това беше преди да те познавам, Джо. 536 00:33:27,330 --> 00:33:31,248 Виж, наистина вярвам, че обичаш да спориш. 537 00:33:31,290 --> 00:33:35,133 Нашият приятел е изчезнал, а вие сте тук по вашите чувства. 538 00:33:39,986 --> 00:33:40,819 Лягам си. 539 00:33:41,790 --> 00:33:42,740 Приятна вечеря. 540 00:34:02,103 --> 00:34:07,103 Скъпа, толкова си нежна. 541 00:34:08,560 --> 00:34:13,379 Скъпа, толкова си нежна. 542 00:34:13,421 --> 00:34:16,190 Мога ли да те пречупя? 543 00:34:16,232 --> 00:34:19,858 Стой в момента, скъпа с мен. 544 00:34:19,900 --> 00:34:22,883 О, да, скъпа. 545 00:34:22,925 --> 00:34:27,236 Ела да легнеш върху мен. 546 00:34:27,278 --> 00:34:29,715 Да, да. 547 00:34:29,757 --> 00:34:32,954 Искам да те чувствам близо. 548 00:34:32,996 --> 00:34:36,413 Дръж се за мен, скъпа. 549 00:34:36,455 --> 00:34:39,432 Не пускай. 550 00:34:39,474 --> 00:34:43,325 Не ме пускай! 551 00:34:43,367 --> 00:34:46,130 Дръж се за мен. 552 00:34:46,172 --> 00:34:49,589 Дръж се за мен, скъпа. 553 00:34:49,631 --> 00:34:53,381 Искам да те освободя, да. 554 00:35:01,968 --> 00:35:03,173 Готов ли си да си тръгнеш, скъпа? 555 00:35:05,094 --> 00:35:09,393 Спри, спри, спри. 556 00:35:11,940 --> 00:35:12,783 Няма да стане. 557 00:35:14,310 --> 00:35:15,483 Сега няма да стане. 558 00:35:17,280 --> 00:35:18,980 Все още може да стане, Адриан. 559 00:35:19,022 --> 00:35:19,855 Как? 560 00:35:21,570 --> 00:35:24,648 Планът щеше да работи само ако Ким беше мъртъв. 561 00:35:24,690 --> 00:35:26,388 Шей й липсва. 562 00:35:26,430 --> 00:35:27,483 - Ким не е мъртъв. 563 00:35:28,729 --> 00:35:31,064 Все още може да стане, Адриан. 564 00:35:31,106 --> 00:35:33,093 Искам да кажа, че все още си й съпруг. 565 00:35:34,410 --> 00:35:38,223 Можеш да я обявиш за мъртва и да получиш застраховка живот по план. 566 00:35:42,330 --> 00:35:44,493 Трябваха години, за да я обявим за мъртъв, Шей. 567 00:35:45,900 --> 00:35:50,333 Мога да й преведа още една сметка. 568 00:35:51,974 --> 00:35:54,811 Можеш да отидеш до банката и да го извадиш. 569 00:35:54,853 --> 00:35:57,003 и можем да започнем живота си. 570 00:35:58,830 --> 00:36:01,158 Колко време ще отнеме превода? 571 00:36:01,200 --> 00:36:02,647 Най-много два дни. 572 00:36:08,450 --> 00:36:10,617 Добре, направи го. 573 00:36:17,032 --> 00:36:18,449 Махайте се! 574 00:36:19,299 --> 00:36:20,299 - Сега ли? 575 00:37:02,885 --> 00:37:04,322 Уитакър? 576 00:37:04,364 --> 00:37:05,748 Да. 577 00:37:05,790 --> 00:37:08,026 Г-жа Каролин Браун е тук да ви види. 578 00:37:08,068 --> 00:37:09,153 Пратете я. 579 00:37:10,231 --> 00:37:11,447 Г-це Браун. 580 00:37:16,560 --> 00:37:17,610 Седнете, моля. 581 00:37:20,940 --> 00:37:22,308 С какво мога да ви помогна? 582 00:37:22,350 --> 00:37:24,768 Дойдох да съобщя, че дъщеря ми е изчезнала. 583 00:37:24,810 --> 00:37:27,108 Не съм я виждал от три седмици. 584 00:37:27,150 --> 00:37:28,293 Три седмици? 585 00:37:30,810 --> 00:37:33,348 Защо се бавиш толкова, за да я обявиш за изчезнала? 586 00:37:33,390 --> 00:37:36,663 Защото обикновено отива в изолация. 587 00:37:38,550 --> 00:37:41,058 Тя не иска да я безпокоят. 588 00:37:41,100 --> 00:37:43,968 Семейството знае и уважава нейното желание. 589 00:37:44,010 --> 00:37:46,338 Интериорен дизайнер. 590 00:37:46,380 --> 00:37:47,973 Сериозно говори за работата си. 591 00:37:48,900 --> 00:37:50,688 Имаш предвид Кимбърли Хайтауър? 592 00:37:50,730 --> 00:37:52,758 тази, която изчезна на почивката й? 593 00:37:52,800 --> 00:37:53,633 Да. 594 00:37:54,990 --> 00:37:57,070 Отидохме на последния ви известен адрес. 595 00:37:58,710 --> 00:38:02,868 не можехме да ви кажем нищо, защото вас ви нямаше. 596 00:38:02,910 --> 00:38:07,910 Да, скоро се преместих в нов дом. 597 00:38:08,100 --> 00:38:09,513 на Шадоу Хил драйв. 598 00:38:12,450 --> 00:38:14,688 Кога говорихте за последен път? 599 00:38:14,730 --> 00:38:15,753 Три седмици днес. 600 00:38:17,520 --> 00:38:22,458 Писах й да я попита дали й харесва пътуването. 601 00:38:22,500 --> 00:38:23,650 И какво каза тя? 602 00:38:24,570 --> 00:38:26,943 Така каза. 603 00:38:28,290 --> 00:38:31,608 Казах й, че се надявам тя и Ейдриън да са там. 604 00:38:31,650 --> 00:38:33,528 ще закърпи нещата. 605 00:38:33,570 --> 00:38:34,820 Защо мислиш така? 606 00:38:35,904 --> 00:38:40,638 Ким и Ейдриън бяха в началото на живота си. 607 00:38:40,680 --> 00:38:41,973 ужасен развод. 608 00:38:43,440 --> 00:38:45,890 Мисля, че приятелите й не знаят нищо по въпроса. 609 00:38:47,790 --> 00:38:49,890 Мислиш ли, че е способен на това? 610 00:38:51,570 --> 00:38:52,743 Не е тайна. 611 00:38:54,600 --> 00:38:56,560 В брака им ким забогатяваше с хляб. 612 00:38:57,900 --> 00:39:00,228 Ейдриън не можеше да спре да залага. 613 00:39:00,270 --> 00:39:03,738 Ким ми каза, че нещо трябва да й се случи. 614 00:39:03,780 --> 00:39:05,703 вероятно ще има връзка. 615 00:39:07,260 --> 00:39:09,678 Уитакър, опитах се да го спра. 616 00:39:09,720 --> 00:39:11,133 Всичко е наред, г-н Хайтауър. 617 00:39:12,030 --> 00:39:12,863 Г-це Бърнс. 618 00:39:17,730 --> 00:39:19,521 Ако разбера, че си имал нещо общо с това... 619 00:39:19,563 --> 00:39:21,888 с изчезването на дъщеря ми. 620 00:39:21,930 --> 00:39:24,669 ще съжаляваш до края на живота си. 621 00:39:28,500 --> 00:39:30,200 С какво мога да ви помогна, г-н Хайтауър? 622 00:39:32,430 --> 00:39:34,173 Само проверявам. 623 00:39:34,215 --> 00:39:35,682 ако знаете нещо за жена ми. 624 00:39:35,724 --> 00:39:36,557 Не. 625 00:39:39,720 --> 00:39:42,738 Имате ли застраховка живот за себе си и за жена си? 626 00:39:42,780 --> 00:39:43,613 Да, така е. 627 00:39:44,520 --> 00:39:46,338 Какво общо има това? 628 00:39:46,380 --> 00:39:47,373 Колко? 629 00:39:48,630 --> 00:39:51,543 1 милион и 2 милиона за нещастен случай. 630 00:39:52,573 --> 00:39:54,513 Интересно. 631 00:39:56,250 --> 00:39:58,563 Чакай, чакай малко. 632 00:39:59,880 --> 00:40:02,148 Намекваш, че имам работа ли? 633 00:40:02,190 --> 00:40:03,768 с изчезването на жена ми? 634 00:40:03,810 --> 00:40:04,960 Това е просто въпрос. 635 00:40:07,890 --> 00:40:08,973 Намери жена ми. 636 00:40:20,940 --> 00:40:22,668 Детектив Уитакър, как сте? 637 00:40:22,710 --> 00:40:25,278 Звъня да проверя случая "Хайтауър". 638 00:40:25,320 --> 00:40:26,688 Кой е този? 639 00:40:26,730 --> 00:40:28,730 Това е приятелят й, Малкълм. 640 00:40:30,150 --> 00:40:32,088 Добре, все още разследваме. 641 00:40:32,130 --> 00:40:34,248 Е, може да имам малко информация, човече. 642 00:40:34,290 --> 00:40:36,168 Това ще ти помогне по случая. 643 00:40:36,210 --> 00:40:37,218 Какво имаш? 644 00:40:37,260 --> 00:40:41,508 Видях Ейдриън да излиза от дома на Макоки. 645 00:40:41,550 --> 00:40:43,068 и знаеш как Мак Оки работи. 646 00:40:43,110 --> 00:40:44,610 За какво мислиш, че беше? 647 00:40:45,810 --> 00:40:47,313 Не съм напълно сигурна. 648 00:40:48,956 --> 00:40:51,018 но определено мисля, че трябва да вземеш няколко от твоите момчета. 649 00:40:51,060 --> 00:40:52,878 иди да видиш. 650 00:40:52,920 --> 00:40:53,711 Ще го направя. 651 00:40:53,753 --> 00:40:55,638 Ако имате още бакшиши, 652 00:40:55,680 --> 00:40:57,018 Не забравяй да ми се обадиш. 653 00:40:57,060 --> 00:40:59,647 Добре, благодаря ти, човече. 654 00:41:28,787 --> 00:41:30,287 Какво става? 655 00:41:34,550 --> 00:41:37,277 Внимавай, нека ти помогна да станеш. 656 00:41:37,319 --> 00:41:39,228 Какво става? 657 00:41:39,270 --> 00:41:40,818 Днес се проведе пресконференция 658 00:41:40,860 --> 00:41:43,008 в случая с Кимбърли Хайтауър. 659 00:41:43,050 --> 00:41:44,808 Детектив Уитакър казва: 660 00:41:44,850 --> 00:41:48,048 няма причина да подозираме нечестна игра. 661 00:41:48,090 --> 00:41:49,998 Ако някой има информация, 662 00:41:50,040 --> 00:41:53,298 Свържете се с местната полиция. 663 00:41:53,340 --> 00:41:54,890 От колко време ме няма? 664 00:41:56,970 --> 00:42:01,398 Е, падна, удари си главата. 665 00:42:01,440 --> 00:42:03,348 Имаше малко удар. 666 00:42:03,390 --> 00:42:05,393 Защо не ме заведе в болницата? 667 00:42:06,630 --> 00:42:08,330 Направих това, което пише в бележка ти. 668 00:42:09,510 --> 00:42:10,863 използвах инстинктите си. 669 00:42:12,630 --> 00:42:15,423 Аз съм сестра, знам как да се грижа за теб. 670 00:42:17,250 --> 00:42:18,700 Някой знае ли, че съм тук? 671 00:42:20,460 --> 00:42:22,503 Не, никой. 672 00:42:26,130 --> 00:42:27,678 Може ли да използвам тоалетната? 673 00:42:27,720 --> 00:42:29,680 Да, нека ти помогна. 674 00:42:34,272 --> 00:42:35,522 Не бързайте. 675 00:43:36,175 --> 00:43:40,778 Въпреки, че ме обърка. 676 00:43:40,820 --> 00:43:44,162 Благодаря на Бога, че съм силен. 677 00:43:44,204 --> 00:43:47,616 Мислиш, че имаш най-доброто от мен. 678 00:43:47,658 --> 00:43:51,470 Но сега виждам. 679 00:43:51,512 --> 00:43:55,357 Закърпване на натъртванията 680 00:43:55,399 --> 00:43:58,596 Болката, която ми даде 681 00:43:58,638 --> 00:44:01,835 Аз съм добра, добра жена. 682 00:44:01,877 --> 00:44:05,508 Само да можеше да видиш. 683 00:44:05,550 --> 00:44:09,181 Събирайки парчетата от мен. 684 00:44:09,223 --> 00:44:12,854 Не можеш да ме нараните повече. 685 00:44:12,896 --> 00:44:16,453 Събирайки парчетата от мен. 686 00:44:16,495 --> 00:44:20,126 Сега излизам през вратата. 687 00:44:20,168 --> 00:44:24,013 Да събираш парчетата в мен. 688 00:44:24,055 --> 00:44:27,252 В мен остана огън. 689 00:44:27,294 --> 00:44:31,594 Събирайки парчетата от мен. 690 00:44:31,636 --> 00:44:35,246 И сега съм свободен. 691 00:44:35,288 --> 00:44:39,538 Не можеш да държиш добра жена долу. 692 00:44:42,802 --> 00:44:46,293 Г-це Флауърс, нали? 693 00:44:49,440 --> 00:44:50,273 Влизайте. 694 00:45:04,410 --> 00:45:05,243 Седнете. 695 00:45:06,330 --> 00:45:07,163 Благодаря. 696 00:45:11,145 --> 00:45:14,283 Все още ли си неверникът? 697 00:45:15,510 --> 00:45:16,343 Да. 698 00:45:19,440 --> 00:45:21,702 Какво мога да направя за вас? 699 00:45:21,744 --> 00:45:23,145 Не съм сигурна, че си чул. 700 00:45:23,187 --> 00:45:26,013 но приятелят ми изчезна преди около две седмици. 701 00:45:27,060 --> 00:45:28,788 Чувала ли си я? 702 00:45:28,830 --> 00:45:30,530 Виждали ли сте нещо подозрително? 703 00:45:32,520 --> 00:45:35,433 Не, съжалявам, не съм я виждал. 704 00:45:36,600 --> 00:45:38,178 Как изглежда? 705 00:45:38,220 --> 00:45:39,708 Имате ли снимка? 706 00:45:39,750 --> 00:45:42,918 Не, не знам, но е малка. 707 00:45:42,960 --> 00:45:44,133 с дълга черна коса. 708 00:45:45,840 --> 00:45:46,683 Красива е. 709 00:45:50,730 --> 00:45:53,913 Така я описваш, сякаш я харесваш. 710 00:45:55,473 --> 00:45:56,838 Не, не е това. 711 00:45:56,880 --> 00:45:58,493 Просто я търсим, това е. 712 00:45:59,329 --> 00:46:01,329 Съжалявам, че не видях никого. 713 00:46:03,660 --> 00:46:07,683 Е, ако го направиш, ще ми се обадиш ли? 714 00:46:09,251 --> 00:46:10,501 Това е моята карта. 715 00:46:13,031 --> 00:46:14,864 - Ще го направя. 716 00:46:17,364 --> 00:46:19,124 Хубава къща, между другото. 717 00:46:19,166 --> 00:46:20,166 Благодаря. 718 00:46:21,037 --> 00:46:22,757 Приятен ден. 719 00:46:25,030 --> 00:46:26,697 Г-це Флауърс. 720 00:46:28,055 --> 00:46:30,819 Познавам Ким и това е джоба й. 721 00:47:00,382 --> 00:47:02,465 Добре ли си? 722 00:47:05,624 --> 00:47:07,128 Всички се тревожат за теб. 723 00:47:07,170 --> 00:47:08,003 Сигурен съм. 724 00:47:09,000 --> 00:47:10,765 Хайде, мога да те върна. 725 00:47:10,807 --> 00:47:13,057 Не съм готов да се върна. 726 00:47:13,920 --> 00:47:15,678 Защо, какво има? 727 00:47:15,720 --> 00:47:16,968 Когато се върнах да си взема инхалатора. 728 00:47:17,010 --> 00:47:18,858 Подхлъзнах се и си ударих главата. 729 00:47:18,900 --> 00:47:20,955 Г-ца Флауърс ме доведе тук. 730 00:47:20,997 --> 00:47:22,548 Тя ми помогна. 731 00:47:22,590 --> 00:47:23,740 Радвам се, че си добре. 732 00:47:24,690 --> 00:47:26,238 Защо не искаш да се върнеш? 733 00:47:26,280 --> 00:47:27,138 Ако не си бях ударила главата, 734 00:47:27,180 --> 00:47:28,480 Ейдриън щеше да ме убие. 735 00:47:30,254 --> 00:47:31,848 Мислиш, че ще те нарани ли? 736 00:47:31,890 --> 00:47:33,783 Не е този, за когото го мислиш. 737 00:47:36,299 --> 00:47:39,573 Да, знам. 738 00:47:41,010 --> 00:47:42,260 Какво искаш да кажеш? 739 00:47:43,500 --> 00:47:45,948 Е, видях го да излиза от "Мак Оукс". 740 00:47:45,990 --> 00:47:46,833 онзи ден. 741 00:47:49,590 --> 00:47:52,773 Казах на полицията, че изглежда малко подозрително. 742 00:47:53,956 --> 00:47:57,153 Да. 743 00:47:59,270 --> 00:48:00,573 Ако не си бях ударила главата, 744 00:48:01,590 --> 00:48:02,690 щеше да ме убие. 745 00:48:06,840 --> 00:48:08,178 Той щеше да ме нарани. 746 00:48:08,220 --> 00:48:11,178 Не знам защо, не знам как. 747 00:48:11,220 --> 00:48:12,120 но щеше. 748 00:48:13,980 --> 00:48:15,438 Ако аз умра, той ще получи един милион долара. 749 00:48:15,480 --> 00:48:17,238 2 милиона, ако е нещастен случай. 750 00:48:17,280 --> 00:48:18,258 Знам, че обича залози. 751 00:48:18,300 --> 00:48:19,728 но не ми е приятно да мисля така. 752 00:48:19,770 --> 00:48:21,670 Моето момче от 8-ми клас е убиец. 753 00:48:24,201 --> 00:48:26,586 Какво ще правиш? 754 00:48:26,628 --> 00:48:28,848 Ще го накарам да съжалява, че е играл с мен през всичките тези години. 755 00:48:28,890 --> 00:48:30,183 През всичките тези години той ме нарани. 756 00:48:31,868 --> 00:48:33,418 Добре, не прави нищо лудо. 757 00:48:36,300 --> 00:48:38,550 Защо дойде тук и защо си само ти? 758 00:48:41,940 --> 00:48:44,273 Не мога да си представя, че ще те загубя два пъти. 759 00:48:45,270 --> 00:48:50,058 Малкълм, Джоана ми е приятелка. 760 00:48:50,100 --> 00:48:52,623 Това, което имахме, беше кратко и никога няма да бъде отново. 761 00:48:55,140 --> 00:48:56,840 Беше кратко, но беше наистина. 762 00:48:58,230 --> 00:48:59,718 Благодаря, Малкълм. 763 00:48:59,760 --> 00:49:01,260 Не казвай на никого, че си ме видял. 764 00:49:03,900 --> 00:49:04,733 Няма. 765 00:49:07,845 --> 00:49:09,345 Имаш ли нужда от нещо? 766 00:49:10,183 --> 00:49:11,388 Трябва ми зарядно за айфон. 767 00:49:11,430 --> 00:49:12,880 Г-ца Флауърс няма. 768 00:49:14,295 --> 00:49:16,845 Имам един в колата, ще го взема. 769 00:49:21,810 --> 00:49:24,558 Искането е извършено за вашия интериорен дизайнер, 770 00:49:24,600 --> 00:49:26,043 Г-жа Кимбърли Хайтауър. 771 00:49:27,060 --> 00:49:28,488 Е, и? 772 00:49:28,530 --> 00:49:32,283 Да бъде, че е изчезнала от тяло вода. 773 00:49:33,240 --> 00:49:35,043 Обявиха случайно давене. 774 00:49:36,090 --> 00:49:38,088 Как така тялото й не е открито? 775 00:49:38,130 --> 00:49:40,008 Хей, не стреляй по пратеника. 776 00:49:40,050 --> 00:49:42,948 Просто ви казвам, че е обявина за мъртва. 777 00:49:42,990 --> 00:49:45,636 Отивам с Паул по случая Дръмингс. 778 00:49:45,678 --> 00:49:47,073 Добре, наистина ли? 779 00:49:49,290 --> 00:49:51,618 Парите са още в сметката ми. 780 00:49:51,660 --> 00:49:52,493 Какви пари? 781 00:49:54,030 --> 00:49:56,348 Сигурен съм, че знаеш, че щях да си тръгна. 782 00:49:56,390 --> 00:49:59,806 Той заложи всичките пари, които баща ми ми остави. 783 00:49:59,848 --> 00:50:01,015 бяхме разорени. 784 00:50:02,790 --> 00:50:04,368 Ако не беше моето списание, 785 00:50:04,410 --> 00:50:06,468 Не знам какво щях да направя. 786 00:50:06,510 --> 00:50:07,863 Пристрастяването му е лошо. 787 00:50:10,620 --> 00:50:13,128 Когато се върнах да си взема инхалатора, прегледах сметката си. 788 00:50:13,170 --> 00:50:15,168 и вътре имаше почти един милион долара. 789 00:50:15,210 --> 00:50:16,863 - Какво? 790 00:50:20,520 --> 00:50:22,758 Трябва да знам как е стигнала до там. 791 00:50:22,800 --> 00:50:24,978 Трябва да разбера какво става. 792 00:50:25,020 --> 00:50:27,183 Един милион долара? 793 00:50:28,530 --> 00:50:30,618 Трябва да се спотайя и да се оправя с това. 794 00:50:30,660 --> 00:50:33,413 Няма начин да имам толкова много пари в сметката си. 795 00:50:38,813 --> 00:50:40,788 Искаш ли да направя нещо? 796 00:50:40,830 --> 00:50:42,480 Не искам да се забъркваш. 797 00:50:45,915 --> 00:50:49,638 Е, имаме среща у нас за теб. 798 00:50:49,680 --> 00:50:51,888 Моля те, не казвай на никого, че си ме намерил. 799 00:50:51,930 --> 00:50:53,238 Няма. 800 00:50:53,280 --> 00:50:54,138 Ще си взема предплатен телефон. 801 00:50:54,180 --> 00:50:55,878 Така че, ако видите странен номер, това съм аз. 802 00:50:55,920 --> 00:50:57,651 Ще го разруша. 803 00:50:57,693 --> 00:50:59,560 Добре, пази се. 804 00:51:00,504 --> 00:51:01,504 Добре. 805 00:51:16,380 --> 00:51:18,990 Трябва да вдигна, аз съм детектив Уитакър. 806 00:51:22,239 --> 00:51:23,483 Г-н Хайтауър. 807 00:51:24,876 --> 00:51:25,876 Проведено е разследване. 808 00:51:27,300 --> 00:51:29,733 Решиха, че случайно се е удавила. 809 00:51:31,760 --> 00:51:32,943 Какво, как? 810 00:51:34,785 --> 00:51:36,473 Не е открито тяло. 811 00:51:36,515 --> 00:51:37,943 Знам. 812 00:51:39,240 --> 00:51:41,853 Разгледаха всички доказателства. 813 00:51:41,895 --> 00:51:43,283 и това беше определено. 814 00:51:44,760 --> 00:51:46,160 Обявиха я за мъртва. 815 00:51:48,000 --> 00:51:48,833 Какво? 816 00:51:50,075 --> 00:51:55,075 Да, съжалявам, г-н Хайтауър. 817 00:51:57,237 --> 00:51:59,570 Благодаря, детектив Уитакър. 818 00:52:00,436 --> 00:52:01,904 Обади ми се, ако имаш нужда от нещо. 819 00:52:01,946 --> 00:52:02,946 Добре. 820 00:52:23,070 --> 00:52:24,543 Чакай, какво има? 821 00:52:27,750 --> 00:52:29,250 Беше детектив Уитакър. 822 00:52:32,050 --> 00:52:34,080 официално обявиха Ким за мъртъв. 823 00:52:39,429 --> 00:52:41,133 Съжалявам, Адриан. 824 00:52:43,290 --> 00:52:44,433 - Ким е мъртъв. 825 00:52:46,470 --> 00:52:47,370 Спипахме те, братко. 826 00:53:13,200 --> 00:53:15,108 Г-жо Бърнс, искахте да говорите с мен? 827 00:53:15,150 --> 00:53:16,353 Да, седнете. 828 00:53:19,860 --> 00:53:22,098 Разпознавате ли имената и номерата на сметки 829 00:53:22,140 --> 00:53:23,283 на този доклад? 830 00:53:27,382 --> 00:53:28,173 Не го правя. 831 00:53:28,215 --> 00:53:30,543 Хайтауър и Рийз? 832 00:53:32,070 --> 00:53:33,468 Не, госпожо. 833 00:53:33,510 --> 00:53:35,748 Използвани са документите ви. 834 00:53:35,790 --> 00:53:37,608 за да препратя пари от сметката на Рийс. 835 00:53:37,650 --> 00:53:39,078 на сметка "Хайтауър". 836 00:53:39,120 --> 00:53:42,588 но сметкаът на Рийс не се събира. 837 00:53:42,630 --> 00:53:46,158 Има някои несъответствия. 838 00:53:46,200 --> 00:53:47,388 Недискретности? 839 00:53:47,430 --> 00:53:50,298 Да, ще ми трябва пълен доклад на бюрото ми. 840 00:53:50,340 --> 00:53:51,378 до края на седмицата. 841 00:53:51,420 --> 00:53:54,603 с доказателства за подписи и одобрявания, става ли? 842 00:53:55,470 --> 00:53:57,288 Да, веднага се захващам. 843 00:53:57,330 --> 00:53:58,578 Знаех си. 844 00:53:58,620 --> 00:54:00,300 Приятно изкарване. 845 00:54:20,790 --> 00:54:21,623 Ти Джей. 846 00:54:35,480 --> 00:54:37,098 Какво има? 847 00:54:37,140 --> 00:54:39,498 Къде е Шей? 848 00:54:39,540 --> 00:54:41,600 щеше да е на среща след работа. 849 00:54:41,642 --> 00:54:42,858 Знаеш ли, трябваше да дойда и да бъда вкусотехник. 850 00:54:42,900 --> 00:54:44,748 Винаги се държиш така, сякаш си гладен. 851 00:54:44,790 --> 00:54:47,160 Колко хора могат да кажат, че най-добрия им приятел е готвач. 852 00:54:47,202 --> 00:54:49,103 И няма да ме използваш. 853 00:54:53,910 --> 00:54:56,153 Нямам търпение това нещо да отшуми. 854 00:54:57,450 --> 00:54:59,739 Ами ако не отшуми? 855 00:54:59,781 --> 00:55:00,572 Какво искаш да кажеш? 856 00:55:00,614 --> 00:55:01,755 Ами ако Ейдриан й е направила нещо? 857 00:55:01,797 --> 00:55:03,123 Хайде, Джоана. 858 00:55:03,960 --> 00:55:06,228 Ейдриън имаше пристрастие към залози. 859 00:55:06,270 --> 00:55:08,298 но не мога да го видя да страда и да убие това момиче. 860 00:55:08,340 --> 00:55:10,107 Ейдриън крие нещо. 861 00:55:10,149 --> 00:55:12,123 Просто не мога да си го сложа с пръст. 862 00:55:13,140 --> 00:55:14,418 Но знам, че е. 863 00:55:14,460 --> 00:55:15,888 Наистина ли мислиш, че я е наранил? 864 00:55:15,930 --> 00:55:17,658 Да, Ким ми каза. 865 00:55:17,700 --> 00:55:19,608 че имат финансови проблеми. 866 00:55:19,650 --> 00:55:21,408 и залагаше всичките пари. 867 00:55:21,450 --> 00:55:23,928 Затова така или иначе се развеждаха. 868 00:55:23,970 --> 00:55:26,148 По-дълбоко е, отколкото си мислихме. 869 00:55:26,190 --> 00:55:27,918 Как нашият приятел е изчезнал? 870 00:55:27,960 --> 00:55:29,388 Това просто не се случва. 871 00:55:29,430 --> 00:55:30,708 Не искам прибързани заключения. 872 00:55:30,750 --> 00:55:32,238 Ейдриън е мой човек. 873 00:55:32,280 --> 00:55:34,158 Не мога да го видя да прави нещо по-зло. 874 00:55:34,200 --> 00:55:36,498 Ще се изненадате, когато става дума за пари. 875 00:55:36,540 --> 00:55:37,728 Помислете за това, Т. 876 00:55:37,770 --> 00:55:40,188 Всички знаят колко струва Ким. 877 00:55:40,230 --> 00:55:42,678 Сега знаеш, че тя беше най-добрия дизайнер на града. 878 00:55:42,720 --> 00:55:46,173 Хайде, човече, става дума за застраховка живот. 879 00:55:47,040 --> 00:55:49,833 Така или иначе залозите на Адриан се трупаха. 880 00:55:51,270 --> 00:55:54,173 Ако Ейдриън има нещо общо с това, това е лошо. 881 00:55:55,417 --> 00:55:58,186 - Хей, момиче. 882 00:55:58,228 --> 00:56:00,004 Съжалявам, че закъснях. 883 00:56:09,810 --> 00:56:12,801 - Къде ли е Ейдриън? 884 00:56:12,843 --> 00:56:15,514 - Да, видях го в магазина. 885 00:56:15,556 --> 00:56:17,356 Каза ми, че ще дойде скоро. 886 00:56:18,630 --> 00:56:21,228 Както и да е, какво ще готвиш тази вечер? 887 00:56:21,270 --> 00:56:23,118 Тази вечер ще готвя агънце. 888 00:56:23,160 --> 00:56:24,738 Звучи добре. 889 00:56:24,780 --> 00:56:25,788 Къде е Малкълм? 890 00:56:25,830 --> 00:56:27,588 Изпратих го в магазина да вземе още неща. 891 00:56:27,630 --> 00:56:28,473 за храната. 892 00:56:30,270 --> 00:56:31,638 Как беше работата, скъпа? 893 00:56:31,680 --> 00:56:33,318 Как мина срещата ви с г-жа Бърнс? 894 00:56:33,360 --> 00:56:36,018 Беше добре, тя ми даде няколко доклада, върху които да работя. 895 00:56:36,060 --> 00:56:37,512 за когато се прибера у дома. 896 00:56:37,554 --> 00:56:39,454 Сега знам как ще протече нощта. 897 00:57:11,777 --> 00:57:14,326 Отивам да се изкъпя. 898 00:58:56,214 --> 00:58:57,214 Скъпа. 899 00:58:58,867 --> 00:59:01,548 Джоана ми каза, че Ким и Ейдриън 900 00:59:01,590 --> 00:59:02,890 Имам финансови проблеми. 901 00:59:04,394 --> 00:59:06,296 Е, и? 902 00:59:06,338 --> 00:59:08,188 Искам да кажа, че тя е в банка с теб, нали? 903 00:59:09,450 --> 00:59:11,568 Не мога да ви кажа какво има в сметката й. 904 00:59:11,610 --> 00:59:14,073 и не е твоя или моя работа. 905 00:59:15,630 --> 00:59:17,243 Защо се отбраняваш толкова? 906 00:59:18,570 --> 00:59:20,783 Защото нямаш работа да ме питаш това. 907 00:59:24,900 --> 00:59:27,138 И така, след като Ким е обявин за мъртъв, 908 00:59:27,180 --> 00:59:28,578 Това означава ли, че Ейдриън ще получи право? 909 00:59:28,620 --> 00:59:30,261 на парите в сметката й? 910 00:59:30,303 --> 00:59:31,623 Млъкни, Ти Джей. 911 00:59:33,060 --> 00:59:34,788 Защо се държиш така? 912 00:59:34,830 --> 00:59:37,038 Ти си моя съпруга, говорим за това, което се случва в кръг. 913 00:59:37,080 --> 00:59:38,268 През цялото време. 914 00:59:38,310 --> 00:59:40,469 Защо се интересуваш толкова много? 915 00:59:40,511 --> 00:59:42,011 В техния бизнес? 916 00:59:46,299 --> 00:59:47,453 Беше просто въпрос, Шей? 917 00:59:50,310 --> 00:59:54,828 Да, Ейдриън има достъп до сметката си. 918 00:59:54,870 --> 00:59:56,313 Той е бенефициентът. 919 00:59:57,180 --> 00:59:58,383 Доволни ли сте? 920 01:00:00,570 --> 01:00:01,743 Сега си лягай. 921 01:00:22,140 --> 01:00:24,483 Какво е това? 922 01:00:26,130 --> 01:00:28,930 Това са ключовете от един от апартаментите ми в града. 923 01:00:30,810 --> 01:00:32,298 Имам 15 имоти. 924 01:00:32,340 --> 01:00:35,643 Искам да останеш там, докато се стегнеш. 925 01:00:36,827 --> 01:00:38,640 Г-жо Флауърс, не е нужно да го правите. 926 01:00:40,110 --> 01:00:40,983 Да. 927 01:00:42,443 --> 01:00:45,873 Никога не съм ви казвал за дъщеря ми Кандис, която умря. 928 01:00:47,670 --> 01:00:50,628 Много ми напомняш за нея. 929 01:00:50,670 --> 01:00:52,443 Беше на твоите години. 930 01:00:54,810 --> 01:00:56,553 Обади ми се един ден от работа. 931 01:00:57,540 --> 01:00:59,163 Каза, че я боли глава. 932 01:01:01,216 --> 01:01:04,368 Току-що й казах да полегне. 933 01:01:04,410 --> 01:01:06,258 И когато се прибрах у дома онази нощ, 934 01:01:06,300 --> 01:01:10,488 Намерих я на пода в кухнята. 935 01:01:10,530 --> 01:01:14,463 тя беше починала от мозъчен аневризъм. 936 01:01:17,310 --> 01:01:19,143 Никога не си простих за това. 937 01:01:23,730 --> 01:01:25,133 Но не си виновен. 938 01:01:26,310 --> 01:01:27,633 Бог има Божествена заповед. 939 01:01:31,830 --> 01:01:32,663 Благодаря. 940 01:01:42,020 --> 01:01:43,972 Чакай, преди да тръгнеш, 941 01:02:08,880 --> 01:02:10,158 Искам да ти дам това. 942 01:02:10,200 --> 01:02:13,293 Ще ти трябва, защото не можеш да използваш сметката си. 943 01:02:14,550 --> 01:02:16,758 Благодаря ви, г-це Флауърс. 944 01:02:16,800 --> 01:02:18,450 Обещавам, че ще ти ги върна. 945 01:02:20,072 --> 01:02:21,422 Не, няма нужда. 946 01:02:22,590 --> 01:02:23,763 Благодаря. 947 01:02:25,361 --> 01:02:27,108 Благодаря за телефона. 948 01:02:27,150 --> 01:02:29,088 Ще ти се обадя, когато дойда в апартамента. 949 01:02:29,130 --> 01:02:29,963 Добре. 950 01:02:31,740 --> 01:02:33,693 - Благодаря, пази се. 951 01:02:39,660 --> 01:02:43,818 Г-це Каролин, ако имате нужда от нещо, само ми кажете. 952 01:02:43,860 --> 01:02:45,960 Добре, благодаря ти, скъпа. 953 01:02:46,800 --> 01:02:47,633 Адриян. 954 01:02:49,380 --> 01:02:51,778 Обади ми се, ако имаш нужда от нещо. 955 01:02:51,820 --> 01:02:53,935 Добре, бъдете внимателен. 956 01:03:04,500 --> 01:03:06,618 Ако имаш нужда от помощ да й опаковаш нещата, 957 01:03:06,660 --> 01:03:07,818 само ми кажи, че ще ти помогна. 958 01:03:07,860 --> 01:03:08,883 Чакай, какво? 959 01:03:09,990 --> 01:03:12,640 Защо опаковате нещата й, все едно е мъртва? 960 01:03:13,620 --> 01:03:17,388 Малкълм, тя е обявина за мъртва от щата. 961 01:03:17,430 --> 01:03:19,488 трябва да започнем да събираме парчетата от живота си. 962 01:03:19,530 --> 01:03:20,463 и да продължим. 963 01:03:21,510 --> 01:03:24,048 Ким би искала Ейдриън да продължи. 964 01:03:24,090 --> 01:03:25,968 Така е, но не толкова бързо. 965 01:03:26,010 --> 01:03:27,978 Тя беше наш приятел. 966 01:03:28,020 --> 01:03:29,868 Да го направим с уважение, моля. 967 01:03:29,910 --> 01:03:32,394 Да, но ако пази нещата й, 968 01:03:32,436 --> 01:03:34,248 Всичко, което ще направи, е да страда. 969 01:03:34,290 --> 01:03:36,021 Изглежда, че не страдаш много. 970 01:03:36,063 --> 01:03:37,998 Какво се опитваш да кажеш, Малкълм? 971 01:03:38,040 --> 01:03:39,168 Казах го. 972 01:03:39,210 --> 01:03:40,923 За какво говориш? 973 01:03:40,965 --> 01:03:41,756 Знаеш точно за какво говоря. 974 01:03:41,798 --> 01:03:43,638 Искал си Ким мъртъв, защо? 975 01:03:43,680 --> 01:03:45,168 Защото си знаел, че е по-ценна за теб. 976 01:03:45,210 --> 01:03:46,398 мъртъв, отколкото жив. 977 01:03:46,440 --> 01:03:48,318 За какво говориш, Малкълм? 978 01:03:48,360 --> 01:03:50,988 Казвам, че Ейдриън е искал Ким мъртъв. 979 01:03:51,030 --> 01:03:52,488 защото е знаел, че ако тя умре, 980 01:03:52,530 --> 01:03:54,138 Той ще получи милион долара. 981 01:03:54,180 --> 01:03:57,798 - От къде знаеш, Малкълм? 982 01:03:57,840 --> 01:04:00,768 Нямам нищо общо с изчезването на Ким. 983 01:04:00,810 --> 01:04:02,118 Обичам жена си. 984 01:04:02,160 --> 01:04:04,410 Ако я обичаш, трябваше да направиш повече. 985 01:04:05,850 --> 01:04:07,405 Малкълм. 986 01:04:07,447 --> 01:04:08,280 Слушай... 987 01:04:09,190 --> 01:04:11,748 Хайде да си починем малко. 988 01:04:11,790 --> 01:04:14,418 Както каза Джоана, можем да ти помогнем да й опаковаш нещата. 989 01:04:14,460 --> 01:04:16,668 когато си готова, става ли? 990 01:04:16,710 --> 01:04:18,139 Благодаря, Шей. 991 01:04:18,181 --> 01:04:19,514 Да вървим, скъпа. 992 01:04:35,430 --> 01:04:37,248 Ще се видим по-късно, братко. 993 01:04:37,290 --> 01:04:39,111 Ще се видим по-късно. 994 01:06:16,085 --> 01:06:18,903 Шей, какъв Ти Джей? 995 01:06:19,830 --> 01:06:22,730 За какво говориш? 996 01:06:23,850 --> 01:06:24,683 С Ейдриън? 997 01:06:35,220 --> 01:06:36,093 Знаеш ли какво? 998 01:06:36,960 --> 01:06:39,588 Да, това е моят човек. 999 01:06:39,630 --> 01:06:41,580 Той е мой човек от година и половина. 1000 01:06:46,590 --> 01:06:47,978 С най-добрия ми приятел? 1001 01:06:48,020 --> 01:06:51,348 Просто се случи и няма да го оставя. 1002 01:06:51,390 --> 01:06:52,533 но ще те оставя. 1003 01:06:56,816 --> 01:06:59,268 Не се шокирай толкова, Ти Джей. 1004 01:06:59,310 --> 01:07:00,970 Не си ме докосвал от месеци. 1005 01:07:04,320 --> 01:07:07,833 защото само Ейдриън знае как да го направи както трябва. 1006 01:07:10,110 --> 01:07:12,048 Отивам да си взема нещата. 1007 01:07:12,090 --> 01:07:14,913 Сигурен съм, че Адриан иска моята компания. 1008 01:07:52,646 --> 01:07:53,898 Видял си го. 1009 01:07:53,940 --> 01:07:55,263 просто не си знаел кога. 1010 01:08:24,810 --> 01:08:27,618 "Уилкинс авеню" 2205. 1011 01:08:27,660 --> 01:08:29,688 Да, благодаря. 1012 01:08:29,730 --> 01:08:31,278 Един момент, става ли? 1013 01:08:31,320 --> 01:08:32,153 Добре. 1014 01:08:47,278 --> 01:08:48,966 Благодаря. 1015 01:08:49,008 --> 01:08:52,758 Вие ли сте Кимбърли Хайтауър? 1016 01:08:52,800 --> 01:08:53,591 Какво не. 1017 01:08:53,633 --> 01:08:55,044 Този, който е изчезнал? 1018 01:08:55,086 --> 01:08:56,733 Не, благодаря. 1019 01:08:58,020 --> 01:08:59,898 Сигурен ли си, че изглеждаш точно като нея? 1020 01:08:59,940 --> 01:09:01,398 Не, благодаря. 1021 01:09:01,440 --> 01:09:02,448 - Лека нощ. 1022 01:09:02,490 --> 01:09:04,006 Добре. 1023 01:09:19,140 --> 01:09:19,973 Оставих го. 1024 01:09:46,746 --> 01:09:50,303 Скъпа, вечеряй след 5 минути. 1025 01:09:55,802 --> 01:09:57,162 Какво е това? 1026 01:09:57,204 --> 01:09:58,675 Ти Джей? 1027 01:10:06,231 --> 01:10:07,564 Ти Джей, какво има? 1028 01:10:09,143 --> 01:10:11,933 Какво става? 1029 01:10:17,712 --> 01:10:18,795 Ти Джей, добре ли си? 1030 01:10:21,990 --> 01:10:22,923 Шей ме напусна. 1031 01:10:29,248 --> 01:10:30,482 Снощи ми каза, че не ме иска повече. 1032 01:10:34,854 --> 01:10:37,188 Съжалявам за това братче. 1033 01:10:37,230 --> 01:10:39,249 Не знам дали се борите. 1034 01:10:39,291 --> 01:10:40,791 Аз също. 1035 01:10:43,831 --> 01:10:45,498 Тя ме изостави заради Ейдриън. 1036 01:10:45,540 --> 01:10:47,148 Ейдриън? 1037 01:10:47,190 --> 01:10:48,498 За какво говориш, Ти Джей? 1038 01:10:48,540 --> 01:10:50,753 Те имат любовна връзка от година и половина. 1039 01:10:52,680 --> 01:10:54,113 Хайде, трябва да ви съберем. 1040 01:10:55,481 --> 01:10:56,734 Пил си, нали? 1041 01:11:00,765 --> 01:11:02,848 Скъпа, ще му помогна. 1042 01:11:04,539 --> 01:11:05,928 Добре, ще изтичам до магазина. 1043 01:11:05,970 --> 01:11:07,295 Искате ли нещо? 1044 01:11:07,337 --> 01:11:10,566 - Не, добре сме, скъпа. 1045 01:11:23,617 --> 01:11:26,538 Скоро трябва да предам доклада си на г-ца Бърнс. 1046 01:11:26,580 --> 01:11:28,818 Така че трябва да дойдеш днес и да оттеглиш парите. 1047 01:11:28,860 --> 01:11:30,828 за да можем да покрием следите си. 1048 01:11:30,870 --> 01:11:32,370 Ще дойда след срещата. 1049 01:11:33,270 --> 01:11:35,118 Отидете при всеки банкер. 1050 01:11:35,160 --> 01:11:36,408 те ще ти помогнат. 1051 01:11:36,450 --> 01:11:38,092 Щом оттеглиш парите, 1052 01:11:38,134 --> 01:11:42,558 Ще пусна двуседмичното си предизвестие за г-жа Бърнс. 1053 01:11:42,600 --> 01:11:46,668 и тогава можем да започнем живота си. 1054 01:11:46,710 --> 01:11:49,968 Виж, трябва да се съсредоточиш. 1055 01:11:50,010 --> 01:11:52,338 Няма нужда да хвърляш топчето. 1056 01:11:52,380 --> 01:11:54,480 Имам нужда от тези пари, за да върна на Мак. 1057 01:11:55,650 --> 01:11:56,803 Не оплесквай нещата. 1058 01:11:58,591 --> 01:12:00,173 Добре. 1059 01:12:06,920 --> 01:12:08,891 Виждам болката в очите ти. 1060 01:12:08,933 --> 01:12:11,483 Просто не мога да пренебрегна. 1061 01:12:11,525 --> 01:12:16,525 Но да преследваш тези пари означава много повече. 1062 01:12:16,927 --> 01:12:19,262 Трябва да го имам, искам го. 1063 01:12:19,304 --> 01:12:21,420 Това кара света да се върти. 1064 01:12:21,462 --> 01:12:23,583 Ще се прибера по-късно тази вечер. 1065 01:12:23,625 --> 01:12:27,970 Преди да залязне слънцето 1066 01:12:28,012 --> 01:12:29,382 Да, да. 1067 01:12:29,424 --> 01:12:32,218 Пари. 1068 01:12:32,260 --> 01:12:35,028 Пари, мамо, мамо, пари. 1069 01:12:35,070 --> 01:12:36,324 Имам нужда от това. 1070 01:12:36,366 --> 01:12:39,563 Пари, пари, пари. 1071 01:12:39,605 --> 01:12:40,896 Трябва да го имаш. 1072 01:12:40,938 --> 01:12:43,947 Пари, о, да. 1073 01:12:43,989 --> 01:12:45,613 Дай ми нещо. 1074 01:12:45,655 --> 01:12:49,929 Сега парите не са за теб. 1075 01:12:49,971 --> 01:12:54,971 Особено, ако загубиш любов, която е истина. 1076 01:12:55,158 --> 01:12:59,866 Ако трябва да избирам между парите и теб... 1077 01:12:59,908 --> 01:13:01,878 Тогава предполагам, че нашата любов 1078 01:13:01,920 --> 01:13:02,898 Извинете, г-жо Бърнс. 1079 01:13:02,940 --> 01:13:05,048 Може ли да поговорим за малко? 1080 01:13:05,090 --> 01:13:08,718 Разбира се, готови ли са тези доклади? 1081 01:13:08,760 --> 01:13:10,818 Затова дойдох да поговорим. 1082 01:13:10,860 --> 01:13:12,078 Работя върху тях цяла седмица. 1083 01:13:12,120 --> 01:13:13,758 Не намерих проблем. 1084 01:13:13,800 --> 01:13:15,558 Така ли? 1085 01:13:15,600 --> 01:13:16,433 Добре. 1086 01:13:18,420 --> 01:13:20,643 И още нещо. 1087 01:13:21,720 --> 01:13:23,538 Днес е последният ми ден. 1088 01:13:23,580 --> 01:13:26,162 Знам, защото си уволнен. 1089 01:13:26,204 --> 01:13:29,748 Вие сте под разследване през последния месец. 1090 01:13:29,790 --> 01:13:33,439 Пратете пари от година и половина. 1091 01:13:33,481 --> 01:13:34,733 Какво? 1092 01:13:36,420 --> 01:13:39,888 Г-це Карсън, арестувана сте за перене на пари. 1093 01:13:39,930 --> 01:13:42,708 Всичко, което кажете, може и ще бъде държано срещу вас. 1094 01:13:42,750 --> 01:13:43,650 в съда. 1095 01:14:04,320 --> 01:14:06,513 Малкълм, какво става? 1096 01:14:18,810 --> 01:14:19,653 Какво става? 1097 01:14:21,224 --> 01:14:22,338 Трябва да ти кажа нещо. 1098 01:14:22,380 --> 01:14:23,213 Какво? 1099 01:14:24,510 --> 01:14:26,033 - Шей си е тръгнал, Тиджи? 1100 01:14:27,342 --> 01:14:29,009 Трябва да се обадя на Шей. 1101 01:14:29,864 --> 01:14:30,947 - Какво? 1102 01:14:36,210 --> 01:14:37,043 Какво има? 1103 01:14:38,310 --> 01:14:41,193 Шей остави Ти Джей заради Ейдриън. 1104 01:14:43,950 --> 01:14:44,783 Какво? 1105 01:14:46,050 --> 01:14:46,883 Няма начин. 1106 01:14:50,460 --> 01:14:51,783 Шей е най-добрата ми приятелка. 1107 01:14:53,370 --> 01:14:54,203 Вярно е. 1108 01:15:02,820 --> 01:15:04,818 Мислиш ли, че е вложила тези пари в сметката ми? 1109 01:15:04,860 --> 01:15:08,178 Какво искаш да кажеш? 1110 01:15:08,220 --> 01:15:10,278 Мисля, че го направи заради Ейдриън. 1111 01:15:17,100 --> 01:15:19,134 Ще изпратя парите по сметката ти. 1112 01:15:19,176 --> 01:15:20,808 Чакай, това са твърде много пари. 1113 01:15:20,850 --> 01:15:22,488 Джоана ще види това. 1114 01:15:22,530 --> 01:15:25,503 Разделили сте обща сметка с Джоана? 1115 01:15:27,090 --> 01:15:27,923 Да. 1116 01:15:30,420 --> 01:15:33,993 Това е важно, затова ще се тревожа за това по-късно. 1117 01:15:42,420 --> 01:15:43,770 Как мога да ви помогна днес? 1118 01:15:44,859 --> 01:15:46,608 Аз съм Адриан Хайтауър. 1119 01:15:46,650 --> 01:15:51,543 Жена ми изчезна преди няколко седмици. 1120 01:15:52,440 --> 01:15:54,590 Аз съм в началото на събирането на имотите ни. 1121 01:15:55,547 --> 01:15:56,868 Мисля, че съм бенефициент. 1122 01:15:56,910 --> 01:15:59,679 Имате ли лична карта? 1123 01:16:06,598 --> 01:16:07,848 Какво ще правиш днес? 1124 01:16:07,890 --> 01:16:09,829 Искам да оттеглим баланса. 1125 01:16:14,699 --> 01:16:18,330 Разбира се, веднага се връщам. 1126 01:16:28,956 --> 01:16:31,893 Готово е. Прехвърлих го по сметката ти. 1127 01:16:35,000 --> 01:16:35,791 Знаеш ли какво правиш? 1128 01:16:35,833 --> 01:16:38,448 Да, това са кръвни пари. 1129 01:16:38,490 --> 01:16:40,683 Нито той, нито Шей ще получи едно червено пени. 1130 01:16:43,110 --> 01:16:44,688 Не мога да повярвам, че те бяха моите хищни врагове. 1131 01:16:44,730 --> 01:16:45,563 През цялото време. 1132 01:16:56,610 --> 01:16:59,074 Добре, г-н Хайтауър, всичко е готово. 1133 01:16:59,116 --> 01:17:01,713 20, 21, 22 и 89 цента. 1134 01:17:08,190 --> 01:17:10,040 Това някаква шега ли е? 1135 01:17:11,700 --> 01:17:14,613 Не, сър, това е останалата сума по сметката. 1136 01:17:15,504 --> 01:17:17,508 Можеш ли да видиш последната дейност? 1137 01:17:17,550 --> 01:17:20,403 Не мога, но има ли нещо друго, с което да ви помогна? 1138 01:17:21,734 --> 01:17:23,688 Не, благодаря. 1139 01:17:23,730 --> 01:17:24,630 Приятен ден. 1140 01:17:44,940 --> 01:17:47,851 Благодаря ви, че се обадихте на Застраховка "Психо живот". 1141 01:17:47,893 --> 01:17:51,625 - Да, това е Стейси. 1142 01:17:51,667 --> 01:17:54,323 Аз съм Адриан Хайтауър. 1143 01:17:54,365 --> 01:17:57,588 Г-н Хайтауър за хиляден път. 1144 01:17:57,630 --> 01:17:59,725 чека ви не е на разположение. 1145 01:17:59,767 --> 01:18:01,883 Слушай, трябва ми сега. 1146 01:18:01,925 --> 01:18:03,398 Ще дойда да си го взема. 1147 01:18:03,440 --> 01:18:05,958 Не е налично, добре ли сте? 1148 01:18:06,000 --> 01:18:07,098 Да се обадя ли на някого? 1149 01:18:07,140 --> 01:18:07,973 Не. 1150 01:18:14,880 --> 01:18:16,153 Какво ще правиш? 1151 01:18:16,195 --> 01:18:17,732 Трябва да видя Мак. 1152 01:18:17,774 --> 01:18:18,978 Отивам. 1153 01:18:19,020 --> 01:18:20,628 Не, направи достатъчно. 1154 01:18:20,670 --> 01:18:24,895 Не искам да се забъркваш повече. 1155 01:18:24,937 --> 01:18:25,937 Искам. 1156 01:18:27,964 --> 01:18:31,985 Да върнем старото нещо. 1157 01:18:32,027 --> 01:18:34,120 Защото ми липсва цялата ти любов. 1158 01:18:34,162 --> 01:18:36,068 Не трябва да се докосваме. 1159 01:18:36,110 --> 01:18:39,955 Да върнем старото нещо. 1160 01:18:39,997 --> 01:18:41,899 Ще започнем от кухнята. 1161 01:18:41,941 --> 01:18:43,769 После смените позиция. 1162 01:18:43,811 --> 01:18:48,394 Да върнем старото нещо. 1163 01:19:11,107 --> 01:19:13,263 Ще го направиш ли трудно за мен, Карсън? 1164 01:19:14,820 --> 01:19:17,358 Не знам за какво говориш. 1165 01:19:17,400 --> 01:19:20,528 Знаеш ли какво, не го защитавай. 1166 01:19:28,230 --> 01:19:32,453 Мак, едно момиче на име Ким иска да те види. 1167 01:19:32,495 --> 01:19:34,015 Пратете ги. 1168 01:19:34,057 --> 01:19:35,673 Претърсете и нея. 1169 01:19:41,100 --> 01:19:42,091 Знаех си, че си още жив. 1170 01:19:42,133 --> 01:19:43,653 На какво дължа удоволствие? 1171 01:19:44,610 --> 01:19:46,668 Мак, имам нужда от помощта ти. 1172 01:19:46,710 --> 01:19:47,501 Какво има? 1173 01:19:47,543 --> 01:19:49,770 Защо Адриана е видяна да идва от вас? 1174 01:19:51,889 --> 01:19:53,189 Имаше работа с мен. 1175 01:19:54,240 --> 01:19:55,248 Дължи ли ти нещо? 1176 01:19:55,290 --> 01:19:56,745 Знам какво правиш тук. 1177 01:19:56,787 --> 01:19:59,958 а съпругът ми е зависим от залози, така че просто ми кажете. 1178 01:20:00,000 --> 01:20:01,263 Ейдриън ми дължи 200 хиляди. 1179 01:20:02,100 --> 01:20:03,948 Трябва да се срещнем по-късно, за да си платим. 1180 01:20:03,990 --> 01:20:04,781 Знаех си. 1181 01:20:04,823 --> 01:20:07,428 Всички тези перални пари са за да ти се издължат. 1182 01:20:07,470 --> 01:20:09,858 Не е така, дума на улицата. 1183 01:20:09,900 --> 01:20:12,176 наел е един от офицерите да те убие. 1184 01:20:12,218 --> 01:20:13,009 Какво? 1185 01:20:13,051 --> 01:20:15,018 Кой е, кажи име? 1186 01:20:15,060 --> 01:20:16,188 Хайде, познаваш моя стил. 1187 01:20:16,230 --> 01:20:17,193 Аз не казвам имена. 1188 01:20:18,510 --> 01:20:20,898 Това е страхотно, благодаря ти. 1189 01:20:20,940 --> 01:20:23,347 Хей, но го доведи, преди аз да го направя. 1190 01:20:25,455 --> 01:20:29,519 защото ако този път не го достави, е мъртъв. 1191 01:20:29,561 --> 01:20:30,815 Благодаря. 1192 01:20:39,571 --> 01:20:42,076 Готов ли си да поговорим? 1193 01:20:42,118 --> 01:20:43,868 Както казах и преди, 1194 01:20:44,953 --> 01:20:46,998 Не знам за какво говориш. 1195 01:20:47,040 --> 01:20:49,140 Прали сте пари без причина? 1196 01:20:51,660 --> 01:20:53,463 Очакват те 20 години. 1197 01:20:54,300 --> 01:20:55,728 Ако ми говориш сега, 1198 01:20:55,770 --> 01:20:57,220 Мога да ти го смекча. 1199 01:20:59,340 --> 01:21:00,240 От какво? 1200 01:21:01,947 --> 01:21:03,498 Пет години? 1201 01:21:03,540 --> 01:21:06,288 Какво ще кажеш за шест месеца? 1202 01:21:06,330 --> 01:21:08,958 и ще ви дам информация за Ким Хайтауър. 1203 01:21:09,000 --> 01:21:10,323 Случая с изчезналите. 1204 01:21:12,390 --> 01:21:13,878 Откъде знаеш за това? 1205 01:21:13,920 --> 01:21:17,643 Шест месеца или по-малко детектив Уитакър. 1206 01:21:18,540 --> 01:21:19,643 Да поговорим, да се разберем. 1207 01:21:21,327 --> 01:21:23,658 С Ейдриън имаме връзка. 1208 01:21:23,700 --> 01:21:25,878 за година и половина. 1209 01:21:25,920 --> 01:21:28,548 Каза, че ме обича, че го обичам. 1210 01:21:28,590 --> 01:21:31,023 Бих направил всичко, за да го накарам да остави Ким. 1211 01:21:32,010 --> 01:21:33,243 Като пере пари. 1212 01:21:34,530 --> 01:21:37,188 Да, Адриан дължеше пари на Мак. 1213 01:21:37,230 --> 01:21:39,648 така че ме попита дали мога да перя парите по сметката на Ким. 1214 01:21:39,690 --> 01:21:42,018 Не знам какво е планирал след това. 1215 01:21:42,060 --> 01:21:43,998 Той ми каза, че ще я убие. 1216 01:21:44,040 --> 01:21:46,233 за да може да събере парите от застраховката. 1217 01:21:47,700 --> 01:21:50,028 Трябвало е да е сигурен, че е нещастен случай. 1218 01:21:50,070 --> 01:21:52,081 така че може да са 2 милиона долара. 1219 01:21:52,123 --> 01:21:54,918 Той го планираше по време на пътуването. 1220 01:21:54,960 --> 01:21:59,358 След пътуването, той ще оттегли парите, ще плати на Мак. 1221 01:21:59,400 --> 01:22:00,603 и ще се преместим в Дубай. 1222 01:22:01,470 --> 01:22:04,863 Нещо за твоя човек? 1223 01:22:06,480 --> 01:22:07,533 Къде е сега? 1224 01:22:08,733 --> 01:22:10,788 Не знам. 1225 01:22:10,830 --> 01:22:11,778 Планът е разбит. 1226 01:22:11,820 --> 01:22:14,376 така че не се знае. 1227 01:22:19,980 --> 01:22:21,558 Шест месеца. 1228 01:22:21,600 --> 01:22:23,013 Заслужаваш живот. 1229 01:22:25,080 --> 01:22:26,853 Шест месеца детектив Уитакър. 1230 01:22:42,360 --> 01:22:44,631 Добре, искаш ли да вляза с теб? 1231 01:22:44,673 --> 01:22:47,418 Не, трябва да го направя сам. 1232 01:22:47,460 --> 01:22:48,955 Да, разбрах. 1233 01:22:48,997 --> 01:22:51,717 Добре, добре, пази се. 1234 01:22:52,627 --> 01:22:54,377 - Добре. 1235 01:23:09,193 --> 01:23:12,963 Защо никой не ме предупреди? 1236 01:23:13,005 --> 01:23:16,636 За любовта. 1237 01:23:16,678 --> 01:23:21,678 Защо никой не ми каза, че няма да съм достатъчно 1238 01:23:23,663 --> 01:23:27,508 Защо никой не ме предупреди? 1239 01:23:27,550 --> 01:23:31,181 Тази любов носи болка. 1240 01:23:31,223 --> 01:23:34,420 Защо никой не ме предупреди? 1241 01:23:34,462 --> 01:23:38,527 Тази любов ще удари отново. 1242 01:23:38,569 --> 01:23:41,766 Сърцето ми е объркано. 1243 01:23:41,808 --> 01:23:45,867 Преодолях те. 1244 01:23:45,909 --> 01:23:49,406 Не мога да забравя сега. 1245 01:23:49,448 --> 01:23:52,738 Как ме направи синя. 1246 01:23:52,780 --> 01:23:56,625 Кажи, че любовта ми се нахвърли. 1247 01:23:56,667 --> 01:24:00,517 Погледни ме. 1248 01:24:00,559 --> 01:24:04,190 Изиграх глупака ти дълго, дълго време. 1249 01:24:04,232 --> 01:24:07,524 И сега целият свят те вижда 1250 01:24:07,566 --> 01:24:12,566 Защото никой не ме предупреди за любовта. 1251 01:24:15,305 --> 01:24:20,305 Защо никой не ми каза, че няма да съм достатъчно 1252 01:24:22,933 --> 01:24:26,135 Защо никой не ме предупреди? 1253 01:24:26,177 --> 01:24:30,237 Тази любов носи болка. 1254 01:24:30,279 --> 01:24:33,476 Защо никой не ме предупреди? 1255 01:24:33,518 --> 01:24:37,692 Тази любов ще ударят от болка. 1256 01:24:37,734 --> 01:24:41,234 Сърцето ми е объркано. 1257 01:25:03,461 --> 01:25:04,294 Здравей. 1258 01:25:25,124 --> 01:25:26,124 Кой е там? 1259 01:25:31,770 --> 01:25:34,083 липсващата ви цел. 1260 01:25:35,040 --> 01:25:36,513 Не се изненадай толкова. 1261 01:25:37,350 --> 01:25:40,188 Никога не можеш да направиш нещата както трябва. 1262 01:25:40,230 --> 01:25:42,572 Не се шокирайте, че още съм жив. 1263 01:25:47,400 --> 01:25:48,798 За какво говориш? 1264 01:25:48,840 --> 01:25:49,673 Липсваше ми. 1265 01:25:52,440 --> 01:25:56,133 Ейдриън, ти никога не си бил добър лъжец. 1266 01:25:56,970 --> 01:25:58,278 Натъкнах се на стария ти приятел. 1267 01:25:58,320 --> 01:26:00,648 който ми каза за убийството под наем. 1268 01:26:00,690 --> 01:26:01,713 Искахте да съм мъртъв. 1269 01:26:02,760 --> 01:26:04,263 Но Бог каза не. 1270 01:26:05,160 --> 01:26:06,768 Наистина ли си помисли, че ще сложиш край на съдбата ми? 1271 01:26:06,810 --> 01:26:07,983 с твоя егоизъм? 1272 01:26:10,440 --> 01:26:12,798 Моля те, не го прави. 1273 01:26:12,840 --> 01:26:16,278 Моля те, не го прави. 1274 01:26:16,320 --> 01:26:17,153 Да не правя какво? 1275 01:26:18,729 --> 01:26:20,358 Знаеш, че мога да те убия още сега. 1276 01:26:20,400 --> 01:26:22,502 и никой няма да ме очаква. 1277 01:26:22,544 --> 01:26:23,335 - Ким. 1278 01:26:23,377 --> 01:26:26,148 Защото вече съм мъртъв, помниш ли? 1279 01:26:26,190 --> 01:26:27,828 Целият ни брак, който ми отнехте. 1280 01:26:27,870 --> 01:26:30,108 с пристрастяването ти към залози. 1281 01:26:30,150 --> 01:26:32,800 Аз ни държахме на вода, а ти се опита да ме измъкнеш от тук. 1282 01:26:34,183 --> 01:26:35,975 Уморена съм. 1283 01:26:57,024 --> 01:26:58,747 Дай ми пистолета, Ким. 1284 01:27:02,923 --> 01:27:05,148 Знам, знаем. 1285 01:27:05,190 --> 01:27:06,708 Дай ми пистолета. 1286 01:27:06,750 --> 01:27:09,250 Трябва да го направя, по дяволите. 1287 01:27:10,740 --> 01:27:12,048 Свали оръжието. 1288 01:27:12,090 --> 01:27:13,638 Не си струва, г-це Хайтауър. 1289 01:27:13,680 --> 01:27:14,673 Дай ми пистолета. 1290 01:27:33,090 --> 01:27:35,193 Гладна ли си, скъпа? 1291 01:27:42,840 --> 01:27:44,390 Какво ще правиш днес? 1292 01:27:45,270 --> 01:27:47,625 Бях на интервю. 1293 01:27:47,667 --> 01:27:48,798 Имам работата. 1294 01:27:48,840 --> 01:27:51,018 Знаеш, че се молих за това. 1295 01:27:51,060 --> 01:27:52,700 Господ ми го даде. 1296 01:27:52,742 --> 01:27:54,159 - Добре. 1297 01:28:12,788 --> 01:28:14,621 Добре ли си? 1298 01:28:15,717 --> 01:28:16,634 Добре съм. 1299 01:28:19,496 --> 01:28:21,183 Сигурен ли си, скъпа? 1300 01:28:22,955 --> 01:28:23,872 Добре съм. 1301 01:28:53,864 --> 01:28:55,719 Имаш ли нужда от вода? 1302 01:29:19,750 --> 01:29:20,943 Време беше. 1303 01:29:28,260 --> 01:29:30,210 Това отне много повече време, отколкото очаквах. 1304 01:29:31,500 --> 01:29:33,228 Какво е чувството да си по-богат с 900000 долара? 1305 01:29:33,270 --> 01:29:35,995 с човека, когото наистина обичаш? 1306 01:29:36,037 --> 01:29:37,787 Не мога да го обясня. 1307 01:29:39,290 --> 01:29:42,361 Хайде, ще си изпуснем полета. 1308 01:30:06,810 --> 01:30:07,777 Обади се на полицията. 1309 01:30:28,657 --> 01:30:33,657 Защо никой не ме предупреди за любовта? 1310 01:30:35,783 --> 01:30:40,783 Защо никой не ми каза, че не съм достатъчна? 1311 01:30:42,910 --> 01:30:46,758 Защо никой не ме предупреди? 1312 01:30:46,800 --> 01:30:50,427 Тази любов носи болка. 1313 01:30:50,469 --> 01:30:53,886 Защо никой не ме предупреди? 1314 01:30:53,928 --> 01:30:57,601 Тази любов ще удари отново. 1315 01:30:57,643 --> 01:31:01,232 Сърцето ми е объркано. 1316 01:31:01,274 --> 01:31:05,547 Скъпа, толкова си нежна. 1317 01:31:05,589 --> 01:31:09,546 Мога ли да те пречупя? 1318 01:31:09,588 --> 01:31:12,785 Стой в момента с мен. 1319 01:31:12,827 --> 01:31:15,810 О, да, скъпа. 1320 01:31:15,852 --> 01:31:20,852 Ела да легнеш с мен. 1321 01:31:22,544 --> 01:31:25,685 Искам да те чувствам близо. 1322 01:31:25,727 --> 01:31:28,930 Дръж се за мен, скъпа. 1323 01:31:28,972 --> 01:31:32,383 Не пускай. 1324 01:31:32,425 --> 01:31:36,270 Не ме пускай! 1325 01:31:36,312 --> 01:31:39,003 Дръж се за мен. 1326 01:31:39,045 --> 01:31:41,700 Дръж се за мен, скъпа. 1327 01:31:41,742 --> 01:31:44,292 Скъпа, знаеш, че те обичам. 1328 01:31:44,334 --> 01:31:47,423 Знаеш, че е истина. 1329 01:31:47,465 --> 01:31:52,465 Не мога да спра да мисля за мен и теб. 1330 01:31:53,329 --> 01:31:58,329 Дръж се за мен и никога не се пускай. 1331 01:31:58,480 --> 01:32:01,203 Да видим какво ще направи любовта. 1332 01:32:01,245 --> 01:32:04,086 Ако се държиш... 1333 01:32:04,128 --> 01:32:08,053 Когато не си наоколо 1334 01:32:08,095 --> 01:32:11,678 Очи и мамиш.