1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:46,080 --> 00:01:47,800 Jeez. 4 00:01:53,760 --> 00:01:54,840 Alice, what's wrong? 5 00:01:57,560 --> 00:01:58,199 Okay, 6 00:01:58,241 --> 00:01:59,800 come, come, come. 7 00:02:00,560 --> 00:02:02,120 What is it? 8 00:02:05,000 --> 00:02:06,400 Alice. 9 00:02:06,760 --> 00:02:07,479 Alice, what is it? 10 00:02:07,521 --> 00:02:08,720 You're scaring me. 11 00:02:08,840 --> 00:02:09,840 What is it? 12 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Huh? 13 00:02:18,800 --> 00:02:21,080 He touched me. 14 00:02:24,400 --> 00:02:25,558 He, 15 00:02:25,600 --> 00:02:27,400 he... 16 00:02:27,480 --> 00:02:28,680 He raped... 17 00:02:31,440 --> 00:02:32,118 Me. 18 00:02:32,160 --> 00:02:33,160 What! 19 00:02:33,520 --> 00:02:34,760 Who? 20 00:02:37,080 --> 00:02:40,080 Who touched you? 21 00:03:03,840 --> 00:03:05,038 ♪ Monster. 22 00:03:05,080 --> 00:03:08,080 ♪ Monster. 23 00:03:10,360 --> 00:03:13,158 ♪ You fell in love with a monster. 24 00:03:13,200 --> 00:03:14,998 ♪ Could he be better? 25 00:03:15,040 --> 00:03:17,318 ♪ Gave your heart to the beast. 26 00:03:17,360 --> 00:03:19,398 ♪ How could you be so naive? 27 00:03:19,440 --> 00:03:21,800 ♪ Close to you like a lover. 28 00:03:21,960 --> 00:03:24,118 ♪ To let you feel better. 29 00:03:24,160 --> 00:03:26,398 ♪ So slick with the kisses. 30 00:03:26,440 --> 00:03:28,360 ♪ You dive in, you go so deep. 31 00:03:28,560 --> 00:03:30,000 ♪ Hmm, hmm. 32 00:03:30,320 --> 00:03:33,600 ♪ You don't know who's coming for you now. 33 00:03:34,520 --> 00:03:36,598 ♪ Do you know who's knocking... 34 00:03:36,640 --> 00:03:37,559 Hi. ♪ On your door? 35 00:03:37,601 --> 00:03:39,600 Sorry, I'm running a little bit late. 36 00:03:39,680 --> 00:03:41,278 I'm two lights away though. ♪ You don't know who's sowing... 37 00:03:41,320 --> 00:03:43,838 ♪ in your vineyard. 38 00:03:43,880 --> 00:03:46,960 ♪ Would you take a close look at what you have found? 39 00:03:47,200 --> 00:03:49,678 ♪ You fell in love with a monster. 40 00:03:49,720 --> 00:03:51,918 ♪ Yeah. With a monster. 41 00:03:51,960 --> 00:03:53,958 It will wound, it will crush you. 42 00:03:54,000 --> 00:03:56,398 ♪ Oh, my. I'm sorry for you. 43 00:03:56,440 --> 00:03:59,398 ♪ You fell in love with a monster. Love... 44 00:03:59,440 --> 00:04:00,998 ♪ with a monster. 45 00:04:01,040 --> 00:04:02,758 ♪ You no know, you no go bother. 46 00:04:02,800 --> 00:04:03,678 ♪ Until the... 47 00:04:15,200 --> 00:04:18,200 - Okay, I got it. 48 00:05:00,840 --> 00:05:02,518 - Emm... 49 00:05:02,560 --> 00:05:04,598 Would you prefer I write your statement for you? 50 00:05:04,640 --> 00:05:06,158 Or you'll write it yourself? 51 00:05:06,200 --> 00:05:09,200 Wouldn't you rather hear from her before she writes anything? 52 00:05:09,600 --> 00:05:11,678 What difference does it make, Ma'am? 53 00:05:11,720 --> 00:05:13,278 Either she writes the story, 54 00:05:13,320 --> 00:05:14,878 Or narrates the story. 55 00:05:14,920 --> 00:05:16,520 It won't change the situation on ground. 56 00:05:16,720 --> 00:05:19,720 At least, you'll get to hear from her first. 57 00:05:21,720 --> 00:05:25,920 Would you prefer I write it for you? Or you'd write it by yourself? 58 00:05:28,560 --> 00:05:30,598 Sweetie. 59 00:05:30,640 --> 00:05:32,518 So I want you to try the best that you can 60 00:05:32,560 --> 00:05:35,478 to remember everything that happened that day. 61 00:05:35,520 --> 00:05:36,439 Okay. 62 00:05:36,481 --> 00:05:38,718 Just take your time 63 00:05:38,760 --> 00:05:41,240 to... 64 00:05:43,200 --> 00:05:45,158 Take your time to remember all that happened. 65 00:05:45,200 --> 00:05:47,478 Put every detail down. 66 00:05:47,520 --> 00:05:49,118 Please. 67 00:05:49,160 --> 00:05:50,678 Hmm. 68 00:05:54,480 --> 00:05:56,078 I'll be back. 69 00:06:01,480 --> 00:06:02,960 So, 70 00:06:03,440 --> 00:06:05,080 everything that happened. 71 00:06:05,520 --> 00:06:08,520 Everything that you can remember. 72 00:06:16,920 --> 00:06:20,320 You know, I never thought that he wouldn't be coming with you guys this time. 73 00:06:21,360 --> 00:06:24,238 He definitely prioritizes his work over his family. 74 00:06:26,520 --> 00:06:29,520 Well, we know he's a busy man. 75 00:06:30,680 --> 00:06:31,758 You want some? 76 00:06:31,800 --> 00:06:32,439 Yes, please. 77 00:06:32,481 --> 00:06:33,558 Awesome. 78 00:06:36,360 --> 00:06:37,638 Great. 79 00:06:37,680 --> 00:06:39,398 Suzanne. 80 00:06:44,960 --> 00:06:47,398 Suzanne. 81 00:06:47,440 --> 00:06:48,918 What is it? 82 00:06:48,960 --> 00:06:53,158 You know I don't have to be dealing with Carl's business right now. 83 00:06:53,200 --> 00:06:56,960 I'm just using this trip to escape an already suffocating marriage. 84 00:06:58,080 --> 00:07:00,158 I'm burning out. 85 00:07:00,200 --> 00:07:03,678 I don't know how long I can keep it up for anymore. 86 00:07:03,720 --> 00:07:04,998 But I... 87 00:07:05,040 --> 00:07:07,598 I thought you guys were already in a good place. 88 00:07:07,640 --> 00:07:09,438 In the good place? 89 00:07:09,480 --> 00:07:13,878 Is it from the girl he impregnated two years ago and aborted for? 90 00:07:13,920 --> 00:07:17,880 Or maybe the secretary he's currently sleeping with and I know about? 91 00:07:18,320 --> 00:07:22,200 Or maybe the late night rendezvous and silly excuses about work. 92 00:07:22,520 --> 00:07:26,360 No. A good place is a wild wish for me in this marriage. 93 00:07:32,560 --> 00:07:33,479 I'm lost of words. 94 00:07:33,521 --> 00:07:36,358 I'm absolutely lost of what to say to you right now. 95 00:07:36,400 --> 00:07:37,518 But you know. 96 00:07:37,560 --> 00:07:40,560 Have you guys tried couples counseling? 97 00:07:41,040 --> 00:07:43,438 No. That ship has sailed. 98 00:07:43,480 --> 00:07:47,160 He's walking on the plains of hearing from my divorce lawyer right now. 99 00:07:47,520 --> 00:07:49,998 Come on, you guys will pass this. 100 00:07:50,040 --> 00:07:51,918 I can guarantee you. 101 00:07:51,960 --> 00:07:53,238 It's just a matter of time. 102 00:07:53,280 --> 00:07:54,518 You will find your feet out of it. 103 00:07:54,560 --> 00:07:55,840 Trust me. 104 00:08:05,400 --> 00:08:06,760 Ahem. 105 00:08:07,360 --> 00:08:09,360 Are you done? 106 00:08:11,360 --> 00:08:12,958 My Biro, please. 107 00:08:13,000 --> 00:08:14,360 My lucky pen. 108 00:08:27,880 --> 00:08:29,080 So... 109 00:08:29,960 --> 00:08:31,840 You're claiming your boss forced himself on you. 110 00:08:33,120 --> 00:08:34,120 Yes, sir. 111 00:08:35,160 --> 00:08:38,320 And I can see from here that it's not the first time he did it. 112 00:08:39,360 --> 00:08:40,360 Yes. 113 00:08:40,600 --> 00:08:41,439 I mean... 114 00:08:41,481 --> 00:08:44,280 It's not the first time he tried it. 115 00:08:45,200 --> 00:08:46,200 So. 116 00:08:48,000 --> 00:08:50,280 Doesn't that imply that... 117 00:08:50,600 --> 00:08:52,440 when he tried it the first time, 118 00:08:53,120 --> 00:08:54,480 you enjoyed it. 119 00:08:54,560 --> 00:08:55,880 But not this time? 120 00:08:57,720 --> 00:08:59,760 That's not what I'm saying. 121 00:09:00,240 --> 00:09:01,958 I'm saying that... 122 00:09:02,000 --> 00:09:05,760 I'm saying that he touched me in places I did not like. 123 00:09:06,400 --> 00:09:07,079 And whenever... 124 00:09:07,121 --> 00:09:09,558 So why didn't you report it since the first time? 125 00:09:09,600 --> 00:09:12,600 He's the chairman of our company. 126 00:09:13,040 --> 00:09:16,040 I didn't want to offend you. 127 00:09:18,360 --> 00:09:21,360 You did not want to offend him? 128 00:09:21,440 --> 00:09:23,358 Or you were enjoying the act? 129 00:09:23,400 --> 00:09:25,398 Officer, are you being serious right now? 130 00:09:25,440 --> 00:09:26,918 Detective. 131 00:09:26,960 --> 00:09:27,958 Ma'am. 132 00:09:28,000 --> 00:09:30,558 And I was talking to the beautiful young lady here. 133 00:09:30,600 --> 00:09:32,918 So allow me to do my job in peace. 134 00:09:32,960 --> 00:09:35,960 And I'm sure that you are aware of the fact that I am a lawyer. 135 00:09:36,480 --> 00:09:39,480 Mr. Detective. 136 00:09:40,480 --> 00:09:43,400 Madam - “The Law” 137 00:09:43,560 --> 00:09:46,278 Would you let me do my job? 138 00:09:46,320 --> 00:09:49,320 Or you will do it yourself? 139 00:09:51,240 --> 00:09:54,240 So... ahem. 140 00:09:55,320 --> 00:09:58,160 What were you wearing on the day of the incident? 141 00:10:00,120 --> 00:10:02,678 My CDS outfit. 142 00:10:02,720 --> 00:10:03,718 Tight? 143 00:10:03,760 --> 00:10:06,760 Seductive? 144 00:10:09,960 --> 00:10:12,718 You said you were a virgin 145 00:10:12,760 --> 00:10:15,760 at the time he... -Yes. 146 00:10:16,760 --> 00:10:19,558 A virgin... hmm. 147 00:10:19,600 --> 00:10:20,479 How old are you? 148 00:10:20,521 --> 00:10:23,520 Did you read this statement at all? 149 00:10:30,080 --> 00:10:31,758 You said you were a virgin. 150 00:10:31,800 --> 00:10:34,278 Do you have a boyfriend? 151 00:10:34,320 --> 00:10:35,798 I do, yes. 152 00:10:35,840 --> 00:10:37,198 Huh-uh. 153 00:10:37,240 --> 00:10:40,240 And for how long have you been dating him? 154 00:10:40,400 --> 00:10:43,400 Over a year now. 155 00:10:43,680 --> 00:10:45,478 And you mean that in almost a year. 156 00:10:45,520 --> 00:10:48,158 You guys have not... 157 00:10:48,200 --> 00:10:49,398 done anything? 158 00:10:49,440 --> 00:10:51,518 Oh, this is ridiculous. 159 00:10:51,560 --> 00:10:52,279 Anyways, 160 00:10:52,321 --> 00:10:55,918 We will send you to a hospital for some tests. 161 00:10:55,960 --> 00:11:02,160 And, the results will determine whether we have a case to pursue here. 162 00:11:10,520 --> 00:11:12,238 Thank you. 163 00:11:22,080 --> 00:11:25,080 I'm sorry, baby. 164 00:11:34,760 --> 00:11:37,278 They grow so fast. Don't they? 165 00:11:37,320 --> 00:11:39,158 They do. They do. 166 00:11:39,200 --> 00:11:40,318 GenZ's indeed. 167 00:11:40,360 --> 00:11:43,360 Yes. One second. 168 00:11:46,560 --> 00:11:48,198 Guess who. - Majek? 169 00:11:49,201 --> 00:11:52,000 Speak of the devil. 170 00:11:52,680 --> 00:11:53,998 One second. 171 00:11:56,040 --> 00:11:59,080 Mr. Majekodunmi himself. 172 00:11:59,280 --> 00:12:02,280 I've also been waiting for your response as regard the board meeting. 173 00:12:02,480 --> 00:12:05,598 Yes, yes, I know the board should actually convene 174 00:12:05,640 --> 00:12:07,038 next week for the pitch. 175 00:12:07,080 --> 00:12:08,878 All right, then I guess that buys us. 176 00:12:08,920 --> 00:12:10,998 ample time to do the needful. 177 00:12:11,040 --> 00:12:13,318 I'll just do a little tweak here and there with the blue, 178 00:12:13,360 --> 00:12:16,760 with the blueprint, and then send it through as soon as possible. 179 00:12:17,040 --> 00:12:17,759 Is that fine? 180 00:12:17,801 --> 00:12:20,238 No, no, no, no, we can't afford any slip ups. 181 00:12:20,280 --> 00:12:20,999 Great. 182 00:12:21,041 --> 00:12:23,438 I just hope that after this round, we don't get to face 183 00:12:23,480 --> 00:12:26,718 that whole political gimmicks that the play and the bureaucracy 184 00:12:26,760 --> 00:12:28,118 with this bid. 185 00:12:28,160 --> 00:12:28,959 Oh, no. No. 186 00:12:29,001 --> 00:12:30,718 I mean, we will win the bid. 187 00:12:30,760 --> 00:12:31,439 I promise you. 188 00:12:31,481 --> 00:12:33,038 Oh, you sound quite sure. 189 00:12:33,080 --> 00:12:35,438 Oh, yeah. Absolutely no problem with that. 190 00:12:35,480 --> 00:12:38,078 So I met with the engineers from Qatar like you requested. 191 00:12:38,120 --> 00:12:41,238 And, you know, they showed real commitment 192 00:12:41,280 --> 00:12:43,998 to wanting to work with our guys from this side. 193 00:12:44,040 --> 00:12:45,238 Thank you, my dear. 194 00:12:45,280 --> 00:12:46,878 Yes. 195 00:12:46,920 --> 00:12:48,998 Well, we discussed it last week. 196 00:12:49,040 --> 00:12:51,638 You know, we may have to bring in their own architects 197 00:12:51,680 --> 00:12:55,438 who worked on the model project for consultancy, you know. 198 00:12:55,480 --> 00:12:56,798 At what cost? 199 00:12:56,840 --> 00:13:00,760 I can't say for sure, but, you know, these guys don't play with their “Benjamins” 200 00:13:02,400 --> 00:13:04,998 As usual, there's always a cost implication. 201 00:13:05,040 --> 00:13:05,678 Huh? 202 00:13:05,720 --> 00:13:06,438 Cool then. 203 00:13:06,480 --> 00:13:07,398 Sounds great. 204 00:13:07,440 --> 00:13:08,239 You know what? 205 00:13:08,281 --> 00:13:10,718 I'll ask them to send us their proposal 206 00:13:10,760 --> 00:13:14,400 so that we can look into how it fits into our fiscal budget for the year. 207 00:13:15,000 --> 00:13:16,518 After which, 208 00:13:16,560 --> 00:13:19,278 and maybe here and there, the tweaks that I spoke to you about. 209 00:13:19,320 --> 00:13:21,478 Let's see how far we can go with this. 210 00:13:21,520 --> 00:13:24,198 Fair enough? - Absolutely. 211 00:13:24,240 --> 00:13:27,878 Look. Let me take you through the whole 212 00:13:27,920 --> 00:13:29,838 rigmarole of the operation as we see it. 213 00:13:29,880 --> 00:13:32,920 I mean, I have the business partners coming in today, and then we'll... 214 00:13:33,040 --> 00:13:34,720 we'll... 215 00:13:35,560 --> 00:13:36,678 Em, hold on. 216 00:13:36,720 --> 00:13:38,718 Let me, let me call you back. I think I have to deal with something here. 217 00:13:38,760 --> 00:13:40,038 I don't know what's going on. I'll call you back. 218 00:13:40,080 --> 00:13:41,640 Okay. Bye bro. 219 00:13:41,720 --> 00:13:44,278 You can obviously see that I'm on an important call, right? 220 00:13:44,320 --> 00:13:48,960 Sir, but the front desk just told that there are some officers here to see you urgently. 221 00:13:50,160 --> 00:13:50,959 What officers? 222 00:13:51,001 --> 00:13:52,800 I don't know. 223 00:14:01,040 --> 00:14:04,240 Err, Officers, can I help you? 224 00:14:10,160 --> 00:14:10,999 Officer. 225 00:14:11,041 --> 00:14:13,118 Can I help you? 226 00:14:13,160 --> 00:14:14,918 Detective. 227 00:14:14,960 --> 00:14:17,960 Detective Festus Obosa. 228 00:14:19,080 --> 00:14:21,998 Can I help you? 229 00:14:22,040 --> 00:14:25,040 Oh, help? Yes. Yes. 230 00:14:25,240 --> 00:14:27,478 Yeah, you can help me. 231 00:14:31,640 --> 00:14:33,480 So? 232 00:14:35,960 --> 00:14:37,680 Oh... Yes. 233 00:14:38,080 --> 00:14:39,398 The help. 234 00:14:39,440 --> 00:14:40,600 Um... 235 00:14:41,120 --> 00:14:45,040 Some serious allegations have been leveled against you, and 236 00:14:45,280 --> 00:14:49,118 we're here to ask you to follow us to the station so we can 237 00:14:49,160 --> 00:14:50,240 clear it up. 238 00:14:50,320 --> 00:14:52,798 Clear it all up. 239 00:14:52,840 --> 00:14:54,518 Allegations. 240 00:14:54,560 --> 00:14:56,478 Are you sure you're in the right place? 241 00:14:56,520 --> 00:14:58,400 Oh, hold on. 242 00:15:03,360 --> 00:15:04,558 Yes. 243 00:15:04,600 --> 00:15:07,680 You're Mr. Majekodunmi... 244 00:15:09,200 --> 00:15:12,198 Awo... Alowonle? 245 00:15:12,240 --> 00:15:13,518 Pardon my bad pronunci... 246 00:15:13,560 --> 00:15:14,758 Yes, yes I am. 247 00:15:14,800 --> 00:15:17,558 Okay. Then we are in the right place. 248 00:15:19,320 --> 00:15:20,320 What charges? 249 00:15:23,520 --> 00:15:25,558 Someone... 250 00:15:25,600 --> 00:15:27,558 Who is under your employment 251 00:15:27,600 --> 00:15:29,278 a certain Miss Alice Martins. 252 00:15:29,320 --> 00:15:31,438 You know her, right? - Yes. 253 00:15:31,480 --> 00:15:33,518 Well, she has brought upon you 254 00:15:33,560 --> 00:15:36,800 sexual assault and rape charges. 255 00:15:37,760 --> 00:15:40,398 So we came here to 256 00:15:40,440 --> 00:15:42,998 ask that you respectfully 257 00:15:43,040 --> 00:15:45,598 follow us to the station so we can chat about it. 258 00:15:45,640 --> 00:15:48,640 And clear it up. 259 00:15:48,880 --> 00:15:51,158 That's absolutely ridiculous. 260 00:15:51,200 --> 00:15:52,558 What kind of charges could that be? 261 00:15:52,600 --> 00:15:54,798 Absolutely bonkers. 262 00:15:54,840 --> 00:15:56,478 Maybe. Maybe not. 263 00:15:56,520 --> 00:15:59,520 But you still need to get to the station. 264 00:16:00,240 --> 00:16:03,158 Look, detective. Em... 265 00:16:03,200 --> 00:16:05,718 Sorry, but I'm right in the middle of something here, okay? 266 00:16:05,760 --> 00:16:08,958 And I have some business partners coming here within the hour. 267 00:16:09,000 --> 00:16:11,038 Can we do this later? 268 00:16:11,080 --> 00:16:12,960 Hmm... hmm. 269 00:16:13,320 --> 00:16:14,239 He wants to do it later? 270 00:16:14,281 --> 00:16:15,478 What do you think? 271 00:16:15,520 --> 00:16:16,800 - No sir. 272 00:16:17,880 --> 00:16:20,880 The problem now is. 273 00:16:21,800 --> 00:16:24,800 I am not inviting you over for beer. 274 00:16:24,960 --> 00:16:27,960 We need to move and move now. 275 00:16:33,600 --> 00:16:35,518 I'll give you a few minutes to... 276 00:16:35,560 --> 00:16:37,520 you know 277 00:16:37,920 --> 00:16:40,920 put yourself in order. 278 00:16:45,840 --> 00:16:48,840 May I? 279 00:16:53,320 --> 00:16:58,200 All right. Um, do you mind, helping me trash this, please? 280 00:17:00,000 --> 00:17:04,598 Sure. - Hmm, thank you. 281 00:17:08,200 --> 00:17:09,958 Okay. 282 00:17:10,000 --> 00:17:11,278 We're waiting. 283 00:17:11,320 --> 00:17:15,360 Ah, there you go. Jolly good fellow. 284 00:17:22,400 --> 00:17:23,720 Mmm. 285 00:17:24,800 --> 00:17:26,798 Good stuff. 286 00:17:26,840 --> 00:17:29,840 You know, this is preposterous, right? 287 00:17:30,880 --> 00:17:32,838 I mean, I'm not even acquainted with this girl 288 00:17:32,880 --> 00:17:34,998 that we're talking about here, okay? 289 00:17:35,040 --> 00:17:39,558 Yes, she works in my office, but that doesn't mean I work closely 290 00:17:39,600 --> 00:17:42,600 or directly with her. 291 00:17:43,520 --> 00:17:46,520 You met my PA, right? 292 00:17:46,920 --> 00:17:48,998 How did you employ her? 293 00:17:49,040 --> 00:17:52,960 Umm... The HR department can answer that. I don't, I don't know. 294 00:17:54,520 --> 00:17:58,440 Um... what is her job description in your office? 295 00:17:58,960 --> 00:18:00,878 Look. 296 00:18:00,920 --> 00:18:05,520 I have more than 56 members of staff working in that office building. 297 00:18:05,640 --> 00:18:08,640 And how am I supposed to know what she does exactly? 298 00:18:09,480 --> 00:18:14,678 Oh, so you mean to further state that, 299 00:18:14,720 --> 00:18:16,440 you have had no 300 00:18:17,280 --> 00:18:20,238 close interaction ever with her? 301 00:18:20,280 --> 00:18:23,198 I may have met, once or twice 302 00:18:23,240 --> 00:18:26,240 in the office corridors, but other than that, I don't recall. 303 00:18:26,760 --> 00:18:29,680 Well, she has a lot to say about you. 304 00:18:30,920 --> 00:18:33,598 Of course she does. I'm her boss. What do you expect? 305 00:18:33,640 --> 00:18:37,198 The rape test results came out positive. 306 00:18:37,240 --> 00:18:42,320 Indicating forceful entry. 307 00:18:43,680 --> 00:18:46,680 And she names you as the perpetrator. 308 00:18:46,800 --> 00:18:48,198 Detective. 309 00:18:48,240 --> 00:18:50,358 This doesn't prove anything. 310 00:18:50,400 --> 00:18:52,158 She could be one of those opportunists. 311 00:18:52,200 --> 00:18:55,200 You know. 312 00:19:01,760 --> 00:19:04,518 Mr. Majekodunmi. 313 00:19:04,560 --> 00:19:06,638 Do you have a child or children? 314 00:19:06,680 --> 00:19:08,038 Of course, I do. 315 00:19:08,080 --> 00:19:12,040 I've been married to my lovely wife for over 25 years now. 316 00:19:12,160 --> 00:19:14,478 Yes. We have two beautiful daughters. 317 00:19:14,520 --> 00:19:17,398 My first daughter is 23 years old. 318 00:19:17,440 --> 00:19:19,440 Just like her. 319 00:19:25,200 --> 00:19:27,078 I don't recall telling you 320 00:19:27,120 --> 00:19:29,638 how old she is. 321 00:19:29,680 --> 00:19:37,680 And you did state categorically that you haven't had any close interactions with her. 322 00:19:38,640 --> 00:19:41,640 Look. Okay, you know what? 323 00:19:43,000 --> 00:19:46,040 I'm not going to say anything again until you call my lawyer. 324 00:19:46,200 --> 00:19:47,680 Okay. Thank God. 325 00:19:48,600 --> 00:19:52,480 Huh, I have been waiting for that line for so long. 326 00:19:52,600 --> 00:19:55,600 Whoa! What took you so long? 327 00:19:55,720 --> 00:19:57,358 Like I said, 328 00:19:57,400 --> 00:19:58,878 you need to speak with my lawyer. 329 00:20:03,040 --> 00:20:03,879 Hello Officer. 330 00:20:03,921 --> 00:20:06,920 Oh. Detective. Detective. Detective. 331 00:20:07,160 --> 00:20:10,160 Why do I have to keep mentioning that? 332 00:20:11,520 --> 00:20:12,798 Detective. 333 00:20:12,840 --> 00:20:13,998 Festus. 334 00:20:14,040 --> 00:20:15,840 Obosa. 335 00:20:16,080 --> 00:20:17,758 Sorry, Detective. 336 00:20:17,800 --> 00:20:20,158 My name is Bobby Nwaokocha 337 00:20:20,200 --> 00:20:22,078 I represent Mr. Majekodunmi. 338 00:20:22,120 --> 00:20:25,120 And I'll be taking it on from here. 339 00:20:27,960 --> 00:20:29,278 Of course. 340 00:20:29,320 --> 00:20:32,320 You are representing him. 341 00:20:32,400 --> 00:20:33,760 Mmm. 342 00:20:38,680 --> 00:20:40,758 Can ask you a question. 343 00:20:40,800 --> 00:20:41,439 Sure. 344 00:20:41,481 --> 00:20:44,358 What perfume are you wearing? 345 00:20:44,400 --> 00:20:46,478 Because it smells good. And it... 346 00:20:46,520 --> 00:20:50,878 Is that relevant to the case or are you just fraternizing? 347 00:20:50,920 --> 00:20:52,518 No, no, no. 348 00:20:52,560 --> 00:20:54,200 Not at all. 349 00:20:54,440 --> 00:20:56,200 It's just that I am very good with smells. 350 00:20:57,000 --> 00:21:00,640 As a matter of fact, I can perceive smells of all sorts, 351 00:21:02,280 --> 00:21:04,398 especially guilt. 352 00:21:04,440 --> 00:21:07,920 From miles and miles of... 353 00:21:09,800 --> 00:21:12,318 You see, in this line of work. You... 354 00:21:12,360 --> 00:21:15,558 learn that people who are 355 00:21:15,600 --> 00:21:17,640 on the right side of the law 356 00:21:18,040 --> 00:21:19,160 never 357 00:21:19,920 --> 00:21:22,518 call for a lawyer. 358 00:21:22,560 --> 00:21:27,158 But then again, what do I know? I'm just a bloody detective, eh? 359 00:21:29,000 --> 00:21:30,278 All right. 360 00:21:30,320 --> 00:21:33,320 So you are not under arrest yet. 361 00:21:33,840 --> 00:21:36,840 You can go ahead and 362 00:21:37,200 --> 00:21:39,798 fill in your statement. 363 00:21:39,840 --> 00:21:42,198 But I'll advise you to listen to my footsteps 364 00:21:42,240 --> 00:21:45,240 carefully when I walk away. 365 00:21:45,600 --> 00:21:48,600 Because the next time you'll hear them 366 00:21:48,680 --> 00:21:50,878 would be them coming to get you. 367 00:21:54,680 --> 00:21:57,198 I'm sorry. I got that last part from a movie. 368 00:21:57,240 --> 00:22:00,798 Just forgive me, yeah. Scratch that. 369 00:22:00,840 --> 00:22:01,878 Fill the form. 370 00:22:01,920 --> 00:22:03,558 Yeah. Rather, write your statement. 371 00:22:06,600 --> 00:22:09,600 Come on. Go on. Go on. 372 00:22:49,040 --> 00:22:50,478 Hey. Hey! 373 00:22:50,520 --> 00:22:52,878 It's okay. It's okay, it's okay. 374 00:22:52,920 --> 00:22:54,318 It's just a dream. 375 00:22:54,360 --> 00:22:57,360 It's okay. 376 00:22:57,440 --> 00:23:00,920 I am sorry. I am sorry. I'm sorry for all I'm putting you through. 377 00:23:01,080 --> 00:23:03,438 You don't have any reason to be sorry, baby. 378 00:23:03,480 --> 00:23:06,078 Okay? You're the victim here. You shouldn't have to feel sorry. 379 00:23:06,120 --> 00:23:07,480 He should be the sorry one. 380 00:23:10,920 --> 00:23:12,638 I'm sorry. 381 00:23:12,680 --> 00:23:16,320 You'll be fine. Okay? 382 00:23:16,440 --> 00:23:19,720 So, I just got off the phone with the detective. 383 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 And he said... 384 00:23:25,200 --> 00:23:28,238 he said that we might have to go back to the station for more questioning. 385 00:23:28,280 --> 00:23:31,520 No, no, no. Please don't make me do it. I don't want to go back there. 386 00:23:31,920 --> 00:23:34,078 I don't want the trauma. I keep seeing him in my head. 387 00:23:34,120 --> 00:23:35,398 I keep seeing him in my head. - I know 388 00:23:35,440 --> 00:23:37,638 I know how difficult this must be for you, 389 00:23:37,680 --> 00:23:39,398 but if we would have to get to the bottom of this, 390 00:23:39,440 --> 00:23:41,878 then we have to be brave enough to face it. 391 00:23:41,920 --> 00:23:43,318 But I'm so scared. 392 00:23:43,360 --> 00:23:46,360 You don't have any reason to be scared, baby. 393 00:23:46,680 --> 00:23:48,398 I'm here with you all the way. 394 00:23:48,440 --> 00:23:49,199 I'm your sister, 395 00:23:49,241 --> 00:23:52,800 and I will see to it personally that he pays for all his evil deeds. 396 00:23:53,520 --> 00:23:55,038 Okay? 397 00:23:55,080 --> 00:23:57,318 Look at me. Hey, look at me, honey. 398 00:23:57,360 --> 00:24:00,360 I'm here for you. And we'll fight this together. 399 00:24:00,440 --> 00:24:02,238 I just... 400 00:24:02,280 --> 00:24:04,958 I just wish Mom and Dad were here with us right now. 401 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 But... 402 00:24:07,120 --> 00:24:07,799 be assured that they are 403 00:24:07,841 --> 00:24:10,840 watching us from up there. And they'll see us through this, okay? 404 00:24:11,240 --> 00:24:13,198 You'll be okay. 405 00:24:13,240 --> 00:24:16,240 You'll be fine. 406 00:24:16,960 --> 00:24:18,680 Sorry. 407 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 Come in. 408 00:24:24,400 --> 00:24:27,838 I can't believe that I will be facing this kind of ridiculous accusation. 409 00:24:27,880 --> 00:24:28,719 Right in the middle of all of... 410 00:24:28,761 --> 00:24:30,758 all, all of my... - Wait a minute. Where's your family? 411 00:24:30,800 --> 00:24:32,998 Oh, I'm sorry, I forgot to tell you. 412 00:24:33,040 --> 00:24:34,678 My wife and two daughters. 413 00:24:34,720 --> 00:24:37,558 They're... they're in London for her younger brother's wedding. Right? 414 00:24:37,600 --> 00:24:40,478 You know, I'm supposed to join them at the end of the month. 415 00:24:40,520 --> 00:24:44,080 That's fine. It gives us ample time to deal with all of this mess. 416 00:24:44,480 --> 00:24:46,038 You mean, we can deal with this in no time? 417 00:24:46,080 --> 00:24:48,358 Absolutely. 418 00:24:48,400 --> 00:24:51,000 Half the time, these cases end in settlements. 419 00:24:51,680 --> 00:24:55,200 Or the victims pull out of the case. 420 00:24:55,480 --> 00:24:58,358 Or the police have to drop the case for lack of sufficient evidence 421 00:24:58,400 --> 00:25:01,400 against the accused. 422 00:25:01,800 --> 00:25:04,278 Except there's something you're not telling me. 423 00:25:04,320 --> 00:25:06,078 Well, what you said before sounds good. 424 00:25:06,120 --> 00:25:06,919 But what do you mean by 425 00:25:06,961 --> 00:25:08,478 there's something I'm not telling you. 426 00:25:08,520 --> 00:25:10,558 By that, you are asking if I did it. 427 00:25:10,600 --> 00:25:11,718 Then you don't know me at all. 428 00:25:11,760 --> 00:25:14,598 I know you. 429 00:25:14,640 --> 00:25:17,960 Not as a rapist, but with these Gen Zs... huh. 430 00:25:19,200 --> 00:25:20,238 I know you. 431 00:25:20,280 --> 00:25:21,718 Oh, come on, don't be ridiculous. 432 00:25:21,760 --> 00:25:22,758 I can't touch her. 433 00:25:22,800 --> 00:25:25,318 She's my daughter's age. 434 00:25:25,360 --> 00:25:27,078 I just need to know what's really going on 435 00:25:27,120 --> 00:25:30,920 so I can give you proper legal advice and a proper assessment of this case. 436 00:25:31,320 --> 00:25:34,320 What's really going on? 437 00:25:35,080 --> 00:25:36,080 Okay, okay. I... 438 00:25:36,960 --> 00:25:38,438 I know the girl. 439 00:25:38,480 --> 00:25:39,918 There we go. 440 00:25:39,960 --> 00:25:41,278 Yeah, but not like that. 441 00:25:41,320 --> 00:25:42,159 Uh-huh... 442 00:25:42,201 --> 00:25:45,720 I mean, I recognize her, but nothing like that really happened. 443 00:25:46,600 --> 00:25:48,678 Then what happened? 444 00:25:48,720 --> 00:25:51,558 Look, I walked into the office building 445 00:25:51,600 --> 00:25:54,840 and I saw her by the office corridor with another girl. 446 00:25:55,280 --> 00:25:55,918 Okay. 447 00:25:55,960 --> 00:25:56,919 And I noticed that 448 00:25:56,961 --> 00:25:59,960 they were discussing about something, but they were so engulfed 449 00:26:00,080 --> 00:26:01,998 and they didn't notice me coming. 450 00:26:02,040 --> 00:26:04,798 I mean, by the time I got to them... 451 00:26:04,840 --> 00:26:05,918 Good morning, ladies. 452 00:26:06,800 --> 00:26:08,958 - Good morning, sir. - Just a few minutes past 10 a.m 453 00:26:09,000 --> 00:26:11,118 and you are having a break already, both of you? 454 00:26:11,160 --> 00:26:14,238 No, no, no, I was asked to show Alice around the company. 455 00:26:14,280 --> 00:26:15,838 So you get acquainted with it? 456 00:26:15,880 --> 00:26:18,880 Oh, is she just joining us? - Yes, that. 457 00:26:19,200 --> 00:26:21,278 Oh, in that case, let me welcome you officially. 458 00:26:21,320 --> 00:26:22,958 My name is Majekodunmi Alowonle. 459 00:26:23,000 --> 00:26:24,800 I am the CEO of this establishment. 460 00:26:28,520 --> 00:26:30,678 I am so sorry, Alice. 461 00:26:30,720 --> 00:26:34,400 Alice Martins. I am such a huge fan. 462 00:26:34,680 --> 00:26:35,718 I have read everything. 463 00:26:35,760 --> 00:26:37,718 I mean a lot about you. 464 00:26:37,760 --> 00:26:39,798 I've always wished to meet you. 465 00:26:39,840 --> 00:26:41,278 Because I have, like a thousand and... 466 00:26:41,320 --> 00:26:42,878 10 billion questions to ask. 467 00:26:42,920 --> 00:26:46,278 And just to be standing here with you is such a huge honor. 468 00:26:46,320 --> 00:26:47,638 And I am so honored. 469 00:26:48,600 --> 00:26:49,239 That's that's. 470 00:26:49,281 --> 00:26:50,918 That's good. That's that's. That's good. 471 00:26:50,960 --> 00:26:52,918 Miss em... Alice? 472 00:26:52,960 --> 00:26:55,598 - Yes, Alice. - Okay. 473 00:26:58,440 --> 00:27:00,158 I'm saying a lot. 474 00:27:00,881 --> 00:27:02,998 I'm saying a lot. I am so sorry. 475 00:27:03,040 --> 00:27:04,958 Listen, listen. That's okay. Of course you are. 476 00:27:05,000 --> 00:27:07,638 Um... what school did you graduate from? 477 00:27:07,680 --> 00:27:10,038 Owen University, Ilorin. 478 00:27:10,080 --> 00:27:11,598 Oh, the same Owen? - Yes. 479 00:27:13,440 --> 00:27:15,360 Uh... 480 00:27:15,440 --> 00:27:16,598 What did you study? 481 00:27:16,640 --> 00:27:18,358 Industrial chemistry. 482 00:27:18,400 --> 00:27:21,320 Was that on or off campus? - Off campus? 483 00:27:23,040 --> 00:27:23,879 Oh I see. 484 00:27:23,921 --> 00:27:27,278 Well, welcome to er, Majek Holdings. Okay. 485 00:27:27,320 --> 00:27:29,678 I hope you enjoy your experience here. 486 00:27:29,720 --> 00:27:31,118 Thank you. 487 00:27:31,160 --> 00:27:34,160 Thank you, sir. 488 00:27:36,240 --> 00:27:37,758 Is he always this nice? 489 00:27:37,800 --> 00:27:39,118 I'm sure he has his moments. 490 00:27:39,160 --> 00:27:40,800 Come, let me show you around. 491 00:27:43,680 --> 00:27:44,399 And that is how, 492 00:27:44,441 --> 00:27:46,638 and when I met her for the first time. 493 00:27:46,680 --> 00:27:49,398 Just one girl in the office corridor of my office building. 494 00:27:49,440 --> 00:27:52,440 I never believed a day like this will come. 495 00:27:53,640 --> 00:27:56,198 Things like this happen sometimes. 496 00:27:56,240 --> 00:27:59,240 Absolute bonkers! 497 00:28:00,840 --> 00:28:03,960 So, have there been any other interaction between the two of you? 498 00:28:04,280 --> 00:28:06,198 Nothing significant, really. 499 00:28:06,240 --> 00:28:09,240 Except for the day she claimed was the day I raped her. 500 00:28:20,720 --> 00:28:23,720 I go to the office 501 00:28:23,920 --> 00:28:26,920 very late. 502 00:28:27,280 --> 00:28:29,278 I got there late because 503 00:28:29,320 --> 00:28:33,160 I was returning from CDS. 504 00:28:34,600 --> 00:28:37,958 Then, 505 00:28:38,000 --> 00:28:40,958 Becca came to my desk 506 00:28:41,000 --> 00:28:44,240 to inform me that I needed to submit the report. 507 00:28:47,640 --> 00:28:50,278 The report on the week's deliverables 508 00:28:50,320 --> 00:28:53,118 to the manager's office. 509 00:28:53,160 --> 00:28:55,758 Before I left 510 00:28:55,800 --> 00:28:58,800 that day... 511 00:28:59,760 --> 00:29:02,958 How am I supposed to do that? It's evening already. 512 00:29:03,000 --> 00:29:04,478 You should have returned earlier too. 513 00:29:04,520 --> 00:29:06,800 Well, predict Lagos traffic at your own peril. 514 00:29:07,040 --> 00:29:09,958 Anyway girl, that's your problem. I have my own issues to deal with. 515 00:29:10,000 --> 00:29:13,760 Your own issue to deal with. 516 00:29:15,000 --> 00:29:16,198 Girl, 517 00:29:16,240 --> 00:29:18,000 what happened to your hand? 518 00:29:19,440 --> 00:29:23,240 It's nothing. I... I cut my hand last night when I was chopping onion. 519 00:29:23,840 --> 00:29:24,718 - Sorry. 520 00:29:24,760 --> 00:29:25,760 - Thank you. 521 00:29:26,160 --> 00:29:28,360 - Alice. 522 00:29:29,200 --> 00:29:31,878 What are you busy with? 523 00:29:31,920 --> 00:29:33,238 Hi, Rebecca. 524 00:29:33,280 --> 00:29:34,199 Hi, Sandra. 525 00:29:34,241 --> 00:29:37,198 I am busy with all of this. 526 00:29:37,240 --> 00:29:41,798 You can leave all of this. The boss wants to see you in his office now. 527 00:29:41,840 --> 00:29:42,840 Huh? 528 00:29:43,160 --> 00:29:47,198 He dropped this note on my desk, that he wants to see you in his office. 529 00:29:47,240 --> 00:29:49,198 Immediately you returned. 530 00:29:49,240 --> 00:29:50,600 What Boss? 531 00:29:51,520 --> 00:29:53,278 Yes. What Boss? 532 00:29:54,800 --> 00:29:57,800 Ahan... Ladies, what's going on here? 533 00:29:59,360 --> 00:30:02,360 Why does he want to see me again? 534 00:30:03,400 --> 00:30:06,400 Alice, how am I supposed to know? 535 00:30:07,440 --> 00:30:09,278 Mmm... Okay. 536 00:30:09,320 --> 00:30:11,840 Um... I will be there. - Better. 537 00:30:14,080 --> 00:30:15,798 Just make sure you go now. Okay? 538 00:30:18,600 --> 00:30:24,680 So I dropped what I was doing at the time and went into his office. 539 00:30:25,600 --> 00:30:31,160 Why were you worried when he... rather when she said he wanted to see you. 540 00:30:31,680 --> 00:30:36,120 Because of the way he behaved the last time I was in his office. 541 00:30:37,800 --> 00:30:40,680 What happened? 542 00:30:43,360 --> 00:30:46,360 He came to my side of the table and 543 00:30:47,200 --> 00:30:49,758 was handsy with me. 544 00:30:49,800 --> 00:30:50,800 Hmm. 545 00:30:51,840 --> 00:30:54,840 He touched you. 546 00:30:56,000 --> 00:30:59,920 At the time, I... I didn't want to think much of it 547 00:31:07,841 --> 00:31:11,040 Okay. Can you tell me who saw you 548 00:31:11,280 --> 00:31:14,280 when you were leaving for his office 549 00:31:14,360 --> 00:31:18,200 and or when you were leaving his office? 550 00:31:23,960 --> 00:31:25,878 I, I can't 551 00:31:25,920 --> 00:31:28,920 remember who I saw when I was going into his office. 552 00:31:31,280 --> 00:31:33,478 But he told me to 553 00:31:33,520 --> 00:31:35,960 tell Sandra that he wasn't going to see anyone else 554 00:31:37,240 --> 00:31:38,358 after me. 555 00:31:38,400 --> 00:31:43,200 And that she could leave immediately she was done with what she was doing. 556 00:31:44,440 --> 00:31:45,960 Tsk... tsk. Huh. 557 00:31:47,640 --> 00:31:48,519 So, 558 00:31:48,561 --> 00:31:51,840 Sandra can corroborate your story, right? 559 00:31:51,960 --> 00:31:52,679 Yes, I... 560 00:31:52,721 --> 00:31:55,720 I... I guess so. 561 00:31:58,200 --> 00:32:01,480 And when you were leaving later that day? 562 00:32:04,320 --> 00:32:07,118 Rebecca. 563 00:32:07,160 --> 00:32:09,758 Rebecca Shonde. 564 00:32:09,800 --> 00:32:12,758 Rebecca Shonde. 565 00:32:12,800 --> 00:32:13,800 Uh-huh, 566 00:32:13,920 --> 00:32:15,198 Continue. 567 00:32:19,841 --> 00:32:20,838 Wait wait wait wait. 568 00:32:20,880 --> 00:32:22,158 No no no no no. 569 00:32:22,200 --> 00:32:23,918 That's not how I remember it. Okay. 570 00:32:23,960 --> 00:32:25,198 I, I never... 571 00:32:26,121 --> 00:32:28,718 Sent her to Sandra or to go tell Sandra that I didn't 572 00:32:28,760 --> 00:32:29,998 want to see anyone else. 573 00:32:30,040 --> 00:32:33,040 Well, but your P.A. said you did. 574 00:32:33,120 --> 00:32:35,558 Why would I drop a note on Sandra's table? 575 00:32:35,600 --> 00:32:36,838 Or tell her to go and see Sandra 576 00:32:36,880 --> 00:32:39,398 when I can easily get her through the intercom? 577 00:32:39,440 --> 00:32:41,958 You tell me. I wasn't there. 578 00:32:42,000 --> 00:32:43,278 This is insane. 579 00:32:43,320 --> 00:32:44,880 Is Sandra on this cock drip as well? 580 00:32:46,000 --> 00:32:48,798 Hmm. Why should she be? 581 00:32:48,840 --> 00:32:50,758 Should she have a reason to be? 582 00:32:50,800 --> 00:32:53,678 Officer, I don't know. 583 00:32:53,720 --> 00:32:55,518 Detective. 584 00:32:55,560 --> 00:32:57,918 Okay. “DICK-TEC-TIVE”. 585 00:32:57,960 --> 00:33:00,078 And... ahem. 586 00:33:00,120 --> 00:33:02,280 About the first time she was in your office. 587 00:33:03,000 --> 00:33:06,000 She said that it was quite suggestive with your... 588 00:33:06,200 --> 00:33:07,079 “touchy-touchy”. 589 00:33:07,121 --> 00:33:10,278 Look, I don't know where all of this is fucking going away. 590 00:33:10,320 --> 00:33:12,118 Or where it's fucking coming from, okay? 591 00:33:12,160 --> 00:33:15,238 What I'm telling you is that I did not even fucking ask for her. 592 00:33:15,280 --> 00:33:17,198 I didn't tell Sandra to give her a fucking note. 593 00:33:17,240 --> 00:33:20,478 I didn't send Sandra with any fucking instructions to do any fucking thing. 594 00:33:20,520 --> 00:33:21,678 I won't even have any reason 595 00:33:21,720 --> 00:33:23,238 to be with her in the fucking first place. 596 00:33:23,280 --> 00:33:25,398 I don't know where the fuck this is going, okay? 597 00:33:25,440 --> 00:33:28,440 Fuck. 598 00:33:35,680 --> 00:33:38,680 Well, that was a lot of fucks. 599 00:33:39,600 --> 00:33:41,918 Detective. 600 00:33:41,960 --> 00:33:44,160 I need to confer with my client. 601 00:33:53,080 --> 00:33:56,160 I don't know you as a rapist. 602 00:33:57,520 --> 00:33:59,958 I know you like your women. 603 00:34:00,000 --> 00:34:02,198 But... 604 00:34:02,240 --> 00:34:02,959 what's wrong with this girl? 605 00:34:03,001 --> 00:34:04,158 What was going on? Seriously. 606 00:34:04,200 --> 00:34:06,118 I don't know. I don't know. 607 00:34:06,160 --> 00:34:07,838 Maybe, maybe she wants money. 608 00:34:07,880 --> 00:34:10,118 Huh, she wouldn't be the first person to do that, right? 609 00:34:10,160 --> 00:34:12,238 Seriously, someone has done that before. Yes. 610 00:34:12,280 --> 00:34:13,159 - Yes. - Who? 611 00:34:13,201 --> 00:34:14,998 One, Tyra Abisogun. 612 00:34:15,040 --> 00:34:16,838 But it had nothing to do with rape. 613 00:34:16,880 --> 00:34:20,080 Okay, it was blackmail. 614 00:34:20,600 --> 00:34:22,878 Someone tried to blackmail you, and you refused to tell me. 615 00:34:22,920 --> 00:34:23,879 It was a long time ago. 616 00:34:23,921 --> 00:34:26,360 I hadn't engaged you as my lawyer then. 617 00:34:29,360 --> 00:34:30,319 How did you handle the case? 618 00:34:30,361 --> 00:34:31,478 My lawyer took care of it. 619 00:34:31,520 --> 00:34:32,638 Settled the situation. 620 00:34:32,680 --> 00:34:35,438 We settled out of court. 621 00:34:35,480 --> 00:34:38,118 We, we paid her off. 622 00:34:38,160 --> 00:34:39,320 Eish. 623 00:34:39,480 --> 00:34:42,040 If that surfaces, it's not going to be a good look. 624 00:34:42,680 --> 00:34:45,680 It's not going to be a good look. 625 00:34:46,800 --> 00:34:49,800 Tell you what. 626 00:34:50,880 --> 00:34:53,358 I'm going to speak with her lawyer. 627 00:34:53,400 --> 00:34:56,400 I gather she's also her sister. 628 00:34:57,080 --> 00:35:00,080 This is absolutely bonkers. 629 00:35:00,280 --> 00:35:02,518 Tell me about it. 630 00:35:05,480 --> 00:35:07,840 It's gonna be good. 631 00:35:22,000 --> 00:35:23,000 Here. 632 00:35:27,840 --> 00:35:31,920 You should drink some more water. 633 00:35:35,440 --> 00:35:36,600 Sorry, yeah. 634 00:35:37,560 --> 00:35:40,120 And just rest now. 635 00:35:46,880 --> 00:35:48,398 Please, please. 636 00:35:48,440 --> 00:35:50,360 Don't put off the light. - Why? 637 00:35:51,200 --> 00:35:53,638 I don't want to be in the dark. 638 00:35:53,680 --> 00:35:56,680 All right, but you should try to sleep now, yeah? 639 00:36:59,400 --> 00:37:00,400 Mtchew! 640 00:37:01,120 --> 00:37:04,120 How is she holding up? 641 00:37:06,120 --> 00:37:08,200 She'll come around. 642 00:37:08,560 --> 00:37:11,560 It's not been easy though. 643 00:37:12,000 --> 00:37:14,958 I know you're busy with your sister's case and all. 644 00:37:15,000 --> 00:37:17,278 I would do the same if I were in your shoes. 645 00:37:17,320 --> 00:37:19,678 We can't keep ignoring all our other clients. 646 00:37:19,720 --> 00:37:23,440 Yes babe, I know. I know. 647 00:37:23,760 --> 00:37:26,760 Alhaji Baku thinks we are neglecting his son. 648 00:37:26,960 --> 00:37:29,960 The boy has been in custody for over 24 hours now. 649 00:37:30,280 --> 00:37:32,318 But I, I thought you handled that already. 650 00:37:32,360 --> 00:37:33,918 No, I did not. 651 00:37:33,960 --> 00:37:36,278 He's not a first time offender. 652 00:37:36,320 --> 00:37:38,440 Plus, he has a pending case against him. 653 00:37:38,640 --> 00:37:41,518 But why do we even keep defending criminals like him? 654 00:37:41,560 --> 00:37:43,398 Maybe it's a good thing he's off the streets, you know. 655 00:37:43,440 --> 00:37:44,199 Uh-uh. 656 00:37:44,241 --> 00:37:45,758 You better than anyone else 657 00:37:45,800 --> 00:37:49,160 know that he's not a criminal, until the court say so. 658 00:37:49,360 --> 00:37:51,118 - Mtchew, I know. - Besides I think... 659 00:37:51,160 --> 00:37:54,160 he's a suspect for something he knows nothing about. 660 00:37:54,360 --> 00:37:56,558 I know, and I'm sorry. 661 00:37:56,600 --> 00:37:59,318 But Babe, you know I never wanted to take Alhaji as a client. 662 00:37:59,360 --> 00:38:01,078 Especially not for his son. 663 00:38:01,120 --> 00:38:04,038 He keeps getting on the wrong side of the law. 664 00:38:04,080 --> 00:38:06,878 That is the kind of job we find ourselves in. 665 00:38:06,920 --> 00:38:08,838 Representing people we hate the most. 666 00:38:08,880 --> 00:38:11,798 Not me though. My beliefs come first. 667 00:38:11,840 --> 00:38:13,438 You're right. 668 00:38:13,480 --> 00:38:15,358 Excuse me. 669 00:38:17,520 --> 00:38:20,520 Hello, Doctor. 670 00:38:20,800 --> 00:38:23,800 I'm fine, thank you. You? 671 00:38:24,120 --> 00:38:26,598 Yeah. I'm okay. 672 00:38:26,640 --> 00:38:27,678 Oh, okay. 673 00:38:27,720 --> 00:38:29,238 That's... That's fine. 674 00:38:29,280 --> 00:38:31,358 Yeah. Works for me perfectly. 675 00:38:31,400 --> 00:38:32,478 She'll be there for sure. 676 00:38:32,520 --> 00:38:35,840 I'll be there with her before I go for my office work. 677 00:38:36,800 --> 00:38:39,078 All right ma'am. 678 00:38:39,120 --> 00:38:40,200 Okay. 679 00:38:42,240 --> 00:38:43,558 All right. 680 00:38:44,601 --> 00:38:48,238 She'll be joining you in a bit, sir. - Oh, thank you, huh. 681 00:38:48,280 --> 00:38:50,360 You may have a seat while you wait for her. 682 00:38:52,440 --> 00:38:54,678 Oh, you mean I should sit down? 683 00:38:54,720 --> 00:38:55,599 Yes sir. 684 00:38:55,641 --> 00:38:57,678 No, no, no. I'm fine. I'm fine standing. 685 00:38:57,720 --> 00:38:59,398 Thank you. 686 00:39:01,240 --> 00:39:04,158 Mmm... Do you mind uh... 687 00:39:04,200 --> 00:39:06,238 showing me somewhere to trash this, please? 688 00:39:06,280 --> 00:39:08,438 Okay. That's fine. 689 00:39:08,480 --> 00:39:10,038 Oh, okay. 690 00:39:10,080 --> 00:39:11,158 Thank you. 691 00:39:11,200 --> 00:39:13,080 You're welcome, sir. 692 00:39:19,760 --> 00:39:20,599 Rachel. 693 00:39:20,641 --> 00:39:22,558 Who did just say was looking for me? 694 00:39:22,600 --> 00:39:24,438 Er... over there. 695 00:39:24,480 --> 00:39:26,758 Eh, hello. - Hi. 696 00:39:26,800 --> 00:39:29,438 I am Detective Festus Obosa. 697 00:39:29,480 --> 00:39:31,638 And I believe you are Ms. Rebecca Williams? 698 00:39:31,680 --> 00:39:34,398 Yes I am. How can I help you? 699 00:39:35,880 --> 00:39:39,160 Do you mind, coming outside to have a talk with me? 700 00:39:39,240 --> 00:39:41,318 I have a couple of questions to ask you. 701 00:39:41,360 --> 00:39:44,360 Concerning an ongoing investigation. 702 00:39:44,560 --> 00:39:46,838 What investigation, if I may ask? 703 00:39:46,880 --> 00:39:49,078 I apologize, I cannot er... 704 00:39:50,160 --> 00:39:51,878 Divulge details about it. 705 00:39:51,920 --> 00:39:52,998 Not just yet. 706 00:39:53,040 --> 00:39:55,998 But you do know Miss Alice Martins? 707 00:39:56,040 --> 00:39:57,078 Yes, I do. 708 00:39:57,120 --> 00:39:59,678 Then you are the one I need to speak to. 709 00:39:59,720 --> 00:40:00,960 Is she okay? 710 00:40:01,640 --> 00:40:04,640 Yes. For now. 711 00:40:05,200 --> 00:40:07,240 Please. 712 00:40:17,880 --> 00:40:19,278 Rachel. 713 00:40:19,320 --> 00:40:20,880 Yes. 714 00:40:21,640 --> 00:40:23,158 Rachel. 715 00:40:23,200 --> 00:40:25,278 Who's that man looking for? What is he doing here? 716 00:40:25,320 --> 00:40:28,320 He came in this morning asking to see Rebecca. 717 00:40:29,520 --> 00:40:31,958 Why does he want to see her? 718 00:40:32,000 --> 00:40:34,838 I heard him mentioning something about investigation. 719 00:40:34,880 --> 00:40:37,758 And what is that new corpers girl's name? 720 00:40:37,800 --> 00:40:40,800 Alice? - Yes, Alice. 721 00:40:41,840 --> 00:40:43,238 Really? 722 00:40:43,280 --> 00:40:44,840 Yes. 723 00:40:46,440 --> 00:40:49,358 See, if that man ever comes looking for me, tell him I'm not around. 724 00:40:49,400 --> 00:40:51,478 Okay. 725 00:41:02,240 --> 00:41:03,199 Sandra. 726 00:41:03,241 --> 00:41:06,518 Is there anything that needs my urgent attention? 727 00:41:06,560 --> 00:41:09,198 Because I'm on my way out. 728 00:41:09,240 --> 00:41:11,638 What is it? 729 00:41:11,680 --> 00:41:13,158 Who is? 730 00:41:13,200 --> 00:41:16,038 I don't remember having him scheduled into my daily. 731 00:41:16,080 --> 00:41:18,198 What is he doing there? 732 00:41:18,240 --> 00:41:19,158 What? 733 00:41:19,921 --> 00:41:21,198 Look, 734 00:41:21,240 --> 00:41:24,240 I'm on my way straight away. 735 00:42:06,960 --> 00:42:09,638 The man of the hour... 736 00:42:09,680 --> 00:42:11,198 is here. 737 00:42:11,240 --> 00:42:12,638 Good day, sir. 738 00:42:12,680 --> 00:42:16,120 What are you doing in my office and with my staff? 739 00:42:20,520 --> 00:42:22,038 Sorry, I didn't get your question. 740 00:42:22,080 --> 00:42:23,318 Officer, I ask you again. 741 00:42:23,360 --> 00:42:25,038 What are you doing in my office? 742 00:42:25,080 --> 00:42:27,478 And why are you harassing my staff? 743 00:42:28,280 --> 00:42:31,440 Actually, it is Detective, sir. 744 00:42:32,160 --> 00:42:37,360 And please, let's not start throwing words around. 745 00:42:37,800 --> 00:42:40,720 At least not the words like “harassing”. 746 00:42:41,360 --> 00:42:42,360 Uh. 747 00:42:42,600 --> 00:42:43,638 Look, 748 00:42:43,680 --> 00:42:46,760 forget the fact that you think you are the law, okay? 749 00:42:47,000 --> 00:42:50,520 I can have you arrested for trespassing on my property. 750 00:42:51,160 --> 00:42:52,998 Cool down now. 751 00:42:53,040 --> 00:42:54,478 I'm only doing my police job. 752 00:42:54,520 --> 00:42:55,838 The job you paid me to do. 753 00:42:55,880 --> 00:42:57,998 I didn't pay you to do anything. 754 00:42:58,040 --> 00:42:59,038 Don't you pay your taxes? 755 00:42:59,080 --> 00:43:02,080 Look, officer, or Detective, or whatever it is you call yourself. 756 00:43:02,920 --> 00:43:06,160 Don't come to my office ever again, okay? 757 00:43:06,400 --> 00:43:09,238 Unless you have concrete evidence that I have done something wrong 758 00:43:09,280 --> 00:43:11,038 and you have a warrant for arrest. 759 00:43:11,080 --> 00:43:12,438 Next time you come without these things 760 00:43:12,480 --> 00:43:15,720 to harass me or members of my staff, you won't like it. 761 00:43:16,200 --> 00:43:17,800 Kapish?! 762 00:43:23,120 --> 00:43:24,838 Two things... 763 00:43:24,880 --> 00:43:26,120 One, 764 00:43:26,280 --> 00:43:31,518 Rebecca has the perfect definition and description of the person 765 00:43:31,560 --> 00:43:34,960 we should use the word harass for. 766 00:43:35,400 --> 00:43:36,600 And two, 767 00:43:37,760 --> 00:43:40,518 you cannot hinder 768 00:43:40,560 --> 00:43:42,918 an ongoing investigation. 769 00:43:42,960 --> 00:43:45,078 It is a crime. 770 00:43:45,120 --> 00:43:48,120 Obstruction of justice. 771 00:43:49,040 --> 00:43:50,040 Bye bye. 772 00:44:01,080 --> 00:44:02,878 Alice. 773 00:44:02,920 --> 00:44:05,920 What is your fear? 774 00:44:06,120 --> 00:44:08,198 I have no fear. 775 00:44:08,240 --> 00:44:10,518 Everyone does. 776 00:44:10,560 --> 00:44:15,120 Especially anyone who has been through things in this life. 777 00:44:19,640 --> 00:44:22,640 You mean like being raped? 778 00:44:26,560 --> 00:44:28,878 I mean, like 779 00:44:28,920 --> 00:44:31,920 being in an auto-crash. 780 00:44:33,480 --> 00:44:36,480 Like being robbed. 781 00:44:37,560 --> 00:44:40,560 Being burnt. 782 00:44:41,520 --> 00:44:44,518 Being in an examination hall. 783 00:44:44,560 --> 00:44:47,240 Or the maternity ward. 784 00:44:48,000 --> 00:44:49,120 Yes. 785 00:44:49,840 --> 00:44:52,840 I mean, like being raped. 786 00:44:53,680 --> 00:44:56,680 Being abused or being assaulted. 787 00:44:59,520 --> 00:45:02,520 Have you ever experienced it? 788 00:45:03,680 --> 00:45:06,680 Being raped. 789 00:45:06,760 --> 00:45:08,958 Abused. 790 00:45:09,000 --> 00:45:11,438 And assaulted. 791 00:45:11,480 --> 00:45:14,118 This is not about me, Alice. 792 00:45:14,160 --> 00:45:17,160 This is about you. 793 00:45:17,880 --> 00:45:20,880 Please, answer me. 794 00:45:21,840 --> 00:45:24,840 Have you ever been raped? 795 00:45:26,360 --> 00:45:28,640 By someone you looked up to? 796 00:45:29,960 --> 00:45:32,960 Someone you aspired to be like? 797 00:45:35,520 --> 00:45:38,520 Irony of life. 798 00:45:39,520 --> 00:45:42,520 No, I haven't, Alice. 799 00:45:44,680 --> 00:45:46,798 Then I do not think, 800 00:45:46,840 --> 00:45:50,040 you understand what my fear is. 801 00:45:53,920 --> 00:45:56,920 Why not try me? 802 00:46:08,080 --> 00:46:11,080 I was at his office door. 803 00:46:15,000 --> 00:46:17,798 I was nervous. 804 00:46:17,840 --> 00:46:19,878 But deep down, I... 805 00:46:19,920 --> 00:46:22,920 I believe I was excited. 806 00:46:23,680 --> 00:46:26,678 I was nervous because 807 00:46:26,720 --> 00:46:28,518 I wondered why he would want to see me 808 00:46:28,560 --> 00:46:31,560 after our first encounter. 809 00:46:32,040 --> 00:46:35,040 But I was excited. 810 00:46:35,680 --> 00:46:38,158 I was meeting someone whose... 811 00:46:38,200 --> 00:46:41,680 works inspired me so much. 812 00:46:43,040 --> 00:46:45,398 Or maybe a part of me just... 813 00:46:45,440 --> 00:46:50,000 Just wanted to, just enjoyed being around him. 814 00:46:58,120 --> 00:46:59,838 Come in. 815 00:47:01,520 --> 00:47:02,718 Emm... 816 00:47:04,040 --> 00:47:05,598 Make yourself comfortable. 817 00:47:05,640 --> 00:47:08,640 Oh, you know what? 818 00:47:08,800 --> 00:47:11,800 Why don't you sit right there? 819 00:47:13,320 --> 00:47:14,558 No, no, no, no. 820 00:47:14,600 --> 00:47:16,320 Right there. 821 00:47:18,000 --> 00:47:20,358 Thank you, sir. 822 00:47:20,400 --> 00:47:21,558 Thank you. 823 00:47:21,600 --> 00:47:23,518 You know err... 824 00:47:23,560 --> 00:47:25,478 I should be the one thanking you. 825 00:47:34,160 --> 00:47:35,518 Why... 826 00:47:35,560 --> 00:47:37,238 why that sir? 827 00:47:37,280 --> 00:47:38,358 Oh, that? 828 00:47:38,400 --> 00:47:40,958 It's nothing really. 829 00:47:41,000 --> 00:47:43,318 You know, at least um... 830 00:47:43,360 --> 00:47:46,360 I asked for you, and you came. 831 00:47:47,840 --> 00:47:50,318 It's, it's nothing. 832 00:47:50,360 --> 00:47:51,680 Uh. 833 00:47:52,120 --> 00:47:55,120 I believe you wanted to see me. 834 00:47:55,200 --> 00:47:56,638 Yes, yes, I did. 835 00:47:56,680 --> 00:47:59,678 Um... I, I wanted to see... 836 00:47:59,720 --> 00:48:02,598 you know, w-w-what I can offer you this time. 837 00:48:02,640 --> 00:48:04,638 You see, I, I, er... 838 00:48:04,680 --> 00:48:07,038 just anything that can make up for my wrongdoing 839 00:48:07,080 --> 00:48:10,080 the last time you. Huh? 840 00:48:11,480 --> 00:48:14,478 Before then, 841 00:48:14,520 --> 00:48:17,520 I liked to see myself as... 842 00:48:18,640 --> 00:48:21,640 a very strong girl. 843 00:48:24,120 --> 00:48:29,080 But all that died then, 844 00:48:29,200 --> 00:48:32,200 and there that night. 845 00:48:35,160 --> 00:48:38,160 I hated myself. 846 00:48:40,520 --> 00:48:46,440 More than I hated what he did to me. 847 00:48:46,840 --> 00:48:48,800 It... 848 00:48:50,120 --> 00:48:53,120 It was so terrifying. 849 00:48:53,840 --> 00:49:00,040 I play it over and over in my head. 850 00:49:00,840 --> 00:49:02,518 It's okay. 851 00:49:02,560 --> 00:49:03,918 It's okay. 852 00:49:03,960 --> 00:49:05,718 It's okay. 853 00:49:05,760 --> 00:49:07,960 It's okay. 854 00:49:08,280 --> 00:49:10,198 Hmm... it is. 855 00:49:10,240 --> 00:49:13,240 It is... 856 00:49:13,680 --> 00:49:15,318 Oh, this is okay. 857 00:49:15,360 --> 00:49:17,800 Yeah. 858 00:49:22,520 --> 00:49:25,520 Oh whoa. 859 00:49:32,000 --> 00:49:34,478 In that moment, 860 00:49:34,520 --> 00:49:37,038 you realize 861 00:49:37,080 --> 00:49:44,360 how weak and helpless you really are. 862 00:49:44,640 --> 00:49:52,640 And the most painful part wasn't just what he had done. 863 00:49:55,320 --> 00:49:58,360 But what he said afterwards. 864 00:50:03,000 --> 00:50:04,878 How are you still a virgin? 865 00:50:04,920 --> 00:50:07,758 Uh, one would never believe it. 866 00:50:07,800 --> 00:50:08,800 Huh? 867 00:50:09,120 --> 00:50:10,518 Well, 868 00:50:10,560 --> 00:50:13,278 I'm sorry it had to happen this way. 869 00:50:13,320 --> 00:50:16,038 But err... Don't worry. 870 00:50:16,080 --> 00:50:19,600 I'll take care of you, huh. 871 00:50:20,920 --> 00:50:22,518 Yeah. 872 00:50:22,560 --> 00:50:23,958 Huh, whoops. 873 00:50:24,000 --> 00:50:27,000 Look at that. Huh? 874 00:50:27,400 --> 00:50:30,198 I took your virginity, and you too my buttons. 875 00:50:46,960 --> 00:50:54,200 Since that day, I knew he was nothing but an animal. 876 00:50:56,640 --> 00:50:59,640 He had killed something inside of me. 877 00:51:01,440 --> 00:51:04,440 I sincerely wish I could pay him back. 878 00:51:08,480 --> 00:51:11,480 What is on your mind? 879 00:51:13,600 --> 00:51:16,600 I don't know. 880 00:51:18,360 --> 00:51:21,960 Certainly, you are a very brave girl. 881 00:51:22,360 --> 00:51:25,360 And you have done what is right. 882 00:51:26,600 --> 00:51:28,798 How so? 883 00:51:28,840 --> 00:51:31,040 I really wish I could believe that. 884 00:51:36,080 --> 00:51:37,438 What many people don't know 885 00:51:37,480 --> 00:51:41,760 is that not talking about it kills you on the inside. 886 00:51:43,000 --> 00:51:47,880 And that's worse than what you're avoiding on the outside. 887 00:51:48,480 --> 00:51:53,360 Sharing your ordeal puts you on the path to healing. 888 00:51:54,120 --> 00:52:00,640 And ultimately, it puts the perpetrator to face justice for their actions. 889 00:52:03,080 --> 00:52:06,080 You have done remarkably well. 890 00:52:08,760 --> 00:52:13,400 I can also assure you that he will definitely pay 891 00:52:14,280 --> 00:52:15,878 for what he has done. 892 00:52:15,920 --> 00:52:18,920 One way or the other. 893 00:52:20,040 --> 00:52:23,040 And I salute you for that. 894 00:52:28,240 --> 00:52:30,198 Thank you. 895 00:52:30,240 --> 00:52:31,598 No. 896 00:52:31,640 --> 00:52:34,640 Thank you. 897 00:52:38,040 --> 00:52:39,758 Calm down. 898 00:52:39,800 --> 00:52:40,998 Oh! Calm down. 899 00:52:41,040 --> 00:52:44,478 How can you expect me to calm down, really? 900 00:52:44,520 --> 00:52:46,038 This thing is not going to go away easily. 901 00:52:46,080 --> 00:52:48,398 And it's going to ruin me the way it is being handled. 902 00:52:48,440 --> 00:52:49,718 So what would you have me do? 903 00:52:49,760 --> 00:52:50,679 I, I... 904 00:52:50,721 --> 00:52:54,120 The man is conducting an investigation. 905 00:52:56,640 --> 00:52:58,278 You have nothing to hide like you told me, right? 906 00:52:58,320 --> 00:53:00,918 Oh, no. I have nothing, nothing to hide about her. 907 00:53:00,960 --> 00:53:04,320 But what if he keeps digging and something else comes up? 908 00:53:04,600 --> 00:53:05,958 What if? 909 00:53:06,000 --> 00:53:07,558 Something else like what? 910 00:53:08,560 --> 00:53:09,359 I keep asking you. 911 00:53:09,401 --> 00:53:10,678 What are you not telling me? 912 00:53:10,720 --> 00:53:13,238 I've told you everything already, okay. 913 00:53:13,280 --> 00:53:16,720 But what if something about my previous settlement comes up, huh? 914 00:53:17,360 --> 00:53:19,358 Right. 915 00:53:19,400 --> 00:53:20,598 Well, like I said, calm down. 916 00:53:20,640 --> 00:53:23,640 If anything like that comes up, we'll be ready for them. 917 00:53:27,240 --> 00:53:30,638 - Right. - Okay. Okay. 918 00:53:30,680 --> 00:53:32,838 What about him harassing my staff members? 919 00:53:32,880 --> 00:53:35,278 What about that? 920 00:53:35,320 --> 00:53:38,038 The man is conducting an investigation. 921 00:53:38,080 --> 00:53:39,478 He's a detective. 922 00:53:39,520 --> 00:53:42,520 We cannot stop him. 923 00:53:42,920 --> 00:53:46,438 Though, I could request a court injunction that prevents him 924 00:53:46,480 --> 00:53:49,918 from questioning your staff without us being present. 925 00:53:49,960 --> 00:53:51,278 But... 926 00:53:51,320 --> 00:53:52,878 If you have nothing to hide, 927 00:53:52,920 --> 00:53:57,000 let the man do his job that taxpayers are paying him for. 928 00:53:57,240 --> 00:53:58,558 Oh, you think that's funny, right? 929 00:53:58,600 --> 00:54:01,600 I'm not laughing. Am I? 930 00:54:03,160 --> 00:54:05,998 You said that he questioned one of your office girls. 931 00:54:06,040 --> 00:54:07,600 Yes. 932 00:54:08,320 --> 00:54:12,400 Who is she? And what's her relevance to the case that you may know of? 933 00:54:13,440 --> 00:54:16,440 I don't know. 934 00:54:16,640 --> 00:54:18,598 Mr. Majekodunmi. 935 00:54:18,640 --> 00:54:20,400 What are you not telling me? 936 00:54:37,200 --> 00:54:39,918 Oga Festus. 937 00:54:39,960 --> 00:54:42,960 Why are you so concerned with her case? 938 00:54:46,040 --> 00:54:51,840 If only you knew what it is to have your sister raped. 939 00:54:55,040 --> 00:54:56,078 Well... 940 00:54:56,120 --> 00:54:59,120 Someone is waiting to see you outside. 941 00:55:17,200 --> 00:55:19,918 I thought your secretary was the only person you once had a thing with. 942 00:55:19,960 --> 00:55:23,238 No, but, I mean, I had something with her, but it wasn't serious. 943 00:55:23,280 --> 00:55:25,038 You know, it wasn't like... 944 00:55:25,080 --> 00:55:26,478 serious. 945 00:55:26,520 --> 00:55:28,158 What is it with you and these small girls? 946 00:55:28,200 --> 00:55:29,638 That's not the point, okay? 947 00:55:29,680 --> 00:55:32,960 The point is that my relationship with Rebecca ended very badly. 948 00:55:33,080 --> 00:55:36,080 And I don't know what she's been saying to this detective. 949 00:55:37,400 --> 00:55:39,558 This is quite a mess you've created. 950 00:55:39,600 --> 00:55:41,878 I need to quickly work on getting that injunction. 951 00:55:41,920 --> 00:55:43,638 Exactly. That's what I'm paying you for. 952 00:55:43,680 --> 00:55:46,478 We've got to try to figure out a way out of all this, this, this mess. 953 00:55:46,520 --> 00:55:49,520 I'm not so sure about that now. 954 00:55:50,120 --> 00:55:52,478 Well, let's see. 955 00:55:52,520 --> 00:55:53,638 Do you have her address? 956 00:55:53,680 --> 00:55:57,358 Yes, err... N-no, we met up in hotel rooms. 957 00:55:57,400 --> 00:55:59,278 Spare me the details. Do you have her number? 958 00:55:59,320 --> 00:56:01,878 Yes, yes, I do. 959 00:56:01,920 --> 00:56:05,440 I need to talk to this guy and find out what the detective knows. 960 00:56:06,720 --> 00:56:09,720 Although this could be good. 961 00:56:11,760 --> 00:56:13,160 This could be good. 962 00:56:14,760 --> 00:56:17,558 I'll set something in motion. 963 00:56:17,600 --> 00:56:21,638 Sometimes your best line of defense is to play the offense. 964 00:56:21,680 --> 00:56:24,398 You're not making any sense right now. 965 00:56:27,600 --> 00:56:30,600 I'll see you. 966 00:56:42,960 --> 00:56:45,958 If everything you said about this Rebecca girl is true, 967 00:56:46,000 --> 00:56:48,798 then it means we have enough evidence to prosecute him. 968 00:56:48,840 --> 00:56:51,358 Well, you know me. I like to be very thorough. 969 00:56:51,400 --> 00:56:53,998 Even the detective is convinced that it's true. 970 00:56:54,040 --> 00:56:54,919 Just as you are. 971 00:56:54,961 --> 00:56:57,438 But as for me, it has to be airtight. 972 00:56:57,480 --> 00:57:00,480 I understand your meticulousness. Babe... 973 00:57:00,560 --> 00:57:03,558 Two first-hand witnesses giving the same account 974 00:57:03,600 --> 00:57:06,438 about the same guy at the same place? 975 00:57:06,480 --> 00:57:09,480 It means we have enough evidence to pursue. 976 00:57:09,600 --> 00:57:12,198 Well, on the surface, yeah. But arguably, 977 00:57:12,240 --> 00:57:15,240 I don't think the Rebecca's case was an outright rape. 978 00:57:15,320 --> 00:57:16,279 As far as I'm concerned, 979 00:57:16,321 --> 00:57:18,758 they had an affair and then it turned sour. 980 00:57:18,800 --> 00:57:21,998 Even after she claimed that it was non-consensual sex or rape. 981 00:57:22,040 --> 00:57:24,998 They were seen at multiple hotels on different occasions. 982 00:57:25,040 --> 00:57:27,878 Sis, our favorite program is about to start. 983 00:57:27,920 --> 00:57:29,838 Just go ahead. I'll join you. 984 00:57:29,880 --> 00:57:32,038 Don't ask me for update later. 985 00:57:32,080 --> 00:57:35,760 I promise not to. I will try not to. 986 00:57:37,080 --> 00:57:37,879 She knows. 987 00:57:37,921 --> 00:57:39,998 Why rat him out now? 988 00:57:40,040 --> 00:57:41,838 I mean, she risks losing her job. 989 00:57:41,880 --> 00:57:44,038 Yeah, that's exactly what she's doing. Risking it all. 990 00:57:44,080 --> 00:57:46,278 Then, what is the motive? 991 00:57:46,320 --> 00:57:49,038 From the way I see this, she's losing at all ends. 992 00:57:49,080 --> 00:57:52,758 Well... There's supposed to be a point there. 993 00:57:52,800 --> 00:57:55,758 But to think about it, even after she claimed that 994 00:57:55,800 --> 00:57:57,798 it was non-consensual sex or rape, 995 00:57:57,840 --> 00:58:02,238 she kept sending several text messages to him, begging him to take her back. 996 00:58:02,280 --> 00:58:04,878 Oh, wow. 997 00:58:04,920 --> 00:58:06,158 And he refused? 998 00:58:06,200 --> 00:58:07,238 Of course, he refused. 999 00:58:07,280 --> 00:58:09,718 Apparently, there was a new girl on the block. 1000 00:58:09,760 --> 00:58:11,198 Who was it? 1001 00:58:11,240 --> 00:58:14,638 His P.A. - Holy cow! 1002 00:58:14,680 --> 00:58:18,198 This guy is a chronic cheat. I wonder how his wife survives. 1003 00:58:18,240 --> 00:58:21,960 Unfortunately, I do not have the answer to that question. 1004 00:58:23,240 --> 00:58:25,158 Excuse me. 1005 00:58:25,200 --> 00:58:27,918 Hello? 1006 00:58:27,960 --> 00:58:30,960 Who's this? 1007 00:58:47,280 --> 00:58:50,280 Why exactly are we meeting here? 1008 00:58:51,200 --> 00:58:54,200 Would you have preferred a fancy restaurant? 1009 00:58:54,720 --> 00:58:57,078 Sorry, I didn't want to give you the wrong impression. 1010 00:58:58,440 --> 00:59:00,120 Sorry, but not funny. 1011 00:59:00,520 --> 00:59:01,760 It wasn't intended to be. 1012 00:59:05,200 --> 00:59:07,958 Why am I here? 1013 00:59:08,000 --> 00:59:10,198 Obviously, this is informal. 1014 00:59:10,240 --> 00:59:13,480 Although we may consult with each other before trying a case, I... 1015 00:59:14,680 --> 00:59:17,118 I think this is something different. 1016 00:59:17,160 --> 00:59:18,438 Okay. 1017 00:59:18,480 --> 00:59:20,198 I'm listening. 1018 00:59:20,240 --> 00:59:23,240 I have a proposal for you. 1019 00:59:23,760 --> 00:59:26,760 And what would that be? 1020 00:59:41,001 --> 00:59:42,918 In there, 1021 00:59:42,960 --> 00:59:48,600 are signed and sworn NDA's of two previous accusers of my client. 1022 00:59:49,560 --> 00:59:53,480 Obviously trying to shake him down for some ransom. 1023 00:59:54,360 --> 00:59:58,200 And you expect these to convince me. 1024 00:59:58,680 --> 00:59:59,680 How? 1025 01:00:00,000 --> 01:00:03,960 It clearly shows a pattern of young ladies, like your sister, 1026 01:00:04,800 --> 01:00:07,800 trying to use my client's weakness against him. 1027 01:00:08,240 --> 01:00:10,878 Just because he likes women. 1028 01:00:10,920 --> 01:00:14,558 It doesn't make him a rapist now, does it? 1029 01:00:14,600 --> 01:00:17,600 Wait, if I understand you correctly, 1030 01:00:18,400 --> 01:00:21,600 you're implying that my sister also wants money, right? 1031 01:00:22,280 --> 01:00:24,558 I'm not saying that. 1032 01:00:24,600 --> 01:00:28,040 I'm simply saying that should this case go to court, 1033 01:00:29,280 --> 01:00:31,318 it'll still come down to the same conclusion. 1034 01:00:31,360 --> 01:00:35,000 And we can save ourselves this ugly fight. 1035 01:00:36,800 --> 01:00:38,960 Not necessary. 1036 01:00:39,960 --> 01:00:42,278 Do you understand that what you just handed me 1037 01:00:42,320 --> 01:00:46,158 shows a pattern of your client's misconduct and guilty? 1038 01:00:52,200 --> 01:00:55,200 Misconduct and guilt? 1039 01:00:55,560 --> 01:00:58,560 Wow, wow! 1040 01:00:59,920 --> 01:01:05,360 Actually, I see why you would come to such a conclusion on paper. 1041 01:01:06,640 --> 01:01:07,640 Tsk. 1042 01:01:07,800 --> 01:01:10,800 But if this goes to court, we can argue this very differently. 1043 01:01:11,960 --> 01:01:16,360 And best believe we have what it takes to get the public opinion on our side. 1044 01:01:17,400 --> 01:01:20,400 Do I sense a threat here? 1045 01:01:21,440 --> 01:01:24,600 We're too civil for that. 1046 01:01:36,400 --> 01:01:40,600 Thanks for this, really. I'll see you in court. 1047 01:01:57,560 --> 01:02:00,560 She took the bait. 1048 01:02:00,960 --> 01:02:03,918 Onto phase two. 1049 01:02:03,960 --> 01:02:06,960 I'll see you later. 1050 01:02:22,400 --> 01:02:23,400 Hello. 1051 01:02:23,520 --> 01:02:25,678 Babes, what's up? 1052 01:02:25,720 --> 01:02:27,518 Hey, babe. Where are you? 1053 01:02:27,560 --> 01:02:29,158 I just got to your home now. 1054 01:02:29,200 --> 01:02:30,318 Where are you? 1055 01:02:30,360 --> 01:02:32,840 Great. I'm just driving home now as well. 1056 01:02:33,120 --> 01:02:35,118 Okay. What's up? 1057 01:02:35,160 --> 01:02:38,040 Well, a lot. I guess. But we'll talk when I get home. 1058 01:02:38,280 --> 01:02:39,520 How's Alice? 1059 01:02:40,440 --> 01:02:42,078 She's good. 1060 01:02:42,120 --> 01:02:44,158 I mean, she seems good. 1061 01:02:44,200 --> 01:02:47,278 Good. So I'll see you guys shortly, then. 1062 01:02:47,320 --> 01:02:50,640 All right. See you soon, baby. 1063 01:04:03,400 --> 01:04:07,480 Babe... You won't believe what I'm about to tell you. 1064 01:04:09,560 --> 01:04:12,558 You will not believe what I just saw. 1065 01:04:12,600 --> 01:04:15,600 What is it? 1066 01:04:16,600 --> 01:04:18,960 Babe, what is it? 1067 01:04:27,200 --> 01:04:30,078 That motherf... 1068 01:04:30,120 --> 01:04:32,158 Where is Alice? 1069 01:04:32,200 --> 01:04:33,159 She's in her room. 1070 01:04:33,201 --> 01:04:35,398 I hope she hasn't... Oh my goodness. 1071 01:04:36,280 --> 01:04:37,518 Alice. 1072 01:04:37,560 --> 01:04:39,160 Alice! 1073 01:04:44,200 --> 01:04:45,678 Alice. 1074 01:04:45,720 --> 01:04:48,720 Alice, open the door. I know you're in there. Open the door. 1075 01:04:49,360 --> 01:04:50,239 Alice! 1076 01:04:50,281 --> 01:04:52,081 Alice, open the door. 1077 01:04:52,600 --> 01:04:53,598 Ah, ah. 1078 01:04:53,640 --> 01:04:55,838 Ah, ah, Alice! 1079 01:04:58,120 --> 01:04:59,758 Please, get your phone. 1080 01:04:59,800 --> 01:05:02,718 Alice. 1081 01:05:02,760 --> 01:05:04,278 Alice, what have you done? 1082 01:05:04,320 --> 01:05:07,238 No no no no no! Please get your phone. 1083 01:05:07,280 --> 01:05:10,280 Someone to help. 1084 01:05:17,281 --> 01:05:19,880 Yes. There's an emergency, please. 1085 01:05:20,400 --> 01:05:23,400 I'll text you the address. 1086 01:05:41,560 --> 01:05:44,758 How are you so sure this will play to our advantage? 1087 01:05:44,800 --> 01:05:47,598 Because no rape victim wants it out there. 1088 01:05:48,401 --> 01:05:51,800 None. - Look, that girl is not a rape victim, okay? 1089 01:05:52,440 --> 01:05:54,198 I never made any sexual advances towards her. 1090 01:05:54,240 --> 01:05:56,918 I never touched her. Not at all. - Perhaps. 1091 01:05:56,960 --> 01:06:01,038 But let's just say that now she's going to taste 1092 01:06:01,080 --> 01:06:03,598 the same kind of disgrace she wanted to cause you. 1093 01:06:03,640 --> 01:06:04,479 I know. 1094 01:06:04,521 --> 01:06:07,038 Maybe, yeah. But how does that help my case? 1095 01:06:07,080 --> 01:06:10,080 I mean, pointing out that on social media is pretty messed up. 1096 01:06:10,920 --> 01:06:13,920 Huh? I mean, my my image, my clients, my partners? 1097 01:06:14,800 --> 01:06:16,998 They are all going to pull out. 1098 01:06:17,040 --> 01:06:18,758 Relax. 1099 01:06:18,800 --> 01:06:21,238 But how do I know my family doesn't know about this? 1100 01:06:21,280 --> 01:06:24,280 I, I'm afraid my wife already knows. 1101 01:06:26,120 --> 01:06:29,878 Your family may not like what it seems like right now, but soon enough, 1102 01:06:29,920 --> 01:06:32,040 they'll, they'll realize that you didn't do anything. 1103 01:06:33,240 --> 01:06:35,198 Look, look, look, look, look. 1104 01:06:35,240 --> 01:06:38,558 Maybe, maybe I'm not asking the real questions here. 1105 01:06:38,600 --> 01:06:39,998 Huh-uh. 1106 01:06:40,040 --> 01:06:42,038 And what might that be? 1107 01:06:42,080 --> 01:06:45,480 Which is why will she accuse me of rape in the first place? 1108 01:06:45,960 --> 01:06:48,478 This girl knows that I did nothing. 1109 01:06:48,520 --> 01:06:51,520 So why is she still hell-bent on ruining my reputation? 1110 01:06:51,800 --> 01:06:54,158 I don't know, but that's why we should be on the offensive. 1111 01:06:54,200 --> 01:06:58,758 Because I remember very vividly the evening she claimed this incident happened. 1112 01:06:58,800 --> 01:07:01,800 I was in the office and there's a knock on my door. Yes. 1113 01:07:02,360 --> 01:07:03,558 Come in. 1114 01:07:07,560 --> 01:07:08,319 Good evening, sir. 1115 01:07:08,361 --> 01:07:10,758 Evening, ma'am. How are you? 1116 01:07:10,800 --> 01:07:13,800 I'm very well, sir. 1117 01:07:14,960 --> 01:07:18,198 Err... why are you still here? 1118 01:07:18,240 --> 01:07:19,758 Most of your colleagues have gone home. 1119 01:07:19,800 --> 01:07:22,038 They can't wait an extra minute in the office. 1120 01:07:22,920 --> 01:07:24,198 I know, sir. But... 1121 01:07:24,240 --> 01:07:27,880 I told Sandra that I would like to see you whenever you are less busy. 1122 01:07:28,080 --> 01:07:29,520 Or at least before you go home, sir. 1123 01:07:30,520 --> 01:07:32,398 Oh, really? 1124 01:07:32,440 --> 01:07:33,319 Yes, sir. 1125 01:07:33,361 --> 01:07:36,438 In that case, then take a seat. I hope it's not anything too serious. 1126 01:07:36,480 --> 01:07:39,198 No, no, there's nothing too serious. 1127 01:07:39,240 --> 01:07:42,560 So remember I told you that I was working on a design, sir? 1128 01:07:43,680 --> 01:07:46,638 I'm sorry, I don't remember. You know, I work on a lot of designs. 1129 01:07:46,680 --> 01:07:49,278 It's... it's okay. I understand. 1130 01:07:49,320 --> 01:07:53,640 Well, I am done with the sketch and I'd like you to see it. 1131 01:07:54,440 --> 01:07:56,598 Wait a minute. Are you the one that came 1132 01:07:56,640 --> 01:08:00,400 with the architectural design for the Ibeju Film City project? 1133 01:08:00,520 --> 01:08:03,238 Yes, sir. - Ah, yes. Now, now I remember. 1134 01:08:03,280 --> 01:08:04,518 Do you have it here? 1135 01:08:04,560 --> 01:08:07,318 No, no, I don't have it here with me, but I can go get it. 1136 01:08:07,360 --> 01:08:09,678 Well, what are you waiting for? Go get it and let's see. 1137 01:08:09,720 --> 01:08:10,920 Thank you, sir. - Thank you. 1138 01:08:17,640 --> 01:08:21,560 That was all the close encounter I ever had with this girl. 1139 01:08:21,640 --> 01:08:23,278 So why she would accuse me of such a thing? 1140 01:08:23,320 --> 01:08:26,078 I do not know. 1141 01:08:27,160 --> 01:08:28,798 It's a crazy world indeed. 1142 01:08:28,840 --> 01:08:30,758 Yeah, it is indeed. 1143 01:08:30,800 --> 01:08:34,838 I just want to be out of this mess. I had this feeling of of looking over my shoulders. 1144 01:08:34,880 --> 01:08:36,998 I'm never going to get involved with any woman again. 1145 01:08:37,040 --> 01:08:39,998 I hope you mean that. 1146 01:08:40,040 --> 01:08:43,040 Well, let's just say this case is as good as won. 1147 01:08:43,960 --> 01:08:46,198 I pray so. - Please, please, let's celebrate. 1148 01:08:46,240 --> 01:08:48,558 She has taken the bait. 1149 01:08:48,600 --> 01:08:50,638 Let's celebrate. Okay. 1150 01:08:50,680 --> 01:08:52,238 It's too soon to say. 1151 01:08:52,280 --> 01:08:54,118 Please don't spoil this fun for me. 1152 01:08:54,160 --> 01:08:56,000 It's too early. 1153 01:10:38,240 --> 01:10:39,598 Alice, what have you done. 1154 01:10:39,640 --> 01:10:43,038 No, no no, no. Please, get someone. 1155 01:10:43,080 --> 01:10:44,880 Someone to help. 1156 01:10:47,840 --> 01:10:49,718 Who is it? 1157 01:10:49,760 --> 01:10:52,760 Detective Festus Obosa. 1158 01:10:54,440 --> 01:10:56,840 I'm coming. 1159 01:11:03,400 --> 01:11:05,038 Please, come in. 1160 01:11:18,240 --> 01:11:21,240 Any news? 1161 01:11:23,720 --> 01:11:26,720 Oh, sorry. Err... 1162 01:11:27,840 --> 01:11:31,598 I, I didn't mean to bother. I heard what happened. And... 1163 01:11:31,640 --> 01:11:34,638 It's okay. Just make yourself comfortable. 1164 01:11:34,680 --> 01:11:36,678 Oh, no, no, no. 1165 01:11:36,720 --> 01:11:40,880 Ma'am, do you mind, answering a few questions? 1166 01:11:41,400 --> 01:11:44,400 I guess that's why you're here. 1167 01:11:48,080 --> 01:11:50,598 Do you mind em... 1168 01:11:50,640 --> 01:11:56,160 running me through the events of earlier? 1169 01:11:57,480 --> 01:12:01,880 Prior to when your sister attempted suicide, I mean. 1170 01:12:05,760 --> 01:12:06,880 Um... 1171 01:12:08,080 --> 01:12:11,520 Okay. Err... So, I... 1172 01:12:13,480 --> 01:12:16,238 I just got back from a brief meeting... 1173 01:12:16,280 --> 01:12:18,520 What, what meeting was that? 1174 01:12:19,040 --> 01:12:22,040 With a, with a client? 1175 01:12:23,080 --> 01:12:24,358 Argh... tsk. 1176 01:12:24,400 --> 01:12:30,000 So, I'd returned home to my friend; Muzinat whom I had called to look after Alice. 1177 01:12:31,080 --> 01:12:34,718 Especially because I wasn't comfortable with her being by herself in the house. 1178 01:12:34,760 --> 01:12:36,440 Especially, these past few days. 1179 01:12:37,560 --> 01:12:39,838 Why is that? 1180 01:12:39,880 --> 01:12:42,880 Because this whole experience has been hell for her. 1181 01:12:43,080 --> 01:12:44,758 She's just a child. 1182 01:12:44,800 --> 01:12:49,358 How do you expect it to be okay when she's just been raped by the one person 1183 01:12:49,400 --> 01:12:52,400 whose praises she sings all the time? 1184 01:12:52,680 --> 01:12:55,878 Just so you know, she really worships him, you know? 1185 01:12:55,920 --> 01:12:59,198 She adores him. She really looked up to him. 1186 01:12:59,240 --> 01:13:02,598 She was over the moon when she was posted to his, to his firm for service. 1187 01:13:02,640 --> 01:13:03,838 So it's just... 1188 01:13:03,880 --> 01:13:07,438 heartbreaking that it's the same person who would do a thing like this to her. 1189 01:13:07,480 --> 01:13:09,398 Wait a minute, madam. 1190 01:13:09,440 --> 01:13:13,838 If you keep going about em, how she admires him. 1191 01:13:13,880 --> 01:13:16,480 And loves his work, blah blah blah. 1192 01:13:17,200 --> 01:13:22,838 One would think it's err, obsession rather than the case it already is. 1193 01:13:22,880 --> 01:13:26,200 Especially when they find out that, 1194 01:13:26,960 --> 01:13:30,000 she redeployed herself to his firm by herself. 1195 01:13:30,560 --> 01:13:33,318 Wait, detective, what are you suggesting here? 1196 01:13:33,360 --> 01:13:35,918 People get redeployed all the time. It's no big deal. 1197 01:13:35,960 --> 01:13:39,278 I'm not suggesting anything. It is an ongoing investigation. 1198 01:13:39,320 --> 01:13:43,280 So we are open to every possibility or fact. 1199 01:13:45,560 --> 01:13:47,718 Can you hear yourself, right now? 1200 01:13:47,760 --> 01:13:48,640 Huh-huh. 1201 01:13:48,720 --> 01:13:51,720 Can you hear yourself right now? 1202 01:13:52,560 --> 01:13:54,678 She was raped. 1203 01:13:54,720 --> 01:13:56,478 She lost her virginity. 1204 01:13:56,520 --> 01:13:58,438 And had her pride abused. 1205 01:13:58,480 --> 01:14:00,998 He forced himself on her. 1206 01:14:01,040 --> 01:14:03,798 My sister almost killed herself because the news broke. 1207 01:14:03,840 --> 01:14:06,840 And she's been bashed by the insensitive public. 1208 01:14:07,160 --> 01:14:09,118 Even after I mopped off her blood off the floor, 1209 01:14:09,160 --> 01:14:11,398 I can still see traces of it on the carpet. 1210 01:14:11,440 --> 01:14:12,878 How about all that for possibilities, huh? 1211 01:14:12,920 --> 01:14:15,598 Don't tell me to shut up. You are in my house. How rude of you. 1212 01:14:15,640 --> 01:14:18,640 Hold on, Madam. You misconstrue me. 1213 01:14:19,200 --> 01:14:22,200 You said something about 1214 01:14:22,600 --> 01:14:24,640 blood and traces. 1215 01:14:25,520 --> 01:14:26,640 Yes. 1216 01:14:31,440 --> 01:14:33,758 Talking about possibilities. 1217 01:14:33,800 --> 01:14:36,800 When a lady loses her virginity. 1218 01:14:37,720 --> 01:14:42,000 Especially in a manner such as this is claimed to have happened. 1219 01:14:42,600 --> 01:14:46,438 Isn't there supposed to be bloodstains 1220 01:14:46,480 --> 01:14:49,480 or blood smears around the area of the act? 1221 01:14:50,000 --> 01:14:52,320 Yes, but what if it's been cleaned? 1222 01:14:54,040 --> 01:14:56,000 Oh, no, no, no, Madam. 1223 01:14:56,080 --> 01:14:58,200 That is the exciting thing about blood. 1224 01:14:59,160 --> 01:15:01,998 You can clean it. 1225 01:15:02,040 --> 01:15:03,318 But you can't hide it. 1226 01:15:03,360 --> 01:15:06,360 The traces always remain. 1227 01:15:07,880 --> 01:15:10,638 And there's also... 1228 01:15:10,680 --> 01:15:13,840 that thing she said, he said. 1229 01:15:15,040 --> 01:15:18,040 “I took your virginity... 1230 01:15:18,320 --> 01:15:21,320 and you took my buttons”. 1231 01:15:21,960 --> 01:15:24,960 Yes... Yeah! 1232 01:15:25,320 --> 01:15:28,320 I think I just might know where those buttons are. 1233 01:15:39,600 --> 01:15:42,398 Yeah, Michael. 1234 01:15:42,440 --> 01:15:46,038 We need a search warrant ASAP. I just sent you the details. 1235 01:15:46,080 --> 01:15:48,038 I'm on my way to the office now. 1236 01:15:48,080 --> 01:15:50,598 Chap, chap! 1237 01:15:50,640 --> 01:15:52,878 Madam. 1238 01:15:52,920 --> 01:15:54,078 Thank you for your time. 1239 01:15:54,120 --> 01:15:55,878 Barrister. Yes. 1240 01:15:55,920 --> 01:15:59,918 I have police work to do now. And, ahem, I'm sure you pay your taxes, right? 1241 01:15:59,960 --> 01:16:02,838 Yes. Yes. Thank you. Detective. 1242 01:16:02,880 --> 01:16:04,878 You're welcome. - Thank you. 1243 01:16:48,640 --> 01:16:49,958 So... 1244 01:16:50,000 --> 01:16:54,798 What we're talking about is this landmass area here. 1245 01:16:54,840 --> 01:16:59,280 380 million Naira. A drop in the ocean for a man like you. 1246 01:17:00,240 --> 01:17:03,078 It is a drop in the ocean. But... 1247 01:17:03,120 --> 01:17:06,118 Are we sure it is not a swampy area. 1248 01:17:06,160 --> 01:17:08,038 No, no, not swampy. It's not swampy. 1249 01:17:08,080 --> 01:17:10,918 The entire area has been dredged. 1250 01:17:10,960 --> 01:17:15,480 One of our major partners has done the dredging. And we are good to go. 1251 01:17:42,160 --> 01:17:46,240 Yeah. So, all yours for that price. 1252 01:17:46,360 --> 01:17:54,360 You have reached mailbox number - 0-6-0-3-8-0-6-5-6-5. 1253 01:17:54,440 --> 01:17:59,118 Leave your message after the beep. 1254 01:17:59,160 --> 01:18:03,920 So you're not going to answer my calls? Since how many days now? 1255 01:18:04,480 --> 01:18:05,718 Just perfect. 1256 01:18:05,760 --> 01:18:08,760 Perfect. 1257 01:18:09,080 --> 01:18:11,798 I guess you have no excuse for this one, right? 1258 01:18:11,840 --> 01:18:17,560 And to humiliate me and my kids. By allowing this on social media. 1259 01:18:18,400 --> 01:18:20,238 Just perfect. 1260 01:18:20,280 --> 01:18:24,360 I'm so sick and tired of your cheating, Majek. 1261 01:18:25,240 --> 01:18:27,678 You will be hearing from my lawyers soon. 1262 01:18:27,720 --> 01:18:29,518 I promise you. 1263 01:18:36,920 --> 01:18:39,118 What do you think? 1264 01:18:39,160 --> 01:18:41,400 What in hell is the meaning of all of this? 1265 01:18:43,400 --> 01:18:45,598 I'm sorry to interrupt you, sir. 1266 01:18:45,640 --> 01:18:48,198 Kindly escort this gentlemen out. 1267 01:18:48,240 --> 01:18:51,240 This place is officially a crime scene now. 1268 01:18:51,400 --> 01:18:54,718 You must be joking. Do you have a warrant? 1269 01:18:54,760 --> 01:18:56,838 Your wish is granted. 1270 01:19:01,320 --> 01:19:02,918 Oh, ridiculous. 1271 01:19:02,960 --> 01:19:05,038 Now, look, I'm going to fight this. 1272 01:19:05,080 --> 01:19:06,758 Feel free, 1273 01:19:06,800 --> 01:19:08,198 feel free. 1274 01:19:08,240 --> 01:19:14,120 But for now, kindly, evacuate this place. We need to search, search, and search. 1275 01:19:15,760 --> 01:19:17,798 Okay. 1276 01:19:17,840 --> 01:19:21,240 Now, look, I don't know what you're up to, okay? 1277 01:19:21,600 --> 01:19:23,478 But this is not going to go unchallenged. 1278 01:19:23,520 --> 01:19:25,318 Mark my word for it. 1279 01:19:25,360 --> 01:19:26,638 Be my guest. 1280 01:19:26,680 --> 01:19:29,358 Oh, one more thing I almost forgot. 1281 01:19:29,400 --> 01:19:31,118 You see this warrant? 1282 01:19:31,160 --> 01:19:32,518 I've got two. 1283 01:19:32,560 --> 01:19:35,358 And the second one is on its way to your house. 1284 01:19:35,400 --> 01:19:41,120 To get that beautiful shirt you wore on the day the crime was perpetrated. 1285 01:19:42,200 --> 01:19:44,198 And... 1286 01:19:44,240 --> 01:19:50,760 Um... err, it happened here? I presume, right here? 1287 01:19:59,520 --> 01:20:02,520 Bye-bye. 1288 01:20:08,080 --> 01:20:09,800 Huh. 1289 01:20:13,800 --> 01:20:16,800 Get that. 1290 01:20:33,240 --> 01:20:36,438 Good. Now, lights off. 1291 01:20:36,480 --> 01:20:38,720 We are looking for blood. 1292 01:20:38,920 --> 01:20:39,918 Blood anywhere. 1293 01:20:39,960 --> 01:20:41,398 Blood everywhere. 1294 01:20:41,440 --> 01:20:43,758 Especially there. 1295 01:20:43,800 --> 01:20:44,479 Lights off. 1296 01:20:44,521 --> 01:20:46,240 Let's go, let's go, let's go. Come on. 1297 01:21:02,080 --> 01:21:06,240 Focus on the chair. - All right, sir. 1298 01:21:12,840 --> 01:21:15,840 I think I found something here. 1299 01:21:17,120 --> 01:21:20,120 Let's see. 1300 01:21:20,800 --> 01:21:22,158 Bingo. 1301 01:21:23,121 --> 01:21:24,478 Bingo! 1302 01:21:24,520 --> 01:21:26,120 Come. 1303 01:21:40,600 --> 01:21:42,678 - Yes. 1304 01:21:42,720 --> 01:21:44,798 Yes. Lights on. 1305 01:21:51,000 --> 01:21:53,478 Ladies... Our work here is done. 1306 01:21:53,520 --> 01:21:54,958 Adios. 1307 01:21:57,880 --> 01:21:59,798 Pick up, Muzinat. Where are you? 1308 01:21:59,840 --> 01:22:01,440 Pick up, pick up, pick up. 1309 01:22:09,720 --> 01:22:11,158 Babe, I was just dialing your number. 1310 01:22:11,200 --> 01:22:12,758 I'm sorry. I was already at the gate. 1311 01:22:12,800 --> 01:22:14,518 Okay. So how did it go? 1312 01:22:14,560 --> 01:22:17,198 The evidences are too compelling this time. 1313 01:22:17,240 --> 01:22:18,798 We nabbed him. - Great. 1314 01:22:18,840 --> 01:22:20,798 Perfect! 1315 01:22:20,840 --> 01:22:22,278 - That reminds me... 1316 01:22:22,320 --> 01:22:24,198 Are we turning in the documents from his lawyers? 1317 01:22:24,240 --> 01:22:27,318 You know, to prove, behavior and his pattern around women? 1318 01:22:27,360 --> 01:22:28,758 No. No, we won't. 1319 01:22:28,800 --> 01:22:31,400 We will rather present it as evidence for their plans to cover up. 1320 01:22:31,560 --> 01:22:32,598 How do you mean? 1321 01:22:32,640 --> 01:22:34,758 So I checked in the names and the sworn statements 1322 01:22:34,800 --> 01:22:37,798 with my contact at the record office, and nothing came up. 1323 01:22:37,840 --> 01:22:41,400 Interestingly, though, one other name came up on his record. 1324 01:22:42,000 --> 01:22:44,798 Do you mean the statements from both ladies were fabricated? 1325 01:22:44,840 --> 01:22:47,800 Exactly. But this particular one. 1326 01:22:51,240 --> 01:22:52,598 Tyra Abisogun. 1327 01:22:52,640 --> 01:22:54,798 The case is cold. But should we decide to dig it up, 1328 01:22:54,840 --> 01:22:56,958 there's something there. - What's her story? 1329 01:22:57,000 --> 01:22:57,879 22 years old. 1330 01:22:57,921 --> 01:23:00,438 She initially claimed that he was responsible for pregnancy. 1331 01:23:00,480 --> 01:23:02,638 And then she later claimed he wasn't responsible. 1332 01:23:02,680 --> 01:23:05,680 But then she couldn't point out any other person as the father. 1333 01:23:06,600 --> 01:23:07,798 How old is this case? 1334 01:23:07,840 --> 01:23:10,840 Just two years. 1335 01:23:11,080 --> 01:23:12,878 Do you think we should pursue? 1336 01:23:12,920 --> 01:23:14,598 Well, I don't think we should. 1337 01:23:14,640 --> 01:23:16,758 It will just turn everything out to be a charade. 1338 01:23:16,800 --> 01:23:19,078 However, this shows a pattern. 1339 01:23:19,120 --> 01:23:21,199 - And I think this is just perfect. - Huh. 1340 01:23:21,241 --> 01:23:24,240 We have enough evidence already. - Uh huh. 1341 01:23:26,320 --> 01:23:29,320 How is she doing? 1342 01:24:28,120 --> 01:24:31,120 Thank you, Officer. 1343 01:24:31,320 --> 01:24:34,320 Thank God, you're here. 1344 01:24:34,640 --> 01:24:37,278 How far? 1345 01:24:37,320 --> 01:24:40,238 I tried everything. 1346 01:24:40,280 --> 01:24:43,280 The judge still has refused our bail request. 1347 01:24:44,760 --> 01:24:47,880 Are you telling me I'm going to be here till the court date? 1348 01:24:48,880 --> 01:24:51,318 No, no, no, no. I must be dreaming or something. 1349 01:24:51,360 --> 01:24:53,118 This can't be happening. 1350 01:24:53,160 --> 01:24:56,078 Please relax. Take it easy on yourself. 1351 01:24:56,120 --> 01:24:59,560 How can I... Is it so difficult to get me out? 1352 01:24:59,760 --> 01:25:02,880 I didn't rape this girl. I didn't touch her. 1353 01:25:06,320 --> 01:25:09,760 Let's say for argument sake that I do believe you. 1354 01:25:10,560 --> 01:25:14,880 How then do you explain the bloodstains on the couch in your office? 1355 01:25:15,600 --> 01:25:18,600 The missing buttons on the shirts you wore that very same day? 1356 01:25:19,920 --> 01:25:22,518 And how does she know that you have a mark in your inner thigh 1357 01:25:22,560 --> 01:25:25,560 if she has never seen your nakedness? 1358 01:25:28,560 --> 01:25:31,758 What about this whole incident are you not telling me? 1359 01:25:31,800 --> 01:25:36,240 I just told you. I didn't rape her. 1360 01:25:38,760 --> 01:25:40,358 Then what exactly happened? 1361 01:25:40,400 --> 01:25:43,238 Loo... Look, at least let me see my accuser, okay? 1362 01:25:43,280 --> 01:25:45,640 It's only fair. - You haven't answered my question. 1363 01:25:49,440 --> 01:25:52,518 Okay, okay. 1364 01:25:52,560 --> 01:25:54,000 Here's the truth. 1365 01:25:56,760 --> 01:26:00,678 It was she who seduced me. 1366 01:26:04,240 --> 01:26:05,718 You can't be serious. 1367 01:26:05,760 --> 01:26:07,398 - Come on. - You cannot be serious. 1368 01:26:07,440 --> 01:26:10,318 Okay, so why are you telling me this now? 1369 01:26:10,360 --> 01:26:12,278 What do you want me to believe? 1370 01:26:12,320 --> 01:26:14,238 That you didn't rape her? 1371 01:26:14,280 --> 01:26:16,558 Or that she seduced you, or you didn't even know her? 1372 01:26:16,600 --> 01:26:19,478 I, I, I don't know. 1373 01:26:19,520 --> 01:26:21,598 But somehow, you fell into the temptation. 1374 01:26:21,640 --> 01:26:22,918 No, yes, no. I mean, look. 1375 01:26:22,960 --> 01:26:26,078 Look, I, we were doing something, and then she stopped me. 1376 01:26:26,120 --> 01:26:28,038 I mean, look, nothing happened. 1377 01:26:28,080 --> 01:26:29,078 We were in fact, it was... 1378 01:26:31,960 --> 01:26:33,358 Barrister. 1379 01:26:33,400 --> 01:26:35,198 Your time is up. We need to move in now. 1380 01:26:35,240 --> 01:26:39,918 - You can't be serious. - Oh, trust me. I am very serious. 1381 01:26:39,960 --> 01:26:42,518 Bobby, you've got to get me out of here. I'm innocent. 1382 01:26:42,560 --> 01:26:45,560 I will do everything I can. 1383 01:26:55,200 --> 01:26:58,200 Move. 1384 01:27:07,280 --> 01:27:10,280 What's on your mind? 1385 01:27:15,320 --> 01:27:17,078 I don't know. 1386 01:27:17,120 --> 01:27:19,160 But you must have something going through your mind. 1387 01:27:21,800 --> 01:27:24,038 I think so. 1388 01:27:24,080 --> 01:27:26,678 And that is? 1389 01:27:26,720 --> 01:27:33,080 Is it true that if you face your fears head on, they will go away? 1390 01:27:34,320 --> 01:27:36,718 I wouldn't say. 1391 01:27:36,760 --> 01:27:40,600 But I would advise you identify what frightens you. 1392 01:27:41,280 --> 01:27:44,400 And find your own unique way to dealing with it. 1393 01:27:46,160 --> 01:27:49,280 Isn't that the same thing as facing your fears. 1394 01:27:50,240 --> 01:27:53,240 Relatively? Yes. 1395 01:27:57,360 --> 01:28:01,240 What if I said I wanted to be in the same room with him? 1396 01:28:02,600 --> 01:28:04,838 By him, you mean? 1397 01:28:04,880 --> 01:28:07,198 I want to face him... 1398 01:28:07,240 --> 01:28:08,798 Head on. 1399 01:28:10,200 --> 01:28:13,320 I want to ask him so many questions. 1400 01:28:13,840 --> 01:28:19,040 Like, like why he would do what he did to her. 1401 01:28:19,920 --> 01:28:23,358 Like, if she was... God forbid. 1402 01:28:23,400 --> 01:28:26,400 His daughter or his sister or his niece. 1403 01:28:27,080 --> 01:28:29,078 Would he have treated her in such a way that would... 1404 01:28:29,120 --> 01:28:31,918 That would just cause her to... 1405 01:28:31,960 --> 01:28:32,960 Make her... 1406 01:28:36,640 --> 01:28:40,760 Did you just refer to yourself in a third-person stance? 1407 01:28:41,360 --> 01:28:42,360 Me. 1408 01:28:43,640 --> 01:28:46,640 I meant me. 1409 01:29:00,200 --> 01:29:02,678 You have a visitor. 1410 01:29:04,600 --> 01:29:07,038 Majekodunmi, can't you hear me? 1411 01:29:07,080 --> 01:29:08,598 Who's the visitor? 1412 01:29:08,640 --> 01:29:10,080 Your daughter. 1413 01:29:13,240 --> 01:29:15,078 Please, is she here with her mother? 1414 01:29:15,120 --> 01:29:17,078 How's that my concern? 1415 01:29:17,120 --> 01:29:18,958 You have 5 minutes to clean yourself up. 1416 01:29:19,000 --> 01:29:22,000 Or you'd rather prefer to see her as you are. 1417 01:31:00,160 --> 01:31:03,160 What are you doing here? 1418 01:31:04,440 --> 01:31:05,440 Huh? 1419 01:31:06,680 --> 01:31:09,038 Please, ask the right question. 1420 01:31:09,080 --> 01:31:12,080 What do you want from me, young lady? 1421 01:31:12,480 --> 01:31:15,480 Ask me the right question. 1422 01:31:15,560 --> 01:31:18,560 Why are you doing this to me? 1423 01:31:21,760 --> 01:31:24,760 Tyra. 1424 01:31:25,040 --> 01:31:26,278 Tyra Abisogun. 1425 01:31:30,960 --> 01:31:32,480 How... 1426 01:31:36,880 --> 01:31:38,400 How... 1427 01:31:38,880 --> 01:31:41,880 How do you know that name? 1428 01:31:42,480 --> 01:31:43,878 My roommate. 1429 01:31:43,920 --> 01:31:47,080 Ex-roommate, actually. 1430 01:31:47,280 --> 01:31:48,958 Vibrant. 1431 01:31:49,000 --> 01:31:51,478 Promising young girl. 1432 01:31:51,520 --> 01:31:56,080 Infectious smiles. She couldn't even hurt a fly. 1433 01:31:56,240 --> 01:31:58,558 Intelligent. 1434 01:31:58,600 --> 01:32:01,600 But naive. 1435 01:32:04,080 --> 01:32:09,118 You know, it's wolves like you in sheep clothing that pry on innocent, naive young minds 1436 01:32:09,160 --> 01:32:11,480 like Tyra, in disguise of mentoring them. 1437 01:32:12,360 --> 01:32:17,358 You hide under the facade of a motivational speaker at student summits and conventions 1438 01:32:17,400 --> 01:32:19,360 but I know you so well. 1439 01:32:19,480 --> 01:32:21,438 Flaunting your successes in their faces 1440 01:32:21,480 --> 01:32:24,480 just to give yourself some sort of egotistic validation. 1441 01:32:25,040 --> 01:32:28,040 My gosh, you are weak. 1442 01:32:28,120 --> 01:32:31,120 You are pathetic and weak. 1443 01:32:33,920 --> 01:32:38,520 You know your preys so well. Do you not? 1444 01:32:38,920 --> 01:32:41,478 You knew her. 1445 01:32:41,520 --> 01:32:45,600 You knew you were the only man she had ever known. 1446 01:32:46,520 --> 01:32:47,399 And yet... 1447 01:32:47,441 --> 01:32:52,639 - I, I, I gave her money to take care of herself. - Okay. 1448 01:32:52,681 --> 01:32:54,918 I gave... - Yes. 1449 01:32:54,960 --> 01:32:55,960 Yes. 1450 01:32:56,280 --> 01:32:59,280 You gave her money privately for an abortion. 1451 01:33:00,000 --> 01:33:03,000 And then you came out publicly saying you had nothing to do with her. 1452 01:33:03,480 --> 01:33:06,663 You coerced her into signing and publicly admitting 1453 01:33:06,705 --> 01:33:09,440 that truly you had nothing to do with her. 1454 01:33:11,800 --> 01:33:16,958 Now, I have one question, Mr. Majek. 1455 01:33:17,000 --> 01:33:19,400 What did you expect her to do? 1456 01:33:21,000 --> 01:33:26,878 What did you expect her poor innocent mind to do? 1457 01:33:26,920 --> 01:33:30,400 How did you expect her to face the world in shame afterwards? 1458 01:33:34,680 --> 01:33:40,080 Let me make something crystal clear to you. 1459 01:33:41,360 --> 01:33:46,440 Everything that is happening now to you 1460 01:33:47,320 --> 01:33:50,320 does not even measure up to her life that she took. 1461 01:33:50,720 --> 01:33:56,878 But at least you're going to spend the next 15 years of your miserable life in here. 1462 01:33:56,920 --> 01:34:00,840 Knowing fully well that you are the architect of your own misfortune. 1463 01:34:02,760 --> 01:34:09,318 Knowing that her blood is on your hands. 1464 01:34:09,360 --> 01:34:16,080 And no amount of water or bleach is going to wash it off. 1465 01:34:23,200 --> 01:34:28,720 Death is too honorable for you. 1466 01:34:28,880 --> 01:34:31,880 So, Rebecca... 1467 01:34:33,400 --> 01:34:36,400 was in on all of this. 1468 01:34:39,000 --> 01:34:43,358 Now I'm going to need you to use your imagination, Mr. Majek. 1469 01:34:43,400 --> 01:34:46,878 So there is me. And I have a story, right? And this is a fool. 1470 01:34:46,920 --> 01:34:53,078 All I need is this fool at the center of my story to corroborate my story. 1471 01:34:53,841 --> 01:34:56,518 Do you know what the icing on the cake actually was? 1472 01:34:56,560 --> 01:35:02,800 It was the fact that this fool was actually one of your victims. 1473 01:35:12,360 --> 01:35:14,200 Hmm... 1474 01:35:15,720 --> 01:35:23,720 Yet, you were willing to kill yourself just to prove a point? 1475 01:35:25,160 --> 01:35:28,160 Killing myself? 1476 01:35:30,480 --> 01:35:37,520 Let's just say my timing wasn't necessarily by luck. 1477 01:35:38,400 --> 01:35:46,400 How else do you rile sympathy if people do not actually believe an injustice is being served? 1478 01:35:50,560 --> 01:35:54,280 You, you did this to me. 1479 01:35:54,800 --> 01:35:57,800 You put me here. You! 1480 01:35:58,400 --> 01:36:01,400 Did I really, though? 1481 01:36:54,240 --> 01:37:01,398 Thinking about it, why did he drop a note on my desk saying that he wants to see you? 1482 01:37:01,440 --> 01:37:04,440 Don't worry, okay. It's fine. 1483 01:37:05,160 --> 01:37:08,160 Just make sure you go now, okay? 1484 01:37:32,120 --> 01:37:37,120 - Are you done with him? - No, he asked me to go bring something. 1485 01:37:37,200 --> 01:37:40,878 Also, he told me to tell you that you may go home. 1486 01:37:40,920 --> 01:37:42,078 There is no need to wait behind. 1487 01:37:42,120 --> 01:37:43,518 Really? - Really. 1488 01:40:33,400 --> 01:40:35,480 Hey. 1489 01:40:37,320 --> 01:40:38,958 You did well, Hun. 1490 01:40:39,000 --> 01:40:41,718 You don't have to be afraid of him anymore. 1491 01:40:41,760 --> 01:40:43,598 Okay. 1492 01:40:44,321 --> 01:40:48,520 Now give me that smile I love to see. That's it. 1493 01:40:48,960 --> 01:40:50,238 Thank you, Sis. 1494 01:40:50,280 --> 01:40:51,280 You're welcome, Baby.