1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:11,872 --> 00:00:13,502 На първо място, 4 00:00:13,526 --> 00:00:17,177 "Пайпиг" е просто финансов под или перваз. 5 00:00:17,200 --> 00:00:19,780 Някой, който се смята за платено прасе или перваз, е 6 00:00:19,804 --> 00:00:23,823 някой, който иска да даде пари на надмощие 7 00:00:23,846 --> 00:00:25,630 за да им дадеш пари. 8 00:00:35,473 --> 00:00:37,263 Това, което намираме за еротично вълнуващо 9 00:00:37,286 --> 00:00:41,517 Развива се от комбинация от генетични и еколози. 10 00:00:41,540 --> 00:00:43,797 Когато говорим за финансово доминантност, 11 00:00:43,820 --> 00:00:46,737 част от езика, който често се използва в поп-културата 12 00:00:46,760 --> 00:00:48,972 За да опишете подводница, трябва да кажете "пръстеница". 13 00:00:51,154 --> 00:00:53,487 В началото на живота знаех, че има такава сила. 14 00:00:53,510 --> 00:00:54,554 Бих могъл да надвия момчета. 15 00:00:54,578 --> 00:00:57,457 Когато играеш в училище, аз и момичетата, аз играя, 16 00:00:57,480 --> 00:00:58,718 и после идват момчетата. 17 00:00:58,741 --> 00:01:00,965 и искам да разруша всичко без причина. 18 00:01:00,988 --> 00:01:03,481 Освен да го унищожиш и после се учиш. 19 00:01:03,632 --> 00:01:06,816 най-добрия начин да си ги върнеш е да ги сриташ в топките, нали? 20 00:01:06,840 --> 00:01:10,577 И така, изведнъж вие имате тази власт над тези момчета. 21 00:01:10,600 --> 00:01:13,197 Но колкото и да е интересно, им харесва. 22 00:01:16,754 --> 00:01:18,806 За мен не се показвам, защото... 23 00:01:18,829 --> 00:01:21,717 Имам възможност и възможност да не го правя. 24 00:01:21,740 --> 00:01:24,537 И много от тези неща се спуснаха в безопасност. 25 00:01:24,560 --> 00:01:27,710 Онлайн света не е най-безопасното място. 26 00:01:28,559 --> 00:01:30,669 Унизително е и унизително. 27 00:01:30,692 --> 00:01:34,842 И точно този език е вълнуващ. 28 00:01:34,865 --> 00:01:38,221 и вълнуваща за някой, който е в тази покорна роля. 29 00:01:39,294 --> 00:01:41,730 Домът на живота е някой, който има покорни хора. 30 00:01:41,753 --> 00:01:43,312 в техния всекидневието им да ги обслужат 31 00:01:43,335 --> 00:01:45,500 в каквато и да е възможност. 32 00:01:45,524 --> 00:01:48,355 Така че, например, ако ми трябва някой да дойде да ми чистя къщата, 33 00:01:48,378 --> 00:01:49,615 Ще ги накарам да ми чистят къщата. 34 00:01:49,639 --> 00:01:52,767 Ако искам да ме карат из града, 35 00:01:52,791 --> 00:01:54,314 Ще им позволя да ме карат из града. 36 00:01:54,338 --> 00:01:56,400 Получавам всичко, което искам. 37 00:01:58,730 --> 00:02:00,150 Професионална доминантка. 38 00:02:00,174 --> 00:02:04,380 Това е някой, който създава опит за покорните. 39 00:02:04,404 --> 00:02:08,463 Така че покорния ще отиде при професионална доминантка и ще каже: 40 00:02:08,487 --> 00:02:10,641 Това са моите проблеми, моите фетиши. 41 00:02:10,665 --> 00:02:12,585 Това е опитът, който бих искал да имам. 42 00:02:16,296 --> 00:02:18,980 От друга страна, финансова господарка, 43 00:02:19,004 --> 00:02:23,340 е някой, който се занимава само с финансово господство в света. 44 00:02:25,463 --> 00:02:29,513 Покорният иска да се откаже от парите и контрол. 45 00:02:29,536 --> 00:02:31,229 на финансовия дом. 46 00:02:31,252 --> 00:02:33,940 за целта на всяко полово удоволствие, 47 00:02:33,964 --> 00:02:36,464 или за опита да се откажа от контрол. 48 00:02:39,085 --> 00:02:42,540 Така че, когато хората вземат участие в Дом поддинамика, 49 00:02:42,564 --> 00:02:46,253 са се съгласили с тези споразумения. 50 00:02:46,276 --> 00:02:48,523 ще се съобразяват с ограниченията. 51 00:02:48,546 --> 00:02:49,943 как ще изглежда тяхната игра, 52 00:02:49,967 --> 00:02:51,557 от какво ще се състои. 53 00:02:51,786 --> 00:02:55,837 И ако тези граници бъдат прекъснати, 54 00:02:55,860 --> 00:02:59,740 и на двете страни, нали знаеш, 55 00:02:59,764 --> 00:03:03,328 Да се присъединим към него и да предоговорим границата. 56 00:03:03,351 --> 00:03:05,640 и правилата на тяхната игра. 57 00:03:13,714 --> 00:03:16,688 Финансовата доминантност може да бъде много успешна. 58 00:03:16,711 --> 00:03:19,137 Ако сте най-добрата финансова доминантка, 59 00:03:19,160 --> 00:03:21,988 можете да очаквате да спечелите поне шест цифри. 60 00:03:22,011 --> 00:03:23,836 Минимум на базата. 61 00:03:24,224 --> 00:03:29,874 Но някъде от половин милион до милион бих казал: 62 00:03:29,897 --> 00:03:31,921 е когато стигнеш до върха. 63 00:03:53,447 --> 00:03:56,394 Затова решихме да го направим. 64 00:03:56,417 --> 00:04:00,000 и да направим експеримент, защото тези находки, 65 00:04:00,162 --> 00:04:02,236 Хората си мислят, че е лесно. 66 00:04:02,260 --> 00:04:04,460 Може би е лесно, или е трудно. 67 00:04:04,484 --> 00:04:07,097 Исках да видя дали можем да вземем две момичета. 68 00:04:07,120 --> 00:04:08,614 Сложи ги в Airbnb. 69 00:04:08,638 --> 00:04:10,998 да видим дали ще е лесно или трудно. 70 00:04:11,021 --> 00:04:13,693 и колко пари можеш да направиш за 24 часа. 71 00:04:13,877 --> 00:04:17,022 Така че това са три години, когато съм домакин на подкаст всяка седмица. 72 00:04:17,045 --> 00:04:18,589 с най-добрия ми приятел. 73 00:04:18,950 --> 00:04:20,622 Химикал Х 74 00:04:23,232 --> 00:04:24,356 И това е вид комедия. 75 00:04:24,380 --> 00:04:26,437 Говорим за нашия живот и почти всичко. 76 00:04:26,460 --> 00:04:27,963 Това се случва в живота ни. 77 00:04:27,987 --> 00:04:31,112 И той казва: "Използувай се от мен, искам теб. 78 00:04:31,135 --> 00:04:32,835 Ето моята парола за моя PayPal. 79 00:04:32,858 --> 00:04:35,563 Върви в сметката и си изпрати парите. 80 00:04:35,586 --> 00:04:39,135 Той е като човек, който иска да се възползва от него. 81 00:04:39,159 --> 00:04:41,557 След като този запис стана вирус на Тикток, 82 00:04:41,580 --> 00:04:43,738 Бях залята със съобщения. 83 00:04:43,761 --> 00:04:46,543 от хора, които обичат да идват и да ме молят да ми плащат. 84 00:04:46,566 --> 00:04:49,170 Финансовата доминация е ниша. 85 00:04:49,193 --> 00:04:51,980 който наистина се появи на Тикток. 86 00:04:52,007 --> 00:04:55,527 Всяко плато, което може да е, започна да идва с нашите пари. 87 00:04:55,551 --> 00:04:58,254 И тогава започна да експлодира. 88 00:04:58,323 --> 00:05:01,342 Ние бяхме показани на по-широка публика. 89 00:05:01,366 --> 00:05:05,020 Видеата стават вирусни, обикновено заради годежа. 90 00:05:05,060 --> 00:05:06,754 социалните медии го показват. 91 00:05:06,777 --> 00:05:08,958 в първоначалната група хора, 92 00:05:08,981 --> 00:05:11,237 които най-вероятно ще се ангажират със съдържанието ви. 93 00:05:11,260 --> 00:05:12,957 И въз основа на тази информация, 94 00:05:12,980 --> 00:05:15,197 той продължава да го споделя с по-големи кофи с хора. 95 00:05:15,220 --> 00:05:17,477 Тогава ще имаме хора, които наистина се интересуват 96 00:05:17,560 --> 00:05:19,987 Алесия и аз, заедно. 97 00:05:20,011 --> 00:05:21,514 Като "Кемикъл Хдюо". 98 00:05:21,538 --> 00:05:23,857 Понякога, когато го правите заедно, е като: 99 00:05:23,880 --> 00:05:25,720 Скъпа, ще се справим. 100 00:05:25,744 --> 00:05:27,104 Ако не го кажеш, няма да го кажа. 101 00:05:28,231 --> 00:05:29,344 Когато исках да го направя, 102 00:05:29,368 --> 00:05:31,870 Наистина трябваше да намеря тези момичета, които са талантливи. 103 00:05:31,894 --> 00:05:35,639 който искаше да изследва този път. 104 00:05:35,662 --> 00:05:36,889 Защото не е лесно. 105 00:05:36,913 --> 00:05:39,127 Не е лесно да имаш някой, който иска да изследва улица. 106 00:05:39,150 --> 00:05:42,812 които се занимаваха с тях, като изкарваха пари от момчета. 107 00:05:42,840 --> 00:05:43,905 и се излагат. 108 00:05:43,929 --> 00:05:47,649 Затова трябваше да намеря някой, който да ми е удобно. 109 00:05:47,840 --> 00:05:51,719 Това, за което си помислих е, че ще отида в нета и ще направя някои изследвания. 110 00:05:51,743 --> 00:05:56,276 Това е лудост, защото първото нещо, което написах, беше "пайпи подкаст". 111 00:05:57,041 --> 00:05:59,114 И когато пишех "Пайпиг подкаст", 112 00:05:59,138 --> 00:06:02,080 Първото нещо, което се появи в Youtube, бяха тези две момичета. 113 00:06:02,104 --> 00:06:03,745 Реших, че ще се свържа. 114 00:06:03,879 --> 00:06:05,599 И бих ги попитал дали искат да вземат участие. 115 00:06:20,732 --> 00:06:21,732 Еха. 116 00:06:22,190 --> 00:06:23,289 Това стая ли е? 117 00:06:23,313 --> 00:06:25,347 "Еърбнб" беше на много хубаво място. 118 00:06:25,371 --> 00:06:28,337 Беше много хубава Еърбнб и това ме накара да се чувствам по-комфортно. 119 00:06:28,360 --> 00:06:31,260 Това ще е нашият дом за следващите 24 часа. 120 00:06:31,284 --> 00:06:32,735 Това е голямо. 121 00:06:33,976 --> 00:06:36,299 О, буквално се върти навсякъде. 122 00:06:36,719 --> 00:06:38,639 "Еърб" с тримата ми приятели. 123 00:06:38,662 --> 00:06:40,191 и ще се опитаме да направим малко пари. 124 00:06:40,214 --> 00:06:42,097 Винаги съм за експеримент. 125 00:06:42,121 --> 00:06:43,581 да видим колко пари можем да направим. 126 00:06:43,605 --> 00:06:45,618 и да покажем на света, че това се случва. 127 00:06:45,642 --> 00:06:47,600 И това са парите, които спечелихме. 128 00:06:50,450 --> 00:06:52,219 Спалня. 129 00:06:53,881 --> 00:06:56,648 Бях най-добра приятелка с Вероника и Алесия. 130 00:06:56,671 --> 00:06:57,860 Почти през целия ми живот. 131 00:06:57,884 --> 00:07:00,415 Имам представа какво е "Платеница". 132 00:07:00,439 --> 00:07:02,589 защото преди снимките, 133 00:07:03,085 --> 00:07:06,406 Получават ДМ от перверзници. 134 00:07:06,430 --> 00:07:08,042 Така че се опитвах да разбера. 135 00:07:08,065 --> 00:07:10,285 как бих се въвел в цялата тази концепция, 136 00:07:10,308 --> 00:07:12,724 И си казах, добре, нека да донеса мода. 137 00:07:12,748 --> 00:07:13,998 Нека донеса дрехи. 138 00:07:14,027 --> 00:07:15,922 Издърпах стелажа. 139 00:07:15,945 --> 00:07:19,071 Донесох латекс, кожени парчета. 140 00:07:19,094 --> 00:07:21,024 за мен беше просто още един ден. 141 00:07:21,047 --> 00:07:23,207 Облича се, за да прави снимки от Instagram. 142 00:07:23,231 --> 00:07:24,231 Така се чувстваше. 143 00:07:25,733 --> 00:07:28,595 Видя ли, че нашето видео е почти милион? 144 00:07:28,618 --> 00:07:29,925 Това е лудост. 145 00:07:30,678 --> 00:07:31,975 Да, ще ударим милион. 146 00:07:31,999 --> 00:07:33,727 Така че четох забележките. 147 00:07:33,763 --> 00:07:36,649 Има толкова много хора, които имат пари, че не съм знаел. 148 00:07:36,673 --> 00:07:38,197 - Луда работа. 149 00:07:38,225 --> 00:07:39,742 и хората казват, че е много по-трудно. 150 00:07:39,766 --> 00:07:41,192 отколкото хората го правят. 151 00:07:41,216 --> 00:07:43,042 Един човек ми плати веднъж само за видеоразговор. 152 00:07:43,065 --> 00:07:44,536 и искаше да му казвам имена. 153 00:07:44,560 --> 00:07:45,720 Това е, което видях. 154 00:07:45,750 --> 00:07:48,067 Толкова много коментари, хора, които казват "Туитър, туитър, туитър". 155 00:07:48,091 --> 00:07:49,857 Трябва да направим туитър. 156 00:07:49,880 --> 00:07:53,889 Ясно е, че с Алесия бяхме аматьори. 157 00:07:53,913 --> 00:07:56,490 И трябваше да направим малко проучване, за да разберем. 158 00:07:56,514 --> 00:07:58,977 Кой е най-добрият начин да намериш перверзници. 159 00:07:59,000 --> 00:08:00,594 Или да намериш хора, които харесват намерим. 160 00:08:00,617 --> 00:08:02,717 Къде ги намери тези хора? 161 00:08:02,740 --> 00:08:04,754 Добре, ще направим сметка в Туитър. 162 00:08:04,777 --> 00:08:09,269 И ще направим цялата сцена на брюнетка и блондинка? 163 00:08:09,511 --> 00:08:12,280 - Мисля, че е дует. 164 00:08:12,304 --> 00:08:14,007 Така че, когато гледахме в нета... 165 00:08:14,030 --> 00:08:17,248 много хора, които го правят. 166 00:08:17,271 --> 00:08:19,600 Казвахме, че "Туитър" е най-добрия път. 167 00:08:19,623 --> 00:08:21,657 Така че, когато отидохме там веднага, каза: 168 00:08:21,680 --> 00:08:23,388 Добре, трябва да започнем сметка в Туитър. 169 00:08:23,411 --> 00:08:25,335 И ни трябва съдържание за този сметка в туитър. 170 00:08:25,358 --> 00:08:29,790 Добре, гледам имена и виждам Бостън Пакиг. 171 00:08:30,037 --> 00:08:31,398 "Пайпиги 666". 172 00:08:31,421 --> 00:08:33,352 Не искам, не искам... 173 00:08:33,375 --> 00:08:35,439 Без номера, със сигурност. 174 00:08:35,612 --> 00:08:39,128 Систърс Койдрейн, нямам нищо против. 175 00:08:40,104 --> 00:08:41,444 Харесва ли ти? 176 00:08:41,468 --> 00:08:42,731 На разположение е. 177 00:08:42,755 --> 00:08:44,183 - И не трябва да го правим. 178 00:08:44,206 --> 00:08:45,916 Уточнете, без номера. 179 00:08:45,939 --> 00:08:47,262 Нека просто работим върху това. 180 00:08:47,285 --> 00:08:48,574 Добре, в сметката сме. 181 00:08:48,603 --> 00:08:51,148 Какво ще правим с нашата биология, сестри, които се изтощават? 182 00:08:52,770 --> 00:08:54,256 Имаме нужда от няколко снимки, за да го качим. 183 00:08:54,279 --> 00:08:55,984 Не е нужно да се виждаме, но... 184 00:08:56,013 --> 00:08:58,386 Трябва да сме креативни. 185 00:08:58,410 --> 00:08:59,235 Да, да. 186 00:08:59,258 --> 00:09:01,398 Когато се присъединих към онлайн света, той наистина се отвори. 187 00:09:01,421 --> 00:09:04,126 много повече възможности за различни подводници в различни градове. 188 00:09:04,149 --> 00:09:06,857 Много от подводниците ми живеят на различни места. 189 00:09:06,892 --> 00:09:09,868 Имам малко в Ню Йорк, малко в Маями. 190 00:09:09,891 --> 00:09:12,371 някои в Европа, други в Ел Ей. 191 00:09:12,532 --> 00:09:15,010 Всички тези места, където има покорни. 192 00:09:15,033 --> 00:09:17,200 които искат да сервират начин на живот. 193 00:09:17,224 --> 00:09:18,541 Мисля, че трябва да стреляме. 194 00:09:18,565 --> 00:09:20,482 като да направиш няколко снимки за сметката. 195 00:09:20,505 --> 00:09:22,299 - Да, без лице. 196 00:09:22,323 --> 00:09:24,553 Като да се приготвяме с някои от нашите болни дрехи. 197 00:09:24,576 --> 00:09:27,136 И ще използваме Мирко като платено прасе в едно. 198 00:09:27,160 --> 00:09:29,199 Може да направим едно видео. 199 00:09:29,222 --> 00:09:30,860 където го напляскаме или нещо подобно. 200 00:09:30,884 --> 00:09:32,357 Точно като куп съдържание. 201 00:09:32,380 --> 00:09:33,925 Непослушна работа. 202 00:09:33,948 --> 00:09:35,900 Няма ли да е трудно да не видим лицето си? 203 00:09:35,923 --> 00:09:37,896 - Хората ще ни познаят ли? 204 00:09:37,919 --> 00:09:39,170 Страх ме е. 205 00:09:39,327 --> 00:09:40,327 Мисля, че е добре. 206 00:09:40,351 --> 00:09:43,552 Тези жени са били прави в създаването на туитър. 207 00:09:43,575 --> 00:09:46,470 По мое мнение, това е най-добрата начало. 208 00:09:46,494 --> 00:09:50,565 Но трябва да имаш и нужното образование. 209 00:09:50,588 --> 00:09:52,708 от гледна точка на това, което се очаква. 210 00:09:52,731 --> 00:09:54,170 Добре, да го направим. 211 00:09:54,346 --> 00:09:55,775 Но трябва да се приготвяме. 212 00:09:55,805 --> 00:09:57,075 Да. 213 00:09:57,316 --> 00:10:00,658 Имаме ли вибрация, борда на настроение на това, което искаме? 214 00:10:00,688 --> 00:10:02,190 Като цяло, ще сме аз и ти. 215 00:10:02,213 --> 00:10:03,877 - Предполагам, че е в балона. 216 00:10:04,340 --> 00:10:05,457 Добре, ще се справим. 217 00:10:05,480 --> 00:10:06,611 Ще се справим. 218 00:10:38,890 --> 00:10:41,010 Чувствам се като курва за 2 долара. 219 00:10:41,034 --> 00:10:43,113 Приличаш на курва с 2 цента. 220 00:10:43,136 --> 00:10:44,555 Изглеждаш така, сякаш вдигаш много шум. 221 00:10:44,584 --> 00:10:46,594 Мисля, че трябва да стреляме на стената. 222 00:10:46,617 --> 00:10:48,531 и може да сложиш лампата тук. 223 00:10:48,555 --> 00:10:50,425 - Да, да не сме като... 224 00:10:51,353 --> 00:10:54,184 Да не се превръщаш в истинската блондинка наоколо? 225 00:10:54,208 --> 00:10:55,318 Спри да говориш, върви. 226 00:11:03,788 --> 00:11:06,416 Увеличете като нашите гърди. 227 00:11:06,439 --> 00:11:09,514 - И нещо малко по-близо. - Добре, върнете се за сега. 228 00:11:09,537 --> 00:11:11,038 Да опитаме нещо. 229 00:11:11,920 --> 00:11:16,664 Искам да се наведете. 230 00:11:17,436 --> 00:11:19,687 Това е добре, това е перфектно. 231 00:11:19,710 --> 00:11:21,284 Стисни й гърдите. 232 00:11:21,307 --> 00:11:22,728 Стисни й гърдите. 233 00:11:22,751 --> 00:11:23,807 Този. 234 00:11:23,830 --> 00:11:25,311 Добре, момчета, ще се справим. 235 00:11:25,334 --> 00:11:26,843 Момчета, знаете ли какво ще кажете? 236 00:11:26,866 --> 00:11:29,600 - Просто направи импровизация. 237 00:11:29,623 --> 00:11:31,681 Може да го преработим няколко пъти. 238 00:11:31,704 --> 00:11:34,238 Добре, започваме с теб, ще дойда при теб. 239 00:11:34,261 --> 00:11:36,126 - Добре. 240 00:11:36,149 --> 00:11:38,108 Ще се върна в края. 241 00:11:38,131 --> 00:11:41,426 Слушай, глупав жалък... Защо се смеете? 242 00:11:41,449 --> 00:11:43,703 Не знам, разсмех се. 243 00:11:43,726 --> 00:11:46,460 Слушайте... 244 00:11:46,757 --> 00:11:48,925 Слушайте, глупави жалко прасенца. 245 00:11:48,949 --> 00:11:50,906 ти никога не можеш да бъдеш като... Мамка му! 246 00:11:50,929 --> 00:11:53,220 Паигс, пигс! 247 00:11:53,318 --> 00:11:55,064 Всичките ви пари са наши. 248 00:11:55,087 --> 00:11:57,064 защото дори не го заслужаваш. 249 00:11:57,087 --> 00:11:59,159 Така че плащай веднага. 250 00:12:00,316 --> 00:12:01,971 Боже. 251 00:12:02,581 --> 00:12:04,641 Боже мой! 252 00:12:07,672 --> 00:12:10,615 Слушай, малко жалко прасе. 253 00:12:10,639 --> 00:12:13,133 Ще източим банковата ти сметка. 254 00:12:13,450 --> 00:12:15,307 Всичките ви пари са наши. 255 00:12:15,330 --> 00:12:17,272 защото дори не го заслужаваш. 256 00:12:17,295 --> 00:12:19,183 Така че плащай веднага! 257 00:12:20,868 --> 00:12:24,466 Боже мой, това е камшика в края. 258 00:12:24,489 --> 00:12:28,167 Сега трябва да направим така, сякаш вече имаме прасенце с нас. 259 00:12:28,190 --> 00:12:29,901 Значи ти ще си прасето. 260 00:12:29,925 --> 00:12:31,474 Какво искаш да направя? 261 00:12:31,498 --> 00:12:33,639 - Все едно си на колене. 262 00:12:33,662 --> 00:12:35,973 - Да ти го начукам. - Искаме да кажем, че това е нашето прасенце. 263 00:12:35,996 --> 00:12:38,838 - Искаме да покажем на другите прасета. 264 00:12:38,861 --> 00:12:41,293 какво би било, ако ни имат. 265 00:12:41,316 --> 00:12:42,456 Искаш ли да го удариш? 266 00:12:42,480 --> 00:12:44,023 Но ще мина от другата страна. 267 00:12:44,047 --> 00:12:45,578 Ако някой ме изрита, кълна се, 268 00:12:45,601 --> 00:12:47,343 Ще те хвърля от балкона. 269 00:12:47,960 --> 00:12:49,360 Свали си главата. 270 00:12:51,985 --> 00:12:53,072 Не мърдай. 271 00:12:54,356 --> 00:12:57,628 Боже мой, толкова е трудно. 272 00:12:58,350 --> 00:13:00,185 Казах, наведи глава! 273 00:13:00,790 --> 00:13:02,617 Не те чувам да се взираш! 274 00:13:06,501 --> 00:13:07,785 - Кога да кажа "да, Богиньо"? 275 00:13:07,814 --> 00:13:09,088 Когато кажа "застани на колене". 276 00:13:09,379 --> 00:13:10,424 - Да, Богиньо. 277 00:13:10,448 --> 00:13:11,629 - Така ли трябва да прошепна? 278 00:13:11,652 --> 00:13:12,652 - Да, прошепни. 279 00:13:13,693 --> 00:13:14,836 На колене! 280 00:13:15,240 --> 00:13:16,483 - Да, Богиньо. 281 00:13:17,873 --> 00:13:19,933 Покажи ни кредитната си карта. 282 00:13:20,298 --> 00:13:21,303 Сега! 283 00:13:21,636 --> 00:13:22,788 - Да, Богиньо. 284 00:13:23,840 --> 00:13:25,370 Ръцете зад гърба. 285 00:13:25,835 --> 00:13:27,151 Коя е твоята бронежилетка? 286 00:13:27,897 --> 00:13:29,089 Попитах, каква ти е бретона? 287 00:13:29,113 --> 00:13:30,428 Три... 288 00:13:31,919 --> 00:13:33,130 Коя е твоята бронежилетка? 289 00:13:33,153 --> 00:13:34,584 Три, две, три, три. 290 00:13:40,166 --> 00:13:42,366 Мисля, че наистина имам роля за това. 291 00:13:42,390 --> 00:13:43,469 - Не знам. 292 00:13:45,433 --> 00:13:46,686 На колене. 293 00:13:46,968 --> 00:13:48,234 - Да, Богиньо. 294 00:13:49,631 --> 00:13:51,531 Покажи ни кредитната си карта. 295 00:13:52,041 --> 00:13:53,230 Сега! 296 00:13:53,676 --> 00:13:55,350 Отишла си веднага, след като те плеснах. 297 00:13:55,373 --> 00:13:56,969 Ръцете зад гърба. 298 00:13:57,602 --> 00:13:59,250 Взехте го бързо. 299 00:13:59,281 --> 00:14:00,914 Казах, каква е твоята карта? 300 00:14:01,170 --> 00:14:04,037 Три... 301 00:14:04,061 --> 00:14:06,371 Мисля, че свършихме с моите скечове. 302 00:14:06,400 --> 00:14:07,569 Не, да, свършихме. 303 00:14:07,593 --> 00:14:09,141 - Добре се справи. 304 00:14:09,165 --> 00:14:11,543 - Моето лице, татуировките ми... 305 00:14:11,567 --> 00:14:13,645 Добре, трябва да го пуснем в туитър. 306 00:14:13,668 --> 00:14:14,677 Да. 307 00:14:14,700 --> 00:14:17,584 Мисля, че жените направиха добър избор. 308 00:14:17,607 --> 00:14:20,948 от гледна точка на създаването на съдържание, което ги легитимира 309 00:14:20,971 --> 00:14:23,360 извън финансова доминантност. 310 00:14:23,551 --> 00:14:25,828 Така че единственото нещо за финансовото доминантност е в общи линии 311 00:14:25,852 --> 00:14:27,609 Всеки, който има телефон, може да влезе в него. 312 00:14:27,633 --> 00:14:31,988 Ще се присъединиш към туитър, ще използваш думите: 313 00:14:32,011 --> 00:14:34,574 "Търся едно плато", каквото и да е. 314 00:14:34,598 --> 00:14:36,723 И така, как се дефинирате 315 00:14:36,747 --> 00:14:38,770 извън всички тези хора, които имат телефони. 316 00:14:38,793 --> 00:14:40,899 и искаш да влезеш във финансово доминантство? 317 00:14:41,101 --> 00:14:43,449 Едно нещо, което можеш да направиш, е да се легитимираш 318 00:14:43,473 --> 00:14:45,253 с други форми на доминантност. 319 00:14:45,281 --> 00:14:48,222 За да можеш да правиш нещата като тях. 320 00:14:48,245 --> 00:14:52,137 Носеха фетиши и започваха да правят фетиши. 321 00:14:52,160 --> 00:14:54,132 Така че по някакъв начин това означава, че ти не си просто жена. 322 00:14:54,155 --> 00:14:56,176 седеше на телефона ти и се забъркваше в това. 323 00:14:56,199 --> 00:14:57,935 Мирко, изпрати ми снимките. 324 00:14:57,959 --> 00:15:00,401 Блондинки и брюнети, за да те изцедят. 325 00:15:00,544 --> 00:15:03,064 Добре, сега да пуснем снимка. 326 00:15:03,088 --> 00:15:04,772 Кой иска да се източи? 327 00:15:05,036 --> 00:15:06,290 Кой иска да се източи? 328 00:15:06,314 --> 00:15:07,875 И след това сложете всички хаштагове. 329 00:15:08,242 --> 00:15:09,287 Добре, значи Туийт? 330 00:15:09,311 --> 00:15:10,425 Да, пощата. 331 00:15:15,392 --> 00:15:20,632 Социалните медии не се базират само на това, което хората харесват. 332 00:15:20,662 --> 00:15:22,523 но също така те хранят и със съдържание. 333 00:15:22,546 --> 00:15:24,452 въз основа на това, което искат да гледаш, 334 00:15:24,475 --> 00:15:26,679 и това, в което най-вероятно ще се включите. 335 00:15:26,703 --> 00:15:28,674 Трябваше да го направим и да започнем да търсим хора. 336 00:15:28,698 --> 00:15:30,783 Изградихме няколко мнения, използвайки правилни хаштагове. 337 00:15:30,806 --> 00:15:32,778 Виждали сме и други хора да ги използват. 338 00:15:32,802 --> 00:15:34,592 Това, което се опитвахме да направим, беше да копираме. 339 00:15:34,615 --> 00:15:35,921 Какво правят другите хора? 340 00:15:35,944 --> 00:15:38,068 и се опитва да види как ще стане. 341 00:15:38,589 --> 00:15:42,464 Да бъдеш намерям е напълно легитимна форма на работа. 342 00:15:42,488 --> 00:15:44,756 Хората могат да си изкарват честно живота с това. 343 00:15:44,780 --> 00:15:48,896 И истината е, че може да се сблъскат с много контрол. 344 00:15:48,919 --> 00:15:51,137 и белязани от хората около тях. 345 00:15:51,160 --> 00:15:56,091 Така че някоитърсачи решават да се захванат с тази работа. 346 00:15:56,114 --> 00:15:58,317 с ниво на защита или секретност, 347 00:15:58,340 --> 00:16:01,196 и други решават да го превърнат в социална кауза, 348 00:16:01,219 --> 00:16:03,797 и те ще бъдат победители в това, което правят. 349 00:16:03,820 --> 00:16:07,518 и ще говорят за това и ще го използват като възпитателна възможност. 350 00:16:09,260 --> 00:16:12,626 Приех този свят по много неконвенционален начин. 351 00:16:12,980 --> 00:16:15,436 Бях на място за срещи. 352 00:16:15,459 --> 00:16:19,218 Един човек ме попита: 353 00:16:19,241 --> 00:16:21,066 нещо много необикновено. 354 00:16:21,090 --> 00:16:24,463 че никой друг не ме е попитал преди. 355 00:16:24,630 --> 00:16:26,023 Той ми каза: 356 00:16:26,255 --> 00:16:31,396 Аз съм покорен мъж и се интересувам да сервирам на една жена. 357 00:16:31,420 --> 00:16:34,804 Обичам да чистя апартаменти, апартаменти и къщи. 358 00:16:34,827 --> 00:16:37,120 Обичам да карам хората наоколо. 359 00:16:37,380 --> 00:16:40,370 "И ако се интересувате, бих искал да ви платя за това. 360 00:16:40,393 --> 00:16:44,763 "Ще ти дам по $500 на месец, за да ти чистя апартамента. 361 00:16:44,786 --> 00:16:47,586 "за да ти донеса храна, да ти избърша дрехите, 362 00:16:47,610 --> 00:16:51,403 "Каквото и да искаш, искам да ти платя да бъдеш слуга." 363 00:16:52,522 --> 00:16:54,515 На което казах... 364 00:16:54,538 --> 00:16:55,783 Разбира се. 365 00:16:57,950 --> 00:17:00,237 Така че започна, както той предложи. 366 00:17:00,260 --> 00:17:03,159 Идваше у нас всяка седмица. 367 00:17:03,535 --> 00:17:07,197 Миеше подовете ми, миеше ми чиниите. 368 00:17:07,225 --> 00:17:08,956 той щеше да избърше всичко. 369 00:17:08,980 --> 00:17:11,531 Той беше гениален чистач, което беше невероятно. 370 00:17:11,554 --> 00:17:14,912 И в началото на всеки месец ми даваше по $500. 371 00:17:14,936 --> 00:17:16,487 Той отговаряше и за други неща. 372 00:17:16,510 --> 00:17:19,420 като да си напазарувам, да си взема дрехите от химическото. 373 00:17:19,444 --> 00:17:21,489 всички тези други разходи, които имах в живота си. 374 00:17:21,512 --> 00:17:25,411 бяха го прикрили. 375 00:17:25,435 --> 00:17:29,560 От първите ни взаимодействия се наблюдаваше много разбирателство. 376 00:17:29,583 --> 00:17:32,221 И започнах да го слагам да отговаря за още неща. 377 00:17:32,244 --> 00:17:34,920 и те продължиха. 378 00:17:34,944 --> 00:17:36,381 Така например, 379 00:17:36,405 --> 00:17:39,103 Ще го накарам да ни води с приятелите ми на пътуване. 380 00:17:39,126 --> 00:17:41,823 Ще го накарам да свърши част от моята работа за мен. 381 00:17:41,846 --> 00:17:43,096 за да не трябва да го правя. 382 00:17:43,120 --> 00:17:46,761 Затова го включих във всички други части от живота си. 383 00:17:46,785 --> 00:17:49,238 Едно нещо, което направих, е, че реших, че... 384 00:17:49,261 --> 00:17:51,823 неговата луксозна кола, която е карал, 385 00:17:51,846 --> 00:17:55,528 вече не е негово, но трябва да е мое. 386 00:17:55,551 --> 00:17:58,333 Той си даде ключовете, а аз му взех колата. 387 00:17:58,356 --> 00:17:59,641 и после вървим напред. 388 00:17:59,664 --> 00:18:01,933 започна да взема автобуса на работа. 389 00:18:01,956 --> 00:18:04,597 докато карах колата му да прави каквото си искам. 390 00:18:08,030 --> 00:18:11,562 Ако човекът е готов да се откаже от луксозната си кола, 391 00:18:11,591 --> 00:18:14,349 до "Фендом" и закарай града на работа. 392 00:18:14,372 --> 00:18:18,417 Просто е мил и се забавлява. 393 00:18:18,440 --> 00:18:21,643 или като го попита за колата, 394 00:18:21,952 --> 00:18:23,353 Това възползване ли е? 395 00:18:23,389 --> 00:18:27,314 Това, което виждаме е, че е в безсъзнание. 396 00:18:27,337 --> 00:18:30,234 очаквайки, че жените са отговорни. 397 00:18:30,257 --> 00:18:33,420 за успеха или падението на хората. 398 00:18:33,557 --> 00:18:37,468 И това е част от това, защо тази странност е толкова вълнуваща за мъжете. 399 00:18:37,492 --> 00:18:39,522 Момичета, които пращат снимки за пари, като: 400 00:18:39,545 --> 00:18:41,819 Добре, това е все едно ти правиш нещо. 401 00:18:41,843 --> 00:18:43,853 Те правят снимка, лъскат. 402 00:18:43,876 --> 00:18:46,320 Но в тази ситуация... 403 00:18:47,080 --> 00:18:49,660 Беше странно, защото нищо няма да ти дам. 404 00:18:49,684 --> 00:18:51,401 Няма да ти изпратя нищо и ще получа пари. 405 00:18:51,425 --> 00:18:53,062 Това е лесно. 406 00:18:53,086 --> 00:18:54,952 - Момчета! 407 00:18:54,976 --> 00:18:57,600 Мисля, че ще ни се обадят. 408 00:18:57,623 --> 00:19:00,046 - Каза две минути. 409 00:19:00,069 --> 00:19:02,160 Чакай, какво? 410 00:19:02,359 --> 00:19:04,019 Аз, аз и ти, или само ти? 411 00:19:04,043 --> 00:19:05,043 Не, и двамата. 412 00:19:05,067 --> 00:19:06,959 Той ми каза хиляда и аз му казах... 413 00:19:06,983 --> 00:19:09,453 Но ние сме двама. - Изпратих ти твоя снимка. 414 00:19:09,476 --> 00:19:11,550 Казах две хиляди и той каза добре. 415 00:19:11,573 --> 00:19:12,723 - Добре, чакам. 416 00:19:12,746 --> 00:19:14,041 за да изпрати парите. 417 00:19:14,458 --> 00:19:17,247 Но каза да го изпратя сега, така че ще го взема всеки момент. 418 00:19:17,484 --> 00:19:19,976 Боже, не мога да повярвам, че го намерихме. 419 00:19:20,000 --> 00:19:22,857 Заради пътя, който имаме с нашите видеа на Тикток, 420 00:19:22,880 --> 00:19:24,783 е нещо, от което хората се интересуват. 421 00:19:24,807 --> 00:19:27,360 Ясно е, че хората искат да разберат повече. 422 00:19:27,384 --> 00:19:30,422 Да си в развлекателната индустрия и да забавляваш хората, 423 00:19:30,446 --> 00:19:33,489 беше хубаво да сме част от нещо, което можем да изследваме. 424 00:19:33,512 --> 00:19:36,096 Какво е това и колко далеч стига? 425 00:19:36,120 --> 00:19:37,780 Чакай, от къде е? 426 00:19:38,655 --> 00:19:41,118 - Не знам, Чикаго. 427 00:19:41,674 --> 00:19:44,144 Да не би просто да ги насилничим? 428 00:19:44,167 --> 00:19:46,127 Не знам дали ще мога да го направя с такова лице. 429 00:19:46,841 --> 00:19:47,971 - И също като Мирко. 430 00:19:47,994 --> 00:19:49,394 Махни се от пътя. 431 00:19:49,417 --> 00:19:50,593 А ти се смеете отзад. 432 00:19:50,617 --> 00:19:51,833 Не се смейте. 433 00:19:51,856 --> 00:19:52,947 Не се смейте. 434 00:19:52,971 --> 00:19:54,408 Тук съм, за да ви развеселя. 435 00:19:54,432 --> 00:19:57,153 Много грешки на новаците са: 436 00:19:57,176 --> 00:20:00,150 даване на твърде много достъп твърде скоро, 437 00:20:00,173 --> 00:20:03,202 без нужното разбиране. 438 00:20:03,225 --> 00:20:05,768 ако подводницата ще почете границата, 439 00:20:05,792 --> 00:20:09,040 и отдай дължимото на това, което искаш. 440 00:20:09,064 --> 00:20:13,012 Така че това може да изглежда твърде рано в динамиката. 441 00:20:13,035 --> 00:20:16,588 отваряме "Фейстайм" на живо. 442 00:20:22,290 --> 00:20:23,953 Какво става, глупаво свиньо? 443 00:20:25,477 --> 00:20:27,691 Ти си един шибан глупак. 444 00:20:28,333 --> 00:20:29,610 Казах ти да коленичиш. 445 00:20:29,634 --> 00:20:31,079 Защо не си на колене? 446 00:20:32,329 --> 00:20:33,530 Покажи ни. 447 00:20:36,949 --> 00:20:37,949 Ойнк. 448 00:20:38,230 --> 00:20:40,632 Искам да чуя истински гной като истинска свиня. 449 00:20:43,491 --> 00:20:44,511 Ето така. 450 00:20:44,535 --> 00:20:45,986 Не съм казал, че можеш да спреш. 451 00:20:46,010 --> 00:20:48,256 Спри, когато ти кажем кога да спреш. 452 00:20:48,280 --> 00:20:51,876 Е, все още не разбирам цялата тази работа с оините. 453 00:20:51,900 --> 00:20:55,020 но слушай, каквото и да искат, им трябва. 454 00:20:55,044 --> 00:20:57,792 Ако трябва да им кажа да се нахвърлят, ще го направя. 455 00:20:57,816 --> 00:20:59,003 Толкова си жалък. 456 00:20:59,026 --> 00:21:00,483 Ти си жалък загубеняк. 457 00:21:00,506 --> 00:21:02,630 Знаеш ли, че ще ти вземем всичките пари? 458 00:21:04,290 --> 00:21:07,610 Най-трудната част от всичко това е да разберем какво да кажем. 459 00:21:07,634 --> 00:21:10,347 Защото не го правя аз. 460 00:21:10,370 --> 00:21:13,246 или това е в моя стил да говоря така на хората. 461 00:21:13,270 --> 00:21:15,983 Имам чувството, че е толкова неестествено, че винаги съм като... 462 00:21:16,007 --> 00:21:18,700 в търсене на следващото нещо, което да кажат или да им хареса какво искат да чуят, 463 00:21:18,723 --> 00:21:20,387 защото не знам какво искат да чуят. 464 00:21:20,411 --> 00:21:21,411 Просто предполагам. 465 00:21:21,435 --> 00:21:23,004 - Вирус. - Имаме съобщение. 466 00:21:23,028 --> 00:21:24,597 Сега ли? 467 00:21:24,621 --> 00:21:25,621 Какво пише? 468 00:21:25,645 --> 00:21:27,042 Мисля, че иска да види краката ти. 469 00:21:27,066 --> 00:21:29,126 - Чакай, едно платено свиньо? 470 00:21:29,150 --> 00:21:30,223 Да. 471 00:21:30,247 --> 00:21:32,568 Виждам краката ви, докато ми се смеете. 472 00:21:33,637 --> 00:21:34,638 Добре, първо... 473 00:21:34,662 --> 00:21:36,020 - Иска видеокасета. 474 00:21:36,043 --> 00:21:37,712 и иска да му се смеем. 475 00:21:37,735 --> 00:21:39,265 и ще си покажем краката. 476 00:21:39,289 --> 00:21:41,410 Така че, както аз правя ботуши, ти правиш крака? 477 00:21:41,434 --> 00:21:42,714 Но краката са по-скъпи. 478 00:21:42,738 --> 00:21:44,725 Чакай, колко ще му кажем? 479 00:21:44,749 --> 00:21:45,867 Колко струва едно пиле? 480 00:21:45,891 --> 00:21:49,102 Виж, ако непретенциозните ми кучета излизат, 481 00:21:49,125 --> 00:21:50,788 Нали ще се качим на това? 482 00:21:50,812 --> 00:21:53,209 А ти имаш хубави крака. 483 00:21:53,244 --> 00:21:55,670 Добре, казвам $1,000, да видим какво ще каже. 484 00:21:56,136 --> 00:21:58,183 "Да, Богиньо, да." 485 00:21:58,207 --> 00:21:59,757 Добре, трябва да си взема ботуши. 486 00:21:59,781 --> 00:22:00,803 Зелена светлина. 487 00:22:01,174 --> 00:22:02,446 Това работи ли? 488 00:22:04,138 --> 00:22:05,479 Трябва да се смеете, скъпа. 489 00:22:05,503 --> 00:22:06,503 Ха, ха, ха. 490 00:22:07,995 --> 00:22:09,169 Позволено ли е? 491 00:22:16,905 --> 00:22:19,115 Толкова си жалък, харесва ли ти? 492 00:22:21,222 --> 00:22:22,222 По-силно. 493 00:22:23,877 --> 00:22:25,249 Какво искаш да видиш? 494 00:22:27,087 --> 00:22:29,475 Но това е повече за голи крака. 495 00:22:29,499 --> 00:22:31,093 Не го заслужаваш. 496 00:22:33,379 --> 00:22:36,342 Толкова ли си падаш по чорапи? 497 00:22:38,178 --> 00:22:40,079 Ти си жалко прасе. 498 00:22:40,340 --> 00:22:43,167 Искаш ли да видиш мръсните ми чорапи от вчера? 499 00:22:44,496 --> 00:22:46,035 Не те чувам да се взираш. 500 00:22:53,033 --> 00:22:54,403 Харесват ли ти тези чорапи? 501 00:22:56,463 --> 00:22:57,883 Какво? 502 00:23:00,029 --> 00:23:02,987 Много е странно, че обичаш чорапи. 503 00:23:03,010 --> 00:23:04,944 Защо ти харесват чорапите? 504 00:23:09,117 --> 00:23:11,179 - Толкова си жалък. 505 00:23:11,587 --> 00:23:13,259 Искаш ли да видиш истинския й крак? 506 00:23:14,455 --> 00:23:16,575 Ще трябва да изпратиш още пари за това. 507 00:23:17,962 --> 00:23:19,785 Ще ми изпратиш ли пари? 508 00:23:20,753 --> 00:23:22,052 Чакаме. 509 00:23:22,076 --> 00:23:23,293 По време на самия разговор, 510 00:23:23,317 --> 00:23:25,671 Алесия всъщност си сложи само един. 511 00:23:25,694 --> 00:23:26,925 защото не е могла да намери другия си обувки. 512 00:23:26,949 --> 00:23:28,177 но се оказа, че всичко е наред. 513 00:23:28,200 --> 00:23:30,380 защото очевидно си е падал по чорапи. 514 00:23:30,404 --> 00:23:32,493 Така че набързо наби и другия си крак. 515 00:23:32,516 --> 00:23:34,100 и каза: "Тук е!" 516 00:23:36,006 --> 00:23:37,334 Затвори ми. 517 00:23:38,213 --> 00:23:39,296 Боже! 518 00:23:39,320 --> 00:23:40,738 Вие го накарахте да дойде. 519 00:23:41,760 --> 00:23:43,798 Сложил съм си един обувки и един чорап. 520 00:23:43,822 --> 00:23:45,740 За мен ще е лесно. 521 00:23:46,307 --> 00:23:48,020 И тогава, да, точно тогава искаше... 522 00:23:48,043 --> 00:23:50,640 Да видя отдолу чорапите си. 523 00:23:50,664 --> 00:23:52,375 И честно казано, не мисля, че са достатъчно мръсни за него. 524 00:23:52,399 --> 00:23:55,020 Мисля, че щяхме да направим повече пари, ако бяха по-мръсни. 525 00:23:55,619 --> 00:23:57,922 Добре, значи иска обувката ми отдолу. 526 00:23:58,291 --> 00:23:59,835 Да му направя ли ботуши? 527 00:23:59,859 --> 00:24:01,468 Не го питам дали иска ботуши или токчета. 528 00:24:01,491 --> 00:24:02,533 - Не, не съм. 529 00:24:02,556 --> 00:24:03,767 Направи каквото искаш, Лубутин. 530 00:24:03,790 --> 00:24:05,684 И колко ти изпрати за това? 531 00:24:06,036 --> 00:24:08,233 Той иска снимка за начало. 532 00:24:08,256 --> 00:24:11,403 Каза 250 долара за снимка под обувката ми. 533 00:24:11,426 --> 00:24:13,417 Ще го хванем направо. 534 00:24:13,440 --> 00:24:15,450 Мирко, колко ще платиш за това? 535 00:24:16,032 --> 00:24:17,536 Плащам, за да ги пречистя. 536 00:24:20,181 --> 00:24:21,421 Можеш ли да отидеш някъде другаде? 537 00:24:21,445 --> 00:24:23,575 - Може ли да легнеш на острова? 538 00:24:23,599 --> 00:24:24,695 Къде? 539 00:24:24,718 --> 00:24:26,197 Като да легнеш на острова. 540 00:24:26,220 --> 00:24:28,176 По корем или по гръб? 541 00:24:28,200 --> 00:24:29,931 Като по корем, като да си вдигаш краката. 542 00:24:29,954 --> 00:24:31,261 Разбираш ли какво имам предвид? 543 00:24:31,284 --> 00:24:32,363 Идеално. 544 00:24:32,386 --> 00:24:33,386 Нали? 545 00:24:35,302 --> 00:24:37,570 - Да, добре, изглеждат мръсни. 546 00:24:37,600 --> 00:24:39,402 Да направим нещо друго. 547 00:24:39,426 --> 00:24:40,469 Коя е другата дума, която... 548 00:24:40,492 --> 00:24:42,252 Да направя ли нещо такова? 549 00:24:42,276 --> 00:24:44,756 Защото цялото ти тяло ще е вътре. 550 00:24:47,439 --> 00:24:48,756 Ауч. 551 00:24:48,780 --> 00:24:51,077 Какво, да не си ме изритал? 552 00:24:51,100 --> 00:24:52,467 Виж, перфектно. 553 00:24:52,854 --> 00:24:54,021 Прекрати го там. 554 00:24:54,045 --> 00:24:55,176 Само не разбирай края. 555 00:24:55,199 --> 00:24:57,666 Отношенията между хората се промениха толкова много. 556 00:24:57,690 --> 00:25:02,997 Можеш да създадеш почти целия този виртуален човешки опит. 557 00:25:03,020 --> 00:25:06,310 възможност за свързаност чрез мобилно устройство. 558 00:25:06,419 --> 00:25:08,938 И това, което се е случило, е дало възможност на хората. 559 00:25:08,961 --> 00:25:12,488 да имаш чувства на цели връзки. 560 00:25:12,511 --> 00:25:14,797 без да се налага да се срещаме с хора. 561 00:25:15,540 --> 00:25:18,457 Така че човекът ми отговори: "Аз съм жалък загубеняк. 562 00:25:18,480 --> 00:25:20,651 Мога ли да ви покажа колко малка е малката ми пишка? 563 00:25:20,674 --> 00:25:22,266 Моля те, Богиньо Вероника. 564 00:25:22,419 --> 00:25:24,336 - Има микро-пин. 565 00:25:24,360 --> 00:25:25,830 И вече ми изпрати пари. 566 00:25:25,853 --> 00:25:27,094 200. 567 00:25:27,700 --> 00:25:28,752 Добре. 568 00:25:28,775 --> 00:25:30,224 - Мислиш ли, че ще получим още? 569 00:25:30,248 --> 00:25:31,925 Казах: "Унизиха ли те на "Фейстайм"? 570 00:25:31,949 --> 00:25:34,500 - И той каза: "Да, да го направим." 571 00:25:34,524 --> 00:25:36,558 В началото не бях сигурна дали е истина или не. 572 00:25:36,581 --> 00:25:39,329 Защо хората са готови да ти дадат пари? 573 00:25:39,352 --> 00:25:40,737 за това, че не правиш нищо? 574 00:25:40,760 --> 00:25:43,137 И тогава бързо разбрах, че има размяна. 575 00:25:43,160 --> 00:25:45,300 и ще измъкнат нещо от това. 576 00:25:45,324 --> 00:25:47,044 Техните DM-та са отворени. 577 00:25:47,220 --> 00:25:49,302 Така че всеки да може да им изпрати съобщение. 578 00:25:49,325 --> 00:25:52,478 И сега изведнъж им правят снимки на пишки. 579 00:25:54,881 --> 00:25:56,421 Готови ли сте да се смеете? 580 00:25:59,560 --> 00:26:00,560 Да видим. 581 00:26:03,237 --> 00:26:04,426 Добре, той беше написал: 582 00:26:04,450 --> 00:26:06,285 Току-що видях вашия подкаст на "Пайпигс". 583 00:26:06,308 --> 00:26:09,779 "и съм дебело, отвратително прасе и искам да ти платя." 584 00:26:09,803 --> 00:26:13,596 Ако ти видя пишката, искам да ми изпратя още 150 долара веднага. 585 00:26:13,620 --> 00:26:14,755 "Да, Богиньо." 586 00:26:14,778 --> 00:26:16,642 Момчета, той току-що изпрати члена си. 587 00:26:16,665 --> 00:26:21,957 Получавате снимки на отвратителни малки микропини. 588 00:26:21,980 --> 00:26:23,564 Ако не знаеш какво правиш, 589 00:26:23,587 --> 00:26:26,259 отговорът ти на това да получиш микропин ще е: 590 00:26:26,282 --> 00:26:28,854 Това е отвратително. 591 00:26:28,877 --> 00:26:30,302 Как можа да ми го изпратиш? 592 00:26:30,425 --> 00:26:31,756 И знаеш ли какво направи току-що? 593 00:26:31,779 --> 00:26:33,990 Току-що унизи някого безплатно. 594 00:26:34,568 --> 00:26:36,311 Сравняваше го с батерия. 595 00:26:38,040 --> 00:26:39,040 Не. 596 00:26:39,600 --> 00:26:42,801 Не, добре, отвратително! 597 00:26:43,033 --> 00:26:44,882 Може да е по-малко от батерията. 598 00:26:44,906 --> 00:26:46,096 Чакай. 599 00:26:46,381 --> 00:26:47,837 Мирко, това да не е колкото твоя чеп? 600 00:26:47,860 --> 00:26:49,009 Мисля, че има една топка. 601 00:26:50,320 --> 00:26:51,833 Дори не знаех, че това съществува. 602 00:26:51,856 --> 00:26:54,936 Искам да кажа, че растеш с малък пенис. 603 00:26:54,960 --> 00:26:58,954 Трябва по някакъв начин да израснеш прецакан. 604 00:26:58,978 --> 00:27:00,276 Дори не знаех, че съществува. 605 00:27:00,299 --> 00:27:01,536 Какво искахте в началото? 606 00:27:01,560 --> 00:27:03,358 Нека направим пресмятането тук. 607 00:27:03,491 --> 00:27:04,842 900. 608 00:27:04,865 --> 00:27:06,137 Мислиш ли, че ще го изпрати? 609 00:27:06,160 --> 00:27:08,460 Искам да кажа, че ако можем да вземем 900, това е страхотно. 610 00:27:08,483 --> 00:27:12,882 Боже, аз съм студентка, която не мога да си позволя да ти дам 900 долара. 611 00:27:12,905 --> 00:27:16,040 Това, което този покорник иска от теб, е реакция. 612 00:27:16,063 --> 00:27:19,864 Искат безплатно да коментираш техния микро-пишки. 613 00:27:19,887 --> 00:27:24,175 защото имат малък фетиш към унижението на члена или кичур. 614 00:27:24,598 --> 00:27:27,262 Не ми пука, че ще ми дадеш заема. 615 00:27:27,286 --> 00:27:29,153 Искам си парите тази вечер! 616 00:27:29,176 --> 00:27:30,806 Ако не можеш да го изпратиш, ще те блокирам. 617 00:27:30,829 --> 00:27:33,181 и повече няма да чуеш за твоята Богиня. 618 00:27:33,204 --> 00:27:34,760 Ясен ли съм? 619 00:27:37,980 --> 00:27:39,671 Толкова съм злобна. 620 00:27:39,694 --> 00:27:40,975 Момчета, толкова съм злобна. 621 00:27:40,998 --> 00:27:44,118 Не, да изпрати останалите 450. 622 00:27:44,513 --> 00:27:47,957 Ако не разбираш по-широкия свят на доминантството, 623 00:27:47,981 --> 00:27:51,103 тогава по-добре повярвайте, че вашите DM ще бъдат пълни със снимки на пишки. 624 00:27:51,126 --> 00:27:53,050 и ти ще им отговаряш. 625 00:27:53,073 --> 00:27:55,594 смеят се, че им казват да се махнат. 626 00:27:55,617 --> 00:27:57,026 Това е най-плашещото нещо. 627 00:27:57,060 --> 00:27:58,937 Виждал съм го в живота си. 628 00:27:58,966 --> 00:28:01,548 Даваш им вниманието, което искат. 629 00:28:01,571 --> 00:28:03,796 Това е работата с тези момчета... 630 00:28:04,845 --> 00:28:06,711 - Не спира. 631 00:28:06,734 --> 00:28:09,963 Постоянното внимание е по-лошо от това да имаш гадже. 632 00:28:10,548 --> 00:28:12,452 Не знам дали си глупав, но е десет пъти. 633 00:28:12,476 --> 00:28:13,847 Ще ви кажем, че сме тук. 634 00:28:13,871 --> 00:28:16,064 Хайде, изпрати парите! 635 00:28:16,626 --> 00:28:18,529 Не знам дали си глупав, но е десет пъти. 636 00:28:18,552 --> 00:28:19,865 ще ви кажем, че сме тук. 637 00:28:19,888 --> 00:28:22,195 Хайде, изпрати парите! 638 00:28:22,218 --> 00:28:23,757 - Не съм достатъчно лош. 639 00:28:23,781 --> 00:28:26,863 Беше толкова разбито, като бебе. 640 00:28:26,887 --> 00:28:28,176 Той пише. 641 00:28:28,199 --> 00:28:30,127 Побързай и изпрати парите! 642 00:28:30,459 --> 00:28:33,132 Пищиш твърде много. 643 00:28:34,704 --> 00:28:36,855 Защо му давате толкова много енергия? 644 00:28:36,879 --> 00:28:37,890 Имам ли избор? 645 00:28:37,914 --> 00:28:40,753 - Да, искаш ли да опиташ? 646 00:28:40,777 --> 00:28:43,685 - Не, опитвам се... 647 00:28:43,980 --> 00:28:45,457 Сигурен съм, че можеш да направиш гласа на Алесия. 648 00:28:45,481 --> 00:28:47,190 Да, хайде да опитаме. 649 00:28:47,440 --> 00:28:48,931 - Опитай се да го направиш. 650 00:28:48,955 --> 00:28:51,288 Но гласа ти е като... 651 00:28:51,311 --> 00:28:52,720 Добре, нека... готов ли си? 652 00:28:52,743 --> 00:28:54,958 Прати парите! 653 00:28:54,982 --> 00:28:56,931 Ако звучиш като келеш, никога няма да ти изпратя пари. 654 00:28:58,200 --> 00:29:00,017 Никога не съм правил нещо подобно. 655 00:29:00,040 --> 00:29:03,297 Така че беше забавно да ги вкараме в роля. 656 00:29:03,321 --> 00:29:06,767 и да видим как ще им добием удоволствие. 657 00:29:06,895 --> 00:29:10,294 Този човек каза: "Моят PayPal отписан, вземате ли карти за подарък?" 658 00:29:11,668 --> 00:29:13,747 Какво съм аз, Зара? 659 00:29:13,770 --> 00:29:17,437 Голяма грешка във финансовото надмощие е, че е лесно. 660 00:29:17,658 --> 00:29:19,198 Хората, които се справят наистина добре. 661 00:29:19,221 --> 00:29:21,940 са тези, които са дефинирали своите марки. 662 00:29:21,964 --> 00:29:25,028 Това е много работа. 663 00:29:26,117 --> 00:29:32,351 Бих казал, че не мога да работя повече върху това. 664 00:29:32,505 --> 00:29:34,751 10 до 20 часа на седмица. 665 00:29:35,240 --> 00:29:38,747 Не съм направил по-малко от 10 000 долара. 666 00:29:38,770 --> 00:29:43,966 На седмица за шест месеца. 667 00:29:44,414 --> 00:29:45,809 Алесия? 668 00:29:45,832 --> 00:29:48,385 Така че работих върху телефона ти. 669 00:29:48,540 --> 00:29:50,384 Убеден е, че това е свиня. 670 00:29:50,902 --> 00:29:52,504 за да хакна неговия PayPal. 671 00:29:52,527 --> 00:29:54,386 Боже мой! 672 00:29:54,410 --> 00:29:56,192 Чакай, това незаконно ли е? 673 00:29:56,220 --> 00:29:58,440 Не знам, има съгласие. 674 00:29:58,463 --> 00:29:59,887 Чакай, какво иска да направим? 675 00:29:59,910 --> 00:30:02,458 Виж съобщенията, дръж му парите. 676 00:30:02,481 --> 00:30:05,593 Току-що ни изпрати мейла и паролата си. 677 00:30:05,616 --> 00:30:06,813 Да го направим ли? 678 00:30:06,836 --> 00:30:07,961 Добре, чакай, какво трябва да направим? 679 00:30:07,984 --> 00:30:10,448 Да си изпращаме пари от неговия PayPal? 680 00:30:10,471 --> 00:30:12,298 Влизаш първи, да, отиваш в неговия "ПайПал". 681 00:30:12,321 --> 00:30:13,459 Мисля, че е в "ПайПал". 682 00:30:13,482 --> 00:30:15,303 Добре, но можем ли да го направим? 683 00:30:15,326 --> 00:30:19,309 В случай, че ченгетата го застрелят, ще го застрелят. 684 00:30:19,332 --> 00:30:20,702 така че има съгласие. 685 00:30:20,725 --> 00:30:22,897 Но какво иска да направим? 686 00:30:23,316 --> 00:30:26,506 Всъщност иска да се включим в неговия PayPal 687 00:30:26,529 --> 00:30:28,061 и му вземете парите. 688 00:30:28,084 --> 00:30:30,019 но сякаш няма пари, сякаш не знаем. 689 00:30:30,042 --> 00:30:31,463 Да отидем да видим. 690 00:30:31,581 --> 00:30:34,272 - И да си изпрати съобщение? 691 00:30:34,295 --> 00:30:37,417 Знам, че сме направили много, но съм нервна. 692 00:30:37,440 --> 00:30:40,862 За да имам пълен достъп до информация от банката ви. 693 00:30:40,885 --> 00:30:42,877 и да мога сам да го оттегля. 694 00:30:42,900 --> 00:30:45,599 Това прави работата ми още по-лесна. 695 00:30:45,622 --> 00:30:48,110 В момента, в който получа номера ти и паролата ти, съм вътре. 696 00:30:48,133 --> 00:30:50,348 Мога да си изпратя парите, които имате. 697 00:30:50,371 --> 00:30:53,378 Мисля, че за нас е по-скоро като... 698 00:30:53,825 --> 00:30:55,592 Позволени ли сме изобщо да го правим? 699 00:30:55,615 --> 00:30:57,559 Добре, колко... - Не знам какво мислиш? 700 00:30:57,582 --> 00:31:00,234 Сега искам да си го изпратя. 701 00:31:00,257 --> 00:31:04,552 Ще опиташ номер от парите си. 702 00:31:04,576 --> 00:31:06,305 и ще се опиташ да го изпратиш на е-майла си. 703 00:31:06,665 --> 00:31:08,316 Добре, какво да сложа? 704 00:31:08,339 --> 00:31:10,750 Мисля, че трябва да започнем с голям номер. Страх ме е. 705 00:31:10,773 --> 00:31:12,244 Няма да лъжа, но нека се опитаме. 706 00:31:12,267 --> 00:31:14,108 Искам да кажа, както и да е. 707 00:31:14,132 --> 00:31:15,552 Това е част от експеримента. 708 00:31:15,575 --> 00:31:16,843 Двеста? 709 00:31:16,866 --> 00:31:18,123 Две хиляди. 710 00:31:18,903 --> 00:31:20,763 Добре, прави го горещо. 711 00:31:20,787 --> 00:31:23,210 Сега си най-лошата, Вероника. 712 00:31:23,233 --> 00:31:26,536 Имаше едно паяжино, което ни помоли да се регистрираме в неговия PayPal 713 00:31:26,559 --> 00:31:30,414 и да ни изпрати пари от самия си PayPal. 714 00:31:30,437 --> 00:31:34,290 Беше толкова странно и се чувстваше като нашествие на личното пространство. 715 00:31:34,313 --> 00:31:36,038 и в главата си си казвам, че... 716 00:31:36,062 --> 00:31:37,397 Добре, но той иска точно това. 717 00:31:37,420 --> 00:31:39,622 Той иска от нас да го направим. 718 00:31:39,645 --> 00:31:42,899 но в същото време имате 719 00:31:42,922 --> 00:31:45,778 Не трябва да го правя. 720 00:31:46,162 --> 00:31:48,216 Веднага ли ще разберем? 721 00:31:48,239 --> 00:31:49,838 Да, да. 722 00:31:55,691 --> 00:31:57,443 Не ти вярвам. 723 00:31:57,467 --> 00:31:59,008 - Спри. 724 00:32:00,019 --> 00:32:01,156 Не. 725 00:32:01,179 --> 00:32:02,839 Добре, почакайте. 726 00:32:02,862 --> 00:32:03,992 Сега съм още по-алчен. 727 00:32:04,016 --> 00:32:05,434 Две хиляди не са достатъчни. 728 00:32:05,742 --> 00:32:07,407 Побързай, преди да ни е измъкнал. 729 00:32:07,430 --> 00:32:10,009 Защото получи съобщение, което изпрати току-що. 730 00:32:10,032 --> 00:32:11,839 - Колко... - Току-що каза... 731 00:32:11,862 --> 00:32:14,246 Боже мой, Богиньо, не мога да повярвам, че си взел две хиляди. 732 00:32:14,269 --> 00:32:15,796 Защо ще вземате две хиляди? 733 00:32:15,819 --> 00:32:17,240 Да се опитаме да вземем още. 734 00:32:17,263 --> 00:32:18,685 Побързай, преди да е размислил. 735 00:32:18,708 --> 00:32:19,946 Добре, колко? 736 00:32:20,422 --> 00:32:21,484 Още две. 737 00:32:21,512 --> 00:32:23,587 Ще стане ли? 738 00:32:24,252 --> 00:32:26,424 Ще го изпратя, да видим. 739 00:32:27,641 --> 00:32:29,759 Не, няма да го направя, скъпа. 740 00:32:29,783 --> 00:32:31,742 Две хиляди не работят. 741 00:32:31,766 --> 00:32:33,567 - Колко да опитам, хиляда? 742 00:32:33,591 --> 00:32:35,046 Мамка му! 743 00:32:36,914 --> 00:32:41,675 Наистина ли ще опитаме към 600-500? 744 00:32:41,698 --> 00:32:43,257 Какво ще правим? 745 00:32:43,280 --> 00:32:45,053 Да опитаме с 500... - Какво ще правим? 746 00:32:45,076 --> 00:32:47,620 Ще опитаме с 500 и това е. 747 00:32:48,040 --> 00:32:50,278 Казва, че вече нямам деца, нямам пари. 748 00:32:50,302 --> 00:32:51,593 Не се опитвайте да вземете още пари. 749 00:32:52,247 --> 00:32:54,767 Както и Дом в този случай. 750 00:32:54,791 --> 00:32:56,706 Фин Дом носи отговорност? 751 00:32:56,730 --> 00:32:59,150 Бих казал, че го правят за себе си. 752 00:32:59,173 --> 00:33:02,023 и за пиячката или за покорния. 753 00:33:02,047 --> 00:33:05,067 Но също така мисля, че ако някой е отговорен за него, 754 00:33:05,097 --> 00:33:09,314 ще погледнат тези граници, които са били предоговорили. 755 00:33:09,338 --> 00:33:12,644 И ако някой не може да отговори на границата, за която се съгласи, 756 00:33:12,668 --> 00:33:15,102 Предполагам, че те ще я дърпат. 757 00:33:20,020 --> 00:33:21,612 Ще се справим, ще се справим. 758 00:33:21,636 --> 00:33:24,806 - Ще се справим с още 500. 759 00:33:26,052 --> 00:33:27,764 Току-що каза: " Благодаря ти, Богиньо!" 760 00:33:27,788 --> 00:33:29,628 Не знаех, че ще ме източиш така. 761 00:33:30,720 --> 00:33:34,409 Освен някой, който иска да е напълно 762 00:33:34,432 --> 00:33:37,517 парично заличени и това се случва, 763 00:33:37,540 --> 00:33:40,577 Това е част от сделката, която правят преди време. 764 00:33:40,600 --> 00:33:42,857 Значи не е изненада. 765 00:33:44,780 --> 00:33:50,861 Ще поръчам храна, а ти ще си платиш. 766 00:33:51,432 --> 00:33:53,257 Ясен ли съм? 767 00:33:54,058 --> 00:33:55,761 Добре, той току-що писа: 768 00:33:55,784 --> 00:33:57,633 Той току-що написа: "Да, Богиньо!" 769 00:33:57,657 --> 00:34:01,857 Добре, значи сушито струва 300 долара. 770 00:34:01,880 --> 00:34:04,081 Има много различни моменти на финансово доминантност. 771 00:34:04,105 --> 00:34:06,382 Някои от тях могат да бъдат като източване на банкови сметки. 772 00:34:06,405 --> 00:34:07,777 само да ти изпратя пари. 773 00:34:07,800 --> 00:34:10,045 Но в други части, това е просто да имаш 774 00:34:10,068 --> 00:34:12,466 всекидневието на живота ти е платено. 775 00:34:12,490 --> 00:34:15,582 Току-що си купих кафе и искам да си го върна. 776 00:34:15,606 --> 00:34:17,388 Ще вечерям с приятели. 777 00:34:17,411 --> 00:34:18,567 ще си платиш за това. 778 00:34:18,595 --> 00:34:21,832 Добре, иска да го изпратя като гласова бележка. 779 00:34:21,855 --> 00:34:25,964 на това да го помоля да плати за вечеря. 780 00:34:26,035 --> 00:34:27,233 Ето ни. 781 00:34:27,256 --> 00:34:29,397 Той знае ли, че си с мен? 782 00:34:29,420 --> 00:34:30,837 Да не би да казваш, че си с приятеля си? 783 00:34:30,860 --> 00:34:32,060 Да. 784 00:34:32,766 --> 00:34:34,171 Добре, да го направим заедно. 785 00:34:34,772 --> 00:34:36,258 Какво мислиш за това? 786 00:34:36,281 --> 00:34:39,512 Имам чувството, че унизих някого и какъв е животът? 787 00:34:39,831 --> 00:34:43,995 Слушай, глупаво, жалко прасе. 788 00:34:44,019 --> 00:34:46,708 Гладни сме и искаме да ядем сега. 789 00:34:46,731 --> 00:34:49,293 Не ми пука дали ще ядеш до края на седмицата. 790 00:34:49,316 --> 00:34:50,610 Не ми пука, че ядеш кренвирши. 791 00:34:50,634 --> 00:34:53,081 Не ми пука дали пиеш от тоалетната. 792 00:34:53,104 --> 00:34:56,667 Прати ми 300 долара, защото съм гладен. 793 00:34:57,415 --> 00:34:58,777 Не знам за кои ни мислиш. 794 00:34:58,800 --> 00:35:01,816 но очевидно, ние сме шикозни кучки и обичаме суши. 795 00:35:01,839 --> 00:35:03,217 и са 300 долара. 796 00:35:03,240 --> 00:35:05,702 Така че по-добре ми го изпрати, защото си загубенячка. 797 00:35:05,725 --> 00:35:08,717 и няма значение дали ще ядеш въздух другата седмица. 798 00:35:08,944 --> 00:35:09,963 Нахрани ни. 799 00:35:10,240 --> 00:35:13,648 Добре, момчета, той ме попита дали сме с нашите приятели. 800 00:35:14,257 --> 00:35:15,464 Добре. 801 00:35:15,487 --> 00:35:17,446 Добре, чакай, чувал съм за това. 802 00:35:17,469 --> 00:35:19,901 Така че, като няколко платоносци, като... 803 00:35:19,924 --> 00:35:21,928 когато плащат за теб и за гаджето ти. 804 00:35:21,951 --> 00:35:23,787 Да, сякаш искат да се почувстват толкова по-малко. 805 00:35:23,811 --> 00:35:26,293 Да, сякаш плащат на теб и на приятеля ти да ядем. 806 00:35:26,316 --> 00:35:28,322 защото те никога не могат да бъдат самки. 807 00:35:28,345 --> 00:35:30,960 Един от най-хубавите моменти да бъдеш финансова доминантка 808 00:35:30,983 --> 00:35:32,864 или доминант на начин на живот като цяло, 809 00:35:32,887 --> 00:35:36,615 е в състояние да преразпредели вашите печалби. 810 00:35:36,638 --> 00:35:37,943 на хората, които са около теб. 811 00:35:37,966 --> 00:35:39,853 Ако имам среща с мъж... 812 00:35:39,876 --> 00:35:42,077 По-добре повярвайте, че подводницата ще го покрие. 813 00:35:42,100 --> 00:35:44,403 Няма нищо по-унизително. 814 00:35:44,426 --> 00:35:46,993 от друг, който плаща за храната. 815 00:35:47,016 --> 00:35:49,724 че друг мъж ще си плати. 816 00:35:49,805 --> 00:35:52,128 Когато правиш смяна. 817 00:35:52,572 --> 00:35:53,952 да платиш за друг мъж. 818 00:35:53,975 --> 00:35:57,389 това е изключително унизително и позорно. 819 00:35:57,413 --> 00:36:00,159 защото го поставя на много по-ниско място. 820 00:36:00,182 --> 00:36:02,495 от човека, с когото съм на среща. 821 00:36:04,447 --> 00:36:05,772 Момчета, храната дойде. 822 00:36:05,795 --> 00:36:07,317 Наистина съм гладен. 823 00:36:07,340 --> 00:36:08,558 Искаш ли да го вземеш? 824 00:36:08,581 --> 00:36:09,621 Благодаря. 825 00:36:09,645 --> 00:36:10,969 Гладна съм. 826 00:36:11,679 --> 00:36:14,383 Защото психологията му е такава, че 827 00:36:15,221 --> 00:36:16,658 Срещам се само с истински мъже. 828 00:36:16,682 --> 00:36:20,714 и истински мъже са мъже, които излизат на срещи с мен. 829 00:36:20,738 --> 00:36:24,489 Хора, които не са истински мъже, Бета мъже, покорни мъже. 830 00:36:24,704 --> 00:36:28,737 трябва да заемат позиция под нас двамата. 831 00:36:36,521 --> 00:36:38,243 Храната е тук. 832 00:36:42,005 --> 00:36:44,803 Добре, момчета, няма да приключим с това. 833 00:36:45,259 --> 00:36:46,524 Какво поръчахте? 834 00:36:46,548 --> 00:36:49,436 Току-що поръчах всичко, поръчах 100 неща. 835 00:36:49,680 --> 00:36:51,538 Това изглежда страхотно. 836 00:36:51,894 --> 00:36:53,536 Добре, да го направим. 837 00:36:53,560 --> 00:36:54,657 Чакай, ще го вземеш ли? 838 00:36:54,680 --> 00:36:55,757 Ще го взема от вас. 839 00:36:55,780 --> 00:36:57,110 Да го вземем ние? 840 00:36:57,988 --> 00:36:59,671 Никога няма да можеш да ядеш това. 841 00:36:59,695 --> 00:37:00,994 Това е само за нас. 842 00:37:01,060 --> 00:37:02,313 И знаеш ли какво? 843 00:37:02,365 --> 00:37:03,557 Ще си платиш за това. 844 00:37:04,548 --> 00:37:05,708 Мисля, че беше доста добре. 845 00:37:05,959 --> 00:37:07,328 Това беше перфектно. 846 00:37:07,542 --> 00:37:08,898 Еха, това е добре. 847 00:37:12,262 --> 00:37:16,486 Често очакваме мъже от патриаршеското общество. 848 00:37:16,514 --> 00:37:19,731 да бъдеш напълно силен през цялото време. 849 00:37:19,754 --> 00:37:21,767 и никога не показвай слабост. 850 00:37:21,791 --> 00:37:25,957 Това е част от арогантната роля на мъжете, които играят покорна роля. 851 00:37:25,980 --> 00:37:28,502 особено около парите. 852 00:37:28,526 --> 00:37:31,023 Парите са един от начините, по които хората могат да се покатерят. 853 00:37:31,047 --> 00:37:33,911 силата и силата им в света. 854 00:37:33,935 --> 00:37:37,160 И така, идеята да бъдеш доминиран в тази сфера, 855 00:37:37,183 --> 00:37:39,157 в областта на финансите, 856 00:37:39,181 --> 00:37:43,166 те не могат да стигнат до никъде другаде. 857 00:37:43,190 --> 00:37:46,674 "Ще ми избършеш ли портфейла наживо?" 858 00:37:47,367 --> 00:37:48,993 Искам да съм твоето момиче. 859 00:37:49,017 --> 00:37:51,837 - Сиси иска да поговорим. 860 00:37:51,860 --> 00:37:53,299 сякаш иска да е момиче, облечено така? 861 00:37:53,322 --> 00:37:55,063 Иска да гожене. 862 00:37:55,195 --> 00:37:58,826 Така че му кажи да носи пола, да носи мрежички. 863 00:37:59,453 --> 00:38:00,844 Кажи му да носи прашки. 864 00:38:01,154 --> 00:38:02,480 - Не. 865 00:38:02,840 --> 00:38:04,745 Все едно иска да се облича като прашки. 866 00:38:04,768 --> 00:38:06,880 Да, иска да се чувства като момиче. 867 00:38:07,309 --> 00:38:08,326 Кажи му... 868 00:38:08,619 --> 00:38:10,618 Ще ми дадеш ли телефона? 869 00:38:10,642 --> 00:38:11,953 Какво ще кажеш? 870 00:38:12,484 --> 00:38:15,048 Казах, имаш ли прашки за "Фейстайм"? 871 00:38:18,068 --> 00:38:19,084 Но какво... 872 00:38:19,108 --> 00:38:21,309 "Да, имам розови прашки, моя Богиньо." 873 00:38:21,479 --> 00:38:22,856 Дори не мисля, че моят днес е розов. 874 00:38:22,880 --> 00:38:24,500 Ще видя... 875 00:38:27,621 --> 00:38:32,760 Имаш ли мрежички, шибано свиньо? 876 00:38:32,784 --> 00:38:34,520 "Нямам мрежички." 877 00:38:35,634 --> 00:38:37,217 Шибан некадърник. 878 00:38:37,240 --> 00:38:39,157 Какво е това? 879 00:38:39,180 --> 00:38:40,850 Аз пиша, какъв вид... 880 00:38:42,014 --> 00:38:43,441 Харесва му, повярвай ми. 881 00:38:46,440 --> 00:38:49,994 "Нямам мрежи, но имам щепсел, става ли?" 882 00:38:50,124 --> 00:38:52,374 Не искам да го виждам. 883 00:38:52,397 --> 00:38:53,510 Това не са моите очи, говорим за теб. 884 00:38:53,533 --> 00:38:55,877 - Не, не, не. 885 00:38:55,900 --> 00:38:58,109 За добра сума пари ще видим щепсела. 886 00:38:58,132 --> 00:38:59,594 и ще го накарам да захапе. 887 00:39:01,869 --> 00:39:03,737 Не е изненада, че иска да бъде зареден. 888 00:39:03,760 --> 00:39:07,620 Това е често срещано нещо в БДСМ, но за тях... 889 00:39:07,643 --> 00:39:09,513 Изненада, нямаха представа. 890 00:39:09,536 --> 00:39:11,600 аналната игра щеше да е част от това. 891 00:39:11,624 --> 00:39:13,916 Готов е, момчета. 892 00:39:13,940 --> 00:39:17,273 Те искат да дарят пари, също така искат да внедрят и други елементи. 893 00:39:17,296 --> 00:39:21,201 БДСМ, други неща, които ги карат да се чувстват покорни. 894 00:39:24,061 --> 00:39:25,718 Тази роба дори не е розова. 895 00:39:25,749 --> 00:39:26,908 Тази роба не е розова. 896 00:39:26,931 --> 00:39:27,931 Това е червено. 897 00:39:30,723 --> 00:39:32,237 - Не, червено е. 898 00:39:32,260 --> 00:39:33,582 Ти ме излъга. 899 00:39:39,143 --> 00:39:40,568 Покажи ми палеца си. 900 00:39:40,591 --> 00:39:42,438 И този цвят ли е? 901 00:39:46,634 --> 00:39:48,094 Толкова си жалък. 902 00:39:50,030 --> 00:39:51,633 Отвратително. 903 00:39:52,801 --> 00:39:54,444 Покажи ми щепсела. 904 00:39:55,763 --> 00:39:59,593 Искам да го наплюеш и да си го сложиш в задника. 905 00:40:01,448 --> 00:40:03,482 Отвратително. 906 00:40:05,471 --> 00:40:06,866 Отврат. 907 00:40:06,890 --> 00:40:11,570 И всъщност много от тях не могат да ти дадат пари. 908 00:40:11,599 --> 00:40:14,408 не могат да се качат на това място. 909 00:40:14,432 --> 00:40:16,161 Освен ако не се чувстват покорни. 910 00:40:16,185 --> 00:40:19,055 И има някои неща, които правят някои подводници 911 00:40:19,078 --> 00:40:22,123 се чувстваш по-покорен, като да се запушеш. 912 00:40:23,880 --> 00:40:24,880 Еха. 913 00:40:26,071 --> 00:40:27,971 - Не, не. 914 00:40:28,619 --> 00:40:30,762 Наречи го вагина, заглуших го. 915 00:40:31,441 --> 00:40:32,885 - Покажи ми. 916 00:40:33,455 --> 00:40:34,800 Добре, отвратително е. 917 00:40:34,829 --> 00:40:36,400 Не виждам. 918 00:40:36,423 --> 00:40:39,648 Покажи ми вагината си, отвратително, глупаво прасе. 919 00:40:42,438 --> 00:40:43,438 Не. 920 00:40:43,462 --> 00:40:44,462 Не. 921 00:40:45,804 --> 00:40:47,558 Не мога да го направя. 922 00:40:48,166 --> 00:40:49,579 Заглушете го, заглушете го, заглушете го. 923 00:40:50,082 --> 00:40:52,573 Какво да правя? 924 00:40:52,596 --> 00:40:53,853 Не знам, погледни го. 925 00:40:53,877 --> 00:40:54,877 Отвратен съм. 926 00:40:54,901 --> 00:40:56,417 - Не мога да гледам. 927 00:40:56,440 --> 00:40:57,440 Имаме нужда от пари. 928 00:40:57,464 --> 00:40:58,464 Вече го изпрати. 929 00:40:59,424 --> 00:41:01,735 Не искам да виждам гнусния ти задник. 930 00:41:01,759 --> 00:41:04,084 Покажи ми вагината си. 931 00:41:10,064 --> 00:41:11,960 Ще ви кажа кой е на моя подкаст. 932 00:41:11,983 --> 00:41:13,729 Не съм казвал, че можеш да дойдеш с моя подкаст. 933 00:41:13,752 --> 00:41:14,752 Ясен ли съм? 934 00:41:14,776 --> 00:41:16,713 Никой не иска да те види на нашия подкаст. 935 00:41:16,935 --> 00:41:19,493 - Какво искаш да кажеш? 936 00:41:19,522 --> 00:41:24,322 Ти глупаво, отвратително, безполезно, разбито прасе. 937 00:41:24,655 --> 00:41:27,442 По-лошо от това, което съм виждал в живота си. 938 00:41:27,465 --> 00:41:29,845 Кажи й, че е сляпа. 939 00:41:31,612 --> 00:41:33,352 Ти си сляпа. 940 00:41:37,495 --> 00:41:38,687 Загубенячка. 941 00:41:40,802 --> 00:41:45,439 Това беше травматизиращо. 942 00:41:45,463 --> 00:41:47,111 - Беше на заден план. 943 00:41:47,421 --> 00:41:49,434 Беше готов за това. 944 00:41:49,458 --> 00:41:51,708 Мисля, че това ти трябваше перуката. 945 00:41:51,732 --> 00:41:52,920 Трябвала ти е перуката. 946 00:41:52,943 --> 00:41:54,425 Не съм добре след това. 947 00:41:54,449 --> 00:41:56,033 Всъщност не съм добре. 948 00:41:56,056 --> 00:41:59,964 Това е само един космат задник в червена роба. 949 00:41:59,988 --> 00:42:03,716 В този социален експеримент имаше някои опортюнистични хора, 950 00:42:03,739 --> 00:42:06,704 който видя възможност да плати, за да играе 951 00:42:06,727 --> 00:42:09,234 колкото и да са с момичета и порно, 952 00:42:09,257 --> 00:42:13,257 или с други сценарии. 953 00:42:13,280 --> 00:42:16,901 Парите са им дали достъп до различен видвъзбуда. 954 00:42:16,925 --> 00:42:18,937 опит, който са търсили. 955 00:42:18,961 --> 00:42:22,746 Звучи така, сякаш е било по-малко за финансово експлоатиране. 956 00:43:22,237 --> 00:43:25,137 Така че, що се отнася до морала на цялото това нещо, 957 00:43:25,161 --> 00:43:29,005 Мисля, че става въпрос за това кой не е прав. 958 00:43:29,029 --> 00:43:31,942 Това ли са хората, които правят услуга? 959 00:43:31,966 --> 00:43:33,897 или хората са тези, които си го търсят? 960 00:43:33,921 --> 00:43:36,277 Къде се прекосява линията? 961 00:43:36,301 --> 00:43:38,927 Един много труден въпрос е: 962 00:43:39,633 --> 00:43:44,200 Кой е морално задължен в тази сделка? 963 00:43:44,224 --> 00:43:47,049 Така че за мен се опитах тази линия, използвайки моята интуиция. 964 00:43:47,300 --> 00:43:51,356 Така че, ако имам чувството, че някой не е добре, 965 00:43:52,421 --> 00:43:53,896 тогава просто ще им кажа: 966 00:43:53,919 --> 00:43:56,819 Стига ми толкова за днес, довиждане. 967 00:43:58,575 --> 00:44:00,335 В залози, например, 968 00:44:00,359 --> 00:44:04,577 имаме институционалната инфраструктура 969 00:44:04,600 --> 00:44:07,708 за да сме сигурни, че има някой на пода, който залага. 970 00:44:07,731 --> 00:44:12,042 Кой говори за самоубийство или се опитва да го докаже? 971 00:44:12,076 --> 00:44:14,852 всякакви показания, че не са добре. 972 00:44:15,104 --> 00:44:16,915 има неща на място, за да сме сигурни, че 973 00:44:16,939 --> 00:44:18,397 Този човек ще се оправи. 974 00:44:18,421 --> 00:44:21,057 Така че дилъра на блекджек да спре да краде на този човек. 975 00:44:21,080 --> 00:44:23,219 Във финансова доминантност, ние нямаме това. 976 00:44:23,242 --> 00:44:26,631 регулаторната рамка по отношение на това, което правим 977 00:44:26,654 --> 00:44:29,436 когато някой изглежда много уязвим, 978 00:44:29,459 --> 00:44:33,322 и изглежда, че се самонараняват. 979 00:44:34,297 --> 00:44:38,197 Така че в този смисъл финансовото доминантство е дивият, дивият запад, 980 00:44:38,220 --> 00:44:41,115 и е дерегулирана. 981 00:44:45,458 --> 00:44:47,228 Ако това отнема живота ти, 982 00:44:47,251 --> 00:44:50,856 Тогава мисля, че със сигурност имаш нужда от помощ. 983 00:44:50,880 --> 00:44:53,944 Но ако това е нещо, с което се забавляваш, 984 00:44:53,968 --> 00:44:55,991 Тогава кой може да каже, че не е наред? 985 00:44:56,015 --> 00:44:59,630 Имам чувството, че ще получат това, което искат. 986 00:44:59,653 --> 00:45:01,329 Момичетата ще получат това, което искат. 987 00:45:01,353 --> 00:45:06,028 Ако линията не е прекъсната или прекъсната, мисля, че всички са щастливи. 988 00:45:06,052 --> 00:45:09,617 Кой е този, който започва кого? 989 00:45:09,640 --> 00:45:14,721 Ако има някой, който да е виновен... 990 00:45:14,745 --> 00:45:17,021 или това да се възползваш от някого. 991 00:45:17,274 --> 00:45:20,592 Все още не разбирам дали е момчето или момичето. 992 00:45:20,616 --> 00:45:23,442 В обществото има много социални проблеми. 993 00:45:23,476 --> 00:45:26,536 Имаме непочтени заболявания, които използваме. 994 00:45:26,559 --> 00:45:31,874 и хората продължават да се забъркват в злоупотребата. 995 00:45:31,897 --> 00:45:34,448 Хората се самонараняват. 996 00:45:34,471 --> 00:45:36,357 и няма да се застъпвам за това. 997 00:45:36,380 --> 00:45:38,356 но трябва да почетем и честта. 998 00:45:38,396 --> 00:45:41,466 че хората имат свобода в живота си. 999 00:45:41,490 --> 00:45:45,632 и хората имат автономията да провалят живота си. 1000 00:45:45,655 --> 00:45:49,013 Мисля, че това е нереална отговорност. 1001 00:45:49,036 --> 00:45:50,777 за да се сложи на дома. 1002 00:45:50,800 --> 00:45:53,685 когато това е похотлив опит, 1003 00:45:53,708 --> 00:45:56,648 и правилата, когато ще се дезактивират. 1004 00:45:56,671 --> 00:45:58,403 се създават преди време. 1005 00:45:58,426 --> 00:46:00,867 Направих много пари от различни подводници. 1006 00:46:00,890 --> 00:46:02,450 Някои от тях, които ние наричахме китави подводници, 1007 00:46:02,474 --> 00:46:05,013 са тези, които са изпратили най-много пари. 1008 00:46:05,036 --> 00:46:06,905 За мен най-голямата сума пари. 1009 00:46:06,928 --> 00:46:10,236 Никога не са ме изпращали... 1010 00:46:10,763 --> 00:46:12,197 Боже! 1011 00:46:12,611 --> 00:46:16,996 В американски долара, вероятно е близо 40 000 долара. 1012 00:46:17,140 --> 00:46:22,469 40 000 долара, които получих, са от това, което наричаме кашмир. 1013 00:46:22,492 --> 00:46:25,756 Кашмирът е, когато отиваш да се срещнеш с финансов подводник. 1014 00:46:25,780 --> 00:46:28,297 Дава ти пари и после изчезва. 1015 00:46:28,320 --> 00:46:30,488 защото всичко, което иска, е просто да... 1016 00:46:30,511 --> 00:46:33,554 в знак на благодарност. 1017 00:46:33,578 --> 00:46:35,372 Направих кашмир в Маями. 1018 00:46:35,395 --> 00:46:38,655 където всъщност има много финансови подове, 1019 00:46:38,678 --> 00:46:40,894 както можете да си представите. 1020 00:46:41,022 --> 00:46:42,717 Слязох в западен палм. 1021 00:46:42,740 --> 00:46:45,832 След като го уверих, че е легитимен. 1022 00:46:45,855 --> 00:46:49,661 И ме сложи в наистина красив хотел, луксозен хотел. 1023 00:46:49,685 --> 00:46:51,271 Той дойде в хотела. 1024 00:46:51,691 --> 00:46:53,134 Срещнахме се във фоайето. 1025 00:46:53,158 --> 00:46:57,372 Той ми даде писмо, 40 000 долара, както бях поискал. 1026 00:46:58,300 --> 00:47:01,603 и си тръгна и повече не го видях. 1027 00:47:01,729 --> 00:47:05,241 Той каза: " Благодаря ти, Богиньо, че ми взе парите." 1028 00:47:06,220 --> 00:47:07,547 Беше толкова сладко. 1029 00:47:08,249 --> 00:47:12,693 Някои от тях са уязвими или имат ниско самоуважение, 1030 00:47:12,960 --> 00:47:15,845 но по-голямата част от подводниците, с които работя 1031 00:47:15,868 --> 00:47:20,208 идват от висококачествени, високоплатени работни места. 1032 00:47:20,231 --> 00:47:23,676 и те наистина се наслаждават на покорната част от това. 1033 00:47:23,699 --> 00:47:26,230 защото това е единственото място в живота им. 1034 00:47:26,253 --> 00:47:28,620 където могат да вдигнат ръце във въздуха. 1035 00:47:28,643 --> 00:47:31,394 и ще се предадем на нечия друга заповед. 1036 00:47:32,952 --> 00:47:36,218 Има голяма опасност хората да започнат в социалните мрежи. 1037 00:47:36,241 --> 00:47:38,931 и къде може да ги отведе въз основа на това, което тези видеа правят, 1038 00:47:38,955 --> 00:47:41,400 и после решения, които правят след това. 1039 00:47:41,423 --> 00:47:43,139 може много пъти да е завинаги. 1040 00:47:44,148 --> 00:47:45,203 Момчета... 1041 00:47:45,227 --> 00:47:48,500 Мисля, че иска да се запознае в живота. 1042 00:47:49,009 --> 00:47:50,430 Какво искаш да кажеш? 1043 00:47:50,878 --> 00:47:52,201 Той е от тук. 1044 00:47:52,224 --> 00:47:53,969 Казва, че иска да прави кашмир. 1045 00:47:53,992 --> 00:47:55,181 Местен ли е? 1046 00:47:55,204 --> 00:47:56,715 Да, иска да прави кашмир. 1047 00:47:56,738 --> 00:48:00,077 Помниш ли, преди някой друг да ме попита за кашмир? 1048 00:48:00,430 --> 00:48:02,710 Значи трябва да го деградираш лично? 1049 00:48:02,734 --> 00:48:04,138 Носи ботуши и... 1050 00:48:04,162 --> 00:48:05,654 Няма да отида лице в лице. 1051 00:48:05,678 --> 00:48:07,701 И в общи линии... 1052 00:48:08,355 --> 00:48:10,859 Но ако просто ще ми даде пари в истинския живот? 1053 00:48:10,889 --> 00:48:14,761 Честно казано, само ако тази сума е наистина голяма, ще го имаме предвид. 1054 00:48:15,423 --> 00:48:16,684 Питай. 1055 00:48:17,910 --> 00:48:19,775 Но няма да го направя заради... 1056 00:48:19,799 --> 00:48:21,586 Стреляйте за небето, да кажем 10 000. 1057 00:48:21,609 --> 00:48:23,818 По-късно ще спорим кой ще го направи. 1058 00:48:23,841 --> 00:48:26,840 Ще кажа, че няма да се срещнем за по-малко от 10 000 долара. 1059 00:48:26,863 --> 00:48:27,947 Да. 1060 00:48:27,970 --> 00:48:31,750 Значи има едно пико, което иска да направи кашля. 1061 00:48:31,773 --> 00:48:33,857 Това е, когато някой ще дойде и ще се запознае с теб. 1062 00:48:33,880 --> 00:48:35,410 и ще ти дам пари лично. 1063 00:48:35,434 --> 00:48:38,265 Едно е да правиш нещо зад телефона. 1064 00:48:38,289 --> 00:48:40,205 и в собственото ти място, 1065 00:48:40,228 --> 00:48:42,771 но е друго нещо, което се случва в живота. 1066 00:48:42,794 --> 00:48:44,832 Побърквам се. 1067 00:48:45,182 --> 00:48:48,192 Не знам дали ще мога да го направя. 1068 00:48:48,216 --> 00:48:51,921 Не и за 10 000, защото знам, че има по-големи проблеми. 1069 00:48:51,950 --> 00:48:53,132 след като каже да. 1070 00:48:53,155 --> 00:48:56,152 Мисля, че има разлика между това да се криеш зад екран. 1071 00:48:56,175 --> 00:48:57,914 и да си онлайн и да знаеш, че вероятно си 1072 00:48:57,937 --> 00:49:01,726 Никога няма да видя тези хора и да отида там. 1073 00:49:01,749 --> 00:49:03,694 и лице в лице с плати. 1074 00:49:03,951 --> 00:49:05,557 Разбираш ли какво имам предвид? 1075 00:49:05,823 --> 00:49:07,171 Но какво иска да направи, да бъде на колене? 1076 00:49:07,194 --> 00:49:08,884 Но също така, в безопасност ли сме? 1077 00:49:11,592 --> 00:49:12,635 О, да. 1078 00:49:14,357 --> 00:49:15,562 Какво? 1079 00:49:15,586 --> 00:49:17,622 Пратил е снимка на чеп? 1080 00:49:17,802 --> 00:49:20,004 - Той каза да на 10 000. 1081 00:49:20,028 --> 00:49:21,707 - Не разбирам. 1082 00:49:21,819 --> 00:49:23,273 - Не знам дали вярвам. 1083 00:49:23,297 --> 00:49:24,844 - Той трябва поне... 1084 00:49:24,867 --> 00:49:28,275 Добре, чакай, преди това трябва да ни изпрати като парите. 1085 00:49:28,298 --> 00:49:29,339 Ако го направим... 1086 00:49:29,363 --> 00:49:30,400 Поне половината. 1087 00:49:30,424 --> 00:49:32,925 Защото, когато изследвах, знаех, че обичат да правят 1088 00:49:32,949 --> 00:49:36,221 като да ти дам парите, но аз... 1089 00:49:36,291 --> 00:49:38,749 - Какво е това на ботушите ти? 1090 00:49:38,772 --> 00:49:39,969 Да. 1091 00:49:40,103 --> 00:49:44,137 Да кажем ли, че е половината? 1092 00:49:44,166 --> 00:49:45,546 Знам, че е истина. 1093 00:49:45,570 --> 00:49:46,708 Вероятно се преструва. 1094 00:49:46,732 --> 00:49:49,395 Имам чувството, че е лъжа, но ще се опитаме. 1095 00:49:49,418 --> 00:49:51,261 Ако изпрати 5000... 1096 00:49:51,284 --> 00:49:52,398 и 5000 със сигурност. 1097 00:49:52,422 --> 00:49:54,863 Няма да изпрати 5000 за нищо. 1098 00:49:55,821 --> 00:49:57,801 Откъде знае, че ще се появиш? 1099 00:49:58,069 --> 00:49:59,958 Откъде да знам, че ще дойде с 10 000? 1100 00:49:59,994 --> 00:50:01,550 Откъде да знам, че няма да ни убие? 1101 00:50:02,955 --> 00:50:05,030 Всички тези въпроси са правилни. 1102 00:50:05,103 --> 00:50:06,716 Откъде да знам, че ще дойде сам? 1103 00:50:07,333 --> 00:50:09,568 - Няма да дойдем сами. 1104 00:50:14,398 --> 00:50:15,638 - Не, не го е изпратил. 1105 00:50:15,662 --> 00:50:17,182 Няма начин, не мога да повярвам. 1106 00:50:17,206 --> 00:50:18,453 - Не, няма начин. 1107 00:50:18,477 --> 00:50:19,810 Момчета, казвам ви. 1108 00:50:21,174 --> 00:50:23,135 Той ли го изпрати? 1109 00:50:23,159 --> 00:50:24,159 Спри. 1110 00:50:25,061 --> 00:50:26,998 Прати го. 1111 00:50:28,265 --> 00:50:29,517 Всъщност ще повърна. 1112 00:50:29,540 --> 00:50:31,227 но това означава, че това трябва да се случи. 1113 00:50:31,251 --> 00:50:32,335 Няма начин. 1114 00:50:32,359 --> 00:50:33,772 Няма да го направя сам. 1115 00:50:33,796 --> 00:50:35,189 Няма да го направя сам. 1116 00:50:35,527 --> 00:50:37,507 Значи очевидно ще дойдеш. 1117 00:50:37,531 --> 00:50:39,246 Е, очевидно и ти стоиш до мен. 1118 00:50:39,269 --> 00:50:41,803 Ще се скрия в колата. 1119 00:50:41,826 --> 00:50:44,260 Той те е избрал. 1120 00:50:44,798 --> 00:50:46,510 Е, със сигурност ще дойдем с теб. 1121 00:50:46,534 --> 00:50:49,101 Но ще се крием в колата. 1122 00:50:49,124 --> 00:50:52,137 Виж, ще отидем като три и ще се справим. 1123 00:50:52,160 --> 00:50:54,037 Виж, и аз не искам да го плаша. 1124 00:50:54,060 --> 00:50:55,371 Да се появим всички и после той да... 1125 00:50:55,394 --> 00:50:56,751 Няма да покажем на Мирко. 1126 00:50:56,775 --> 00:50:58,908 Все едно да дойда с теб, не е зле. 1127 00:50:58,931 --> 00:51:00,785 Добре, кажи му, преди да дойда с теб. 1128 00:51:00,808 --> 00:51:04,070 а той: "Коя е тази грозна брюнетка?" 1129 00:51:04,093 --> 00:51:05,414 Искам блондинката." 1130 00:51:06,044 --> 00:51:08,576 Ще му кажа, каза ми в 11 сутринта. 1131 00:51:08,600 --> 00:51:11,785 Което е перфектно, един час преди експеримента да свърши. 1132 00:51:12,637 --> 00:51:14,842 Значи това е последният ни скок. 1133 00:51:15,948 --> 00:51:17,756 Да. 1134 00:51:17,779 --> 00:51:20,703 Виж, това са най-скъпите пари, които сме били... 1135 00:51:20,726 --> 00:51:22,806 Никога не сме имали, така че да го направим. 1136 00:51:22,829 --> 00:51:25,792 Когато спомена колко иска да ни даде, 1137 00:51:25,815 --> 00:51:27,521 трябваше да го направим. 1138 00:51:27,544 --> 00:51:29,089 сякаш трябва да видим края. 1139 00:51:29,112 --> 00:51:31,128 за да сме сигурни, че ще ни изпрати. 1140 00:51:31,151 --> 00:51:33,597 половината от парите преди това чрез PayPal 1141 00:51:33,620 --> 00:51:37,097 И когато го имахме, си помислих, че е сериозно. 1142 00:51:38,451 --> 00:51:40,794 Така че очевидно се опитваме да направим толкова пари, колкото можем. 1143 00:51:40,817 --> 00:51:43,027 преди да са готови 24-те часа. 1144 00:51:43,050 --> 00:51:45,805 Така че това ще е една от най-голямата сума. 1145 00:51:45,828 --> 00:51:47,890 Трябваше да го направим. 1146 00:52:07,276 --> 00:52:10,046 Уреждам двама души, които не са тренирани. 1147 00:52:10,076 --> 00:52:14,261 Нямат ментори в това място. 1148 00:52:14,285 --> 00:52:16,851 Много хора, които искат да се качат в това място, 1149 00:52:16,874 --> 00:52:18,174 не знам как да започна. 1150 00:52:18,198 --> 00:52:21,834 и правят нещо подобно на социалния експеримент. 1151 00:52:23,220 --> 00:52:25,517 Момчета, буквално съм толкова нервен. 1152 00:52:25,540 --> 00:52:28,324 Не знам какво да правя в тази ситуация. 1153 00:52:28,348 --> 00:52:30,763 Но защо си нервен? 1154 00:52:30,787 --> 00:52:33,944 Не знам, може да е убиец. 1155 00:52:33,967 --> 00:52:35,475 Всички сме тук. 1156 00:52:35,619 --> 00:52:37,208 Кой се бори с него? 1157 00:52:37,542 --> 00:52:38,703 Аз. 1158 00:52:38,726 --> 00:52:40,077 Добре. 1159 00:52:40,101 --> 00:52:41,725 С 1160 00:52:41,748 --> 00:52:43,083 Той ще е първият, който ще избяга. 1161 00:52:43,106 --> 00:52:44,979 Не, не, добре, но какво точно трябва да направя? 1162 00:52:45,002 --> 00:52:46,638 Как стават тези неща? 1163 00:52:46,662 --> 00:52:50,106 Да не съм в сянката ти, или ще вляза? 1164 00:52:50,259 --> 00:52:52,599 - Както бих казал, ела до мен. 1165 00:52:52,623 --> 00:52:55,786 Защото може да е уплашен и да си тръгне. 1166 00:52:55,809 --> 00:52:58,007 Той знае, че ще дойдеш и аз няма да отида сам. 1167 00:52:58,424 --> 00:53:00,366 Но трябва ли да искам парите? 1168 00:53:00,389 --> 00:53:02,542 Ще ми го сложи ли в ръката, или има нещо такова? 1169 00:53:02,565 --> 00:53:05,193 Това, което трябва да направим, да го сложи на пода ли? 1170 00:53:05,217 --> 00:53:07,656 Ще ми го сложи в ръката ли? 1171 00:53:07,680 --> 00:53:10,624 Знам само, че... 1172 00:53:10,648 --> 00:53:12,499 Трябва да му кажем да ни целуна краката. 1173 00:53:15,591 --> 00:53:16,748 Няма да пристъпя към това. 1174 00:53:16,771 --> 00:53:18,354 Направи го като ботушите ти. 1175 00:53:18,684 --> 00:53:21,885 Знам, че носи патент, но е лесно. 1176 00:53:21,909 --> 00:53:24,045 Тук говорим за много пари. 1177 00:53:24,068 --> 00:53:26,994 Така че аз казах: Добре, да го направим. 1178 00:53:27,017 --> 00:53:29,394 Да се опитаме да намерим най-безопасния начин да го направим. 1179 00:53:29,435 --> 00:53:32,339 Аз ще ви водя, момичета. 1180 00:53:32,362 --> 00:53:35,379 и ако нещо се случи, ще си тръгна и ще ви оставя там. 1181 00:53:35,403 --> 00:53:36,604 Не, шегувам се. 1182 00:53:37,224 --> 00:53:38,664 Боже мой! 1183 00:53:38,699 --> 00:53:40,064 Току-що ми изпрати съобщение. 1184 00:53:40,087 --> 00:53:41,439 Тук ли е? 1185 00:53:41,462 --> 00:53:43,173 - Каза, че ще дойде. 1186 00:53:43,197 --> 00:53:44,264 Имам грижи. 1187 00:53:44,287 --> 00:53:46,155 Ще повърна. 1188 00:53:47,129 --> 00:53:48,848 От къде ще влезе? 1189 00:53:49,119 --> 00:53:50,482 Има ли врата? 1190 00:53:50,506 --> 00:53:52,813 Дори не мисля, че ще дойде с кола. 1191 00:53:52,837 --> 00:53:54,352 - Току-що дойде. - Той знае ли каква кола имаме? 1192 00:53:54,376 --> 00:53:55,867 Ще му вземем всичките пари. 1193 00:53:55,891 --> 00:53:56,971 Не мисля, че има кола. 1194 00:53:56,995 --> 00:53:59,323 Мисля, че като излезете, ще си вървя. 1195 00:53:59,580 --> 00:54:00,789 Полудя ли? 1196 00:54:00,813 --> 00:54:02,053 Буквално ще те набия. 1197 00:54:02,076 --> 00:54:03,520 Ако си тръгнеш, обещавам ти. 1198 00:54:03,543 --> 00:54:05,338 Тичам след колата. 1199 00:54:05,362 --> 00:54:09,310 Беше много напрегната ситуация. 1200 00:54:09,334 --> 00:54:13,425 Имам чувството, че нямам контрол и в никакъв случай не мога да го контролирам. 1201 00:54:13,448 --> 00:54:17,244 Може да се изплаши и не знам, не го познавам. 1202 00:54:18,507 --> 00:54:20,099 В момента съм напрегнат. 1203 00:54:20,123 --> 00:54:21,702 Това той ли е? 1204 00:54:21,726 --> 00:54:23,253 Боже мой! 1205 00:54:24,534 --> 00:54:26,844 Искам да умра. 1206 00:54:26,868 --> 00:54:28,745 Боже мой! 1207 00:54:28,769 --> 00:54:31,256 - Тук е, тук е, тук е. - Не, искам да умра, искам да умра, искам да умра. 1208 00:54:31,541 --> 00:54:33,561 Момчета, какво ще правим, ще се измъкнем ли? 1209 00:54:34,970 --> 00:54:37,397 Мисля, че трябва да отиде в ъгъла. 1210 00:54:38,315 --> 00:54:39,877 и тогава ще сме там. 1211 00:54:39,901 --> 00:54:41,206 Той вижда ли ни? 1212 00:54:42,146 --> 00:54:44,044 Прозорците затъмнени ли са? 1213 00:54:45,846 --> 00:54:47,767 Мисля, че трябва да се махаме, готов ли си? 1214 00:54:48,008 --> 00:54:49,411 Не. 1215 00:54:51,129 --> 00:54:52,359 Мирко, ще стоиш ли в колата? 1216 00:54:52,384 --> 00:54:53,810 Да си оставя телефона тук ли? 1217 00:54:53,834 --> 00:54:55,568 Мисля, че ще си тръгнеш, ще се видим по-късно. 1218 00:54:55,592 --> 00:54:57,451 Не, излизате от колата. 1219 00:54:58,388 --> 00:54:59,517 Излез от колата. 1220 00:55:00,520 --> 00:55:02,396 Отвори вратата. 1221 00:55:12,452 --> 00:55:14,342 - Здравей, Богиньо. 1222 00:55:14,538 --> 00:55:17,079 Застани на колене. 1223 00:55:17,427 --> 00:55:19,403 На колене, казах. 1224 00:55:20,483 --> 00:55:21,746 Толкова си красива. 1225 00:55:21,770 --> 00:55:23,452 Носите ли всички пари? 1226 00:55:23,476 --> 00:55:25,390 Донесъл си 5000 долара, нали? 1227 00:55:25,414 --> 00:55:26,431 Да. 1228 00:55:26,455 --> 00:55:27,559 Целуни ми краката. 1229 00:55:29,788 --> 00:55:31,256 Боже мой! 1230 00:55:31,642 --> 00:55:32,862 Добре, достатъчно. 1231 00:55:35,180 --> 00:55:36,685 Започвайте да хвърляте парите. 1232 00:55:38,961 --> 00:55:40,367 По-бързо. 1233 00:55:40,623 --> 00:55:42,093 - Продължавайте да оставяте парите. 1234 00:55:42,116 --> 00:55:43,339 Побързай. 1235 00:55:47,667 --> 00:55:48,986 На пода. 1236 00:55:49,983 --> 00:55:51,090 Да, Богиньо. 1237 00:55:51,113 --> 00:55:53,559 Сигурен съм, че ти харесва, нали? 1238 00:55:53,725 --> 00:55:56,474 Харесва ли ти? Не съм казал, че можеш да ми докосваш краката. 1239 00:55:56,497 --> 00:55:57,969 Много съжалявам, Богиньо. 1240 00:55:59,693 --> 00:56:02,185 - Продължавай с парите. 1241 00:56:03,068 --> 00:56:04,949 И сложи малко близо до краката ми. 1242 00:56:04,972 --> 00:56:07,370 Да, Богиньо, обичам те, Богиньо. 1243 00:56:07,784 --> 00:56:09,327 Колко ни обичаш? 1244 00:56:10,187 --> 00:56:11,599 Казах колко ни обичаш. 1245 00:56:11,622 --> 00:56:12,958 Обичам те, Богиньо. 1246 00:56:13,542 --> 00:56:14,786 Съжалявам. 1247 00:56:14,934 --> 00:56:16,364 Съжалявам, Богиньо. 1248 00:56:16,773 --> 00:56:18,027 Докосни краката ми. 1249 00:56:20,103 --> 00:56:21,388 Двата крака. 1250 00:56:25,844 --> 00:56:27,547 Добре, на колене. 1251 00:56:28,902 --> 00:56:31,258 Губиш ми времето, така че сложи парите. 1252 00:56:31,546 --> 00:56:32,603 Да, Богиньо. 1253 00:56:32,626 --> 00:56:34,257 Искам едно и също. 1254 00:56:35,774 --> 00:56:37,854 Сложи парите на земята. 1255 00:56:38,046 --> 00:56:39,874 и сега заедно ще ги съберем. 1256 00:56:39,898 --> 00:56:43,255 - Да, Богиньо. 1257 00:56:43,278 --> 00:56:45,359 - Да, Богиньо. 1258 00:56:45,387 --> 00:56:47,077 - Да, Богиньо. 1259 00:56:47,101 --> 00:56:48,978 Няма да взема това от пода. 1260 00:56:49,420 --> 00:56:52,024 Съжалявам, Богиньо. 1261 00:56:52,048 --> 00:56:53,102 Обичам те, Богиньо. 1262 00:56:53,126 --> 00:56:54,501 Съжалявам, Богиня. 1263 00:56:55,360 --> 00:56:56,360 Сега ставай. 1264 00:56:56,751 --> 00:56:58,016 Не ни гледай. 1265 00:56:59,660 --> 00:57:00,927 Наведи глава. 1266 00:57:00,951 --> 00:57:01,951 Обърни се. 1267 00:57:02,203 --> 00:57:03,409 Сега си върви. 1268 00:57:04,480 --> 00:57:05,480 Вървете си. 1269 00:57:05,600 --> 00:57:06,774 По-бързо. 1270 00:57:10,492 --> 00:57:12,102 Благодаря, Богиньо. 1271 00:57:26,170 --> 00:57:27,490 - Мирко, ще се справим, Мирко. 1272 00:57:27,514 --> 00:57:28,788 Ние ще се погрижим. 1273 00:57:32,858 --> 00:57:33,920 Заснехме ли го? 1274 00:57:33,944 --> 00:57:35,270 Няма ли го? 1275 00:57:35,746 --> 00:57:37,224 Да, да, няма го. 1276 00:57:37,247 --> 00:57:39,840 Дори не знам дали е дал 5000. 1277 00:57:39,864 --> 00:57:41,741 Бях като да стана, да го взема, да го върна. 1278 00:57:41,765 --> 00:57:43,597 Застани на колене. 1279 00:57:43,620 --> 00:57:46,000 Целуни ме по краката, докосни ме по краката. 1280 00:57:46,023 --> 00:57:47,640 - Не, това беше най-тревожното. 1281 00:57:47,664 --> 00:57:49,835 Не знаех какво правя. 1282 00:57:49,859 --> 00:57:51,896 Но честно казано, бих могъл да свиквам с това. 1283 00:57:53,556 --> 00:57:56,017 Беше малко ръждясало, като ставане, ставане долу. 1284 00:57:56,041 --> 00:57:57,118 Сложи парите на пода. 1285 00:57:57,142 --> 00:58:01,077 Искам да кажа, че беше странно и аматьорски. 1286 00:58:01,100 --> 00:58:02,412 но мисля, че в края на деня... 1287 00:58:02,435 --> 00:58:04,197 Просто се опитваме да направим това, което искат. 1288 00:58:04,226 --> 00:58:07,217 Това, което е лудо за мен, е, че му е харесало. 1289 00:58:07,432 --> 00:58:08,449 Искам да знаеш, че... 1290 00:58:08,472 --> 00:58:10,216 - Никога не бих го направил сам. 1291 00:58:10,240 --> 00:58:11,248 Да, мисля, че трябва да тръгваме. 1292 00:58:11,272 --> 00:58:12,882 Ще се върне с... Не знам. 1293 00:58:12,906 --> 00:58:14,809 Ами ако си тръгнем и той е като... 1294 00:58:15,192 --> 00:58:17,500 Богиньо, моля те, има още. 1295 00:58:18,773 --> 00:58:21,243 Боже мой! 1296 00:58:26,126 --> 00:58:28,591 Ако се замислите за властта, която жените имат над мъжете, 1297 00:58:28,615 --> 00:58:32,607 Искам да кажа, че цивилизацията се сгромоляса. 1298 00:58:32,630 --> 00:58:35,216 заради любовта на една жена, нали? 1299 00:58:36,032 --> 00:58:40,347 Мисля, че в социалния експеримент разбрах колко изтощаващо е това. 1300 00:58:40,371 --> 00:58:43,966 Да си изкарвам хляба с това. 1301 00:58:43,990 --> 00:58:45,910 И тези момчета искат толкова много от теб. 1302 00:58:45,934 --> 00:58:47,887 И мисля, че това е размяната. 1303 00:58:47,911 --> 00:58:49,591 Мислиш, че нищо няма да дадеш в замяна? 1304 00:58:49,615 --> 00:58:52,157 но ни давате толкова време и енергия. 1305 00:58:52,181 --> 00:58:56,516 Беше ми интересно да видя колко пари можеш да направиш. 1306 00:58:56,539 --> 00:59:00,159 Като правят това, за което не знаят много хора. 1307 00:59:00,183 --> 00:59:05,665 Мога да си купя питие, само като го погледна в очите. 1308 00:59:05,689 --> 00:59:07,029 Това е всичко, което трябва да направя. 1309 00:59:07,053 --> 00:59:10,543 И това е просто да държиш очния контакт малко по-дълго от теб. 1310 00:59:10,567 --> 00:59:12,914 И знаеш ли за моите неща се плаща. 1311 00:59:12,938 --> 00:59:15,722 Всичко се свежда до разпознаване на силата ти. 1312 00:59:16,160 --> 00:59:19,773 Мисля, че определено трябва да имаш силен характер. 1313 00:59:19,796 --> 00:59:20,916 Имам силен характер. 1314 00:59:20,940 --> 00:59:23,733 Ще взема пари от теб и няма да ми пука. 1315 00:59:23,757 --> 00:59:26,744 Така го виждам аз, ако не съм аз, 1316 00:59:26,778 --> 00:59:28,202 Това е следващото момиче. 1317 00:59:29,998 --> 00:59:34,067 Трябва да имаш определено лице. 1318 00:59:34,090 --> 00:59:37,966 и трябва да си психически силен, за да можеш да деградираш някого. 1319 00:59:37,989 --> 00:59:39,907 и го приемай като работа. 1320 00:59:41,940 --> 00:59:43,240 За мен... 1321 00:59:43,969 --> 00:59:47,076 ако имам възможност да изкарам много пари 1322 00:59:47,100 --> 00:59:50,849 без да си покажа лицето, тогава ще избера това. 1323 00:59:50,873 --> 00:59:52,033 Кой не е малко прецакан? 1324 00:59:52,057 --> 00:59:55,277 Всички са различни. 1325 00:59:55,301 --> 00:59:57,577 Мисля, че това е странно за много хора. 1326 00:59:57,600 --> 01:00:02,914 Много хора си мислят, че "Фин Събс" са просто... 1327 01:00:02,938 --> 01:00:07,662 Неудачници с ниско самоуважение и голяма история на травма. 1328 01:00:07,685 --> 01:00:10,467 Да се откажа от парите си ли? 1329 01:00:10,490 --> 01:00:13,202 на някого за нищо в замяна. 1330 01:00:13,225 --> 01:00:15,878 е нещо, за което хората не могат да се хванат. 1331 01:00:15,901 --> 01:00:18,178 Но ако разбирате доминацията, 1332 01:00:18,340 --> 01:00:21,532 в най-фундаменталната си форма, е актът на отказ от власт. 1333 01:00:21,555 --> 01:00:23,496 Това е странност, имат опит. 1334 01:00:23,519 --> 01:00:27,237 Те преживяват всички различни контури на властта. 1335 01:00:27,260 --> 01:00:29,257 Дори да живееш в капиталистично общество. 1336 01:00:29,280 --> 01:00:33,140 Какво е единственото нещо, което дава на хората повече власт от всичко друго? 1337 01:00:33,164 --> 01:00:34,327 Пари.