1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,583 --> 00:00:36,291 What is a wormhole? 4 00:00:36,375 --> 00:00:38,875 Think of it like a short-lived portal. 5 00:00:40,041 --> 00:00:44,541 It allows us to connect two points in space-time 6 00:00:44,625 --> 00:00:48,458 and lets us jump from point A to point B. 7 00:00:49,916 --> 00:00:53,583 To pass through it, you have to generate particles 8 00:00:53,666 --> 00:00:56,541 that travel much faster than the speed of light. 9 00:00:56,625 --> 00:00:59,833 Those particles are called tachyons. 10 00:01:00,666 --> 00:01:07,500 There's a theory that every 30 years, wormholes form, 11 00:01:07,583 --> 00:01:11,166 thanks to a specific planetary alignment with Earth 12 00:01:11,250 --> 00:01:13,083 and the rest of the solar system. 13 00:01:14,041 --> 00:01:16,041 The neat part? 14 00:01:16,125 --> 00:01:20,875 This theory opens up the door 15 00:01:20,958 --> 00:01:24,000 to time travel. 16 00:01:30,083 --> 00:01:32,833 OUR TIMES 17 00:01:32,916 --> 00:01:35,500 That's all for today. See you tomorrow. 18 00:01:35,583 --> 00:01:38,291 And remember, keep your minds open. 19 00:01:39,958 --> 00:01:42,833 Doctor, did you think about what I asked you? 20 00:01:42,916 --> 00:01:44,791 I could be your assistant professor. 21 00:01:46,166 --> 00:01:49,750 I'm just… not sure, Julia. 22 00:01:49,833 --> 00:01:54,750 All the other professors have one, and I need to be close to you. 23 00:01:55,333 --> 00:02:00,458 I think all your work and achievements at this university are amazing. 24 00:02:00,541 --> 00:02:01,666 Let me check, okay? 25 00:02:01,750 --> 00:02:02,875 Thanks. 26 00:02:13,958 --> 00:02:15,083 Good afternoon. 27 00:02:15,166 --> 00:02:16,583 Hey there, Bertita. 28 00:02:20,250 --> 00:02:22,375 NATIONAL ART FESTIVAL 29 00:02:29,333 --> 00:02:31,125 -Good afternoon, Sandra. -Hey. 30 00:02:31,208 --> 00:02:33,916 Hey, I heard the Soviet shipment came in? 31 00:02:34,000 --> 00:02:38,333 Oh, Dr. Quijano has that information, Nora. 32 00:02:39,791 --> 00:02:44,208 But you know? If your husband asks, they'll probably tell him quicker. 33 00:02:46,833 --> 00:02:50,958 Doctor, I'm heading out, but is there anything you need? 34 00:02:51,041 --> 00:02:53,458 I heard the Soviet shipment arrived. 35 00:02:53,541 --> 00:02:55,791 I assume it includes my transducers. 36 00:02:56,500 --> 00:02:58,250 Oh, yes, I am sorry. 37 00:02:58,333 --> 00:03:02,875 I forgot to tell Dr. Esquivel. 38 00:03:02,958 --> 00:03:04,125 But they've arrived. 39 00:03:04,958 --> 00:03:08,166 Dr. Esquivel didn't request them. I did. 40 00:03:08,250 --> 00:03:11,208 On another note, I'd like to have an assistant professor. 41 00:03:11,291 --> 00:03:13,250 -There's a volunteer. -An assistant? 42 00:03:14,708 --> 00:03:15,958 Look, sweetie. 43 00:03:16,041 --> 00:03:18,875 You already have what you've been asking for. 44 00:03:19,958 --> 00:03:21,750 Your class. 45 00:03:21,833 --> 00:03:25,291 We'll talk about the assistant professor later, okay? 46 00:03:25,875 --> 00:03:27,875 Excuse me, sweetheart. 47 00:03:45,666 --> 00:03:46,791 Luzma! 48 00:03:49,041 --> 00:03:50,250 Luz María! 49 00:04:01,458 --> 00:04:03,458 MANUFACTURED IN U.S.S.R. 50 00:04:05,916 --> 00:04:11,000 NO ENTRY AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 51 00:04:31,750 --> 00:04:34,375 Let's get the romantic music going. 52 00:04:36,333 --> 00:04:39,541 A song that's already climbing the charts 53 00:04:39,625 --> 00:04:43,708 and surely making hearts dance this afternoon. 54 00:05:36,750 --> 00:05:38,708 You've got it. 55 00:05:39,708 --> 00:05:41,125 This is it. 56 00:05:42,166 --> 00:05:43,500 Let's go. 57 00:06:00,208 --> 00:06:01,166 It works. 58 00:06:11,625 --> 00:06:13,416 The portal is open, Héctor. 59 00:06:16,000 --> 00:06:17,125 Let's go. 60 00:06:20,750 --> 00:06:21,958 Come on! 61 00:06:23,291 --> 00:06:24,291 Yeah. 62 00:06:25,916 --> 00:06:27,750 -Should we test it? -Let's do it. 63 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 No. 64 00:06:34,541 --> 00:06:37,625 But why? It hasn't even started spinning. 65 00:06:41,833 --> 00:06:45,750 I think we'll need a larger budget. 66 00:06:47,125 --> 00:06:48,916 Do you have a plan to get it? 67 00:06:49,000 --> 00:06:52,708 I invited Dr. Carrasco to dinner at the house tonight. 68 00:06:53,291 --> 00:06:56,000 Why? We could've just met him at his office. 69 00:06:56,083 --> 00:07:00,583 I know, but he came to interrogate me about what we've done with the funding. 70 00:07:02,291 --> 00:07:04,250 I really can't stand him. 71 00:07:04,333 --> 00:07:06,500 I know. I can't stand him either. 72 00:07:06,583 --> 00:07:07,791 Come here. 73 00:07:09,000 --> 00:07:14,291 But we need to sweeten him up a little so the funding keeps coming. 74 00:07:15,291 --> 00:07:16,750 We're so close, Nora. 75 00:07:16,833 --> 00:07:18,500 So close. Almost there. 76 00:07:20,416 --> 00:07:22,083 Shut up and kiss me. 77 00:07:29,583 --> 00:07:30,666 Did you see, honey? 78 00:07:31,333 --> 00:07:33,958 Mexico City's starting the subway project. 79 00:07:34,041 --> 00:07:37,208 -Really? -Construction should start in a year. 80 00:07:37,833 --> 00:07:39,333 They're showing off now. 81 00:07:39,916 --> 00:07:43,208 Finally, decent public transport for this traffic-mad city. 82 00:07:43,291 --> 00:07:45,166 Now we're living in the future. 83 00:07:45,958 --> 00:07:47,083 Say, Héctor. 84 00:07:48,541 --> 00:07:50,875 What are we going to tell Carrasco? 85 00:07:54,541 --> 00:07:56,125 What we've been doing, right? 86 00:07:57,333 --> 00:08:01,083 Yeah, but this time we'll have to show him something. 87 00:08:01,958 --> 00:08:04,916 No, we're not ready for that, Nora. 88 00:08:15,583 --> 00:08:17,541 -Sweetheart! -Sweetheart! 89 00:08:17,625 --> 00:08:19,250 -Glad you came. -Hi, Rebeca. 90 00:08:19,333 --> 00:08:20,791 Hi, Héctor. 91 00:08:28,041 --> 00:08:29,541 What's that look in your eyes? 92 00:08:32,250 --> 00:08:33,666 I'll give you a hint. 93 00:08:34,833 --> 00:08:36,708 It starts with a "P" 94 00:08:37,583 --> 00:08:39,250 and ends in nine months. 95 00:08:43,458 --> 00:08:44,375 Congrats. 96 00:08:44,458 --> 00:08:47,625 -Congrats, sis-in-law. -Thanks, Héctor. 97 00:08:48,375 --> 00:08:52,000 Since you didn't want kids, you're stuck being aunt and uncle. 98 00:08:53,083 --> 00:08:55,083 And we'll be the best ones. 99 00:08:56,208 --> 00:08:59,416 -What did Vicente say? -I haven't told him yet. 100 00:08:59,500 --> 00:09:02,291 -You're the first to know. -He'll be thrilled. 101 00:09:02,375 --> 00:09:05,791 Come for dinner later and see his face when I tell him. 102 00:09:06,541 --> 00:09:09,166 -Please? -We can't tonight. 103 00:09:09,250 --> 00:09:11,500 Carrasco is coming over for dinner. 104 00:09:11,583 --> 00:09:15,125 About the project? The super-secret one? 105 00:09:15,208 --> 00:09:17,375 -Yeah… -Come on, tell me about it! 106 00:09:17,458 --> 00:09:20,708 You know we can't. University policy. 107 00:09:21,833 --> 00:09:23,208 But let's do this. 108 00:09:23,291 --> 00:09:28,833 Dinner tomorrow, and I'll bake you that apple pie you love so much. 109 00:09:31,250 --> 00:09:32,666 Sis, 110 00:09:33,500 --> 00:09:35,375 you'll be the best mom ever. 111 00:09:39,208 --> 00:09:41,125 So sweet. 112 00:09:41,708 --> 00:09:44,208 Okay, I'm off. 113 00:09:44,291 --> 00:09:45,833 -Bye, Héctor. -Bye, Rebeca. 114 00:09:45,916 --> 00:09:48,416 -Bye, sweetheart. -Bye, sweetheart. 115 00:09:53,125 --> 00:09:54,875 -Cheers. -Cheers, doctor. 116 00:09:54,958 --> 00:09:56,125 To science. 117 00:09:59,416 --> 00:10:02,083 -How about this one? You like it? -Very nice. 118 00:10:02,750 --> 00:10:07,250 What do you make of students wanting to remove ex-president Alemán's statue? 119 00:10:07,333 --> 00:10:08,750 Oh, please. 120 00:10:08,833 --> 00:10:10,375 They'll have to blow it up. 121 00:10:13,083 --> 00:10:15,625 Well then, shall we get down to business? 122 00:10:15,708 --> 00:10:19,083 So, Doctor, what's the status of your research? 123 00:10:20,541 --> 00:10:21,958 Well… 124 00:10:22,041 --> 00:10:25,666 Doctor, I've stood up for you for years, 125 00:10:25,750 --> 00:10:29,958 but the university has invested a fortune on this research. 126 00:10:30,041 --> 00:10:31,583 -Right. -I need your help. 127 00:10:31,666 --> 00:10:33,125 Give me something. 128 00:10:33,208 --> 00:10:37,125 Yes, Doctor. I appreciate that, obviously. 129 00:10:37,958 --> 00:10:39,333 I'll be frank with you. 130 00:10:39,416 --> 00:10:43,000 -We need more time and more funding… -Oh, no. 131 00:10:43,083 --> 00:10:45,583 Well, are you trying to give me a stroke? 132 00:10:45,666 --> 00:10:47,750 -Not at all, I… -We have a theory. 133 00:10:48,958 --> 00:10:50,791 No, little lady, no. 134 00:10:50,875 --> 00:10:55,166 The university didn't shell out that money so you could hand me a theory. 135 00:10:55,250 --> 00:10:57,833 I need a clear account of your work. 136 00:10:57,916 --> 00:10:59,708 Where has the funding gone? 137 00:10:59,791 --> 00:11:02,750 I understand, but we just need two more weeks. 138 00:11:02,833 --> 00:11:04,708 Oh, no. Out of the question. 139 00:11:04,791 --> 00:11:07,916 I need results. I'm facing a great deal of pressure. 140 00:11:08,000 --> 00:11:11,375 Once we show you what we have, you'll have what you need-- 141 00:11:11,458 --> 00:11:14,458 You're going to put Mexico on the map. 142 00:11:16,083 --> 00:11:20,208 You, UNAM, us. 143 00:11:20,791 --> 00:11:24,083 This will change the history of science, of physics. 144 00:11:24,166 --> 00:11:28,500 This… is going to change the history of humankind. 145 00:11:29,083 --> 00:11:30,208 Yeah… 146 00:11:36,666 --> 00:11:41,208 I once had the honor of meeting Kennedy when he visited with his wife. 147 00:11:42,958 --> 00:11:47,416 Watching them together, I understood the secret behind their success. 148 00:11:48,041 --> 00:11:51,875 He takes care of the important things. 149 00:11:51,958 --> 00:11:53,958 She takes care of the cameras. 150 00:11:54,041 --> 00:11:56,500 And each has their role to play. 151 00:11:58,708 --> 00:12:03,125 If you have all the right pieces, but they're not in the right place, 152 00:12:04,750 --> 00:12:06,291 nothing fits. 153 00:12:14,458 --> 00:12:16,375 That's it, Héctor. 154 00:12:19,666 --> 00:12:21,083 That's it. 155 00:12:21,708 --> 00:12:23,291 That is it. 156 00:12:23,375 --> 00:12:24,708 That's it. 157 00:12:24,791 --> 00:12:25,875 Is she all right? 158 00:12:25,958 --> 00:12:28,125 That's it. 159 00:12:28,750 --> 00:12:31,666 Since you haven't been able to show any results, 160 00:12:31,750 --> 00:12:36,166 I have no choice but to inform the board the research is concluded. 161 00:12:36,250 --> 00:12:38,458 Doctor, it's years of work. Please. 162 00:12:38,541 --> 00:12:41,916 Doctor, we can show you something as soon as tomorrow. 163 00:12:43,750 --> 00:12:44,833 All right then. 164 00:12:45,791 --> 00:12:48,583 Good evening, and thank you for dinner, Dr. Esquivel. 165 00:12:48,666 --> 00:12:51,416 Now, your wife's buñuelos are outstanding. 166 00:12:51,500 --> 00:12:52,541 -Right? -Thanks. 167 00:12:52,625 --> 00:12:56,083 Give my regards to Mrs. Eréndira. I'll send some another time. 168 00:12:56,166 --> 00:12:57,041 Good evening. 169 00:12:57,125 --> 00:12:58,916 -Walk him out. -Allow me. 170 00:12:59,000 --> 00:13:00,083 Thank you. 171 00:13:01,291 --> 00:13:03,333 Héctor, we've got the answer. 172 00:13:03,416 --> 00:13:04,500 What answer? 173 00:13:04,583 --> 00:13:07,708 Carrasco, that annoying man, he just gave it to us. 174 00:13:07,791 --> 00:13:11,666 We have the right pieces, but in the wrong place. 175 00:13:11,750 --> 00:13:16,833 And what does the machine's malfunction have to do with water in the toilet? 176 00:13:16,916 --> 00:13:18,625 The Coriolis effect. 177 00:13:19,708 --> 00:13:22,791 If I flush the toilet in the Southern Hemisphere, 178 00:13:22,875 --> 00:13:24,416 the water swirls one way, 179 00:13:24,500 --> 00:13:27,375 but in the Northern Hemisphere, it swirls… 180 00:13:28,791 --> 00:13:31,750 Let's make the machine spin in the opposite direction. 181 00:13:32,791 --> 00:13:34,166 Hand me a screwdriver. 182 00:13:36,541 --> 00:13:38,791 What's Carrasco's problem, huh? 183 00:13:38,875 --> 00:13:40,291 He's such an idiot. 184 00:13:40,375 --> 00:13:41,625 Give me a Phillips. 185 00:13:43,041 --> 00:13:46,291 Yes, he is, but you didn't say anything. 186 00:13:47,500 --> 00:13:49,291 You want me to argue with him? 187 00:13:49,916 --> 00:13:52,166 Don't mix up the cards, all right? 188 00:13:52,250 --> 00:13:55,375 I'm not asking you to fight him. Just stand up for me. 189 00:13:56,041 --> 00:13:59,000 And no, I'm not mixing them up. 190 00:13:59,083 --> 00:14:00,833 This one goes here. 191 00:14:01,666 --> 00:14:02,875 This one here. 192 00:14:04,000 --> 00:14:05,041 This… 193 00:14:06,541 --> 00:14:07,666 is ready. 194 00:14:08,875 --> 00:14:10,333 Insert the transducer. 195 00:14:24,375 --> 00:14:27,083 Héctor, the portal is still open. 196 00:14:27,916 --> 00:14:29,458 And it's still on. 197 00:14:31,583 --> 00:14:32,708 Nora. 198 00:14:33,333 --> 00:14:34,333 Shall we travel? 199 00:14:37,041 --> 00:14:38,500 -All right. -Let's do it. 200 00:14:39,291 --> 00:14:40,625 Doors. 201 00:14:40,708 --> 00:14:41,791 Doors. 202 00:14:48,750 --> 00:14:49,708 Héctor. 203 00:14:50,291 --> 00:14:53,958 Are we going to the past or the future? 204 00:14:54,041 --> 00:14:54,875 The future. 205 00:14:56,458 --> 00:14:57,750 How far into it? 206 00:14:57,833 --> 00:15:00,000 No more than 15 minutes, okay? 207 00:15:03,916 --> 00:15:05,833 Fifteen minutes. 208 00:15:06,958 --> 00:15:07,791 Turbines. 209 00:15:12,166 --> 00:15:13,583 Turbines activated. 210 00:15:14,416 --> 00:15:15,458 Oxygen. 211 00:15:17,625 --> 00:15:18,583 Oxygen on. 212 00:15:18,666 --> 00:15:19,958 Power. 213 00:15:22,083 --> 00:15:23,083 At 100%. 214 00:15:24,625 --> 00:15:25,583 Tachyons. 215 00:15:28,750 --> 00:15:29,875 Tachyons generating. 216 00:15:30,458 --> 00:15:31,583 Gauss meter level? 217 00:15:32,666 --> 00:15:36,875 Gauss meter steady in the green. 218 00:15:39,458 --> 00:15:40,500 Ready. 219 00:15:42,833 --> 00:15:43,666 Nora. 220 00:15:44,875 --> 00:15:46,666 You're a genius. 221 00:16:23,291 --> 00:16:25,583 I don't want to leave. 222 00:16:25,666 --> 00:16:26,500 Come on. 223 00:16:27,083 --> 00:16:28,916 We'll come back. 224 00:16:30,666 --> 00:16:32,458 This really is the future. 225 00:16:34,666 --> 00:16:37,916 No, Auntie. They didn't come separately, but together. 226 00:16:38,000 --> 00:16:39,083 This… 227 00:16:40,625 --> 00:16:41,583 is you and me. 228 00:16:59,708 --> 00:17:00,833 Are you okay, Nora? 229 00:17:00,916 --> 00:17:02,583 -Yeah, I think so. -Yeah? 230 00:17:02,666 --> 00:17:03,500 You? 231 00:17:03,583 --> 00:17:05,416 My head is spinning. 232 00:17:07,416 --> 00:17:09,625 Don't you feel a tingling all over? 233 00:17:09,708 --> 00:17:11,375 -Yeah. -You do? 234 00:17:11,458 --> 00:17:12,500 Crazy. 235 00:17:20,000 --> 00:17:21,833 Nora, where are we? 236 00:17:27,791 --> 00:17:28,833 Why…? 237 00:17:29,875 --> 00:17:32,541 Why aren't we in the lab? 238 00:17:33,458 --> 00:17:34,750 Let me see. 239 00:17:44,333 --> 00:17:45,416 What…? 240 00:17:46,458 --> 00:17:47,833 -No. -What's going on? 241 00:17:48,625 --> 00:17:49,583 No! 242 00:17:49,666 --> 00:17:52,625 -Wait, did you do something? -No… 243 00:17:54,416 --> 00:17:55,416 There's no power. 244 00:18:01,416 --> 00:18:02,916 Nora, the transducer. 245 00:18:06,375 --> 00:18:07,375 It burned out. 246 00:18:20,125 --> 00:18:22,500 This can't be right. That's a… 247 00:18:22,583 --> 00:18:25,333 We definitely traveled further than 15 minutes. 248 00:18:25,416 --> 00:18:28,625 The university should be… 249 00:18:30,083 --> 00:18:32,041 somewhere nearby… 250 00:18:33,000 --> 00:18:34,916 Or a couple kilometers out. 251 00:18:35,625 --> 00:18:37,500 That depends on… 252 00:18:39,541 --> 00:18:44,083 On how far into the future… we traveled. 253 00:18:49,458 --> 00:18:50,333 Héctor… 254 00:18:50,416 --> 00:18:54,875 We made a mistake calculating the speed of the tachyons. 255 00:18:54,958 --> 00:18:56,708 We traveled… 256 00:18:58,250 --> 00:19:00,166 in time. 257 00:19:13,666 --> 00:19:16,625 We did it, baby. We did it. 258 00:19:16,708 --> 00:19:18,625 -Yes! -Nora, we did it. 259 00:19:32,208 --> 00:19:33,500 What now? 260 00:19:35,000 --> 00:19:37,208 First things first… 261 00:19:37,833 --> 00:19:40,083 We need a new transducer. 262 00:19:40,791 --> 00:19:44,000 And analyze the calculations to find the error. 263 00:19:45,500 --> 00:19:47,541 Let's find the university. 264 00:19:48,125 --> 00:19:50,208 Let's find it. Yes. 265 00:20:02,250 --> 00:20:03,416 VOTE RUTH CHEREM 266 00:20:06,750 --> 00:20:11,750 YOUR CANDIDATE - THE FUTURE IS NOW! 267 00:20:25,291 --> 00:20:26,375 So… 268 00:20:26,458 --> 00:20:28,791 Is this a grocery store or something? 269 00:20:30,125 --> 00:20:32,041 Much more modern, right? 270 00:20:35,000 --> 00:20:39,500 Héctor, how far did we travel into the future? 271 00:20:40,750 --> 00:20:42,708 I don't know. Come on. 272 00:20:47,291 --> 00:20:48,166 Good evening. 273 00:20:54,625 --> 00:20:55,958 Excuse me, miss. 274 00:20:56,916 --> 00:20:57,916 Miss? 275 00:20:58,000 --> 00:20:59,666 No, she can't hear us. 276 00:20:59,750 --> 00:21:03,125 -She may have a condition or something. -She's got those… 277 00:21:10,208 --> 00:21:11,208 Which flavor? 278 00:21:11,916 --> 00:21:14,833 -Excuse me? -Yeah, these condoms come in flavors. 279 00:21:14,916 --> 00:21:17,666 -We also have textured ones. -No. 280 00:21:17,750 --> 00:21:19,708 Cond…? No. 281 00:21:20,333 --> 00:21:22,916 I couldn't ask for that in front of two ladies. 282 00:21:23,000 --> 00:21:24,916 Right, nope. 283 00:21:25,791 --> 00:21:27,000 Wait… Flavored? 284 00:21:28,125 --> 00:21:32,000 There's the cherry one, pineapple. Blackberry came out last year. 285 00:21:32,083 --> 00:21:34,125 Look, Nora. 286 00:21:34,833 --> 00:21:35,750 Look. 287 00:21:36,375 --> 00:21:37,375 We traveled… 288 00:21:38,208 --> 00:21:41,791 Fifty-nine years into the future. 289 00:21:52,416 --> 00:21:53,250 Excuse me. 290 00:21:53,333 --> 00:21:58,750 Do you happen to know how to get to the National Autonomous University of Mexico? 291 00:21:59,583 --> 00:22:01,583 -UNAM. -Right. 292 00:22:01,666 --> 00:22:03,083 Are you guys driving? 293 00:22:04,541 --> 00:22:06,625 Not exactly, no. 294 00:22:06,708 --> 00:22:08,500 The easiest way is the subway. 295 00:22:08,583 --> 00:22:12,875 Out the back, to the left, and two blocks down is the station. 296 00:22:12,958 --> 00:22:14,750 -The subway. -Yup. 297 00:22:14,833 --> 00:22:16,041 I want to see that. 298 00:22:16,125 --> 00:22:17,875 Good evening. Thank you. 299 00:22:17,958 --> 00:22:19,625 'Night. 300 00:22:19,708 --> 00:22:23,166 EXIT 301 00:22:27,541 --> 00:22:29,416 What are those gadgets? 302 00:22:31,250 --> 00:22:32,291 Everyone has one. 303 00:22:32,375 --> 00:22:33,500 Maybe… 304 00:22:34,583 --> 00:22:38,750 I don't know, but they look hypnotized, don't they? 305 00:22:38,833 --> 00:22:40,125 Yeah. 306 00:22:41,583 --> 00:22:45,541 Excuse us, could you tell us how to get to UNAM? 307 00:22:45,625 --> 00:22:48,750 -Two more stops. -Then transfer to the green line. 308 00:22:50,458 --> 00:22:52,750 -Thanks. -Two more and the green line. 309 00:22:56,541 --> 00:22:58,500 Incredible. 310 00:23:00,250 --> 00:23:01,708 There it is. 311 00:23:04,250 --> 00:23:05,625 Héctor! 312 00:23:15,833 --> 00:23:16,875 Nora. 313 00:23:17,958 --> 00:23:19,583 Where's President Alemán? 314 00:23:21,458 --> 00:23:22,875 I told you. 315 00:23:24,583 --> 00:23:27,000 -Everything's just like before. -Yeah. 316 00:23:28,041 --> 00:23:29,958 A little faded, but yeah. 317 00:23:32,208 --> 00:23:35,583 If everything's the same, the storage room should be open. 318 00:23:35,666 --> 00:23:38,166 Yeah, let's hope so. 319 00:23:39,166 --> 00:23:40,750 Héctor. 320 00:23:40,833 --> 00:23:42,750 What is all this? 321 00:23:42,833 --> 00:23:45,791 I mean… the students, right? 322 00:23:45,875 --> 00:23:49,500 Yeah, but "Death to the patriarchy"? 323 00:23:50,083 --> 00:23:51,958 Patriarchy from where? 324 00:23:52,750 --> 00:23:54,958 -How should I know, Doctor? -Let's go. 325 00:23:56,000 --> 00:23:57,666 -Is it working? Yes? -Wait. 326 00:23:59,958 --> 00:24:01,000 There. 327 00:24:03,000 --> 00:24:03,958 Go ahead. 328 00:24:05,416 --> 00:24:07,666 HOW TO MAKE A PODCAST 329 00:24:07,750 --> 00:24:12,000 Héctor, this isn't the physics storage room anymore. 330 00:24:12,083 --> 00:24:13,833 Without a doubt. 331 00:24:13,916 --> 00:24:16,250 Looks like the architecture department. 332 00:24:18,166 --> 00:24:20,500 How are we going to find the transducer? 333 00:24:21,000 --> 00:24:24,291 I don't know, maybe… upstairs. 334 00:24:25,666 --> 00:24:26,625 "No smoking"? 335 00:24:27,583 --> 00:24:29,583 What's their deal against smoking? 336 00:24:29,666 --> 00:24:31,333 -Hey, lady. -Héctor… 337 00:24:31,416 --> 00:24:33,375 -Put that back. -Good evening. 338 00:24:34,750 --> 00:24:36,916 -Evening. -Good evening. 339 00:24:37,000 --> 00:24:39,416 What are you guys doing here? 340 00:24:39,500 --> 00:24:41,750 We weren't stealing, officer. 341 00:24:41,833 --> 00:24:43,250 'Cause you couldn't. 342 00:24:45,541 --> 00:24:48,166 Tell them we're looking for the physics storage room. 343 00:24:48,250 --> 00:24:51,125 We're looking for the… Okay. 344 00:24:51,750 --> 00:24:55,458 Officer, truth is, we work here. 345 00:24:55,541 --> 00:24:58,833 I'm Dr. Esquivel, this is Dr. Cervantes. 346 00:24:58,916 --> 00:25:02,083 Take us to the dean. He knows us well. 347 00:25:02,750 --> 00:25:04,958 -Yeah. -"The dean." 348 00:25:05,041 --> 00:25:06,333 "Doctors." 349 00:25:06,416 --> 00:25:07,583 As if. 350 00:25:08,291 --> 00:25:13,583 Hired by the university, and all you've got are ID cards. 351 00:25:15,375 --> 00:25:17,875 From 1966. 352 00:25:21,000 --> 00:25:23,708 Cute little Pee-wee Herman bow tie. 353 00:25:23,791 --> 00:25:24,666 -Pee-wee what? 354 00:25:24,750 --> 00:25:27,000 Right. Don't you remember Pee-wee's Big Adventure? 355 00:25:27,083 --> 00:25:28,750 What's Pee-wee's Big Adventure? 356 00:25:28,833 --> 00:25:32,375 Jeez… You guys been living under a rock? 357 00:25:38,166 --> 00:25:40,208 We're from 1966. 358 00:25:40,875 --> 00:25:43,708 Our time machine broke down 359 00:25:43,791 --> 00:25:46,750 and brought us here, to 2025, by mistake. 360 00:25:46,833 --> 00:25:49,666 We just need a new transducer to get it running, 361 00:25:49,750 --> 00:25:52,583 check everything, and return to our time. That's it. 362 00:25:54,208 --> 00:25:55,666 Sit down, young man. 363 00:25:56,666 --> 00:25:59,166 Ask for a tox screen. 364 00:26:00,250 --> 00:26:02,625 -A tox screen? -Toxicology? 365 00:26:02,708 --> 00:26:04,458 -We're not addicts, officer. -Sit down. 366 00:26:09,541 --> 00:26:11,458 Ma'am, good morning. 367 00:26:11,541 --> 00:26:12,875 Good morning. 368 00:26:15,000 --> 00:26:16,958 You may go. 369 00:26:17,708 --> 00:26:18,875 Good morning. 370 00:26:18,958 --> 00:26:21,458 -Excuse us. -You too. Wait outside. 371 00:26:30,166 --> 00:26:31,208 I knew it. 372 00:26:32,541 --> 00:26:34,333 I knew it. 373 00:26:36,500 --> 00:26:37,875 You two 374 00:26:39,000 --> 00:26:41,958 went through a wormhole. 375 00:26:43,125 --> 00:26:44,250 -Yes. -Incredible. 376 00:26:44,333 --> 00:26:46,416 Yes, exact-- 377 00:26:46,500 --> 00:26:47,833 Excuse me, but… 378 00:26:49,000 --> 00:26:50,416 Who are you? 379 00:26:52,833 --> 00:26:53,958 Julia Villalba. 380 00:26:54,041 --> 00:26:55,833 I was your student. 381 00:26:55,916 --> 00:26:59,166 Now I'm the dean of this university. 382 00:26:59,250 --> 00:27:01,291 -Julia, my student! Julia? -Yes. 383 00:27:01,375 --> 00:27:02,875 -Child! -Yes. 384 00:27:02,958 --> 00:27:04,458 The dean? 385 00:27:07,750 --> 00:27:08,916 Julia. 386 00:27:10,083 --> 00:27:15,708 I always knew you'd go far, Julia. 387 00:27:15,791 --> 00:27:18,125 Maybe not as far as you did. 388 00:27:19,208 --> 00:27:24,291 I knew you two had traveled in time. 389 00:27:24,916 --> 00:27:26,000 I said it. 390 00:27:26,791 --> 00:27:28,333 But no one believed me. 391 00:27:28,416 --> 00:27:31,208 What do you mean no one? I always believed you. 392 00:27:31,291 --> 00:27:33,000 This is Alondra. 393 00:27:33,083 --> 00:27:34,875 Your grandniece. 394 00:27:35,875 --> 00:27:38,625 One of the top students in the faculty. 395 00:27:38,708 --> 00:27:40,125 It runs in the family. 396 00:27:40,208 --> 00:27:43,416 -Are you the daughter of…? -Whose daughter? 397 00:27:44,000 --> 00:27:44,916 Becky's. 398 00:27:45,000 --> 00:27:46,083 Rebeca's my mom. 399 00:27:46,666 --> 00:27:49,916 -Of course. -Rebeca! 400 00:27:50,000 --> 00:27:51,541 Rebeca had a daughter. 401 00:27:51,625 --> 00:27:53,083 All girls! 402 00:27:56,416 --> 00:27:58,708 So sweet! 403 00:27:58,791 --> 00:28:02,958 I never thought I'd meet you, the brilliant Dr. Nora. 404 00:28:03,041 --> 00:28:04,541 My great aunt? 405 00:28:05,208 --> 00:28:07,041 I study physics because of you. 406 00:28:07,125 --> 00:28:08,708 -You do? -Yeah. 407 00:28:08,791 --> 00:28:11,083 -What a cute little nose! -You think? 408 00:28:11,166 --> 00:28:13,375 I'm glad you already knew each other. 409 00:28:13,458 --> 00:28:16,708 -And that you're aware of what's going on. -Yes. 410 00:28:16,791 --> 00:28:21,125 Julia, dean, we need your help. 411 00:28:21,208 --> 00:28:26,375 The portal we came through was still open, but it could close at any moment. 412 00:28:26,958 --> 00:28:30,000 It might be days or just hours. 413 00:28:30,666 --> 00:28:35,958 We won't know for sure until we manage to power the machine back up, 414 00:28:36,041 --> 00:28:42,625 check all the instruments, see if any are damaged, fix them, 415 00:28:42,708 --> 00:28:45,750 and analyze where our calculations went wrong. 416 00:28:45,833 --> 00:28:48,541 Do you want to go back? 417 00:28:49,541 --> 00:28:52,500 It's absolutely crucial 418 00:28:52,583 --> 00:28:57,416 that the reason for your presence here remains top secret, 419 00:28:57,500 --> 00:29:01,583 at least until I can figure out how to explain and justify it. 420 00:29:02,708 --> 00:29:04,625 The world has changed. 421 00:29:05,541 --> 00:29:11,791 Technology has gone places we never imagined. 422 00:29:12,541 --> 00:29:14,875 -Where do we even start? -Yeah. 423 00:29:17,166 --> 00:29:18,666 Door is now open. 424 00:29:21,291 --> 00:29:23,791 -Mom, I'm home. -Coming. 425 00:29:23,875 --> 00:29:25,875 I want you to meet someone. 426 00:29:29,083 --> 00:29:30,250 Héctor. 427 00:29:30,333 --> 00:29:32,458 -Good morning. -Hi, how are you? 428 00:29:32,541 --> 00:29:34,250 And… Nora. 429 00:29:34,958 --> 00:29:36,541 Hi, Nora. 430 00:29:38,250 --> 00:29:39,250 I'm your aunt. 431 00:29:39,333 --> 00:29:41,083 Uh, what now? 432 00:29:41,708 --> 00:29:44,250 On my dad's side? How? 433 00:29:47,583 --> 00:29:48,708 You are… 434 00:29:51,958 --> 00:29:54,250 You look just like your mom. 435 00:30:02,708 --> 00:30:04,125 I don't get it. 436 00:30:05,500 --> 00:30:06,625 Don't. 437 00:30:13,250 --> 00:30:14,583 Aunt Nora? 438 00:30:15,791 --> 00:30:17,375 Yes. 439 00:30:20,458 --> 00:30:22,083 It's a miracle! 440 00:30:28,500 --> 00:30:31,625 -The specialty of the house. -The famous apple pie. 441 00:30:31,708 --> 00:30:35,250 That's right. It's legendary, Auntie. 442 00:30:35,333 --> 00:30:38,250 -We never go without it, right? -Never. 443 00:30:38,333 --> 00:30:41,625 I found the recipe in Mom's old cookbook and… 444 00:30:42,375 --> 00:30:43,791 Here it is. 445 00:30:47,333 --> 00:30:51,583 -Thank you. -Why didn't she teach you to bake it? 446 00:30:51,666 --> 00:30:53,625 She knows the recipe by heart. 447 00:30:53,708 --> 00:30:57,125 Is she still living in the same place? I'd love to see her. 448 00:30:59,750 --> 00:31:00,875 Mom d-- 449 00:31:01,500 --> 00:31:04,375 She passed not long after you disappeared. 450 00:31:05,291 --> 00:31:07,041 After I was born. 451 00:31:07,125 --> 00:31:08,250 What? How? 452 00:31:08,333 --> 00:31:10,583 In a car accident. 453 00:31:11,791 --> 00:31:14,291 She moved heaven and earth looking for you. 454 00:31:21,000 --> 00:31:22,000 No… 455 00:31:35,000 --> 00:31:38,250 Héctor… we have to go back. 456 00:31:40,541 --> 00:31:46,083 If she hadn't gone looking for me, she wouldn't have died. 457 00:31:46,166 --> 00:31:49,458 No, don't think like that. No one ever saw it that way. 458 00:31:49,541 --> 00:31:54,083 Besides, changing that would alter everything. 459 00:31:55,458 --> 00:31:58,583 Why don't we just… go rest? 460 00:31:59,833 --> 00:32:02,666 We'll get the guest room ready, sweetie. 461 00:32:02,750 --> 00:32:05,375 -Sure, Mom. -That won't be necessary, Rebeca. 462 00:32:05,458 --> 00:32:07,416 Dean Julia arranged a place. 463 00:32:10,166 --> 00:32:13,458 Uncle, don't you have anyone to see? 464 00:32:13,541 --> 00:32:15,416 No one you'd like to see? 465 00:32:16,458 --> 00:32:18,625 I'm an only child, Alondra. 466 00:32:19,791 --> 00:32:21,708 Nora's the only family I have. 467 00:32:28,458 --> 00:32:29,291 Hey. 468 00:32:30,416 --> 00:32:31,375 Well? 469 00:32:34,166 --> 00:32:35,416 How do I look? 470 00:32:37,750 --> 00:32:39,416 -Nice. -Yeah? 471 00:32:43,416 --> 00:32:45,875 But… weird, right? 472 00:32:47,583 --> 00:32:49,208 I feel like… 473 00:32:50,166 --> 00:32:54,541 the pants are much too short. 474 00:32:54,625 --> 00:32:58,041 But if I wear them the right way, look. 475 00:32:58,125 --> 00:32:59,791 You can see my underwear. 476 00:33:00,625 --> 00:33:01,458 Let me see. 477 00:33:02,125 --> 00:33:04,833 I think it's better like this. Yeah. 478 00:33:04,916 --> 00:33:08,208 I'd rather see your ankles than your underwear. 479 00:33:08,291 --> 00:33:10,166 -Perfect. -And me? 480 00:33:10,250 --> 00:33:11,291 Take a look. 481 00:33:11,375 --> 00:33:13,875 Wow, didn't they have your size? 482 00:33:13,958 --> 00:33:15,666 -They're my size. -Are they? 483 00:33:16,250 --> 00:33:17,875 You look gorgeous. 484 00:33:17,958 --> 00:33:21,541 But all day I'll be thinking that you dressed up as a man. 485 00:33:30,166 --> 00:33:31,583 So much to take in. 486 00:33:32,791 --> 00:33:33,916 Yeah, I know. 487 00:33:35,500 --> 00:33:37,458 Did you see the little TV? 488 00:33:37,541 --> 00:33:39,958 Looks like the ones everyone's carrying. 489 00:33:40,041 --> 00:33:42,750 -But this one's a bit bigger. -Yeah, I noticed. 490 00:33:42,833 --> 00:33:45,666 -How does it work? -No idea. I see them tapping it. 491 00:33:45,750 --> 00:33:47,000 Try tapping there. 492 00:33:48,458 --> 00:33:51,125 Baby, shake that booty We're dancing at the party 493 00:33:51,208 --> 00:33:53,583 We're rough and we've just got here 494 00:33:53,666 --> 00:33:55,375 We live for the nightlife 495 00:33:55,458 --> 00:33:57,875 I stand by myself I don't mingle with the trash 496 00:33:57,958 --> 00:34:00,333 Oh yeah Baby, shake that booty for me 497 00:34:00,416 --> 00:34:03,416 For me Baby, shake that booty just for me 498 00:34:03,500 --> 00:34:05,958 She fell for a rascal like me 499 00:34:06,041 --> 00:34:08,708 I stay on the streets where I feel-- 500 00:34:08,791 --> 00:34:11,166 -Yeah, let's turn that off. -Right. 501 00:34:11,250 --> 00:34:12,208 Okay. 502 00:34:12,833 --> 00:34:14,250 Such poets. 503 00:34:16,458 --> 00:34:18,125 Silence sounds better. 504 00:34:18,875 --> 00:34:20,666 That never goes out of style. 505 00:34:27,750 --> 00:34:30,208 So many apartment towers. 506 00:34:31,541 --> 00:34:34,500 It seems this city can only grow upward. 507 00:34:38,625 --> 00:34:39,875 Héctor. 508 00:34:42,458 --> 00:34:46,875 I just can't believe… we're in the future. 509 00:34:49,375 --> 00:34:51,041 Iodine. 510 00:34:53,541 --> 00:34:55,875 Livermorium. 511 00:34:57,000 --> 00:34:58,416 Uranium. 512 00:35:00,250 --> 00:35:01,541 And I love you. 513 00:35:02,458 --> 00:35:03,583 Oh, yeah? 514 00:35:07,000 --> 00:35:08,666 I wonder what it feels like… 515 00:35:10,333 --> 00:35:14,333 to make love… in the future. 516 00:35:22,375 --> 00:35:24,833 -Good morning. -Good morning. 517 00:35:24,916 --> 00:35:30,625 The documents in front of you are strictly confidential and classified. 518 00:35:31,416 --> 00:35:34,583 Please do not share them with anyone. 519 00:35:34,666 --> 00:35:38,875 I'm sorry, but I'm having a hard time processing this. 520 00:35:39,875 --> 00:35:43,958 I've dedicated my life to studying space-time theories, 521 00:35:44,041 --> 00:35:48,416 and now every one of them is proven just by you two sitting here. 522 00:35:48,500 --> 00:35:54,791 As the dean says, we have to keep this top secret. 523 00:35:54,875 --> 00:35:58,500 At least until we understand its impact on humankind. 524 00:35:58,583 --> 00:36:02,541 Doctor, we've been asked to help fix their machine. 525 00:36:02,625 --> 00:36:05,541 -Yes. -Let's agree that we will. 526 00:36:05,625 --> 00:36:10,416 But can we take a moment to think about paradoxes? 527 00:36:10,500 --> 00:36:14,041 The consequences of them traveling to the past? 528 00:36:14,125 --> 00:36:17,583 Won't that affect the present we're living in now? 529 00:36:18,666 --> 00:36:20,708 He makes a very valid point. 530 00:36:21,583 --> 00:36:24,750 -May I, doctor? -Please. 531 00:36:31,875 --> 00:36:37,000 We have already traveled to the future, as you can see with your own eyes. 532 00:36:37,666 --> 00:36:43,291 Now, traveling into the past is still a hypothesis. 533 00:36:43,375 --> 00:36:46,958 And as such, it comes with risks and most likely, some surprises. 534 00:36:47,041 --> 00:36:49,208 But the theory… 535 00:36:50,833 --> 00:36:53,791 our theory, states the most important thing 536 00:36:53,875 --> 00:36:58,125 is to pinpoint the exact moment for the return. 537 00:36:58,708 --> 00:37:00,375 Our analog counter failed, 538 00:37:00,458 --> 00:37:03,458 but with today's technology, that won't be an issue. 539 00:37:03,541 --> 00:37:07,041 That's why we traveled 59 years instead of 15 minutes. 540 00:37:07,125 --> 00:37:09,958 It's all in the report you have in front of you. 541 00:37:10,041 --> 00:37:10,916 That's right. 542 00:37:11,000 --> 00:37:16,916 Doctors, what would you say is the next step right now? 543 00:37:17,000 --> 00:37:17,916 Well… 544 00:37:19,041 --> 00:37:22,166 -The thing is getting the machine to work. -Yes. 545 00:37:22,250 --> 00:37:25,458 Obtaining components compatible with this technology, 546 00:37:25,541 --> 00:37:27,708 and your knowledge and support. 547 00:37:27,791 --> 00:37:30,458 We urgently need to measure the existing magnetism 548 00:37:30,541 --> 00:37:36,333 to confirm the wormhole is still open, so we can travel through time. 549 00:37:36,416 --> 00:37:40,333 If it closes, we'd have to wait another 30 years to return. 550 00:37:40,416 --> 00:37:41,625 Please, Rogelio. 551 00:37:43,708 --> 00:37:47,250 We're giving you each a cell phone. 552 00:37:47,333 --> 00:37:49,708 Exchange contact info 553 00:37:49,791 --> 00:37:55,291 and be ready 24/7 for whatever the doctors might need. 554 00:37:55,375 --> 00:37:58,333 If everyone agrees, I'll request the institute 555 00:37:58,416 --> 00:38:03,375 to let you pause your current research 556 00:38:03,458 --> 00:38:06,125 and dedicate yourselves entirely to this. 557 00:38:06,208 --> 00:38:09,041 Now let's set up the work schedule. 558 00:38:09,125 --> 00:38:09,958 Excuse me. 559 00:38:11,125 --> 00:38:12,541 How does this work? 560 00:38:12,625 --> 00:38:15,166 It's a touchscreen. Please, Alondra. 561 00:38:15,250 --> 00:38:17,125 This one's not working. It's… 562 00:38:17,208 --> 00:38:18,166 Like this, look. 563 00:38:18,250 --> 00:38:20,625 Tap this button and hold it down. 564 00:38:20,708 --> 00:38:21,916 And you, that one. 565 00:38:22,000 --> 00:38:25,083 It's a touchscreen with all these semiconductors, 566 00:38:25,166 --> 00:38:27,541 and when you touch them, they close. 567 00:38:28,166 --> 00:38:29,125 Brilliant. 568 00:38:29,208 --> 00:38:30,833 This really is the future. 569 00:38:33,416 --> 00:38:37,333 Héctor, did you figure out what the Internet is? 570 00:38:37,416 --> 00:38:40,541 Yes, according to the Internet, it's a network 571 00:38:40,625 --> 00:38:45,375 of interconnected computers around the world to share information. 572 00:38:46,291 --> 00:38:52,708 They connect through 2.4 wireless and radiofrequency networks… 573 00:38:52,791 --> 00:38:53,791 Oh, boy. 574 00:38:54,333 --> 00:38:55,708 …and up to 5 gigahertz. 575 00:38:55,791 --> 00:38:57,166 Gigahertz? 576 00:39:01,791 --> 00:39:06,625 The waves must be everywhere at once. 577 00:39:08,750 --> 00:39:10,250 It's omnipresent. 578 00:39:18,541 --> 00:39:20,666 This place is completely different. 579 00:39:20,750 --> 00:39:23,125 I prefer the chaos. It's more romantic. 580 00:39:23,208 --> 00:39:26,041 All these little screens make me dizzy. 581 00:39:36,333 --> 00:39:39,416 Incredible that so much data can fit into this tiny thing. 582 00:39:40,625 --> 00:39:42,166 Why don't you use yours? 583 00:39:47,000 --> 00:39:49,041 Auntie, Uncle, the transducers. 584 00:39:51,041 --> 00:39:53,083 -No longer Russian. -Russian? 585 00:39:53,166 --> 00:39:56,958 Chinese. The university gets them on República del Salvador. 586 00:39:58,666 --> 00:40:00,375 The street? 587 00:40:01,208 --> 00:40:02,958 Downtown. 588 00:40:04,958 --> 00:40:09,791 Doctors, it seems we've got continuity in all electrical connections. 589 00:40:09,875 --> 00:40:11,416 Great. 590 00:40:14,416 --> 00:40:16,083 All instruments are working. 591 00:40:16,166 --> 00:40:18,083 The turbine's pulsing too. 592 00:40:19,958 --> 00:40:21,208 Let me see. 593 00:40:23,791 --> 00:40:24,791 Let's see. 594 00:40:27,041 --> 00:40:29,333 The magnetism level is dropping. 595 00:40:30,041 --> 00:40:32,583 The portal could close at any second. 596 00:40:32,666 --> 00:40:35,250 The instrument's working, the needle's moving, but… 597 00:40:36,291 --> 00:40:38,125 It's not generating tachyons. 598 00:40:40,833 --> 00:40:42,666 How is that possible? 599 00:40:43,750 --> 00:40:45,958 The machine's working. 600 00:40:47,416 --> 00:40:52,541 we've checked the tachyon meter four times, but… 601 00:40:53,583 --> 00:40:57,125 Not sure why it won't generate tachyons. 602 00:41:00,250 --> 00:41:03,000 Doctor, what you need is a break. 603 00:41:07,500 --> 00:41:08,500 Now. 604 00:41:12,625 --> 00:41:15,250 -Cheers. -Doctor Handsome. 605 00:41:21,083 --> 00:41:22,291 That's good. 606 00:41:22,375 --> 00:41:24,916 It's from our times. 607 00:41:25,000 --> 00:41:26,125 No. 608 00:41:30,333 --> 00:41:35,375 I'll never grow tired of admiring your beautiful eyes, Nora. 609 00:41:36,166 --> 00:41:37,916 Ever. 610 00:41:38,000 --> 00:41:39,583 Shut up and kiss me. 611 00:41:42,958 --> 00:41:44,916 Oh, you two are working so hard, huh? 612 00:41:45,916 --> 00:41:47,375 -Hi. -Hi. 613 00:41:47,458 --> 00:41:48,666 Hi, Alondra. 614 00:41:49,375 --> 00:41:51,583 -How's it going? -Well… 615 00:41:53,458 --> 00:41:54,458 Not great. 616 00:41:54,541 --> 00:41:58,041 It's getting late, you need some rest. 617 00:41:59,166 --> 00:42:01,208 Want a ride to your place? 618 00:42:01,791 --> 00:42:02,625 A what? 619 00:42:04,375 --> 00:42:05,583 This is so good. 620 00:42:06,750 --> 00:42:09,375 A lift. I mean, I can take you home. 621 00:42:10,416 --> 00:42:11,291 A ride. 622 00:42:12,166 --> 00:42:13,375 No, thanks, honey. 623 00:42:13,458 --> 00:42:16,333 We'll stay and work a little longer. 624 00:42:18,416 --> 00:42:19,583 All right. 625 00:42:20,916 --> 00:42:22,416 See you tomorrow then. 626 00:42:23,083 --> 00:42:25,000 Sure. Thanks. 627 00:42:25,083 --> 00:42:26,041 Thank you, guys. 628 00:42:26,125 --> 00:42:27,541 Bye-bye. 629 00:42:31,333 --> 00:42:34,083 So, here's the plan. 630 00:42:34,166 --> 00:42:36,833 A friend invited me to her place for beers. 631 00:42:36,916 --> 00:42:38,791 It'll be fun, you'll relax. 632 00:42:38,875 --> 00:42:40,708 You'll have a good time. 633 00:42:40,791 --> 00:42:43,250 It's fieldwork. You must live the future. 634 00:42:47,708 --> 00:42:48,708 I'm down. 635 00:42:48,791 --> 00:42:50,208 -Down. -What? 636 00:42:50,291 --> 00:42:52,583 New lingo. Catch up, Nora. 637 00:42:52,666 --> 00:42:54,041 Nice, Uncle. 638 00:42:54,833 --> 00:42:56,083 Are you coming? 639 00:43:00,750 --> 00:43:02,041 Then I'm down too. 640 00:43:02,125 --> 00:43:03,916 All right. Cheers. 641 00:43:06,583 --> 00:43:09,208 Please, don't do anything weird, okay? 642 00:43:09,291 --> 00:43:12,375 I don't want people finding out you're from the '60s. 643 00:43:13,000 --> 00:43:14,208 Please. 644 00:43:17,791 --> 00:43:19,791 -Alondra! -Hey. 645 00:43:20,458 --> 00:43:23,625 -I thought you weren't coming. -I always show up. 646 00:43:23,708 --> 00:43:25,291 Who are those geezers? 647 00:43:25,375 --> 00:43:27,083 They're my aunt and uncle. 648 00:43:28,208 --> 00:43:29,458 They're Mennonites. 649 00:43:30,375 --> 00:43:31,250 What? 650 00:43:31,333 --> 00:43:33,041 Like, they make cheese, 651 00:43:33,125 --> 00:43:36,833 and when they leave their community, everything's weird to them. 652 00:43:38,958 --> 00:43:40,291 -Shall we? -Let's go. 653 00:43:58,250 --> 00:43:59,458 Paloma? 654 00:44:00,500 --> 00:44:02,708 No. My name's Nora. 655 00:44:04,875 --> 00:44:05,833 A pleasure. 656 00:44:06,916 --> 00:44:08,333 Nice to meet you. 657 00:44:15,208 --> 00:44:16,541 I see you, bitch! 658 00:44:16,625 --> 00:44:17,458 Oh, girl. 659 00:44:17,541 --> 00:44:20,750 That guy likes the chase, not the catch. 660 00:44:20,833 --> 00:44:23,083 -Guess who I hooked up with. -Who, bitch? 661 00:44:23,166 --> 00:44:24,000 Pablo. 662 00:44:24,083 --> 00:44:26,083 The dude you did at Corona? 663 00:44:26,166 --> 00:44:28,000 What happened with Denise? 664 00:44:28,541 --> 00:44:31,041 That chick doesn't know what she wants. 665 00:44:31,125 --> 00:44:35,041 Like, I don't know if she's serious or if I'm just her backup. 666 00:44:35,125 --> 00:44:37,333 Make up your mind. Chick or dude? 667 00:44:37,416 --> 00:44:41,500 I don't go by gender. I go by love. I don't discriminate. 668 00:44:41,583 --> 00:44:43,166 Yeah, me neither. 669 00:44:44,416 --> 00:44:45,541 And you, ma'am? 670 00:44:45,625 --> 00:44:46,875 Do you discriminate? 671 00:44:47,708 --> 00:44:48,541 Me? 672 00:44:50,875 --> 00:44:51,791 About… 673 00:44:52,458 --> 00:44:53,875 Just kidding! 674 00:44:53,958 --> 00:44:55,291 It's a joke! Cheers! 675 00:44:55,958 --> 00:44:56,958 Cheers! 676 00:45:22,708 --> 00:45:24,958 They're dancing together, see? 677 00:45:28,750 --> 00:45:30,291 Do you dance like that? 678 00:45:30,375 --> 00:45:33,083 -Depends on the song. -Don't dance like that, Alondra. 679 00:45:33,166 --> 00:45:35,458 -Why not? -No. 680 00:45:35,541 --> 00:45:37,500 Everything's so different now. 681 00:45:37,583 --> 00:45:40,625 Going to a party alone was impossible in my day. 682 00:45:40,708 --> 00:45:42,791 I always had to go with Héctor. 683 00:45:42,875 --> 00:45:44,208 Or my male cousin. 684 00:45:44,291 --> 00:45:45,291 Or my dad. 685 00:45:45,875 --> 00:45:49,041 Someone had to chaperone. Always. 686 00:45:50,208 --> 00:45:51,875 See those girls. 687 00:45:51,958 --> 00:45:54,708 Drinking and drinking. Smoking and smoking. 688 00:45:56,333 --> 00:45:58,083 And they don't discriminate. 689 00:45:59,458 --> 00:46:00,458 Well… 690 00:46:02,666 --> 00:46:04,083 Just look at them. 691 00:46:10,250 --> 00:46:11,666 They look happy. 692 00:46:13,375 --> 00:46:14,875 And they came alone. 693 00:46:14,958 --> 00:46:17,416 No, Auntie, they didn't. 694 00:46:18,333 --> 00:46:19,583 They come together. 695 00:46:32,125 --> 00:46:33,250 Héctor. 696 00:46:34,916 --> 00:46:39,375 I can't stop thinking about what happens if we can't go back. 697 00:46:39,458 --> 00:46:40,916 We will go back. 698 00:46:42,291 --> 00:46:43,166 I know it. 699 00:46:43,833 --> 00:46:45,083 When that happens, 700 00:46:45,166 --> 00:46:49,125 we'll return to the exact same point in time and space that we left. 701 00:46:49,875 --> 00:46:52,166 Nothing will have happened. 702 00:46:52,750 --> 00:46:56,250 I know this because our love is like that. 703 00:46:57,291 --> 00:46:59,041 Strong in the past. 704 00:47:00,666 --> 00:47:02,250 Strong in the future. 705 00:47:03,458 --> 00:47:07,083 It's… omnipresent. 706 00:47:07,166 --> 00:47:09,041 It's everywhere. 707 00:47:09,916 --> 00:47:14,000 I'm waiting for you to shush me so I can kiss you, but you're speechless. 708 00:47:16,166 --> 00:47:18,208 -It's omnipresent! -Yeah. 709 00:47:18,291 --> 00:47:21,375 It's everywhere like the Internet, Héctor! 710 00:47:21,458 --> 00:47:23,666 That's the only thing that's changed. 711 00:47:24,916 --> 00:47:26,625 -Waves of… -Waves. 712 00:47:26,708 --> 00:47:28,708 5-gigahertz wave freq-- 713 00:47:29,291 --> 00:47:30,625 -Exactly. -Nora. 714 00:47:30,708 --> 00:47:33,916 -That's what's affecting the machine! -The machine… 715 00:47:34,500 --> 00:47:36,958 -Now shut up and kiss me. -All right. 716 00:47:40,166 --> 00:47:42,958 That's definitely what we need. 717 00:47:43,041 --> 00:47:45,041 Doctor, what did you call those…? 718 00:47:45,125 --> 00:47:46,916 -Signal jammers. -Jammers. 719 00:47:47,000 --> 00:47:49,125 Mechatronics engineers are on it. 720 00:47:49,708 --> 00:47:50,958 Wow, Doctor. 721 00:47:51,041 --> 00:47:53,791 Thanks for reminding me why I love physics. 722 00:47:53,875 --> 00:47:58,791 The ability to adapt to variables is the difference between talent 723 00:48:00,041 --> 00:48:01,041 and genius. 724 00:48:02,416 --> 00:48:04,208 Well, I have to go. 725 00:48:04,291 --> 00:48:06,750 Better get started. Work hard. 726 00:48:07,458 --> 00:48:11,333 And doctor, let me know as soon as the machine is working. 727 00:48:11,416 --> 00:48:13,750 -I will, Julia. Thanks. -Thanks, doctor. 728 00:48:13,833 --> 00:48:16,333 -Let's push the mechatronics team. -Yeah. 729 00:48:16,416 --> 00:48:18,750 Doctor, care to come with me pick up batteries? 730 00:48:18,833 --> 00:48:20,500 -Sure. -I must get to school. 731 00:48:20,583 --> 00:48:21,791 -Thanks. -Bye. 732 00:48:21,875 --> 00:48:22,958 -Bye. -See you. 733 00:48:23,041 --> 00:48:24,541 -Bye. -Thank you. 734 00:48:38,625 --> 00:48:39,958 What is it? 735 00:48:45,041 --> 00:48:47,666 You know I love seeing you shine, right? 736 00:48:51,166 --> 00:48:52,958 But it sort of sucks. 737 00:48:54,166 --> 00:48:55,916 It's like… 738 00:48:56,625 --> 00:49:00,625 you invented all this and I'm just your assistant, you know? 739 00:49:02,500 --> 00:49:08,250 Héctor, that might be what they think, but it doesn't really matter. 740 00:49:09,416 --> 00:49:10,916 This, 741 00:49:12,250 --> 00:49:13,750 is you and me. 742 00:49:14,875 --> 00:49:16,000 I know. 743 00:49:29,541 --> 00:49:30,375 Nora! 744 00:49:31,500 --> 00:49:33,208 The portal is closing. 745 00:49:37,458 --> 00:49:40,625 I hope the engineers don't take long with the jammers. 746 00:49:40,708 --> 00:49:44,958 The mechatronics guys go the extra mile. They'll have it today or tomorrow. 747 00:49:45,041 --> 00:49:46,208 I hope so. 748 00:49:47,708 --> 00:49:50,083 Hey, what do you think of this one? 749 00:49:50,791 --> 00:49:51,833 For what? 750 00:49:51,916 --> 00:49:53,708 Look, they pop up like this. 751 00:49:53,791 --> 00:49:56,708 If you don't like that one, you swipe to the next. 752 00:49:57,291 --> 00:50:00,500 And then the next, the next, and so on. 753 00:50:01,083 --> 00:50:02,333 That's neat. 754 00:50:04,291 --> 00:50:06,541 Is this how people get married now? 755 00:50:07,125 --> 00:50:08,916 Not married, no. 756 00:50:09,875 --> 00:50:11,583 What's wrong with getting married? 757 00:50:12,208 --> 00:50:17,375 How about giving up your career and financial goals for someone else's? 758 00:50:17,458 --> 00:50:19,250 Or others, if you have kids. 759 00:50:20,416 --> 00:50:24,375 Okay, but… marriage has its upside too. 760 00:50:25,833 --> 00:50:31,583 Companionship, safety, stability. 761 00:50:33,541 --> 00:50:37,375 Plus, marriage comes with… 762 00:50:39,166 --> 00:50:40,500 with you know what. 763 00:50:42,000 --> 00:50:47,375 Sure, but hey, that also comes without marriage, Auntie. 764 00:50:47,916 --> 00:50:49,333 Yeah, I mean… 765 00:50:49,416 --> 00:50:52,041 It's possible, sure, but not-- 766 00:50:52,125 --> 00:50:54,791 Oh, trust me, I certainly have. 767 00:50:55,583 --> 00:50:58,041 Sweetheart. What? 768 00:50:58,125 --> 00:51:00,208 You're a good girl. 769 00:51:01,166 --> 00:51:03,125 You wear glasses. 770 00:51:03,208 --> 00:51:06,208 Auntie, look, those ideas have changed. 771 00:51:06,291 --> 00:51:08,625 You can start letting go of that. 772 00:51:10,500 --> 00:51:14,666 Besides, people don't just fuck to get pregnant, Auntie. 773 00:51:14,750 --> 00:51:16,583 It's also for fun. 774 00:51:18,291 --> 00:51:20,416 Yeah, I know that. 775 00:51:21,458 --> 00:51:22,458 Well… 776 00:51:23,333 --> 00:51:24,458 That's neat. 777 00:51:26,458 --> 00:51:29,583 Okay, I'm going to ask you something. 778 00:51:29,666 --> 00:51:32,500 You gotta answer honestly and fast. 779 00:51:33,625 --> 00:51:34,666 All right. 780 00:51:36,125 --> 00:51:37,458 Do you masturbate, Auntie? 781 00:51:37,958 --> 00:51:39,291 -What? -Quick. 782 00:51:39,375 --> 00:51:42,166 -Quickly now. -What kind of question is that? 783 00:51:42,250 --> 00:51:43,291 -Please. -Come on! 784 00:51:43,375 --> 00:51:46,750 -What? Your hands grow hair or something? -Alondra! 785 00:51:46,833 --> 00:51:48,500 -Don't! -Auntie… 786 00:51:48,583 --> 00:51:52,125 This is not a topic you should be asking-- 787 00:51:52,208 --> 00:51:55,250 -You can't even talk about it! -No, well… No! 788 00:51:55,333 --> 00:51:56,791 No, young lady. 789 00:51:57,583 --> 00:51:58,791 No. 790 00:52:01,458 --> 00:52:03,166 I'm taking you to a sex shop. 791 00:52:08,500 --> 00:52:09,708 Oh, wow. 792 00:52:12,291 --> 00:52:15,708 Nora, did you try the electric toothbrush? 793 00:52:16,291 --> 00:52:17,916 It's my favorite thing in-- 794 00:52:33,250 --> 00:52:34,916 Nora, your beauty is… 795 00:52:36,958 --> 00:52:39,833 like the color spread of a refract-- 796 00:52:39,916 --> 00:52:43,458 No, it's like the implosion of a quasar that-- 797 00:52:43,541 --> 00:52:44,583 Héctor. 798 00:52:44,666 --> 00:52:46,583 Do you like it or not? 799 00:52:59,625 --> 00:53:00,958 I love it. 800 00:53:14,250 --> 00:53:15,583 Wait. 801 00:53:17,166 --> 00:53:18,750 Look what I bought. 802 00:53:25,833 --> 00:53:27,583 You bought condoms. 803 00:53:28,458 --> 00:53:30,000 Not just condoms. 804 00:53:30,875 --> 00:53:35,000 These condoms come with a vibrating ring. 805 00:53:37,458 --> 00:53:41,333 This one's a portable wireless vibrator. 806 00:53:42,583 --> 00:53:44,541 And I love this one. 807 00:53:48,541 --> 00:53:50,208 Male delay spr-- 808 00:53:53,416 --> 00:53:56,041 Why did you get male delay spray, Nora? 809 00:53:57,541 --> 00:54:01,041 What do you mean "why", Héctor? 810 00:54:08,750 --> 00:54:10,750 Alondra saw you buying all this? 811 00:54:11,958 --> 00:54:13,375 Yeah. 812 00:54:13,458 --> 00:54:16,083 She's the one who took me to the sex shop. 813 00:54:16,166 --> 00:54:17,541 You went to a brothel? 814 00:54:17,625 --> 00:54:19,458 A brothel? 815 00:54:19,541 --> 00:54:20,375 No. 816 00:54:20,958 --> 00:54:22,750 It's a store. 817 00:54:22,833 --> 00:54:27,125 That's also… where I bought this for you. 818 00:54:29,166 --> 00:54:33,541 And why are you talking about our sex life with anyone other than me? 819 00:54:42,500 --> 00:54:44,166 How are you, Nora? 820 00:54:45,083 --> 00:54:46,708 How do you feel? 821 00:54:49,000 --> 00:54:50,333 Fine, 822 00:54:51,291 --> 00:54:52,666 I guess. 823 00:54:53,958 --> 00:54:57,333 What do you think about these times? 824 00:54:59,750 --> 00:55:03,500 There is overwhelming scientific progress. 825 00:55:03,583 --> 00:55:06,000 Highly specialized technology. 826 00:55:06,083 --> 00:55:08,791 -I never imagined… -Let's sit down. 827 00:55:10,166 --> 00:55:16,208 No, I wasn't asking for your opinion as a scientist. 828 00:55:17,041 --> 00:55:19,333 I want to know what you feel as a woman. 829 00:55:23,333 --> 00:55:26,791 I was so used to the place we held 830 00:55:26,875 --> 00:55:29,208 that it's hard to understand the new one. 831 00:55:29,291 --> 00:55:31,125 Yes, it must be tough. 832 00:55:31,208 --> 00:55:34,916 But these are better times than the '60s to be a woman. 833 00:55:35,000 --> 00:55:36,666 Even more so for a scientist. 834 00:55:40,208 --> 00:55:47,083 And look, your mind is so active, so sharp, so busy, that I thought… 835 00:55:47,875 --> 00:55:51,375 it would be great if you joined a conference tomorrow. 836 00:55:51,458 --> 00:55:52,666 A conference? 837 00:55:54,833 --> 00:55:58,916 Weren't we keeping the whole time travel thing super confidential? 838 00:55:59,000 --> 00:56:01,791 We don't have to say where you come from. 839 00:56:02,375 --> 00:56:06,708 I just want you to share your research. 840 00:56:06,791 --> 00:56:10,208 Give us the gift of your incredible intellect. 841 00:56:10,791 --> 00:56:14,041 It would be a great honor. 842 00:56:15,750 --> 00:56:18,250 I'll ask Héctor if he wants to give a talk. 843 00:56:18,333 --> 00:56:20,791 No. In this particular case, 844 00:56:20,875 --> 00:56:25,833 we are only asking for your participation, not Héctor's. 845 00:56:27,208 --> 00:56:31,416 See, it's a conference held as part of 8M. 846 00:56:32,916 --> 00:56:35,833 8:00 a.m. seems early, hardly anyone will show up. 847 00:56:35,916 --> 00:56:38,041 No, Nora, March 8th. 848 00:56:38,125 --> 00:56:40,916 International Women's Day. 849 00:56:43,083 --> 00:56:46,125 There's an International Women's Day? 850 00:56:47,791 --> 00:56:49,625 There is now. 851 00:56:49,708 --> 00:56:50,708 Well… 852 00:56:51,458 --> 00:56:52,750 Well, yeah… 853 00:56:53,666 --> 00:56:57,083 But what could I say to women, Julia? I'm… 854 00:56:57,708 --> 00:57:00,791 I'm literally the voice of the past. 855 00:57:00,875 --> 00:57:02,125 No, Nora. 856 00:57:03,000 --> 00:57:07,458 In a way that is hard to explain and understand, 857 00:57:07,541 --> 00:57:10,916 you are the voice of the future. 858 00:57:30,583 --> 00:57:33,166 I saw Julia at the campus. 859 00:57:35,916 --> 00:57:38,333 She told me about a conference. 860 00:57:38,416 --> 00:57:39,958 Conference? 861 00:57:41,750 --> 00:57:44,541 To speak about our ultra-secret invention? 862 00:57:46,125 --> 00:57:47,083 No. 863 00:57:47,875 --> 00:57:49,708 To speak about our theory. 864 00:57:50,291 --> 00:57:53,291 -Well, I don't like it. Count me out. -Don't worry. 865 00:57:53,916 --> 00:57:56,083 She only invited me. 866 00:57:57,083 --> 00:57:58,250 Only you? 867 00:57:58,333 --> 00:58:03,583 She says the faculty is organizing this as part of 8M. 868 00:58:04,166 --> 00:58:06,333 International Women's Day. 869 00:58:10,458 --> 00:58:12,541 International Women's Day? 870 00:58:14,041 --> 00:58:16,791 And when is International Men's Day? 871 00:58:16,875 --> 00:58:20,958 Alondra says all other days are International Men's Day. 872 00:58:22,500 --> 00:58:24,583 Nora, haven't you noticed? 873 00:58:26,208 --> 00:58:29,041 They only see me as your assistant. 874 00:58:29,625 --> 00:58:31,833 No, I've never said anything like that. 875 00:58:32,333 --> 00:58:35,083 I wouldn't know. I wasn't allowed to have one. 876 00:58:35,166 --> 00:58:36,791 I had nothing to do with that. 877 00:58:38,041 --> 00:58:41,458 But here and now, you're not standing up for me. 878 00:58:42,875 --> 00:58:44,333 Standing up for you? 879 00:58:46,625 --> 00:58:51,791 If it bothers you that much, talk to Julia and ask her to put you on the conference. 880 00:58:51,875 --> 00:58:54,583 Like I did in our times. 881 00:58:55,750 --> 00:58:58,333 That's exactly my point, Nora. 882 00:58:59,958 --> 00:59:01,375 What people see here is… 883 00:59:02,666 --> 00:59:03,666 different. 884 00:59:03,750 --> 00:59:06,125 Their eyes see other things, you get me? 885 00:59:06,208 --> 00:59:11,833 Well, maybe it would be okay to try seeing those things too. 886 00:59:12,416 --> 00:59:15,000 Of course you'd say that. 887 00:59:17,250 --> 00:59:20,333 You're biased, because this situation benefits you. 888 00:59:21,208 --> 00:59:24,541 It would be a mistake to let our eyes get used to it, 889 00:59:24,625 --> 00:59:27,041 because when we go back to the '60s, 890 00:59:28,916 --> 00:59:31,750 we won't see things clearly anymore. 891 00:59:31,833 --> 00:59:34,791 Héctor, today more than ever, 892 00:59:36,333 --> 00:59:39,208 I'm seeing everything with total clarity. 893 00:59:50,625 --> 00:59:51,875 Good afternoon. 894 00:59:51,958 --> 00:59:58,708 I thank the Faculty of Sciences for the honor of opening this forum, 895 00:59:58,791 --> 01:00:01,500 Women Scientists Changing Physics 896 01:00:02,083 --> 01:00:06,541 to commemorate International Women's Day. 897 01:00:07,041 --> 01:00:13,375 The first conference will be given by Dr. Nora Cervantes, 898 01:00:13,458 --> 01:00:19,875 who comes from far away to share her important research. 899 01:00:19,958 --> 01:00:21,208 Thank you, Doctor. 900 01:00:21,291 --> 01:00:23,708 8M FORUM WOMEN SCIENTISTS CHANGING PHYSICS 901 01:00:23,791 --> 01:00:25,458 Just a quick word. 902 01:00:27,000 --> 01:00:29,166 A few words, Julia, please. 903 01:00:29,250 --> 01:00:30,541 Why is he doing this? 904 01:00:33,500 --> 01:00:36,791 Good afternoon, everyone. 905 01:00:36,875 --> 01:00:42,666 I'd like to offer a thought in honor of International Women's Day. 906 01:00:46,291 --> 01:00:47,583 "Be kind, 907 01:00:48,875 --> 01:00:50,250 but not easy." 908 01:00:51,375 --> 01:00:54,625 "Be dignified, but not proud." 909 01:00:55,666 --> 01:00:59,083 "Laugh, but not loudly." 910 01:01:00,291 --> 01:01:02,958 "Look, but modestly." 911 01:01:03,458 --> 01:01:06,958 "Be gentle, but not compliant." 912 01:01:07,666 --> 01:01:10,875 "Be joyful, but not frivolous." 913 01:01:11,375 --> 01:01:15,208 "Speak, but with restraint." 914 01:01:15,958 --> 01:01:17,375 "Be a woman, 915 01:01:19,208 --> 01:01:20,625 not a doll." 916 01:01:22,833 --> 01:01:24,875 Congratulations, little ladies. 917 01:01:40,916 --> 01:01:42,416 Thank you. 918 01:01:44,791 --> 01:01:46,125 Thank you very much. 919 01:01:47,625 --> 01:01:52,250 Well, time and age don't go unnoticed. 920 01:01:52,333 --> 01:01:56,875 When the Faculty of Physics was founded, back in '38 or so, 921 01:01:56,958 --> 01:01:58,708 this auditorium didn't even exist. 922 01:01:58,791 --> 01:02:03,333 Where there were once jacarandas, there's now a gym. 923 01:02:03,416 --> 01:02:06,791 And someday, maybe this place won't exist either. 924 01:02:06,875 --> 01:02:11,875 Everything is constantly changing and science is no exception. 925 01:02:12,583 --> 01:02:15,041 This is a good introduction to the theory 926 01:02:15,125 --> 01:02:19,833 that has kept me busy for the last 15 years. 927 01:02:19,916 --> 01:02:22,916 Three revisions to Einstein's field equations, 928 01:02:23,000 --> 01:02:27,916 in collaboration with my colleague, my husband, 929 01:02:28,000 --> 01:02:30,416 Dr. Héctor Esquivel. 930 01:02:35,750 --> 01:02:39,500 Together, we have discovered, we have come to realize 931 01:02:39,583 --> 01:02:42,791 that over past decades, us physicists have overlooked 932 01:02:42,875 --> 01:02:47,625 four major problems in Einstein's field equations. 933 01:02:47,708 --> 01:02:50,458 Tell them about the tachyon emission. 934 01:02:51,041 --> 01:02:51,875 What? 935 01:02:52,583 --> 01:02:57,083 If you don't explain tachyon emission, they won't understand anything, Nora. 936 01:02:58,458 --> 01:02:59,541 Right. 937 01:03:00,333 --> 01:03:04,791 All this is related to what we call tachyon emission, which-- 938 01:03:04,875 --> 01:03:09,875 With the doctor's permission, I'd like to quickly explain what tachyons are. 939 01:03:09,958 --> 01:03:12,708 It's a particle with the unusual ability 940 01:03:12,791 --> 01:03:16,500 to travel at or even faster than the speed of light. 941 01:03:16,583 --> 01:03:20,083 Yes, exactly what I was about to explain. 942 01:03:21,958 --> 01:03:23,625 Why don't you let me help? 943 01:03:23,708 --> 01:03:25,375 I can explain it. May I? 944 01:03:26,250 --> 01:03:29,791 Héctor, you're jumping ahead of what I'm about to say. 945 01:03:30,375 --> 01:03:33,083 Yes, but I'm the tachyon expert, Nora. 946 01:03:33,166 --> 01:03:36,333 If I don't explain it, nobody's going to get it. 947 01:03:37,625 --> 01:03:40,625 Héctor, I don't need your help. 948 01:03:40,708 --> 01:03:41,625 Please! 949 01:03:43,916 --> 01:03:46,041 He's messing it up. 950 01:03:46,125 --> 01:03:47,916 Women, right? 951 01:03:59,166 --> 01:04:00,375 Women. 952 01:04:03,083 --> 01:04:04,875 Speaking of women, 953 01:04:05,375 --> 01:04:08,500 I, as a woman scientist, 954 01:04:08,583 --> 01:04:14,250 want to take a moment to thank the dean, Dr. Julia Villalba, 955 01:04:14,333 --> 01:04:17,666 for inviting me to give this talk. 956 01:04:19,666 --> 01:04:21,125 Colleague. 957 01:04:21,208 --> 01:04:24,625 Hi, I'm Professor Cossío. Nice to meet you. 958 01:04:24,708 --> 01:04:27,458 -Dr. Esquivel. Héctor. -Nice to meet you. 959 01:04:28,708 --> 01:04:31,291 -Don't tell me they kicked you out. -Of course not. 960 01:04:32,750 --> 01:04:34,333 I totally understand. 961 01:04:36,375 --> 01:04:37,875 Well, maybe so. 962 01:04:38,583 --> 01:04:42,333 We're fed up with the dean's misandry. 963 01:04:42,416 --> 01:04:45,666 I mean, look. Why isn't your name on this? 964 01:04:46,416 --> 01:04:47,875 What about your picture? 965 01:04:47,958 --> 01:04:49,583 That is just not fair. 966 01:04:49,666 --> 01:04:52,500 That isn't right. Why can't they give you credit? 967 01:04:54,916 --> 01:04:56,166 I don't care anymore. 968 01:04:57,291 --> 01:05:00,125 Hey, what are you doing? You can't smoke in here. 969 01:05:00,208 --> 01:05:01,625 Oh, right. 970 01:05:01,708 --> 01:05:04,083 We're getting a beer. Want to come? 971 01:05:05,291 --> 01:05:06,333 Let's go. 972 01:05:06,416 --> 01:05:09,750 That's how the possibility of time travel opens up. 973 01:05:09,833 --> 01:05:11,375 Thank you, good afternoon. 974 01:05:11,458 --> 01:05:13,750 Bravo! 975 01:05:23,250 --> 01:05:25,958 Doctor, congratulations. 976 01:05:26,041 --> 01:05:27,875 Thank you very much. 977 01:05:29,666 --> 01:05:31,666 Auntie, that was so exciting. 978 01:05:31,750 --> 01:05:37,333 I didn't really understand much, but you obviously own that subject. 979 01:05:39,875 --> 01:05:44,208 Well, I didn't fully understand what happened in there either, but… 980 01:05:45,625 --> 01:05:47,500 Where's Héctor? 981 01:06:06,375 --> 01:06:09,083 -What are you singing, Doc? -The new one by Durcal. 982 01:06:09,666 --> 01:06:11,583 That's old news. 983 01:06:12,916 --> 01:06:14,708 You know what I think? 984 01:06:15,291 --> 01:06:17,000 Things used to be… 985 01:06:19,583 --> 01:06:20,500 just fine. 986 01:06:21,166 --> 01:06:22,166 Right? 987 01:06:22,833 --> 01:06:26,250 Everything was the way it should be. 988 01:06:26,333 --> 01:06:29,041 Now, don't get me wrong. 989 01:06:29,125 --> 01:06:32,916 I'm all for more opportunities for women. 990 01:06:33,833 --> 01:06:36,500 Leveling the playing field, sure. 991 01:06:36,583 --> 01:06:42,166 What I don't agree with is how now we're treated like we're the damn devil. 992 01:06:42,250 --> 01:06:44,625 -Right on. -You can't even touch them. 993 01:06:44,708 --> 01:06:49,541 Now we're supposed to feel guilty and ashamed 994 01:06:49,625 --> 01:06:52,000 just for giving a compliment. 995 01:06:52,083 --> 01:06:54,208 The devil, man. 996 01:06:57,208 --> 01:06:59,958 Wise words from Dr. Esquivel. 997 01:07:02,583 --> 01:07:04,125 Right on. 998 01:07:06,750 --> 01:07:09,166 -Cheers. -Cheers. 999 01:07:09,250 --> 01:07:10,208 Cheers, Doctor. 1000 01:07:11,291 --> 01:07:13,000 The talk was extraordinary. 1001 01:07:13,916 --> 01:07:16,166 You won over the toughest ones. 1002 01:07:16,250 --> 01:07:17,583 The most demanding. 1003 01:07:17,666 --> 01:07:19,208 Thank you so much, Julia. 1004 01:07:20,458 --> 01:07:22,000 I wanted to tell you. 1005 01:07:22,083 --> 01:07:26,666 The faculty is about to change the Physics Department management. 1006 01:07:26,750 --> 01:07:33,083 So, we'd like to propose that you enter a sort of updating period. 1007 01:07:33,166 --> 01:07:36,458 Get familiar with changes the university's gone through, 1008 01:07:36,541 --> 01:07:40,041 and then, at the right time, put your name forward 1009 01:07:40,125 --> 01:07:45,000 as the next Head of Physics Department for the Faculty of Sciences. 1010 01:07:45,625 --> 01:07:47,000 Oh, my God. 1011 01:07:47,083 --> 01:07:50,125 You are most needed here. 1012 01:07:50,708 --> 01:07:51,833 Please. 1013 01:07:52,625 --> 01:07:54,583 Remain with us. 1014 01:08:03,416 --> 01:08:04,791 You are considering it. 1015 01:08:07,125 --> 01:08:10,250 Do you think you have more to contribute to the world today? 1016 01:08:11,625 --> 01:08:15,625 Or is it that the present world has much more to offer you? 1017 01:08:27,208 --> 01:08:28,166 I don't know. 1018 01:08:29,166 --> 01:08:33,458 What I do know is that I have to go back for my sister. 1019 01:08:35,666 --> 01:08:37,375 I need to stop that accident. 1020 01:08:41,875 --> 01:08:42,875 Nora, 1021 01:08:45,666 --> 01:08:47,708 my mom's death wasn't your fault. 1022 01:08:50,291 --> 01:08:53,250 Things might've been different if you'd been there. 1023 01:08:54,625 --> 01:08:57,166 Maybe, or maybe not. 1024 01:08:57,958 --> 01:09:00,500 She might've died the next day for another reason. 1025 01:09:05,291 --> 01:09:09,416 You… don't owe anything to anybody. 1026 01:09:10,416 --> 01:09:12,500 People just die, Nora. 1027 01:09:13,291 --> 01:09:15,416 You'll learn that in time. 1028 01:09:16,125 --> 01:09:18,916 I made peace with my mother's death years ago. 1029 01:09:19,000 --> 01:09:20,500 Alondra did too. 1030 01:09:21,416 --> 01:09:24,375 We're at peace with our story. 1031 01:09:37,666 --> 01:09:39,250 Where were you? 1032 01:09:42,583 --> 01:09:45,125 Why didn't you answer your cell phone? 1033 01:09:47,125 --> 01:09:48,458 I didn't hear it. 1034 01:09:57,625 --> 01:09:58,750 I did very well. 1035 01:09:59,750 --> 01:10:02,416 I mean, in case you're interested. 1036 01:10:11,666 --> 01:10:16,166 How could things not go well with you? You're a successful woman in 2025, right? 1037 01:10:22,750 --> 01:10:24,333 What is that supposed to mean? 1038 01:10:25,916 --> 01:10:28,541 -That I don't deserve success? -Sure you do. 1039 01:10:30,458 --> 01:10:32,750 Of course you deserve good things. 1040 01:10:33,875 --> 01:10:35,291 But right now, 1041 01:10:36,583 --> 01:10:38,750 you're all confused, Nora. 1042 01:10:40,041 --> 01:10:42,458 All that applause for you, Doctor. 1043 01:10:43,125 --> 01:10:45,791 -Right? -No, that's not it. 1044 01:10:47,375 --> 01:10:48,208 No. 1045 01:10:50,791 --> 01:10:53,916 -What happened was-- -What happened? 1046 01:10:54,000 --> 01:10:57,291 What's happening is I'm fucking off with my machine. 1047 01:10:57,375 --> 01:11:00,541 -Your machine? -My machine! 1048 01:11:01,500 --> 01:11:02,500 Mine. 1049 01:11:03,000 --> 01:11:05,916 Which one of us said, "I solved a time paradox"? 1050 01:11:06,000 --> 01:11:08,166 Which wouldn't have meant a thing 1051 01:11:08,250 --> 01:11:11,375 outside the context of my research on field equations. 1052 01:11:11,458 --> 01:11:16,041 What? The one you got published after I introduced you to Dr. Erasmo? 1053 01:11:16,125 --> 01:11:17,666 So it's all thanks to you. 1054 01:11:18,625 --> 01:11:20,541 I'm sure you're thrilled, 1055 01:11:20,625 --> 01:11:26,166 so proud to be part of your merry gang of… mediocre chauvinists. 1056 01:11:26,250 --> 01:11:29,583 I can't wait to get back 1057 01:11:30,500 --> 01:11:34,583 so I can be in my club of mediocre chauvinists like me. 1058 01:11:36,750 --> 01:11:38,833 So, if you're already tired of this, 1059 01:11:39,333 --> 01:11:41,291 of our work together, 1060 01:11:41,375 --> 01:11:42,500 of us, 1061 01:11:42,583 --> 01:11:44,583 there's nothing left for us to do! 1062 01:11:45,166 --> 01:11:47,125 You go. I'll stay. 1063 01:11:47,208 --> 01:11:48,291 Fine. 1064 01:13:01,541 --> 01:13:03,791 The jammers finally arrived. 1065 01:13:05,208 --> 01:13:07,083 We're almost ready to go home. 1066 01:13:07,166 --> 01:13:08,875 Why did you say those things? 1067 01:13:10,250 --> 01:13:11,250 What things? 1068 01:13:12,625 --> 01:13:15,541 This. Those things. 1069 01:13:15,625 --> 01:13:19,125 Now we're treated like we're the damn devil. 1070 01:13:19,208 --> 01:13:20,291 Turn that off. 1071 01:13:20,375 --> 01:13:23,208 I know exactly what I said. Turn it off. 1072 01:13:23,291 --> 01:13:24,208 I was there. 1073 01:13:28,500 --> 01:13:30,833 Do you really believe that? 1074 01:13:30,916 --> 01:13:32,041 Yes, Nora. 1075 01:13:34,375 --> 01:13:35,625 So what? 1076 01:13:36,375 --> 01:13:39,083 Everything there, everything I said in my time, 1077 01:13:39,166 --> 01:13:40,875 is what made me a good man. 1078 01:13:40,958 --> 01:13:42,208 You said it yourself. 1079 01:13:42,291 --> 01:13:47,541 Now their eyes see differently. Their ears hear differently. 1080 01:13:47,625 --> 01:13:48,666 What about you? 1081 01:13:50,541 --> 01:13:52,083 You believe it, don't you? 1082 01:13:52,166 --> 01:13:54,500 Do you think I'm a chauvinist? 1083 01:13:54,583 --> 01:13:56,041 A misogynist? Really? 1084 01:13:56,125 --> 01:13:57,750 A stalker? 1085 01:13:57,833 --> 01:13:59,250 -I don't. -You don't? 1086 01:13:59,333 --> 01:14:00,583 -No. -No? 1087 01:14:04,500 --> 01:14:05,833 Nora, you know me. 1088 01:14:05,916 --> 01:14:09,458 You do know me. You know that in my time, I was a good man. 1089 01:14:09,541 --> 01:14:14,166 I was a gentleman, charming, respectful, loving, caring. 1090 01:14:14,250 --> 01:14:17,666 Isn't all that what made you fall in love with me? 1091 01:14:29,041 --> 01:14:29,875 Yes. 1092 01:14:30,750 --> 01:14:33,166 That's what made me fall in love with you. 1093 01:14:34,166 --> 01:14:36,458 But now… 1094 01:14:38,500 --> 01:14:42,583 we are both victims of our times. 1095 01:14:55,458 --> 01:14:57,750 The portal is closing, Nora. 1096 01:15:02,125 --> 01:15:03,416 Forgive me. 1097 01:15:04,416 --> 01:15:06,125 I was wrong. 1098 01:15:07,916 --> 01:15:09,708 Now, let's go home. 1099 01:15:31,125 --> 01:15:33,833 I don't want to go back, Héctor. 1100 01:15:43,375 --> 01:15:44,500 Nora. 1101 01:16:47,583 --> 01:16:50,125 The comments are very negative. 1102 01:16:50,208 --> 01:16:51,458 At this university, 1103 01:16:51,541 --> 01:16:58,291 we have a commitment to reject any sexist or patriarchal language. 1104 01:17:00,500 --> 01:17:02,500 I'll say something in Héctor's defense. 1105 01:17:03,000 --> 01:17:07,958 The unfortunate comments he made weren't meant to offend anyone. 1106 01:17:08,041 --> 01:17:10,875 He was simply raised in a different time. 1107 01:17:10,958 --> 01:17:13,666 In our times, Julia. You know this. 1108 01:17:13,750 --> 01:17:14,833 Yes. 1109 01:17:14,916 --> 01:17:18,791 I know that, because I know where you both come from. 1110 01:17:19,416 --> 01:17:20,375 But people don't. 1111 01:17:25,041 --> 01:17:28,958 These times… they've changed us. 1112 01:17:32,500 --> 01:17:34,458 We're not the same anymore. 1113 01:17:42,625 --> 01:17:43,875 See you later, okay? 1114 01:17:44,375 --> 01:17:45,208 Auntie! 1115 01:17:48,166 --> 01:17:50,708 -Hi, sweetheart. -Hi. 1116 01:17:51,458 --> 01:17:54,041 I've been thinking about you two. 1117 01:17:54,750 --> 01:17:55,583 How are you? 1118 01:17:56,958 --> 01:17:58,041 Well… 1119 01:17:59,875 --> 01:18:04,666 I think now I'm more suited to live in this time, right? 1120 01:18:04,750 --> 01:18:08,083 -What do you mean? -It's like you said. 1121 01:18:09,041 --> 01:18:11,083 Marriage is kind of 1122 01:18:12,333 --> 01:18:14,083 an outdated concept now. 1123 01:18:16,583 --> 01:18:18,916 I… did say that, 1124 01:18:19,500 --> 01:18:22,958 but it doesn't mean it has to be for you and Héctor, Auntie. 1125 01:18:26,375 --> 01:18:29,166 For many years, 1126 01:18:31,166 --> 01:18:32,958 I was happy with Héctor. 1127 01:18:33,541 --> 01:18:34,791 So happy. 1128 01:18:36,958 --> 01:18:39,125 Well, yeah. Of course. 1129 01:18:39,208 --> 01:18:42,041 I'm sure back in his day, Héctor was a great guy. 1130 01:18:43,208 --> 01:18:44,833 More than that. 1131 01:18:49,583 --> 01:18:51,666 Héctor is the love of my life. 1132 01:19:07,333 --> 01:19:08,458 Oh, no. 1133 01:19:10,916 --> 01:19:12,333 No. 1134 01:19:12,416 --> 01:19:13,625 No. 1135 01:19:42,041 --> 01:19:44,375 No, Héctor. 1136 01:19:59,791 --> 01:20:04,083 My love, we've spent our lives trying to understand time. 1137 01:20:05,375 --> 01:20:08,250 We thought we had finally mastered it this time, 1138 01:20:09,250 --> 01:20:11,916 but our times worked against us. 1139 01:20:14,000 --> 01:20:16,791 Together, we not only challenged science. 1140 01:20:16,875 --> 01:20:19,625 We challenged our own love story. 1141 01:20:23,208 --> 01:20:27,541 And absolutely nothing can erase what you and I built. 1142 01:20:32,958 --> 01:20:36,750 Now, I see you are free. 1143 01:20:36,833 --> 01:20:40,750 Thriving in these days that belong to you. 1144 01:20:40,833 --> 01:20:45,916 You're meant for greater things than you ever imagined. 1145 01:20:46,000 --> 01:20:50,208 And that's why, even though it hurts deeply, 1146 01:20:50,958 --> 01:20:56,125 I can't allow this man from the past to become an obstacle in your life. 1147 01:21:11,125 --> 01:21:12,166 Goodbye, Nora. 1148 01:21:12,250 --> 01:21:13,291 Nora. 1149 01:21:14,250 --> 01:21:17,666 I'll carry in my heart every "I love you." 1150 01:21:18,375 --> 01:21:22,041 Every song we danced to. 1151 01:21:22,125 --> 01:21:26,125 Every time you told me to shut up and kissed me. 1152 01:21:30,208 --> 01:21:33,958 Forever yours, Héctor. 1153 01:21:59,291 --> 01:22:00,583 What happened? 1154 01:22:04,333 --> 01:22:05,458 Are you okay? 1155 01:22:09,875 --> 01:22:11,500 Héctor's gone. 1156 01:22:13,250 --> 01:22:14,625 What do you mean? 1157 01:22:25,958 --> 01:22:30,041 Imaginary mass is a theoretical concept in mathematics and physics 1158 01:22:30,125 --> 01:22:35,583 obtained from the square root of a particle with negative mass. 1159 01:22:35,666 --> 01:22:39,333 Imaginary mass is associated with tachyons. 1160 01:22:39,416 --> 01:22:41,416 But what are tachyons? 1161 01:22:41,500 --> 01:22:43,500 They are particles that travel… 1162 01:22:43,583 --> 01:22:45,583 Please wait outside. 1163 01:22:51,458 --> 01:22:53,166 Where's the machine? 1164 01:22:58,041 --> 01:22:59,291 Did he take it? 1165 01:23:05,250 --> 01:23:07,500 The portal is already closed, Julia. 1166 01:23:10,958 --> 01:23:13,541 I have to wait 30 years. 1167 01:23:17,375 --> 01:23:19,083 I don't know what I'll do. 1168 01:23:26,375 --> 01:23:27,375 Nora. 1169 01:23:31,458 --> 01:23:34,583 You've been the inspiration of my life. 1170 01:23:36,208 --> 01:23:38,916 And he was yours. 1171 01:23:39,000 --> 01:23:42,500 Now it's your turn. 1172 01:23:43,000 --> 01:23:47,166 This is your moment. 1173 01:23:51,375 --> 01:23:53,208 You have to live it. 1174 01:24:45,500 --> 01:24:49,750 If you had to sum it up in one sentence, Dr. Cervantes, what would it be? 1175 01:24:49,833 --> 01:24:52,875 I'd say time is just us. 1176 01:24:56,125 --> 01:25:01,000 The National Science Prize goes to Dr. Nora Cervantes. 1177 01:25:01,083 --> 01:25:03,625 Calling you Woman of the Year just doesn't cut it. 1178 01:25:03,708 --> 01:25:06,041 Woman of the Decade. Century, even. 1179 01:25:09,625 --> 01:25:14,250 Cervantes left us the blueprint for a true scientific revolution. 1180 01:25:14,333 --> 01:25:18,208 And now we have the Cervantes paradox… 1181 01:25:24,500 --> 01:25:28,291 I had a great love, but we lived in different times. 1182 01:26:11,666 --> 01:26:12,708 Nora. 1183 01:26:15,375 --> 01:26:17,416 Nora, what did you do? 1184 01:26:22,333 --> 01:26:24,333 I followed my heart. 1185 01:26:25,750 --> 01:26:28,208 I made the most of these years. 1186 01:26:28,958 --> 01:26:34,958 I lived my life, and when the time came, 1187 01:26:37,166 --> 01:26:39,166 I built my own machine… 1188 01:26:43,250 --> 01:26:45,000 so I could find you, 1189 01:26:47,416 --> 01:26:50,916 and spend the rest of my life with you. 1190 01:26:54,958 --> 01:26:56,000 Iodine. 1191 01:26:57,625 --> 01:26:59,166 Livermorium. 1192 01:27:03,625 --> 01:27:04,541 Uranium. 1193 01:27:06,000 --> 01:27:07,166 And I love you. 1194 01:27:09,000 --> 01:27:11,083 And I love you. 1195 01:30:04,000 --> 01:30:07,125 Subtitle translation by: Francel Diaz.