1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,742 --> 00:00:10,310 The sky is colored with celebration. 4 00:00:10,977 --> 00:00:12,711 My gaze falls on a spectacle 5 00:00:12,712 --> 00:00:13,747 of joy and harmony. 6 00:00:15,081 --> 00:00:16,615 Here, in the heart of this ceremony, 7 00:00:16,616 --> 00:00:19,285 a moment is celebrated that goes beyond the time of conventions. 8 00:00:21,421 --> 00:00:22,454 The smiling faces 9 00:00:22,455 --> 00:00:24,290 create a symphony of emotions. 10 00:00:25,291 --> 00:00:26,326 This is where I am 11 00:00:26,626 --> 00:00:28,228 at Francesca's wedding, 12 00:00:28,461 --> 00:00:29,529 the woman i loved 13 00:00:29,929 --> 00:00:30,730 and Fernanda, 14 00:00:31,064 --> 00:00:33,967 the companion who marked his heart years before I arrived. 15 00:00:35,301 --> 00:00:36,569 This place, this party, 16 00:00:36,903 --> 00:00:39,706 becomes the embodiment of a love that has overcome every obstacle. 17 00:00:40,540 --> 00:00:41,775 Deep in my heart 18 00:00:41,841 --> 00:00:43,710 I feel sincere happiness for them, 19 00:00:44,444 --> 00:00:46,212 a happiness that goes beyond jealousy 20 00:00:46,413 --> 00:00:48,213 and embrace the joy of seeing two souls 21 00:00:48,214 --> 00:00:49,682 united in their path. 22 00:00:52,419 --> 00:00:54,019 My gaze now falls on Laura, 23 00:00:54,020 --> 00:00:54,988 my better half. 24 00:00:55,889 --> 00:00:57,857 Six years have passed since our journey 25 00:00:57,924 --> 00:00:59,726 It was intertwined in a late summer kiss. 26 00:01:00,493 --> 00:01:02,495 Six years of laughter, sharing and growth. 27 00:01:03,196 --> 00:01:05,164 His hand in mine is a symbol of support 28 00:01:05,165 --> 00:01:06,066 and constant love, 29 00:01:06,533 --> 00:01:08,268 a bond that has withstood challenges. 30 00:01:09,536 --> 00:01:10,202 And so, while 31 00:01:10,203 --> 00:01:12,872 Francesca and Fernanda exchange promises of eternal love, 32 00:01:13,440 --> 00:01:15,040 I celebrate the beauty of a present 33 00:01:15,041 --> 00:01:17,043 which in the past seemed like a distant dream. 34 00:01:17,911 --> 00:01:19,345 My name is Samuel 35 00:01:19,412 --> 00:01:20,647 and this is my story. 36 00:01:21,314 --> 00:01:22,816 A story that melts time 37 00:01:22,882 --> 00:01:24,217 turning it into love. 38 00:01:26,619 --> 00:01:28,621 But Francesca and Fernanda, 39 00:01:29,322 --> 00:01:30,623 weren't they already married? 40 00:01:46,539 --> 00:01:47,439 Ehi Samuel, 41 00:01:47,440 --> 00:01:50,043 have you ever seen Fernanda dance like that? 42 00:01:50,310 --> 00:01:53,012 Eh, I've known her for a long time, she's fantastic. 43 00:01:54,547 --> 00:01:55,381 Boys, 44 00:01:55,582 --> 00:01:56,815 what a wonderful day! 45 00:01:56,816 --> 00:01:57,316 Well yes! 46 00:01:57,317 --> 00:01:59,919 You can't help but hide your sunny soul. 47 00:02:01,454 --> 00:02:03,656 Guys this place is awesome! 48 00:02:04,891 --> 00:02:06,326 Hello dears, 49 00:02:06,392 --> 00:02:09,295 have you seen the sun, the laughter? 50 00:02:09,362 --> 00:02:12,632 Everything is perfect today, just like my dress. 51 00:02:12,866 --> 00:02:14,833 Yes, Lucia, with all this enthusiasm 52 00:02:14,834 --> 00:02:17,504 and with this energy you could be a stylist one day. 53 00:02:18,004 --> 00:02:20,340 This could be my new goal in life, 54 00:02:20,406 --> 00:02:22,008 I'm marking it as a to-do. 55 00:02:23,543 --> 00:02:25,111 Did you see how beautiful the square is? 56 00:02:25,178 --> 00:02:26,246 It was never me. 57 00:02:26,312 --> 00:02:28,314 Yes, Monica, really nice. 58 00:02:29,282 --> 00:02:30,683 Andrea, 59 00:02:31,484 --> 00:02:33,953 let's see if you can resist me while we dance? 60 00:03:02,348 --> 00:03:02,782 Ready? 61 00:03:03,016 --> 00:03:05,518 Hi Mery, sorry, sorry for the inconvenience. 62 00:03:05,585 --> 00:03:07,586 Cosimo, hello, take it easy. 63 00:03:07,587 --> 00:03:09,322 Eh, I should ask you a favor. 64 00:03:09,656 --> 00:03:10,924 But why do you call me anonymous? 65 00:03:11,224 --> 00:03:12,157 You don't know, huh, 66 00:03:12,158 --> 00:03:13,959 I have an unexpected event for Monday morning 67 00:03:13,960 --> 00:03:15,962 I need a shift change. 68 00:03:16,563 --> 00:03:18,164 Would you mind replacing me? 69 00:03:18,231 --> 00:03:20,300 Sure, I'll replace you. 70 00:03:20,700 --> 00:03:21,301 Thank you, 71 00:03:21,534 --> 00:03:23,169 Thank you so much, you saved me you know. 72 00:03:23,236 --> 00:03:24,070 All right. 73 00:03:24,170 --> 00:03:25,305 Bye bye. 74 00:03:25,405 --> 00:03:26,306 Hello, hello, hello. 75 00:03:50,630 --> 00:03:51,164 Hey, bro, 76 00:03:51,231 --> 00:03:52,498 what are you doing here all alone? 77 00:03:53,233 --> 00:03:54,667 It's a particular situation. 78 00:03:54,834 --> 00:03:57,237 I think Monica and Lucia have feelings for me. 79 00:03:57,604 --> 00:03:59,405 You can win two with just one look 80 00:03:59,472 --> 00:04:00,340 and you complain? 81 00:04:01,908 --> 00:04:04,577 Yes but they don't reflect my tastes. 82 00:04:05,311 --> 00:04:05,812 Ha. 83 00:04:07,747 --> 00:04:09,449 I understand it can be difficult, 84 00:04:10,083 --> 00:04:11,817 but the best thing is to be honest 85 00:04:11,818 --> 00:04:13,753 without hurting their feelings. 86 00:04:15,421 --> 00:04:16,288 Yes you are right, 87 00:04:16,289 --> 00:04:18,057 I can't believe their feelings. 88 00:04:19,559 --> 00:04:21,059 It's not an easy situation, 89 00:04:21,060 --> 00:04:22,929 but I'm sure that with your ways 90 00:04:22,996 --> 00:04:25,732 and your elegant being will make him understand. 91 00:04:26,266 --> 00:04:26,899 Exact. 92 00:04:27,300 --> 00:04:29,202 The best way is always sincerity. 93 00:04:30,003 --> 00:04:32,972 My goodness, this champagne is so good. 94 00:04:33,673 --> 00:04:34,874 Our friends, 95 00:04:35,808 --> 00:04:38,911 how nice to be with you. 96 00:04:39,445 --> 00:04:42,682 And yes, he is as handsome as Andrea. 97 00:04:43,049 --> 00:04:45,285 A toast to the brides. 98 00:04:46,019 --> 00:04:47,487 Guys, I can't take it anymore. 99 00:04:47,553 --> 00:04:49,322 I think the time has come. 100 00:04:49,956 --> 00:04:50,923 We are all with you. 101 00:04:52,525 --> 00:04:55,028 Girls, you are cute and nice, 102 00:04:55,094 --> 00:04:56,195 and, 103 00:04:56,562 --> 00:04:57,764 my heart is already busy! 104 00:04:58,431 --> 00:05:00,433 Oh, you understand? 105 00:05:01,234 --> 00:05:03,936 After all, it's just for the occasion. 106 00:05:08,875 --> 00:05:10,943 A toast to our friendship. 107 00:05:11,544 --> 00:05:12,344 Congratulations! 108 00:05:12,345 --> 00:05:13,146 Chin chin 109 00:05:13,212 --> 00:05:14,013 Congratulations! 110 00:05:34,367 --> 00:05:35,167 Laura these moments 111 00:05:35,168 --> 00:05:37,070 they make me reflect on our history. 112 00:05:38,438 --> 00:05:39,772 How sweet you are, Samuele. 113 00:05:41,541 --> 00:05:44,109 I wanted to ask you, have you booked our holiday? 114 00:05:44,110 --> 00:05:45,511 Yes yes, it's all confirmed. 115 00:05:47,580 --> 00:05:49,048 You know, I'd like to ask you something. 116 00:05:50,283 --> 00:05:51,050 Tell me. 117 00:05:52,318 --> 00:05:54,320 We have had many adventures together, 118 00:05:54,687 --> 00:05:56,254 we shared beautiful moments, 119 00:05:56,255 --> 00:05:57,523 equally difficult 120 00:05:57,857 --> 00:06:00,860 and I wonder if after four years we are ready for the next step. 121 00:06:02,028 --> 00:06:03,229 What do you mean? 122 00:06:04,230 --> 00:06:05,898 I would like you to come and live with me 123 00:06:06,432 --> 00:06:07,132 day after day 124 00:06:07,133 --> 00:06:08,501 I realize that 125 00:06:08,768 --> 00:06:09,969 I love you to death 126 00:06:10,203 --> 00:06:12,205 I would like to share my life with you. 127 00:06:17,143 --> 00:06:18,544 But I don't know what to say. 128 00:06:20,279 --> 00:06:22,715 I understand that it is not an easy choice, 129 00:06:23,616 --> 00:06:25,083 but if you're not ready don't worry, 130 00:06:25,084 --> 00:06:25,918 I understand it. 131 00:06:28,287 --> 00:06:30,289 I love you, it's just that 132 00:06:31,591 --> 00:06:33,226 It's an important step. 133 00:06:33,993 --> 00:06:35,528 I don't know if I'm ready. 134 00:06:35,762 --> 00:06:37,296 If you don't feel like it, that's normal. 135 00:06:37,964 --> 00:06:39,231 I just want you to know that 136 00:06:39,232 --> 00:06:42,068 I will always be there for you, no matter what choice you make. 137 00:06:43,770 --> 00:06:45,071 I don't want to lose you 138 00:06:46,406 --> 00:06:47,173 it's as if, 139 00:06:48,708 --> 00:06:50,710 as if I had a weight on my stomach. 140 00:06:52,812 --> 00:06:54,614 I don't even know what it means. 141 00:06:54,680 --> 00:06:55,447 You won't lose me, 142 00:06:55,448 --> 00:06:56,816 don't be so sad. 143 00:06:56,883 --> 00:06:58,217 I don't want you to suffer. 144 00:06:58,785 --> 00:07:00,119 I wish you happiness. 145 00:07:03,423 --> 00:07:04,557 Thanks Samuele. 146 00:07:04,624 --> 00:07:05,491 You are an angel. 147 00:07:06,325 --> 00:07:06,859 Laura. 148 00:07:08,761 --> 00:07:09,495 Laura. 149 00:07:28,815 --> 00:07:30,917 Always anonymous, Always Cosimo. 150 00:07:31,117 --> 00:07:32,652 Is it the association Donna in rete? 151 00:07:33,786 --> 00:07:35,053 Yes, of course, of course. 152 00:07:35,054 --> 00:07:36,289 I work in association. 153 00:07:36,756 --> 00:07:37,356 Who are you? 154 00:07:37,890 --> 00:07:40,393 It's just that I want to make sure you can really help me. 155 00:07:41,527 --> 00:07:42,628 I'm very scared. 156 00:07:43,029 --> 00:07:45,230 But, but is she safe right now? 157 00:07:45,231 --> 00:07:46,732 That is, does he have a place to go? 158 00:07:47,200 --> 00:07:48,233 I'm so scared, 159 00:07:48,234 --> 00:07:50,136 and I know you have already helped other women. 160 00:07:50,336 --> 00:07:52,805 Of course, we have helped many women in difficulty. 161 00:07:52,872 --> 00:07:54,440 Can you tell me where he is now? 162 00:07:56,042 --> 00:07:57,510 Ready, 163 00:07:57,577 --> 00:07:58,444 Ready? 164 00:08:00,213 --> 00:08:01,514 No no. 165 00:08:03,082 --> 00:08:04,050 What now? 166 00:08:23,236 --> 00:08:25,204 And what are you doing here all alone? 167 00:08:27,540 --> 00:08:28,708 I don't feel like partying. 168 00:08:30,409 --> 00:08:31,711 Is there any problem? 169 00:08:32,912 --> 00:08:34,713 You can tell your best friend anything. 170 00:08:34,714 --> 00:08:35,781 Stupid. 171 00:08:40,520 --> 00:08:42,655 He asked Laura to move in together. 172 00:08:43,523 --> 00:08:44,790 And he told me no. 173 00:08:45,258 --> 00:08:46,058 Really? 174 00:08:47,627 --> 00:08:49,795 she says she doesn't feel ready. 175 00:08:50,796 --> 00:08:51,898 It's too early. 176 00:08:53,399 --> 00:08:54,901 She ran away from the party. 177 00:08:56,202 --> 00:08:57,470 It seems strange to me. 178 00:08:57,537 --> 00:08:59,238 Maybe it's not the right time. 179 00:09:01,941 --> 00:09:03,442 But we've been together for many years. 180 00:09:04,911 --> 00:09:07,580 We always dream of this moment. 181 00:09:07,713 --> 00:09:09,815 I didn't expect this reaction from him. 182 00:09:12,151 --> 00:09:14,020 In love, everyone has their own time. 183 00:09:15,054 --> 00:09:16,422 I speak from experience. 184 00:09:20,059 --> 00:09:21,160 It will be as you say. 185 00:09:23,329 --> 00:09:24,764 And Andrea? 186 00:09:26,566 --> 00:09:28,568 The Latin lover, how is he? 187 00:09:28,801 --> 00:09:30,436 Let's not think about my problems, 188 00:09:31,704 --> 00:09:32,838 Let's try to solve your 189 00:09:32,905 --> 00:09:34,473 and I will always participate. 190 00:09:35,007 --> 00:09:38,444 I am here too and will always be here for you. 191 00:09:39,679 --> 00:09:40,613 I love you, bro. 192 00:09:40,980 --> 00:09:41,614 Me too. 193 00:10:43,943 --> 00:10:45,878 Monday. 194 00:10:56,088 --> 00:10:58,424 Look, today is really a terrible day. 195 00:10:58,958 --> 00:11:00,760 Chiara I don't know if you know that I'm here today 196 00:11:00,826 --> 00:11:02,328 to replace Cosimo. 197 00:11:03,095 --> 00:11:04,163 He had an unexpected event. 198 00:11:04,363 --> 00:11:05,364 Perfect Mary, 199 00:11:05,665 --> 00:11:07,333 we have a patient coming in, 200 00:11:07,433 --> 00:11:08,566 Martina Franca. 201 00:11:08,567 --> 00:11:11,804 Remember the girl who vandalized the painting? 202 00:11:12,605 --> 00:11:13,673 Offspring. 203 00:11:14,106 --> 00:11:14,674 Yes. 204 00:11:15,808 --> 00:11:17,476 This is a difficult case. 205 00:11:18,244 --> 00:11:18,844 Yes. 206 00:11:19,378 --> 00:11:20,346 Let's bring it up. 207 00:11:20,680 --> 00:11:21,714 I'm calling Raffaele. 208 00:11:22,915 --> 00:11:23,749 Yes Raphael, 209 00:11:24,517 --> 00:11:26,185 you can pick up the girl. 210 00:11:28,287 --> 00:11:29,388 He's coming right away. 211 00:11:29,922 --> 00:11:32,458 Let's be careful, she's a special girl. 212 00:11:34,960 --> 00:11:35,494 HI! 213 00:11:36,362 --> 00:11:39,165 I have to do this stupid meeting stuff, right? 214 00:11:39,598 --> 00:11:40,598 Good morning Martina, 215 00:11:40,599 --> 00:11:42,400 come on in, welcome. 216 00:11:42,401 --> 00:11:43,202 As you like. 217 00:11:43,569 --> 00:11:45,237 Shall we do a few sessions together? 218 00:11:45,738 --> 00:11:48,674 I know it might be boring for you, 219 00:11:49,475 --> 00:11:51,477 believe me, I found benefit from it. 220 00:11:51,711 --> 00:11:52,344 Oh yes, 221 00:11:53,212 --> 00:11:54,080 I don't see how. 222 00:11:54,780 --> 00:11:57,149 Look, we are here to help you Martina, 223 00:11:57,383 --> 00:11:58,783 You would like to be somewhere else 224 00:11:58,784 --> 00:12:00,618 and instead we are here, we chat, 225 00:12:00,619 --> 00:12:02,822 let's take a journey through emotions, 226 00:12:03,122 --> 00:12:04,123 Emotions? 227 00:12:05,291 --> 00:12:07,059 Wow, you got it all! 228 00:12:08,194 --> 00:12:09,061 Of course, yes. 229 00:12:09,862 --> 00:12:13,032 Look, talking can make a difference. 230 00:12:13,999 --> 00:12:14,734 You know what? 231 00:12:15,134 --> 00:12:15,934 Let's put it this way, 232 00:12:15,935 --> 00:12:18,204 I got stuck in my plan 233 00:12:18,270 --> 00:12:20,071 to eradicate climate change, 234 00:12:20,072 --> 00:12:21,674 and instead of helping the planet, 235 00:12:21,741 --> 00:12:23,309 I'm here wasting time with you. 236 00:12:25,878 --> 00:12:26,612 Martina, 237 00:12:26,946 --> 00:12:27,813 calm down, 238 00:12:27,880 --> 00:12:29,148 We are here to help you 239 00:12:30,683 --> 00:12:33,719 and let's start like this, let's see what there is to do. 240 00:12:33,786 --> 00:12:34,520 Let's talk. 241 00:12:34,854 --> 00:12:36,355 make your sessions hell. 242 00:12:38,157 --> 00:12:39,525 Look at me Martina. 243 00:12:39,592 --> 00:12:41,192 Turn around, turn around towards me. 244 00:12:41,193 --> 00:12:41,894 Guard, 245 00:12:43,262 --> 00:12:45,030 It's so nice to look into each other's eyes. 246 00:12:46,966 --> 00:12:48,133 Let's find a meeting point. 247 00:12:48,134 --> 00:12:48,934 Are you up for it? 248 00:12:54,540 --> 00:12:55,173 Yes, sir, 249 00:12:55,174 --> 00:12:57,176 I understand your dissatisfaction very well. 250 00:12:57,243 --> 00:12:59,978 In fact we are working to solve the electrical problem. 251 00:12:59,979 --> 00:13:00,678 Alex, 252 00:13:00,679 --> 00:13:01,546 One moment please. 253 00:13:01,547 --> 00:13:02,680 Look at my little cars, 254 00:13:02,681 --> 00:13:04,350 can I play here with you? 255 00:13:04,416 --> 00:13:06,252 Tommy, one moment please, I'm working. 256 00:13:06,318 --> 00:13:08,954 How long does it take to solve such a simple problem? 257 00:13:09,088 --> 00:13:10,889 She's absolutely right, I know. 258 00:13:10,890 --> 00:13:12,490 In fact I am reporting the poor service 259 00:13:12,491 --> 00:13:14,392 every day because a lot of other customers 260 00:13:14,393 --> 00:13:16,094 are experiencing the same problem, 261 00:13:16,095 --> 00:13:17,028 So when you know, 262 00:13:17,029 --> 00:13:18,063 a moment, 263 00:13:18,130 --> 00:13:19,063 excuse me a moment, 264 00:13:19,064 --> 00:13:20,331 please a little slower. 265 00:13:20,332 --> 00:13:21,934 but is it still online, sorry? 266 00:13:22,001 --> 00:13:22,967 Yes, he is right. 267 00:13:22,968 --> 00:13:26,839 I was just telling you that when too many people report 268 00:13:26,906 --> 00:13:27,940 the same disservice 269 00:13:27,973 --> 00:13:28,840 it gets stuck, - Alessio, Alessio, 270 00:13:28,841 --> 00:13:29,674 so it's a little difficult. 271 00:13:29,675 --> 00:13:30,275 Thanks anyway. 272 00:13:30,276 --> 00:13:31,944 Look how this little car flies. 273 00:13:32,278 --> 00:13:33,211 it's fantastic. 274 00:13:33,212 --> 00:13:34,112 Tommy please, 275 00:13:34,113 --> 00:13:36,281 one moment my head explodes. 276 00:13:36,282 --> 00:13:37,182 Excuse me, can you hear me? 277 00:13:37,183 --> 00:13:38,049 You'll see that by this evening 278 00:13:38,050 --> 00:13:41,286 We will fix the problem anyway, so don't worry. 279 00:13:41,287 --> 00:13:44,023 I really hope so, otherwise I will be forced to change operator. 280 00:13:44,089 --> 00:13:44,789 Okay, okay. 281 00:13:44,790 --> 00:13:46,792 Good evening, good evening, goodbye. 282 00:13:49,228 --> 00:13:51,764 Alessio, Alessio when do you finish working? 283 00:13:51,931 --> 00:13:53,164 can you play with me? 284 00:13:53,165 --> 00:13:54,033 Yes Tommy, 285 00:13:54,099 --> 00:13:56,502 but you can only do me one favor. 286 00:13:56,635 --> 00:13:57,269 Come here. 287 00:14:00,005 --> 00:14:01,640 While I'm working, 288 00:14:01,707 --> 00:14:03,976 you have to shut up, 289 00:14:04,577 --> 00:14:06,579 because otherwise I don't understand anything. 290 00:15:13,712 --> 00:15:16,081 I never imagined I would get to this point. 291 00:15:16,815 --> 00:15:18,149 I still remember that evening 292 00:15:18,150 --> 00:15:20,152 five years ago in Malta, 293 00:15:20,352 --> 00:15:21,486 when we promised each other 294 00:15:21,487 --> 00:15:24,023 to face every difficulty together. 295 00:15:24,723 --> 00:15:26,191 Today instead, 296 00:15:26,258 --> 00:15:28,294 while I try to cope with problems, 297 00:15:28,928 --> 00:15:30,930 you chose to leave. 298 00:15:31,130 --> 00:15:32,965 Instead of addressing problems together. 299 00:15:42,141 --> 00:15:46,011 Chiara, please I need you to fill it out for me 300 00:15:46,078 --> 00:15:48,414 this prospectus but paying attention 301 00:15:49,281 --> 00:15:50,448 to point 4. 302 00:15:50,449 --> 00:15:51,283 Sure. 303 00:15:51,850 --> 00:15:54,086 Well, Martina, let's get to us. 304 00:15:54,453 --> 00:15:56,455 We are ready for the journey 305 00:15:56,522 --> 00:15:57,488 in emotions? 306 00:15:57,489 --> 00:15:58,490 Shall we begin? 307 00:15:58,557 --> 00:16:00,192 Tell me a little about what happened. 308 00:16:00,559 --> 00:16:01,994 But what is there to say? 309 00:16:02,061 --> 00:16:04,063 I did the right thing and now I'm here. 310 00:16:04,630 --> 00:16:07,366 Yes, but I would like you to feel comfortable, right? 311 00:16:07,633 --> 00:16:08,866 in your comfort zone, 312 00:16:08,867 --> 00:16:10,936 so that we can get it out 313 00:16:11,003 --> 00:16:13,005 what you have repressed until now. 314 00:16:13,872 --> 00:16:14,506 Yes, yes. 315 00:16:14,807 --> 00:16:15,441 Safe. 316 00:16:17,142 --> 00:16:18,711 You seem a little distracted though. 317 00:16:19,478 --> 00:16:21,480 It's just that I have a million other things to do, you know? 318 00:16:24,550 --> 00:16:25,851 Excuse me for a moment. 319 00:16:26,418 --> 00:16:27,052 Ready? 320 00:16:27,186 --> 00:16:29,154 Doctor, thank God you answered. 321 00:16:30,022 --> 00:16:31,022 I need help. 322 00:16:31,023 --> 00:16:31,991 I don't know what to do. 323 00:16:32,358 --> 00:16:33,558 Tell me what's happening? 324 00:16:33,559 --> 00:16:34,526 Calm down, please. 325 00:16:35,027 --> 00:16:36,729 I need her to know. 326 00:16:36,795 --> 00:16:37,395 I am 327 00:16:37,396 --> 00:16:38,430 Who are you talking to? 328 00:16:38,897 --> 00:16:39,999 I have to go he's here. 329 00:16:40,499 --> 00:16:42,301 But wait, but wait. 330 00:16:42,368 --> 00:16:43,235 Ready? 331 00:16:45,671 --> 00:16:46,872 But is everything okay? 332 00:16:47,506 --> 00:16:48,907 No, no Martina. 333 00:16:50,976 --> 00:16:52,311 Anyway, let's start again from here 334 00:16:53,245 --> 00:16:53,679 At that time. 335 00:16:53,746 --> 00:16:55,914 I wish you would look at me 336 00:16:57,182 --> 00:16:59,184 this photo here, this drawing. 337 00:17:01,086 --> 00:17:02,787 Of course, madam, of course. 338 00:17:02,788 --> 00:17:04,188 We always do what we can, 339 00:17:04,189 --> 00:17:07,226 but still we are at the level of poor service. 340 00:17:07,393 --> 00:17:08,360 Excuse me for a moment, 341 00:17:08,794 --> 00:17:11,629 Tommy, can you open the door please? 342 00:17:11,630 --> 00:17:12,530 All right. 343 00:17:12,531 --> 00:17:13,365 Thank you. 344 00:17:14,733 --> 00:17:15,801 And so anyway 345 00:17:15,868 --> 00:17:18,437 It takes a little while for everything to settle in 346 00:17:18,504 --> 00:17:19,370 so that we can solve it. 347 00:17:19,371 --> 00:17:20,638 - Good morning. - Good morning. 348 00:17:20,639 --> 00:17:21,672 You must be Thomas. 349 00:17:21,673 --> 00:17:22,040 Yes. 350 00:17:22,041 --> 00:17:22,708 I am Annarita. 351 00:17:22,775 --> 00:17:23,542 Is your brother there? 352 00:17:24,710 --> 00:17:26,011 Yes, it's going down. 353 00:17:26,078 --> 00:17:27,111 Alex. 354 00:17:27,112 --> 00:17:28,047 OK thank you. 355 00:17:28,247 --> 00:17:28,847 Nail. 356 00:17:34,286 --> 00:17:35,287 Hi Andrea. 357 00:17:35,721 --> 00:17:37,189 Hey Bro, are you still sleeping? 358 00:17:37,823 --> 00:17:38,657 What do you want? 359 00:17:38,891 --> 00:17:39,491 How are you? 360 00:17:39,558 --> 00:17:41,560 You're still feeling bad about Laura. 361 00:17:44,263 --> 00:17:45,464 Not very well. 362 00:17:46,832 --> 00:17:48,467 Weren't you supposed to work this morning? 363 00:17:49,001 --> 00:17:50,235 I didn't go. 364 00:17:53,572 --> 00:17:55,908 Listen, my friend, it's not like you to miss work. 365 00:17:56,341 --> 00:17:57,476 I don't know Andrea, 366 00:17:57,643 --> 00:17:58,844 I'm too down. 367 00:17:58,911 --> 00:17:59,545 I don't feel like it 368 00:18:00,579 --> 00:18:01,447 to do nothing. 369 00:18:02,414 --> 00:18:03,549 You have to be strong. 370 00:18:04,516 --> 00:18:06,251 Laura didn't want to live with me. 371 00:18:07,586 --> 00:18:08,954 I understand it's difficult, 372 00:18:09,021 --> 00:18:11,356 but missing work won't solve anything. 373 00:18:12,124 --> 00:18:13,792 She just got scared. 374 00:18:13,859 --> 00:18:15,160 But it will come back to you. 375 00:18:15,294 --> 00:18:15,928 Safe. 376 00:18:16,361 --> 00:18:17,596 Do you know what you have to do? 377 00:18:18,764 --> 00:18:20,766 Get out of that bed and go to the gym. 378 00:18:23,836 --> 00:18:25,637 I promise I'll get out of bed. 379 00:18:26,538 --> 00:18:27,573 Alright my friend, 380 00:18:27,906 --> 00:18:28,740 take courage. 381 00:18:29,074 --> 00:18:31,009 and remember that I will always be there. 382 00:18:31,844 --> 00:18:32,644 Thanks, Bro. 383 00:18:32,711 --> 00:18:33,645 We will talk later. 384 00:18:34,012 --> 00:18:34,580 HI. 385 00:18:39,084 --> 00:18:40,319 Good morning. 386 00:18:40,385 --> 00:18:41,119 Good morning. 387 00:18:41,120 --> 00:18:42,386 Is this a bad time? 388 00:18:42,387 --> 00:18:44,456 No, no, don't worry, no. 389 00:18:44,523 --> 00:18:45,791 Alessio We need to talk. 390 00:18:46,525 --> 00:18:47,559 Please, have a seat. 391 00:18:48,293 --> 00:18:49,460 Sorry for the mess, actually, 392 00:18:49,461 --> 00:18:51,730 if he wants something, a glass of wine, a rustic dish. 393 00:18:51,830 --> 00:18:53,832 No, thanks, don't worry. 394 00:18:55,734 --> 00:18:58,504 I am experiencing financial problems. 395 00:18:58,704 --> 00:19:01,006 I know he has accumulated debts and I also know that 396 00:19:01,039 --> 00:19:02,341 if late with the rent. 397 00:19:03,108 --> 00:19:03,608 Mrs. Tiago, 398 00:19:03,609 --> 00:19:07,045 I am doing my best to cope with all situations, 399 00:19:07,112 --> 00:19:09,581 but she knows how much problems can crush you. 400 00:19:10,182 --> 00:19:11,849 I just want you to understand that 401 00:19:11,850 --> 00:19:14,920 These financial issues can cause problems for you. 402 00:19:14,987 --> 00:19:16,989 Regarding Thomas' custody. 403 00:19:17,122 --> 00:19:17,689 Come? 404 00:19:17,823 --> 00:19:21,092 The court will make decisions based on the child's well-being. 405 00:19:21,093 --> 00:19:23,462 No, Mrs. Tiago, this cannot happen. 406 00:19:24,696 --> 00:19:25,664 Tommy is 407 00:19:26,732 --> 00:19:27,966 it's my whole world. 408 00:19:28,033 --> 00:19:28,767 I understand. 409 00:19:30,135 --> 00:19:32,337 Alessio you have to understand that if you have problems, 410 00:19:32,671 --> 00:19:35,107 you have to face the situation and above all ask for help. 411 00:19:35,274 --> 00:19:37,209 I already have two jobs Mrs. Tiago 412 00:19:37,276 --> 00:19:39,745 He works at the call center in the morning and I'm a bartender at night. 413 00:19:39,811 --> 00:19:42,781 Does it seem to you that I'm not doing my best, even more than I can? 414 00:19:42,848 --> 00:19:43,981 I didn't say that. 415 00:19:43,982 --> 00:19:46,317 I didn't say what you're doing, Alessio. 416 00:19:46,318 --> 00:19:47,853 I'm telling you something else. 417 00:19:48,020 --> 00:19:50,689 If you need help there are programs, 418 00:19:51,056 --> 00:19:52,356 there are specific structures. 419 00:19:52,357 --> 00:19:54,393 I don't want to lose Thomas. 420 00:19:55,694 --> 00:19:58,062 Alessio, this is not our job, okay? 421 00:19:58,063 --> 00:20:00,632 Our job is to ensure the safety of children, 422 00:20:00,933 --> 00:20:01,767 well-being. 423 00:20:02,935 --> 00:20:04,369 We don't want to take them away. 424 00:20:08,807 --> 00:20:09,840 Alessio I want you to know 425 00:20:09,841 --> 00:20:10,809 that we are here for you. 426 00:20:11,944 --> 00:20:13,612 Thank you Mrs. Tiago. 427 00:20:14,213 --> 00:20:14,880 Thank you. 428 00:20:14,913 --> 00:20:16,181 No no. 429 00:20:16,415 --> 00:20:17,882 I don't want to leave. 430 00:20:17,883 --> 00:20:18,783 What are you doing? 431 00:20:18,784 --> 00:20:20,152 I don't want to leave. 432 00:20:20,752 --> 00:20:21,619 Don't come. 433 00:20:21,620 --> 00:20:22,821 No. 434 00:20:23,388 --> 00:20:24,388 I don't want to leave. 435 00:20:24,389 --> 00:20:25,891 Hey, hey, calm down. 436 00:20:27,693 --> 00:20:28,994 They don't take you away. 437 00:20:35,300 --> 00:20:36,802 Hello Cosimo? 438 00:20:36,868 --> 00:20:38,870 Hi Mery, What's up? 439 00:20:38,971 --> 00:20:40,472 Look, I need to 440 00:20:40,772 --> 00:20:41,872 of some advice, 441 00:20:41,873 --> 00:20:44,676 it's a particular situation. 442 00:20:44,710 --> 00:20:45,110 Yes, 443 00:20:45,711 --> 00:20:46,745 there is this woman 444 00:20:46,812 --> 00:20:48,880 who is calling me 445 00:20:48,947 --> 00:20:52,251 several times because he is being abused 446 00:20:52,317 --> 00:20:54,987 repeatedly by someone. 447 00:20:55,487 --> 00:20:58,123 So I ask you how should I behave? 448 00:20:58,190 --> 00:21:02,594 I mean you know that my first assignment I would really like to help her as best I can. 449 00:21:02,995 --> 00:21:05,631 Well it's a delicate situation. 450 00:21:05,697 --> 00:21:06,898 and it requires a lot of tact. 451 00:21:08,267 --> 00:21:09,301 First of all 452 00:21:09,601 --> 00:21:12,904 make sure you listen to her carefully and with empathy. 453 00:21:12,971 --> 00:21:13,472 Yes. 454 00:21:14,172 --> 00:21:16,775 Let her know you're ready to help her. 455 00:21:16,842 --> 00:21:19,978 and that his safety is your priority. 456 00:21:20,479 --> 00:21:21,546 Ok, so I 457 00:21:21,747 --> 00:21:24,616 I listen carefully and show empathy. 458 00:21:25,183 --> 00:21:28,120 Please don't push her to do things. 459 00:21:28,186 --> 00:21:30,555 that maybe she doesn't feel ready to do 460 00:21:31,123 --> 00:21:33,725 from information on resources 461 00:21:33,792 --> 00:21:36,495 available as shelters, 462 00:21:36,962 --> 00:21:39,064 helplines, here it is 463 00:21:39,698 --> 00:21:42,768 give her this information and let her be 464 00:21:42,834 --> 00:21:44,970 to make the right decisions. 465 00:21:45,270 --> 00:21:47,506 so that she feels in control of her life, understood? 466 00:21:47,572 --> 00:21:49,775 Yes yes I let her make the decisions. 467 00:21:49,808 --> 00:21:50,408 Yes. 468 00:21:50,409 --> 00:21:51,442 And remember Mary, 469 00:21:51,443 --> 00:21:54,046 your presence is essential. 470 00:21:55,347 --> 00:21:56,782 Even just knowing that 471 00:21:57,115 --> 00:22:00,585 that there is someone who listens to her, who supports her, 472 00:22:01,053 --> 00:22:03,689 eh, it can make a difference in this woman's life. 473 00:22:04,323 --> 00:22:06,625 No, really, I really appreciate your advice. 474 00:22:07,059 --> 00:22:08,760 No, you're welcome, of course. 475 00:22:08,827 --> 00:22:10,828 I know I'm doing the right thing, right? 476 00:22:10,829 --> 00:22:13,765 So if you need any more advice just call me. 477 00:22:13,832 --> 00:22:15,200 I am here at your disposal. 478 00:22:15,867 --> 00:22:17,235 Thank you, thank you again. 479 00:22:17,302 --> 00:22:19,371 Thanks again for the replacement today. 480 00:22:19,938 --> 00:22:20,939 See you tomorrow Cosimo. 481 00:22:21,006 --> 00:22:22,274 Bye bye. 482 00:22:34,319 --> 00:22:35,152 Good morning, Doctor. 483 00:22:35,153 --> 00:22:36,621 Raffaele Good morning. 484 00:22:36,655 --> 00:22:40,792 Sorry to bother you, I brought you the forms you are supposed to sign. 485 00:22:41,059 --> 00:22:41,759 Very good! 486 00:22:41,760 --> 00:22:43,461 You are a great resource. 487 00:22:43,462 --> 00:22:43,995 Thank you. 488 00:22:44,162 --> 00:22:45,964 How are we doing Raffaele? 489 00:22:46,164 --> 00:22:47,732 It arrived at this moment 490 00:22:47,733 --> 00:22:49,067 Mrs. Faracca. 491 00:22:49,401 --> 00:22:51,570 Ok, then kindly let me get it up 492 00:22:52,337 --> 00:22:54,039 and fill out this form for me. 493 00:22:54,139 --> 00:22:55,106 Certainly. 494 00:22:55,107 --> 00:22:56,308 Thanks good work. 495 00:22:56,375 --> 00:22:57,576 Sorry for the phone call. 496 00:22:59,644 --> 00:23:00,245 Ready? 497 00:23:00,979 --> 00:23:03,148 Help doctor, I don't know what to do. 498 00:23:04,149 --> 00:23:05,217 He is coming. 499 00:23:05,851 --> 00:23:07,386 Wait a moment, calm down. 500 00:23:07,452 --> 00:23:08,987 I'm sure it will hurt me. 501 00:23:09,454 --> 00:23:10,322 Where are you? 502 00:23:12,557 --> 00:23:13,158 Ready? 503 00:23:14,192 --> 00:23:14,860 Ready? 504 00:23:17,462 --> 00:23:18,330 Curse. 505 00:23:26,638 --> 00:23:29,107 That evening. 506 00:23:40,819 --> 00:23:41,319 Who is? 507 00:23:41,887 --> 00:23:42,788 The postman. 508 00:23:45,323 --> 00:23:46,390 You've got mail. 509 00:23:46,391 --> 00:23:47,125 Stupid. 510 00:23:48,360 --> 00:23:49,027 Oh no. 511 00:23:50,162 --> 00:23:51,029 Sit down. 512 00:23:59,838 --> 00:24:00,539 Take one. 513 00:24:00,605 --> 00:24:01,338 No, no, thank you, 514 00:24:01,339 --> 00:24:02,040 I've already eaten. 515 00:24:03,141 --> 00:24:04,109 I don't like it either, 516 00:24:04,242 --> 00:24:05,010 I'm not hungry. 517 00:24:10,115 --> 00:24:12,117 But do you want to spend the whole afternoon on this sofa? 518 00:24:12,517 --> 00:24:13,585 But what the hell do you want? 519 00:24:14,453 --> 00:24:16,120 I know what you need, 520 00:24:16,121 --> 00:24:17,389 a beautiful evening, 521 00:24:17,656 --> 00:24:18,689 come on, let's go out. 522 00:24:18,690 --> 00:24:19,658 No, I don't feel like it. 523 00:24:20,025 --> 00:24:20,926 Day, day. 524 00:24:21,560 --> 00:24:22,993 I don't feel like it, I don't feel like it 525 00:24:22,994 --> 00:24:23,527 Let's leave it alone. 526 00:24:23,528 --> 00:24:25,530 Come on, go and change and prepare. 527 00:24:27,332 --> 00:24:28,800 Actually, since you're here, 528 00:24:29,000 --> 00:24:30,769 Go give yourself a good rinse. 529 00:25:06,805 --> 00:25:07,506 Hey, good evening. 530 00:25:07,572 --> 00:25:08,240 HI. 531 00:25:08,573 --> 00:25:09,507 Look what we have here, 532 00:25:09,508 --> 00:25:10,941 He's a grumpy boy 533 00:25:10,942 --> 00:25:12,310 and a smiling bartender. 534 00:25:12,878 --> 00:25:13,712 What do I give you guys? 535 00:25:14,012 --> 00:25:16,248 See if you offer him a coffee drink. 536 00:25:17,449 --> 00:25:18,716 I'm not offering it to you 537 00:25:18,717 --> 00:25:20,385 and it's a boomer thing anyway. 538 00:25:20,819 --> 00:25:23,387 Boomer on the inside, but young on the outside. 539 00:25:23,388 --> 00:25:23,922 Ah, well!. 540 00:25:24,256 --> 00:25:24,989 What are you taking? 541 00:25:24,990 --> 00:25:25,890 The same? 542 00:25:25,891 --> 00:25:26,558 Well. 543 00:25:27,726 --> 00:25:28,493 Are we leaving? 544 00:25:29,127 --> 00:25:30,295 I don't feel like staying. 545 00:25:31,263 --> 00:25:31,862 Safe? 546 00:25:31,863 --> 00:25:34,266 Yes, sorry, but I don't feel like it. 547 00:25:34,332 --> 00:25:35,599 I think you have to face 548 00:25:35,600 --> 00:25:37,001 this problem with Laura. 549 00:25:37,002 --> 00:25:38,036 You can't stay like this. 550 00:25:38,670 --> 00:25:39,971 He's right but 551 00:25:40,438 --> 00:25:41,072 To you. 552 00:25:41,206 --> 00:25:41,606 Thank you. 553 00:25:41,706 --> 00:25:42,274 Thank you. 554 00:25:43,675 --> 00:25:45,477 But you stay if you want, come on. 555 00:25:45,544 --> 00:25:46,378 I'll accompany you 556 00:25:46,578 --> 00:25:48,280 But guys, are you leaving already? 557 00:26:17,108 --> 00:26:18,577 Hey, still here? 558 00:26:19,177 --> 00:26:19,811 Yes, yes. 559 00:26:20,645 --> 00:26:21,479 Well. 560 00:26:22,447 --> 00:26:23,981 But I didn't order anything. 561 00:26:23,982 --> 00:26:25,917 Yes I know that's why I'm offering it to you. 562 00:26:26,284 --> 00:26:26,885 Thank you. 563 00:26:26,952 --> 00:26:29,254 Listen, has your friend gone away? 564 00:26:29,321 --> 00:26:30,788 Was there something wrong? 565 00:26:30,789 --> 00:26:31,922 He went home. 566 00:26:31,923 --> 00:26:33,391 Bad day. 567 00:26:33,992 --> 00:26:36,927 Oh, no, I was afraid of being unpleasant to tell the truth. 568 00:26:36,928 --> 00:26:37,561 No no. 569 00:26:37,562 --> 00:26:38,964 But why was I thinking anyway 570 00:26:39,030 --> 00:26:41,299 that when we spoke before 571 00:26:41,366 --> 00:26:42,734 we joked, 572 00:26:43,468 --> 00:26:44,935 we didn't even introduce ourselves 573 00:26:44,936 --> 00:26:46,404 and the thing had remained there for a while. 574 00:26:47,672 --> 00:26:48,940 Nice to meet you Andrea. 575 00:26:49,374 --> 00:26:50,609 Nice to meet you, Alessio. 576 00:26:51,509 --> 00:26:53,277 Alessio you are the typical guy 577 00:26:53,278 --> 00:26:54,678 that adds everyone on social media. 578 00:26:54,679 --> 00:26:55,880 Ah, these impressions? 579 00:26:55,981 --> 00:26:56,548 Yes, yes. 580 00:26:56,815 --> 00:26:59,084 I'm sorry to tell you that you seem like a show-off, though. 581 00:26:59,618 --> 00:27:02,187 maybe he'll even start following us if he doesn't act precious. 582 00:27:02,387 --> 00:27:04,255 I don't know if you deserve my friendship. 583 00:27:05,223 --> 00:27:06,056 Really, 584 00:27:06,057 --> 00:27:08,426 well, precious and also an asshole I must add. 585 00:27:09,160 --> 00:27:09,727 but why, 586 00:27:09,728 --> 00:27:10,161 No day. 587 00:27:23,708 --> 00:27:24,309 Done 588 00:27:25,744 --> 00:27:26,845 Oh, rightly so, 589 00:27:27,045 --> 00:27:29,546 so I followed you, but you did not follow me, 590 00:27:29,547 --> 00:27:30,448 It seems fair to me too. 591 00:27:30,515 --> 00:27:30,948 Obvious. 592 00:27:30,949 --> 00:27:31,950 Oh, too? Oh well. 593 00:27:32,617 --> 00:27:33,885 Do you know what we do then? 594 00:27:34,152 --> 00:27:35,019 I'm going off now, 595 00:27:35,020 --> 00:27:37,221 I have to go home, I have to check on my brother. 596 00:27:37,222 --> 00:27:38,256 We'll meet online. 597 00:27:38,823 --> 00:27:40,358 Ok, see you on social media. 598 00:27:40,759 --> 00:27:41,626 Hello handsome, hello. 599 00:27:51,002 --> 00:27:52,269 Then I thought Martina 600 00:27:52,270 --> 00:27:54,572 that I find you really improved. 601 00:27:54,639 --> 00:27:55,674 Raffele, what do you say? 602 00:27:56,007 --> 00:27:57,641 But I see it improved 603 00:27:57,642 --> 00:27:59,476 since the last time she was here. 604 00:27:59,477 --> 00:27:59,778 I 605 00:28:00,245 --> 00:28:01,212 Oh, yeah? 606 00:28:01,946 --> 00:28:02,647 If you say so. 607 00:28:03,014 --> 00:28:04,983 yes, I say I'm not at all convinced. 608 00:28:05,050 --> 00:28:08,553 I see you more positive and proactive too. 609 00:28:08,853 --> 00:28:09,688 Excuse me, just a moment. 610 00:28:11,856 --> 00:28:12,390 Ready? 611 00:28:12,691 --> 00:28:13,324 Doctor 612 00:28:13,925 --> 00:28:14,959 I am Maria De Napoli 613 00:28:16,194 --> 00:28:17,462 please help me. 614 00:28:18,196 --> 00:28:20,398 I'm in danger, help me. 615 00:28:21,766 --> 00:28:23,134 Who are you talking to? 616 00:28:23,301 --> 00:28:24,169 Ah! 617 00:28:31,776 --> 00:28:34,079 The number you selected does not exist. 618 00:28:34,913 --> 00:28:36,648 How come this is possible? 619 00:28:45,757 --> 00:28:47,459 Hello Queen of Hearts. 620 00:28:49,928 --> 00:28:50,862 We are here 621 00:28:51,730 --> 00:28:53,832 to chase away all your sadness. 622 00:28:53,898 --> 00:28:54,699 How are you? 623 00:28:55,233 --> 00:28:57,435 Hi girls, thanks for coming. 624 00:28:58,770 --> 00:28:59,404 At that time, 625 00:29:00,004 --> 00:29:01,039 tell us everything. 626 00:29:01,573 --> 00:29:03,942 What happened between you and Samuel? 627 00:29:04,442 --> 00:29:05,276 We are here for you. 628 00:29:08,012 --> 00:29:08,780 It's just that 629 00:29:09,481 --> 00:29:11,616 Samuele asked me to move in together and 630 00:29:12,383 --> 00:29:13,318 I told him no. 631 00:29:14,285 --> 00:29:15,854 but that's okay. 632 00:29:16,421 --> 00:29:18,890 Obviously this is what you want. 633 00:29:19,357 --> 00:29:19,823 Exact. 634 00:29:19,824 --> 00:29:22,861 In the end there is nothing wrong with being honest with yourself, 635 00:29:23,595 --> 00:29:25,330 but I'm afraid I ruined everything. 636 00:29:26,331 --> 00:29:28,233 What if he doesn't want to be with me anymore? 637 00:29:28,299 --> 00:29:31,803 No, listen, Samuel, he really loves you very much. 638 00:29:32,036 --> 00:29:34,239 I'm sure nothing will change between you. 639 00:29:34,539 --> 00:29:36,841 And then if you need time, 640 00:29:37,275 --> 00:29:39,611 space to think about it, it's fair that you say so. 641 00:29:42,213 --> 00:29:43,181 Thanks girls, 642 00:29:43,581 --> 00:29:44,449 you are right. 643 00:29:46,818 --> 00:29:47,752 Now, 644 00:29:49,053 --> 00:29:51,288 who wants to have a slumber party? 645 00:29:51,289 --> 00:29:51,890 Oh Lucia, 646 00:29:51,956 --> 00:29:55,193 We're too old for a sleepover, Come on. 647 00:29:55,326 --> 00:29:56,094 Come on. 648 00:29:57,162 --> 00:29:58,395 But yes, in fact we are a bit 649 00:29:58,396 --> 00:30:01,566 big for a sleepover, but it could be fun. 650 00:30:02,433 --> 00:30:06,137 And then auntie will be very happy to know that we are starting a pajama party. 651 00:30:06,204 --> 00:30:07,739 Yep, you're right about that. 652 00:30:08,139 --> 00:30:10,341 So I guess a pajama party 653 00:30:10,408 --> 00:30:11,976 It won't hurt anyone, right? 654 00:30:15,980 --> 00:30:17,314 By the way, girls, 655 00:30:17,315 --> 00:30:19,317 but were you really following Andrea? 656 00:30:19,784 --> 00:30:22,253 No, absolutely not. 657 00:30:22,620 --> 00:30:24,589 We just teased him a little. 658 00:30:24,656 --> 00:30:27,258 He always thinks he's the Latin lover of the situation 659 00:30:27,325 --> 00:30:28,492 just because he's rich, 660 00:30:28,493 --> 00:30:29,994 It was a joke. 661 00:30:30,061 --> 00:30:31,696 We're not interested in him at all. 662 00:30:31,896 --> 00:30:32,530 No, actually. 663 00:30:33,097 --> 00:30:34,565 Monica and I complete each other, 664 00:30:34,566 --> 00:30:36,568 we don't need any male. 665 00:30:46,611 --> 00:30:47,312 Ehi Tommy, 666 00:30:48,079 --> 00:30:49,614 I'm going to work, is that okay? 667 00:30:50,215 --> 00:30:51,749 Good night and sweet dreams. 668 00:31:43,635 --> 00:31:44,903 I miss you so much. 669 00:32:01,653 --> 00:32:02,287 Damn. 670 00:32:02,854 --> 00:32:03,755 What happens? 671 00:32:04,455 --> 00:32:05,957 But it's still early. 672 00:32:06,090 --> 00:32:07,525 But let us sleep. 673 00:32:08,993 --> 00:32:10,861 Girls I forgot that tomorrow 674 00:32:10,862 --> 00:32:14,198 we had booked a room with Samuele at the Hotel Majorana. 675 00:32:14,265 --> 00:32:16,000 And why doesn't he seem enthusiastic? 676 00:32:16,801 --> 00:32:19,037 Maybe Laura doesn't want to be alone with Samuele? 677 00:32:21,039 --> 00:32:22,640 Girls, why don't you come with me? 678 00:32:23,341 --> 00:32:25,376 Please, I don't want to meet him alone. 679 00:32:25,476 --> 00:32:26,878 But yes, of course we're coming. 680 00:32:26,945 --> 00:32:27,278 Yes. 681 00:32:27,345 --> 00:32:28,513 You pay anyway. 682 00:32:29,447 --> 00:32:31,049 Nasty profiteer. 683 00:32:36,721 --> 00:32:49,467 Hi Samuele, tomorrow Monica and Lucia will also come with us to the hotel. You don't mind, right? 684 00:32:50,601 --> 00:32:57,108 Good morning sleepyhead. I left your breakfast ready! It's raining this afternoon, bring your umbrella! 685 00:33:10,221 --> 00:33:17,495 Hi Samuele, tomorrow Monica and Lucia will also come with us to the hotel. You don't mind, right? 686 00:33:17,996 --> 00:33:28,940 Hey Andrea! What do you say, this weekend hotel with me, Laura and her friends? Are you joining? 687 00:33:32,143 --> 00:33:33,610 Bro, what an improvisation! 688 00:33:33,611 --> 00:33:38,750 Laura is bringing her friends, I thought I'd invite you! 689 00:33:41,519 --> 00:33:44,722 I'm in! But be careful, I'm bringing someone with me. 690 00:34:33,438 --> 00:34:34,238 Everything OK? 691 00:34:35,073 --> 00:34:35,873 What happens? 692 00:34:39,010 --> 00:34:43,146 Hey Laura, I invited Andrea to join us, I thought it would be nice to have some 693 00:34:43,147 --> 00:34:45,016 of extra company. 694 00:34:45,416 --> 00:34:47,418 Do you think I invited him out of spite? 695 00:34:48,386 --> 00:34:49,087 Safe. 696 00:34:49,821 --> 00:34:51,756 He did it on purpose because he invited you two. 697 00:34:55,293 --> 00:34:56,059 Come on, 698 00:34:56,060 --> 00:34:57,994 that it will be a fantastic holiday! 699 00:34:57,995 --> 00:34:58,729 Yes. 700 00:35:25,089 --> 00:35:26,724 Raquel Investigations Office. 701 00:35:26,791 --> 00:35:28,893 Michele I'm Mary Tor. 702 00:35:30,027 --> 00:35:31,928 Mary Tor?, How long. 703 00:35:31,929 --> 00:35:33,164 Michele, can we meet? 704 00:35:33,231 --> 00:35:34,431 I need to talk to you, 705 00:35:34,432 --> 00:35:35,500 It's really urgent. 706 00:35:36,300 --> 00:35:38,302 Okay Mary, but when? 707 00:35:39,003 --> 00:35:39,504 Today? 708 00:35:39,570 --> 00:35:40,838 Is today okay for you? 709 00:35:41,005 --> 00:35:42,340 Is the usual bar okay? 710 00:35:42,807 --> 00:35:44,274 Oh yeah, okay. 711 00:35:44,275 --> 00:35:44,909 All right. 712 00:35:45,009 --> 00:35:45,643 Later. 713 00:35:45,776 --> 00:35:46,176 HI. 714 00:35:46,177 --> 00:35:47,645 Thank you, thank you so much. 715 00:35:47,812 --> 00:35:48,312 Later. 716 00:35:48,579 --> 00:35:49,614 Hello, hello, hello. 717 00:35:53,050 --> 00:35:53,717 Yes, ma'am, 718 00:35:53,718 --> 00:35:56,754 of course not, but it's a technical problem of the area 719 00:35:56,821 --> 00:35:58,288 in general no 720 00:35:58,289 --> 00:35:58,989 Hey. 721 00:35:58,990 --> 00:35:59,857 actually yes, 722 00:36:00,558 --> 00:36:01,224 Yes. 723 00:36:01,225 --> 00:36:02,792 Hey, but you still haven't added me on IG. 724 00:36:02,793 --> 00:36:04,795 Yeah, I don't realize that, though. 725 00:36:04,862 --> 00:36:07,999 That is, the power cut is never related to something 726 00:36:08,666 --> 00:36:11,302 specifically there may be some problems. I'll take the first step... isn't that enough? 727 00:36:11,369 --> 00:36:15,273 who may cross the line in that area. 728 00:36:16,307 --> 00:36:17,274 but also a lot of 729 00:36:17,275 --> 00:36:19,210 other people are complaining like her Actually you're right, I'm aiming at you. 730 00:36:19,277 --> 00:36:21,712 rightly of the lack of electricity 731 00:36:21,779 --> 00:36:24,015 even the internet line. 732 00:36:24,081 --> 00:36:25,383 So I understand that. 733 00:36:26,250 --> 00:36:27,984 yes ma'am of course Do you fancy something special this weekend? 734 00:36:27,985 --> 00:36:30,888 I am here at your disposal but I don't work miracles 735 00:36:31,522 --> 00:36:33,057 also because I want to say 736 00:36:33,291 --> 00:36:35,025 we can only report I'm free proposals? 737 00:36:35,026 --> 00:36:36,694 the problem will then be resolved 738 00:36:36,761 --> 00:36:39,630 let's say it's a question for others not 739 00:36:40,231 --> 00:36:42,967 Yes, however we will not solve it as soon as possible. 740 00:36:43,034 --> 00:36:45,503 Thank you, I'll call you back if necessary, thanks, goodbye. 741 00:36:47,171 --> 00:36:48,139 Ready? 742 00:36:48,206 --> 00:36:50,474 Hey, I know this might seem a little strange to you, 743 00:36:50,641 --> 00:36:53,211 but this weekend I'm taking a mini vacation with some friends. 744 00:36:53,578 --> 00:36:55,479 I would like you to come too, 745 00:36:55,546 --> 00:36:57,715 It's a good opportunity to spend some time together. 746 00:36:58,115 --> 00:37:00,218 So let me understand you get an invitation 747 00:37:00,284 --> 00:37:02,152 for a holiday with your friends? 748 00:37:02,153 --> 00:37:04,922 Moreover, the first thing you think of is inviting a stranger. 749 00:37:05,523 --> 00:37:07,491 No, no, it's something a bit out of the ordinary. 750 00:37:07,592 --> 00:37:08,925 Look, just what kind is enough 751 00:37:08,926 --> 00:37:11,062 you're not crazy to want to lock me in the trunk. 752 00:37:11,128 --> 00:37:11,928 Then he asks for a ransom, 753 00:37:11,929 --> 00:37:14,397 also because if I had money I wouldn't be a bartender, you know? 754 00:37:14,398 --> 00:37:16,200 If I assure you that, 755 00:37:16,367 --> 00:37:17,935 Yes, I'm a little crazy. 756 00:37:18,236 --> 00:37:19,003 Come on, are you in? 757 00:37:19,370 --> 00:37:21,839 Just watch because I want to see how far it goes 758 00:37:21,906 --> 00:37:23,908 this mysterious invitation of yours. 759 00:37:24,008 --> 00:37:25,742 Perfect, you won't regret it. 760 00:37:25,743 --> 00:37:26,811 Oh, of course not, 761 00:37:26,877 --> 00:37:27,777 Hello Boomer. 762 00:37:27,778 --> 00:37:29,212 And add me, you moron. 763 00:37:29,213 --> 00:37:30,915 It will be an extraordinary holiday. 764 00:37:31,048 --> 00:37:32,148 Oh, I'm sure of it, 765 00:37:32,149 --> 00:37:34,185 add me. In the meantime, we'll have fun later. 766 00:37:57,742 --> 00:37:58,643 Salve. 767 00:37:59,310 --> 00:37:59,876 Oh. 768 00:37:59,877 --> 00:38:00,544 Mary. 769 00:38:00,945 --> 00:38:01,511 Michele. 770 00:38:01,512 --> 00:38:02,379 It's been a while. 771 00:38:02,380 --> 00:38:03,513 But how are you? 772 00:38:03,514 --> 00:38:04,782 Well, how are you? 773 00:38:05,883 --> 00:38:06,550 Benin. 774 00:38:06,951 --> 00:38:07,885 Oh, damn. 775 00:38:08,619 --> 00:38:10,920 Benino, In fact I need you. 776 00:38:10,921 --> 00:38:12,923 I need your help because this is happening to me 777 00:38:12,990 --> 00:38:15,092 something that drives me crazy. 778 00:38:15,393 --> 00:38:16,661 Tell me, am I here? 779 00:38:17,194 --> 00:38:21,165 I'm getting repeated phone calls 780 00:38:21,232 --> 00:38:23,701 from a person who says her name is Maria de Napoli. 781 00:38:24,769 --> 00:38:26,670 Now, the problem is that the number 782 00:38:26,671 --> 00:38:28,673 from where these calls come 783 00:38:29,140 --> 00:38:31,308 It was deactivated two years ago. 784 00:38:31,309 --> 00:38:35,613 Mary, excuse me, it all seems so surreal to me. 785 00:38:36,113 --> 00:38:36,681 It is. 786 00:38:37,615 --> 00:38:38,549 Mary come on, 787 00:38:38,783 --> 00:38:41,118 you've always been good at pranks, 788 00:38:41,185 --> 00:38:41,652 I know. 789 00:38:42,453 --> 00:38:44,021 This is no joke, believe me. 790 00:38:44,088 --> 00:38:45,388 But there is something that saves something that... 791 00:38:45,389 --> 00:38:45,789 Salve. 792 00:38:45,790 --> 00:38:46,589 Oh, hello. 793 00:38:46,590 --> 00:38:47,525 Should I bring you something? 794 00:38:47,591 --> 00:38:48,892 So what are you taking? 795 00:38:48,893 --> 00:38:49,593 A lemonade. 796 00:38:49,827 --> 00:38:50,628 A tea for me. 797 00:38:50,695 --> 00:38:51,162 Thank you. 798 00:38:52,697 --> 00:38:53,797 This is no joke, believe me. 799 00:38:53,798 --> 00:38:54,731 I really need you. 800 00:38:54,732 --> 00:38:56,467 We have to get to the bottom of this. 801 00:38:56,701 --> 00:38:59,870 I'm trying to track her down, I'm trying to understand. 802 00:38:59,937 --> 00:39:01,172 But that's the problem. 803 00:39:02,373 --> 00:39:04,342 In your opinion I should investigate 804 00:39:04,642 --> 00:39:07,011 about a person missing for two years? 805 00:39:07,311 --> 00:39:09,146 But look, I'm sure 806 00:39:09,213 --> 00:39:11,015 that there is something wrong behind it. 807 00:39:11,882 --> 00:39:12,549 At that time, 808 00:39:12,550 --> 00:39:13,451 I'll make you understand, 809 00:39:13,851 --> 00:39:14,885 this is the number 810 00:39:15,553 --> 00:39:17,655 This is where I got the last call from. 811 00:39:18,122 --> 00:39:19,322 See? Mary well... 812 00:39:19,323 --> 00:39:20,290 Isn't that strange? 813 00:39:20,291 --> 00:39:23,761 It's weird, but maybe it's someone's prank, come on! 814 00:39:24,061 --> 00:39:25,830 Michele, I would never have called you. 815 00:39:26,230 --> 00:39:27,732 This is no joke. 816 00:39:27,798 --> 00:39:28,865 It seems like a joke. 817 00:39:28,866 --> 00:39:29,800 Only you can do it, 818 00:39:30,234 --> 00:39:31,802 Michele, you have always helped me. 819 00:39:31,869 --> 00:39:33,871 I can only count on you, please. 820 00:39:34,338 --> 00:39:36,674 All right Mary, I'll investigate, I'll investigate. 821 00:39:37,742 --> 00:39:40,343 But how are you? 822 00:39:40,344 --> 00:39:43,047 Oh, I'm tired, tired. 823 00:39:43,547 --> 00:39:44,614 I'm tired. 824 00:39:44,615 --> 00:39:45,449 Here I am. 825 00:39:46,484 --> 00:39:47,184 Thank you. 826 00:39:48,886 --> 00:39:49,353 Nail. 827 00:39:50,154 --> 00:39:50,888 To the investigations. 828 00:39:52,423 --> 00:39:53,289 I'm tired 829 00:39:53,290 --> 00:39:56,594 and to make sure I didn't miss anything I also included an excursion 830 00:39:56,660 --> 00:39:59,964 two days in the mountains with my little students. 831 00:40:00,030 --> 00:40:00,464 Ah. 832 00:40:00,664 --> 00:40:01,465 That crew. 833 00:40:01,665 --> 00:40:03,433 The chaos of little explorers. 834 00:40:03,434 --> 00:40:03,900 Yes, yes. 835 00:40:03,901 --> 00:40:04,401 Handsome. 836 00:40:04,402 --> 00:40:07,271 If we go to the mountains we will spend two days there, 837 00:40:07,338 --> 00:40:08,271 but you know what? 838 00:40:08,272 --> 00:40:10,574 Being tired the thought of anyway 839 00:40:11,542 --> 00:40:12,809 of this situation therefore 840 00:40:12,810 --> 00:40:16,380 I'm not calm but I always think about this woman. 841 00:40:16,447 --> 00:40:18,115 I mean, it's a bug, you understand? 842 00:40:18,449 --> 00:40:20,316 I will investigate, if I have any information 843 00:40:20,317 --> 00:40:21,185 I'll get in touch. 844 00:40:21,252 --> 00:40:23,754 Alright, then I wish you good luck. 845 00:40:23,821 --> 00:40:25,955 for this trip, and 846 00:40:25,956 --> 00:40:26,924 long live the wolf. 847 00:40:28,025 --> 00:40:29,760 And most of all I promise you that I will investigate. 848 00:40:29,994 --> 00:40:30,661 Thank you. 849 00:40:45,443 --> 00:40:46,577 New message. 850 00:40:46,744 --> 00:40:51,015 Ready for tomorrow? Peace mission for Samuele and Laura. I'm bringing a boy. 851 00:40:53,451 --> 00:40:56,420 Wait, wait... what boy? 852 00:40:57,087 --> 00:41:01,392 It's a secret! You think about the spa, I think about Samuele and Laura. They have to talk. 853 00:41:05,963 --> 00:41:10,267 Spa and gossip. You have to tell us everything about the mysterious boy. 854 00:41:12,436 --> 00:41:15,406 Ok, but only if they make peace. Otherwise, no details! 855 00:41:16,540 --> 00:41:18,576 Deal. 856 00:41:19,810 --> 00:41:23,514 Deal. But watch out, if they fight, no spa for you! 857 00:41:27,218 --> 00:41:29,653 The next morning. 858 00:42:12,663 --> 00:42:15,966 Name, email and telephone number please. 859 00:42:16,867 --> 00:42:17,967 I felt it. 860 00:42:17,968 --> 00:42:18,601 Tell me. 861 00:42:18,602 --> 00:42:21,005 How about we do a little room swap? 862 00:42:21,839 --> 00:42:23,140 Yes, for me it's fine. 863 00:42:25,209 --> 00:42:26,844 Guys, what are you talking about? 864 00:42:27,478 --> 00:42:29,412 No, we were just thinking about nothing 865 00:42:29,413 --> 00:42:31,081 that maybe you and Laura 866 00:42:31,649 --> 00:42:34,752 you might need a little more space. 867 00:42:35,920 --> 00:42:36,820 Yes, that's fine. 868 00:42:37,488 --> 00:42:38,955 By the way, nice to meet you, Alessio. 869 00:42:38,956 --> 00:42:39,690 Lucia. 870 00:42:40,257 --> 00:42:40,958 Laura. 871 00:42:45,663 --> 00:42:47,564 Oh guys, how long does it take you? 872 00:42:47,565 --> 00:42:48,398 We're coming. 873 00:42:48,399 --> 00:42:50,034 It took me a moment. 874 00:42:50,100 --> 00:42:51,368 Are you hurrying up? 875 00:42:59,343 --> 00:43:00,978 Samuel we need to talk. 876 00:43:01,412 --> 00:43:02,947 Okay, shall we go? 877 00:43:12,823 --> 00:43:13,556 Well! 878 00:43:13,557 --> 00:43:14,624 But how beautiful you are! 879 00:43:14,625 --> 00:43:17,595 Welcome and welcome to the woods! 880 00:43:18,062 --> 00:43:19,730 Do you like nature? 881 00:43:19,830 --> 00:43:20,664 Yes, yes. 882 00:43:20,731 --> 00:43:21,932 And what did you see today? 883 00:43:21,999 --> 00:43:23,601 So let's see Francesca. 884 00:43:23,667 --> 00:43:25,736 I saw lots of butterflies. 885 00:43:26,003 --> 00:43:26,904 Mario? 886 00:43:27,237 --> 00:43:29,773 And I while I was running in the woods in the distance 887 00:43:29,974 --> 00:43:32,643 I saw a snake, but I don't think it's poisonous. 888 00:43:33,444 --> 00:43:33,978 Elena? 889 00:43:34,578 --> 00:43:36,747 Me instead in the tent, when I entered 890 00:43:36,814 --> 00:43:40,050 I saw a very particular animal, everyone was scared. 891 00:43:40,084 --> 00:43:41,619 but I liked it a lot. 892 00:43:41,752 --> 00:43:43,454 Good, Beatrice? 893 00:43:43,821 --> 00:43:46,589 Instead I saw many butterflies, one butterfly. 894 00:43:46,590 --> 00:43:48,759 A butterfly, Wow, and Nicolò? 895 00:43:48,993 --> 00:43:51,028 Well, it came to me first 896 00:43:51,261 --> 00:43:53,330 a fly that went to me 897 00:43:53,397 --> 00:43:55,432 on the arms and leg. 898 00:43:55,599 --> 00:43:57,768 And Aurora, what did you see? The butterflies? 899 00:43:58,202 --> 00:43:59,268 No no. 900 00:43:59,269 --> 00:44:01,338 I didn't see the Aurora butterflies 901 00:44:02,306 --> 00:44:04,675 And you, dear Graziella, what do you want to say? 902 00:44:04,742 --> 00:44:06,744 What message do we want to leave? So... 903 00:44:06,977 --> 00:44:09,580 Look what's on my shirt? 904 00:44:09,780 --> 00:44:12,048 There is land in our hands, 905 00:44:12,049 --> 00:44:15,352 because our duty is to protect the earth and not pollute it. 906 00:44:15,552 --> 00:44:17,821 You are really good, good, good. 907 00:44:18,022 --> 00:44:19,690 And speaking of which, shall we go to the river? 908 00:44:19,957 --> 00:44:20,790 Beautiful! 909 00:44:20,791 --> 00:44:22,392 So I want to go to the river? 910 00:44:22,393 --> 00:44:23,026 Yes! 911 00:44:23,027 --> 00:44:24,127 Let's go, let's go. 912 00:44:24,128 --> 00:44:25,629 Come on, to the river. 913 00:44:27,931 --> 00:44:29,932 A nice run towards the river. 914 00:44:29,933 --> 00:44:30,467 Or. 915 00:44:38,409 --> 00:44:39,475 Hey, Andrea. 916 00:44:39,476 --> 00:44:40,411 Yes? 917 00:44:40,744 --> 00:44:43,280 I think we'll have to share a bed tonight. 918 00:44:43,347 --> 00:44:45,349 How unfortunate, huh? Yeah. 919 00:44:50,554 --> 00:44:52,455 Do your friends seem nice? Whatever. 920 00:44:52,456 --> 00:44:53,290 Yes, I am. 921 00:44:53,524 --> 00:44:54,224 You'll see. 922 00:44:57,961 --> 00:44:58,929 Listen, Andrea. 923 00:44:59,730 --> 00:45:01,732 Is there something I should talk to you about? 924 00:45:02,132 --> 00:45:02,866 What? 925 00:45:07,838 --> 00:45:09,907 I'm afraid you're driving me crazy. 926 00:45:10,340 --> 00:45:11,241 In what sense? 927 00:45:12,910 --> 00:45:16,045 In the sense that I've thought about you a lot. 928 00:45:16,046 --> 00:45:18,682 these days, intensely and... 929 00:45:20,451 --> 00:45:21,952 I'm afraid it's going to drive me crazy. 930 00:45:24,722 --> 00:45:26,724 We suffer from the same disease. 931 00:45:31,528 --> 00:45:33,030 Well look at that, 932 00:45:33,697 --> 00:45:36,800 I hope I didn't interrupt anything too interesting. 933 00:45:36,900 --> 00:45:40,003 But how many beautiful secrets are they revealing to us! 934 00:45:48,378 --> 00:45:49,113 Laura. 935 00:45:49,346 --> 00:45:50,080 Eh? 936 00:45:50,814 --> 00:45:52,316 I feel a little uncomfortable. 937 00:45:53,751 --> 00:45:54,651 Me too. 938 00:45:58,155 --> 00:45:59,856 I'm sorry for how I reacted 939 00:45:59,857 --> 00:46:02,159 when you asked me to move in together. 940 00:46:03,560 --> 00:46:04,728 You don't have to apologize. 941 00:46:05,796 --> 00:46:08,065 I was probably too hasty. 942 00:46:09,500 --> 00:46:12,669 It's just that it all happened so unexpectedly. 943 00:46:12,836 --> 00:46:15,639 that I felt overwhelmed and reacted badly. 944 00:46:17,808 --> 00:46:20,310 I was so excited about the idea of ​​living with you 945 00:46:20,377 --> 00:46:23,013 that I didn't take your feelings into account. 946 00:46:25,082 --> 00:46:26,717 Don't get me wrong, Samuel. 947 00:46:27,351 --> 00:46:28,719 I want to live with you. 948 00:46:29,553 --> 00:46:31,522 I want to share my life with you. 949 00:46:33,190 --> 00:46:36,527 It's just that I was scared by the idea of ​​change. 950 00:46:38,028 --> 00:46:40,864 But now I know it's a natural step in our relationship. 951 00:46:41,532 --> 00:46:44,201 I would never want you to do something against your will. 952 00:46:45,736 --> 00:46:48,505 You are always so patient and understanding with me. 953 00:46:48,639 --> 00:46:49,540 Thank you. 954 00:46:50,874 --> 00:46:52,176 I will always be. 955 00:46:57,114 --> 00:46:58,382 I'm ready now. 956 00:46:59,383 --> 00:47:00,017 What? 957 00:47:00,317 --> 00:47:01,418 I'm ready now!. 958 00:47:01,685 --> 00:47:02,586 Are you serious? 959 00:47:02,853 --> 00:47:03,987 Yes indeed. 960 00:47:04,054 --> 00:47:04,888 I don't believe it. 961 00:47:05,255 --> 00:47:08,025 Yes, I've had the opportunity to think about it carefully. 962 00:47:08,525 --> 00:47:09,626 But I love you. 963 00:47:10,027 --> 00:47:11,395 Me too, you know. 964 00:47:22,773 --> 00:47:24,041 I don't believe it! 965 00:47:27,778 --> 00:47:29,046 Oh! 966 00:47:30,714 --> 00:47:31,515 So what? 967 00:47:32,583 --> 00:47:35,118 We cleared the air and made peace. 968 00:47:37,921 --> 00:47:38,722 Thank you. 969 00:47:40,057 --> 00:47:42,092 And in fact you seem happier than ever. 970 00:47:42,392 --> 00:47:42,993 Well yes!. 971 00:47:43,227 --> 00:47:44,695 And we're going to live together. 972 00:47:45,662 --> 00:47:47,130 Congratulations! 973 00:47:48,232 --> 00:47:50,634 Ok, then we have to celebrate. 974 00:47:51,268 --> 00:47:52,336 We have to do something. 975 00:47:53,237 --> 00:47:53,871 Type? 976 00:47:54,204 --> 00:47:55,105 I don't know, a game. 977 00:47:55,138 --> 00:47:55,672 Ok! 978 00:47:55,973 --> 00:47:56,573 Which? 979 00:47:58,008 --> 00:47:58,976 Truth or dare? 980 00:47:59,042 --> 00:48:00,643 That's fine with me, as long as you don't leave 981 00:48:00,644 --> 00:48:02,346 with some embarrassing questions. 982 00:48:02,679 --> 00:48:04,982 Don't worry dear, we'll be good. 983 00:48:05,148 --> 00:48:06,116 I imagine. 984 00:48:06,850 --> 00:48:07,751 Ok, ok. 985 00:48:09,853 --> 00:48:10,620 Andrea. 986 00:48:10,621 --> 00:48:12,222 One at random. Yes, yes. 987 00:48:12,456 --> 00:48:13,390 Obvious or truth? 988 00:48:13,824 --> 00:48:14,558 Truth. 989 00:48:14,758 --> 00:48:15,492 Ok! 990 00:48:17,194 --> 00:48:20,863 How did it end between you and your ex Marco? 991 00:48:20,864 --> 00:48:22,266 I'm making myself comfortable. 992 00:48:25,302 --> 00:48:27,304 I wasn't ready for a story. 993 00:48:27,871 --> 00:48:30,740 Luckily we didn't have to ask any embarrassing questions. 994 00:48:30,741 --> 00:48:31,942 I said it from the beginning. 995 00:48:33,143 --> 00:48:34,444 Okay. 996 00:48:34,912 --> 00:48:36,947 Laura, truth or dare? 997 00:48:38,115 --> 00:48:38,949 Truth. 998 00:48:39,716 --> 00:48:41,885 Ok, we're tired of vague stories. 999 00:48:42,986 --> 00:48:45,222 So now tell us how you met. 1000 00:48:45,289 --> 00:48:46,290 you and Samuele? 1001 00:48:48,625 --> 00:48:50,160 Maybe I shouldn't. 1002 00:48:50,694 --> 00:48:52,696 The time has come to tell the whole truth. 1003 00:48:53,063 --> 00:48:54,398 You'll see that they will understand. 1004 00:48:57,434 --> 00:48:59,736 It's a bit complicated, but I'll try. 1005 00:49:00,504 --> 00:49:02,371 Now I'm very curious. 1006 00:49:02,372 --> 00:49:03,073 Yes, me too!. 1007 00:49:03,240 --> 00:49:04,141 All right. 1008 00:49:05,108 --> 00:49:08,045 Samuele and I know each other in a rather unusual way. 1009 00:49:08,612 --> 00:49:10,246 I was in a park at one point 1010 00:49:10,247 --> 00:49:11,949 very difficult in my life. 1011 00:49:12,416 --> 00:49:13,850 And I found his cell phone. 1012 00:49:14,851 --> 00:49:16,452 My ex was blackmailing me 1013 00:49:16,453 --> 00:49:19,556 with intimate and incredibly photos 1014 00:49:19,623 --> 00:49:21,959 Samuele helped me resolve the situation. 1015 00:49:22,926 --> 00:49:24,928 Eh, why didn't he ever tell us? 1016 00:49:25,562 --> 00:49:27,130 Because I was two years in the future. 1017 00:49:27,631 --> 00:49:28,665 In the future? 1018 00:49:29,132 --> 00:49:29,833 Well yes. 1019 00:49:30,801 --> 00:49:31,968 Ok, no need to 1020 00:49:31,969 --> 00:49:34,004 make up a strange story, 1021 00:49:34,071 --> 00:49:36,138 why don't you want to tell us how you met. 1022 00:49:36,139 --> 00:49:37,207 But it's the truth. 1023 00:49:38,075 --> 00:49:39,842 I didn't tell you anything because I was afraid that 1024 00:49:39,843 --> 00:49:41,111 you wouldn't have believed me. 1025 00:49:41,812 --> 00:49:44,982 Well you understand that it is a little hard to believe. 1026 00:49:50,387 --> 00:49:52,356 I wish it had happened to me so much 1027 00:49:52,422 --> 00:49:54,624 to talk to my mother one last time. 1028 00:49:56,927 --> 00:49:57,594 What? 1029 00:49:57,894 --> 00:49:59,029 But what happened? 1030 00:49:59,963 --> 00:50:00,864 I do not know. 1031 00:50:24,221 --> 00:50:25,856 Alessio why did you leave? 1032 00:50:27,491 --> 00:50:27,891 This. 1033 00:50:28,692 --> 00:50:30,793 I can't let social workers 1034 00:50:30,794 --> 00:50:31,961 take Tommy away. 1035 00:50:31,962 --> 00:50:32,496 Him, 1036 00:50:33,130 --> 00:50:34,331 He is my whole world. 1037 00:50:35,065 --> 00:50:36,133 But what happened? 1038 00:50:37,134 --> 00:50:39,136 I don't want to talk, I don't want to talk. 1039 00:50:39,736 --> 00:50:40,971 Don't cry, What's wrong? 1040 00:50:46,143 --> 00:50:46,910 Two years ago 1041 00:50:48,078 --> 00:50:49,846 When I was on Erasmus in Malta. 1042 00:50:50,480 --> 00:50:52,014 The news reached me 1043 00:50:52,015 --> 00:50:54,084 that my mother had been found 1044 00:50:54,151 --> 00:50:55,552 dead in the kitchen. 1045 00:50:58,021 --> 00:51:00,090 I'm back. 1046 00:51:00,424 --> 00:51:03,527 And since then I've had to take care of Tommy on my own. 1047 00:51:05,162 --> 00:51:06,563 I dropped out of college. 1048 00:51:07,497 --> 00:51:10,700 I found two jobs but it's never enough. 1049 00:51:11,168 --> 00:51:12,369 Don't cry please. 1050 00:51:12,669 --> 00:51:14,137 I'm so sorry about your mom. 1051 00:51:14,604 --> 00:51:15,872 If it matters, I'm there. 1052 00:51:16,073 --> 00:51:17,274 It's that before when 1053 00:51:17,607 --> 00:51:20,242 your friends were talking about how they met 1054 00:51:20,243 --> 00:51:22,179 I thought I wanted to talk too 1055 00:51:22,212 --> 00:51:24,681 once with my mother in the past. 1056 00:51:26,650 --> 00:51:28,618 Don't cry, I'm here for you. 1057 00:51:30,153 --> 00:51:30,720 This, 1058 00:51:31,588 --> 00:51:33,423 I can't let that 1059 00:51:33,523 --> 00:51:35,025 let them take Tommy away. 1060 00:51:35,392 --> 00:51:37,794 I can't stand this either. 1061 00:51:38,862 --> 00:51:39,629 Don't cry. 1062 00:51:39,696 --> 00:51:42,365 Nobody's going to take Tommy away from you , everything's going to be okay. 1063 00:51:42,766 --> 00:51:43,834 You don't have to worry. 1064 00:51:44,234 --> 00:51:45,702 And I'll take care of the work. 1065 00:51:46,670 --> 00:51:47,604 Don't worry. 1066 00:51:50,140 --> 00:51:51,308 The fact is that I 1067 00:51:51,741 --> 00:51:53,944 I feel so alone, 1068 00:51:54,177 --> 00:51:55,412 Don't worry, I'm here. 1069 00:51:58,315 --> 00:51:59,116 Calm. 1070 00:52:05,188 --> 00:52:06,890 The morning after 1071 00:52:11,828 --> 00:52:13,230 Let's set distance. 1072 00:52:13,430 --> 00:52:14,931 The important thing is when you pedal 1073 00:52:15,432 --> 00:52:17,300 is not to fully extend your legs. 1074 00:52:17,834 --> 00:52:18,802 And start. 1075 00:52:19,503 --> 00:52:20,137 Perfect. 1076 00:52:20,904 --> 00:52:21,905 Grab the dumbbells. 1077 00:52:25,108 --> 00:52:26,209 Listen Laura, 1078 00:52:27,077 --> 00:52:29,813 this story of the cell phone from the future, right? 1079 00:52:30,647 --> 00:52:32,382 it's really crazy, 1080 00:52:32,616 --> 00:52:33,116 and, 1081 00:52:34,351 --> 00:52:35,252 Really? 1082 00:52:35,719 --> 00:52:38,120 Samuel in the future? 1083 00:52:38,121 --> 00:52:38,921 It is true! 1084 00:52:38,922 --> 00:52:41,191 Tell us about this magical cell phone. 1085 00:52:41,658 --> 00:52:44,027 Look, sometimes I have a hard time believing it too. 1086 00:52:44,694 --> 00:52:46,763 No, but look, we believe it. 1087 00:52:47,097 --> 00:52:47,864 It's just that, 1088 00:52:48,365 --> 00:52:49,632 how did it happen? 1089 00:52:49,633 --> 00:52:52,269 You Laura answered the cell phone 1090 00:52:52,502 --> 00:52:55,405 and did you find Samuel of the future? 1091 00:52:55,939 --> 00:52:57,140 Not exactly. 1092 00:52:58,041 --> 00:52:59,408 It's a long and complicated story, 1093 00:52:59,409 --> 00:53:01,411 but I swear it really happened. 1094 00:53:01,611 --> 00:53:02,712 Okay, okay. 1095 00:53:02,779 --> 00:53:04,781 I saw a unicorn in the park. 1096 00:53:05,749 --> 00:53:06,750 Enough girls, 1097 00:53:07,350 --> 00:53:08,952 the game is fun as long as it lasts. 1098 00:53:09,019 --> 00:53:10,587 What we said is the truth. 1099 00:53:10,654 --> 00:53:12,189 We're on vacation, let's have fun. 1100 00:53:12,422 --> 00:53:12,889 Come on. 1101 00:53:21,431 --> 00:53:23,466 A few days later. 1102 00:53:28,405 --> 00:53:29,172 Tommy. 1103 00:53:29,406 --> 00:53:30,440 What's up Alessio? 1104 00:53:30,507 --> 00:53:31,441 Come here for a second. 1105 00:53:33,410 --> 00:53:34,878 I have to go to work now. 1106 00:53:35,245 --> 00:53:37,213 Can I leave you alone for a few hours? 1107 00:53:37,214 --> 00:53:37,613 All right, 1108 00:53:37,614 --> 00:53:39,682 But can I watch my favorite cartoons? 1109 00:53:39,683 --> 00:53:41,150 You can watch whatever you want, 1110 00:53:41,151 --> 00:53:43,086 but you just have to do me a favor, come here. 1111 00:53:43,853 --> 00:53:47,324 You must not open the door to anyone, even if they say they know you. 1112 00:53:47,390 --> 00:53:47,957 All right. 1113 00:53:47,958 --> 00:53:48,558 Nobody. 1114 00:53:48,758 --> 00:53:49,225 All right. 1115 00:53:49,226 --> 00:53:49,793 Ok. 1116 00:53:52,028 --> 00:53:53,463 Don't walk away right away. 1117 00:53:54,731 --> 00:53:56,199 You'll see, I'll be back soon, 1118 00:53:56,299 --> 00:53:57,300 and let's play together. 1119 00:53:57,434 --> 00:53:57,801 Ok. 1120 00:53:58,168 --> 00:53:58,735 Ok? 1121 00:53:58,935 --> 00:53:59,535 Ok? 1122 00:53:59,536 --> 00:54:00,002 Ok. 1123 00:54:00,003 --> 00:54:00,403 Ok? 1124 00:54:00,637 --> 00:54:01,071 Ok. 1125 00:54:11,081 --> 00:54:13,583 Yes. Oh, yes? 1126 00:54:13,650 --> 00:54:14,718 Yes, okay. 1127 00:54:16,152 --> 00:54:16,820 Yes, that's fine. 1128 00:54:17,287 --> 00:54:18,255 I have to leave you. 1129 00:54:18,321 --> 00:54:20,490 Oh, paperwork upon paperwork. 1130 00:54:21,424 --> 00:54:22,058 All right. 1131 00:54:22,926 --> 00:54:23,726 A hug. 1132 00:54:23,727 --> 00:54:24,728 Bye bye. 1133 00:54:26,630 --> 00:54:28,497 No, I was saying... 1134 00:54:28,498 --> 00:54:28,831 Hey! 1135 00:54:28,832 --> 00:54:29,833 Of this woman 1136 00:54:29,899 --> 00:54:32,269 who always called you for help. 1137 00:54:33,303 --> 00:54:34,504 Have you heard anything more? 1138 00:54:34,704 --> 00:54:35,805 Cosimo, what should I tell you? 1139 00:54:36,106 --> 00:54:37,774 I haven't heard from her for a long time, 1140 00:54:38,408 --> 00:54:41,177 It is as it appears on the card there is 1141 00:54:42,345 --> 00:54:43,245 what concerns them, 1142 00:54:43,246 --> 00:54:45,482 there are the personal details, her name is Maria 1143 00:54:46,483 --> 00:54:48,251 and it turns out it was 1144 00:54:48,318 --> 00:54:50,320 brutally murdered and deceased 1145 00:54:50,387 --> 00:54:51,654 obviously two years ago. 1146 00:54:51,655 --> 00:54:52,255 Ah! 1147 00:54:53,623 --> 00:54:55,925 And then he gave false information! 1148 00:54:56,993 --> 00:54:58,395 I don't know, I don't understand. 1149 00:54:59,796 --> 00:55:01,731 And who would have killed her? 1150 00:55:02,132 --> 00:55:05,068 Oh, but what do I know about it? Sorry. 1151 00:55:05,268 --> 00:55:05,769 Hey! 1152 00:55:06,069 --> 00:55:06,569 Ready? 1153 00:55:06,603 --> 00:55:07,370 Hi Mary. 1154 00:55:07,470 --> 00:55:07,904 Cow. 1155 00:55:08,204 --> 00:55:08,504 HI. 1156 00:55:08,505 --> 00:55:10,874 So, I checked the phone records. 1157 00:55:10,940 --> 00:55:12,574 I confirm what you were saying! 1158 00:55:12,575 --> 00:55:13,175 Yes. 1159 00:55:13,176 --> 00:55:13,843 The number 1160 00:55:13,910 --> 00:55:16,279 It belongs to a woman called Maria de Napoli 1161 00:55:16,346 --> 00:55:18,348 and it has been deactivated for two years. 1162 00:55:18,848 --> 00:55:19,883 Thank you, thank you. 1163 00:55:20,083 --> 00:55:20,750 See you soon. 1164 00:55:20,950 --> 00:55:21,418 HI. 1165 00:55:22,652 --> 00:55:24,653 Cosimo, forgive me, I have to run away from my niece, 1166 00:55:24,654 --> 00:55:26,155 I have an emergency, can you cover for me for a moment? 1167 00:55:26,156 --> 00:55:26,789 Yes, go. 1168 00:55:26,790 --> 00:55:27,723 Thanks. Don't worry. 1169 00:55:27,724 --> 00:55:28,358 Thank you, thank you. 1170 00:55:51,414 --> 00:55:52,182 HI. 1171 00:55:52,982 --> 00:55:54,050 Is your brother at home? 1172 00:55:54,317 --> 00:55:55,018 No. 1173 00:55:55,318 --> 00:55:55,719 No? 1174 00:55:55,785 --> 00:55:56,452 Where did he go? 1175 00:55:56,453 --> 00:55:57,554 To work. 1176 00:55:57,620 --> 00:55:59,322 Is this something that happens often? 1177 00:55:59,522 --> 00:56:00,857 Some time. 1178 00:56:01,124 --> 00:56:01,725 Mm. 1179 00:56:02,058 --> 00:56:04,661 And listen, I'm making a phone call because you don't see the game above? 1180 00:56:05,228 --> 00:56:05,929 Then you're leaving? 1181 00:56:06,162 --> 00:56:07,163 I'm leaving with peace of mind. 1182 00:56:07,230 --> 00:56:08,131 Don't worry. 1183 00:56:08,331 --> 00:56:09,232 All right. 1184 00:56:23,246 --> 00:56:23,980 Ready? 1185 00:56:24,214 --> 00:56:25,181 Alessio where are you? 1186 00:56:25,615 --> 00:56:26,549 Mrs. Tiago. 1187 00:56:26,616 --> 00:56:28,618 I'm at work at the moment. 1188 00:56:29,152 --> 00:56:29,919 At work? 1189 00:56:30,186 --> 00:56:31,988 And you left your brother alone at home? 1190 00:56:32,055 --> 00:56:34,356 No, no, Mrs. Tiago, excuse me, I didn't mean to leave. 1191 00:56:34,357 --> 00:56:35,492 Tomas alone, believe me. 1192 00:56:35,892 --> 00:56:37,227 But don't you know you could, 1193 00:56:37,360 --> 00:56:40,029 besides losing custody, also going to prison? 1194 00:56:40,330 --> 00:56:42,132 And who knows, I don't have, 1195 00:56:42,198 --> 00:56:43,933 I don't even have money for a babysitter. 1196 00:56:43,967 --> 00:56:46,336 You just have to be thankful that I'm a friend of your mother. 1197 00:56:47,670 --> 00:56:49,672 I was, a friend of your mother. 1198 00:56:50,273 --> 00:56:51,707 I didn't really know what to do. 1199 00:56:51,708 --> 00:56:52,708 He must forgive me. 1200 00:56:52,709 --> 00:56:54,744 Listen, I'm staying this time. 1201 00:56:54,811 --> 00:56:56,813 But from next time you have to regulate yourself Alessio, 1202 00:56:57,013 --> 00:56:58,314 It's not something that can happen. 1203 00:56:58,348 --> 00:56:59,916 Yes, I know, I know it very well. 1204 00:56:59,983 --> 00:57:02,786 Thank you so much, really, really thank you for your help. 1205 00:57:03,686 --> 00:57:04,254 All right? 1206 00:57:12,362 --> 00:57:13,296 God! 1207 00:57:14,998 --> 00:57:16,065 How scary. 1208 00:57:19,969 --> 00:57:22,505 Do you think this will be our home? 1209 00:57:23,173 --> 00:57:25,175 It will be wonderful to live together. 1210 00:57:26,342 --> 00:57:27,911 I've been here a thousand times, 1211 00:57:28,611 --> 00:57:29,978 and yet now I see the house 1212 00:57:29,979 --> 00:57:31,481 from another perspective. 1213 00:57:32,081 --> 00:57:34,584 It's strange, but it's beautiful. 1214 00:57:35,819 --> 00:57:36,752 I can't wait to live 1215 00:57:36,753 --> 00:57:38,721 every moment with you. 1216 00:57:42,659 --> 00:57:43,993 Aunt Mary wrote to me. 1217 00:57:45,361 --> 00:57:46,028 He says you have to 1218 00:57:46,029 --> 00:57:48,932 tell us something important if it can reach us. 1219 00:57:49,466 --> 00:57:51,301 I hope nothing serious happened. 1220 00:57:51,801 --> 00:57:52,669 Already. 1221 00:57:54,437 --> 00:57:55,838 You understood that Mrs. Tiago, 1222 00:57:55,839 --> 00:57:58,141 the social worker, he found my house by himself! 1223 00:57:59,943 --> 00:58:02,479 In the meantime I had to work, who could I leave him with? 1224 00:58:03,713 --> 00:58:05,882 - And then? - And then nothing, I'm an idiot. 1225 00:58:07,217 --> 00:58:09,352 Luckily she was my mother's friend, 1226 00:58:09,419 --> 00:58:11,454 otherwise they would have taken my little brother away. 1227 00:58:12,555 --> 00:58:14,556 Calm down Alessio, I'm here. 1228 00:58:14,557 --> 00:58:15,124 I know. 1229 00:58:16,526 --> 00:58:18,795 But you know I don't want anything to happen to Tommy. 1230 00:58:20,063 --> 00:58:21,130 Don't worry. 1231 00:58:21,197 --> 00:58:23,132 Then I already spoke to my father. 1232 00:58:23,199 --> 00:58:26,002 I'll find you a secure job inside his jewelry store 1233 00:58:26,636 --> 00:58:29,072 and then I'll go to Tommy, when you're not there. 1234 00:58:29,639 --> 00:58:31,006 Would you really do that for me? 1235 00:58:31,007 --> 00:58:31,875 Sure. 1236 00:58:32,675 --> 00:58:35,211 There are three of us now, right little one? 1237 00:58:35,378 --> 00:58:35,979 Sure. 1238 00:58:37,413 --> 00:58:38,514 I don't know how to thank you. 1239 00:58:38,515 --> 00:58:39,282 Don't mention it. 1240 00:58:52,662 --> 00:58:56,231 Maria De Napoli was killed two years ago. She called me asking for help. 1241 00:58:56,232 --> 00:58:58,634 How can I save her? Who killed her? 1242 00:58:58,635 --> 00:59:01,503 The calls were coming from his old number, which is now deactivated. 1243 00:59:01,504 --> 00:59:04,573 Michele will check the records. What if it's a contact from the past? 1244 00:59:04,574 --> 00:59:07,644 OOP phenomenon? 1245 00:59:16,252 --> 00:59:18,254 I actually have to apologize to you guys. 1246 00:59:18,421 --> 00:59:19,688 I'm sorry, I know. 1247 00:59:19,689 --> 00:59:23,759 You wanted to experience intimacy in your new home at the beginning. 1248 00:59:23,760 --> 00:59:26,028 No, don't worry, we're family. 1249 00:59:26,029 --> 00:59:27,596 Oh yes, don't mention it, aunt. 1250 00:59:27,597 --> 00:59:29,232 Can I talk about something important? 1251 00:59:29,299 --> 00:59:30,332 - Okay. - Okay. 1252 00:59:30,333 --> 00:59:30,900 This, 1253 00:59:31,834 --> 00:59:33,002 I experienced an OOP. 1254 00:59:33,703 --> 00:59:35,872 Just like it happened to you. 1255 00:59:36,639 --> 00:59:38,007 But really disturbing 1256 00:59:38,675 --> 00:59:42,412 a connection between the past and the future. 1257 00:59:43,079 --> 00:59:45,381 So guys, remember the day 1258 00:59:45,448 --> 00:59:47,216 of Francesca and Fernanda's wedding ? 1259 00:59:47,250 --> 00:59:47,917 - Yes. - Yes. 1260 00:59:49,819 --> 00:59:52,589 By the powers vested in me by law, 1261 00:59:53,022 --> 00:59:55,825 I now pronounce you wife and wife. 1262 00:59:59,529 --> 01:00:00,530 Since that day 1263 01:00:00,597 --> 01:00:03,366 I received a lot of phone calls, always from the same person, 1264 01:00:03,433 --> 01:00:05,435 a woman who feared for her life. 1265 01:00:05,535 --> 01:00:07,203 Is it the women's association online? 1266 01:00:07,537 --> 01:00:08,671 A woman named Maria. 1267 01:00:08,738 --> 01:00:10,172 Have you tried contacting her again? 1268 01:00:10,173 --> 01:00:11,307 Can we help you? 1269 01:00:12,241 --> 01:00:15,378 My darling, this is exactly the problem and I am right here 1270 01:00:15,445 --> 01:00:17,647 so I can talk to you about this. 1271 01:00:17,981 --> 01:00:20,149 My colleague and I did some research 1272 01:00:20,617 --> 01:00:21,517 and this woman 1273 01:00:21,584 --> 01:00:23,586 She died two years ago. 1274 01:00:23,853 --> 01:00:25,154 Deceased? 1275 01:00:25,455 --> 01:00:26,255 Exactly. 1276 01:00:28,257 --> 01:00:29,092 Two years ago, 1277 01:00:30,226 --> 01:00:32,228 when I was on Erasmus in Malta, 1278 01:00:33,062 --> 01:00:34,229 I received the news 1279 01:00:34,230 --> 01:00:37,867 that my mother had been found dead in the kitchen. 1280 01:00:39,002 --> 01:00:39,935 Wait, it's not that 1281 01:00:39,936 --> 01:00:41,938 is this Alessio's mother? 1282 01:00:42,939 --> 01:00:44,040 Maria 1283 01:00:44,974 --> 01:00:46,009 Mary from Naples? 1284 01:00:46,976 --> 01:00:48,311 Mary from Naples? 1285 01:00:49,112 --> 01:00:51,314 That is Maria de Napoli, is she Alessio's mother? 1286 01:00:51,581 --> 01:00:52,181 Yes. 1287 01:00:53,149 --> 01:00:54,083 It's her. 1288 01:00:59,222 --> 01:01:00,822 Guys actually Fernanda 1289 01:01:00,823 --> 01:01:02,825 and Francesca were already married. 1290 01:01:03,126 --> 01:01:04,494 Samuele but what about your ex? 1291 01:01:04,727 --> 01:01:06,396 Who, Francesca? 1292 01:01:06,796 --> 01:01:08,364 Yes, her. 1293 01:01:08,431 --> 01:01:10,199 Since that evening I know nothing more. 1294 01:01:10,633 --> 01:01:12,601 I know she married Fernanda. 1295 01:01:12,602 --> 01:01:13,936 And why didn't he tell me? 1296 01:01:14,003 --> 01:01:17,340 Well, because I suffered a lot from it and I didn't want it to hurt. 1297 01:01:17,840 --> 01:01:19,842 So we have turned the past upside down. 1298 01:01:20,476 --> 01:01:23,112 So it is possible to reciprocate, perhaps by saving Maria. 1299 01:01:23,546 --> 01:01:24,514 But how do we do it? 1300 01:01:27,583 --> 01:01:29,585 When I had my OOP I was at the park 1301 01:01:30,153 --> 01:01:32,155 right where the statue now stands. 1302 01:01:34,524 --> 01:01:36,993 Maybe there is a way to restore the connection. 1303 01:01:37,493 --> 01:01:38,695 We have to go back there. 1304 01:01:39,662 --> 01:01:40,797 Yes Laura, it makes sense. 1305 01:01:42,131 --> 01:01:44,534 If that place is some sort of temporal node, 1306 01:01:45,601 --> 01:01:46,803 it might work. 1307 01:01:47,970 --> 01:01:50,105 Guys, I think we have very little time. 1308 01:01:50,106 --> 01:01:51,040 We have to go there. 1309 01:01:51,574 --> 01:01:53,376 Yes, let's go, let's try. 1310 01:01:54,310 --> 01:01:55,411 Ok! 1311 01:02:15,064 --> 01:02:15,798 Ready? 1312 01:02:15,865 --> 01:02:17,233 And Mary Pronto? 1313 01:02:17,300 --> 01:02:18,033 Hello Cosimo. 1314 01:02:18,034 --> 01:02:19,868 I wanted some more information. 1315 01:02:19,869 --> 01:02:22,739 We were talking about that project we're working on together. 1316 01:02:22,805 --> 01:02:25,708 So I just missed a few details. 1317 01:02:25,908 --> 01:02:27,910 I'm a little busy at the moment, 1318 01:02:28,177 --> 01:02:29,946 can we talk later maybe? 1319 01:02:30,113 --> 01:02:33,649 But it was just a moment and I won't take up much of your time. 1320 01:02:34,150 --> 01:02:36,919 Okay, okay Cosimo, tell me what do you need? 1321 01:02:36,986 --> 01:02:40,156 but some general information , but, 1322 01:02:41,157 --> 01:02:42,457 I understand you're busy right now. 1323 01:02:42,458 --> 01:02:43,860 Maybe you're grocery shopping? 1324 01:02:44,393 --> 01:02:46,027 No, no, no, I'm not grocery shopping. 1325 01:02:46,028 --> 01:02:48,564 He thinks I'm in the car ready to get off. 1326 01:02:48,631 --> 01:02:51,200 I'm going to the park, I'm with my niece at the park. 1327 01:02:51,601 --> 01:02:52,401 Ah, at the park. 1328 01:02:52,802 --> 01:02:54,770 Okay, okay, thanks anyway. 1329 01:02:54,771 --> 01:02:56,905 Then we'll talk about it more calmly, eh? 1330 01:02:56,906 --> 01:02:59,108 Okay, that's fine. 1331 01:02:59,408 --> 01:03:01,009 See you on Monday, bye, thank you, thank you. 1332 01:03:01,010 --> 01:03:01,778 Thank you. 1333 01:03:04,413 --> 01:03:05,515 At the park. 1334 01:03:29,906 --> 01:03:30,907 Guys, look. 1335 01:03:30,973 --> 01:03:32,008 It worked. 1336 01:03:32,074 --> 01:03:33,509 The date on your mobile phone has changed. 1337 01:03:37,113 --> 01:03:40,049 What if we tried to call Alessio's Mom in the past? 1338 01:03:40,316 --> 01:03:40,917 Yes. 1339 01:03:48,391 --> 01:03:50,726 The number you called is unreachable. 1340 01:03:50,793 --> 01:03:51,760 It does not work. 1341 01:03:51,761 --> 01:03:52,627 It's unreachable. 1342 01:03:52,628 --> 01:03:53,262 Wait. 1343 01:03:53,329 --> 01:03:55,331 But if he says he is unreachable 1344 01:03:55,464 --> 01:03:56,933 It doesn't mean it doesn't work. 1345 01:03:56,966 --> 01:03:58,334 It's just offline. 1346 01:03:58,501 --> 01:03:59,368 Exact. 1347 01:03:59,702 --> 01:04:01,904 What if we called one of us into the past? 1348 01:04:02,004 --> 01:04:03,639 It's not a bad idea. 1349 01:04:03,739 --> 01:04:06,175 The only thing to do is call me in the past. 1350 01:04:09,879 --> 01:04:11,980 No, no, no. 1351 01:04:11,981 --> 01:04:14,217 You, oh no, Cosimo. 1352 01:04:14,584 --> 01:04:15,384 Cosmo. 1353 01:04:15,451 --> 01:04:17,319 We worked together a lifetime. 1354 01:04:17,320 --> 01:04:19,956 You have always defended women Cosimo. 1355 01:04:20,323 --> 01:04:22,325 I didn't want to kill Maria de Napoli, 1356 01:04:22,892 --> 01:04:24,594 but he had decided to leave me 1357 01:04:24,660 --> 01:04:26,361 and I couldn't allow her 1358 01:04:26,362 --> 01:04:27,964 to abandon me and go away. 1359 01:04:28,364 --> 01:04:29,831 And I won't let myself change 1360 01:04:29,832 --> 01:04:31,033 the events of the time. 1361 01:04:32,535 --> 01:04:33,369 Samuel 1362 01:04:34,704 --> 01:04:36,405 I'm you from the future. 1363 01:04:38,608 --> 01:04:40,610 Europe Square, 133. 1364 01:04:41,477 --> 01:04:42,378 Save 1365 01:04:44,213 --> 01:04:45,348 Mary of Naples. 1366 01:04:46,315 --> 01:04:46,816 No. 1367 01:04:47,650 --> 01:04:48,918 Fuck you. 1368 01:04:49,185 --> 01:04:50,052 You shut up. 1369 01:04:50,553 --> 01:04:52,153 You're an asshole, Fuck You. 1370 01:04:52,154 --> 01:04:53,122 Shut up. 1371 01:04:54,190 --> 01:04:54,689 Zia. 1372 01:04:54,690 --> 01:04:55,958 No, no, no. 1373 01:05:18,447 --> 01:05:19,515 Hi Samuel. 1374 01:05:19,949 --> 01:05:21,250 How do you know my name? 1375 01:05:21,884 --> 01:05:23,719 I am Midas the sculptor. 1376 01:05:24,420 --> 01:05:26,622 My works have brought you this far. 1377 01:05:27,590 --> 01:05:28,658 But how is this possible? 1378 01:05:28,891 --> 01:05:31,227 My statues are not just art, 1379 01:05:31,560 --> 01:05:33,729 contain exotic matter, 1380 01:05:34,163 --> 01:05:35,797 which allows me to communicate 1381 01:05:35,798 --> 01:05:37,300 through time. 1382 01:05:38,134 --> 01:05:39,367 With them I protected 1383 01:05:39,368 --> 01:05:42,070 people who, like you, have played a role 1384 01:05:42,071 --> 01:05:44,340 in correcting the course of events. 1385 01:05:45,174 --> 01:05:47,176 Why did we get involved in all this? 1386 01:05:47,877 --> 01:05:50,046 Because the fate of my statues 1387 01:05:50,112 --> 01:05:53,015 and yours have always been intertwined. 1388 01:05:53,282 --> 01:05:56,485 There are works that mark the future and works 1389 01:05:56,552 --> 01:05:59,488 that follow the opposite path of time. 1390 01:06:00,990 --> 01:06:01,757 Where are we? 1391 01:06:02,692 --> 01:06:05,328 Suspended between life and death. 1392 01:06:05,995 --> 01:06:06,895 Am I dead? 1393 01:06:06,896 --> 01:06:07,997 Not yet. 1394 01:06:08,230 --> 01:06:09,664 Is Maria De Napoli back to life? 1395 01:06:09,665 --> 01:06:10,933 Don't rush. 1396 01:06:11,000 --> 01:06:13,369 Some questions will be answered 1397 01:06:13,436 --> 01:06:15,438 only when the time comes. 1398 01:06:15,538 --> 01:06:16,104 See you soon. 1399 01:06:16,105 --> 01:06:16,572 What. 1400 01:06:17,273 --> 01:06:18,040 What. 1401 01:06:29,452 --> 01:06:30,519 Samuel, 1402 01:06:31,620 --> 01:06:33,422 I'm you from the future. 1403 01:06:35,491 --> 01:06:39,061 Europe Square 133, Save 1404 01:06:41,063 --> 01:06:42,598 Mary of Naples. 1405 01:06:47,737 --> 01:06:48,636 State Police. 1406 01:06:48,637 --> 01:06:49,972 Police, there's an emergency. 1407 01:06:50,006 --> 01:06:50,638 Where?. 1408 01:06:50,639 --> 01:06:51,506 In via Roma 23. 1409 01:06:51,507 --> 01:06:52,174 What's happening? 1410 01:06:52,241 --> 01:06:54,009 Mrs. Maria De Napoli is in serious danger. 1411 01:06:54,010 --> 01:06:54,876 Let's send a team. 1412 01:06:54,877 --> 01:06:55,578 Quick, quick. 1413 01:07:15,131 --> 01:07:18,734 Ah. 1414 01:07:38,487 --> 01:07:40,489 The blood is gone. 1415 01:07:47,329 --> 01:07:49,331 Boys. 1416 01:07:49,965 --> 01:07:52,068 Guys, it worked. 1417 01:07:55,137 --> 01:07:57,673 I was really scared. 1418 01:07:58,274 --> 01:08:01,243 That is, we solved eight Marys. 1419 01:08:01,310 --> 01:08:03,779 save and things, 1420 01:08:03,846 --> 01:08:05,848 but disappeared in the process. 1421 01:08:09,952 --> 01:08:12,354 A few months later. 1422 01:08:26,402 --> 01:08:28,671 I still can't understand how this is possible 1423 01:08:28,737 --> 01:08:30,538 that mom and Tommy don't remember anything 1424 01:08:30,539 --> 01:08:32,775 from the time when Mom wasn't there. 1425 01:08:34,143 --> 01:08:35,644 It is definitely connected to OOP. 1426 01:08:36,145 --> 01:08:39,582 We are aware of these connections between the past and the future. 1427 01:08:40,616 --> 01:08:42,383 For us his death was real, 1428 01:08:42,384 --> 01:08:44,186 while for them and for the world it is not. 1429 01:08:45,855 --> 01:08:47,223 It's absurd anyway. 1430 01:08:48,224 --> 01:08:49,158 marvelous. 1431 01:08:49,558 --> 01:08:51,293 Your family together again. 1432 01:08:52,661 --> 01:08:53,729 Now it is united. 1433 01:08:55,731 --> 01:08:58,367 Thank you for being with me all this time. 1434 01:08:58,901 --> 01:09:00,336 I will always be there for you. 1435 01:09:00,436 --> 01:09:01,904 Oh I know that Boomer. 1436 01:09:02,404 --> 01:09:03,139 Stupid. 1437 01:09:04,240 --> 01:09:05,241 Anyway, 1438 01:09:06,142 --> 01:09:07,442 I think we should go 1439 01:09:07,443 --> 01:09:08,743 because otherwise we'll be late 1440 01:09:08,744 --> 01:09:10,478 at Samuele and Laura's baby shower. 1441 01:09:10,479 --> 01:09:13,149 There's no rush, let's go later. 1442 01:09:13,716 --> 01:09:15,083 I already know the sex. 1443 01:09:15,084 --> 01:09:15,517 Ah. 1444 01:09:15,518 --> 01:09:16,518 And I prefer to be with you. 1445 01:09:16,519 --> 01:09:18,187 And tell me what gender is it, male? 1446 01:09:18,287 --> 01:09:19,255 I'll never tell you. 1447 01:09:20,422 --> 01:09:21,756 Do you know what gender you are? 1448 01:09:21,757 --> 01:09:22,791 You're an asshole. 1449 01:09:22,992 --> 01:09:24,927 Asshole yes, but lost in you. 1450 01:09:25,561 --> 01:09:26,328 I know this. 1451 01:09:50,853 --> 01:09:52,655 Under this beautiful sunny day, 1452 01:09:53,022 --> 01:09:54,490 in the midst of this celebration, 1453 01:09:56,091 --> 01:09:58,093 Laura and I are no longer just the two of us. 1454 01:09:59,862 --> 01:10:01,864 We are expecting our first child 1455 01:10:03,098 --> 01:10:05,100 and this is our story.