1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:23,833 --> 00:03:26,041 {\an8}Burning sunlight 4 00:03:27,083 --> 00:03:29,750 {\an8}Scorching summer 5 00:03:30,125 --> 00:03:34,791 Flowing down this path 6 00:03:36,375 --> 00:03:38,875 The road is far away 7 00:03:39,625 --> 00:03:42,208 {\an8}Yet moving forward 8 00:03:42,708 --> 00:03:46,791 {\an8}A journey within the city's walls 9 00:03:47,083 --> 00:03:50,625 Like a burning red flame 10 00:03:50,708 --> 00:03:56,958 In those eyes, within that shine 11 00:03:57,083 --> 00:04:00,041 {\an8}Your duty 12 00:04:00,583 --> 00:04:01,916 If the sea comes closer… 13 00:04:02,000 --> 00:04:02,916 - Alright then, sir. - Okay. 14 00:04:03,000 --> 00:04:06,125 Will the shore reach out its hand? 15 00:04:06,500 --> 00:04:11,541 Finally, tomorrow is here 16 00:04:15,083 --> 00:04:16,958 - Hey, where's your boss? - He's over there. 17 00:04:18,166 --> 00:04:19,083 - Come. - Sir. 18 00:04:20,125 --> 00:04:21,333 - Is it ready? - Yes, sir. 19 00:04:22,041 --> 00:04:23,208 Sir, check the spelling. 20 00:04:24,291 --> 00:04:25,416 It's correct. Pack it. 21 00:04:25,500 --> 00:04:31,958 Oh mind, are you bound by the roots Of this roadside banyan tree? 22 00:04:32,125 --> 00:04:38,541 Are you stretching out Seeking even a slight drizzle? 23 00:04:39,250 --> 00:04:44,958 Are you moving forward On this endless mountain pass? 24 00:04:45,583 --> 00:04:50,833 Will it ever end These pointless battles with fate? 25 00:04:51,041 --> 00:04:54,208 Beyond borders, beyond knowledge 26 00:04:54,291 --> 00:04:57,208 Will the story change its course? 27 00:04:57,416 --> 00:05:03,583 As night falls Will these fleeting days become familiar? 28 00:05:15,666 --> 00:05:18,625 Like a burning red flame 29 00:05:19,125 --> 00:05:25,291 {\an8}In those eyes, within that shine 30 00:05:25,458 --> 00:05:28,541 Your duty 31 00:05:29,000 --> 00:05:32,083 {\an8}If the sea comes closer 32 00:05:32,166 --> 00:05:34,791 Will the shore reach out its hand? 33 00:05:34,916 --> 00:05:39,750 {\an8}Finally, tomorrow's here. 34 00:06:10,291 --> 00:06:11,166 Saji… 35 00:06:11,583 --> 00:06:12,541 take a laddoo and go. 36 00:06:12,875 --> 00:06:14,166 My daughter secured admission to MBBS. 37 00:06:14,583 --> 00:06:16,208 - Good morning, sir! - Latheef, isn't the spelling correct? 38 00:06:16,291 --> 00:06:17,666 - Yes, sir. - Take one, man. 39 00:06:17,875 --> 00:06:19,666 - What's the occasion? - Lakshmi secured admission. 40 00:06:19,750 --> 00:06:21,375 Is that so? This won't be enough then. 41 00:06:30,541 --> 00:06:31,500 Not reached, sir. 42 00:06:31,791 --> 00:06:32,666 Yes, sir. 43 00:06:33,625 --> 00:06:34,541 Okay, sir. 44 00:06:36,250 --> 00:06:37,166 Sir. 45 00:06:38,083 --> 00:06:39,291 I will inform you once he arrives. 46 00:06:40,083 --> 00:06:41,000 Yes, sir. 47 00:06:41,333 --> 00:06:42,333 I'll check that, sir. 48 00:06:43,041 --> 00:06:44,000 Okay, sir. 49 00:06:44,458 --> 00:06:45,833 Trouble right at dawn. 50 00:06:46,000 --> 00:06:46,958 - Shyam, come. - Sir. 51 00:06:47,125 --> 00:06:48,291 Look again. 52 00:06:48,416 --> 00:06:50,541 - It might've fallen down. Check again. - It's not in the bag. 53 00:06:50,625 --> 00:06:51,625 You're the one who took it. 54 00:06:52,041 --> 00:06:53,458 - What's the matter? - What are you even saying, lady? 55 00:06:53,541 --> 00:06:54,416 I'm sure of it. 56 00:06:54,500 --> 00:06:55,916 Sir, someone nabbed a chain on the bus. 57 00:06:56,416 --> 00:06:58,125 - Whose chain? - Did you see us stealing it? 58 00:06:58,208 --> 00:06:59,250 The old lady's. 59 00:06:59,375 --> 00:07:00,250 She says it's her. 60 00:07:00,333 --> 00:07:03,041 - Helping you has become a nightmare. - Check down there. 61 00:07:03,125 --> 00:07:04,625 - It's not down there. - We also go to work. 62 00:07:04,708 --> 00:07:05,666 All three of you, get down. 63 00:07:05,750 --> 00:07:07,208 - Simply accusing us… look down. - Didn't you hear me? Get down. 64 00:07:07,666 --> 00:07:08,625 Didn't you hold her to enter the bus? 65 00:07:08,708 --> 00:07:10,041 - We helped her when she stumbled. - Get down. 66 00:07:10,125 --> 00:07:12,375 - Did you see it? - We helped her get onto the bus, so… 67 00:07:12,458 --> 00:07:14,750 Didn't we do that to help her? And now we're in this mess! 68 00:07:15,250 --> 00:07:16,291 Did you take her chain? 69 00:07:16,375 --> 00:07:19,333 Sir, we didn't. Also, we are not the only ones on the bus! 70 00:07:19,416 --> 00:07:20,291 Show me that bag. 71 00:07:20,375 --> 00:07:21,291 Here, take a look. 72 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 - Where's your house? - Near Desom Church. 73 00:07:26,500 --> 00:07:28,208 If everyone wants to make it to work on time, 74 00:07:28,416 --> 00:07:29,458 I'll give you five minutes. 75 00:07:30,583 --> 00:07:32,041 If anyone has taken the chain, 76 00:07:32,458 --> 00:07:33,583 drop it on the ground quietly. 77 00:07:34,250 --> 00:07:35,166 Got it? 78 00:07:36,666 --> 00:07:37,583 None of us took it. 79 00:07:37,666 --> 00:07:38,583 You come with me. 80 00:07:38,833 --> 00:07:40,750 - Come. Park the bus there. - Yes, sir. 81 00:07:40,833 --> 00:07:42,125 - Don't let anyone out. - Sir. 82 00:07:43,375 --> 00:07:44,500 Nobody will know about this if it's now. 83 00:07:45,166 --> 00:07:46,083 If you've taken it, return it. 84 00:07:46,166 --> 00:07:47,583 Sir, we haven't taken it. 85 00:07:47,791 --> 00:07:49,208 Sir, didn't you check the bag? 86 00:07:49,291 --> 00:07:51,083 Did you get anything? You didn't, right? 87 00:07:51,333 --> 00:07:52,458 It's not in the bus or the bags. 88 00:07:52,541 --> 00:07:54,291 - Sir-- - If it's not on the bus, then you have it. 89 00:07:54,791 --> 00:07:57,333 We'll lose our jobs if we get there late. 90 00:07:57,416 --> 00:07:58,625 The CI will be here soon. 91 00:07:58,708 --> 00:07:59,916 It won't be in my hands then. 92 00:08:00,125 --> 00:08:01,625 If you return it now, the issue will end here. 93 00:08:01,708 --> 00:08:03,333 What kind of nonsense is this, sir? 94 00:08:03,458 --> 00:08:06,125 If my husband or the townsfolk find out, I'll have to end my life! 95 00:08:06,291 --> 00:08:07,958 Sir! The CI sir is coming. 96 00:08:08,166 --> 00:08:09,791 - Oh. - Saji sir, he is here. 97 00:08:24,166 --> 00:08:25,125 Silence. 98 00:08:31,833 --> 00:08:32,791 Sir. 99 00:08:33,416 --> 00:08:35,166 Sir, they were sitting right behind me. 100 00:08:35,250 --> 00:08:37,333 As if we were stealing your chain by sitting behind you! 101 00:08:38,791 --> 00:08:40,000 If you make me a thief… 102 00:08:40,125 --> 00:08:41,041 - Stop. - You'll regret messing with me! 103 00:08:41,125 --> 00:08:43,000 {\an8}- Stop it! Speak with respect! - What respect? 104 00:08:43,083 --> 00:08:44,000 {\an8}Aren't we in trouble now? 105 00:08:44,083 --> 00:08:44,958 Shut up! 106 00:08:45,041 --> 00:08:46,916 Is there no limit to spouting nonsense? 107 00:08:52,333 --> 00:08:53,208 {\an8}What's the case? 108 00:08:53,500 --> 00:08:55,625 {\an8}- Sir, they stole this woman's-- - Sir, 109 00:08:56,208 --> 00:08:58,250 they robbed my chain on the bus. 110 00:09:01,458 --> 00:09:02,458 Aren't there any women officers here? 111 00:09:02,875 --> 00:09:05,000 Sir, two went for the KEPA course. 112 00:09:05,208 --> 00:09:06,333 The third is on maternity leave. 113 00:09:14,208 --> 00:09:15,166 Give that chain. 114 00:09:15,416 --> 00:09:17,583 Sir, that lady is crazy. We didn't take it. 115 00:09:17,666 --> 00:09:19,041 Go ahead and search us if you want, sir! 116 00:09:21,125 --> 00:09:22,333 - Sir! - My job's not rummaging 117 00:09:22,416 --> 00:09:23,833 - through your bloody-- - Sir, don't. 118 00:09:24,541 --> 00:09:25,625 Sir, I'm pregnant. 119 00:09:26,750 --> 00:09:28,041 {\an8}- Let it burst then! - Sir! 120 00:09:28,125 --> 00:09:29,000 Oh no! 121 00:09:29,291 --> 00:09:30,208 {\an8}- Please, sir. - Don't hit her, sir. 122 00:09:30,291 --> 00:09:31,833 {\an8}The chain is with me. I'll give it. 123 00:09:32,041 --> 00:09:32,958 {\an8}Please, sir. 124 00:09:33,208 --> 00:09:35,291 {\an8}Pregnant, my foot! 125 00:09:36,458 --> 00:09:38,041 - Didn't you get that on seeing her? - Sir. 126 00:09:43,125 --> 00:09:44,916 Why bother wearing that uniform if you can't even think? 127 00:10:07,458 --> 00:10:08,416 {\an8}Sir. 128 00:10:12,333 --> 00:10:14,333 My daughter secured admission to MBBS. 129 00:10:15,958 --> 00:10:16,916 Please take it, sir. 130 00:10:20,833 --> 00:10:21,791 Sir, 131 00:10:21,958 --> 00:10:24,541 shall I file an FIR against those women for theft? 132 00:10:25,125 --> 00:10:27,291 So the old lady can rot in court? 133 00:10:27,916 --> 00:10:28,916 Let them go. 134 00:10:29,708 --> 00:10:30,708 Sir, 135 00:10:30,958 --> 00:10:32,000 you kicked her. 136 00:10:32,083 --> 00:10:33,208 If we let her go without a medical check, 137 00:10:33,333 --> 00:10:34,958 what if she gets herself admitted to a hospital? 138 00:10:38,375 --> 00:10:40,041 Are you trying to lecture me after giving me sweets?! 139 00:10:41,041 --> 00:10:42,625 I know how to keep my job safe! 140 00:10:43,791 --> 00:10:45,541 Sir, but for our safety-- 141 00:10:47,875 --> 00:10:48,833 Sorry, sir. 142 00:11:00,750 --> 00:11:01,625 Yes, tell me. 143 00:11:01,708 --> 00:11:03,416 Sir, there was a snatching case this morning. 144 00:11:03,958 --> 00:11:05,250 When she claimed to be pregnant, 145 00:11:05,375 --> 00:11:06,750 he kicked her right in the abdomen! 146 00:11:07,000 --> 00:11:08,208 If she had been pregnant, 147 00:11:08,416 --> 00:11:09,541 we'd have lost our jobs, sir. 148 00:11:09,708 --> 00:11:11,166 And now, he says there's no need 149 00:11:11,500 --> 00:11:13,166 to file a case or do a medical. 150 00:11:13,541 --> 00:11:15,291 - I'll talk to him. - Okay, sir. 151 00:11:15,833 --> 00:11:16,875 - Here. - Damn! 152 00:11:18,291 --> 00:11:19,166 What happened? 153 00:11:19,375 --> 00:11:21,125 Hari joined back after his suspension today, 154 00:11:21,708 --> 00:11:23,166 and he's already caused trouble! 155 00:11:26,250 --> 00:11:28,125 - Hari, did you reach? - I've joined. 156 00:11:28,833 --> 00:11:30,083 Did you drop her off at college? 157 00:11:33,541 --> 00:11:34,458 Hari, 158 00:11:34,541 --> 00:11:35,708 did you take the medicine? 159 00:11:36,916 --> 00:11:37,958 I'll take it. 160 00:11:38,250 --> 00:11:39,958 Hari, take the medicine on time. 161 00:11:40,416 --> 00:11:41,375 Don't forget it. 162 00:11:41,458 --> 00:11:42,666 End the call. I have another call coming in. 163 00:11:49,916 --> 00:11:51,666 - Sir. - Ask everyone to fall in! 164 00:11:51,791 --> 00:11:52,708 Sir. 165 00:12:08,833 --> 00:12:10,791 I know everyone… all of you are smart. 166 00:12:11,375 --> 00:12:13,875 Don't come at me with that smart-ass crap! 167 00:12:14,041 --> 00:12:15,166 As long as I'm here 168 00:12:15,250 --> 00:12:18,083 {\an8}if you can't follow my orders, take leave or go on medical leave! 169 00:12:20,208 --> 00:12:21,166 And… 170 00:12:22,333 --> 00:12:25,041 whoever's reporting to the higher-ups about what happens here, 171 00:12:25,166 --> 00:12:26,958 {\an8}won't leave this service in peace! 172 00:12:27,041 --> 00:12:27,958 {\an8}Understood? 173 00:12:30,333 --> 00:12:31,625 Sir, Delta is on the line. 174 00:12:41,166 --> 00:12:42,500 {\an8}I know why you've called. 175 00:12:42,875 --> 00:12:43,791 {\an8}Do one thing. 176 00:12:43,958 --> 00:12:45,791 {\an8}Take my chair and run the place! 177 00:12:52,500 --> 00:12:53,375 What is it? 178 00:12:53,583 --> 00:12:55,708 Sir, I'm a staff at Sreeram Finance. 179 00:12:55,791 --> 00:12:57,666 He came in this morning to pawn a chain. 180 00:12:57,833 --> 00:12:58,833 It's fake gold. 181 00:12:58,958 --> 00:13:00,166 It's not fake gold, sir. 182 00:13:00,250 --> 00:13:03,583 I went there to pawn the chain to pay for my wife's surgery. 183 00:13:03,708 --> 00:13:06,083 They've kept that one aside and are now showing me another chain. 184 00:13:06,750 --> 00:13:09,791 Have they seen your chain before to make an exact copy? 185 00:13:10,250 --> 00:13:11,666 I'm no thief, sir. 186 00:13:12,208 --> 00:13:13,250 I'm a bus conductor. 187 00:13:14,291 --> 00:13:15,666 I bought it for my 188 00:13:15,958 --> 00:13:16,958 daughter's birthday. 189 00:13:17,875 --> 00:13:18,916 It's true, sir. 190 00:13:22,000 --> 00:13:23,041 How many sovereigns is it? 191 00:13:23,458 --> 00:13:24,583 About two sovereigns. 192 00:13:24,791 --> 00:13:27,208 Do you remember from which shop and when you bought it? 193 00:13:27,333 --> 00:13:28,541 From Anaswara Jewelry. 194 00:13:29,000 --> 00:13:29,916 {\an8}As I told you, 195 00:13:30,000 --> 00:13:32,416 I got it as a gift for my daughter's birthday. 196 00:13:33,125 --> 00:13:34,166 August 2, 197 00:13:34,500 --> 00:13:35,750 2022. 198 00:13:38,416 --> 00:13:40,500 Call the jewelry shop and see if what he said is true. 199 00:13:41,041 --> 00:13:42,041 Yes, sir. 200 00:13:46,083 --> 00:13:46,958 Sir, Delta is coming. 201 00:13:49,833 --> 00:13:51,041 - Sir. - How's it going? 202 00:13:51,208 --> 00:13:52,625 - He is inside, right? - No, sir. 203 00:13:52,875 --> 00:13:55,875 Right after the chain-snatching case, a pawned fake gold case came up. 204 00:13:56,166 --> 00:13:57,958 I asked if we could send someone else, 205 00:13:58,375 --> 00:14:00,583 but he ignored me and went off in the vehicle himself. 206 00:14:03,250 --> 00:14:04,125 Sir. 207 00:14:18,833 --> 00:14:20,166 Sir, the GD charge called. 208 00:14:20,250 --> 00:14:22,500 There are a few people waiting at the station to file complaints. 209 00:14:22,583 --> 00:14:24,125 If they need it that badly, they'll wait. 210 00:14:24,208 --> 00:14:25,833 {\an8}- Yes, sir. - It's this room, sir. 211 00:14:26,958 --> 00:14:28,166 {\an8}Attend your classes from tomorrow, dear. 212 00:14:28,791 --> 00:14:29,875 {\an8}Aunt Lalitha will come. 213 00:14:29,958 --> 00:14:32,500 No, Mom. I'm not going. I've informed my teacher. 214 00:14:38,083 --> 00:14:39,541 Did your father buy you this chain? 215 00:14:40,041 --> 00:14:40,916 {\an8}Yes, sir. 216 00:14:50,583 --> 00:14:52,583 {\an8}- Take him and see the PRO. - Yes, sir. 217 00:14:52,666 --> 00:14:54,833 Tell them I asked to give some time on the cash. 218 00:14:54,916 --> 00:14:56,583 - Yes, sir. - Dear, get me some warm water. 219 00:15:07,375 --> 00:15:08,291 Come here, dear. 220 00:15:08,500 --> 00:15:09,541 I need to ask you something. 221 00:15:19,833 --> 00:15:22,291 {\an8}Saying it's your chain without even looking, is a lie. 222 00:15:23,166 --> 00:15:25,333 If you don't tell the truth, I'll have to file a case against your father. 223 00:15:26,041 --> 00:15:27,041 Sir, 224 00:15:27,333 --> 00:15:28,541 {\an8}I lost it. 225 00:15:29,083 --> 00:15:30,541 {\an8}Scared to tell my father, 226 00:15:30,791 --> 00:15:32,208 I made a duplicate. 227 00:15:34,791 --> 00:15:36,041 {\an8}Don't lie again. 228 00:15:36,458 --> 00:15:38,541 {\an8}You knew it was fake gold when your father 229 00:15:38,750 --> 00:15:39,625 {\an8}took it to pawn. 230 00:15:39,708 --> 00:15:41,000 And if he got caught, he'd be guilty. 231 00:15:41,291 --> 00:15:42,750 {\an8}Still, if you gave it to him, 232 00:15:43,041 --> 00:15:44,375 you didn't lose it. 233 00:15:49,333 --> 00:15:50,541 {\an8}If I take you to the station, 234 00:15:50,833 --> 00:15:52,541 {\an8}I won't be questioning you like this. 235 00:15:55,875 --> 00:15:56,791 Sir, 236 00:15:57,458 --> 00:15:59,375 I was in a relationship. 237 00:16:00,375 --> 00:16:02,000 I will tell him. Okay. 238 00:16:04,375 --> 00:16:05,666 I've talked to the PRO. 239 00:16:06,000 --> 00:16:07,375 Pay whatever amount you have for now 240 00:16:07,958 --> 00:16:09,458 and settle the rest after discharge. 241 00:16:11,875 --> 00:16:13,458 {\an8}Has he contacted you after that? 242 00:16:13,541 --> 00:16:15,666 {\an8}Dear… What's the issue, dear? 243 00:16:16,125 --> 00:16:18,000 - Dear… - You're Shobha's bystander, right? 244 00:16:18,083 --> 00:16:19,791 We are taking her for a CT scan. 245 00:16:21,000 --> 00:16:23,666 Chandran, why did the police question our daughter? 246 00:16:23,791 --> 00:16:24,833 Let me see. 247 00:16:32,291 --> 00:16:34,791 Come to the station with your daughter after the surgery. 248 00:16:35,541 --> 00:16:36,791 Is there a problem, sir? 249 00:16:58,625 --> 00:17:00,833 Verify the exact weight of this chain with the shop. 250 00:17:00,958 --> 00:17:04,416 Check if it was sold or pawned anywhere and report back to me immediately. 251 00:17:13,791 --> 00:17:15,208 - Who's Melvin? - Yes. 252 00:17:15,375 --> 00:17:16,916 - What's it? - We are police officers from the squad. 253 00:17:17,083 --> 00:17:19,833 Were you contacted by Aluva police station about this chain's details? 254 00:17:20,333 --> 00:17:21,916 Yes, they did. I've got it ready. 255 00:17:22,041 --> 00:17:23,708 - It was purchased from here, right? - Yes, sir. 256 00:17:25,375 --> 00:17:26,750 {\an8}Sir, it was purchased by someone named Chandrababu. 257 00:17:27,458 --> 00:17:28,625 What's the exact weight? 258 00:17:28,875 --> 00:17:29,833 {\an8}Sixteen grams… 259 00:17:30,416 --> 00:17:31,333 {\an8}and 20 milligrams. 260 00:17:31,458 --> 00:17:32,416 Date of purchase? 261 00:17:32,875 --> 00:17:33,833 {\an8}August 2, 262 00:17:33,916 --> 00:17:34,916 {\an8}2022. 263 00:17:35,166 --> 00:17:36,333 I'll need a printout of that. 264 00:17:37,541 --> 00:17:39,416 We're with the police. We're here about a case. 265 00:17:39,583 --> 00:17:41,333 We need to know if a chain of this design was pawned here. 266 00:17:41,541 --> 00:17:42,625 Weighing about two sovereigns. 267 00:17:42,708 --> 00:17:44,333 - Take a closer look. - No, sir. 268 00:17:44,666 --> 00:17:46,458 - Has anything like this been pawned? - No. 269 00:17:47,541 --> 00:17:50,083 Brother, has anyone pawned here a chain of this design? 270 00:17:50,250 --> 00:17:51,375 Not as per the records, sir. 271 00:17:52,166 --> 00:17:53,208 - How are things? - No. 272 00:17:53,583 --> 00:17:55,541 Just check the ones that have come in this design. 273 00:17:55,666 --> 00:17:56,958 - Nothing here, sir. - Okay, then. 274 00:17:58,291 --> 00:17:59,333 I don't do duplicates. 275 00:18:00,500 --> 00:18:03,000 Sir, we've already checked about thirty shops. 276 00:18:03,083 --> 00:18:04,500 There are over a hundred more left. 277 00:18:04,833 --> 00:18:06,833 What's the guarantee that the person who took it 278 00:18:07,000 --> 00:18:08,208 will pawn or sell it in this district? 279 00:18:08,500 --> 00:18:09,416 What if he melted it? 280 00:18:09,791 --> 00:18:11,250 You don't know Hari sir. 281 00:18:11,875 --> 00:18:14,916 Once we tell him we didn't find it, he'll go back to every shop searching. 282 00:18:15,250 --> 00:18:17,875 Just saying we didn't inquire will cost us our jobs. 283 00:18:18,291 --> 00:18:19,333 Finish the drink and get the vehicle. 284 00:18:46,250 --> 00:18:47,208 Sir, 285 00:18:47,625 --> 00:18:48,750 this is the chain you mentioned. 286 00:18:49,458 --> 00:18:51,375 Two more were pawned along with it. 287 00:18:57,500 --> 00:18:59,166 - Call Hari sir and let him know. - Sir. 288 00:19:01,750 --> 00:19:03,458 I need the details of the person who pawned it. 289 00:19:03,541 --> 00:19:04,416 Okay. 290 00:19:04,833 --> 00:19:07,041 - Here, give them the details for this. - Yes. 291 00:19:07,125 --> 00:19:08,666 Sir, we found the chain that was pawned. 292 00:19:09,541 --> 00:19:11,041 Two more chains were pawned along with it. 293 00:19:11,791 --> 00:19:12,666 Who pawned them? 294 00:19:12,750 --> 00:19:14,125 Antony sir is looking into it. 295 00:19:14,500 --> 00:19:16,125 Get the address and update me. 296 00:19:16,250 --> 00:19:17,166 Will do, sir. 297 00:19:17,875 --> 00:19:19,250 Sir, what about the chain, then? 298 00:19:19,458 --> 00:19:20,666 This chain is part of a case. 299 00:19:20,791 --> 00:19:22,208 You'll need to come to the station when we call you. 300 00:19:32,291 --> 00:19:34,291 Me? Call her? No way! 301 00:19:34,458 --> 00:19:37,208 Last time, when everyone was told to wear green, she showed up in blue. 302 00:19:37,291 --> 00:19:39,583 So this time, one of you can inform her about the color code. 303 00:19:40,833 --> 00:19:42,708 I'll call you. Our Hari is here. 304 00:19:42,916 --> 00:19:43,916 Okay. Bye. 305 00:19:46,166 --> 00:19:47,916 Hey, won't you come for the reunion? 306 00:19:48,666 --> 00:19:50,958 Ammu and Teresa are only showing up just to see you. 307 00:19:52,375 --> 00:19:53,500 Aren't you the old chocolate hero? 308 00:19:53,583 --> 00:19:54,750 - Yes? - Sir, 309 00:19:55,083 --> 00:19:57,583 we came and inquired at the shop where the girl who pawned the chain works. 310 00:19:58,458 --> 00:20:00,500 She's on leave, sir. Went on a trip somewhere in Himachal. 311 00:20:00,750 --> 00:20:02,541 We can't reach her on the phone. It's out of coverage. 312 00:20:02,958 --> 00:20:04,875 - She can't know we're investigating. - Sir. 313 00:20:05,083 --> 00:20:06,041 Monitor her. 314 00:20:06,250 --> 00:20:07,375 - Okay, sir. - Okay. 315 00:20:10,708 --> 00:20:13,291 The SP went to the Complaint Authority and said he had no complaints. 316 00:20:14,125 --> 00:20:15,833 The issue is for those damn high-ups sitting there! 317 00:20:16,541 --> 00:20:17,750 If they don't demote me, 318 00:20:18,000 --> 00:20:19,958 Kerala Police will lose all its discipline, that's what they're saying. 319 00:20:22,708 --> 00:20:23,708 I will file the petition. 320 00:20:24,541 --> 00:20:26,166 But I don't have high hopes for this case, Hari. 321 00:20:30,875 --> 00:20:32,208 Do it if you can! 322 00:20:32,500 --> 00:20:34,458 Otherwise, I'll get lawyers who can actually do their job! 323 00:20:35,041 --> 00:20:36,000 Sit down. 324 00:20:36,250 --> 00:20:38,583 This attitude is why you, who were once a DySP, 325 00:20:38,666 --> 00:20:40,166 are now stuck as a CI investigating cases! 326 00:20:43,666 --> 00:20:44,625 Hari! 327 00:20:52,333 --> 00:20:54,000 Praveen, come. 328 00:20:57,041 --> 00:20:58,000 {\an8}Sir. 329 00:20:59,250 --> 00:21:00,833 We've got the details for two chains. 330 00:21:01,083 --> 00:21:02,500 What conductor Chandrababu said is true. 331 00:21:02,833 --> 00:21:04,625 He bought that chain from Anaswara Jewellery. 332 00:21:05,208 --> 00:21:06,666 Did you cross-check the date of purchase and the weight? 333 00:21:06,833 --> 00:21:08,625 Yes, we cross-checked. Both match what he said. 334 00:21:08,791 --> 00:21:09,750 And the other two chains? 335 00:21:10,291 --> 00:21:11,708 Sir, one was purchased from here. 336 00:21:12,125 --> 00:21:13,875 Someone named Joseph Chembola bought it. 337 00:21:14,000 --> 00:21:15,791 The second one was from Giri Pai Jewellery. 338 00:21:15,875 --> 00:21:17,791 We'll report back after we inquire there. 339 00:21:19,625 --> 00:21:21,291 Joseph Chembola is dead. 340 00:21:21,666 --> 00:21:23,458 He hanged himself while he was in Karnataka police. 341 00:21:35,916 --> 00:21:37,500 They said it was a suicide, sir. 342 00:21:37,875 --> 00:21:39,750 {\an8}He was someone who feared nothing in this world. 343 00:21:41,333 --> 00:21:42,208 {\an8}How long ago was it? 344 00:21:42,458 --> 00:21:43,333 {\an8}Eight months. 345 00:21:43,833 --> 00:21:45,375 {\an8}- I'll get something to drink. - No, don't. 346 00:21:48,916 --> 00:21:49,875 Isn't this your chain? 347 00:21:49,958 --> 00:21:50,875 Please share the OTP. 348 00:21:50,958 --> 00:21:52,541 Joseph sir bought this from Bhima Jewellery. 349 00:21:53,375 --> 00:21:54,666 This is my daughter's chain. 350 00:21:55,166 --> 00:21:57,375 She said someone snatched it from her neck. 351 00:21:57,625 --> 00:21:58,541 Ammu… 352 00:22:01,958 --> 00:22:03,166 {\an8}Where did you lose this chain? 353 00:22:06,875 --> 00:22:08,208 This… while going to college… 354 00:22:08,291 --> 00:22:09,833 someone snatched it from me on a bike. 355 00:22:12,041 --> 00:22:14,208 Papa and I went to the station and filed a case. 356 00:22:17,125 --> 00:22:18,625 Which station did you file the complaint at? 357 00:22:19,250 --> 00:22:20,166 West Station. 358 00:22:21,250 --> 00:22:22,125 What's your name? 359 00:22:22,375 --> 00:22:23,250 Angel. 360 00:22:27,000 --> 00:22:27,958 Okay. 361 00:22:34,541 --> 00:22:35,458 Hey! 362 00:22:35,708 --> 00:22:37,500 Go to West Station and get the case file of this. 363 00:22:37,583 --> 00:22:38,583 Sir. 364 00:22:45,750 --> 00:22:46,750 Sangeetha. 365 00:22:47,250 --> 00:22:48,625 Good afternoon, sir. May I help you? 366 00:22:49,291 --> 00:22:50,916 - We're from the police. - Tell me, sir. 367 00:22:52,291 --> 00:22:53,416 We need the details of the chains bought 368 00:22:53,500 --> 00:22:55,541 from here in this design and weight. 369 00:22:56,250 --> 00:22:58,541 Please have a seat. Sreejith, get the bill for this. 370 00:22:58,625 --> 00:22:59,541 Sir, one minute. 371 00:23:07,833 --> 00:23:08,833 Sir, this is the bill. 372 00:23:24,083 --> 00:23:24,958 Yes, Antony. Tell me. 373 00:23:25,041 --> 00:23:27,416 Sir, we were inquiring about a case as instructed by Harishankar sir. 374 00:23:28,833 --> 00:23:30,208 Sir, there's an issue with that. 375 00:23:36,125 --> 00:23:37,833 Don't give him these details. 376 00:23:38,541 --> 00:23:40,958 If he asks, tell him you couldn't trace the address. 377 00:23:41,333 --> 00:23:42,250 Got it? 378 00:23:43,166 --> 00:23:44,208 Now come straight here. 379 00:23:44,291 --> 00:23:45,208 Okay, sir. 380 00:23:52,250 --> 00:23:53,250 Both of you, go inside. 381 00:23:53,375 --> 00:23:54,375 Siju… 382 00:23:59,375 --> 00:24:00,375 {\an8}- Hello, sir. - Praveen, 383 00:24:00,458 --> 00:24:01,458 {\an8}Isn't Antony there? 384 00:24:01,666 --> 00:24:03,958 {\an8}- He's not picking up my call. - He went out to take an urgent call. 385 00:24:04,041 --> 00:24:05,541 {\an8}Have you got the details of the third chain? 386 00:24:06,041 --> 00:24:07,791 Since the system is slow, I'm waiting here, sir. 387 00:24:07,875 --> 00:24:09,250 I'll report to you once I get the bill. 388 00:24:09,958 --> 00:24:10,958 Let me know once you get it. 389 00:24:12,333 --> 00:24:13,708 Is your wife's surgery over? 390 00:24:13,875 --> 00:24:14,791 Yes, sir. 391 00:24:14,916 --> 00:24:15,916 She's been moved to the ward. 392 00:24:16,875 --> 00:24:18,666 Didn't I tell you to bring your daughter tomorrow? 393 00:24:19,625 --> 00:24:21,041 Why does she need to come, sir? 394 00:24:21,583 --> 00:24:22,500 Take your ID cards out. 395 00:24:23,333 --> 00:24:24,541 Your daughter replaced the necklace. 396 00:24:25,333 --> 00:24:27,791 Considering your situation, I gave you time till tomorrow. 397 00:24:28,208 --> 00:24:29,541 - Bring her along tomorrow. - Sir. 398 00:24:30,791 --> 00:24:32,500 My daughter would never do that, sir. 399 00:24:33,125 --> 00:24:34,708 I haven't raised her that way. 400 00:24:38,375 --> 00:24:39,291 Look, 401 00:24:39,458 --> 00:24:41,416 your daughter was in a relationship with a young man. 402 00:24:42,500 --> 00:24:44,083 He has sexually exploited her. 403 00:24:44,541 --> 00:24:45,958 I asked you to bring her tomorrow 404 00:24:46,041 --> 00:24:47,166 so we can record her statement and file a case. 405 00:24:48,750 --> 00:24:50,333 My daughter is not that kind of person, sir. 406 00:24:52,416 --> 00:24:54,333 Ever since you came and questioned her today, 407 00:24:55,125 --> 00:24:57,208 her behavior has terrified me. 408 00:24:59,833 --> 00:25:00,791 She's my only daughter. 409 00:25:02,666 --> 00:25:04,833 No matter what, I won't bring her to the station. 410 00:25:06,750 --> 00:25:08,250 She's a minor, under eighteen. 411 00:25:08,583 --> 00:25:10,875 If you don't bring her, I can very well file a POCSO case. 412 00:25:10,958 --> 00:25:12,083 Sir, Delta is on the line. 413 00:25:14,000 --> 00:25:16,416 - Bravo answering. - Come to the office immediately. 414 00:25:17,083 --> 00:25:18,041 Roger. 415 00:25:24,625 --> 00:25:26,208 Heard you're chasing a case. 416 00:25:26,333 --> 00:25:27,250 How is it going? 417 00:25:29,500 --> 00:25:30,916 This morning, there was a fake gold case. 418 00:25:31,625 --> 00:25:33,333 But digging deeper, it looks like a POCSO case. 419 00:25:34,625 --> 00:25:36,041 I think the daughter of Joseph, the Karnataka 420 00:25:36,125 --> 00:25:37,750 CI who took his own life, was also abused. 421 00:25:38,583 --> 00:25:40,333 Need to trace the details of one more chain, 422 00:25:40,791 --> 00:25:42,416 and things will start to clear up. 423 00:25:44,916 --> 00:25:47,750 Hey, there's a cybercrime training in Hyderabad. 424 00:25:48,041 --> 00:25:49,708 The CI who was assigned to it has taken medical leave. 425 00:25:50,000 --> 00:25:51,375 The SP wants you to go instead. 426 00:25:51,625 --> 00:25:52,666 You're leaving tomorrow. 427 00:25:57,041 --> 00:25:58,416 So, it falls on my head, right? 428 00:25:59,833 --> 00:26:01,333 You should've thought about this 429 00:26:01,416 --> 00:26:02,750 when you hit an IPS officer on his face! 430 00:26:08,291 --> 00:26:09,625 {\an8}Manoj sir, come early today, okay? 431 00:26:09,708 --> 00:26:11,500 {\an8}Don't bring up excuses in our WhatsApp group later. 432 00:26:11,583 --> 00:26:13,208 {\an8}- Yeah, I will reach by nine o'clock. - Okay, sir. 433 00:26:26,833 --> 00:26:29,333 Do you think sending me to Hyderabad will make me drop the chain case? 434 00:26:30,000 --> 00:26:31,166 I'll still follow it! 435 00:26:38,750 --> 00:26:39,958 - At 8:00 a.m. - Okay, sir. 436 00:26:41,583 --> 00:26:44,500 Minnu, enough. Always playing games! Enough. Go study! 437 00:26:44,583 --> 00:26:46,833 - Mumma, please… - Minnu! 438 00:26:46,916 --> 00:26:48,791 Please, five more minutes, Mumma. 439 00:26:48,875 --> 00:26:51,625 - Fine. Only five minutes. Then, homework! - Okay. 440 00:26:51,708 --> 00:26:52,625 Okay? 441 00:26:55,250 --> 00:26:56,166 Here. 442 00:26:56,625 --> 00:26:57,583 Give one to her as well. 443 00:27:00,625 --> 00:27:02,416 I'm taking medical leave for a week starting tomorrow. 444 00:27:02,958 --> 00:27:05,291 They've assigned me to a month-long course in Hyderabad. 445 00:27:06,833 --> 00:27:08,333 You just rejoined today. 446 00:27:09,041 --> 00:27:10,125 Do you really want to stir up trouble? 447 00:27:10,958 --> 00:27:12,333 A rape case was filed at the station today. 448 00:27:13,708 --> 00:27:15,166 They're trying to get me removed from the investigation. 449 00:27:21,000 --> 00:27:21,875 Hello. 450 00:27:31,166 --> 00:27:32,833 Chettikadan, it's not as you say. 451 00:27:32,958 --> 00:27:35,000 Legally, an inquest can't happen at night. 452 00:27:35,083 --> 00:27:36,375 It must be done in daylight, 453 00:27:36,500 --> 00:27:38,125 which is why the body is kept under observation. 454 00:27:44,583 --> 00:27:46,541 Sir, the mob is very violent right now. Do you really want to step out? 455 00:27:46,666 --> 00:27:47,625 So what? 456 00:27:52,208 --> 00:27:53,166 What time did the incident occur? 457 00:27:53,250 --> 00:27:55,625 Sir, the call came to the station after 8:00 p.m. 458 00:27:55,708 --> 00:27:56,916 We came here immediately after that. 459 00:27:57,083 --> 00:27:58,250 Please, talk to the locals. 460 00:27:58,333 --> 00:28:00,500 Only you can calm them down. Please. 461 00:28:00,958 --> 00:28:02,375 We'll handle that. 462 00:28:02,541 --> 00:28:04,541 But you need to file a case against him. 463 00:28:04,958 --> 00:28:07,916 The crowd settled after Delta spoke with the party members. 464 00:28:08,000 --> 00:28:09,833 - But a few are still causing trouble, sir. - Sir! 465 00:28:12,125 --> 00:28:13,083 Please give way. 466 00:28:13,791 --> 00:28:14,791 Move aside. 467 00:28:16,125 --> 00:28:17,083 Move. 468 00:28:28,500 --> 00:28:30,875 You pushed my daughter to death. Are you happy now? 469 00:28:32,000 --> 00:28:34,416 Didn't I beg you to let it go, saying we had no complaints? 470 00:28:35,958 --> 00:28:37,375 You're the only one responsible for this! 471 00:28:37,458 --> 00:28:38,916 Hey! Hey, let go of him! 472 00:28:39,000 --> 00:28:40,166 - Let him go! - Move! Listen to us. 473 00:28:40,250 --> 00:28:42,125 - Didn't I tell you many times… - Let him go. 474 00:28:42,208 --> 00:28:43,416 - Not to file a case? - Let go! 475 00:28:43,500 --> 00:28:44,833 Move. Move away. 476 00:28:47,041 --> 00:28:48,000 Move aside! 477 00:28:50,208 --> 00:28:51,250 Am I responsible for your daughter's death? 478 00:28:52,250 --> 00:28:53,250 Move away! 479 00:28:56,541 --> 00:28:59,333 I'll prove who's behind this death and why it happened! 480 00:28:59,916 --> 00:29:02,000 I raised her with all my heart! 481 00:29:02,583 --> 00:29:03,625 Oh, my child! 482 00:29:04,875 --> 00:29:06,000 My dear child… 483 00:29:06,083 --> 00:29:07,083 {\an8}Where's the corpse? 484 00:29:07,375 --> 00:29:08,375 {\an8}Inside that room, sir. 485 00:29:51,541 --> 00:29:52,791 Make way, you! 486 00:29:52,875 --> 00:29:53,958 - I said, give way! - Move! 487 00:29:54,041 --> 00:29:55,250 - Move aside! - Come on, move! 488 00:29:55,333 --> 00:29:56,666 I said, move! 489 00:29:56,750 --> 00:29:58,375 Step away from the gate. 490 00:29:58,458 --> 00:29:59,916 - I said move from the gate. - What's the issue? 491 00:30:00,125 --> 00:30:01,833 Sir, Harishankar went in. 492 00:30:01,916 --> 00:30:03,833 - Why did you allow him to go in? - Sir, that… 493 00:30:05,125 --> 00:30:07,833 - Police, get lost! - Calm down. I said we will talk. 494 00:30:08,208 --> 00:30:09,458 Sir? 495 00:30:20,500 --> 00:30:21,541 Stop barging in. 496 00:30:21,625 --> 00:30:23,750 Move away from the gate. Move aside! 497 00:30:28,916 --> 00:30:30,541 Baby, go and secure him! 498 00:30:30,791 --> 00:30:32,000 Route clear! 499 00:30:32,125 --> 00:30:33,125 Clear off, you! 500 00:30:33,208 --> 00:30:34,958 Move away! 501 00:30:35,041 --> 00:30:36,083 Come here, sir. 502 00:31:25,083 --> 00:31:26,083 He's here. 503 00:31:26,500 --> 00:31:28,666 Shahul, I will call you if I need any help. 504 00:31:28,750 --> 00:31:29,791 Okay. Call me. 505 00:31:44,666 --> 00:31:46,583 Hari, drink water. 506 00:32:03,958 --> 00:32:04,875 Hari… 507 00:32:10,125 --> 00:32:11,125 Where's Nila? 508 00:32:12,833 --> 00:32:14,333 Hari, she had a headache. 509 00:32:15,291 --> 00:32:16,291 She went to bed. 510 00:32:25,083 --> 00:32:26,041 Hari! 511 00:32:26,541 --> 00:32:27,458 Hari… 512 00:32:36,541 --> 00:32:37,500 Nila… 513 00:32:44,666 --> 00:32:45,625 Nila… 514 00:32:46,375 --> 00:32:47,291 Nila! 515 00:32:49,750 --> 00:32:50,708 Nila! 516 00:32:59,916 --> 00:33:00,833 Where's she? 517 00:33:01,333 --> 00:33:02,208 Hari… 518 00:33:03,291 --> 00:33:04,291 Where's my daughter? 519 00:33:05,375 --> 00:33:06,250 Hari, that… 520 00:33:06,541 --> 00:33:07,958 Where's my daughter? Tell me! 521 00:33:08,083 --> 00:33:09,416 Let me go, Hari! 522 00:33:09,958 --> 00:33:10,875 Mom! 523 00:33:11,083 --> 00:33:12,500 Dear, I'm alright-- 524 00:33:13,666 --> 00:33:14,625 Didn't you hear me? 525 00:33:15,250 --> 00:33:16,541 Where is my daughter? Answer me! 526 00:33:17,375 --> 00:33:18,250 Let go! 527 00:33:18,541 --> 00:33:19,458 You… 528 00:33:19,791 --> 00:33:21,375 You're the one who killed her. 529 00:33:22,791 --> 00:33:25,083 It's because of you that my daughter is no more! 530 00:33:41,583 --> 00:33:43,583 Papa… 531 00:33:52,333 --> 00:33:53,541 Love you, Papa! 532 00:34:40,708 --> 00:34:42,458 - Stop there! - Hey! Stay still! 533 00:34:44,291 --> 00:34:45,250 Stop there! 534 00:34:45,666 --> 00:34:47,250 - Stay still. - Don't… 535 00:34:49,958 --> 00:34:51,166 Sir, his name is Shyam. 536 00:34:51,416 --> 00:34:54,000 ASI Thomas's daughter ended her life because of him. 537 00:34:54,916 --> 00:34:57,708 He trapped her in love, gave her drugs, and sexually abused her. 538 00:34:57,791 --> 00:34:58,833 That was his revenge. 539 00:34:58,958 --> 00:35:01,041 What was the issue between Thomas and that guy? 540 00:35:01,250 --> 00:35:02,583 Sir, a few years ago, 541 00:35:02,666 --> 00:35:05,000 Thomas had filed a POCSO case against him. 542 00:35:05,666 --> 00:35:07,583 It was about his love affair with a sixteen-year-old girl. 543 00:35:08,375 --> 00:35:10,458 Back then, both families had requested Thomas 544 00:35:10,541 --> 00:35:13,166 not to file the case considering the girl's age. 545 00:35:13,708 --> 00:35:16,375 However, the case was forwarded by the Child Welfare Committee. 546 00:35:16,750 --> 00:35:18,166 So, Thomas had no choice but to proceed. 547 00:35:20,333 --> 00:35:21,833 File every possible section against him. 548 00:35:22,083 --> 00:35:23,333 He shouldn't walk free from this case. 549 00:35:23,625 --> 00:35:25,416 - Sure, sir. - Sir, there's a problem. 550 00:35:30,791 --> 00:35:33,875 {\an8}Geetha, listen to me. Calm down. 551 00:35:35,625 --> 00:35:38,083 {\an8}Come up with any excuse, and call him home urgently. 552 00:35:38,666 --> 00:35:40,583 Handle this sensibly, Geetha. Okay? 553 00:35:40,708 --> 00:35:42,375 Stay calm. I'll come over. 554 00:35:47,750 --> 00:35:48,708 Hey… 555 00:35:48,916 --> 00:35:50,125 I'll go home for a bit. 556 00:35:50,208 --> 00:35:52,333 - If you need anything, call me. - Okay. 557 00:36:01,708 --> 00:36:02,708 Yeah, I'm starting now. 558 00:36:03,791 --> 00:36:06,375 I was chasing a POCSO accused earlier. Our Thomas' case. 559 00:36:06,833 --> 00:36:07,833 I'll call you back in a minute. 560 00:36:08,833 --> 00:36:09,750 Okay. 561 00:36:15,208 --> 00:36:16,208 You, rascal! 562 00:36:16,833 --> 00:36:17,958 Do whatever crap you want! 563 00:36:18,250 --> 00:36:20,166 You have tried once before too, right? And then what happened? 564 00:36:25,000 --> 00:36:27,416 Dare you mess with me, you all will pay dearly! 565 00:36:27,791 --> 00:36:28,833 Shut your trap! 566 00:36:32,458 --> 00:36:34,125 Thomas sir… 567 00:36:35,333 --> 00:36:37,958 Want to watch your daughter's video? It's in that laptop. 568 00:36:38,125 --> 00:36:39,000 Come and watch. 569 00:36:39,083 --> 00:36:41,625 - Bloody… You ruined my daughter's life! - It's a kick-ass video! 570 00:36:41,791 --> 00:36:43,500 - Sir! - I'll finish you! 571 00:36:43,583 --> 00:36:44,791 Sir, what are you doing? Stop it! 572 00:36:45,250 --> 00:36:46,166 Let go of him, sir. 573 00:36:46,458 --> 00:36:48,458 Don't create a scene, sir! Sir, please! Sir! 574 00:36:48,750 --> 00:36:50,291 Listen to me, sir! Sir! 575 00:36:50,375 --> 00:36:52,083 - Thomas, what the hell are you doing? - Sir. 576 00:36:52,166 --> 00:36:53,875 Take him away from here. 577 00:36:53,958 --> 00:36:55,083 Calm down, Thomas! 578 00:36:55,166 --> 00:36:56,541 - Hands off me! - Sir… 579 00:36:56,833 --> 00:36:57,916 - Just calm down. - Hold him. 580 00:36:58,166 --> 00:36:59,250 He ruined my daughter's life… 581 00:36:59,333 --> 00:37:01,583 - It's him, sir! - That video isn't just on the laptop, 582 00:37:02,291 --> 00:37:03,833 I've kept it saved in many other places too. 583 00:37:03,958 --> 00:37:05,166 Dare you trap me in a case 584 00:37:05,375 --> 00:37:07,916 I'll leak your daughters' naked videos to the world! 585 00:37:08,083 --> 00:37:10,416 He… it's him, sir, who killed my daughter… 586 00:37:12,625 --> 00:37:13,625 My daughter… 587 00:37:14,083 --> 00:37:15,291 My daughter, sir… 588 00:37:15,916 --> 00:37:17,041 - What is it? - It's nothing, sir. 589 00:37:17,708 --> 00:37:18,666 Just show him, sir. 590 00:37:18,750 --> 00:37:20,291 - Why should only you have fun? - Open it. 591 00:37:20,583 --> 00:37:22,041 - It's nothing, sir. - I said, open it! 592 00:37:22,208 --> 00:37:23,333 Please, sir, don't! 593 00:37:23,416 --> 00:37:24,458 - What? - Look. 594 00:37:39,916 --> 00:37:40,958 {\an8}Hey, no. 595 00:37:41,750 --> 00:37:42,666 {\an8}No… 596 00:38:04,583 --> 00:38:05,458 Sir! 597 00:38:06,375 --> 00:38:07,250 Sir! 598 00:38:07,333 --> 00:38:09,208 Stop, sir! Please listen to me, sir. 599 00:38:15,375 --> 00:38:16,916 Oh, no! Please stop, sir! 600 00:38:17,375 --> 00:38:18,250 Sir! 601 00:38:18,333 --> 00:38:19,208 Sir… 602 00:38:20,541 --> 00:38:21,875 Move away. Don't you dare touch me! 603 00:38:24,500 --> 00:38:26,250 Hey, stop! Let him go! 604 00:38:26,333 --> 00:38:27,375 - Move away! - Hari, let him go. 605 00:38:28,041 --> 00:38:28,958 Let go. 606 00:38:31,500 --> 00:38:32,500 Hari, listen to me. 607 00:38:33,000 --> 00:38:34,291 Can't you understand? Just leave him. 608 00:38:34,833 --> 00:38:36,333 - Get him away from here. - Hari, leave him. 609 00:38:36,833 --> 00:38:37,708 Die! 610 00:38:39,208 --> 00:38:40,125 No. 611 00:38:40,708 --> 00:38:41,583 Don't. 612 00:38:41,666 --> 00:38:42,750 Go and see if he is okay. 613 00:38:43,333 --> 00:38:44,500 Come here. 614 00:38:44,875 --> 00:38:46,250 - Enough, stop it. - Let me go! 615 00:38:46,375 --> 00:38:47,375 - Just stop this. - Check on him. 616 00:38:47,458 --> 00:38:48,750 - I will kill him today. - Calm the hell down. 617 00:38:49,250 --> 00:38:50,250 My daughter… 618 00:38:51,166 --> 00:38:52,166 - Stop! - Hey… 619 00:38:52,666 --> 00:38:53,791 - Stop it! - Hey… 620 00:38:54,166 --> 00:38:55,083 Stay calm. 621 00:38:56,083 --> 00:38:56,958 Stop. 622 00:38:57,250 --> 00:38:59,041 Please hear me. 623 00:38:59,125 --> 00:39:00,458 Enough, now stop it. 624 00:39:01,000 --> 00:39:02,333 Enough, Hari. 625 00:39:02,541 --> 00:39:03,875 - Drop it. - Let go of me. 626 00:39:04,041 --> 00:39:05,333 Listen to me. 627 00:39:06,083 --> 00:39:07,166 Listen to me. Please! 628 00:39:25,750 --> 00:39:27,375 - Dear… - Mom… 629 00:39:27,750 --> 00:39:28,625 Mom… 630 00:39:28,916 --> 00:39:30,916 Mom, I didn't mean to… 631 00:39:31,625 --> 00:39:33,416 He tricked me. 632 00:39:35,791 --> 00:39:37,291 - Sorry, Mom. - Dear… 633 00:39:37,375 --> 00:39:38,625 - I'm getting scared, Mom. - Don't be scared, dear. 634 00:39:39,291 --> 00:39:42,083 Dear, whatever this is, we will handle it. 635 00:39:42,166 --> 00:39:43,041 Okay? 636 00:39:43,125 --> 00:39:45,958 Look here. Look. You're important to us. 637 00:39:46,333 --> 00:39:47,916 It's nothing. Don't worry. 638 00:39:48,083 --> 00:39:49,500 Don't worry, okay? 639 00:39:54,916 --> 00:39:56,166 Dear, sit here. 640 00:39:57,458 --> 00:39:58,666 Okay? Nila… 641 00:40:04,500 --> 00:40:05,375 Hari… 642 00:40:05,458 --> 00:40:07,125 Just calm down and listen to me once. 643 00:40:07,250 --> 00:40:08,125 Move away! 644 00:40:08,875 --> 00:40:10,291 Hari! Hari, please stop. 645 00:40:10,375 --> 00:40:11,875 Open the door. Open the door, I say! 646 00:40:11,958 --> 00:40:13,916 Hari… 647 00:40:14,000 --> 00:40:15,291 Listen to me first. 648 00:40:15,583 --> 00:40:16,791 Hari, she's completely depressed. 649 00:40:16,875 --> 00:40:18,541 This is not how you should behave now, Hari. 650 00:40:19,000 --> 00:40:20,500 He actually drugged her and trapped her. 651 00:40:20,583 --> 00:40:21,458 Drugged her? 652 00:40:21,875 --> 00:40:22,791 You didn't see it, did you? 653 00:40:23,041 --> 00:40:24,500 I saw the video with my own eyes! 654 00:40:24,583 --> 00:40:25,541 - Just move aside, Geetha. - Hari. 655 00:40:25,625 --> 00:40:27,166 Hari, I understand what you're saying. 656 00:40:27,666 --> 00:40:29,750 But, Hari, she's our daughter. 657 00:40:30,041 --> 00:40:32,375 If anything happens to her, then… 658 00:40:32,583 --> 00:40:34,083 What more could happen? 659 00:40:35,625 --> 00:40:37,583 We raised her with so much love, and is this how she repays us? 660 00:40:37,750 --> 00:40:39,666 It's better to kill ourselves than face this! 661 00:40:39,750 --> 00:40:40,833 Move away! 662 00:40:41,541 --> 00:40:42,583 - Open the door! - Hari… 663 00:40:43,250 --> 00:40:44,125 I said, open! 664 00:40:44,208 --> 00:40:45,083 Hari! Hari, no! 665 00:40:45,166 --> 00:40:46,750 - Hari, please! - I said, move! 666 00:40:48,833 --> 00:40:49,708 Hari! Hari… 667 00:40:53,500 --> 00:40:54,416 Oh, my dear… 668 00:40:55,000 --> 00:40:55,958 Dear… 669 00:40:56,208 --> 00:40:57,166 Hari… 670 00:40:58,625 --> 00:41:00,166 {\an8}Dear! 671 00:41:00,666 --> 00:41:01,541 Nila… 672 00:41:01,625 --> 00:41:02,500 Hari! 673 00:41:02,791 --> 00:41:03,750 My dear… 674 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 Mom… 675 00:41:06,916 --> 00:41:08,708 Hari… 676 00:41:10,291 --> 00:41:11,375 Hari… 677 00:41:32,791 --> 00:41:35,625 Krishnapriya's father spoke to the media a short while ago, 678 00:41:35,708 --> 00:41:37,250 breaking down in tears. 679 00:41:37,416 --> 00:41:39,000 He accused CI Harishankar of subjecting 680 00:41:39,083 --> 00:41:43,000 his 17-year-old daughter to extreme mental distress, 681 00:41:43,208 --> 00:41:46,208 which he believes led her to take her own life. 682 00:41:46,333 --> 00:41:48,791 My only daughter is lying there. 683 00:41:49,250 --> 00:41:50,541 My child deserves justice. 684 00:41:51,041 --> 00:41:54,708 I will go to any lengths to ensure CI Harishankar is punished. 685 00:41:55,541 --> 00:41:57,291 No other family should have to face this fate. 686 00:41:58,250 --> 00:41:59,375 That's all I have to say. 687 00:42:00,375 --> 00:42:02,250 The police department has asked for an investigation 688 00:42:02,625 --> 00:42:04,916 and a report on Hari's mental health. 689 00:42:05,916 --> 00:42:07,250 According to the law, 690 00:42:07,458 --> 00:42:09,125 a psychiatric patient should not be employed in the force. 691 00:42:09,500 --> 00:42:11,958 Harishankar doesn't have any severe psychiatric issues, 692 00:42:12,083 --> 00:42:14,041 as you might think, Shahul. 693 00:42:14,958 --> 00:42:16,500 The memory loss he experienced earlier 694 00:42:16,625 --> 00:42:18,291 was due to guilt 695 00:42:18,375 --> 00:42:20,250 he feels responsible for his daughter's death. 696 00:42:20,916 --> 00:42:22,125 Recently, seeing a similar situation 697 00:42:22,208 --> 00:42:26,583 where another young girl took her own life may have triggered those memories. 698 00:42:26,958 --> 00:42:28,708 I talked to Harishankar today. 699 00:42:28,875 --> 00:42:30,708 He's completely functional and normal now. 700 00:42:31,375 --> 00:42:33,541 He was on a routine investigation. 701 00:42:33,708 --> 00:42:36,083 But among the three recovered chains, 702 00:42:36,166 --> 00:42:37,958 he recognized one chain as belonging to his daughter. 703 00:42:38,208 --> 00:42:40,500 That realization that his daughter wasn't just robbed 704 00:42:40,625 --> 00:42:42,083 but also abused, 705 00:42:42,166 --> 00:42:44,875 was extremely disturbing for him. 706 00:42:45,041 --> 00:42:48,083 Hence, he is deeply emotionally connected to this. 707 00:42:48,833 --> 00:42:51,708 See, he's not just a police officer. 708 00:42:51,833 --> 00:42:53,041 He's also a father. 709 00:43:27,125 --> 00:43:29,750 Chitra, I understand what you and Shahul are saying. 710 00:43:29,958 --> 00:43:30,833 But… 711 00:43:31,208 --> 00:43:33,416 I have a child who's still alive. 712 00:43:34,250 --> 00:43:35,833 Have you thought about her future 713 00:43:35,916 --> 00:43:38,083 living through this trauma every single day? 714 00:43:41,833 --> 00:43:42,916 Chitra is talking to her. 715 00:43:50,791 --> 00:43:52,291 I met with the doctor. 716 00:43:52,458 --> 00:43:53,958 There isn't an issue now as you think. 717 00:43:58,083 --> 00:43:59,000 I will wait outside. 718 00:44:19,875 --> 00:44:20,958 - Geetha… - Hari, please. 719 00:44:22,583 --> 00:44:23,458 When I see you, 720 00:44:26,000 --> 00:44:27,583 I see the face of my child hanging there. 721 00:44:31,541 --> 00:44:32,916 I'll never forgive you for that. 722 00:44:35,708 --> 00:44:41,875 Will you weave a thread Of smiles, O, radiant light? 723 00:44:43,625 --> 00:44:49,583 Will you shine within me Like a beam of kindness? 724 00:44:51,708 --> 00:44:57,875 Will you weave a thread Of smiles, O, radiant light? 725 00:44:59,666 --> 00:45:05,875 Will you shine within me Like a beam of kindness? 726 00:45:06,875 --> 00:45:10,458 In our tender haven 727 00:45:10,875 --> 00:45:14,541 You cast a divine glow 728 00:45:14,916 --> 00:45:21,833 You're the very light My weary eyes long for 729 00:45:23,000 --> 00:45:27,041 On this soil 730 00:45:27,875 --> 00:45:32,333 One lifetime is never enough 731 00:45:32,416 --> 00:45:36,625 To embrace your boundless love 732 00:45:36,750 --> 00:45:39,625 To truly hold it close, I know 733 00:45:39,708 --> 00:45:43,125 The endless sky bears witness 734 00:45:43,625 --> 00:45:47,166 The steadfast mountains testify 735 00:45:47,625 --> 00:45:54,583 A blessing such as this is a rare treasure 736 00:45:55,625 --> 00:45:59,166 Wherever you may be 737 00:45:59,666 --> 00:46:03,083 By your side, once again 738 00:46:03,625 --> 00:46:06,791 Will you grant me the chance 739 00:46:06,916 --> 00:46:11,166 {\an8}To be your faithful guardian? 740 00:46:11,750 --> 00:46:14,958 The endless sky bears witness 741 00:46:15,625 --> 00:46:18,958 The steadfast mountains testify 742 00:46:19,625 --> 00:46:26,458 A blessing such as this is a rare treasure 743 00:46:27,666 --> 00:46:31,333 Wherever you may be 744 00:46:31,708 --> 00:46:35,125 By your side, once again 745 00:46:35,625 --> 00:46:38,750 Will you grant me the chance 746 00:46:38,916 --> 00:46:43,958 To be your faithful guardian? 747 00:47:03,708 --> 00:47:05,375 Finish the fertilizing work by tomorrow. 748 00:47:05,916 --> 00:47:07,875 - If needed, get Sasi to help. - Okay. 749 00:47:07,958 --> 00:47:09,625 What about giving the vehicle for service? 750 00:47:09,708 --> 00:47:11,250 Saji will come and take it in the evening. 751 00:47:25,625 --> 00:47:26,666 I was released on Monday. 752 00:47:28,083 --> 00:47:29,000 I knew. 753 00:47:29,375 --> 00:47:31,708 I was… The whole yard's a mess. 754 00:47:31,958 --> 00:47:33,583 I was cleaning and fixing it. 755 00:47:34,166 --> 00:47:35,666 She hardly steps out. 756 00:47:36,458 --> 00:47:37,750 Gracey! Come, sir. 757 00:47:37,833 --> 00:47:38,708 Let's sit inside. 758 00:47:39,333 --> 00:47:40,208 Where did she go? 759 00:47:42,083 --> 00:47:43,041 What is this, sir? 760 00:47:45,875 --> 00:47:47,083 Wasn't I the one who killed him? 761 00:47:49,541 --> 00:47:50,666 Why did you take the blame? 762 00:47:51,125 --> 00:47:52,708 Isn't all that in the past now, sir? 763 00:47:53,083 --> 00:47:54,000 Come, sir. 764 00:47:58,041 --> 00:47:59,333 The trial is ongoing. 765 00:48:00,166 --> 00:48:02,041 It will take a while for the judgment. 766 00:48:03,458 --> 00:48:04,375 Besides, 767 00:48:05,083 --> 00:48:07,208 what do we have to lose? 768 00:48:09,333 --> 00:48:10,250 Sir, do you know? 769 00:48:10,750 --> 00:48:12,333 Sir, if you hadn't done it that day, 770 00:48:12,833 --> 00:48:13,750 I would've. 771 00:48:36,416 --> 00:48:37,791 Why did you go to see Thomas? 772 00:48:38,041 --> 00:48:39,000 What's your intention? 773 00:48:41,083 --> 00:48:44,375 Do you think we pinned it on Thomas to save you? 774 00:48:45,000 --> 00:48:46,125 He took the blame on his own. 775 00:48:48,708 --> 00:48:49,833 If Thomas hadn't done that, five to eight officers, 776 00:48:49,916 --> 00:48:51,708 including the SP, would've lost their jobs! 777 00:48:55,916 --> 00:48:58,750 And now Chandrababu's filed a petition with the Chief Minister and the DGP 778 00:48:58,833 --> 00:49:00,541 asking for you to be charged with murder. 779 00:49:02,291 --> 00:49:03,916 While we're figuring out how to get out of that, he's… 780 00:49:05,083 --> 00:49:07,916 Hari, I spoke to Geetha this morning as well. 781 00:49:08,125 --> 00:49:09,333 You need to give her some time. 782 00:49:09,833 --> 00:49:10,833 You just wait. 783 00:49:11,000 --> 00:49:11,958 Everything will be fine. 784 00:49:13,458 --> 00:49:15,000 Come. Let's eat. 785 00:49:51,333 --> 00:49:54,000 O Jesus Christ, we confess we are sinners, 786 00:49:54,083 --> 00:49:55,750 have mercy upon us. 787 00:49:56,041 --> 00:49:58,875 Oh Lord, Thy love for us didst make Thee to come down to us from Thy place 788 00:49:59,083 --> 00:50:02,041 that by Thy death, our death might be abolished. 789 00:50:02,625 --> 00:50:03,708 Have mercy upon us. 790 00:50:03,791 --> 00:50:04,708 Amen. 791 00:50:10,125 --> 00:50:11,000 Hello, Auntie. 792 00:50:11,208 --> 00:50:12,291 We are Elsa's friends. 793 00:50:12,708 --> 00:50:14,083 We know we've come at the wrong time, 794 00:50:14,208 --> 00:50:15,583 but we couldn't make it to the funeral. 795 00:50:15,666 --> 00:50:16,625 That's why we're here now. 796 00:50:17,000 --> 00:50:18,333 Come in. Let's sit inside. 797 00:50:23,666 --> 00:50:25,583 - Who's it? - They studied with our daughter. 798 00:50:25,958 --> 00:50:27,791 Is that so? Why come at this hour? 799 00:50:27,875 --> 00:50:29,291 We are on our way to Bangalore. 800 00:50:29,458 --> 00:50:30,791 Oh, come, sit down. 801 00:50:32,208 --> 00:50:34,458 Did you study with Elsa in college? 802 00:50:34,541 --> 00:50:36,500 Not in college, Uncle. We studied together in Class 12. 803 00:50:37,083 --> 00:50:38,291 - Class 12? - Yes. 804 00:50:38,750 --> 00:50:40,000 - Name? - Celine. 805 00:50:40,583 --> 00:50:41,833 - Sathya. - Christie. 806 00:50:42,291 --> 00:50:43,166 Anna. 807 00:50:43,250 --> 00:50:44,333 My name's Lance. 808 00:50:44,875 --> 00:50:45,750 Lance. 809 00:50:45,833 --> 00:50:46,708 Lance. 810 00:50:47,375 --> 00:50:49,625 Uncle, we couldn't come when Elsa died. 811 00:50:50,041 --> 00:50:51,166 We were in the middle of semester exams. 812 00:50:51,583 --> 00:50:53,291 We are studying medicine in Bangalore now. 813 00:50:53,833 --> 00:50:56,416 We wanted to come together, so we waited till now. 814 00:50:56,958 --> 00:50:58,375 Since it's the vacation… 815 00:50:59,166 --> 00:51:00,625 I'll get you something to drink. 816 00:51:08,208 --> 00:51:09,083 Auntie! 817 00:51:09,166 --> 00:51:10,541 Shall we help you? 818 00:51:10,833 --> 00:51:12,041 It's alright, kids. 819 00:51:12,333 --> 00:51:13,208 Are you making lime juice? 820 00:51:14,000 --> 00:51:15,291 - Where's the tray, Auntie? - Here. 821 00:51:16,291 --> 00:51:17,250 I will get water. 822 00:51:20,875 --> 00:51:22,250 Celine, salt for you, right? 823 00:51:24,125 --> 00:51:25,333 Do you all stay at the hostel? 824 00:51:25,458 --> 00:51:26,333 No, Uncle. 825 00:51:26,625 --> 00:51:27,916 These two are in the hostel. 826 00:51:28,583 --> 00:51:30,250 We've taken a house in Kammanahalli. 827 00:51:30,333 --> 00:51:31,208 We live there. 828 00:51:32,333 --> 00:51:33,458 Did you eat? 829 00:51:33,916 --> 00:51:34,833 Yeah. 830 00:51:35,208 --> 00:51:37,416 If not, we can manage with whatever's here. 831 00:51:37,708 --> 00:51:38,583 We ate, Uncle. 832 00:51:38,958 --> 00:51:40,166 There's a shop on the way. 833 00:51:40,291 --> 00:51:42,000 You get good steamed rice cakes and beef there. 834 00:51:42,416 --> 00:51:43,333 We ate from there. 835 00:51:51,958 --> 00:51:53,125 What's the update on the case, Uncle? 836 00:51:54,583 --> 00:51:55,541 Still ongoing. 837 00:51:56,583 --> 00:51:57,583 Aren't you a Malayali? 838 00:51:58,916 --> 00:51:59,875 My father's Tamil. 839 00:52:00,041 --> 00:52:01,833 But we've been settled here for five years. 840 00:52:06,291 --> 00:52:08,083 Where did you live here? 841 00:52:10,416 --> 00:52:13,583 They lived in the quarters of Apollo Tires Kalamassery. 842 00:52:13,666 --> 00:52:15,208 - His dad used to work there. - Yeah. 843 00:52:18,083 --> 00:52:20,625 There was this class teacher of yours… 844 00:52:20,791 --> 00:52:22,458 I forgot her name… 845 00:52:23,666 --> 00:52:26,166 She used to come here occasionally after our daughter passed. 846 00:52:26,416 --> 00:52:27,750 That was a relief for her. 847 00:52:28,041 --> 00:52:29,916 The teacher's name… 848 00:52:30,208 --> 00:52:32,416 Might be Sreedevi Teacher. 849 00:52:44,875 --> 00:52:46,541 How's the food in Bangalore? 850 00:52:46,625 --> 00:52:48,291 We are in the hostel, Auntie. 851 00:52:48,583 --> 00:52:49,916 You know how it will be. 852 00:52:50,000 --> 00:52:51,083 The food is bad. 853 00:52:51,750 --> 00:52:53,125 We rely on Swiggy and Zomato, Auntie. 854 00:52:54,666 --> 00:52:56,666 If they come over on Saturdays or Sundays, 855 00:52:56,833 --> 00:52:58,458 we cook something together and eat. 856 00:52:58,791 --> 00:52:59,750 Is that so? 857 00:53:01,291 --> 00:53:02,208 Which one here 858 00:53:02,333 --> 00:53:03,541 is the Sreedevi teacher you mentioned? 859 00:53:10,083 --> 00:53:11,083 Who are you in this? 860 00:53:11,750 --> 00:53:13,583 Uncle, why are you asking us like a policeman? 861 00:53:13,791 --> 00:53:15,375 I'm a policeman. That's why. 862 00:53:16,333 --> 00:53:17,708 Who are you trying to fool? 863 00:53:18,041 --> 00:53:19,916 You don't know the place you lived in for five years, 864 00:53:20,000 --> 00:53:21,416 nor the teacher who taught them! 865 00:53:21,791 --> 00:53:22,750 Who are you? 866 00:53:29,166 --> 00:53:30,500 Now, shall I show you a photo? 867 00:53:39,000 --> 00:53:40,916 We are friends of Shyam whom you beat to death. 868 00:53:44,958 --> 00:53:46,291 We've been waiting for you to get out. 869 00:53:49,583 --> 00:53:50,583 You… 870 00:53:51,541 --> 00:53:53,416 you killed him saying, he raped your daughter, right? 871 00:53:54,750 --> 00:53:55,708 It's not just him, 872 00:53:57,541 --> 00:53:58,458 I also did so. 873 00:53:58,875 --> 00:53:59,750 - You! - Hey, dear! 874 00:53:59,833 --> 00:54:01,041 - Me too. - What's it? 875 00:54:02,208 --> 00:54:03,583 - What's the matter? - So did I. 876 00:54:04,500 --> 00:54:06,083 - True story. - Oh, no. 877 00:54:06,208 --> 00:54:07,625 Do you want to see that video, Uncle? 878 00:54:08,375 --> 00:54:09,333 I'll show you. 879 00:54:09,875 --> 00:54:10,750 You! 880 00:54:10,833 --> 00:54:12,458 Oh, no! Who are you? 881 00:54:15,083 --> 00:54:16,000 What is it? 882 00:54:22,375 --> 00:54:23,416 Is it good? 883 00:54:25,375 --> 00:54:26,541 No! Don't! 884 00:54:27,708 --> 00:54:28,625 What is it? 885 00:54:33,416 --> 00:54:34,333 Oh, no! 886 00:54:38,375 --> 00:54:39,833 Blood! Oh, no! 887 00:54:40,500 --> 00:54:41,375 What's it? 888 00:54:42,125 --> 00:54:43,000 What happened? 889 00:54:43,083 --> 00:54:43,958 Sit down. 890 00:54:46,000 --> 00:54:47,250 Oh, no! 891 00:54:47,458 --> 00:54:48,875 What happened? 892 00:54:53,916 --> 00:54:54,833 Oh, no! 893 00:54:54,958 --> 00:54:55,916 Oh, dear! 894 00:54:56,958 --> 00:54:57,958 Oh, no! 895 00:55:01,375 --> 00:55:03,541 Oh, my Jesus! 896 00:55:04,125 --> 00:55:06,291 Didn't you kill him, you swine? 897 00:55:08,416 --> 00:55:10,250 He was the love of my life. 898 00:55:12,041 --> 00:55:13,625 What did you do children? 899 00:55:15,708 --> 00:55:16,625 It's not him… 900 00:55:19,958 --> 00:55:21,041 It was Harishankar sir… 901 00:55:24,500 --> 00:55:25,625 It was Harishankar sir… 902 00:55:26,208 --> 00:55:27,208 who killed that guy. 903 00:55:31,000 --> 00:55:32,166 It was Harishankar sir… 904 00:55:49,375 --> 00:55:50,333 Found him. 905 00:56:28,458 --> 00:56:30,166 ASI Thomas, who was released on bail two days ago, 906 00:56:30,250 --> 00:56:32,333 Accused in the torture and custodial death of Shyam… 907 00:56:32,416 --> 00:56:34,291 and his wife Gracey are the ones… 908 00:57:07,125 --> 00:57:08,333 Saji, get that marking tape. 909 00:57:18,458 --> 00:57:19,541 Pass me a sample cover. 910 00:57:27,291 --> 00:57:28,291 Is it poison? 911 00:57:28,583 --> 00:57:29,541 Yes, sir. 912 00:58:12,666 --> 00:58:14,125 Develop the prints on those glasses. 913 00:58:14,666 --> 00:58:15,583 Yes, sir. 914 00:58:15,833 --> 00:58:16,875 It's 174. 915 00:58:17,125 --> 00:58:19,041 Chances are, they committed suicide by ingesting poison. 916 00:58:19,125 --> 00:58:22,041 Because there are no visible signs of a struggle inside. 917 00:58:22,500 --> 00:58:24,333 {\an8}Also, the house was locked from the inside. 918 00:58:24,750 --> 00:58:26,125 {\an8}Update me on further developments. 919 00:58:26,458 --> 00:58:27,333 {\an8}- Okay? - Yes, sir. 920 00:58:27,416 --> 00:58:30,375 {\an8}- and wife were found dead in their house. - Sunil! 921 00:58:30,791 --> 00:58:31,666 Shahul. 922 00:58:32,333 --> 00:58:33,250 This isn't a suicide. 923 00:58:33,500 --> 00:58:34,416 It's murder. 924 00:58:35,875 --> 00:58:37,125 When I came here yesterday, 925 00:58:37,250 --> 00:58:39,208 {\an8}he was active, engaging with the workers in the compound. 926 00:58:39,708 --> 00:58:41,416 He even spoke very normally to me. 927 00:58:42,958 --> 00:58:45,000 If took their own lives because of their daughter, 928 00:58:45,333 --> 00:58:46,541 they should have had by their side 929 00:58:46,625 --> 00:58:47,916 a single photo of her 930 00:58:48,041 --> 00:58:49,916 or a family photo. 931 00:58:51,750 --> 00:58:52,666 Or else, 932 00:58:52,750 --> 00:58:55,125 if they'd picked this photo specifically and took their lives, 933 00:58:55,583 --> 00:58:57,375 it should have been next to them. 934 00:58:58,750 --> 00:59:01,000 It would not lie this far away under the teapoy. 935 00:59:03,250 --> 00:59:05,291 If they had mixed poison in the juice here, 936 00:59:05,416 --> 00:59:06,791 the bottle should've been 937 00:59:07,000 --> 00:59:08,041 on that table. 938 00:59:08,625 --> 00:59:10,125 Even if it was thrown away in panic, 939 00:59:10,916 --> 00:59:12,041 it shouldn't be lying there. 940 00:59:13,250 --> 00:59:15,458 For it to be covered in blood so deliberately 941 00:59:16,041 --> 00:59:17,458 someone consciously staged this 942 00:59:17,833 --> 00:59:18,958 to prevent us from getting prints. 943 00:59:19,875 --> 00:59:21,500 {\an8}Some people came here yesterday. 944 00:59:22,000 --> 00:59:23,458 They could've added the poison. 945 00:59:24,416 --> 00:59:25,625 Five glasses are cleaned and placed upside down 946 00:59:25,708 --> 00:59:27,000 on a tray in the kitchen. 947 00:59:27,666 --> 00:59:29,875 Glasses similar to the ones in which they took poison. 948 00:59:30,458 --> 00:59:32,291 Those glasses are still wet. 949 00:59:33,250 --> 00:59:35,041 To avoid leaving behind fingerprints, 950 00:59:35,125 --> 00:59:36,083 they might've washed those glasses. 951 00:59:38,958 --> 00:59:39,916 But… 952 00:59:40,708 --> 00:59:41,875 what if they were guests? 953 00:59:43,250 --> 00:59:45,666 Couldn't Thomas's wife have been the one who washed them? 954 00:59:46,208 --> 00:59:48,333 {\an8}Because the whole house was locked from the inside. 955 00:59:51,166 --> 00:59:52,958 Above the staircase in the work area, 956 00:59:53,166 --> 00:59:54,541 are dried mango leaves. 957 00:59:55,458 --> 00:59:57,208 After poisoning them, one of them 958 00:59:57,291 --> 00:59:58,333 locked the house from the inside 959 00:59:58,458 --> 01:00:00,000 and went out through the roof tiles. 960 01:00:00,625 --> 01:00:04,000 The dried leaves on the back roof tiles have clearly been disturbed. 961 01:00:04,291 --> 01:00:05,375 And like you said, 962 01:00:05,958 --> 01:00:07,958 if they'd mixed the poison in the juice themselves, 963 01:00:08,208 --> 01:00:10,041 they'd only need one lemon. 964 01:00:10,375 --> 01:00:11,958 Inside the waste bin in the kitchen 965 01:00:12,416 --> 01:00:14,208 are eight squeezed lemon slices. 966 01:00:15,291 --> 01:00:17,875 Sir, one glass on the teapoy has Thomas's fingerprint, 967 01:00:17,958 --> 01:00:19,916 and the other has only his wife's fingerprint. 968 01:00:22,375 --> 01:00:23,666 If Thomas had mixed the poison, 969 01:00:23,958 --> 01:00:24,916 his fingerprints 970 01:00:25,000 --> 01:00:26,375 would be on both glasses. 971 01:00:26,458 --> 01:00:28,291 If it were his wife who mixed the poison, 972 01:00:28,500 --> 01:00:30,541 her fingerprints should be on both the glasses. 973 01:00:31,166 --> 01:00:32,375 Here, each glass only has 974 01:00:32,541 --> 01:00:33,708 one of its prints. 975 01:00:33,875 --> 01:00:36,166 That means the one who mixed poison in the juice 976 01:00:36,250 --> 01:00:37,291 was someone else. 977 01:00:38,500 --> 01:00:40,333 Connecting the evidence from a crime scene 978 01:00:40,416 --> 01:00:43,041 to build a coherent story is the essence of an investigation. 979 01:00:43,833 --> 01:00:48,041 If we logically eliminate all scenarios that seem impossible in that story, 980 01:00:48,291 --> 01:00:51,458 what remains in the end will likely be the actual crime. 981 01:01:22,541 --> 01:01:23,750 - Sir! - Praveen, 982 01:01:24,500 --> 01:01:26,250 has the girl who pawned that chain returned? 983 01:01:26,583 --> 01:01:27,541 Sir, that… 984 01:01:28,083 --> 01:01:29,375 Inquire and let me know today itself. 985 01:01:29,666 --> 01:01:30,625 Okay, sir. 986 01:01:37,458 --> 01:01:39,333 Does anyone here know if Nila 987 01:01:39,541 --> 01:01:40,458 was in a relationship? 988 01:01:41,708 --> 01:01:42,708 No. 989 01:01:44,125 --> 01:01:45,750 If you have had doubts, 990 01:01:45,958 --> 01:01:47,958 you can tell me openly. Anything at all? 991 01:01:49,958 --> 01:01:50,958 Uncle, 992 01:01:51,791 --> 01:01:54,458 sometimes she would go to meet a friend. 993 01:01:54,625 --> 01:01:56,125 But when we asked, 994 01:01:56,208 --> 01:01:58,791 she said the time wasn't right to tell us and would tell us later. 995 01:02:05,500 --> 01:02:06,666 Have you seen him anywhere? 996 01:02:08,541 --> 01:02:09,875 - No. - No, haven't seen him. 997 01:02:18,708 --> 01:02:21,458 She made a duplicate of her chain. 998 01:02:22,833 --> 01:02:24,250 Does anyone here know about that? 999 01:02:26,208 --> 01:02:27,166 Uncle, 1000 01:02:29,083 --> 01:02:30,125 I made it for her. 1001 01:02:31,333 --> 01:02:33,083 When she told me she lost it, 1002 01:02:33,250 --> 01:02:35,208 and said there'd be trouble if you found out, 1003 01:02:35,416 --> 01:02:36,500 I made it from a friend's jewelry shop. 1004 01:02:44,875 --> 01:02:46,500 How did you lose that chain, dear? 1005 01:02:47,083 --> 01:02:48,375 Sir, didn't I tell you that day? 1006 01:02:48,458 --> 01:02:50,041 Those men on the bike snatched it from me. 1007 01:02:51,541 --> 01:02:52,416 Don't lie. 1008 01:02:53,666 --> 01:02:54,833 If it had been snatched, 1009 01:02:55,666 --> 01:02:57,833 this chain would show at least one sign of being soldered. 1010 01:03:02,125 --> 01:03:04,333 I got two other chains that were pawned along with this. 1011 01:03:05,666 --> 01:03:07,750 I also know what happened to those girls. 1012 01:03:08,541 --> 01:03:09,500 So, tell the truth. 1013 01:03:10,083 --> 01:03:11,833 I'll ensure nothing happens to you. 1014 01:03:14,583 --> 01:03:15,500 Sir… 1015 01:03:15,958 --> 01:03:16,833 Please… 1016 01:03:17,250 --> 01:03:18,416 Nobody else should know of this. 1017 01:03:19,250 --> 01:03:20,125 He was… 1018 01:03:20,791 --> 01:03:22,083 giving me drugs, 1019 01:03:22,708 --> 01:03:23,750 and tricking me. 1020 01:03:28,791 --> 01:03:29,708 Is it him? 1021 01:03:31,458 --> 01:03:32,416 No. 1022 01:03:32,541 --> 01:03:33,958 He was Tamil. 1023 01:03:34,458 --> 01:03:36,125 Do you have any other details about him? 1024 01:03:37,041 --> 01:03:38,708 Everything he told me was fake. 1025 01:03:40,708 --> 01:03:42,083 Did you give him this chain? 1026 01:03:42,958 --> 01:03:43,833 No. 1027 01:03:44,083 --> 01:03:46,458 There was no chain on my neck when I came to my senses. 1028 01:03:49,208 --> 01:03:50,208 Okay. 1029 01:03:56,250 --> 01:03:57,958 - How many of them were there? - Three people. 1030 01:04:04,083 --> 01:04:05,291 What's your connection to him? 1031 01:04:06,750 --> 01:04:08,166 Him? I don't know him, sir. 1032 01:04:09,708 --> 01:04:10,708 Praveen. 1033 01:04:15,041 --> 01:04:16,833 Then how did his chain end up with you? 1034 01:04:17,583 --> 01:04:18,458 That… 1035 01:04:18,541 --> 01:04:19,833 I found those by chance, sir. 1036 01:04:21,541 --> 01:04:23,291 If you don't tell the truth, you could be implicated in a murder case. 1037 01:04:23,916 --> 01:04:26,083 Then this won't be how you would be questioned at the station. 1038 01:04:26,375 --> 01:04:27,625 I swear, I found it by chance, sir. 1039 01:04:30,375 --> 01:04:32,416 Can you take the one in the third row, the peach-colored one? 1040 01:05:02,833 --> 01:05:04,333 Sir, I got it from this purse. 1041 01:05:10,875 --> 01:05:12,000 Do you remember the date you got this? 1042 01:05:13,375 --> 01:05:14,333 That… 1043 01:05:14,958 --> 01:05:16,291 it must have been about three months ago, sir. 1044 01:05:19,958 --> 01:05:22,416 The day before I went to Goa the last time. 1045 01:05:31,625 --> 01:05:33,166 Sir, it's that girl. 1046 01:05:33,666 --> 01:05:34,708 It was the same jeans. 1047 01:05:35,166 --> 01:05:36,125 {\an8}Pause. 1048 01:05:41,291 --> 01:05:42,291 {\an8}Play. 1049 01:05:56,416 --> 01:05:57,291 Pause. 1050 01:05:58,625 --> 01:05:59,583 Zoom. 1051 01:06:02,125 --> 01:06:03,000 Who is it? 1052 01:06:03,125 --> 01:06:04,625 That's the purchase manager here, sir. 1053 01:06:08,875 --> 01:06:09,750 {\an8}Play. 1054 01:06:13,458 --> 01:06:16,458 Sir, when I was working in Bangalore, 1055 01:06:16,583 --> 01:06:18,000 I used to see her regularly at a pub. 1056 01:06:18,083 --> 01:06:20,416 We have even partied together, 1057 01:06:20,541 --> 01:06:22,750 but she didn't acknowledge me when she saw me here. 1058 01:06:23,041 --> 01:06:26,333 - Which pub? - Byg Brewski in Sarjapur. 1059 01:07:45,375 --> 01:07:46,416 Let's go back to Bangalore. 1060 01:07:48,125 --> 01:07:49,083 Go back? 1061 01:07:49,625 --> 01:07:50,708 What the heck do you mean? 1062 01:07:51,375 --> 01:07:52,541 They've identified Anna. 1063 01:07:53,125 --> 01:07:54,458 It's no longer safe to stay here. 1064 01:08:01,041 --> 01:08:02,041 Stop the car! 1065 01:08:03,333 --> 01:08:04,291 Stop the bloody car! 1066 01:08:04,375 --> 01:08:05,250 - Hey, Celine! - Celine! 1067 01:08:05,333 --> 01:08:06,250 - Celine, no! - Stop the car! 1068 01:08:07,041 --> 01:08:08,125 - Celine! - Celine! 1069 01:08:08,208 --> 01:08:09,458 - I just said stop it! - Celine, calm down. 1070 01:08:12,000 --> 01:08:13,000 Hey, Celine! 1071 01:08:15,500 --> 01:08:16,458 You guys go ahead. 1072 01:08:16,916 --> 01:08:18,625 It was me who lost Shyam. 1073 01:08:19,291 --> 01:08:20,291 Screw it! 1074 01:08:22,000 --> 01:08:23,708 Take good care of Anna! 1075 01:08:24,166 --> 01:08:25,166 What the hell are you saying? 1076 01:08:25,541 --> 01:08:26,916 Was it only you who lost Shyam? 1077 01:08:27,375 --> 01:08:28,458 He was like a brother to me. 1078 01:08:28,875 --> 01:08:30,375 - So quit being a little punk! - Hey, Lance. 1079 01:08:30,458 --> 01:08:31,458 - Wait. - Or else, I'll-- 1080 01:08:32,125 --> 01:08:33,416 - Celine. - Oh, for God's sake. 1081 01:08:33,500 --> 01:08:35,750 Calm down first and listen to me. 1082 01:08:36,583 --> 01:08:37,750 Did we not do anything? 1083 01:08:37,833 --> 01:08:40,250 We did. But we messed up. We got the wrong person. 1084 01:08:43,083 --> 01:08:44,166 They've identified Anna. 1085 01:08:45,000 --> 01:08:46,291 If she gets caught, 1086 01:08:46,583 --> 01:08:48,041 we all will get caught. 1087 01:08:49,375 --> 01:08:50,791 So, for the time being, 1088 01:08:50,875 --> 01:08:52,708 let's move somewhere from here. 1089 01:08:54,458 --> 01:08:55,500 His death… 1090 01:08:56,416 --> 01:08:57,666 will be by our hands. 1091 01:09:20,333 --> 01:09:23,166 Sir! Can't you request for Harishankar to the DGP? 1092 01:09:23,250 --> 01:09:25,791 The DGP is insisting on arresting him and filing charges. 1093 01:09:26,000 --> 01:09:27,666 There was information from the Special Branch. 1094 01:09:28,000 --> 01:09:29,750 There's a march planned to the Collectorate 1095 01:09:29,833 --> 01:09:32,125 over Chandrababu's daughter's death by the people. 1096 01:09:32,375 --> 01:09:33,291 Sir, 1097 01:09:33,375 --> 01:09:36,208 the Minister's Political Secretary, Joshua, is our classmate. 1098 01:09:36,875 --> 01:09:38,166 Shall I try that route? 1099 01:09:38,333 --> 01:09:39,458 Wait. We'll see. 1100 01:09:43,083 --> 01:09:44,416 Sir, the SP is calling you. 1101 01:09:50,208 --> 01:09:51,166 Sit. 1102 01:09:53,250 --> 01:09:55,125 What are your findings regarding Thomas's death? 1103 01:09:55,500 --> 01:09:56,416 Sir, 1104 01:09:56,625 --> 01:09:58,416 Thomas's death was a murder. 1105 01:09:58,708 --> 01:10:00,666 It is a well-planned revenge. 1106 01:10:01,625 --> 01:10:02,541 The reason for thinking so? 1107 01:10:03,000 --> 01:10:04,333 In my investigation, 1108 01:10:04,416 --> 01:10:06,208 there's no indication that Thomas had enemies. 1109 01:10:06,833 --> 01:10:09,791 {\an8}The murder was committed within days of his release from prison, 1110 01:10:09,875 --> 01:10:11,583 and it's been made to appear as a suicide. 1111 01:10:12,458 --> 01:10:14,500 They've executed a calculated plan 1112 01:10:14,875 --> 01:10:16,375 which is why I said it's revenge. 1113 01:10:16,666 --> 01:10:17,958 - Any suspects? - Sir. 1114 01:10:19,250 --> 01:10:21,750 Chances are it could be friends of Shyam, who died in custody. 1115 01:10:22,000 --> 01:10:23,250 Couldn't it be Shyam's relatives? 1116 01:10:24,125 --> 01:10:27,500 If it were relatives, the murder would likely have been more emotional. 1117 01:10:27,625 --> 01:10:28,833 Something like a stabbing or slashing. 1118 01:10:29,583 --> 01:10:31,541 That's why I suspected it to be Shyam's friends. 1119 01:10:32,750 --> 01:10:34,625 Shyam was living in Bangalore for some time. 1120 01:10:35,250 --> 01:10:36,875 He has no close friends in town. 1121 01:10:37,166 --> 01:10:38,125 On Shyam's laptop, 1122 01:10:38,208 --> 01:10:40,750 were videos and photos of the girls he had raped. 1123 01:10:42,291 --> 01:10:45,208 I spoke to Angel, the girl who is still alive among them. 1124 01:10:45,583 --> 01:10:47,416 Angel is the daughter of CI Joseph Chembola, 1125 01:10:47,500 --> 01:10:49,041 {\an8}who was found hanging in Karnataka. 1126 01:10:49,416 --> 01:10:51,250 It wasn't Shyam who abused her, 1127 01:10:51,375 --> 01:10:52,416 but three others. 1128 01:10:54,041 --> 01:10:55,000 Sir, 1129 01:10:55,125 --> 01:10:56,416 there's a gang behind this. 1130 01:10:56,500 --> 01:10:58,083 That's why Angel's videos 1131 01:10:58,166 --> 01:10:59,458 were found on Shyam's laptop. 1132 01:11:00,333 --> 01:11:03,458 After that, I questioned Haseena, the girl who pawned the chain. 1133 01:11:03,708 --> 01:11:06,666 She found those chains at the textile store where she works. 1134 01:11:08,166 --> 01:11:10,708 It went missing from this girl who's from Bangalore. 1135 01:11:17,291 --> 01:11:19,583 Sir, this group is based in Bangalore. 1136 01:11:20,125 --> 01:11:22,500 Therefore, I suspect the death of CI Joseph Chembola, 1137 01:11:22,666 --> 01:11:25,708 like Thomas's death, was also a well-planned murder. 1138 01:11:27,000 --> 01:11:29,208 Sir, we'll need to head to Bangalore to investigate further. 1139 01:11:31,041 --> 01:11:32,333 - Wait outside. - Sir. 1140 01:11:36,916 --> 01:11:39,291 {\an8}Shahul, I can hold off for a maximum of one week. 1141 01:11:39,541 --> 01:11:41,458 Call the Political Secretary and talk to him. 1142 01:11:41,625 --> 01:11:42,541 Okay, sir. 1143 01:11:50,500 --> 01:11:52,541 - Mini, make them clean here. - Yes, sir. 1144 01:11:52,625 --> 01:11:54,875 - How long is this for? - A maximum of one week. 1145 01:11:54,958 --> 01:11:57,375 Shahul, the police checking outside my bar is getting a bit intense. 1146 01:11:57,458 --> 01:11:58,583 - Take a look into it. - Keep that here. 1147 01:11:58,708 --> 01:11:59,833 - Hey, - Can you please move aside? 1148 01:11:59,916 --> 01:12:02,458 The tank's full. Stop by my bar on your way. 1149 01:12:02,666 --> 01:12:03,583 I'll let them know. 1150 01:12:03,791 --> 01:12:04,708 Okay. 1151 01:12:20,708 --> 01:12:23,416 With that fire burning inside his heart 1152 01:12:25,875 --> 01:12:28,125 He remains strong and fierce 1153 01:12:30,583 --> 01:12:32,791 While the blood runs through veins 1154 01:12:33,291 --> 01:12:35,916 While his eyes are filled with fury 1155 01:12:36,000 --> 01:12:38,583 Through blood-thirsty eyes They came, killed, and left 1156 01:12:38,666 --> 01:12:41,250 In pursuit of salvation Thousands cried out and faded away 1157 01:12:41,583 --> 01:12:43,875 When the waves began their dance We stood united, hand in hand 1158 01:12:44,166 --> 01:12:46,666 Step aside! Our hands Like unyielding blades, burned with fury 1159 01:12:46,750 --> 01:12:49,166 In a flash of light The blade struck! Hey! 1160 01:12:49,375 --> 01:12:51,500 Hymns of death upon your lips The God of death was born 1161 01:12:51,833 --> 01:12:54,291 Boundless and fearless 1162 01:12:54,375 --> 01:12:56,416 You come! You Come! 1163 01:12:56,541 --> 01:13:01,166 Darkness keeps growing 1164 01:13:01,500 --> 01:13:06,916 Slowly shifting aside 1165 01:13:31,958 --> 01:13:33,666 Sir, we're from the Kerala Police. 1166 01:13:34,875 --> 01:13:36,125 Shahul. Sir had told me. 1167 01:13:36,708 --> 01:13:37,833 - Sivappa! - Sir. 1168 01:13:37,916 --> 01:13:39,750 I will send you somebody who knows Malayalam. 1169 01:13:40,500 --> 01:13:41,458 Sivappa. 1170 01:13:41,708 --> 01:13:43,458 They've come from Kerala. 1171 01:13:43,583 --> 01:13:45,083 - You know the Joseph Chembola case, right? - Sir. 1172 01:13:45,166 --> 01:13:46,916 - Give them the case file in two days. - Yes, sir. 1173 01:13:47,000 --> 01:13:48,625 And assist them with the investigation. 1174 01:13:48,750 --> 01:13:50,791 Please call me if you need anything. 1175 01:13:50,875 --> 01:13:51,791 - Okay? - Okay, sir. 1176 01:13:52,000 --> 01:13:53,333 - All the best. - Thank you very much. 1177 01:13:58,125 --> 01:14:01,041 He heals your cracks With words of gold 1178 01:14:02,291 --> 01:14:03,916 - Words - An untainted force, capable 1179 01:14:04,000 --> 01:14:05,250 Of tearing anything apart 1180 01:14:05,333 --> 01:14:07,875 Oh, even a blunt spear Will rip through all in its path 1181 01:14:07,958 --> 01:14:10,458 Step into the front line If you dare 1182 01:14:10,541 --> 01:14:13,291 You'll be reduced to ashes A brutal battle this is, set to ignite 1183 01:14:13,375 --> 01:14:15,750 Our hands will not waver Veins surging with exhilaration 1184 01:14:15,833 --> 01:14:18,333 May we never be broken But rise as high as the heavens 1185 01:14:18,416 --> 01:14:20,958 In the slumber of weariness May our thoughts stand guard 1186 01:14:21,041 --> 01:14:23,625 Let the stains breathe life into us Rising again, like an endless ocean 1187 01:14:23,708 --> 01:14:27,750 Darkness keeps growing 1188 01:14:28,125 --> 01:14:33,541 Slowly shifting aside 1189 01:15:25,375 --> 01:15:26,291 Sir. 1190 01:16:39,250 --> 01:16:40,875 Sir, Henna called. 1191 01:16:41,250 --> 01:16:42,958 They've reached Byg Brewski pub in Sarjapur. 1192 01:16:43,458 --> 01:16:44,375 She has sent me the location. 1193 01:16:46,958 --> 01:16:48,541 I saw Joseph's suicide note. 1194 01:16:49,625 --> 01:16:51,708 I felt that he wrote it in panic. 1195 01:16:52,625 --> 01:16:53,500 But sir, 1196 01:16:53,583 --> 01:16:55,000 usually, someone about to commit suicide 1197 01:16:55,125 --> 01:16:56,041 would be panicked, right? 1198 01:16:56,541 --> 01:16:57,500 In my experience, 1199 01:16:58,333 --> 01:17:00,916 notes from people who've killed themselves fed up with their lives 1200 01:17:01,166 --> 01:17:03,166 would usually have their regular handwriting. 1201 01:17:04,083 --> 01:17:05,833 But someone has the desire to live, 1202 01:17:06,000 --> 01:17:08,750 ends his life because of shame 1203 01:17:08,833 --> 01:17:09,916 or due to any external pressure, 1204 01:17:10,666 --> 01:17:12,083 the handwriting becomes messy, like this. 1205 01:17:12,208 --> 01:17:13,958 Sir, isn't that just a guess? 1206 01:17:16,791 --> 01:17:19,291 How would you tie a noose if you were going to hang yourself? 1207 01:17:20,250 --> 01:17:21,250 Behind the neck. 1208 01:17:21,791 --> 01:17:23,833 Why specifically behind the neck? 1209 01:17:24,666 --> 01:17:27,083 It severs the connection between the medulla oblongata and the spinal cord, 1210 01:17:27,375 --> 01:17:28,500 causing sudden death. 1211 01:17:29,083 --> 01:17:30,041 There's no pain either. 1212 01:17:30,541 --> 01:17:31,541 If you know about this, 1213 01:17:31,916 --> 01:17:33,541 won't someone like Joseph, who had a lot of experience know this? 1214 01:17:35,041 --> 01:17:37,291 Then why is this noose here lying to one side? 1215 01:17:38,750 --> 01:17:41,625 And committing suicide in his uniform shirt and undergarments… 1216 01:17:43,458 --> 01:17:44,500 Something… 1217 01:17:50,166 --> 01:17:51,083 - Hello! - Hello, sir. 1218 01:17:51,166 --> 01:17:53,083 The suspect is at Byg Brewski pub. 1219 01:17:53,166 --> 01:17:54,333 I'm waiting outside. 1220 01:17:54,666 --> 01:17:56,333 Don't make any move until we arrive. 1221 01:17:56,666 --> 01:17:57,583 Sir. 1222 01:18:01,875 --> 01:18:03,375 Sir, I'm in the parking. 1223 01:18:07,666 --> 01:18:09,250 Sir, the suspect is inside. 1224 01:18:09,958 --> 01:18:10,958 Anyone with her? 1225 01:18:11,916 --> 01:18:12,875 She came alone. 1226 01:18:13,000 --> 01:18:14,500 Not sure if the gang is inside. 1227 01:18:14,833 --> 01:18:15,750 Which car is it? 1228 01:18:16,208 --> 01:18:17,375 This red car. 1229 01:18:20,250 --> 01:18:21,833 - Fix this on that vehicle. - Sir. 1230 01:18:23,541 --> 01:18:24,541 Did you note the number? 1231 01:18:24,666 --> 01:18:25,833 Yes, sir. I have noted it down. 1232 01:18:27,166 --> 01:18:28,541 Welcome to the Underground. 1233 01:18:28,916 --> 01:18:32,333 This is the place where you can let your inner freak run wild. 1234 01:18:32,666 --> 01:18:36,375 We do not care about your money, status, fashion taste, 1235 01:18:36,500 --> 01:18:38,708 or who you are in day-to-day life. 1236 01:20:56,500 --> 01:20:58,416 Hey, man. Try this shit out, man. 1237 01:20:58,875 --> 01:20:59,833 Hey! How is it? 1238 01:21:00,166 --> 01:21:02,625 Yeah! That's my, boy. That's some shit, man. 1239 01:21:02,708 --> 01:21:04,458 This is the best shit I've ever cooked, man. 1240 01:21:06,000 --> 01:21:07,000 Hello, Christie? 1241 01:21:07,083 --> 01:21:08,625 - Yeah? - Harishankar is here. 1242 01:21:09,000 --> 01:21:11,208 - What? - That police officer Harishankar is here. 1243 01:21:11,500 --> 01:21:13,083 - Where are you? - He spotted me at the pub, 1244 01:21:13,166 --> 01:21:14,250 and ever since he's following me. 1245 01:21:14,333 --> 01:21:16,083 Okay. Okay. Calm down, Anna. 1246 01:21:16,166 --> 01:21:17,708 I managed to lose him but again he's following me. 1247 01:21:17,791 --> 01:21:19,458 - Okay. Let me think. - He'll catch me, Christie. 1248 01:21:19,541 --> 01:21:21,250 I said, calm down, Anna! 1249 01:21:21,708 --> 01:21:22,666 What should I do? 1250 01:21:24,208 --> 01:21:25,458 He'll get me any minute. 1251 01:21:26,083 --> 01:21:27,625 They might be tracking your phone. Get rid of it. 1252 01:21:28,083 --> 01:21:29,000 Come to our area. 1253 01:21:29,125 --> 01:21:30,375 - We'll see you there. - Dammit! 1254 01:21:33,666 --> 01:21:35,125 Sir… straight, sir. 1255 01:21:35,208 --> 01:21:36,083 How much farther? 1256 01:21:36,166 --> 01:21:37,458 About 300 metres. 1257 01:21:38,791 --> 01:21:40,208 - What's wrong? - He's here! 1258 01:21:40,750 --> 01:21:42,458 - Who? - That bloody officer! 1259 01:21:42,541 --> 01:21:43,500 He's following Anna. 1260 01:21:43,583 --> 01:21:44,541 Does she have "stuff" in her hand? 1261 01:21:49,583 --> 01:21:52,333 I'm gonna kill that son of a… Let's go! 1262 01:22:51,125 --> 01:22:52,208 {\an8}Sir, the next right. 1263 01:22:52,458 --> 01:22:53,416 {\an8}Okay. 1264 01:22:53,583 --> 01:22:54,541 Sir, stop. 1265 01:22:55,458 --> 01:22:56,416 What happened? 1266 01:22:56,541 --> 01:22:57,541 The vehicle isn't moving, sir. 1267 01:22:58,625 --> 01:22:59,708 It's 150 metres ahead. 1268 01:23:01,875 --> 01:23:03,333 - Is it a dead end? - No, sir. 1269 01:23:04,750 --> 01:23:06,333 She might've parked the vehicle and stepped out. 1270 01:23:06,958 --> 01:23:07,916 Come. 1271 01:23:11,583 --> 01:23:12,458 Phone. 1272 01:23:14,875 --> 01:23:16,375 - You two check that side. - Sir. 1273 01:23:17,750 --> 01:23:19,541 Turn left in 90 meters. 1274 01:23:21,083 --> 01:23:22,333 - The right side? - Let's check that crossroad. 1275 01:23:26,583 --> 01:23:27,500 Check that side. 1276 01:23:34,916 --> 01:23:36,875 You've arrived at your destination. 1277 01:25:24,541 --> 01:25:26,833 This girl was a suspect in a murder case in Kerala. 1278 01:25:27,333 --> 01:25:29,166 Till now, we don't have any details about her. 1279 01:25:29,250 --> 01:25:30,666 No address, no identification. 1280 01:25:30,958 --> 01:25:33,041 So, if anyone turns up to see her in the mortuary, 1281 01:25:33,333 --> 01:25:34,333 inform me first. 1282 01:25:34,625 --> 01:25:35,625 - Okay. - You got my number? 1283 01:25:35,791 --> 01:25:37,333 - Yeah. - I'll be waiting right outside. 1284 01:25:39,250 --> 01:25:40,291 Vinu, I'll call you back. 1285 01:25:41,125 --> 01:25:43,458 Sir, we have the details of the vehicle involved in the accident. 1286 01:25:43,625 --> 01:25:45,625 {\an8}It was bought by someone named Christie. 1287 01:25:45,791 --> 01:25:47,750 But the RC book still lists the previous owner. 1288 01:25:50,416 --> 01:25:51,416 You two go to the room and get some rest. 1289 01:25:51,708 --> 01:25:52,708 Antony, stay here. 1290 01:25:52,875 --> 01:25:53,833 - Yes, sir. - Sir. 1291 01:26:23,458 --> 01:26:24,833 Hey! Who are you? 1292 01:26:25,583 --> 01:26:28,333 Hello! Who gave you permission to be here? 1293 01:26:29,041 --> 01:26:30,166 Can't you hear me? 1294 01:26:41,750 --> 01:26:42,625 Hello! 1295 01:26:45,666 --> 01:26:46,583 Hello? 1296 01:26:47,958 --> 01:26:49,250 Doctor? Hello? 1297 01:28:01,416 --> 01:28:02,333 Officer. 1298 01:28:02,416 --> 01:28:03,875 Officer. 1299 01:28:07,583 --> 01:28:09,875 This is gonna be fun! 1300 01:28:39,375 --> 01:28:40,416 Come on! 1301 01:30:48,916 --> 01:30:50,208 Move! Move! Come on! 1302 01:30:55,083 --> 01:30:56,291 You… 1303 01:30:57,083 --> 01:30:58,000 No! 1304 01:31:36,958 --> 01:31:38,000 Didn't I tell you back then? 1305 01:31:38,958 --> 01:31:40,583 Didn't I tell you we should have killed him? 1306 01:31:41,125 --> 01:31:42,083 Look where we are now! 1307 01:31:42,250 --> 01:31:43,291 - Celine. - Anna's gone! 1308 01:31:43,666 --> 01:31:44,708 - Shyam's gone! - Celine… 1309 01:31:44,791 --> 01:31:47,250 - Who the heck has to go next! - Enough! 1310 01:31:49,041 --> 01:31:51,541 - Hey! - Shut your mouth! 1311 01:31:52,208 --> 01:31:53,083 What's wrong with that? 1312 01:31:53,166 --> 01:31:54,416 What's wrong with what she said? 1313 01:31:56,083 --> 01:31:57,041 Didn't she tell you? 1314 01:31:57,416 --> 01:32:00,000 Didn't she tell you back then to kill him? 1315 01:32:00,208 --> 01:32:01,166 Now, what has happened? 1316 01:32:01,416 --> 01:32:02,666 What's happened to your plan? 1317 01:32:03,166 --> 01:32:04,416 Now they've identified all of us, Christie! 1318 01:32:04,500 --> 01:32:06,291 Who the hell do you think you're talking to? 1319 01:32:06,375 --> 01:32:07,250 Christie, just leave it. 1320 01:32:07,333 --> 01:32:09,083 Hasn't everything gone as I said till now? No one had any issues then. 1321 01:32:10,000 --> 01:32:11,666 If you had handled the bus situation properly, 1322 01:32:11,750 --> 01:32:13,958 none of this would've fricking happened, and Anna would be alive! 1323 01:32:19,250 --> 01:32:20,166 Fine. 1324 01:32:20,875 --> 01:32:22,041 So, tell us. What's the new plan? 1325 01:32:22,125 --> 01:32:23,000 Sathya… 1326 01:32:23,083 --> 01:32:24,416 Tell us your new plan. 1327 01:32:24,666 --> 01:32:26,958 We'll all just wait here. Yes, we'll wait here. 1328 01:32:27,333 --> 01:32:29,750 Let's sit here until he comes and finishes us off. 1329 01:32:29,958 --> 01:32:30,875 All good? 1330 01:32:31,000 --> 01:32:31,958 Is that okay? 1331 01:32:32,958 --> 01:32:34,000 Get lost, you prick! 1332 01:32:37,458 --> 01:32:38,666 Sathya, what you're saying is true. 1333 01:32:39,916 --> 01:32:40,875 They've identified us. 1334 01:32:40,958 --> 01:32:43,333 Which means there's nothing standing in our way anymore. 1335 01:32:45,500 --> 01:32:46,375 Hey! 1336 01:32:46,458 --> 01:32:47,375 Hey! 1337 01:32:47,791 --> 01:32:48,791 Come here. 1338 01:32:49,291 --> 01:32:50,541 You want blood, right? 1339 01:32:52,125 --> 01:32:53,333 And so do I. 1340 01:32:55,791 --> 01:32:57,791 We will finish what they started. 1341 01:32:59,291 --> 01:33:00,750 We're gonna kill each… 1342 01:33:01,583 --> 01:33:04,083 and every one of those freaks! 1343 01:33:05,250 --> 01:33:07,333 And we're gonna have a great time doing it. 1344 01:33:17,833 --> 01:33:18,750 Let's go. 1345 01:33:33,750 --> 01:33:35,083 There's no bleeding, sir. 1346 01:33:37,458 --> 01:33:39,041 - Thank you. - Okay, sir. 1347 01:33:39,333 --> 01:33:41,041 Sir, we've received the scanning report. 1348 01:33:41,166 --> 01:33:42,166 There are no issues. 1349 01:33:42,375 --> 01:33:44,250 The doctor said you need proper rest for two days. 1350 01:33:44,500 --> 01:33:46,625 Sir, Dr. Kanika asked to see you. 1351 01:33:46,958 --> 01:33:47,916 She has something to tell you. 1352 01:33:58,125 --> 01:33:59,333 Sir, he is under sedation. 1353 01:34:07,916 --> 01:34:08,958 Feeling better? 1354 01:34:11,708 --> 01:34:12,666 Sir… 1355 01:34:13,750 --> 01:34:15,375 I know both the girls. 1356 01:34:16,708 --> 01:34:18,083 They were brought here 1357 01:34:18,666 --> 01:34:19,708 from the prison… 1358 01:34:20,083 --> 01:34:21,208 for de-addiction. 1359 01:34:21,916 --> 01:34:24,416 Both were drug peddlers in the city. 1360 01:34:24,625 --> 01:34:28,291 They got arrested for selling drugs to school kids. 1361 01:34:36,166 --> 01:34:37,958 They were really violent then. 1362 01:34:38,041 --> 01:34:41,750 Physically uncontrollable during the entire treatment. 1363 01:34:45,041 --> 01:34:47,333 If we match the fingerprints of the deceased girl, 1364 01:34:47,625 --> 01:34:49,458 we'll get to know how many cases she's involved in. 1365 01:34:49,708 --> 01:34:51,125 I need the details of all those cases. 1366 01:34:51,208 --> 01:34:52,125 Okay, sir. 1367 01:34:57,708 --> 01:34:58,625 Sir, where are you? 1368 01:34:59,375 --> 01:35:01,000 I'm at the tea shop below the hotel. 1369 01:35:01,541 --> 01:35:02,416 Okay, sir. 1370 01:35:02,500 --> 01:35:03,375 There. 1371 01:35:04,500 --> 01:35:06,708 {\an8}- What's up? - Sir, we went to the jail on Hosa Road. 1372 01:35:07,041 --> 01:35:08,708 The deceased girl's name is Anna. 1373 01:35:09,000 --> 01:35:11,625 Besides Anna, two others were involved in that case. 1374 01:35:11,916 --> 01:35:15,416 {\an8}CI Joseph Chembola filed the case back then. He later ended his own life. 1375 01:35:16,708 --> 01:35:17,583 What was the case about? 1376 01:35:17,916 --> 01:35:18,791 It was a drug case, sir. 1377 01:35:18,875 --> 01:35:20,125 Cocaine was seized from them. 1378 01:35:21,583 --> 01:35:22,500 Who are the other two? 1379 01:35:22,625 --> 01:35:24,958 {\an8}Sir, one's name is Celine. 1380 01:35:27,041 --> 01:35:30,333 The other one is that guy who died in our custody, Shyam. 1381 01:35:30,583 --> 01:35:31,458 It's him. 1382 01:35:42,791 --> 01:35:44,291 {\an8}Sir, he is at that tea shop. 1383 01:35:51,833 --> 01:35:52,833 Yes, sir. 1384 01:35:54,125 --> 01:35:55,041 What happened that day? 1385 01:35:56,083 --> 01:35:58,916 We received a message of a scuffle on a bus. 1386 01:35:59,000 --> 01:36:00,166 When we went there and checked, 1387 01:36:00,250 --> 01:36:01,625 we found they were carrying drugs. 1388 01:36:01,791 --> 01:36:03,708 Joseph sir arrested them. 1389 01:36:04,708 --> 01:36:05,791 Nothing else happened? 1390 01:36:06,375 --> 01:36:07,375 No, sir. 1391 01:36:08,583 --> 01:36:11,458 He's here to investigate the murder case of Joseph sir. 1392 01:36:11,708 --> 01:36:12,625 Tell him the truth. 1393 01:36:18,666 --> 01:36:19,541 KK Road? 1394 01:36:20,416 --> 01:36:22,458 Control room to KK Road. 1395 01:36:23,083 --> 01:36:25,375 KK Road. Come in. 1396 01:36:26,333 --> 01:36:28,333 Coming in from KK Roa