1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 3 00:00:24,750 --> 00:00:29,583 Аз съм тук с бившия пожарникар Биргер "Фламе" Ларсен. 4 00:00:30,083 --> 00:00:35,291 Яздил си във всяко състезание на Ватерндън от началото му през 1966 г. насам. 5 00:00:35,375 --> 00:00:36,208 Да. 6 00:00:36,291 --> 00:00:39,500 И така, какви са вашите очаквания за следващата година? 7 00:00:39,583 --> 00:00:41,708 Кога се целиш? 8 00:00:41,791 --> 00:00:46,625 Не ми пука за времето, правя го за удоволствие. 9 00:00:46,708 --> 00:00:49,083 Бих казал, че е по-скоро за движение. 10 00:00:49,166 --> 00:00:50,541 Звучи чудесно. 11 00:00:50,625 --> 00:00:53,125 Най-важното е да се забавляваш. 12 00:00:53,208 --> 00:00:54,625 Времето няма значение. 13 00:00:55,208 --> 00:00:56,958 - По-бързо! 14 00:01:23,125 --> 00:01:24,125 Добра работа, сестро. 15 00:01:32,708 --> 00:01:37,000 Извън път No 2 16 00:01:37,916 --> 00:01:39,333 - Здравей! 17 00:01:45,000 --> 00:01:45,916 Хубаво е, нали? 18 00:01:48,583 --> 00:01:49,541 Да. 19 00:01:49,625 --> 00:01:52,041 Тези гилзи са нови. 20 00:01:53,166 --> 00:01:57,208 Улуците са нови, а фронтът е нов. 21 00:01:58,125 --> 00:02:01,291 Може да я нарисуваме жълта и да я направим по-универсална. 22 00:02:01,791 --> 00:02:03,708 Нямаха ли щети от вода? 23 00:02:04,541 --> 00:02:06,125 Това беше преди три години. 24 00:02:07,125 --> 00:02:08,250 Не се тревожи. 25 00:02:13,791 --> 00:02:15,625 - Най-накрая! 26 00:02:15,708 --> 00:02:18,000 Закъсняваме. 27 00:02:18,083 --> 00:02:20,666 - Малко след това. 28 00:02:21,708 --> 00:02:23,166 Значи не закъсняваме. 29 00:02:23,708 --> 00:02:26,916 - Терапия. - Здравей, това са Клара и Даниел Виландър. 30 00:02:27,000 --> 00:02:28,333 Добре дошли. 31 00:02:30,333 --> 00:02:32,291 И това ли ще влезе? 32 00:02:32,375 --> 00:02:33,458 Разбира се. 33 00:02:34,875 --> 00:02:37,166 По-късно ще отида до Анонимните алкохолици, така че не можем да останем дълго. 34 00:02:37,250 --> 00:02:38,416 Добре. 35 00:02:39,083 --> 00:02:41,291 Но... 36 00:02:41,833 --> 00:02:43,375 Здравейте! 37 00:02:43,458 --> 00:02:46,583 Боже, колко време мина. 38 00:02:46,666 --> 00:02:48,208 Наистина. 39 00:02:48,291 --> 00:02:51,083 А това кой е? 40 00:02:51,166 --> 00:02:52,375 - Приятно ми е. 41 00:02:52,458 --> 00:02:53,500 Красив. 42 00:02:55,458 --> 00:02:57,041 Един мой стар приятел. 43 00:02:57,125 --> 00:02:58,250 Да, разбирам. 44 00:02:58,333 --> 00:03:00,000 Какво ще правиш тези дни? 45 00:03:00,083 --> 00:03:02,541 И какъв е този гащеризон? 46 00:03:02,625 --> 00:03:05,416 - Алиса е на състезание "Ватърнундънд". 47 00:03:05,500 --> 00:03:09,583 - Какво, звучи трудно. 48 00:03:09,666 --> 00:03:13,625 Не, щях да съм пияница, ако бях останал, кълна се. 49 00:03:14,291 --> 00:03:18,125 Като говорим за това, ще съберем старата парти банда за една вечер. 50 00:03:18,208 --> 00:03:19,125 Добре. 51 00:03:19,750 --> 00:03:21,708 Извинете! 52 00:03:21,791 --> 00:03:23,458 Трябва да дойдеш, ще ти пиша. 53 00:03:23,541 --> 00:03:25,916 Ще бъде страхотно. 54 00:03:26,000 --> 00:03:27,833 Трябва да дойдеш и ти. 55 00:03:28,375 --> 00:03:30,250 Да започнем с това, нека кажа... 56 00:03:30,333 --> 00:03:33,708 че сте дошли тук. 57 00:03:33,791 --> 00:03:38,208 показва, че това е нещо, което наистина искаш да уредиш. 58 00:03:38,291 --> 00:03:39,916 Извинете, трябва да... 59 00:03:42,083 --> 00:03:44,500 Не знам, чувствам, че... 60 00:03:44,583 --> 00:03:49,041 Имам чувството, че управляваме компания заедно. 61 00:03:49,125 --> 00:03:51,416 вместо да имаме връзка. 62 00:03:51,916 --> 00:03:53,166 Добър екип сме. 63 00:03:53,250 --> 00:03:57,000 Дори не си спомням последния път, когато правихме нещо заедно, Даниел. 64 00:03:57,083 --> 00:03:58,291 Само ти и аз. 65 00:03:58,375 --> 00:04:02,375 Нещо, което не е въвличало Вера, дъщеря ни. 66 00:04:02,458 --> 00:04:05,958 Мислиш ли, че ме е грижа за Вера? 67 00:04:06,500 --> 00:04:08,708 Не, изобщо не казах това. 68 00:04:09,500 --> 00:04:10,458 Това е... 69 00:04:12,000 --> 00:04:16,083 Имам чувството, че вече няма такава. 70 00:04:16,166 --> 00:04:18,041 Така например, когато гледаме телевизия. 71 00:04:18,125 --> 00:04:21,541 Обичате да седнете в креслото, което е ето там. 72 00:04:21,625 --> 00:04:23,166 А аз стоя тук. 73 00:04:24,708 --> 00:04:26,875 Това не ми е много приятно. 74 00:04:27,666 --> 00:04:30,708 Не, но това е най-удобната място. 75 00:04:31,291 --> 00:04:33,458 Това е простата причина. 76 00:04:33,541 --> 00:04:37,000 Мисля, че трябва да намериш общ интерес. 77 00:04:37,083 --> 00:04:38,916 Нещо друго, освен Вера. 78 00:04:39,000 --> 00:04:44,833 Проучвания показват, че щастливите двойки правят нещата заедно. 79 00:04:44,916 --> 00:04:47,416 Бих искал да правя неща с нея. 80 00:04:47,500 --> 00:04:50,250 Но ще трябва да почака до края на подиума. 81 00:04:50,333 --> 00:04:53,875 Да, разбира се, че нямам време да се упражнявам. 82 00:04:54,375 --> 00:04:56,666 Е, отиваш да плуваш. 83 00:04:56,750 --> 00:05:00,000 - Не много често. - Не можете ли да се състезавате заедно? 84 00:05:01,250 --> 00:05:04,125 Състезавам се с девета. 85 00:05:04,208 --> 00:05:05,583 По-малко от 9 часа. 86 00:05:05,666 --> 00:05:08,833 И това е бързо движение, би било трудно за нея. 87 00:05:09,708 --> 00:05:12,625 Да, ще ми е малко трудно. 88 00:05:13,125 --> 00:05:14,666 И колко важно е това за теб? 89 00:05:14,750 --> 00:05:18,375 Ще помислите ли за компрометиране на това? 90 00:05:23,291 --> 00:05:26,375 Ще ходя в "Антиб" другата седмица. 91 00:05:27,125 --> 00:05:30,208 Да, за да види Стефан, той е построил нова къща там. 92 00:05:30,291 --> 00:05:33,125 - Мислех, че се казва Стиг? 93 00:05:33,208 --> 00:05:34,875 Стиг ми е приятел. 94 00:05:34,958 --> 00:05:36,916 Е, в известен смисъл, както и Stemane, 95 00:05:37,000 --> 00:05:38,666 но живее много далеч. 96 00:05:39,916 --> 00:05:41,916 Не можеш да сложиш всичките си яйца в една кошница. 97 00:05:42,916 --> 00:05:44,708 Мисля да се придържам към една. 98 00:05:46,916 --> 00:05:48,875 Какво ще правиш, когато се измокри от теб? 99 00:05:48,958 --> 00:05:51,041 Когато те сменя? 100 00:05:51,833 --> 00:05:53,291 Андерс не е такъв. 101 00:05:53,375 --> 00:05:54,333 Не? 102 00:05:56,000 --> 00:06:00,041 Не сега, може би, но ще се случи, можеш да си сигурен. 103 00:06:01,708 --> 00:06:03,000 Женени ли сте? 104 00:06:03,083 --> 00:06:05,250 - Добре. - Защо да е хубаво? 105 00:06:05,333 --> 00:06:08,958 Щом ти сложи пръстен, ще си помисли, че е в безопасност. 106 00:06:09,583 --> 00:06:11,750 И тогава ще започне да спи наоколо. 107 00:06:11,833 --> 00:06:12,958 Ако не и преди. 108 00:06:17,250 --> 00:06:20,208 -Андърс ще живее ли с нас през цялото време? 109 00:06:20,291 --> 00:06:23,958 А аз ще си имам ли стая? 110 00:06:25,208 --> 00:06:26,291 Здравей. 111 00:06:29,000 --> 00:06:30,791 Искаш ли да направя нещо? 112 00:06:30,875 --> 00:06:33,250 Ще гледаш ли соса? 113 00:06:34,125 --> 00:06:35,250 Не е ли хубаво? 114 00:06:35,333 --> 00:06:36,541 - Много. 115 00:06:36,625 --> 00:06:40,166 С мама ще вземем това, което е останало. 116 00:06:40,250 --> 00:06:42,500 - Сигурен ли си? 117 00:06:42,583 --> 00:06:43,750 Благодаря! 118 00:06:45,083 --> 00:06:47,750 Да не е вечеря на управленската група в четвъртък? 119 00:06:47,833 --> 00:06:51,166 - Да, работя до късно във вторник. 120 00:06:51,250 --> 00:06:55,291 Добре, във вторник си лягай. 121 00:06:55,375 --> 00:06:56,541 Приятни сънища. 122 00:06:57,208 --> 00:06:59,500 Чакай, във вторник ли? 123 00:06:59,583 --> 00:07:02,708 Във вторник говорих с Йенс да се изкачим на хълма. 124 00:07:03,375 --> 00:07:06,875 Не можеш ли да го направиш в сряда? 125 00:07:08,833 --> 00:07:12,083 Предполагам, че във вторник ще прибавя "хилище" към календара. 126 00:07:12,166 --> 00:07:14,291 Ще ми изпратиш ли съобщение? 127 00:07:14,375 --> 00:07:17,208 Тогава ще питам Йенс. 128 00:07:17,291 --> 00:07:20,666 А някои хора не са казали нищо на барбекюто. 129 00:07:20,750 --> 00:07:24,666 - Трябва да се справим с това. 130 00:07:24,750 --> 00:07:27,333 Не, вече изпратихме покани. 131 00:07:28,458 --> 00:07:29,333 По дяволите! 132 00:07:30,375 --> 00:07:31,375 Какво има? 133 00:07:32,208 --> 00:07:37,291 Йенс каза, че ще уреди места за почивка, където да се приготвяме за надбягването. 134 00:07:37,375 --> 00:07:39,666 Но всичко е заето. 135 00:07:39,750 --> 00:07:42,625 Не можеш ли да останеш при баща си? 136 00:07:42,708 --> 00:07:46,041 Това е добра идея, но знаеш сестра ми и стария. 137 00:07:46,125 --> 00:07:47,541 Не става. 138 00:07:47,625 --> 00:07:49,166 Ще се оправя някак. 139 00:07:56,458 --> 00:07:58,875 Ще дойда да седна с теб. 140 00:08:07,416 --> 00:08:09,208 Мисля, че искам развод. 141 00:08:12,375 --> 00:08:15,333 Развод ли? 142 00:08:15,416 --> 00:08:18,375 Няма да се развеждаме. 143 00:08:18,458 --> 00:08:21,291 Не, мисля, че така ще е най-добре. 144 00:08:21,375 --> 00:08:22,666 И за двама ни. 145 00:08:23,666 --> 00:08:26,583 - По дяволите, на терапия сме. 146 00:08:26,666 --> 00:08:28,500 - Да, знам, но... 147 00:08:29,000 --> 00:08:31,458 Нали? 148 00:08:33,041 --> 00:08:36,750 Мислех, че това правим. 149 00:08:44,208 --> 00:08:46,125 Мисля, че така е най-добре. 150 00:08:52,250 --> 00:08:54,750 Мисля, че и аз имам нужда от питие. 151 00:09:11,250 --> 00:09:12,083 Боже! 152 00:09:14,041 --> 00:09:15,875 Боже, мислиш ли, че ни е чула? 153 00:09:24,541 --> 00:09:26,333 Трябва ни нещо по-голямо. 154 00:09:27,875 --> 00:09:30,208 Скъпа, знаеш, че не се оплаквам. 155 00:09:43,375 --> 00:09:44,958 Имах предвид къщата. 156 00:09:46,416 --> 00:09:47,250 Да. 157 00:09:47,750 --> 00:09:50,750 Да, наддаването започва в понеделник. 158 00:09:51,791 --> 00:09:53,041 Искаш ли го? 159 00:09:56,416 --> 00:09:57,666 Обичаш ли ме? 160 00:09:58,625 --> 00:10:01,416 Не, тук съм заради секса. 161 00:10:06,125 --> 00:10:08,500 Искате ли вода? 162 00:10:20,166 --> 00:10:22,750 Виждам, че спирачките са... 163 00:10:23,250 --> 00:10:26,916 Срещнала ли е някой друг? 164 00:10:27,500 --> 00:10:31,000 - Тогава какво има? 165 00:10:31,083 --> 00:10:32,625 - Здравей. 166 00:10:32,708 --> 00:10:33,750 - Здравей, как си? 167 00:10:34,416 --> 00:10:35,833 Ами... 168 00:10:35,916 --> 00:10:40,041 Тя мисли, че съм твърде зает с моя си работа. 169 00:10:40,125 --> 00:10:42,625 Хубав мотор. - Винаги си бил. 170 00:10:42,708 --> 00:10:45,375 Терапевтът предложи заедно да направим "Ватернундана". 171 00:10:45,458 --> 00:10:47,541 Не знам как това ще ни помогне. 172 00:10:47,625 --> 00:10:50,875 Мисля, че това е страхотна идея. 173 00:10:51,458 --> 00:10:53,166 Хубаво е да имаш общи проекти. 174 00:10:53,250 --> 00:10:55,333 Да, точно така, четох едно проучване. 175 00:10:55,416 --> 00:10:58,291 Обучавали сме се за това. 176 00:10:58,375 --> 00:11:02,041 Мислиш ли, че имам пет деца, без да правя нищо? 177 00:11:02,875 --> 00:11:05,708 Компромисът прави никой да е щастлив. 178 00:11:05,791 --> 00:11:07,625 Не може да се е появило от нищото. 179 00:11:08,250 --> 00:11:11,333 Аз съм съгласен с Йенс. Казвате, че вашият брак е заложен на карта. 180 00:11:11,416 --> 00:11:15,541 Не е като да си отрежеш ръката. 181 00:11:16,666 --> 00:11:19,333 Добре, да тръгваме ли? 182 00:11:19,416 --> 00:11:20,458 Хубаво. 183 00:11:20,541 --> 00:11:23,791 - Здравей, скъпа! 184 00:11:23,875 --> 00:11:25,083 Да. 185 00:11:25,166 --> 00:11:28,500 Гладна ли си, какво си яла в предучилищна? 186 00:11:28,583 --> 00:11:31,125 Ядохме супа. 187 00:11:32,541 --> 00:11:33,916 Влакът тръгва. 188 00:11:34,000 --> 00:11:35,208 Слушай. 189 00:11:36,916 --> 00:11:39,333 Мисля да си тръгна за седмица. 190 00:11:40,666 --> 00:11:44,000 Така че и двамата имаме време да помисляме. 191 00:11:44,083 --> 00:11:47,125 Какво искаш да кажеш с "изчезнете"? 192 00:11:47,208 --> 00:11:48,500 Не можем... 193 00:11:49,333 --> 00:11:51,541 Не мога да продължавам така. 194 00:11:53,291 --> 00:11:54,541 Мисля... 195 00:11:56,666 --> 00:11:58,833 Мисля, че трябва да го направим заедно. 196 00:11:59,416 --> 00:12:01,041 Ватернундан, ти и аз. 197 00:12:01,666 --> 00:12:05,458 Терапефтът го предложи, може да е добре за нас. 198 00:12:06,083 --> 00:12:07,208 Не, но... 199 00:12:07,291 --> 00:12:10,416 Искам да кажа, че не е толкова важно. 200 00:12:12,125 --> 00:12:15,666 Ще бъде хубаво, като малко приключение. 201 00:12:19,750 --> 00:12:21,500 Хайде, Клара, по дяволите! 202 00:12:22,666 --> 00:12:25,166 Да му дадем шанс. 203 00:12:25,791 --> 00:12:27,125 Какво ще кажеш? 204 00:12:31,333 --> 00:12:32,750 - ...сушила е гърлото. 205 00:12:32,833 --> 00:12:34,458 Ето я тортата. 206 00:12:35,500 --> 00:12:36,500 - Фананс! 207 00:12:36,583 --> 00:12:37,416 Да, нали? 208 00:12:37,500 --> 00:12:40,125 Цяла нощ печех. 209 00:12:40,750 --> 00:12:43,208 Благодаря ти, скъпа. 210 00:12:43,916 --> 00:12:46,083 Забравих името ви, съжалявам. 211 00:12:46,166 --> 00:12:48,583 - Сана, да, чудесно. 212 00:12:50,958 --> 00:12:51,791 Добре... 213 00:12:51,875 --> 00:12:53,916 Бих искал... 214 00:12:54,000 --> 00:12:55,208 Мислех си... 215 00:12:55,291 --> 00:12:59,333 Моля за вашето внимание. 216 00:13:06,583 --> 00:13:07,625 Това е... 217 00:13:08,750 --> 00:13:12,000 От три години не съм бил тук. 218 00:13:12,083 --> 00:13:16,000 имаше честта да заключи тази невероятна жена. 219 00:13:17,041 --> 00:13:20,083 в... добре, в пиян цистерна. 220 00:13:20,166 --> 00:13:22,666 Днес не пие. 221 00:13:22,750 --> 00:13:24,125 Това го знаем. 222 00:13:24,208 --> 00:13:25,125 Точно така. 223 00:13:27,625 --> 00:13:28,708 Но... 224 00:13:29,916 --> 00:13:31,125 Както се казва, аз... 225 00:13:32,333 --> 00:13:37,000 Искам да кажа, че това бяха най-хубавите три години от живота ми. 226 00:13:37,875 --> 00:13:38,958 И така, Лиса... 227 00:13:43,916 --> 00:13:46,500 Беатрис Найландер... 228 00:13:50,875 --> 00:13:51,833 Ще... 229 00:13:53,583 --> 00:13:54,833 да се омъжиш за мен? 230 00:14:02,375 --> 00:14:03,208 Боже... 231 00:14:04,791 --> 00:14:05,791 Добре ли си? 232 00:14:05,875 --> 00:14:07,708 Боже, съжалявам! 233 00:14:07,791 --> 00:14:10,958 Надявам се да ти стане, ако не, обслужи се за нещо друго. 234 00:14:11,041 --> 00:14:14,041 - Те ще са добре, благодаря. 235 00:14:15,375 --> 00:14:16,250 Чао. 236 00:14:19,375 --> 00:14:20,333 Съжалявам. 237 00:14:21,416 --> 00:14:23,458 Не се чувствам добре след тренировката. 238 00:14:24,041 --> 00:14:25,875 - Всичко е наред. 239 00:14:25,958 --> 00:14:27,083 - Сигурен съм. 240 00:14:27,583 --> 00:14:28,583 Но... 241 00:14:29,416 --> 00:14:32,250 Така и не получих отговор. 242 00:14:33,791 --> 00:14:35,333 на въпроса ми. 243 00:14:37,125 --> 00:14:38,583 Искаш ли да се омъжиш за мен? 244 00:14:39,708 --> 00:14:43,291 Малко е странно, когато носиш рокля на брат ми. 245 00:14:43,375 --> 00:14:45,208 Е, да. 246 00:14:45,291 --> 00:14:47,541 Трябва да се преструваш, че не е там. 247 00:14:47,625 --> 00:14:48,708 Добре. 248 00:14:53,333 --> 00:14:54,208 Да. 249 00:14:56,500 --> 00:14:57,625 Казвате "да"? 250 00:14:58,916 --> 00:14:59,750 Да. 251 00:15:00,458 --> 00:15:02,416 Да, добре. 252 00:15:16,291 --> 00:15:17,541 Обичам те. 253 00:15:18,625 --> 00:15:20,000 Обичам те. 254 00:15:34,625 --> 00:15:35,791 Добре. 255 00:15:38,708 --> 00:15:39,750 Какво? 256 00:15:40,458 --> 00:15:41,583 Да го направим. 257 00:15:44,208 --> 00:15:45,125 Да го направим. 258 00:15:46,958 --> 00:15:48,125 "Ватернундан"? 259 00:15:50,958 --> 00:15:54,333 Ако ми обещаете, че ще е забавно приключение. 260 00:15:54,416 --> 00:15:56,166 Разбира се, че ще е забавно. 261 00:15:56,250 --> 00:15:59,250 Няма да е като каране на колело с екипа, само да знаеш. 262 00:15:59,333 --> 00:16:00,875 Знам, разбирам. 263 00:16:03,958 --> 00:16:05,666 По дяволите, това ме прави щастлива. 264 00:16:51,333 --> 00:16:52,875 Моа се обади. 265 00:16:52,958 --> 00:16:56,208 Ще излизат в петък и си помислих, че мога да намина. 266 00:16:56,291 --> 00:16:58,333 Старата компания на партито. 267 00:16:59,958 --> 00:17:03,375 - Не съм пил от три години. 268 00:17:03,458 --> 00:17:04,875 - Не, съжалявам. 269 00:17:04,958 --> 00:17:06,041 Всичко е наред. 270 00:17:09,250 --> 00:17:13,166 Може би ще разбереш... за наддаването. 271 00:17:13,750 --> 00:17:14,750 Разбира се. 272 00:17:16,083 --> 00:17:18,291 Добре, тръгвам. 273 00:17:18,375 --> 00:17:19,333 Добре. 274 00:17:19,416 --> 00:17:20,666 Довиждане. 275 00:17:28,708 --> 00:17:30,250 - Спорти Спайп! 276 00:17:30,875 --> 00:17:32,666 Ела тук. 277 00:17:32,750 --> 00:17:34,666 - Боже мой, Лиса! 278 00:17:34,750 --> 00:17:36,416 - Здравей, отдавна не сме се виждали. 279 00:17:37,250 --> 00:17:39,250 - Здравей, как си? 280 00:17:39,333 --> 00:17:41,583 Може ли още една чаша? 281 00:17:41,666 --> 00:17:44,458 За мен кола, моля. 282 00:17:44,541 --> 00:17:47,083 Видя ли кой ще свири тази вечер? 283 00:17:47,166 --> 00:17:48,291 Не. 284 00:17:57,208 --> 00:17:58,208 Изкушени? 285 00:17:59,333 --> 00:18:00,708 - Категорично не. 286 00:18:01,708 --> 00:18:03,041 Не те е забравил. 287 00:18:03,125 --> 00:18:05,416 Забравих го. 288 00:18:05,500 --> 00:18:07,166 Така ли? 289 00:18:07,250 --> 00:18:09,791 Още ли си в града? 290 00:18:09,875 --> 00:18:12,791 Все още съм тук, но не излизам много. 291 00:18:12,875 --> 00:18:15,875 Лиса ще се надпревари около "Ватърн". 292 00:18:16,458 --> 00:18:18,291 И да купим къща. 293 00:18:18,375 --> 00:18:19,666 Ако можем да си го позволим. 294 00:18:19,750 --> 00:18:22,500 Оставате само вие и още една двойка. 295 00:18:22,583 --> 00:18:23,500 Добре. 296 00:18:23,583 --> 00:18:25,583 Какво е съревнованието около Витърн? 297 00:18:25,666 --> 00:18:28,625 Нищо в сравнение с едно питие! 298 00:18:29,125 --> 00:18:30,166 Наздраве, момичета! 299 00:18:31,083 --> 00:18:32,500 Благодаря. 300 00:18:33,000 --> 00:18:34,416 - Абсолютно не. 301 00:18:34,500 --> 00:18:36,208 - Така ли? 302 00:18:36,291 --> 00:18:38,958 Съжалявам, почакайте, почакайте. 303 00:18:41,875 --> 00:18:43,583 - Здравей, скъпа. 304 00:18:43,666 --> 00:18:46,625 Просто исках да ви кажа, че ще закъснея малко. 305 00:18:46,708 --> 00:18:49,375 Мисля, че ще се прибера късно през нощта. 306 00:18:49,458 --> 00:18:51,208 Не ни трябват хора. 307 00:18:52,833 --> 00:18:54,125 Виж това. 308 00:18:54,208 --> 00:18:56,083 По дяволите, наистина ли? 309 00:18:56,833 --> 00:18:58,375 Изглежда се забавляваш. 310 00:18:58,458 --> 00:19:00,833 Не, Фарназ е този, който... 311 00:19:01,333 --> 00:19:05,791 Видяла е някакъв да се разхожда по гащи. 312 00:19:07,208 --> 00:19:09,750 Там ли сте? 313 00:19:09,833 --> 00:19:12,583 Да, обади ми се, ако искаш да те закарам по-късно. 314 00:19:12,666 --> 00:19:15,041 Не, скоро си тръгвах. 315 00:19:15,125 --> 00:19:16,500 Добре, обичам те. 316 00:19:16,583 --> 00:19:17,750 Обичам те. 317 00:19:19,416 --> 00:19:20,291 Хей. 318 00:19:20,375 --> 00:19:22,333 Радвам се да те видя. 319 00:19:23,125 --> 00:19:25,208 И ти ли си тръгваш? 320 00:19:25,291 --> 00:19:27,083 - Всъщност бях. 321 00:19:27,791 --> 00:19:29,708 - Хайде, остани още малко. 322 00:19:30,500 --> 00:19:31,625 Малко. 323 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 - По-хубав е от какво? 324 00:19:36,083 --> 00:19:39,791 - Един изстрел за стари грехове. 325 00:19:40,500 --> 00:19:42,791 Един за мен. 326 00:19:42,875 --> 00:19:44,291 - Не, добре съм. 327 00:19:44,375 --> 00:19:45,875 Ръцете горе. 328 00:19:46,958 --> 00:19:49,250 Донеси тези ръце. 329 00:19:49,333 --> 00:19:54,625 На когото и да е било, трябва да е бил с нея. 330 00:19:55,791 --> 00:19:58,250 Няма начин. Ще правиш "Ватърн"? 331 00:19:58,750 --> 00:19:59,791 Да, това е планът. 332 00:19:59,875 --> 00:20:01,583 Страхотно! 333 00:20:02,375 --> 00:20:04,041 - Секси? 334 00:20:04,125 --> 00:20:07,500 "Ватерн", "Ватерн", "Ватерн"... 335 00:20:07,583 --> 00:20:09,416 Готов ли си? 336 00:20:10,875 --> 00:20:12,750 Знаеш го, нали? 337 00:20:15,875 --> 00:20:16,875 Кейл. 338 00:20:17,625 --> 00:20:20,000 Кейл ще прави "Ватърн". 339 00:20:21,000 --> 00:20:23,041 Не беше нарочно! 340 00:20:23,125 --> 00:20:28,541 Кейл ще прави "Ватърн". 341 00:20:30,375 --> 00:20:36,916 Елоиз, повече от приятели ли сме? 342 00:20:37,000 --> 00:20:40,250 Покажи ми какво чувстваш. 343 00:20:41,125 --> 00:20:44,416 И върви с това, което ти казват. 344 00:20:44,500 --> 00:20:50,875 Елоиз, вятърът може да промени посока. 345 00:20:51,500 --> 00:20:54,041 Ти си единственият за мен. 346 00:20:55,166 --> 00:21:00,291 Любовта ни струва много повече от това. 347 00:21:00,375 --> 00:21:03,708 Елоиз. 348 00:21:06,583 --> 00:21:10,541 Може да се каже, че всичко започна със старото колело на дядо ми. 349 00:21:11,416 --> 00:21:14,708 Той каза, че мога да го имам, ако заложа на "Вататернундан". 350 00:21:14,791 --> 00:21:17,791 - Звучи чудесно. 351 00:21:17,875 --> 00:21:21,375 Имам късмет да се возя из "Ватерн" 58 пъти. 352 00:21:21,458 --> 00:21:24,208 Това е невероятно красиво езеро. 353 00:21:24,291 --> 00:21:26,291 Целият окръг е красив. 354 00:21:26,791 --> 00:21:30,541 В продължение на 192 мили ще се забавляваш най-добре в Швеция. 355 00:21:31,083 --> 00:21:34,791 Какви са вашите очаквания за следващата година? 356 00:21:34,875 --> 00:21:38,583 Времето няма значение, правя го за удоволствие. 357 00:21:38,666 --> 00:21:41,416 Това е, което тези откачалки помнят. 358 00:21:41,500 --> 00:21:43,125 Трябва да му се забавляваш. 359 00:21:43,208 --> 00:21:44,458 - Здравей, скъпа! 360 00:21:44,541 --> 00:21:48,500 Да се съревноваваме един срещу друг, кое е забавното в това? 361 00:21:49,833 --> 00:21:51,125 На кого е това? 362 00:21:51,208 --> 00:21:52,083 Това е твое. 363 00:21:52,583 --> 00:21:57,250 Има въглеродна рама, електрически предавки, дискови спирачки. 364 00:21:57,333 --> 00:22:00,458 - И още много неща. 365 00:22:00,541 --> 00:22:01,708 50. 366 00:22:02,541 --> 00:22:03,833 -Хиляди? 367 00:22:04,416 --> 00:22:05,791 Шегуваш се. 368 00:22:05,875 --> 00:22:08,916 Свалиха ми десет, защото е миналата година. 369 00:22:09,000 --> 00:22:11,083 Купих си каска, обувки и дрехи. 370 00:22:11,166 --> 00:22:12,666 - В колата са. 371 00:22:12,750 --> 00:22:15,041 Ще ни трябва и тренировъчен план. 372 00:22:15,125 --> 00:22:17,208 Количеството и качеството са важни. 373 00:22:17,291 --> 00:22:19,291 - Чакай, чакай малко, ние... 374 00:22:20,083 --> 00:22:21,666 Вече говорихме за това. 375 00:22:21,750 --> 00:22:24,250 Да, но това ще го направи забавно. 376 00:22:25,416 --> 00:22:28,208 - Добре, добре. 377 00:22:28,291 --> 00:22:29,750 Можем да го направим заедно. 378 00:22:29,833 --> 00:22:33,416 Чакай малко, ще донеса някои неща от колата. 379 00:22:38,541 --> 00:22:39,375 Здравей! 380 00:22:39,458 --> 00:22:41,541 Получихте ли съобщение? 381 00:22:41,625 --> 00:22:43,125 Имаме къщата. 382 00:22:43,208 --> 00:22:44,375 Наистина ли? 383 00:22:44,458 --> 00:22:46,333 Невероятна е. 384 00:22:46,416 --> 00:22:49,125 Ще подпишем в четвъртък и ще си вземем къща, скъпа! 385 00:22:52,791 --> 00:22:53,625 Ало? 386 00:22:53,708 --> 00:22:54,833 - Боже! 387 00:22:54,916 --> 00:22:56,458 Добре ли си? 388 00:22:56,541 --> 00:22:58,125 Добре ли сте? 389 00:22:59,333 --> 00:23:01,791 Коляното изглежда добре, китката изглежда добре. 390 00:23:01,875 --> 00:23:04,666 Но имате две счупени ребра от другата страна. 391 00:23:04,750 --> 00:23:07,000 - Добре, какво значи това? 392 00:23:08,125 --> 00:23:10,083 - Здравей, как си? 393 00:23:10,666 --> 00:23:12,416 Здравей, Фарназ. 394 00:23:13,000 --> 00:23:13,833 Здравей. 395 00:23:13,916 --> 00:23:17,000 Ще отнеме шест до осем седмици, за да заздравее напълно. 396 00:23:17,083 --> 00:23:18,166 - Спокойно. 397 00:23:18,250 --> 00:23:21,625 Но ще тренирам "Ватернундън". 398 00:23:21,708 --> 00:23:23,583 Но не съм сигурна, че... 399 00:23:23,666 --> 00:23:27,291 Бих ви посъветвал да не го правите, ще ви трябва много почивка. 400 00:23:29,291 --> 00:23:33,375 Виждам, че надпреварата минава през Грена. 401 00:23:33,458 --> 00:23:35,208 - Стой до мен. 402 00:23:35,291 --> 00:23:36,625 Трябва да сте близо! 403 00:23:36,708 --> 00:23:38,375 Но ще се натъкна на теб. 404 00:23:38,458 --> 00:23:41,666 Не, ако си точно зад мен, ще ти донеса вятър. 405 00:23:42,291 --> 00:23:43,958 И минава през Хьо. 406 00:23:45,208 --> 00:23:46,583 Обичам Хьо. 407 00:23:46,666 --> 00:23:49,708 Много е трудно да се каже точно след Хьо. 408 00:23:49,791 --> 00:23:52,666 Така че ще трябва да добавим сила към плана ви. 409 00:23:52,750 --> 00:23:54,458 Няма ли да тренираме заедно? 410 00:23:54,541 --> 00:23:57,375 Да, но ще трябва да тренираш и сам, за да ги догониш. 411 00:23:58,833 --> 00:24:00,958 - Пред нас има инверция. 412 00:24:01,041 --> 00:24:03,125 Отпред има носач! 413 00:24:03,208 --> 00:24:06,208 Презареди на по-ниската скорост и стани. 414 00:24:06,291 --> 00:24:09,625 По-бавно, а после ставайте. 415 00:24:13,750 --> 00:24:14,666 Не! 416 00:24:17,625 --> 00:24:20,041 Трябва да се изправиш, за да получиш повече власт. 417 00:24:20,125 --> 00:24:21,583 Спри! 418 00:24:22,666 --> 00:24:25,958 Ще е по-добре, ако правиш каквото ти казвам. 419 00:24:26,041 --> 00:24:30,041 - Не, ще е по-добре да отидеш сам. 420 00:24:30,125 --> 00:24:33,125 - Ще спреш ли да ме стресираш? 421 00:24:33,208 --> 00:24:36,000 Не е много напрегнато. 422 00:24:40,166 --> 00:24:43,125 Накрая беше много по-добре, не мислиш ли? 423 00:24:43,833 --> 00:24:45,875 През цялото време бяхме в добри крака. 424 00:24:45,958 --> 00:24:46,875 Добре. 425 00:24:53,583 --> 00:24:55,708 Можем да го направим другата година. 426 00:24:58,041 --> 00:24:59,791 Така ще можем да го направим заедно. 427 00:25:04,541 --> 00:25:05,916 Говорих с мама. 428 00:25:07,208 --> 00:25:09,875 Ако... наблегнем на "ако"... 429 00:25:11,125 --> 00:25:16,291 Ако искаме да се оженим в Даларна, трябва да резервираме църква. 430 00:25:19,208 --> 00:25:20,125 Добре. 431 00:25:22,000 --> 00:25:23,416 Мислех си, че... 432 00:25:25,416 --> 00:25:27,833 можем да отидем там през уикенда на "Ватерндън". 433 00:25:29,791 --> 00:25:31,750 И вместо това направи нещо забавно. 434 00:25:32,541 --> 00:25:34,541 Там ли се оженихте последния път? 435 00:25:35,625 --> 00:25:36,458 Не. 436 00:25:37,125 --> 00:25:38,541 Не, беше в Скене. 437 00:25:41,541 --> 00:25:43,083 Защо се разведохте? 438 00:25:44,250 --> 00:25:46,166 Да не е защото си се запознал с това момиче, Мерин? 439 00:25:47,375 --> 00:25:48,750 Не, ние... 440 00:25:50,500 --> 00:25:52,375 Бяхме толкова млади. 441 00:25:56,708 --> 00:25:57,666 Но хей... 442 00:26:00,958 --> 00:26:02,916 Отворили са спа. 443 00:26:03,916 --> 00:26:08,166 Можем да си направим романтичен уикенд, само ти и аз. 444 00:26:11,958 --> 00:26:12,916 Добре. 445 00:26:13,541 --> 00:26:16,375 Поздравления! Развълнуван? 446 00:26:16,458 --> 00:26:17,791 Да, определено. 447 00:26:19,958 --> 00:26:21,166 Да, ето. 448 00:26:25,083 --> 00:26:28,625 Това е майка ми, малко е... трябва... 449 00:26:28,708 --> 00:26:30,083 Да, разбира се. 450 00:26:30,166 --> 00:26:31,250 Здравей, мамо. 451 00:26:32,416 --> 00:26:35,000 Кейл ме помоли да му дам номера ти. 452 00:26:35,083 --> 00:26:38,125 Той се записа за това състезание. 453 00:26:38,208 --> 00:26:39,958 Той загуби облога. 454 00:26:41,083 --> 00:26:44,125 Боже, толкова е странен. 455 00:26:44,625 --> 00:26:46,500 Добре, имайки предвид, че съм сгоден. 456 00:26:47,291 --> 00:26:51,583 Имайки предвид, че си сгодена? 457 00:26:51,666 --> 00:26:53,708 Можеш да добавиш още една стая. 458 00:26:54,208 --> 00:26:55,916 Ако Щъркелът дойде на гости. 459 00:26:58,666 --> 00:26:59,541 Здравейте! 460 00:27:00,291 --> 00:27:02,000 - Здравей, скъпа. 461 00:27:02,083 --> 00:27:04,833 Мислех, че си гладен. 462 00:27:04,916 --> 00:27:05,791 Да. 463 00:27:05,875 --> 00:27:07,125 - Здравей. 464 00:27:07,208 --> 00:27:09,958 Искаш ли чаша вино? 465 00:27:10,041 --> 00:27:11,958 - Къде е Вера? 466 00:27:12,041 --> 00:27:14,000 - Спи. 467 00:27:14,083 --> 00:27:16,583 Разбирам, какво ще ядем? 468 00:27:16,666 --> 00:27:21,791 Супа от сирене с шала и червено вино. 469 00:27:21,875 --> 00:27:22,708 Ето. 470 00:27:22,791 --> 00:27:28,000 После елен тартар, леко изпечен, с маринован хрян. 471 00:27:28,083 --> 00:27:32,083 Звучи страхотно. 472 00:27:32,166 --> 00:27:33,833 - Банана се е разделила? 473 00:27:34,416 --> 00:27:37,791 Един шоколад на малинов компот. 474 00:27:37,875 --> 00:27:39,625 Добре, това ще свърши работа. 475 00:27:41,208 --> 00:27:46,500 Всичко това част от известен план за обучение ли е? 476 00:27:46,583 --> 00:27:48,250 Това вероятно е... 477 00:27:49,500 --> 00:27:52,333 начин да кажа, че съжалявам. 478 00:27:59,416 --> 00:28:00,291 Съжалявам. 479 00:28:03,791 --> 00:28:08,625 Да, донесъл си пет багажа в родилното. 480 00:28:08,708 --> 00:28:11,208 Мисля, че съм взел седем. 481 00:28:11,291 --> 00:28:14,208 - Какво имаше в тях? 482 00:28:15,500 --> 00:28:18,000 Не си спомням, белтъчини и... 483 00:28:18,083 --> 00:28:20,208 - Бягащи обувки. 484 00:28:20,291 --> 00:28:22,500 Да носиш обувки в родилното? 485 00:28:22,583 --> 00:28:25,000 Честно казано, това е напълно лудо. 486 00:28:25,083 --> 00:28:27,000 Мислех, че ако спиш... 487 00:28:27,083 --> 00:28:29,583 Че ще отидеш да потичаш? 488 00:28:29,666 --> 00:28:31,333 Нямаше да ти липсвам. 489 00:28:31,416 --> 00:28:34,750 Хората казват: "Ще го направим заедно!" 490 00:28:34,833 --> 00:28:38,458 - Разбира се, че щях. 491 00:28:39,958 --> 00:28:41,625 Беше много полезна. 492 00:28:42,375 --> 00:28:45,666 Помниш ли монитора на сърцето? 493 00:28:45,750 --> 00:28:47,500 Просто права линия. 494 00:28:48,000 --> 00:28:52,458 И те казаха: "От време на време няма да има нищо." 495 00:28:52,541 --> 00:28:56,958 Да се надяваме, че е жива. 496 00:28:57,041 --> 00:28:59,208 Това е всичко, просто страхотно. 497 00:29:00,250 --> 00:29:03,208 Не, не, не. 498 00:29:03,291 --> 00:29:05,166 - Как така не? 499 00:29:05,250 --> 00:29:09,041 Трябва да ядем, докато е горещо. 500 00:29:09,125 --> 00:29:12,541 Не мога ли да избера това, което искам за десерт? 501 00:29:13,625 --> 00:29:15,541 Може ли да правим едно по едно? 502 00:29:18,125 --> 00:29:19,708 Добре. 503 00:29:19,791 --> 00:29:20,708 Добре. 504 00:29:26,333 --> 00:29:28,958 Виж, да забравим за... 505 00:29:29,458 --> 00:29:32,291 Няма нужда, няма значение. 506 00:29:32,375 --> 00:29:33,666 - Не, можем... 507 00:29:33,750 --> 00:29:35,708 Не, хайде да хапнем. 508 00:29:38,208 --> 00:29:40,625 - Сигурен ли си? 509 00:30:14,041 --> 00:30:15,000 Скъпа... 510 00:30:23,875 --> 00:30:25,166 Здравей, Фарназ. 511 00:30:25,250 --> 00:30:27,625 Да, тръгвам си, скоро ще дойда. 512 00:30:27,708 --> 00:30:29,625 Да, ще се видим тогава. 513 00:30:31,125 --> 00:30:33,125 Тя изглежда хубава. 514 00:30:34,791 --> 00:30:37,333 - Да, добре е. 515 00:30:37,916 --> 00:30:41,875 Какво ще правим довечера? 516 00:30:41,958 --> 00:30:43,541 Заел съм се! 517 00:30:43,625 --> 00:30:46,125 - Да, звучи добре. 518 00:30:46,750 --> 00:30:50,125 Добре, тръгвам си, ще се видим по-късно. 519 00:30:50,208 --> 00:30:51,500 Довиждане. 520 00:31:00,958 --> 00:31:03,000 Боже, мога ли да отговоря? 521 00:31:03,083 --> 00:31:05,416 Втора ръка, но хубава, нали? 522 00:31:07,166 --> 00:31:09,250 Това на профила ти ли е? 523 00:31:09,875 --> 00:31:11,916 Виж, всъщност се отказала от надпреварата. 524 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 Какво? 525 00:31:13,083 --> 00:31:16,000 Защото се блъснах в кола. 526 00:31:16,958 --> 00:31:19,000 Защото си мислиш за мен? 527 00:31:19,083 --> 00:31:21,500 Всъщност счупих две ребра. 528 00:31:22,791 --> 00:31:26,416 Мислех, че можем да отидем на курс. 529 00:31:26,500 --> 00:31:29,416 Да, чух, но не се въртиш с ребра. 530 00:31:29,500 --> 00:31:31,958 Има курс по спининг в моя гимнастически салон, който ще ти хареса. 531 00:31:32,041 --> 00:31:33,833 Докторът каза да си почиваме. 532 00:31:33,916 --> 00:31:35,916 Не можеш да слушаш докторите. 533 00:31:36,000 --> 00:31:38,041 Не, кого да слушам, теб ли? 534 00:31:39,291 --> 00:31:40,416 И преди си го правил. 535 00:31:40,500 --> 00:31:41,958 И какво стана? 536 00:31:42,041 --> 00:31:44,958 Слушай, не можеш да ме въвличаш в това и после просто да се откажа. 537 00:31:45,041 --> 00:31:46,875 Не съм те въвличал в нищо. 538 00:31:46,958 --> 00:31:49,500 Знаеш ли какво? 539 00:31:49,583 --> 00:31:53,541 Ще ти изпратя линк към класа. 540 00:32:00,000 --> 00:32:02,791 Мислех си, че след като Лиса няма да дойде, 541 00:32:02,875 --> 00:32:05,125 можем да останем у татко. 542 00:32:06,958 --> 00:32:08,208 Да, разбира се. 543 00:32:08,291 --> 00:32:11,708 Ако нямаш нищо против? 544 00:32:11,791 --> 00:32:13,000 Да, разбира се. 545 00:32:13,708 --> 00:32:15,500 Какво искаш да кажеш? 546 00:32:15,583 --> 00:32:16,541 - Да. 547 00:32:17,500 --> 00:32:19,750 И също така може да гледа деца. 548 00:32:19,833 --> 00:32:21,708 Няма начин. 549 00:32:22,958 --> 00:32:24,250 Защо не? 550 00:32:24,333 --> 00:32:28,333 Той е на 85 години и забравя да си сложи обувките, когато ходи на шопинг. 551 00:32:28,416 --> 00:32:31,416 Това се случи веднъж, той е бивш войник и ще се справи. 552 00:32:31,500 --> 00:32:32,458 Няма начин. 553 00:32:33,125 --> 00:32:34,166 Добре, добре. 554 00:32:36,125 --> 00:32:37,875 Да отидем да видим дядо? 555 00:32:37,958 --> 00:32:39,250 - Дядо. 556 00:32:40,250 --> 00:32:41,750 Знаеш ли какво направи? 557 00:32:41,833 --> 00:32:42,666 Лиса! 558 00:32:43,166 --> 00:32:44,625 Тук ли работиш? 559 00:32:44,708 --> 00:32:47,125 Не, само за днес. 560 00:32:47,208 --> 00:32:50,083 Сигурно е било страшно, как сте? 561 00:32:50,166 --> 00:32:52,750 Не, добре съм, чувствам се по-добре. 562 00:32:52,833 --> 00:32:54,750 Елвира ми каза, че къщата е у теб. 563 00:32:54,833 --> 00:32:56,291 Това е страхотно! 564 00:32:56,375 --> 00:32:58,791 Сватба, къща! 565 00:32:58,875 --> 00:33:01,750 Не забравяй да си вземеш куче. 566 00:33:02,625 --> 00:33:05,000 Знаех си, че мога да ти вярвам. 567 00:33:05,083 --> 00:33:06,916 - Не, съжалявам. 568 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 Ще се видим по-късно, аз съм Кейл. 569 00:33:11,291 --> 00:33:12,583 Да, Цезар ми е бивш. 570 00:33:12,666 --> 00:33:15,583 Да, да отидем да пием по бира някой път. 571 00:33:16,166 --> 00:33:17,541 Да, разбира се. 572 00:33:18,166 --> 00:33:20,041 Да, трябва... 573 00:33:20,125 --> 00:33:21,083 Ще се видим. 574 00:33:21,791 --> 00:33:22,916 Да. 575 00:33:26,416 --> 00:33:28,083 Добре ли си? 576 00:33:29,500 --> 00:33:32,666 Чувствам се като старица. 577 00:33:36,125 --> 00:33:37,958 90-годишен с Hemoroids. 578 00:33:39,208 --> 00:33:41,583 Аз изобщо не разбирам тези асоциации. 579 00:33:41,666 --> 00:33:43,541 Така ли? 580 00:33:47,583 --> 00:33:49,250 С какво се занимава? 581 00:33:51,166 --> 00:33:52,291 Всъщност, годеник. 582 00:33:52,875 --> 00:33:54,541 Мислиш ли, че не видях това? 583 00:33:56,833 --> 00:33:58,833 Той е полицай. 584 00:34:00,250 --> 00:34:02,958 Ами ти, свободен като птица? 585 00:34:03,041 --> 00:34:05,416 Не, всъщност си имам приятелка. 586 00:34:06,333 --> 00:34:09,541 Още не съм й сложила пръстен, но... минаха осем месеца. 587 00:34:09,625 --> 00:34:11,125 Това трябва да е запис. 588 00:34:12,666 --> 00:34:13,500 Нещо такова. 589 00:34:16,500 --> 00:34:18,416 Добре, имам въпрос. 590 00:34:19,166 --> 00:34:21,875 Не е нужно да отговаряш, но ще съм ти благодарен. 591 00:34:21,958 --> 00:34:23,500 Какво искаш да знаеш? 592 00:34:24,291 --> 00:34:26,833 Използвал ли си полицейските му уреди по време на секс? 593 00:34:27,500 --> 00:34:30,500 Мислиш ли, че ще ти кажа? 594 00:34:30,583 --> 00:34:32,583 - Няма да отговоря. 595 00:34:38,458 --> 00:34:39,833 Може ли още едно? 596 00:34:42,875 --> 00:34:46,333 Кога е сватбата? 597 00:34:46,416 --> 00:34:49,583 Добре, ще го оставя в дневника си. "Понякога през есента." 598 00:34:49,666 --> 00:34:50,916 Не си поканен. 599 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 Да ти приличам на покани? 600 00:34:53,083 --> 00:34:55,916 Не, изглеждаш така, сякаш никога не си бил на сватба. 601 00:34:56,000 --> 00:34:57,333 Обичам сватбите. 602 00:34:57,416 --> 00:34:58,708 На другите хора. 603 00:35:01,500 --> 00:35:03,583 - Благодаря, братко. 604 00:35:03,666 --> 00:35:05,166 - Не, остави. 605 00:35:06,000 --> 00:35:07,500 Ще го направим ли? 606 00:35:09,125 --> 00:35:10,916 Ако боли много, ще напуснем. 607 00:35:11,875 --> 00:35:13,750 - Хайде, Лиса. 608 00:35:14,250 --> 00:35:17,750 Отивам в Ибиза с Каси, така че трябва да ми дадеш тренировъчна програма. 609 00:35:17,833 --> 00:35:18,708 Каси? 610 00:35:18,791 --> 00:35:22,583 Добре, тя порно звезда ли е? - Не знам, не говорим за работа. 611 00:35:24,750 --> 00:35:27,958 И аз трябва да работя малко, така че не знам кога ще се върна. 612 00:35:28,458 --> 00:35:30,000 Да, звучи като теб. 613 00:35:32,500 --> 00:35:33,333 Хайде. 614 00:35:40,375 --> 00:35:43,000 По дяволите, това е страхотно! 615 00:35:44,791 --> 00:35:47,041 Добре, скъпа, време е да се изключваш. 616 00:35:47,125 --> 00:35:49,125 Какво мислите за тези тапети? 617 00:35:53,500 --> 00:35:54,583 Хубаво е. 618 00:35:56,166 --> 00:35:57,041 Но... 619 00:35:57,958 --> 00:36:01,625 Може би ще искаш да го задържиш, докато се увериш, че ще се случи. 620 00:36:01,708 --> 00:36:03,208 Но къщата е у нас. 621 00:36:03,291 --> 00:36:05,625 Не искам да се разочароваш, скъпа. 622 00:36:06,291 --> 00:36:08,125 Нещата могат бързо да се променят. 623 00:36:08,708 --> 00:36:10,083 Знаеш каква е мама. 624 00:36:10,166 --> 00:36:13,666 Какво искаш да кажеш с "каква е мама"? 625 00:36:14,416 --> 00:36:16,166 Вече не прави луди неща. 626 00:36:17,416 --> 00:36:18,291 Добре. 627 00:36:20,333 --> 00:36:21,500 Приятни сънища. 628 00:36:30,541 --> 00:36:32,958 Така или иначе реших да се състезавам. 629 00:36:36,416 --> 00:36:37,250 Какво? 630 00:36:39,000 --> 00:36:43,875 Няма да падна в стария капан на Лиса и да се откажа без бой. 631 00:36:45,375 --> 00:36:46,208 Но... 632 00:36:48,166 --> 00:36:51,458 Докторът беше много ясен. 633 00:36:51,541 --> 00:36:53,291 Да, и ще го карам по-леко. 634 00:36:54,541 --> 00:36:56,458 Аз не съм с ребърца. 635 00:36:59,125 --> 00:37:01,833 А Даларна? 636 00:37:02,416 --> 00:37:04,416 Можем да го направим после. 637 00:37:06,000 --> 00:37:06,833 Добре... 638 00:37:22,125 --> 00:37:24,875 Толкова е напрегнато! 639 00:37:30,916 --> 00:37:31,750 Какво? 640 00:38:14,125 --> 00:38:15,041 Лиса! 641 00:38:17,541 --> 00:38:18,375 Хей? 642 00:38:36,500 --> 00:38:39,166 Трябва да държите ТАБС на ликвидния инталакт! 643 00:38:39,250 --> 00:38:41,291 Добра работа тази сутрин. 644 00:38:41,375 --> 00:38:43,333 Как си, Хоти? 645 00:38:43,416 --> 00:38:45,375 По-добре и по-добре. 646 00:38:49,291 --> 00:38:53,291 Ти си толкова луд! 647 00:39:52,166 --> 00:39:53,000 Какво има? 648 00:39:57,708 --> 00:39:59,125 Нещо случило ли се е? 649 00:40:01,541 --> 00:40:04,208 Караш колело с Даниел и Клара, нали? 650 00:40:04,958 --> 00:40:05,833 Да. 651 00:40:06,833 --> 00:40:07,875 Само те ли? 652 00:40:14,291 --> 00:40:16,416 Няма ли да видиш кой е? 653 00:40:19,625 --> 00:40:20,708 Може да е... 654 00:40:22,750 --> 00:40:23,625 Кейл. 655 00:40:25,083 --> 00:40:26,791 Шпионираш ли ме? 656 00:40:26,875 --> 00:40:28,625 Това ли е проблема? 657 00:40:28,708 --> 00:40:32,500 Това ли е проблема? 658 00:40:32,583 --> 00:40:34,041 Той не ми е бивш. 659 00:40:34,125 --> 00:40:36,333 Стар приятел ли е или нещо подобно? 660 00:40:36,416 --> 00:40:39,666 Какъв ти е проблема? 661 00:40:39,750 --> 00:40:41,291 Обучаващ съвет? 662 00:40:41,375 --> 00:40:43,000 Какво правиш? 663 00:40:43,083 --> 00:40:45,083 Какво знаеш? 664 00:40:45,166 --> 00:40:47,000 Ще се видим в началото, скъпа. 665 00:40:47,083 --> 00:40:49,958 "Ще бъде страхотно да го направя с теб." 666 00:40:50,458 --> 00:40:52,041 Три целуващи емотиконки. 667 00:40:52,625 --> 00:40:54,541 - Нямаш право, по дяволите. 668 00:40:54,625 --> 00:40:55,750 Не, нямаш право! 669 00:40:55,833 --> 00:40:59,750 Ти се отказа от съревнованието, а ние резервирахме пътуване до Даларна. 670 00:40:59,833 --> 00:41:03,083 Внезапно, от нищото, ти отново управляваш. 671 00:41:03,166 --> 00:41:07,291 Защото каза, че отново ще паднете в капана на Лиса. 672 00:41:07,833 --> 00:41:11,458 Но мисля, че вече си влязъл в този шибан капан. 673 00:41:12,125 --> 00:41:14,250 И няма да се измъкнеш от това. 674 00:41:15,708 --> 00:41:17,125 Купихме си къща заедно. 675 00:41:17,208 --> 00:41:19,458 Ние се подмокряме, какво повече искаш? 676 00:41:20,250 --> 00:41:21,833 Не искам нищо от теб. 677 00:41:22,958 --> 00:41:25,125 По дяволите, можеш да започнеш да пиеш отново. 678 00:41:26,458 --> 00:41:28,416 Да пийнем по нещо и да поспим. 679 00:41:30,000 --> 00:41:33,916 Може да си онзи пияница, който намерих преди три години. 680 00:41:38,583 --> 00:41:39,458 Давай. 681 00:41:57,333 --> 00:42:01,041 Алис ще дойде с влака след училище. 682 00:42:01,125 --> 00:42:04,083 Няма да се състезаваш още, скъпа. 683 00:42:04,791 --> 00:42:06,000 Чуваш ли ме? 684 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 - Да. 685 00:42:08,083 --> 00:42:12,416 Ще се срещнем с гледачката на гарата този следобед. 686 00:42:12,500 --> 00:42:14,000 И как се казва? 687 00:42:14,083 --> 00:42:15,041 Мотала. 688 00:42:16,125 --> 00:42:18,791 Алиса в Мотала. 689 00:42:20,000 --> 00:42:20,916 Искаш ли? 690 00:42:21,625 --> 00:42:22,791 Не, добре съм. 691 00:42:25,541 --> 00:42:26,500 Добре ли си? 692 00:42:27,916 --> 00:42:29,500 Да, разбира се. 693 00:42:32,708 --> 00:42:36,375 Татко много се радваше да разбере, че ще дойдеш. 694 00:42:38,125 --> 00:42:39,625 Той се радваше да го чуе. 695 00:42:40,208 --> 00:42:41,208 Добре. 696 00:42:54,333 --> 00:42:56,625 - Не е ли у дома? 697 00:42:58,083 --> 00:43:00,750 - Може би е умрял. 698 00:43:03,041 --> 00:43:04,291 - Здравей. 699 00:43:04,375 --> 00:43:06,916 - Здравей, Гънър. 700 00:43:07,000 --> 00:43:10,791 Здравей, дядо. 701 00:43:11,583 --> 00:43:13,750 Добре ли си? 702 00:43:13,833 --> 00:43:16,416 - Добре е, влизайте. 703 00:43:16,500 --> 00:43:20,458 Имам кафе и бисквити. 704 00:43:20,541 --> 00:43:24,375 Даниел, ти вземи багажа, а Клара ще ми помогне в кухнята. 705 00:43:24,458 --> 00:43:27,958 - Разбира се, ще помогна на момичето ми до тоалетната. 706 00:43:28,041 --> 00:43:29,291 - Какво за мен? 707 00:43:31,458 --> 00:43:33,083 Какво искаш да направя? 708 00:43:35,666 --> 00:43:36,791 Е, можеш... 709 00:43:37,375 --> 00:43:39,333 Ще ми помогнеш ли с багажа? 710 00:43:39,833 --> 00:43:41,833 Трябва да се погрижа за това. 711 00:43:41,916 --> 00:43:44,041 Да, добре тогава. 712 00:43:51,041 --> 00:43:53,750 Не завидиш ли малко? 713 00:43:54,333 --> 00:43:56,291 Йенс, купих си нов часовник. 714 00:43:57,083 --> 00:43:59,708 А ти как си? 715 00:44:00,250 --> 00:44:01,833 Аз скъсах с Андерс. 716 00:44:03,625 --> 00:44:05,291 Шегуваш ли се? 717 00:44:05,375 --> 00:44:07,333 - Не знам, питай го. 718 00:44:07,416 --> 00:44:10,208 Сгодени сте и сте купили къща заедно. 719 00:44:10,291 --> 00:44:12,250 Да, знам, каква загуба. 720 00:44:12,333 --> 00:44:13,916 - Даниел, аз съм. 721 00:44:15,416 --> 00:44:18,541 - Какво стана? 722 00:44:18,625 --> 00:44:20,125 - Клара? - Това е жена ми. 723 00:44:20,208 --> 00:44:23,958 Не искам да говоря за това. 724 00:44:24,041 --> 00:44:26,166 - Благодаря, аз купувам барове. 725 00:44:26,666 --> 00:44:27,500 Добре. 726 00:44:31,333 --> 00:44:32,541 Готово. 727 00:44:32,625 --> 00:44:34,750 Добре, заспала е. 728 00:44:34,833 --> 00:44:36,250 Не, по дяволите. 729 00:44:37,791 --> 00:44:38,750 Алис. 730 00:44:38,833 --> 00:44:40,750 Здравей, Алис, дойде ли вече? 731 00:44:41,625 --> 00:44:44,125 Чакай, не те чувам. 732 00:44:46,625 --> 00:44:48,375 Боже, това е трудно. 733 00:44:49,416 --> 00:44:54,750 Да, разбирам, разбира се, че ще се разберем. 734 00:44:54,833 --> 00:44:56,166 - Да. 735 00:44:56,250 --> 00:44:57,083 Разбира се. 736 00:44:57,166 --> 00:44:59,750 Да, пази се и ще държим връзка. 737 00:44:59,833 --> 00:45:00,875 Да. 738 00:45:00,958 --> 00:45:02,250 Добре, голяма прегръдка. 739 00:45:03,166 --> 00:45:04,625 Някой да не е умрял? 740 00:45:04,708 --> 00:45:06,625 Приятелката й току-що скъса с нея. 741 00:45:07,750 --> 00:45:09,083 Добре, и какво от това? 742 00:45:10,666 --> 00:45:11,666 Тя няма да дойде. 743 00:45:12,708 --> 00:45:13,625 Няма ли да дойдеш? 744 00:45:13,708 --> 00:45:15,083 Шегуваш ли се? 745 00:45:15,166 --> 00:45:18,250 Даниел, какво не разбираш? 746 00:45:18,333 --> 00:45:20,125 Да, добре. 747 00:45:21,375 --> 00:45:23,625 Трябва да пропуснем всичко. 748 00:45:23,708 --> 00:45:27,458 - Не, няма, не и в твоя живот. 749 00:45:27,541 --> 00:45:31,083 Кой ще се грижи за Вера? 750 00:45:31,166 --> 00:45:34,625 - Бил е командир. 751 00:45:34,708 --> 00:45:35,625 - Да? 752 00:45:35,708 --> 00:45:37,250 Преди 30 години. 753 00:45:37,333 --> 00:45:40,708 Знам, че ще се справи. 754 00:45:41,666 --> 00:45:45,208 Знаеш ли какво, ти се надпревари, аз ще остана с нея. 755 00:45:45,291 --> 00:45:46,625 - Клара... 756 00:45:46,708 --> 00:45:49,333 Не, не е добре, Клара, хайде. 757 00:45:49,416 --> 00:45:53,041 Да сваляме всеки епизод на Пепа Прасето. 758 00:45:53,125 --> 00:45:56,541 Замразен, мое малко пони и останалите. 759 00:45:56,625 --> 00:45:59,291 Дори няма да види, че ни няма. 760 00:45:59,375 --> 00:46:02,125 Ето го Биргер "Фламе" Ларсен. 761 00:46:02,208 --> 00:46:04,875 На път си да отидеш на 59-то състезание по Ватернденда. 762 00:46:04,958 --> 00:46:06,458 Това е той. 763 00:46:06,541 --> 00:46:09,958 Всеки трябва да го направи поне веднъж в живота си. 764 00:46:10,041 --> 00:46:13,000 Велосипедите около красивата Витърн са като... 765 00:46:13,083 --> 00:46:14,333 - Здравейте! 766 00:46:14,833 --> 00:46:18,375 Велосипедите около красивата Витърн правят чудо на душата. 767 00:46:18,458 --> 00:46:21,458 Да посрещнем Биргер! 768 00:46:21,541 --> 00:46:22,416 Добре. 769 00:46:27,791 --> 00:46:29,125 Изглеждаш силен, Даниел! 770 00:46:30,083 --> 00:46:31,125 Благодаря, вие също. 771 00:46:33,041 --> 00:46:34,083 Познаваш ли го? 772 00:46:37,250 --> 00:46:38,250 Добре. 773 00:46:40,083 --> 00:46:41,208 Давай. 774 00:46:41,291 --> 00:46:42,125 Първо ти. 775 00:46:44,500 --> 00:46:45,625 Да го направим. 776 00:46:46,250 --> 00:46:47,541 Прав си, ще се справи. 777 00:46:47,625 --> 00:46:49,458 Това е само за един ден. 778 00:46:53,041 --> 00:46:53,875 Добре. 779 00:46:55,541 --> 00:46:59,500 Освен ако не си промени решението и не искаш да отидеш с тях? 780 00:46:59,583 --> 00:47:03,250 Не, какво по дяволите, ще го направим. 781 00:47:04,166 --> 00:47:05,125 Добре. 782 00:47:06,041 --> 00:47:08,958 Не те насилвам. 783 00:47:09,041 --> 00:47:12,666 Беше идея на терапевта, но искам да се състезавам с теб. 784 00:47:13,666 --> 00:47:14,791 Сто на сто. 785 00:47:15,708 --> 00:47:17,583 Заедно сме в това, нали? 786 00:47:17,666 --> 00:47:20,500 20 304 участника... 787 00:47:20,583 --> 00:47:21,500 Здравей, Кейл. 788 00:47:21,583 --> 00:47:24,666 Не знам дали получи съобщение, но ми се обади. 789 00:47:24,750 --> 00:47:27,291 и ще уредим кога и къде да се срещнем. 790 00:47:27,875 --> 00:47:29,125 Добре. 791 00:47:30,500 --> 00:47:31,750 - Можем ли да си тръгваме? 792 00:47:31,833 --> 00:47:33,291 - Имам нужда от сън. 793 00:47:33,375 --> 00:47:35,625 Сестра ми има нужда от сън, да вървим. 794 00:47:35,708 --> 00:47:37,708 - Да, ще се обадя на стария. 795 00:47:37,791 --> 00:47:44,041 Първо, нашите ветерани, които са правили надпреварите 25 или повече пъти. 796 00:47:44,125 --> 00:47:46,958 Надявам се, че вече сте били в тоалетната. 797 00:47:47,041 --> 00:47:49,625 Защото е време да започнем. 798 00:48:01,458 --> 00:48:02,750 Един гепард. 799 00:48:03,625 --> 00:48:04,791 Леопард. 800 00:48:04,875 --> 00:48:07,000 Това е гепард. 801 00:48:09,083 --> 00:48:10,416 Къде е Лиса? 802 00:48:11,208 --> 00:48:14,125 Тя си легна, татко. 803 00:48:14,208 --> 00:48:15,791 - Беше уморена. 804 00:48:15,875 --> 00:48:17,541 Кога започваме? 805 00:48:17,625 --> 00:48:20,000 Утре в 5:50 ч. 806 00:48:20,083 --> 00:48:22,166 Няма ли да започнем тази вечер? 807 00:48:22,750 --> 00:48:24,916 - Точно така. 808 00:48:25,000 --> 00:48:27,125 Хората започват през нощта. 809 00:48:27,833 --> 00:48:28,916 Спрайт ли е? 810 00:48:30,125 --> 00:48:31,291 Не, това е чай. 811 00:48:31,791 --> 00:48:33,333 Нали каза... 812 00:48:33,416 --> 00:48:37,208 "Те започват цяла нощ," каза той. "Нощ", а не "Сприйт". 813 00:48:37,291 --> 00:48:38,958 Разбирам. 814 00:48:40,458 --> 00:48:43,875 Тези, които започват бързо утре по обяд. 815 00:48:43,958 --> 00:48:46,583 Планът беше да бъда един от тях. 816 00:48:46,666 --> 00:48:50,041 Гунар, нашата гледачка не може да дойде. 817 00:48:50,125 --> 00:48:52,041 Да, за съжаление. 818 00:48:52,125 --> 00:48:56,500 Ще се грижиш ли за Вера утре, докато сме на надбягването? 819 00:48:56,583 --> 00:48:58,000 Разбира се. 820 00:48:58,083 --> 00:48:59,500 - Така ли? 821 00:48:59,583 --> 00:49:00,625 Чудесно, благодаря. 822 00:49:01,125 --> 00:49:03,833 Изглежда, че ти и аз ще прекараме целия ден заедно. 823 00:49:03,916 --> 00:49:09,041 Ще качим айпада с любимите й филми и серии, за да е заета. 824 00:49:09,125 --> 00:49:12,916 Точно така, и Даниел ще 825 00:49:13,000 --> 00:49:17,541 за да й напомняш да ходи до тоалетната и така нататък. 826 00:49:17,625 --> 00:49:21,375 Тя се храни в 7 часа, 12 часа, 3 часа и 5 часа. 827 00:49:21,458 --> 00:49:24,208 - И нещо за хапване, ако й трябва. 828 00:49:24,291 --> 00:49:28,583 Контейнерите за храна са в хладилника с времената и всичко. 829 00:49:29,208 --> 00:49:32,750 Би бил прекрасен войник, Даниел. 830 00:49:33,541 --> 00:49:34,833 Благодаря. 831 00:50:37,666 --> 00:50:41,583 Знаеш ли на кого ми напомняш, когато се разхождаш вечер? 832 00:50:43,583 --> 00:50:45,541 Не искаш да свършите като майка си. 833 00:50:48,291 --> 00:50:49,916 Мама беше в депресия. 834 00:50:50,541 --> 00:50:51,416 Да. 835 00:50:52,541 --> 00:50:53,666 Това също. 836 00:50:59,208 --> 00:51:00,333 Има крехък хляб. 837 00:51:03,125 --> 00:51:05,250 И ти купих ягодово сладко. 838 00:51:07,041 --> 00:51:08,708 Харесва ти, нали? 839 00:51:11,375 --> 00:51:12,708 Да видим. 840 00:51:14,791 --> 00:51:16,541 Обади й се и говори с нея. 841 00:51:18,125 --> 00:51:20,583 Казах неща, които не можеш да си върнеш. 842 00:51:21,500 --> 00:51:22,500 Какво? 843 00:51:22,583 --> 00:51:27,166 Че е стара пияница, която може да върви по дяволите. 844 00:51:29,833 --> 00:51:34,500 Когато с бившата ми си казвахме да върви по дяволите, единственото нещо, което исках... 845 00:51:35,833 --> 00:51:39,875 беше да се върне и да се бори за това, което имахме. 846 00:51:40,458 --> 00:51:42,333 Разбирам, така ли? 847 00:51:42,416 --> 00:51:43,625 Не. 848 00:51:43,708 --> 00:51:45,166 Е, добре... 849 00:51:46,333 --> 00:51:47,375 Обичаш ли я? 850 00:51:50,583 --> 00:51:51,750 Да, аз... 851 00:51:52,750 --> 00:51:53,666 Мисля, че да. 852 00:51:53,750 --> 00:51:55,750 Тогава има само едно нещо, което трябва да се направи. 853 00:51:57,083 --> 00:51:58,041 Какво? 854 00:51:59,500 --> 00:52:00,583 Отиваме горе. 855 00:52:02,250 --> 00:52:03,791 Ще се качим ли горе? 856 00:52:03,875 --> 00:52:07,666 Трябва да избереш битките, които си струва да се водят в живота. 857 00:52:07,750 --> 00:52:10,833 И любовта определено е една от тях. 858 00:52:10,916 --> 00:52:13,041 Какво правиш? 859 00:52:13,625 --> 00:52:16,291 Да ни даде допълнителен ресурс за "Ватернундан". 860 00:52:17,791 --> 00:52:19,791 Не мисля, че ще стане така. 861 00:52:19,875 --> 00:52:21,625 Някой трябва да се обади, че е болен. 862 00:52:25,625 --> 00:52:28,541 И група No 1503 отпада. 863 00:52:29,125 --> 00:52:30,125 Успех! 864 00:52:31,208 --> 00:52:32,625 Можеш да го направиш. 865 00:52:32,708 --> 00:52:34,083 Какво има? 866 00:52:34,750 --> 00:52:36,250 - Не, нищо. 867 00:52:36,750 --> 00:52:39,708 Просто гледам красивата си съпруга. 868 00:52:39,791 --> 00:52:42,625 облечен в Lycra, на разсъмване, готов за приключение. 869 00:52:42,708 --> 00:52:45,666 Възбуждаш ли се? 870 00:52:48,083 --> 00:52:49,833 Извинете ме. 871 00:52:51,291 --> 00:52:53,458 - Може ли да те прегърна? 872 00:52:53,541 --> 00:52:56,166 Да, опитах се да се свържа с теб. 873 00:52:56,250 --> 00:52:57,958 Не исках да те будя. 874 00:52:58,041 --> 00:53:00,541 И изпуснах полета, но сега съм тук. 875 00:53:00,625 --> 00:53:04,625 Това са брат ми Даниел и жена му Клара. 876 00:53:04,708 --> 00:53:09,375 Ще те прегърна, след 192 мили може да се мразим един друг. 877 00:53:10,208 --> 00:53:11,458 - Здравей, Клара. 878 00:53:11,541 --> 00:53:13,375 Значи започваш сега? 879 00:53:13,458 --> 00:53:15,208 Яздя с нея. 880 00:53:15,291 --> 00:53:17,541 Страхотно! 881 00:53:17,625 --> 00:53:20,041 Група 1504 е на път да започне. 882 00:53:20,125 --> 00:53:22,958 Ще ми държиш ли колелото? 883 00:53:23,041 --> 00:53:24,916 - Благодаря, братко. 884 00:53:26,875 --> 00:53:27,791 По дяволите! 885 00:53:27,875 --> 00:53:31,541 - Сериозно. Кали. "Джънки Кейл." 886 00:53:31,625 --> 00:53:33,666 Затова ли приключиха нещата с Андерс? 887 00:53:33,750 --> 00:53:36,500 Защото пак се ебаваш с този клоун? 888 00:53:36,583 --> 00:53:38,875 Скъсал си с Андерс? 889 00:53:38,958 --> 00:53:40,416 - За Елвира е. 890 00:53:40,500 --> 00:53:43,125 Ще вземеш ли и колелото? 891 00:53:43,208 --> 00:53:44,416 Трябва... 892 00:53:44,500 --> 00:53:46,375 10 секунди до началото. 893 00:53:46,458 --> 00:53:47,666 Ще се върне ли? 894 00:53:47,750 --> 00:53:48,583 Какво? 895 00:53:48,666 --> 00:53:51,000 - Ето, вода, каска. 896 00:53:51,083 --> 00:53:52,583 - Да вървим. 897 00:53:52,666 --> 00:53:54,041 Да, наистина. 898 00:53:54,750 --> 00:53:55,583 Боже мой! 899 00:53:57,750 --> 00:53:58,916 Вървете! 900 00:54:26,083 --> 00:54:27,250 Побързай. 901 00:54:29,166 --> 00:54:30,166 Боже мой! 902 00:54:36,791 --> 00:54:38,916 12 години ли сте? 903 00:54:39,000 --> 00:54:40,500 Хайде, спри. 904 00:54:40,583 --> 00:54:43,208 Спокойно, да не паднете отново. 905 00:54:43,291 --> 00:54:45,250 Мисля, че баща ти говори на теб. 906 00:54:46,541 --> 00:54:47,916 Какво правиш? 907 00:54:48,000 --> 00:54:50,166 Съжалявам, аз... 908 00:54:51,375 --> 00:54:54,166 Просто исках да живея малко. 909 00:54:54,250 --> 00:54:56,166 Ръцете на кормилото, моля. 910 00:55:11,375 --> 00:55:12,666 Скоро ли ще ядем? 911 00:55:12,750 --> 00:55:14,833 Ще ядем в Йонкьопинг. 912 00:55:15,333 --> 00:55:17,125 Преди това са белтъчини. 913 00:55:17,208 --> 00:55:19,833 Добре, ще се видим в Йонкьопинг. 914 00:55:24,958 --> 00:55:26,916 По дяволите, идиот. 915 00:55:27,416 --> 00:55:29,958 - Като говорим за 12 години. 916 00:55:32,666 --> 00:55:34,416 Той е стар бивш, нали? 917 00:55:36,083 --> 00:55:37,916 Не, просто приятел. 918 00:55:38,625 --> 00:55:39,458 Добре. 919 00:55:42,083 --> 00:55:43,833 Какво става, Лиса? 920 00:55:45,083 --> 00:55:47,791 Ще трябва да питаш Андерс. 921 00:55:49,958 --> 00:55:52,416 Знаеш, че няма да намериш по-добър от него. 922 00:55:52,500 --> 00:55:54,125 Андерс, искам да кажа. 923 00:55:54,708 --> 00:55:55,958 Благодаря ви много. 924 00:55:56,041 --> 00:56:00,125 Обещавам ти, че седеше на пътя някъде и плачеше. 925 00:56:00,958 --> 00:56:02,500 "Какво направих?" 926 00:56:02,583 --> 00:56:05,416 Андерс, върни се, съжалявам. 927 00:56:06,041 --> 00:56:08,041 Трудно ми е да го повярвам. 928 00:56:09,416 --> 00:56:11,416 В известен смисъл я разбирам. 929 00:56:12,708 --> 00:56:15,333 Да, как така? 930 00:56:16,750 --> 00:56:19,500 Понякога нещата изглеждат твърде хубави, за да са истина. 931 00:56:20,083 --> 00:56:22,458 Можеш да преследваш нещо цял живот. 932 00:56:22,958 --> 00:56:25,083 и когато най-накрая го намериш, 933 00:56:26,291 --> 00:56:27,875 Готов ли си? 934 00:56:28,458 --> 00:56:31,208 Мислиш ли, че си достоен за това, наистина? 935 00:56:36,625 --> 00:56:39,583 Изглежда, че е някъде наоколо. 936 00:56:39,666 --> 00:56:42,541 Можеш да ме водиш. 937 00:56:48,125 --> 00:56:49,666 Имате ли белтъчен лост? 938 00:56:51,875 --> 00:56:52,958 Глупачка. 939 00:56:53,041 --> 00:56:54,416 Стомахът ми ръмжи. 940 00:56:55,583 --> 00:56:56,416 Здравей! 941 00:56:56,916 --> 00:57:00,625 Забавяш ли ни, братко? 942 00:57:01,416 --> 00:57:02,708 Искаш ли да се топнеш? 943 00:57:02,791 --> 00:57:04,625 Да, бих могъл да си взема почивка. 944 00:57:04,708 --> 00:57:07,000 Не можеш да плуваш по време на състезание. 945 00:57:07,083 --> 00:57:10,083 - Защото не сме на спа пътуване. 946 00:57:10,583 --> 00:57:11,791 Боже мой! 947 00:57:13,208 --> 00:57:14,500 Ще дойдеш ли? 948 00:57:15,000 --> 00:57:16,791 Хайде, 5 минути, Даниел. 949 00:57:17,916 --> 00:57:21,208 Какво, не, готов съм, да започваме. 950 00:57:22,750 --> 00:57:24,000 Кървави ребра. 951 00:57:24,083 --> 00:57:26,750 - Хайде, не е голяма работа. 952 00:57:26,833 --> 00:57:29,375 Това е само едно бързо топване, ще е освежаващо. 953 00:57:29,458 --> 00:57:31,625 В такъв случай можеш да се возиш с тях. 954 00:57:31,708 --> 00:57:34,250 Можеш да правиш каквото искаш, да ходиш на панаир... 955 00:57:34,333 --> 00:57:36,916 Или ще се качите с мен, както ви казах. 956 00:57:38,500 --> 00:57:39,500 Хубаво ли е? 957 00:57:40,833 --> 00:57:43,000 Не, разбира се. 958 00:57:43,083 --> 00:57:45,125 Да направим това, което сте решили. 959 00:57:45,208 --> 00:57:47,125 Ще бъде чудесно и забавно. 960 00:57:47,208 --> 00:57:49,541 И хубава, както обеща. 961 00:57:49,625 --> 00:57:50,625 Боже. 962 00:57:50,708 --> 00:57:52,541 Идваш ли? 963 00:57:52,625 --> 00:57:53,666 Да, да. 964 00:57:55,916 --> 00:57:57,125 Страхотно е! 965 00:57:58,583 --> 00:57:59,708 Хайде. 966 00:57:59,791 --> 00:58:00,708 Потапяйте се. 967 00:58:03,083 --> 00:58:04,291 По дяволите! 968 00:58:05,916 --> 00:58:07,375 Еха! 969 00:58:10,333 --> 00:58:11,875 Пляскаш ме. 970 00:58:14,541 --> 00:58:16,541 Добре, чакай. 971 00:58:18,166 --> 00:58:19,291 Не! 972 00:58:26,875 --> 00:58:28,208 Хей, нашите дрехи. 973 00:58:28,291 --> 00:58:30,375 - Какво? 974 00:58:30,458 --> 00:58:32,458 - Сигурно ги вижда. 975 00:58:32,541 --> 00:58:33,833 - Здравей! 976 00:58:33,916 --> 00:58:35,666 - Хей! 977 00:58:40,250 --> 00:58:41,166 Мамка му! 978 00:58:49,750 --> 00:58:51,375 Ето ни в Грена. 979 00:58:51,958 --> 00:58:54,541 Можем да спрем, ако искаш, да се огледаме наоколо... 980 00:58:55,958 --> 00:58:58,875 Какво? 981 00:59:00,125 --> 00:59:01,333 - Искаш ли? 982 00:59:01,416 --> 00:59:03,166 - Да, бих искал. 983 00:59:07,208 --> 00:59:08,541 Можем да паркираме тук. 984 00:59:08,625 --> 00:59:11,541 Традиция от 1859 г. 985 00:59:14,458 --> 00:59:15,625 Браво. 986 00:59:15,708 --> 00:59:18,500 - Да, изглеждаш много силен. 987 00:59:18,583 --> 00:59:19,708 - Благодаря. 988 00:59:23,041 --> 00:59:24,625 По дяволите, празнични работници! 989 00:59:30,333 --> 00:59:31,416 Виж. 990 00:59:40,291 --> 00:59:41,833 Това ли си мислиш? 991 00:59:43,250 --> 00:59:44,166 Нещо такова. 992 00:59:46,541 --> 00:59:48,333 Спри, по дяволите! 993 00:59:48,875 --> 00:59:49,791 Спри! 994 00:59:51,625 --> 00:59:53,291 - По дяволите, колко е бърз. 995 00:59:53,375 --> 00:59:54,500 Здравейте! 996 00:59:54,583 --> 00:59:56,083 Копелета! 997 00:59:57,291 --> 01:00:00,458 Ще си ги върнеш, обещавам! 998 01:00:02,041 --> 01:00:03,041 Спри! 999 01:00:11,625 --> 01:00:12,833 Толкова е яко. 1000 01:00:15,041 --> 01:00:17,916 Скъпа, можем да купим едно от тези за Вера. 1001 01:00:21,291 --> 01:00:22,333 Боже... 1002 01:00:22,833 --> 01:00:24,416 Добре ли си? 1003 01:00:27,375 --> 01:00:28,333 Добре ли си? 1004 01:00:28,416 --> 01:00:30,458 - Мисля, че да. 1005 01:00:31,291 --> 01:00:33,375 - Ще се справя. 1006 01:00:33,458 --> 01:00:34,375 Това е... 1007 01:00:34,875 --> 01:00:36,625 Изглеждахте толкова смешно! 1008 01:00:36,708 --> 01:00:37,833 Добре ли си? 1009 01:00:40,625 --> 01:00:43,000 - Това е за моя сметка. 1010 01:00:43,083 --> 01:00:44,250 Звъни телефона. 1011 01:00:44,333 --> 01:00:46,750 - Ще донеса метла. 1012 01:00:46,833 --> 01:00:48,833 Да, звучи като добра идея. 1013 01:00:49,541 --> 01:00:51,166 - Благодаря ти. 1014 01:00:51,250 --> 01:00:53,458 Ало? 1015 01:00:53,541 --> 01:00:54,708 Всичко наред ли е? 1016 01:00:54,791 --> 01:00:56,791 Отиваме в Тивдън. 1017 01:00:57,375 --> 01:01:01,208 - Цял ден не можеш да седите вътре. 1018 01:01:01,291 --> 01:01:04,541 Не, трябва да гледаш нещата на айпада. 1019 01:01:04,625 --> 01:01:05,833 Това е всичко. 1020 01:01:06,458 --> 01:01:07,916 Това е страхотно. 1021 01:01:08,000 --> 01:01:10,583 - Татко, чуй ме. 1022 01:01:10,666 --> 01:01:12,875 Няма да ходиш никъде. 1023 01:01:12,958 --> 01:01:14,916 Ще се видим скоро. 1024 01:01:15,000 --> 01:01:18,833 Не, няма да ходиш никъде. 1025 01:01:18,916 --> 01:01:20,833 Какво по дяволите? 1026 01:01:20,916 --> 01:01:22,833 Те са на път за Тивден. 1027 01:01:22,916 --> 01:01:24,125 Гъделичкане? 1028 01:01:24,208 --> 01:01:25,291 - Да, защо? 1029 01:01:25,375 --> 01:01:28,333 - Не знам, какво става, Даниел? 1030 01:01:28,416 --> 01:01:31,000 - Не съм виновен! 1031 01:01:31,083 --> 01:01:33,666 - Това е, което правя. 1032 01:01:33,750 --> 01:01:35,541 Знаех си, че това ще се случи. 1033 01:01:35,625 --> 01:01:39,250 - Чудесно,ти го предвиди, чудесно. 1034 01:01:39,333 --> 01:01:40,375 Не вдига. 1035 01:01:40,458 --> 01:01:42,875 Има ли изобщо детешко място? 1036 01:01:42,958 --> 01:01:46,458 Разбира се, че няма дете, нито Тикток. 1037 01:01:46,541 --> 01:01:47,791 Той е на 800 години. 1038 01:01:47,875 --> 01:01:49,875 Не е за вярване. 1039 01:01:51,125 --> 01:01:53,291 По дяволите, тези обувки не стават! 1040 01:01:53,375 --> 01:01:54,583 Много ви благодаря. 1041 01:01:54,666 --> 01:01:57,000 - Къде отиваш? 1042 01:02:00,125 --> 01:02:01,833 Чакай, добре. 1043 01:02:05,041 --> 01:02:06,000 По дяволите. 1044 01:02:06,791 --> 01:02:07,666 Не... 1045 01:02:08,708 --> 01:02:10,416 Да, добре, никой не видя това. 1046 01:02:11,666 --> 01:02:12,958 Съжалявам за всичко! 1047 01:02:13,041 --> 01:02:15,500 И най-накрая е време за нашите подгрупи. 1048 01:02:15,583 --> 01:02:17,916 отборите, които се целят да завършат съревнованието. 1049 01:02:18,000 --> 01:02:21,958 за по-малко от 7, 8 или 9 часа. 1050 01:02:22,583 --> 01:02:24,041 Успех на всички! 1051 01:02:38,083 --> 01:02:40,125 Гунар? 1052 01:02:41,541 --> 01:02:42,708 Здравей. 1053 01:02:43,791 --> 01:02:45,708 - Здравей, отдавна не сме се виждали. 1054 01:02:45,791 --> 01:02:47,791 Да, отдавна не сме се виждали. 1055 01:02:49,291 --> 01:02:51,208 Това внучето ви ли е? 1056 01:02:51,708 --> 01:02:53,958 Да, това е малката Вера. 1057 01:02:54,625 --> 01:02:55,583 Здравей, Вера. 1058 01:02:56,875 --> 01:02:58,708 Знаеш ли какво видях вчера? 1059 01:02:58,791 --> 01:02:59,625 Не. 1060 01:02:59,708 --> 01:03:01,083 Боровинки. 1061 01:03:01,166 --> 01:03:02,833 Подранили са. 1062 01:03:02,916 --> 01:03:04,416 О, да. 1063 01:03:04,500 --> 01:03:06,916 Чакам "Скаперелите". 1064 01:03:07,458 --> 01:03:10,625 Скоро трябва да отидем на гората, ти и аз. 1065 01:03:11,458 --> 01:03:12,625 Какво мислите? 1066 01:03:13,333 --> 01:03:16,041 Да, ще е хубаво. 1067 01:03:16,125 --> 01:03:18,375 Винаги е по-добре с компания. 1068 01:03:18,458 --> 01:03:19,416 Да, така е. 1069 01:03:22,791 --> 01:03:25,208 Да, трябва да вървя. 1070 01:03:28,166 --> 01:03:30,166 Но ще се видим наоколо. 1071 01:03:30,250 --> 01:03:31,250 Довиждане. 1072 01:03:41,958 --> 01:03:43,000 Вера? 1073 01:03:43,833 --> 01:03:45,250 По дяволите. 1074 01:03:46,166 --> 01:03:47,458 Вера? 1075 01:03:49,958 --> 01:03:51,208 Виждала ли си Вера? 1076 01:03:51,791 --> 01:03:53,291 Тя си тръгна с баща си. 1077 01:03:53,958 --> 01:03:56,541 - Тя си тръгна с баща си. 1078 01:03:56,625 --> 01:03:58,500 - Спри! 1079 01:04:00,625 --> 01:04:02,500 Спри, казах! 1080 01:04:17,291 --> 01:04:19,000 Искам да полюлея. 1081 01:04:19,833 --> 01:04:21,125 Имам сладолед. 1082 01:04:23,291 --> 01:04:27,208 Скъпа, успокой се, ще се изтощиш. 1083 01:04:30,875 --> 01:04:32,375 Надясно, скъпа. 1084 01:04:43,000 --> 01:04:45,541 - Чупене. 1085 01:04:45,625 --> 01:04:47,708 - Трябва да продължим. 1086 01:04:47,791 --> 01:04:50,250 Не можеш да караш колело с крампи. 1087 01:04:52,250 --> 01:04:55,375 Тук имат масажна палатка, ще е перфектно. 1088 01:04:55,458 --> 01:04:58,208 Боже, това боли. 1089 01:04:58,291 --> 01:04:59,875 Паникьосвам се! 1090 01:04:59,958 --> 01:05:01,166 Боже. 1091 01:05:05,333 --> 01:05:07,458 Мислиш ли, че Вера е добре? 1092 01:05:07,541 --> 01:05:09,500 Разбира се, че е. 1093 01:05:10,500 --> 01:05:12,000 Ще му се обадиш ли пак? 1094 01:05:13,208 --> 01:05:14,583 Почти сме там. 1095 01:05:14,666 --> 01:05:15,833 Моля те, обади му се. 1096 01:05:15,916 --> 01:05:18,166 Добре, ще му се обадя. 1097 01:05:22,125 --> 01:05:25,458 Старият баща на съпруга ми се грижи за дъщеря ни. 1098 01:05:25,541 --> 01:05:28,666 Той беше последният ни избор. 1099 01:05:29,375 --> 01:05:32,500 Някой, когото познавам, е оставил дъщеря си на приятел. 1100 01:05:33,000 --> 01:05:35,750 И тя имаше идея да отиде да плува. 1101 01:05:35,833 --> 01:05:36,791 Разбирам. 1102 01:05:38,083 --> 01:05:39,166 - Не отговаря. 1103 01:05:39,708 --> 01:05:42,916 Проблемът беше, че момичето не можеше да плува. 1104 01:05:43,000 --> 01:05:47,125 Значи не беше най-добрата идея. 1105 01:05:47,208 --> 01:05:49,000 Удавила се е, разбира се. 1106 01:05:49,750 --> 01:05:54,708 Смешното е, че приятелят ми имаше същото чувство, което и ти. 1107 01:05:55,250 --> 01:05:57,625 Усети, че нещо лошо се е случило. 1108 01:05:58,416 --> 01:06:00,458 Трябва да се довериш на интуицията си. 1109 01:06:02,333 --> 01:06:04,708 Благодаря, това е всичко за мен. 1110 01:06:05,875 --> 01:06:07,708 Няма смисъл да се тревожите. 1111 01:06:08,500 --> 01:06:12,208 - Какво искаш да кажеш с "без смисъл"? 1112 01:06:12,791 --> 01:06:17,291 Притесни се, че не знаеш дали нещо се е случило. 1113 01:06:17,375 --> 01:06:18,916 Да не знаеш е най-лошо. 1114 01:06:19,000 --> 01:06:21,750 - Благодаря, г-жо Глуум и Дуум. 1115 01:06:22,333 --> 01:06:24,416 Малко са песъчливи, но все пак... 1116 01:06:24,500 --> 01:06:25,375 Не, добре съм. 1117 01:06:25,458 --> 01:06:27,125 Наистина ли? 1118 01:06:29,833 --> 01:06:31,125 Брато! 1119 01:06:31,208 --> 01:06:34,125 Да не си бил на битпазар? 1120 01:06:34,208 --> 01:06:35,333 Спри. 1121 01:06:35,416 --> 01:06:38,041 Отивам на масаж. 1122 01:06:38,125 --> 01:06:40,125 - Не, добре съм. 1123 01:06:41,041 --> 01:06:42,500 Много са мили. 1124 01:06:44,666 --> 01:06:47,791 Затова ли заряза Андрес? 1125 01:06:47,875 --> 01:06:50,375 Андрес ме заряза, забрави ли? 1126 01:06:50,458 --> 01:06:53,375 Какво става? 1127 01:06:53,458 --> 01:06:55,375 Какво става, по дяволите? 1128 01:06:57,583 --> 01:06:58,416 Здравей! 1129 01:06:58,500 --> 01:06:59,833 Винаги го правиш. 1130 01:06:59,916 --> 01:07:02,875 Щом се случи нещо хубаво, трябва да го провалиш. 1131 01:07:02,958 --> 01:07:04,791 - Даниел! 1132 01:07:04,875 --> 01:07:06,083 По дяволите, порасни. 1133 01:07:06,166 --> 01:07:08,500 Разбери кое има значение и се бори за него. 1134 01:07:09,375 --> 01:07:11,208 - Ами ти? 1135 01:07:11,291 --> 01:07:12,208 - Така ли? 1136 01:07:12,291 --> 01:07:14,125 - Виждам, трябва да тръгваме. 1137 01:07:16,250 --> 01:07:17,208 Идвам. 1138 01:07:26,000 --> 01:07:27,625 Жалко, че ви отвлякоха. 1139 01:07:28,333 --> 01:07:29,750 Спри. 1140 01:07:30,333 --> 01:07:31,416 Какво? 1141 01:07:31,500 --> 01:07:33,000 Имаш приятелка. 1142 01:07:34,541 --> 01:07:36,833 Свърши се, сам съм. 1143 01:07:36,916 --> 01:07:38,083 - Да. 1144 01:07:39,333 --> 01:07:40,541 Много лошо. 1145 01:07:45,000 --> 01:07:46,125 Добре ли си? 1146 01:07:46,208 --> 01:07:50,458 Да видим, лъжа до теб. 1147 01:07:51,958 --> 01:07:53,541 Масаж. 1148 01:07:53,625 --> 01:07:55,875 Не мисля, че живота може да стане по-добър. 1149 01:07:59,750 --> 01:08:01,166 Липсваше ми. 1150 01:08:03,083 --> 01:08:03,958 Наистина. 1151 01:08:22,833 --> 01:08:23,708 Ето. 1152 01:08:25,291 --> 01:08:26,333 Благодаря. 1153 01:08:29,875 --> 01:08:32,208 Трябва да й се обадиш. 1154 01:08:32,291 --> 01:08:34,500 Не, никога. 1155 01:08:34,583 --> 01:08:37,458 Андрес, тя не се чувства добре. 1156 01:08:37,541 --> 01:08:39,916 Не се държи рационално. 1157 01:08:40,000 --> 01:08:41,958 Хвърлила си пръстена. 1158 01:08:42,041 --> 01:08:44,833 И тя си мисли, че си я изхвърлил. 1159 01:08:44,916 --> 01:08:47,666 Трябва да й се обадиш веднага. 1160 01:08:49,083 --> 01:08:51,416 - Да го направя ли? 1161 01:08:52,208 --> 01:08:53,083 Плащам. 1162 01:08:57,375 --> 01:08:58,375 Добре. 1163 01:08:59,000 --> 01:09:02,041 Аз не съм първият тук. 1164 01:09:02,791 --> 01:09:04,291 Няма и вестник. 1165 01:09:14,208 --> 01:09:17,291 Лиса, трябва да поговорим. 1166 01:09:17,875 --> 01:09:20,375 Разбира се, полицай. 1167 01:09:21,666 --> 01:09:23,375 Мога ли да говоря с Лиса? 1168 01:09:23,458 --> 01:09:24,833 В тоалетната е. 1169 01:09:25,458 --> 01:09:26,333 Добре. 1170 01:09:27,416 --> 01:09:28,500 Отврат. 1171 01:09:29,458 --> 01:09:31,166 Обади се приятелят ти. 1172 01:09:31,875 --> 01:09:33,291 И вие отговорихте? 1173 01:09:34,500 --> 01:09:36,208 Той няма чувство за хумор. 1174 01:09:37,916 --> 01:09:39,375 - Хайде, сериозно. 1175 01:09:49,333 --> 01:09:51,875 Не, за последен път те слушам. 1176 01:09:51,958 --> 01:09:53,291 Последния път. 1177 01:09:58,916 --> 01:10:01,083 Какво ще кажеш? 1178 01:10:01,166 --> 01:10:02,458 Време ли е? 1179 01:10:07,333 --> 01:10:08,500 Бог те благослови. 1180 01:10:08,583 --> 01:10:09,458 - Бог да те благослови. 1181 01:10:10,083 --> 01:10:11,375 Браво. 1182 01:10:11,458 --> 01:10:13,791 Алилуя, добре дошли в Тивдън. 1183 01:10:14,750 --> 01:10:17,208 Трябва да са някъде тук. 1184 01:10:17,291 --> 01:10:18,625 Алилуя! 1185 01:10:19,291 --> 01:10:21,541 - Боже, сила за вашето пътуване. 1186 01:10:21,625 --> 01:10:23,125 - Алелуя. 1187 01:10:23,750 --> 01:10:25,125 Тук е Тивдън. 1188 01:10:26,041 --> 01:10:28,500 Къде са? 1189 01:10:28,583 --> 01:10:31,250 - Може да ги подмамим. 1190 01:10:31,916 --> 01:10:33,416 - Ще му се обадя. 1191 01:10:37,500 --> 01:10:38,583 По дяволите. 1192 01:10:38,666 --> 01:10:40,083 Добре дошли в Тивдън. 1193 01:10:40,166 --> 01:10:41,125 Няма го. 1194 01:10:43,041 --> 01:10:46,708 Какво искаш да кажеш? 1195 01:10:46,791 --> 01:10:47,625 Боже мой! 1196 01:10:48,500 --> 01:10:49,375 Да. 1197 01:10:50,291 --> 01:10:53,000 - По дяволите, почти ми свърши батерията. 1198 01:10:53,083 --> 01:10:56,041 Има смисъл, снимала си през цялото време. 1199 01:10:56,625 --> 01:10:58,375 Какво съм направил с него? 1200 01:10:59,916 --> 01:11:01,458 Изтощително е. 1201 01:11:28,208 --> 01:11:29,166 Здравей, Клара. 1202 01:11:29,250 --> 01:11:31,333 Благодаря на Бога, че отговори. 1203 01:11:31,416 --> 01:11:33,875 Притеснявахме се, всичко наред ли е? 1204 01:11:33,958 --> 01:11:37,125 - Да, всичко е под контрол. 1205 01:11:37,208 --> 01:11:40,375 Ние сме в Тивдън и не можем да те видим. 1206 01:11:40,458 --> 01:11:41,625 Къде си? 1207 01:11:41,708 --> 01:11:44,625 Изпуснахме Тивдън заради пътя с велосипеда. 1208 01:11:44,708 --> 01:11:49,416 Мислех си, че е най-добре да се срещнем на финала. 1209 01:11:51,083 --> 01:11:52,291 Не, умря. 1210 01:11:52,375 --> 01:11:53,291 Ало? 1211 01:11:56,375 --> 01:11:57,625 Какво правиш? 1212 01:11:59,333 --> 01:12:02,625 Ще се обадя в полицията. 1213 01:12:02,708 --> 01:12:05,125 Съжалявам, обърках човека. 1214 01:12:05,208 --> 01:12:07,458 Глупачка! 1215 01:12:08,291 --> 01:12:09,208 Добре ли си? 1216 01:12:09,291 --> 01:12:11,375 Какво става? 1217 01:12:11,458 --> 01:12:14,583 По някаква причина не е очаквал всички колоездачи. 1218 01:12:15,083 --> 01:12:18,625 Те чакат на финала. 1219 01:12:18,708 --> 01:12:21,208 Мисля, че трябва да ям, преди да продължим. 1220 01:12:21,291 --> 01:12:23,291 Добре. - Имат ли храна напред? 1221 01:12:23,375 --> 01:12:24,666 Вземи си едно от тези. 1222 01:12:24,750 --> 01:12:27,083 Не искам повече странни космически храни. 1223 01:12:27,166 --> 01:12:30,041 Трябва да ям истинска храна! 1224 01:12:30,125 --> 01:12:31,375 Добре. 1225 01:12:32,625 --> 01:12:34,416 Да хапнем три неща? 1226 01:12:38,625 --> 01:12:39,458 Мамка му! 1227 01:12:39,958 --> 01:12:40,916 Не мога да го направя. 1228 01:12:41,500 --> 01:12:42,916 Не мога повече. 1229 01:12:45,208 --> 01:12:47,541 Трябваше да послушам доктора. 1230 01:12:47,625 --> 01:12:48,583 Виж това. 1231 01:12:49,375 --> 01:12:51,083 Има рейв или нещо такова. 1232 01:12:52,166 --> 01:12:53,125 Да вървим! 1233 01:12:53,208 --> 01:12:55,500 Ще имат нещо за болката. 1234 01:12:56,375 --> 01:12:59,458 Хайде, да тръгваме, само за малко. 1235 01:13:01,875 --> 01:13:03,541 От какво се страхуваш? 1236 01:13:03,625 --> 01:13:04,500 Хайде! 1237 01:13:13,583 --> 01:13:14,833 Това е страхотно! 1238 01:13:18,958 --> 01:13:19,833 Хайде. 1239 01:13:38,791 --> 01:13:41,166 Предполагам, че сме твърде различни. 1240 01:13:42,041 --> 01:13:43,208 Аз просто... 1241 01:13:44,125 --> 01:13:46,125 Не исках да го гледам. 1242 01:13:46,208 --> 01:13:51,541 Имаме съобщения за неоторизиран рейв в гората извън Хьо. 1243 01:13:51,625 --> 01:13:54,833 На север от Норшон. 1244 01:13:54,916 --> 01:13:55,916 Да го вземем ли? 1245 01:13:57,125 --> 01:13:58,208 Да. 1246 01:13:59,333 --> 01:14:01,791 7940 на път. 1247 01:14:03,958 --> 01:14:05,333 Вратът ми! 1248 01:14:06,000 --> 01:14:08,083 Имам чувството, че горя. 1249 01:14:08,583 --> 01:14:10,291 Хайде, Клара, бий се. 1250 01:14:10,375 --> 01:14:12,125 Писна ми от тези глупости. 1251 01:14:13,416 --> 01:14:15,375 На 50 мили сме. 1252 01:14:17,083 --> 01:14:19,791 Само 50 мили? 1253 01:14:23,291 --> 01:14:24,625 Хайде! 1254 01:14:25,291 --> 01:14:27,000 Не ми крещете! 1255 01:14:27,083 --> 01:14:29,916 - Не трябва да спираш да пиеш вода. 1256 01:14:30,000 --> 01:14:32,333 - Моля те, може ли... 1257 01:14:32,416 --> 01:14:35,208 Не мога ли да направя нещо по моя начин? 1258 01:14:35,291 --> 01:14:37,958 Млъкни и се втурни! 1259 01:14:38,875 --> 01:14:41,458 Беше твоя идея, не моя! 1260 01:14:41,541 --> 01:14:44,666 Не, това беше глупавата идея на шибания терапефт! 1261 01:14:46,958 --> 01:14:49,625 Трябваше да си купим къща, щеше да е по-забавно. 1262 01:14:49,708 --> 01:14:50,541 Продадена. 1263 01:14:50,625 --> 01:14:53,291 Да реновираме провинциална вила? 1264 01:14:53,375 --> 01:14:57,125 Съжалявам, колко глупаво от моя страна, че трябва да поговорим. 1265 01:14:57,208 --> 01:14:58,416 Да не го правим. 1266 01:14:58,500 --> 01:15:00,541 Знаеш ли какво трябва да направиш? 1267 01:15:00,625 --> 01:15:02,625 Изкачете се на планина. 1268 01:15:02,708 --> 01:15:05,541 Обади ми се, когато слезеш, или не. 1269 01:15:05,625 --> 01:15:08,708 Дай ми някаква планина, за да се изкатеря. 1270 01:15:08,791 --> 01:15:12,416 Поне щях да съм далеч от теб. 1271 01:15:12,500 --> 01:15:14,708 - Добре, няма нужда. 1272 01:15:14,791 --> 01:15:18,458 Би било облекчение, ако не трябва да контактуваш с някого. 1273 01:15:18,541 --> 01:15:20,916 който е напълно мъртъв вътре. 1274 01:15:23,750 --> 01:15:25,166 Спокойно, Клара. 1275 01:15:26,208 --> 01:15:27,625 Ти... 1276 01:15:27,708 --> 01:15:30,541 Знаеш ли кога ми липсваш най-много, Даниел? 1277 01:15:32,083 --> 01:15:34,666 - Не, моля те, кажи ми. 1278 01:15:35,833 --> 01:15:37,208 Когато си си у дома. 1279 01:15:39,250 --> 01:15:42,583 Пожертвах това състезание заради теб. 1280 01:15:42,666 --> 01:15:45,208 - Заради нас ли се чувстваш така? 1281 01:15:46,458 --> 01:15:50,125 Че си жертвал надпреварата? 1282 01:15:50,208 --> 01:15:52,416 Даниел, чуваш ли изобщо какво казваш? 1283 01:15:52,500 --> 01:15:55,708 Всичко, което не е за теб и твоите нужди. 1284 01:15:55,791 --> 01:15:58,000 е жертва в твоя свят. 1285 01:15:58,083 --> 01:15:59,500 Знаеш ли какво, прав си. 1286 01:16:00,625 --> 01:16:03,291 Определено трябва да се развеждаме. 1287 01:16:04,875 --> 01:16:07,666 - Това е най-хубавото нещо, което си казвал. 1288 01:16:08,250 --> 01:16:10,166 Най-хубавото нещо, което съм чувал от теб. 1289 01:16:10,250 --> 01:16:12,333 - Чудесно, тогава върви! 1290 01:16:12,416 --> 01:16:15,166 - Направи това, което винаги правиш. 1291 01:16:15,250 --> 01:16:18,875 Ще е хубаво да не се събудите разочаровани утре. 1292 01:16:26,250 --> 01:16:29,708 Да, днес това беше развод No 29. 1293 01:16:31,250 --> 01:16:34,250 Ще бъде ли номер 30 на хълма? 1294 01:16:34,750 --> 01:16:35,875 Не мога да го направя! 1295 01:16:36,500 --> 01:16:37,750 Хайде. 1296 01:16:37,833 --> 01:16:39,083 Давай. 1297 01:16:46,416 --> 01:16:47,375 Извинете ме. 1298 01:16:47,458 --> 01:16:48,416 Благодаря. 1299 01:16:48,500 --> 01:16:50,333 Извинете ме. 1300 01:16:50,416 --> 01:16:51,500 Здравейте. 1301 01:16:51,583 --> 01:16:55,791 Виждала ли си малко русо момиче да бяга наоколо сам? 1302 01:16:55,875 --> 01:16:58,125 - Не, на колко години е? 1303 01:16:58,208 --> 01:17:01,750 Боже, колко време мина? 1304 01:17:01,833 --> 01:17:04,375 Е, беше преди час, може би час. 1305 01:17:04,458 --> 01:17:06,791 Говори ли с полицията? 1306 01:17:06,875 --> 01:17:08,666 Ще ти помогна с това. 1307 01:17:11,583 --> 01:17:14,750 Хей, аз съм Хейг от екипа на "Ватерндън". 1308 01:17:26,458 --> 01:17:27,750 Не казвай на приятеля си. 1309 01:17:29,291 --> 01:17:30,750 Не, благодаря. 1310 01:17:30,833 --> 01:17:31,916 Сигурна ли си? 1311 01:17:32,541 --> 01:17:33,750 Да, благодаря. 1312 01:17:38,166 --> 01:17:41,125 Излитане! 1313 01:17:41,208 --> 01:17:42,375 Лиса! 1314 01:17:43,500 --> 01:17:44,416 Лиса! 1315 01:17:46,333 --> 01:17:47,166 Здравей. 1316 01:17:48,708 --> 01:17:51,083 - Какво правиш тук? 1317 01:17:52,958 --> 01:17:56,375 Яздили сме "Ватерндън". 1318 01:17:57,000 --> 01:17:59,708 Никога не бих могъл да го направя с моя пролапс. 1319 01:17:59,791 --> 01:18:00,875 Това е Феф. 1320 01:18:00,958 --> 01:18:01,875 - Здравей. 1321 01:18:03,416 --> 01:18:04,708 Какво мислите? 1322 01:18:04,791 --> 01:18:07,125 Страхотно. 1323 01:18:07,791 --> 01:18:10,416 Не е ли забавно? 1324 01:18:12,041 --> 01:18:13,875 Не, не и за мен. 1325 01:18:14,833 --> 01:18:17,708 Може ли един с три заека? 1326 01:18:17,791 --> 01:18:20,958 Като тройки, но със зайчета. 1327 01:18:27,041 --> 01:18:28,541 Защо си тъжна? 1328 01:18:31,000 --> 01:18:33,250 Няма да се предадете, нали? 1329 01:18:33,750 --> 01:18:35,625 Сега не е далеч. 1330 01:18:38,500 --> 01:18:40,041 Не, така казват. 1331 01:18:40,833 --> 01:18:45,958 Без значение как се чувстваш, утре ще се чувстваш много по-добре. 1332 01:18:46,625 --> 01:18:49,625 - Винаги е така. 1333 01:18:51,166 --> 01:18:52,750 Ето, вземи това. 1334 01:18:53,583 --> 01:18:55,791 Това ще те накара да се чувстваш по-добре. 1335 01:18:55,875 --> 01:18:58,208 Така или иначе имам всички песни в главата си. 1336 01:18:58,875 --> 01:19:02,583 Просто го остави на пейката, а аз ще го взема в колата по-късно. 1337 01:19:03,208 --> 01:19:05,791 Да, трябва да живеем живота си. 1338 01:19:06,541 --> 01:19:08,625 Един за друг. 1339 01:19:09,666 --> 01:19:14,083 Да се възползваме от времето, което имаме. 1340 01:19:19,208 --> 01:19:20,166 Здравей, скъпа. 1341 01:19:20,750 --> 01:19:24,416 Избрах тапетите, ще ти хареса. 1342 01:19:25,791 --> 01:19:27,333 Това е малко шумна музика. 1343 01:19:27,416 --> 01:19:29,291 Слушай, аз... 1344 01:19:29,916 --> 01:19:32,166 Трябва да се откажа от надпреварата, защото... 1345 01:19:33,000 --> 01:19:36,041 Много ме боли, трябва да спра. 1346 01:19:37,166 --> 01:19:38,208 Добре ли си? 1347 01:19:38,708 --> 01:19:41,083 Да, добре съм, аз... 1348 01:19:41,916 --> 01:19:43,750 Не мога повече. 1349 01:19:44,958 --> 01:19:50,000 И без това се гордея с теб, ти си най-добрата майка на света. 1350 01:19:50,958 --> 01:19:52,250 Не забравяй това. 1351 01:19:53,000 --> 01:19:54,916 Ще ти звънна по-късно, става ли? 1352 01:19:55,000 --> 01:19:56,833 Добре, обичам те. 1353 01:19:56,916 --> 01:19:58,166 И аз те обичам. 1354 01:20:35,500 --> 01:20:37,375 Какво... какво правиш тук? 1355 01:20:38,375 --> 01:20:40,416 Въпросът е какво правиш? 1356 01:20:41,833 --> 01:20:42,875 Видях ви с него. 1357 01:20:43,500 --> 01:20:45,666 - Когато плуваше. 1358 01:20:45,750 --> 01:20:46,750 И аз те видях. 1359 01:20:47,708 --> 01:20:51,125 - Следих те по приложението за надпревари. 1360 01:20:53,666 --> 01:20:56,500 Слушай, нищо не се е случило, Андрес, нищо... 1361 01:20:57,291 --> 01:21:00,791 - Той не иска да каже нищо. - Трябва да работя. 1362 01:21:01,291 --> 01:21:02,416 - Андерс! 1363 01:21:03,125 --> 01:21:06,666 Моля те, остави колелото. 1364 01:21:06,750 --> 01:21:08,875 Долу е голяма среща. 1365 01:21:10,916 --> 01:21:12,583 Носиш ли нещо остро? 1366 01:21:13,500 --> 01:21:15,375 - Взехте ли нещо? 1367 01:21:15,958 --> 01:21:17,041 Не. 1368 01:21:19,000 --> 01:21:21,708 Циклисти назад! 1369 01:21:25,125 --> 01:21:27,208 - Браво, Даниел! 1370 01:21:27,291 --> 01:21:28,416 Добра работа, Даниел. 1371 01:21:35,333 --> 01:21:36,458 Победете там! 1372 01:21:37,916 --> 01:21:38,875 Победете я! 1373 01:21:42,583 --> 01:21:44,000 Напълни си бутилките. 1374 01:21:44,083 --> 01:21:45,708 Деветдесет секунди! 1375 01:21:46,333 --> 01:21:48,000 - Бързо. 1376 01:21:50,083 --> 01:21:51,666 Даниел, как си? 1377 01:21:52,166 --> 01:21:54,333 Всичко е наред. 1378 01:21:55,041 --> 01:21:56,791 Не беше ли с Клара? 1379 01:21:56,875 --> 01:21:58,583 Е, тя... 1380 01:21:59,291 --> 01:22:00,541 Тя се отказа. 1381 01:22:00,625 --> 01:22:03,750 Не, видяхме я преди малко. 1382 01:22:03,833 --> 01:22:05,000 Изглежда добре! 1383 01:22:05,541 --> 01:22:06,375 Какво? 1384 01:22:07,166 --> 01:22:09,625 Какво стана? 1385 01:22:09,708 --> 01:22:11,333 Всичко се обърка. 1386 01:22:11,416 --> 01:22:13,750 Това беше вашия общ проект. 1387 01:22:13,833 --> 01:22:17,333 Изглежда, че ме мрази, така че няма проект. 1388 01:22:17,416 --> 01:22:20,041 Тя не те мрази, кара 192 мили заради теб. 1389 01:22:20,125 --> 01:22:21,541 Десет секунди! 1390 01:22:21,625 --> 01:22:23,333 Готови ли сте? 1391 01:22:23,875 --> 01:22:25,916 Не оплесквай нещата, Даниел. 1392 01:22:26,000 --> 01:22:27,541 Не, няма да го объркам. 1393 01:22:28,333 --> 01:22:29,250 Вървете! 1394 01:22:30,250 --> 01:22:31,166 Да вървим! 1395 01:22:34,291 --> 01:22:37,666 Кратка почивка, 90 секунди. 1396 01:22:43,000 --> 01:22:44,041 Хайде! 1397 01:23:01,708 --> 01:23:02,916 Клара! 1398 01:23:04,833 --> 01:23:07,291 Ще спреш ли? 1399 01:23:09,958 --> 01:23:10,791 Клара! 1400 01:23:12,750 --> 01:23:15,000 Искаш ли да спреш? 1401 01:23:15,625 --> 01:23:17,250 - Можем да спрем, не ми пука. 1402 01:23:17,333 --> 01:23:18,250 Ако искаш. 1403 01:23:22,291 --> 01:23:24,291 Не искам да... 1404 01:23:24,916 --> 01:23:27,416 Не искам да се развеждаме. 1405 01:23:27,500 --> 01:23:29,791 ще се борим заедно, ти и аз. 1406 01:23:29,875 --> 01:23:34,250 Дори когато живота е трудна битка, ще го направим заедно. 1407 01:23:37,375 --> 01:23:39,291 Не искам да го правя сам. 1408 01:23:49,833 --> 01:23:51,000 Съжалявам. 1409 01:23:51,083 --> 01:23:52,375 Не, аз... 1410 01:23:59,791 --> 01:24:01,083 Да продължим. 1411 01:24:02,875 --> 01:24:05,416 - Да, сигурна ли си? 1412 01:24:06,333 --> 01:24:07,250 Да. 1413 01:24:10,166 --> 01:24:11,500 Да го направим. 1414 01:24:11,583 --> 01:24:14,458 - Да пояздим заедно. 1415 01:24:14,541 --> 01:24:15,416 Добре. 1416 01:24:15,500 --> 01:24:17,583 Обичам те. 1417 01:24:22,250 --> 01:24:24,416 Добре, да тръгваме, преди да се схващаме. 1418 01:24:54,666 --> 01:24:57,291 Какво ще кажеш да изсвирим малко музика? 1419 01:24:58,083 --> 01:25:01,541 Има ли някой добър плейлист? 1420 01:25:06,166 --> 01:25:07,375 Но къде беше тя? 1421 01:25:07,458 --> 01:25:10,583 Едно семейство я намери в парка зад бензиностанцията. 1422 01:25:11,125 --> 01:25:12,125 Ето я и нея. 1423 01:25:13,875 --> 01:25:14,833 Вера! 1424 01:25:22,416 --> 01:25:23,375 Дядо! 1425 01:25:25,458 --> 01:25:29,833 Не можеш да избягаш така. 1426 01:25:34,125 --> 01:25:36,583 Ето екип от Стокхолм. 1427 01:25:36,666 --> 01:25:41,125 За 8 часа, 54 минути и 7 секунди. 1428 01:25:41,208 --> 01:25:42,250 Скъпа! 1429 01:25:42,333 --> 01:25:44,125 Поздравления! 1430 01:25:45,333 --> 01:25:46,208 Браво! 1431 01:25:48,583 --> 01:25:50,416 Не, скъпа, внимателно! 1432 01:25:52,958 --> 01:25:54,458 Поздравления! 1433 01:25:56,250 --> 01:25:57,333 - За теб. 1434 01:25:57,416 --> 01:25:59,625 Благодаря, една бира. 1435 01:26:00,291 --> 01:26:01,125 Здравей. 1436 01:26:03,958 --> 01:26:04,833 Страхотно! 1437 01:26:06,083 --> 01:26:09,625 Вкочанен съм, тялото ми е на автопилот. 1438 01:26:09,708 --> 01:26:10,583 Това е добре. 1439 01:26:12,208 --> 01:26:14,125 - Благодаря. 1440 01:26:28,333 --> 01:26:29,291 Андерс. 1441 01:26:32,541 --> 01:26:35,541 Не знам защо прецаках всичко хубаво, но аз... 1442 01:26:37,125 --> 01:26:38,208 Просто го правя. 1443 01:26:42,750 --> 01:26:44,458 Или да, знам защо. 1444 01:26:48,000 --> 01:26:50,375 Бях ужасена, че ще ме оставиш. 1445 01:26:55,375 --> 01:26:56,791 Значи вместо това ще го направиш? 1446 01:26:58,000 --> 01:26:59,125 Знам. 1447 01:27:00,041 --> 01:27:01,250 Толкова е глупаво. 1448 01:27:02,375 --> 01:27:03,333 Да, така е. 1449 01:27:04,250 --> 01:27:06,666 Разбирам, ако не искаш да ми простиш. 1450 01:27:06,750 --> 01:27:09,708 Но ти и Елвира сте най-хубавите неща, които ми се са случвали. 1451 01:27:11,208 --> 01:27:14,333 Ако мога да направя нещо, за да го оправя отново, ще го направя. 1452 01:27:14,416 --> 01:27:15,625 Ще направя всичко. 1453 01:27:32,833 --> 01:27:33,875 Знаеш ли какво? 1454 01:27:34,625 --> 01:27:36,333 Искам да се запознаете с моя приятел. 1455 01:27:36,833 --> 01:27:39,208 Разкошна е, сама. 1456 01:27:39,791 --> 01:27:42,000 Няма драма. 1457 01:27:42,083 --> 01:27:43,000 Андерс! 1458 01:27:49,750 --> 01:27:51,541 Как мога да ти вярвам отново? 1459 01:27:54,750 --> 01:27:55,833 Не знам. 1460 01:27:59,125 --> 01:28:00,791 Спа ли с него? 1461 01:28:01,541 --> 01:28:02,958 Не, Андрес, обещавам ти. 1462 01:28:03,041 --> 01:28:05,208 Пиеш ли? 1463 01:28:08,166 --> 01:28:11,083 Толкова ми е трудно да повярвам, че някой като теб 1464 01:28:11,583 --> 01:28:14,125 ще ме обичаш толкова, колкото и аз теб. 1465 01:28:16,625 --> 01:28:19,458 Подгоних те на половината път из Витърн. 1466 01:28:20,750 --> 01:28:22,333 Има причина за това. 1467 01:28:22,916 --> 01:28:24,208 Не разбираш ли? 1468 01:28:25,375 --> 01:28:27,375 Не съм пияница. 1469 01:28:27,458 --> 01:28:28,500 Знам. 1470 01:28:29,708 --> 01:28:31,708 Съжалявам, знам това. 1471 01:28:36,750 --> 01:28:40,750 Не трябваше да те притискам с къща и... 1472 01:28:41,875 --> 01:28:43,000 една шибана сватба. 1473 01:28:45,291 --> 01:28:46,291 Съжалявам. 1474 01:28:56,583 --> 01:28:58,583 Виждам го, ето го. 1475 01:28:59,250 --> 01:29:02,500 Биргер "Фламе" Ларсен на финала. 1476 01:29:02,583 --> 01:29:08,083 Довършване след 24 часа, 12 минути и 18 секунди. 1477 01:29:08,708 --> 01:29:10,083 Браво! 1478 01:29:17,875 --> 01:29:21,291 До Ан-Кристин зад финала. 1479 01:29:21,375 --> 01:29:22,791 Ето го! 1480 01:29:23,333 --> 01:29:25,458 Поздравления, Биргер! 1481 01:29:25,541 --> 01:29:27,833 Щастлив ли си? 1482 01:29:27,916 --> 01:29:29,125 Винаги съм щастлива. 1483 01:29:29,875 --> 01:29:32,833 Има ли нещо специално, което да вземете от днес? 1484 01:29:32,916 --> 01:29:34,291 Ами... 1485 01:29:34,375 --> 01:29:38,125 Може да се каже, че животът е нещо като това състезание. 1486 01:29:38,208 --> 01:29:41,541 Защото понякога може да е борба. 1487 01:29:41,625 --> 01:29:45,916 Понякога падаш в канавка или се губиш по пътя си. 1488 01:29:46,000 --> 01:29:50,291 Но трябва да се върнеш на седлото и да караш. 1489 01:29:50,791 --> 01:29:52,791 Скоро отново ще сте на курс. 1490 01:29:52,875 --> 01:29:55,875 Малко по-силен, малко по-мъдър, 1491 01:29:55,958 --> 01:29:58,291 с одраскани колене, но... 1492 01:29:58,375 --> 01:30:00,708 Можеш да живееш с това. 1493 01:30:00,791 --> 01:30:02,125 Тези неща заздравяват. 1494 01:30:08,083 --> 01:30:09,416 Да видим... 1495 01:30:10,000 --> 01:30:10,958 Поздравления. 1496 01:30:16,791 --> 01:30:17,666 Благодаря. 1497 01:30:18,250 --> 01:30:19,291 Ето! 1498 01:30:19,375 --> 01:30:23,250 - Здравей, виж кой е тук. 1499 01:30:25,083 --> 01:30:26,250 Хей! 1500 01:30:27,875 --> 01:30:30,000 Всичко наред ли е? 1501 01:30:30,083 --> 01:30:31,958 - Чудесно. 1502 01:30:32,041 --> 01:30:33,958 Ето, Клара, няма проблем. 1503 01:30:38,875 --> 01:30:42,333 Мейдън, девице, девице, толкова скъпа. 1504 01:30:42,416 --> 01:30:46,291 Въртележката отваря до късно. 1505 01:30:46,375 --> 01:30:49,666 Десет за големите и пет за децата. 1506 01:30:49,750 --> 01:30:53,708 Побързай, побързайте. Точно започваме. 1507 01:30:53,791 --> 01:30:57,500 И става толкова бързо. 1508 01:30:57,583 --> 01:31:01,083 За Андерсън, Питърсън, Лундстрьом и мен. 1509 01:31:01,166 --> 01:31:04,541 И става толкова бързо. 1510 01:31:04,625 --> 01:31:07,583 За Андерсън, Питърсън, Лундстрьом и мен. 1511 01:31:07,666 --> 01:31:08,500 Какво е това? 1512 01:31:10,166 --> 01:31:12,625 Да я отворя ли? 1513 01:31:12,708 --> 01:31:13,583 Да. 1514 01:31:20,958 --> 01:31:21,791 Шегуваш се! 1515 01:31:23,208 --> 01:31:24,708 Купил си я? 1516 01:31:25,375 --> 01:31:27,000 Мислех, че го искаш. 1517 01:31:27,083 --> 01:31:27,916 Продадено. 1518 01:31:30,041 --> 01:31:33,166 Много спонтанно за Даниел Найландер. 1519 01:31:33,250 --> 01:31:35,500 Мислех си, че може би ти или ние. 1520 01:31:35,583 --> 01:31:39,458 Може да се нуждае от стара вила, за да я обновят. 1521 01:31:41,041 --> 01:31:43,375 Планк по планк, нокът по нокът. 1522 01:31:44,500 --> 01:31:45,791 Тост за нашия нов... 1523 01:31:45,875 --> 01:31:48,458 Чудесно е, че е толкова близо до Витърн. 1524 01:31:48,541 --> 01:31:51,958 - Можем да тренираме за състезание "Вансбро". 1525 01:31:52,041 --> 01:31:52,916 Защо? 1526 01:31:53,458 --> 01:31:54,791 Ти си едно нищожество. 1527 01:31:54,875 --> 01:31:56,625 Да, знам. 1528 01:31:58,791 --> 01:32:00,541 Имам нужда от минута. 1529 01:32:01,625 --> 01:32:04,083 Малките жаби са смешни, когато ги гледам. 1530 01:32:04,166 --> 01:32:05,000 Виж! 1531 01:32:05,083 --> 01:32:08,666 Малките жаби, малките жаби са смешни, когато ги видиш. 1532 01:32:09,833 --> 01:32:11,041 Скъпа! 1533 01:32:11,875 --> 01:32:13,208 Кой е това? 1534 01:32:14,791 --> 01:32:16,916 Не знам, изглежда като пастор. 1535 01:32:20,583 --> 01:32:21,458 Какво има? 1536 01:32:22,958 --> 01:32:25,833 Не сме в Даларна или имаме 200 гости. 1537 01:32:26,333 --> 01:32:28,333 но сме само аз и ти. 1538 01:32:30,041 --> 01:32:32,541 Пасторът ви ли е? 1539 01:32:34,208 --> 01:32:35,375 Добре. 1540 01:32:36,291 --> 01:32:37,958 Какво мислите? 1541 01:32:38,875 --> 01:32:42,750 Вече й направих предложение, така че не мога да се откажа. 1542 01:32:47,000 --> 01:32:48,250 - Здравей. 1543 01:32:48,333 --> 01:32:49,625 - Здравей, Кристина. 1544 01:32:49,708 --> 01:32:51,291 Аз съм Андерс. 1545 01:32:51,375 --> 01:32:52,458 Готови ли сте? 1546 01:32:54,000 --> 01:32:54,875 Готови ли сме? 1547 01:32:54,958 --> 01:32:56,041 - Да. 1548 01:32:56,125 --> 01:32:59,666 Може ли малко внимание? 1549 01:32:59,750 --> 01:33:02,833 Моля те, ела по-близо. 1550 01:33:03,625 --> 01:33:04,833 Ела. 1551 01:33:07,333 --> 01:33:09,833 Скъпи летежости. 1552 01:33:09,916 --> 01:33:13,416 Може би се питаш защо се е появил пастор? 1553 01:33:13,500 --> 01:33:16,875 Да, бях любопитен. 1554 01:33:16,958 --> 01:33:21,833 Вижте, ще си вземем време да извършим бърза сватба. 1555 01:33:21,916 --> 01:33:24,208 за Лиса и Андрес. 1556 01:33:29,041 --> 01:33:30,875 Да направим нещата както трябва. 1557 01:33:33,000 --> 01:33:34,416 Не, трябва ли? 1558 01:33:36,750 --> 01:33:38,375 Добре. 1559 01:33:38,458 --> 01:33:40,375 Готови сме. 1560 01:33:41,000 --> 01:33:42,833 Скъпа невеста и младоженка. 1561 01:33:43,791 --> 01:33:49,458 Събрали сме се в очите на Бога, за да се оженим за Лиса и Андерс. 1562 01:36:24,250 --> 01:36:28,250 Превод и субтитри: