1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Свалих го от YTS.MX. 2 00:00:07,398 --> 00:00:10,271 Свири "Всеки боли" 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Официално киносалон на ИФИ: ИТС.МХ 4 00:00:25,068 --> 00:00:27,897 Когато твоят ден е дълъг. 5 00:00:30,378 --> 00:00:32,597 И нощта. 6 00:00:32,771 --> 00:00:36,210 Само за теб е нощта. 7 00:00:40,431 --> 00:00:43,913 Когато си сигурна, че си пила достатъчно. 8 00:00:44,087 --> 00:00:45,654 Какво става? 9 00:00:45,828 --> 00:00:47,830 В този живот. 10 00:00:49,658 --> 00:00:51,660 Е, дръж се. 11 00:00:55,751 --> 00:00:59,885 Не се пускай. 12 00:01:03,367 --> 00:01:07,154 Защото всички плачат. 13 00:01:11,419 --> 00:01:16,076 И всеки боли. 14 00:01:16,250 --> 00:01:19,426 Понякога. 15 00:01:23,387 --> 00:01:25,824 Понякога всичко е объркано. 16 00:01:25,998 --> 00:01:28,610 И хора, ако съм научил нещо, то е: 17 00:01:28,783 --> 00:01:31,308 Не можеш да оставиш недъгавието си. 18 00:01:31,482 --> 00:01:33,484 Трябва да го носиш като знак на чест. 19 00:01:33,658 --> 00:01:35,660 Трябва да отидеш и да кажеш: 20 00:01:35,834 --> 00:01:38,054 Светът, това съм аз, това съм аз в цялата си слава. 21 00:01:38,228 --> 00:01:39,360 Тук съм, за да спечеля. 22 00:01:39,533 --> 00:01:44,060 Не се пускай. 23 00:01:47,237 --> 00:01:51,110 Защото всички плачат. 24 00:01:55,463 --> 00:01:59,902 И всеки боли. 25 00:02:00,076 --> 00:02:04,080 Понякога. 26 00:02:06,952 --> 00:02:10,521 Понякога всичко е наред. 27 00:02:19,661 --> 00:02:21,097 Не, не, не, не, не, не. 28 00:02:21,271 --> 00:02:23,621 Тук, в "Сан Диего Доверчив отдел" 29 00:02:23,795 --> 00:02:25,188 нямаме клиенти. 30 00:02:25,362 --> 00:02:28,583 Имаме членове. 31 00:02:28,757 --> 00:02:30,846 Членове на семейството. 32 00:02:31,020 --> 00:02:32,108 И това е... 33 00:02:32,281 --> 00:02:33,588 Вълнуващо! 34 00:02:33,762 --> 00:02:35,372 (работник прочиства гърлото си) 35 00:02:35,546 --> 00:02:37,156 Да, много. 36 00:02:37,331 --> 00:02:39,115 И няма нищо. 37 00:02:39,289 --> 00:02:42,336 по-вълнуващо от коледен бонус. 38 00:02:42,510 --> 00:02:44,338 Най-натовареният ни ден в годината. 39 00:02:44,512 --> 00:02:46,383 Ден на трудолюбивите членове на съюза 40 00:02:46,557 --> 00:02:49,299 да превърнат трудовете си в празнична радост. 41 00:02:50,605 --> 00:02:52,911 (стъпки отекват) 42 00:03:01,224 --> 00:03:03,835 Защото утре ще се доверим. 43 00:03:04,009 --> 00:03:05,837 в Сан Диего Тръст. 44 00:03:07,056 --> 00:03:09,145 И това е. 45 00:03:09,319 --> 00:03:11,365 Хубаво, силно. 46 00:03:11,539 --> 00:03:13,454 Да, страхотна работа. 47 00:03:13,628 --> 00:03:15,586 Добре, обратно на работа. 48 00:03:18,198 --> 00:03:19,634 Точно така. 49 00:03:21,244 --> 00:03:24,029 Ами магазинът? 50 00:03:25,335 --> 00:03:26,815 Трябваше да пусна Терънс. 51 00:03:28,164 --> 00:03:30,122 Но все още отварям всеки ден. 52 00:03:30,297 --> 00:03:31,994 Не знам какво друго да правя със себе си. 53 00:03:32,168 --> 00:03:33,691 Сега, когато Бети я няма. 54 00:03:39,305 --> 00:03:41,090 Ърл, аз... 55 00:03:41,264 --> 00:03:43,658 Много съжалявам, но ако не можеш да платиш, 56 00:03:43,832 --> 00:03:45,007 Ще трябва да го предопределим. 57 00:03:45,180 --> 00:03:46,400 Не, не, не, не, не, не. 58 00:03:49,403 --> 00:03:50,665 Разбирам. 59 00:04:01,153 --> 00:04:02,285 Добре. 60 00:04:02,459 --> 00:04:04,113 Какво мога да направя? 61 00:04:04,287 --> 00:04:06,724 мога да пазя тези документи до края на почивката. 62 00:04:06,898 --> 00:04:09,118 Това ще ти спечели време за социална осигуровка на Бети. 63 00:04:09,292 --> 00:04:10,946 и се пенсионирах, за да уточня. 64 00:04:11,120 --> 00:04:13,514 Не мога да обещая, че това ще спаси магазина, но... 65 00:04:14,993 --> 00:04:16,995 които трябва да те държат в къщата ти. 66 00:04:18,257 --> 00:04:19,954 Оценявам това. 67 00:04:22,784 --> 00:04:24,699 Нека те изпратя, става ли? 68 00:04:27,789 --> 00:04:29,356 Много съжалявам, Ърл. 69 00:04:29,530 --> 00:04:31,183 Искам да кажа, че дори не мога да си представя 70 00:04:31,358 --> 00:04:33,969 какво е да загубиш някого след 50 години брак. 71 00:04:36,145 --> 00:04:37,364 Времето няма значение. 72 00:04:38,887 --> 00:04:41,542 И аз щях да я загубя в деня, когато се срещнахме. 73 00:04:43,413 --> 00:04:45,372 Тя донесе слънцето в живота ми. 74 00:04:47,896 --> 00:04:49,071 Разбираш ли какво имам предвид? 75 00:04:50,681 --> 00:04:51,682 Да. 76 00:04:53,118 --> 00:04:54,163 - Напълно. 77 00:04:56,905 --> 00:04:59,168 Кофейче ръмжене 78 00:05:00,517 --> 00:05:02,954 Не, не, не, не, не, не. 79 00:05:14,749 --> 00:05:16,577 Хей, Нейт? 80 00:05:16,751 --> 00:05:18,970 Боже мой, толкова съжалявам. 81 00:05:19,144 --> 00:05:20,581 Не, всичко е наред. 82 00:05:20,755 --> 00:05:22,322 Мога да се погрижа за това. 83 00:05:22,496 --> 00:05:24,062 Не, наистина, не е нужно. 84 00:05:24,236 --> 00:05:26,238 Всъщност съм много добър в източването на петната. 85 00:05:26,413 --> 00:05:27,805 Не е нужно, добре съм, ще се погрижа. 86 00:05:27,979 --> 00:05:29,720 Обещавам, че всичко ще е наред. 87 00:05:29,894 --> 00:05:30,808 (сензорен сигнал) 88 00:05:30,982 --> 00:05:32,244 Аз... 89 00:05:33,855 --> 00:05:34,943 Аз... 90 00:05:35,117 --> 00:05:36,553 Трябва да вървя. 91 00:05:36,727 --> 00:05:37,772 Съжалявам. 92 00:05:40,862 --> 00:05:43,386 Много добре, идиот. 93 00:05:45,823 --> 00:05:47,085 Да, влизайте. 94 00:05:47,259 --> 00:05:49,087 Шери, хей, хей. 95 00:05:49,261 --> 00:05:51,263 Здравей. 96 00:05:51,438 --> 00:05:54,484 Толкова ли съм уволнена? 97 00:05:54,658 --> 00:05:56,051 Знам, че работя тук само от четири месеца. 98 00:05:56,225 --> 00:05:58,270 но мисля, че имам много да даря. 99 00:05:58,445 --> 00:06:01,273 Не, не си уволнен, определено не си уволнен. 100 00:06:01,448 --> 00:06:03,101 Да, мисля, че поне ти дължа нова риза. 101 00:06:03,275 --> 00:06:06,496 Не, не, това е... 102 00:06:06,670 --> 00:06:09,107 Това е най-лошата риза, която имам. 103 00:06:09,281 --> 00:06:11,109 Добре, може ли да те заведа на обяд? 104 00:06:11,283 --> 00:06:12,546 Да. 105 00:06:12,720 --> 00:06:14,025 Не, всъщност. 106 00:06:14,199 --> 00:06:16,027 Съжалявам, днес си нося моя, така че съм добре. 107 00:06:16,724 --> 00:06:18,682 Добре, да, без напрежение. 108 00:06:18,856 --> 00:06:21,511 Добре, но ако си промени решението, обади ми се. 109 00:06:22,860 --> 00:06:23,905 Чао. 110 00:06:32,174 --> 00:06:33,523 Не, не, не, не, не, не. 111 00:06:37,353 --> 00:06:39,181 Хей... 112 00:06:39,355 --> 00:06:40,443 Знаеш ли какво? 113 00:06:41,749 --> 00:06:43,664 Вътре съм. 114 00:06:43,838 --> 00:06:47,102 Страхотно, да си тръгнеш след десет? 115 00:06:47,929 --> 00:06:48,973 Нямам търпение! 116 00:06:49,757 --> 00:06:50,932 Не го казвай толкова високо. 117 00:06:52,977 --> 00:06:53,978 Не, не, не, не, не, не. 118 00:06:57,852 --> 00:06:59,157 Добре дошъл отново, скъпа. 119 00:06:59,331 --> 00:07:01,159 Виждам, че този път си доведе приятел. 120 00:07:01,333 --> 00:07:02,465 Да, аз съм Нейт. 121 00:07:02,639 --> 00:07:04,336 Здравей, Нейт, какво да ти донеса? 122 00:07:04,511 --> 00:07:07,731 Само един Млечен шейк, моля. 123 00:07:07,905 --> 00:07:10,255 Не искаш ли храна? Имат наистина хубави сандвичи. 124 00:07:10,430 --> 00:07:12,170 Наистина ли са хубави сандвичи? 125 00:07:12,344 --> 00:07:13,476 Не, добре съм. 126 00:07:13,650 --> 00:07:17,132 Добре, тогава аз ще... 127 00:07:17,306 --> 00:07:19,482 Моля те, кажи ми, че не си свършил черешовия пай. 128 00:07:19,656 --> 00:07:21,179 Днес е щастливият ти ден. 129 00:07:21,353 --> 00:07:22,354 Има още един. 130 00:07:22,529 --> 00:07:23,965 И двамата се смеете. 131 00:07:26,794 --> 00:07:28,099 Така че... 132 00:07:30,972 --> 00:07:32,103 Каква ти е работата? 133 00:07:33,191 --> 00:07:34,236 Ами... 134 00:07:35,280 --> 00:07:37,021 Моята сделка? 135 00:07:37,195 --> 00:07:38,457 Ти винаги... 136 00:07:38,632 --> 00:07:39,937 Не знам, в офиса ви. 137 00:07:40,111 --> 00:07:41,808 и никога няма да дойдеш в щастливите часове. 138 00:07:41,983 --> 00:07:45,900 Не знам, но аз... 139 00:07:46,074 --> 00:07:50,078 Предполагам, че не съм много социален човек. 140 00:07:51,645 --> 00:07:52,950 Добре. 141 00:07:54,604 --> 00:07:57,738 Имаш ли си приятелка? 142 00:07:57,912 --> 00:07:59,391 Не и в момента. 143 00:07:59,566 --> 00:08:01,611 Не, не, не. 144 00:08:01,785 --> 00:08:03,787 Защо не? Наистина ли? Ще се справиш чудесно. 145 00:08:03,961 --> 00:08:05,659 Бих могъл да ви направя профилна снимка. 146 00:08:05,833 --> 00:08:07,095 Вратовръзката на елените ще убие. 147 00:08:07,269 --> 00:08:09,097 Добре. 148 00:08:10,185 --> 00:08:11,665 Благодаря ви много. 149 00:08:11,839 --> 00:08:14,581 Да ви е сладко, ако имате нужда от нещо. 150 00:08:15,059 --> 00:08:16,104 Благодаря. 151 00:08:16,626 --> 00:08:17,627 Не, не, не, не, не, не. 152 00:08:18,410 --> 00:08:19,977 Mmm! Mm-hmm. 153 00:08:21,370 --> 00:08:23,546 Боже, това е толкова хубаво. 154 00:08:23,720 --> 00:08:26,114 Искаш ли? 155 00:08:26,288 --> 00:08:28,551 Трябва да хапнем, добре съм. 156 00:08:28,725 --> 00:08:30,335 Наистина, Шери, добре съм. 157 00:08:30,510 --> 00:08:33,164 Не мога, не мога! 158 00:08:34,426 --> 00:08:37,385 Съжалявам, но не мога да имам пай. 159 00:08:40,302 --> 00:08:41,999 Как така не можеш? 160 00:08:42,173 --> 00:08:44,001 Ами... 161 00:08:44,174 --> 00:08:45,873 Добре... 162 00:08:49,137 --> 00:08:50,747 Имам генетичен проблем. 163 00:08:51,879 --> 00:08:52,880 О, да. 164 00:08:54,359 --> 00:08:55,535 Добре. 165 00:08:58,059 --> 00:08:59,582 Хайде. 166 00:08:59,756 --> 00:09:01,192 Да... 167 00:09:01,366 --> 00:09:03,717 Нарича се ЦИПА. 168 00:09:03,891 --> 00:09:07,851 Вродена непохватност към болка с анидроза. 169 00:09:08,025 --> 00:09:09,374 Хм... 170 00:09:09,549 --> 00:09:11,376 Засяга нервната ми система. 171 00:09:11,551 --> 00:09:13,204 И това... 172 00:09:13,378 --> 00:09:16,381 Това го прави, за да не чувствам болка. 173 00:09:16,556 --> 00:09:17,557 Хм... 174 00:09:17,731 --> 00:09:19,297 Или топло, или студено. 175 00:09:19,471 --> 00:09:21,865 Затова не мога да имам пая. 176 00:09:22,039 --> 00:09:24,738 Или някакви твърди храни, защото... 177 00:09:25,652 --> 00:09:28,176 без да знам, бих могъл... 178 00:09:29,090 --> 00:09:30,657 Ще ми отхапеш езика. 179 00:09:30,831 --> 00:09:33,224 Кафето по-рано. 180 00:09:33,398 --> 00:09:36,576 Да, изобщо не го чувствам. 181 00:09:36,750 --> 00:09:38,752 Мамка му! 182 00:09:39,535 --> 00:09:40,449 Ти си супергерой. 183 00:09:40,623 --> 00:09:43,234 Да, разбира се. 184 00:09:43,408 --> 00:09:46,498 Имам силата да стъпя на нокът. 185 00:09:46,673 --> 00:09:49,414 и не знам, докато обувката ми не се насити с... 186 00:09:50,024 --> 00:09:51,025 Кръв. 187 00:09:51,199 --> 00:09:54,245 Да, но не помислих за това. 188 00:09:54,419 --> 00:09:56,683 Между другото, бяхме в аквариума, майка ми прилоша. 189 00:09:56,857 --> 00:09:57,945 Боже. 190 00:09:58,119 --> 00:10:00,121 Родителите ми... 191 00:10:00,295 --> 00:10:03,254 Прекарали са цялото ми детство в болницата. 192 00:10:03,428 --> 00:10:04,604 И тогава разбраха. 193 00:10:04,778 --> 00:10:06,127 че средната продължителност на живота 194 00:10:06,301 --> 00:10:09,957 защото моето състояние беше 25, 195 00:10:10,131 --> 00:10:12,742 те ме заключиха. 196 00:10:15,397 --> 00:10:16,528 Съжалявам. 197 00:10:16,703 --> 00:10:19,444 Не, аз... 198 00:10:19,619 --> 00:10:21,838 Все още го наритах. 199 00:10:22,752 --> 00:10:24,885 Добре, чувам всичко това... 200 00:10:26,103 --> 00:10:27,670 но това наистина ли означава, че не можеш да имаш 201 00:10:27,844 --> 00:10:29,890 само малко от пая? 202 00:10:30,064 --> 00:10:31,979 Не, не мога, искам да кажа... 203 00:10:32,153 --> 00:10:34,503 Както казах, мога да си отхапя езика. 204 00:10:34,677 --> 00:10:36,548 Няма да си отхапеш езика, Нейт. 205 00:10:36,723 --> 00:10:39,334 Това е най-хубавия черешов пай на западния бряг. 206 00:10:39,508 --> 00:10:40,683 Кълна се в Бога. 207 00:10:44,600 --> 00:10:47,734 Слушай, ако нещо се обърка, аз съм тук. 208 00:10:54,741 --> 00:10:55,915 Добре. 209 00:10:56,525 --> 00:10:57,569 Става ли? 210 00:10:58,832 --> 00:11:01,312 Да хапнем. 211 00:11:01,486 --> 00:11:03,010 Отвори уста. 212 00:11:03,488 --> 00:11:04,533 Добре. 213 00:11:04,707 --> 00:11:07,884 Не забравяй да дъвчиш тихо. 214 00:11:09,146 --> 00:11:11,453 Нека се случи. 215 00:11:15,849 --> 00:11:16,850 А-ха. 216 00:11:21,942 --> 00:11:24,118 Боже мой, това е толкова хубаво! 217 00:11:25,380 --> 00:11:27,861 Боже мой! 218 00:11:29,253 --> 00:11:30,951 Боже мой! 219 00:11:31,125 --> 00:11:32,648 Какво? 220 00:11:32,822 --> 00:11:35,129 Това е пая. 221 00:11:35,303 --> 00:11:36,826 Пая е хубава. 222 00:11:37,000 --> 00:11:38,175 Поздравления. 223 00:11:38,349 --> 00:11:39,394 Еха! 224 00:11:40,134 --> 00:11:41,135 (издишва) 225 00:11:42,397 --> 00:11:44,399 Какво ще правиш довечера? 226 00:11:44,573 --> 00:11:46,183 Не, не, не, не, не, не. 227 00:11:47,445 --> 00:11:49,926 Виж, тя ме покани на това шоу. 228 00:11:50,100 --> 00:11:52,233 Просто няма да отида. 229 00:11:52,407 --> 00:11:55,366 Мисля, че ще остана тук и ще поиграя и всичко ще е наред. 230 00:11:55,540 --> 00:11:57,368 От месеци говориш за това момиче. 231 00:11:57,542 --> 00:11:58,979 На практика си влюбен в нея. 232 00:11:59,153 --> 00:12:00,937 Ако бях на твое място, щях да се заема с това! 233 00:12:01,111 --> 00:12:02,504 Но аз не съм като теб. 234 00:12:02,678 --> 00:12:04,593 Не съм як, не карам Харли. 235 00:12:04,767 --> 00:12:06,682 Аз не съм този мъж с мъжката кифла. 236 00:12:06,856 --> 00:12:08,553 Отново, това е малко пони. 237 00:12:08,728 --> 00:12:10,773 Но не за това се разбирам добре с жените. 238 00:12:10,947 --> 00:12:12,993 - Разбира се, няма да лъжа. 239 00:12:13,167 --> 00:12:14,995 Но доверието е крал! 240 00:12:16,344 --> 00:12:18,128 Имам чувството, че ще го объркам по някакъв начин. 241 00:12:18,302 --> 00:12:20,174 Какво е най-лошото, което може да се случи? 242 00:12:20,348 --> 00:12:22,524 Сам се озоваваш в всекидневната и играеш на видеоигри? 243 00:12:22,698 --> 00:12:27,181 Какво имаш да губиш? 244 00:12:32,708 --> 00:12:33,883 Нейт, ще умреш. 245 00:12:34,057 --> 00:12:35,711 Мамка му, съжалявам. 246 00:12:35,885 --> 00:12:37,626 А, добре. 247 00:12:37,800 --> 00:12:40,716 Не, не, не, това беше наистина впечатляващо. 248 00:12:40,890 --> 00:12:42,239 Съжалявам, главата ми не е в това. 249 00:12:42,413 --> 00:12:44,067 Може ли да ти звънна по-късно? 250 00:12:44,241 --> 00:12:45,329 Разбира се, ще си го начукам. 251 00:12:45,503 --> 00:12:47,114 Добре, благодаря. 252 00:12:49,290 --> 00:12:50,378 Не, не, не, не, не, не. 253 00:12:50,552 --> 00:12:52,510 "Казуал" игра 254 00:12:55,339 --> 00:12:56,863 Не, не, не, не. 255 00:13:29,286 --> 00:13:31,723 Хей, хей, хей. 256 00:13:31,898 --> 00:13:34,117 Ти дойде, тук си. 257 00:13:34,290 --> 00:13:37,120 Не, разбира се. 258 00:13:37,294 --> 00:13:38,905 Радвам се, че си тук. 259 00:13:39,079 --> 00:13:41,211 Да, разбира се, какво мислиш? 260 00:13:41,385 --> 00:13:42,822 Тези твоите ли са? 261 00:13:44,214 --> 00:13:46,173 О, благодаря ти. 262 00:13:46,913 --> 00:13:48,479 Кои са тези? 263 00:13:48,653 --> 00:13:50,525 Те са от моята група. 264 00:13:50,699 --> 00:13:53,006 Малко ножчета, малко самоубийци. 265 00:13:53,180 --> 00:13:55,747 Всеки се възстановява по свой начин. 266 00:13:55,922 --> 00:13:58,359 И ти ли имаш терапия? 267 00:13:58,533 --> 00:14:00,535 Не, не, аз ще се погрижа. 268 00:14:00,709 --> 00:14:02,102 О, да. 269 00:14:03,886 --> 00:14:05,322 По дяволите, толкова... съжалявам. 270 00:14:05,496 --> 00:14:08,325 Не, не, не, не се извинявайте, не исках... 271 00:14:08,499 --> 00:14:09,631 Добре си, всичко е наред. 272 00:14:09,805 --> 00:14:11,024 Не се срамувам от това. 273 00:14:11,198 --> 00:14:13,548 Чакай, ти имаш... 274 00:14:13,722 --> 00:14:15,506 Да се махаме от тук! 275 00:14:15,680 --> 00:14:17,030 Продадох една. 276 00:14:17,204 --> 00:14:18,727 Защо си толкова изненадан? 277 00:14:20,381 --> 00:14:21,556 Хайде. 278 00:14:22,687 --> 00:14:23,819 О, да. 279 00:14:25,299 --> 00:14:28,302 И така, къде израснахте? 280 00:14:28,476 --> 00:14:31,653 Израснах в Туксън. 281 00:14:32,610 --> 00:14:33,698 И Сидър сити. 282 00:14:34,482 --> 00:14:36,049 И Сакраменто. 283 00:14:36,832 --> 00:14:38,094 Хм. 284 00:14:38,268 --> 00:14:40,096 Бях в приемен дом. 285 00:14:40,270 --> 00:14:43,056 Така че се разхождах наоколо, докато бях на 12. 286 00:14:43,230 --> 00:14:44,709 и после ме осиновиха. 287 00:14:44,884 --> 00:14:46,929 И имах... знаеш... 288 00:14:47,103 --> 00:14:49,801 собствената ми стая, голям брат и родители. 289 00:14:49,976 --> 00:14:51,629 И всичко беше много вълнуващо. 290 00:14:51,803 --> 00:14:53,849 Още ли ги виждаш? 291 00:14:54,023 --> 00:14:55,111 "Шери подсмихва" 292 00:14:55,285 --> 00:14:56,634 Не и наистина. 293 00:14:56,808 --> 00:14:58,201 Хм... 294 00:14:58,375 --> 00:15:00,812 Не беше точно любовно домакинство. 295 00:15:01,509 --> 00:15:02,423 Добре. 296 00:15:02,597 --> 00:15:04,033 Да, така че аз... 297 00:15:05,382 --> 00:15:06,557 си тръгна, когато бях на 18. 298 00:15:06,731 --> 00:15:07,950 И от тогава съм сам. 299 00:15:09,212 --> 00:15:12,215 Това е трудно, съжалявам. 300 00:15:13,086 --> 00:15:14,000 Добре е. 301 00:15:14,174 --> 00:15:15,479 Знаеш ли, 302 00:15:15,653 --> 00:15:17,873 ако нямаш някой, за когото те е грижа, 303 00:15:18,047 --> 00:15:19,353 По-трудно е да се нарани, нали? 304 00:15:20,745 --> 00:15:22,095 Новокаин? 305 00:15:25,011 --> 00:15:26,490 Мамка му! 306 00:15:27,056 --> 00:15:28,231 Това си ти! 307 00:15:28,405 --> 00:15:30,146 Искам да кажа, че е много лудо. 308 00:15:30,320 --> 00:15:31,626 Аз... 309 00:15:31,800 --> 00:15:33,933 Мислех, че вече си мъртъв. 310 00:15:34,977 --> 00:15:36,065 Да, добре... 311 00:15:36,892 --> 00:15:38,285 Не съм. 312 00:15:38,459 --> 00:15:39,895 Браво на теб, брато. 313 00:15:40,591 --> 00:15:42,071 Не, не, не, не, не, не. 314 00:15:42,245 --> 00:15:44,247 Точно както едно време, а? 315 00:15:44,421 --> 00:15:45,814 Това е шибания Новокаин! 316 00:15:45,988 --> 00:15:47,598 И не е мъртъв, по дяволите! 317 00:15:47,772 --> 00:15:48,904 Да се махаме от тук! 318 00:15:49,078 --> 00:15:50,601 И така, кой беше това? 319 00:15:50,775 --> 00:15:53,387 Това беше... 320 00:15:53,561 --> 00:15:55,737 някакъв задник, с когото бях в прогимназията. 321 00:15:56,738 --> 00:15:59,915 И как те нарече, Новокаин? 322 00:16:00,960 --> 00:16:03,310 Да, беше... 323 00:16:04,485 --> 00:16:07,140 Това беше просто някакъв глупав прякор, който ми дадоха. 324 00:16:07,314 --> 00:16:10,970 Знаеш ли, когато другите деца разбраха за моето състояние, 325 00:16:11,144 --> 00:16:14,538 Те почти всеки ден ми сритаха задника. 326 00:16:14,712 --> 00:16:16,366 като разбрах, че няма значение. 327 00:16:16,540 --> 00:16:19,152 защото не можех да усетя нищо от това, така че... 328 00:16:22,807 --> 00:16:23,852 Съжалявам. 329 00:16:25,332 --> 00:16:27,029 Да, но... 330 00:16:28,117 --> 00:16:30,859 Трябва да кажа, че що се отнася до имена... 331 00:16:31,033 --> 00:16:33,079 "Новокаин"? 332 00:16:33,253 --> 00:16:36,560 Не, не е. 333 00:16:37,344 --> 00:16:38,780 Наистина ли? 334 00:16:38,954 --> 00:16:41,696 Добре, благодаря ви, но те не мислеха така. 335 00:16:42,653 --> 00:16:44,090 Беше добре. 336 00:16:44,786 --> 00:16:46,570 Не, не, не, не, не, не. 337 00:16:46,744 --> 00:16:49,486 Извинете ме за момент, аз ще... 338 00:16:51,488 --> 00:16:52,533 Хей! 339 00:16:53,099 --> 00:16:54,100 Така ли? 340 00:16:55,144 --> 00:16:56,711 Каква е работата с алармата? 341 00:16:56,885 --> 00:16:58,104 Да... 342 00:16:59,583 --> 00:17:01,107 Трябва да слагам по едно на всеки три часа. 343 00:17:01,281 --> 00:17:03,239 иначе пикочният ми мехур може да експлодира. 344 00:17:06,286 --> 00:17:08,810 И другите деца се забавляваха с това. 345 00:17:21,257 --> 00:17:23,346 "Сери си говори!" 346 00:17:25,695 --> 00:17:27,872 Да си побъбрим. 347 00:17:33,791 --> 00:17:35,271 (прочистване на гърлото) 348 00:17:35,445 --> 00:17:37,534 Забавен си, обичам да си мисля, че съм. 349 00:17:37,708 --> 00:17:39,101 Човек, пътешестващ по света. 350 00:17:39,275 --> 00:17:41,669 Радвам се, че се разбирате. 351 00:17:41,843 --> 00:17:43,888 Наистина, той е забавен. 352 00:17:45,325 --> 00:17:46,761 Знаеш ли какво? 353 00:17:46,935 --> 00:17:49,329 Мисля, че вие двамата трябва да забравите миналото. 354 00:17:49,503 --> 00:17:50,852 Какво ще кажеш? 355 00:17:52,245 --> 00:17:54,812 Какво искаш да кажеш? 356 00:17:54,986 --> 00:17:57,119 Хайде, аз черпя. 357 00:17:57,293 --> 00:17:59,774 Да, разбира се, защо не? 358 00:17:59,948 --> 00:18:02,168 Хей, и без лоши чувства, нали? 359 00:18:03,560 --> 00:18:04,953 Да, разбира се. 360 00:18:07,042 --> 00:18:09,479 "Почти". Разбра ли? 361 00:18:09,653 --> 00:18:12,091 Много умно. 362 00:18:13,744 --> 00:18:14,919 Ето. 363 00:18:15,094 --> 00:18:16,486 Благодаря. 364 00:18:16,660 --> 00:18:18,053 Ето. 365 00:18:26,148 --> 00:18:27,149 Не, не, не, не, не, не. 366 00:18:28,629 --> 00:18:29,891 Какво беше това? 367 00:18:30,065 --> 00:18:31,240 "Нещастие, кашлица" 368 00:18:31,414 --> 00:18:33,068 Да, какво е това? 369 00:18:33,242 --> 00:18:36,550 Сосът на Larry Ghost Pepper на Leapin. 370 00:18:38,508 --> 00:18:39,683 Харесва ли ти? 371 00:18:39,857 --> 00:18:41,207 Грухтене, кашлица. 372 00:18:41,381 --> 00:18:43,470 Да, това е любимата на Новокаин. 373 00:18:46,212 --> 00:18:48,170 Не, не, не, не, не, не. 374 00:18:48,344 --> 00:18:51,217 Да се върнем ли у вас? 375 00:18:51,391 --> 00:18:53,044 Можеш да го сложиш на сметката му. 376 00:18:53,219 --> 00:18:54,872 Не! Готово. 377 00:18:55,046 --> 00:18:55,960 Не, не, не, не, не. 378 00:18:56,135 --> 00:18:57,310 Да се махаме от тук! 379 00:18:57,484 --> 00:18:59,573 Това беше невероятно. 380 00:18:59,747 --> 00:19:02,445 Вие сте много добър актьор. 381 00:19:02,619 --> 00:19:04,230 Боже мой, това трябва да го е убило. 382 00:19:04,404 --> 00:19:06,580 си мисля, че ще те заведа у дома. 383 00:19:07,972 --> 00:19:09,322 Но ти си. 384 00:19:10,497 --> 00:19:11,585 Чакай, какво? 385 00:19:16,807 --> 00:19:18,244 Свири "Смърт на мечта" 386 00:19:18,418 --> 00:19:20,942 Наистина ли си чел всички тези книги? 387 00:19:22,509 --> 00:19:24,424 Не излизам много. 388 00:19:24,598 --> 00:19:27,209 Наистина ли? Дори сте чели... 389 00:19:27,383 --> 00:19:30,081 "Клиника А-З-З" 390 00:19:30,256 --> 00:19:33,389 Когато можеш да се самоунищожиш, без да го разбереш, 391 00:19:33,563 --> 00:19:34,782 Знаеш ли, 392 00:19:34,956 --> 00:19:37,132 Знанията за първа помощ са от голяма полза. 393 00:19:37,698 --> 00:19:38,742 Туше. 394 00:19:40,179 --> 00:19:41,528 (прочистване на гърлото) 395 00:19:41,702 --> 00:19:43,965 Ти си истински ренесансов човек, Нейтън Кейн. 396 00:19:46,141 --> 00:19:47,621 Никога не бих се досетил. 397 00:19:50,667 --> 00:19:51,799 "Нейт въздишки" 398 00:19:56,020 --> 00:19:57,718 Здравейте. 399 00:19:59,807 --> 00:20:01,243 Какво друго криеш? 400 00:20:03,550 --> 00:20:05,073 Съжалявам. 401 00:20:05,247 --> 00:20:06,466 Не, съжалявам. 402 00:20:07,641 --> 00:20:08,729 Всичко е наред. 403 00:20:09,425 --> 00:20:10,905 Сигурен ли си? 404 00:20:15,649 --> 00:20:16,780 (Шери издихания) 405 00:20:23,047 --> 00:20:24,397 Има ли още? 406 00:20:26,486 --> 00:20:28,923 Има още малко, да. 407 00:20:38,802 --> 00:20:39,847 Еха. 408 00:20:42,502 --> 00:20:44,068 Нейт, какво... 409 00:20:44,243 --> 00:20:46,854 Кой си ти? 410 00:20:47,028 --> 00:20:49,335 Откъде ги взе? 411 00:20:49,509 --> 00:20:50,597 Ами... 412 00:20:51,859 --> 00:20:54,253 Не, наистина ли? 413 00:20:54,427 --> 00:20:55,950 Колко време ти отне? 414 00:20:56,124 --> 00:20:57,430 Хм... 415 00:20:57,604 --> 00:20:59,780 Е, започна, когато бях тийнейджър и... 416 00:20:59,954 --> 00:21:01,477 Тъй като бях по-добър в това, 417 00:21:01,651 --> 00:21:04,393 Бях по-засмукан от него и той беше... 418 00:21:05,786 --> 00:21:07,614 Беше като... 419 00:21:09,442 --> 00:21:11,008 този Таен свят. 420 00:21:11,182 --> 00:21:12,227 Това... 421 00:21:13,446 --> 00:21:15,448 Този друг живот... 422 00:21:15,622 --> 00:21:18,102 Знаеш ли, всъщност беше приключение. 423 00:21:19,321 --> 00:21:20,757 Това е история, нали? 424 00:21:22,193 --> 00:21:24,195 Да, да, можеш... 425 00:21:24,370 --> 00:21:26,241 Можеш да го наречеш така. 426 00:21:28,548 --> 00:21:29,853 Как свършва? 427 00:21:31,202 --> 00:21:32,769 Не знам. 428 00:21:33,944 --> 00:21:35,381 Все още го разбирам. 429 00:21:38,732 --> 00:21:39,994 Имам въпрос. 430 00:21:42,170 --> 00:21:45,565 Ако не чувстваш болка, 431 00:21:45,739 --> 00:21:51,397 Това означава ли, че не можеш да се чувстваш... 432 00:21:52,049 --> 00:21:53,094 Приятно ми е. 433 00:22:00,667 --> 00:22:02,103 Искам да кажа... 434 00:22:03,147 --> 00:22:04,366 Мисля, че мога. 435 00:22:05,846 --> 00:22:08,196 Усети ли това? 436 00:22:12,374 --> 00:22:14,855 Чувствам малко напрежение. 437 00:22:16,422 --> 00:22:17,597 Добре. 438 00:22:18,989 --> 00:22:20,295 Какво ще кажеш за това? 439 00:22:28,259 --> 00:22:29,870 Определено чувствам нещо. 440 00:22:50,804 --> 00:22:51,892 Ти си... 441 00:22:52,719 --> 00:22:53,937 Разкошна. 442 00:22:57,245 --> 00:22:59,116 Не си само ти, Нейт. 443 00:23:00,683 --> 00:23:02,729 Всички крият нещо. 444 00:23:04,470 --> 00:23:06,254 Мисля, че всички... 445 00:23:08,561 --> 00:23:10,824 Търся някой, на когото да го покажем. 446 00:23:24,577 --> 00:23:25,882 "Птичи песни" 447 00:23:28,319 --> 00:23:30,104 Какво става? 448 00:23:30,278 --> 00:23:31,192 "Нейт грухтене" 449 00:23:31,366 --> 00:23:33,412 "Алармата продължава" 450 00:23:38,417 --> 00:23:39,418 "Алармата спира" 451 00:23:42,464 --> 00:23:43,465 Не, не, не, не, не, не. 452 00:23:46,816 --> 00:23:48,905 Вярвам в нещо, което се нарича Любов. 453 00:23:49,079 --> 00:23:50,646 Не, не, не, не, не, не. 454 00:24:10,231 --> 00:24:11,537 Да! 455 00:24:18,631 --> 00:24:20,415 - Да. 456 00:24:22,461 --> 00:24:23,636 Съжалявам! 457 00:24:46,789 --> 00:24:49,575 "Хей, Шери, снощи промени живота." 458 00:24:49,749 --> 00:24:52,012 Не, не, твърде е голям. 459 00:24:53,013 --> 00:24:54,405 Снощи беше наистина страхотно. 460 00:24:54,580 --> 00:24:55,581 Ами... 461 00:24:56,233 --> 00:24:58,148 Снощи... 462 00:24:58,322 --> 00:24:59,672 Невероятна. 463 00:25:02,283 --> 00:25:06,069 Хо,хо,хо! 464 00:25:06,722 --> 00:25:07,680 Господа. 465 00:25:07,854 --> 00:25:09,420 Харесват ми костюмите. 466 00:25:09,595 --> 00:25:11,205 С какво мога да ви помогна? 467 00:25:11,379 --> 00:25:12,641 Тук сме, за да се оттеглим. 468 00:25:13,250 --> 00:25:15,035 Не, не, не, не, не. 469 00:25:15,209 --> 00:25:16,340 На земята! 470 00:25:16,515 --> 00:25:18,429 На земята! 471 00:25:18,604 --> 00:25:20,823 Лягай на земята! 472 00:25:20,997 --> 00:25:22,782 На земята! 473 00:25:22,956 --> 00:25:25,262 Всички долу! 474 00:25:25,436 --> 00:25:27,569 Прави каквото ти казвам. 475 00:25:27,743 --> 00:25:29,615 и всички ще живеете, за да отваряте подаръците си. 476 00:25:29,789 --> 00:25:32,966 Телефоните на земята пред вас! 477 00:25:33,140 --> 00:25:34,663 Ръцете на тила! 478 00:25:36,709 --> 00:25:38,580 Г-н мениджър... 479 00:25:38,754 --> 00:25:39,755 Ти си. 480 00:25:44,107 --> 00:25:45,413 Не, не, не, не. 481 00:25:45,587 --> 00:25:47,154 Алармата се скапа! 482 00:25:47,328 --> 00:25:48,547 Три минути! 483 00:25:49,112 --> 00:25:50,113 Сумтене 484 00:25:50,287 --> 00:25:52,072 Не, не, не, не, не, не. 485 00:25:52,246 --> 00:25:53,508 Отвори трезора. 486 00:25:53,682 --> 00:25:54,944 Няма да мога да я отворя навреме. 487 00:25:55,118 --> 00:25:56,555 2:45 ч. 488 00:25:57,730 --> 00:25:59,645 Отвори трезора или ще те убия. 489 00:26:02,473 --> 00:26:05,085 Не, няма да го направя. 490 00:26:08,262 --> 00:26:09,350 Няма да го направи. 491 00:26:09,524 --> 00:26:11,308 Човекът се обади, че съм блъф. 492 00:26:16,183 --> 00:26:17,488 Аз... 493 00:26:18,185 --> 00:26:19,229 попитал те е... 494 00:26:19,839 --> 00:26:21,101 Много добре! 495 00:26:21,275 --> 00:26:22,450 Приземи се! 496 00:26:22,624 --> 00:26:24,104 (издишва) 497 00:26:24,278 --> 00:26:25,409 Не, не, не, не, не, не. 498 00:26:25,584 --> 00:26:27,368 Капитан Крингле? 499 00:26:27,542 --> 00:26:28,674 Брадата ти. 500 00:26:32,025 --> 00:26:33,679 Не, не, не, не, не. 501 00:26:36,856 --> 00:26:38,771 Съжалявам, приятел. 502 00:26:38,945 --> 00:26:40,120 Видя лицето ми. 503 00:26:41,512 --> 00:26:43,863 "Шери издихания" 504 00:26:44,777 --> 00:26:46,256 Помощник-управител! 505 00:26:48,345 --> 00:26:49,869 Сега е твой ред! 506 00:26:54,787 --> 00:26:55,788 Две минути. 507 00:27:01,010 --> 00:27:02,272 Комбинеция! 508 00:27:04,535 --> 00:27:06,015 Кажи шибаната комбинация! 509 00:27:06,189 --> 00:27:07,408 Не, не, не, не, не, не. 510 00:27:07,582 --> 00:27:09,323 Какво ти става? 511 00:27:09,497 --> 00:27:10,977 13:30 ч. 512 00:27:11,151 --> 00:27:12,761 Хей, хей. 513 00:27:12,935 --> 00:27:14,154 Погледни ме. 514 00:27:15,634 --> 00:27:17,766 Кажи номерата. 515 00:27:17,940 --> 00:27:18,941 Какво? 516 00:27:24,773 --> 00:27:26,514 Не, не, не, не, не, не. 517 00:27:27,820 --> 00:27:28,821 Не, не, не! 518 00:27:30,736 --> 00:27:31,780 Недей. 519 00:27:31,954 --> 00:27:33,129 Huh. 520 00:27:33,303 --> 00:27:35,610 Добре, както кажеш. 521 00:27:36,219 --> 00:27:37,307 Чакай, хей, хей. 522 00:27:37,481 --> 00:27:39,440 Чакай, чакай, чакай! 523 00:27:39,614 --> 00:27:41,181 Спри, спри, спри! 524 00:27:41,355 --> 00:27:43,009 Добре, ето я сделката. 525 00:27:43,183 --> 00:27:45,098 Отвори трезора или ще й отворя тигана. 526 00:27:45,272 --> 00:27:46,490 Добре, добре. 527 00:27:46,665 --> 00:27:48,057 Три, две, едно. 528 00:27:48,231 --> 00:27:50,756 Казвам ти, спри! 529 00:27:52,758 --> 00:27:55,543 01-32-26. 530 00:27:59,068 --> 00:28:00,069 "Шери хленчи" 531 00:28:01,201 --> 00:28:02,681 Толкова ли беше трудно? 532 00:28:10,906 --> 00:28:12,473 Хайде, хайде, хайде. 533 00:28:12,647 --> 00:28:13,648 СТЪПКА 534 00:28:13,822 --> 00:28:14,823 Да се махаме от тук! 535 00:28:15,737 --> 00:28:17,478 Мамка му! 536 00:28:17,652 --> 00:28:19,698 Честита Коледа, копеле. 537 00:28:22,396 --> 00:28:23,876 "Приближава се сирената" 538 00:28:24,050 --> 00:28:25,573 Ела при мен, скъпа. 539 00:28:25,747 --> 00:28:26,879 - Да, сър. 540 00:28:27,053 --> 00:28:28,402 Полицаите са подранили! 541 00:28:28,576 --> 00:28:29,925 Хайде, да се махаме от тук! 542 00:28:30,099 --> 00:28:31,448 Вземи чантата, другата е у него. 543 00:28:31,622 --> 00:28:33,233 Да се махаме от тук! 544 00:28:33,407 --> 00:28:34,974 Грабнете шибан заложник. 545 00:28:35,148 --> 00:28:36,671 Съжалявам, скъпа. 546 00:28:38,281 --> 00:28:39,718 Хайде. 547 00:28:41,589 --> 00:28:44,200 Не ме гледай, по дяволите! 548 00:28:46,246 --> 00:28:47,508 Честита Коледа. 549 00:28:48,814 --> 00:28:51,773 Добре, три, две, едно. 550 00:28:58,127 --> 00:28:59,520 Оръжията на земята! 551 00:28:59,694 --> 00:29:02,436 Добре, добре. 552 00:29:03,306 --> 00:29:04,525 Спокойно. 553 00:29:09,182 --> 00:29:10,574 Никой няма нужда да бъде ранен. 554 00:29:10,749 --> 00:29:11,750 Вървете. 555 00:29:24,327 --> 00:29:25,851 Не, не, не, не, не, не. 556 00:29:28,157 --> 00:29:29,463 Не, не, не, не. 557 00:29:36,513 --> 00:29:38,559 (сирена виеха) 558 00:30:00,233 --> 00:30:02,191 Побързай, задник! 559 00:30:05,934 --> 00:30:07,283 Не, не, не, не. 560 00:30:12,462 --> 00:30:13,507 Шери. 561 00:30:14,421 --> 00:30:15,639 (Гуми скърцане) 562 00:30:26,955 --> 00:30:27,956 Не, не, не, не, не, не. 563 00:30:31,873 --> 00:30:33,005 Не, не, не, не, не, не. 564 00:30:36,182 --> 00:30:37,096 Не, не, не, не, не, не. 565 00:30:37,270 --> 00:30:39,402 Не, не, не, не, не, не. 566 00:30:40,447 --> 00:30:41,578 Помогни ми. 567 00:30:46,322 --> 00:30:47,236 По дяволите. 568 00:30:47,410 --> 00:30:49,717 Добре. 569 00:30:50,718 --> 00:30:51,806 Да, сър. 570 00:30:52,981 --> 00:30:53,939 Хей, хей. 571 00:30:54,765 --> 00:30:55,679 Ще се оправиш. 572 00:30:55,854 --> 00:30:56,767 Нали? 573 00:30:56,942 --> 00:30:58,769 Притисни го. 574 00:30:58,944 --> 00:31:02,208 32 и 34, подкрепление 8 минути. 575 00:31:02,948 --> 00:31:04,297 8 минути? 576 00:31:12,566 --> 00:31:13,610 Недей. 577 00:31:15,743 --> 00:31:17,832 Съжалявам, съжалявам. 578 00:31:18,006 --> 00:31:19,878 Ще ти го върна. 579 00:31:21,009 --> 00:31:22,750 Боже мой, какво правя? 580 00:31:24,447 --> 00:31:25,927 (Гуми скърцане) 581 00:31:48,123 --> 00:31:49,124 Хей, добре ли си? 582 00:31:50,169 --> 00:31:51,735 Добре ли е? 583 00:31:51,910 --> 00:31:53,737 Богати сме, копелета! 584 00:31:53,912 --> 00:31:55,087 Не става въпрос за парите. 585 00:31:55,261 --> 00:31:57,393 Това, което е важно е, че се забавлявахме. 586 00:32:02,094 --> 00:32:03,878 Мамка му, бързам. 587 00:32:04,052 --> 00:32:05,053 Не, не, не, не, не, не. 588 00:32:07,360 --> 00:32:08,274 Момчета? 589 00:32:08,448 --> 00:32:09,840 Имаме компания. 590 00:32:10,015 --> 00:32:11,930 Тези шибани ченгета! 591 00:32:14,149 --> 00:32:15,150 Сумтене 592 00:32:15,324 --> 00:32:16,543 Мамка му! 593 00:32:16,717 --> 00:32:18,458 Не, не, не, не, не, не. 594 00:32:19,633 --> 00:32:21,287 Не, не, не, не, не, не. 595 00:32:22,592 --> 00:32:23,985 Добре, добре си. 596 00:32:24,159 --> 00:32:25,160 Добре си, добре си. 597 00:32:27,467 --> 00:32:28,511 Не, не, не, не, не, не. 598 00:32:31,862 --> 00:32:32,994 Мамка му, той все още идва! 599 00:32:33,168 --> 00:32:34,604 Ти как мислиш, умнико? 600 00:32:34,778 --> 00:32:36,519 Разделете се и се срещнете в магазина. 601 00:32:36,693 --> 00:32:38,173 Качвай се на пътя. 602 00:32:38,347 --> 00:32:39,827 Няма да се кача на пътя. 603 00:32:40,001 --> 00:32:40,959 Искам да остана там. 604 00:32:41,133 --> 00:32:43,439 Направи го! 605 00:32:46,094 --> 00:32:47,182 Хайде, кое, Шери? 606 00:32:48,923 --> 00:32:50,011 Не, не, не, не, не, не. 607 00:32:51,447 --> 00:32:53,058 Не, не, не, не. 608 00:32:53,232 --> 00:32:54,711 Моля те, бъди тази. 609 00:32:59,716 --> 00:33:01,022 Мамка му! 610 00:33:01,980 --> 00:33:03,503 Мамка му! 611 00:33:09,248 --> 00:33:10,292 Какво по дяволите? 612 00:33:10,466 --> 00:33:12,381 "Нейт сумтене" 613 00:33:12,555 --> 00:33:13,469 Хей, добре ли си? 614 00:33:13,643 --> 00:33:14,601 Съжалявам. 615 00:33:14,775 --> 00:33:16,037 Къде отиваш? 616 00:33:17,821 --> 00:33:18,953 Махни се от пътя! 617 00:33:19,127 --> 00:33:20,302 Майната ти! 618 00:33:22,000 --> 00:33:24,219 Не, не, не, не, не. 619 00:33:26,874 --> 00:33:29,616 Хей, хей, виж. 620 00:33:29,790 --> 00:33:32,053 Не искам неприятности, искам да знам къде е Шери. 621 00:33:32,619 --> 00:33:33,663 Чакай. 622 00:33:35,100 --> 00:33:36,057 Не си ченге? 623 00:33:36,231 --> 00:33:37,754 Не, но... 624 00:33:37,928 --> 00:33:39,930 Хайде, кажи ми къде е. 625 00:33:40,105 --> 00:33:42,455 Ще те пусна, става ли? 626 00:33:46,241 --> 00:33:47,982 Стрелял ли си преди? 627 00:33:51,246 --> 00:33:55,381 Знаеш ли изобщо къде е безопасностът? 628 00:33:55,555 --> 00:33:56,773 - Да. 629 00:33:59,167 --> 00:34:00,299 Сумтене 630 00:34:03,563 --> 00:34:04,651 Хей, чакай! 631 00:34:06,392 --> 00:34:08,089 Не, не, не, не, не, не. 632 00:34:09,569 --> 00:34:11,049 Не, не, не, не. 633 00:34:11,223 --> 00:34:13,007 Хей, човече. 634 00:34:13,181 --> 00:34:14,574 Не искам да се караме, не съм този човек, просто искам... 635 00:34:14,748 --> 00:34:16,141 Сумтене 636 00:34:20,058 --> 00:34:21,449 Не, не, не, не, не. 637 00:34:23,931 --> 00:34:25,802 Махни се от пътя ми! 638 00:34:28,327 --> 00:34:29,589 Не, не, не, не. 639 00:34:29,763 --> 00:34:31,634 Мъртъв си, знаеш ли? 640 00:34:31,808 --> 00:34:33,201 Не, не, не, не, не, не. 641 00:34:41,862 --> 00:34:43,255 Не, не, не, не, не, не. 642 00:34:43,429 --> 00:34:45,213 Просто ми кажи, моля те. 643 00:34:46,040 --> 00:34:47,650 Грухтене! 644 00:34:47,824 --> 00:34:48,824 Мамка му! 645 00:34:50,175 --> 00:34:51,784 Добре, значи тези определено са трета степен. 646 00:34:51,958 --> 00:34:53,656 Така че ще искаш да го пуснеш под някой як... 647 00:34:53,830 --> 00:34:55,049 Сумтене 648 00:34:55,223 --> 00:34:56,616 Не съм свършил с теб. 649 00:34:56,790 --> 00:34:58,879 Добре, чакай, чакай. 650 00:34:59,053 --> 00:35:01,621 Виж, все още мисля, че и двамата можем да получим това, което искаме тук. 651 00:35:01,795 --> 00:35:03,666 Силен си! 652 00:35:09,368 --> 00:35:11,239 Много съжалявам. 653 00:35:11,413 --> 00:35:13,459 (Както сумтене, стенене) 654 00:35:22,598 --> 00:35:24,426 Хей, последен шанс. 655 00:35:24,600 --> 00:35:27,125 Кажи ми къде е. 656 00:35:31,390 --> 00:35:32,391 Не, не, не, не, не, не. 657 00:35:34,393 --> 00:35:36,569 Добре, добре. 658 00:35:41,835 --> 00:35:42,879 Ела тук! 659 00:35:46,318 --> 00:35:47,536 Сумтене 660 00:35:55,370 --> 00:35:57,372 Не, не, не, не, не. 661 00:36:01,507 --> 00:36:02,769 "Нейт пищи" 662 00:36:02,943 --> 00:36:04,118 Не, не, не, не. 663 00:36:04,292 --> 00:36:06,120 Не, не, не, не, не. 664 00:36:06,294 --> 00:36:08,601 Нали нямаш нещо катоглутеин? 665 00:36:16,739 --> 00:36:18,437 Не, не, не, не, не, не. 666 00:36:20,961 --> 00:36:22,354 Не, не, не, не, не. 667 00:36:23,398 --> 00:36:24,399 Не, не, не, не, не, не. 668 00:36:30,971 --> 00:36:32,973 - Не, не, не, не. 669 00:36:39,066 --> 00:36:40,110 Хей. 670 00:36:41,373 --> 00:36:42,461 Добре ли си? 671 00:36:48,902 --> 00:36:50,947 Не, не, не, не, не, не. 672 00:36:52,253 --> 00:36:54,212 Не, не, не, не, не. 673 00:36:54,951 --> 00:36:56,953 Не, не, не, не, не. 674 00:36:57,127 --> 00:36:59,173 Мамка му! 675 00:36:59,347 --> 00:37:00,827 Трябваше да го направиш. 676 00:37:01,001 --> 00:37:02,220 Помисли за Шери. 677 00:37:03,308 --> 00:37:04,222 Не, не, не, не, не, не. 678 00:37:04,396 --> 00:37:05,353 Не, не, не, не, не, не, не. 679 00:37:05,527 --> 00:37:06,963 Не, не, не, не, не, не. 680 00:37:22,196 --> 00:37:23,284 "На работа." 681 00:37:25,068 --> 00:37:26,026 На работа. 682 00:37:26,200 --> 00:37:27,636 Хм... 683 00:37:27,810 --> 00:37:28,942 Какво? 684 00:37:35,470 --> 00:37:37,124 Добре, добре. 685 00:37:40,867 --> 00:37:41,781 Добре. 686 00:37:41,955 --> 00:37:43,826 Не, не, не, не. 687 00:38:05,718 --> 00:38:07,285 Сумтене 688 00:38:14,901 --> 00:38:17,251 Съжалявам, така че Шери беше отвлечена. 689 00:38:17,425 --> 00:38:18,818 и си убил човек в кухнята? 690 00:38:18,992 --> 00:38:20,428 Роско, чуй ме много внимателно. 691 00:38:20,602 --> 00:38:22,691 Нямам много... Боже мой, застреляха ме. 692 00:38:22,865 --> 00:38:24,302 Простреляха ли те? 693 00:38:24,476 --> 00:38:26,565 Току-що ти изпратих снимка на татуировка. 694 00:38:26,739 --> 00:38:28,828 Искам да се обадите във всеки салон в Сан Диего. 695 00:38:29,002 --> 00:38:30,308 и да се опитаме да разберем кой е направил това. 696 00:38:30,482 --> 00:38:31,657 Аз да не съм ти секретарка? 697 00:38:31,831 --> 00:38:33,311 Нищо не правя! 698 00:38:33,485 --> 00:38:35,225 Роско, нямаше да те питам, ако имах друг избор. 699 00:38:35,400 --> 00:38:36,401 Искам да кажа, че сме екип, нали? 700 00:38:36,575 --> 00:38:37,793 Да, екип от видеоигри. 701 00:38:37,967 --> 00:38:39,447 Дори не сме се запознали лично. 702 00:38:39,621 --> 00:38:42,363 И сега ме въвличаш в убийство? 703 00:38:42,537 --> 00:38:43,712 Защо просто не се обадиш на полицията? 704 00:38:43,886 --> 00:38:46,193 Знаеш ли, технически откраднах полицейска кола. 705 00:38:46,367 --> 00:38:48,413 И цялата работа с човека, когото убих. 706 00:38:48,587 --> 00:38:50,415 Боже, ще ти дам адреса. 707 00:38:50,589 --> 00:38:51,546 но това е всичко, нали? 708 00:38:51,720 --> 00:38:52,765 Добре, благодаря ви! 709 00:38:52,939 --> 00:38:53,940 Благодаря, довиждане. 710 00:39:04,298 --> 00:39:06,169 Подробностите все още се случват. 711 00:39:06,344 --> 00:39:09,129 Но ние потвърдихме, че има много смъртни случаи. 712 00:39:09,303 --> 00:39:10,478 Гражданите са посъветвани да се явят 713 00:39:10,652 --> 00:39:12,785 всяка подозрителна дейност в техния район 714 00:39:12,959 --> 00:39:15,048 но да не се забъркваме с възможни заподозрени. 715 00:39:15,222 --> 00:39:17,006 Лоша седмица да спреш да пиеш. 716 00:39:18,051 --> 00:39:20,314 Да не си отказала да пиеш? 717 00:39:20,488 --> 00:39:22,577 Не, искам да кажа, че ще е. 718 00:39:22,751 --> 00:39:24,492 Детективе, какво имате? 719 00:39:24,666 --> 00:39:25,667 Повалени са трима полицай. 720 00:39:25,841 --> 00:39:27,234 Един в реанимацията. 721 00:39:27,408 --> 00:39:29,802 Вътре е управителят на банката. 722 00:39:29,976 --> 00:39:31,717 Трима мъже, две коли. 723 00:39:31,891 --> 00:39:33,458 Взеха заложник със себе си. 724 00:39:33,632 --> 00:39:35,416 И още един заподозрян. 725 00:39:35,590 --> 00:39:36,591 Още един заподозрян? 726 00:39:36,765 --> 00:39:38,680 Да, помощник-управителят. 727 00:39:38,854 --> 00:39:40,987 Откраднал е крайцер и е следвал оръжията. 728 00:39:41,161 --> 00:39:43,381 Свидетели казват, че е същия човек, който е отворил трезора. 729 00:39:45,078 --> 00:39:46,427 Може да е било два пъти. 730 00:39:47,646 --> 00:39:48,821 Имаме ли единици в преследване? 731 00:39:48,995 --> 00:39:50,779 Не, те бяха единствените в района. 732 00:39:50,953 --> 00:39:52,477 Обадили се на пети и шести. 733 00:39:52,651 --> 00:39:54,827 но се разстилат малко заради празниците. 734 00:39:55,001 --> 00:39:57,046 Благодаря ви, полицай. 735 00:40:00,528 --> 00:40:03,139 Трябва да вземем досие на този помощник мениджър, бързо. 736 00:40:03,313 --> 00:40:04,750 Днес трябваше да е лесно. 737 00:40:07,840 --> 00:40:08,797 Отивам, благодаря. 738 00:40:08,971 --> 00:40:09,929 Отивам. 739 00:40:11,191 --> 00:40:12,714 Пазете се, новини! 740 00:40:12,888 --> 00:40:13,889 Хайде. 741 00:40:47,967 --> 00:40:49,403 Не, не, не, не, не, не. 742 00:40:49,577 --> 00:40:52,145 Ела по-късно! 743 00:40:52,319 --> 00:40:54,060 Не, не, не, не, не, не. 744 00:40:54,234 --> 00:40:55,278 Хм. 745 00:40:57,803 --> 00:41:00,022 Аз съм, Нейт! 746 00:41:00,196 --> 00:41:01,676 Какво за Сам Хил? 747 00:41:01,850 --> 00:41:03,809 Ще ме пуснеш ли да вляза? 748 00:41:05,201 --> 00:41:06,464 Здравей. 749 00:41:12,121 --> 00:41:14,254 Сигурен ли сте, че не искате да ви извикам линейка? 750 00:41:14,428 --> 00:41:15,951 Не, казах ти, че няма време. 751 00:41:17,257 --> 00:41:18,171 Добре. 752 00:41:18,345 --> 00:41:19,738 (Земя стене) 753 00:41:19,912 --> 00:41:20,956 Боже! 754 00:41:21,130 --> 00:41:22,436 Ето ни. 755 00:41:27,572 --> 00:41:30,966 Ърл, добре ли си? 756 00:41:31,140 --> 00:41:33,752 Днес не очаквах това. 757 00:41:33,926 --> 00:41:35,754 Хей, ако това е някаква утеха, аз също. 758 00:41:37,146 --> 00:41:38,191 Добре. 759 00:41:38,887 --> 00:41:40,019 Добре. 760 00:41:41,020 --> 00:41:42,151 Ако мога да го намеря. 761 00:41:43,370 --> 00:41:44,806 Не, не, не, не, не, не. 762 00:41:44,980 --> 00:41:47,113 Това ли е? 763 00:41:49,681 --> 00:41:51,596 Ето така. 764 00:41:53,423 --> 00:41:54,903 Добре. 765 00:41:57,689 --> 00:41:58,907 Само малко от това. 766 00:41:59,778 --> 00:42:00,996 Само малко. 767 00:42:02,607 --> 00:42:04,130 Добре. 768 00:42:04,739 --> 00:42:05,827 Ето ни. 769 00:42:06,001 --> 00:42:07,742 - Да, сър. 770 00:42:07,916 --> 00:42:09,614 Да, ето, виждаш ли? 771 00:42:10,789 --> 00:42:12,530 Като нова е. 772 00:42:12,704 --> 00:42:15,271 Еха, еха. 773 00:42:15,445 --> 00:42:16,969 Ърл, имаше ли... 774 00:42:17,143 --> 00:42:18,710 Има ЕпиПен, нали? 775 00:42:18,884 --> 00:42:20,233 Ще ми го дадеш ли? 776 00:42:21,147 --> 00:42:22,931 Алергичен ли си към нещо? 777 00:42:23,105 --> 00:42:24,542 Благодаря ви, не... 778 00:42:24,716 --> 00:42:26,587 Епинефрин е просто друга форма на адреналин. 779 00:42:26,761 --> 00:42:29,851 Това трябва да ме спре да припадам. 780 00:42:30,635 --> 00:42:32,158 Не, не, не, не, не, не. 781 00:42:36,162 --> 00:42:37,206 Да, това беше. 782 00:42:37,990 --> 00:42:39,165 Добре. 783 00:42:40,122 --> 00:42:41,559 Не, не, не, не, не. 784 00:42:41,733 --> 00:42:44,170 Да, добре. 785 00:42:44,344 --> 00:42:45,911 Много ви благодаря. 786 00:42:46,564 --> 00:42:47,477 Много. 787 00:42:47,652 --> 00:42:49,567 Върви да вземеш момичето, Нейт. 788 00:42:53,005 --> 00:42:54,441 О, хей... 789 00:42:56,138 --> 00:42:59,228 Това ще помогне с ипотеката за известно време. 790 00:42:59,925 --> 00:43:01,056 - Да. 791 00:43:02,101 --> 00:43:04,059 Бети винаги е казвал, че си добро хлапе. 792 00:43:09,021 --> 00:43:10,065 Съжалявам. 793 00:43:11,414 --> 00:43:13,765 Добре, ще се видим по-късно. 794 00:43:13,939 --> 00:43:15,505 Знаеш ли, ако не умра. 795 00:43:21,903 --> 00:43:23,513 Не, не, не, не, не, не. 796 00:43:25,646 --> 00:43:27,648 Между другото, трябва да го переш. 797 00:43:28,562 --> 00:43:29,607 А, да. 798 00:43:37,049 --> 00:43:38,267 (Телефонни камбани) 799 00:44:00,899 --> 00:44:02,944 Не, не, не, не, не, не. 800 00:44:07,862 --> 00:44:09,124 Един от нашите банкови обирджии? 801 00:44:09,298 --> 00:44:11,039 Боже, надявам се. 802 00:44:11,213 --> 00:44:13,563 Ще е жалко, ако беше истинския Дядо Коледа. 803 00:44:13,738 --> 00:44:18,177 От кухнята казаха, че луд човек с вратовръзка е направил всичко това. 804 00:44:19,265 --> 00:44:21,310 Мисля, че това е нашият помощник мениджър. 805 00:44:22,137 --> 00:44:23,312 Като стана дума... 806 00:44:23,486 --> 00:44:24,531 Не, не, не, не, не, не. 807 00:44:25,924 --> 00:44:27,621 Имам му малък профил. 808 00:44:30,537 --> 00:44:32,017 Натан Кейн. 809 00:44:32,191 --> 00:44:34,062 Неженен, мъж, 30. 810 00:44:34,236 --> 00:44:36,151 Няма досие, няма връзки. 811 00:44:36,325 --> 00:44:38,284 Без пътни билети. 812 00:44:38,458 --> 00:44:42,070 Онлайн игрален номер на "Магицинатбол". 813 00:44:42,723 --> 00:44:44,682 Това е добре. 814 00:44:44,856 --> 00:44:48,076 Работил в "Сан Диего Тръст" шест години. 815 00:44:48,250 --> 00:44:50,775 Това не ми звучи като хладнокръвен убиец. 816 00:44:51,514 --> 00:44:52,864 И все пак... 817 00:44:54,779 --> 00:44:55,823 Да. 818 00:44:56,911 --> 00:44:58,783 Имате ли му телефона? 819 00:44:58,957 --> 00:45:01,699 Току-що е обрал банка и е убил човек. 820 00:45:01,873 --> 00:45:03,701 Наистина ли мислиш, че си вдига телефона? 821 00:45:03,875 --> 00:45:05,703 (Телефонен звънец) 822 00:45:05,877 --> 00:45:08,140 Здравей, Нейт. 823 00:45:08,314 --> 00:45:10,272 Това е детектив Барбара Минси. 824 00:45:10,446 --> 00:45:12,187 от полицията в Сан Диего. 825 00:45:12,361 --> 00:45:13,580 Как си? 826 00:45:13,754 --> 00:45:14,929 Бил съм и по-добре. 827 00:45:15,103 --> 00:45:16,452 Хванахте ли другите? 828 00:45:16,626 --> 00:45:18,672 Шери, заложницата, в безопасност ли е? 829 00:45:18,846 --> 00:45:20,805 Да, работим върху това. 830 00:45:20,979 --> 00:45:23,111 Но каквото и да правиш, не прави работата ни по-лесна. 831 00:45:23,285 --> 00:45:25,679 Така че, ако можете да се предадете и парите сега... 832 00:45:25,853 --> 00:45:27,420 Чакай, чакай, съжалявам. 833 00:45:29,944 --> 00:45:31,859 По дяволите, мислиш, че съм вътре. 834 00:45:32,033 --> 00:45:34,209 Не, не, Нейт, просто следим фактите. 835 00:45:34,383 --> 00:45:37,386 Виж, не ми пука за парите, просто искам да спася Шери. 836 00:45:37,560 --> 00:45:40,825 Е, това е наша работа, не твоя. 837 00:45:40,999 --> 00:45:43,305 Чух за 75% от заложниците, които са мъртви. 838 00:45:43,479 --> 00:45:45,394 са убити през първите три часа, така че... 839 00:45:45,568 --> 00:45:47,135 Освен ако не ми се обаждате да ми кажете, че сте я намерили. 840 00:45:47,309 --> 00:45:48,528 Няма да спра. 841 00:45:49,355 --> 00:45:50,356 Тази Шери... 842 00:45:51,444 --> 00:45:53,446 Тя гадже ли ти е? 843 00:45:53,620 --> 00:45:55,665 Да, нали знаеш, че не е задължително. 844 00:45:55,840 --> 00:45:57,711 Сложила е лейбъл на всичко, но... 845 00:45:57,885 --> 00:45:59,539 Знам какво се опитваш да направиш. 846 00:45:59,713 --> 00:46:00,888 Не ти пука за нас. 847 00:46:01,062 --> 00:46:02,368 Не, Нейт, това не е вярно. 848 00:46:02,542 --> 00:46:04,979 Искаме всички да се приберат добре, става ли? 849 00:46:05,153 --> 00:46:06,198 Разбирам, че ви е грижа за нея, но... 850 00:46:06,372 --> 00:46:07,416 Така ли? 851 00:46:09,810 --> 00:46:12,639 Знаеш ли какво е да чакаш цял живот да срещнеш някого? 852 00:46:14,206 --> 00:46:15,947 Някой, който променя всичко? 853 00:46:17,513 --> 00:46:19,341 Най-накрая даряваш смисъл на живота си? 854 00:46:21,604 --> 00:46:23,911 Да, така е. 855 00:46:25,739 --> 00:46:26,784 Моята дъщеря. 856 00:46:30,962 --> 00:46:32,485 И ако дъщеря ви е отвлечена, 857 00:46:32,659 --> 00:46:34,748 Би ли чакал някой друг да я спаси? 858 00:46:35,967 --> 00:46:37,316 Или ще го направиш сам? 859 00:46:45,324 --> 00:46:47,543 Добре, Нейт, както кажеш. 860 00:46:55,290 --> 00:46:56,944 Не, не, не, не, не, не. 861 00:46:57,902 --> 00:46:59,381 Следим телефона му. 862 00:47:04,212 --> 00:47:05,344 Хей, добре ли си? 863 00:47:05,997 --> 00:47:07,302 Да, да се махаме. 864 00:47:10,784 --> 00:47:16,094 11898, ще ви изпратя съобщение и ще изпратя 29С-47. 865 00:47:16,268 --> 00:47:19,140 Това е шибано шоу, човече. 866 00:47:19,314 --> 00:47:22,100 Виж, няма нищо на скенера в брат ти. 867 00:47:22,274 --> 00:47:24,058 Това значи, че вероятно е загубил опашката. 868 00:47:24,232 --> 00:47:25,930 Тогава защо не е тук? 869 00:47:26,626 --> 00:47:28,454 Не знам! 870 00:47:28,628 --> 00:47:30,412 Не знам, съжалявам, не знам всичко. 871 00:47:32,284 --> 00:47:35,200 Може би трябва да смените колите. 872 00:47:35,374 --> 00:47:37,898 Може да е отбил за сладолед. 873 00:47:38,072 --> 00:47:40,509 Искам да кажа, че ти се оплакваш от това. 874 00:47:40,683 --> 00:47:42,860 няма да го накара да се появи по-бързо. 875 00:47:45,601 --> 00:47:47,299 Внимавай как ми говориш. 876 00:47:47,473 --> 00:47:48,517 Може ти да водиш случая. 877 00:47:48,691 --> 00:47:50,171 но ти не си ми шеф. 878 00:47:51,129 --> 00:47:52,130 Хм. 879 00:47:52,957 --> 00:47:54,219 Андре... 880 00:47:54,393 --> 00:47:56,917 Искам да смените усещането. 881 00:47:59,789 --> 00:48:01,966 Защото ме изкарваш непохватен. 882 00:48:03,054 --> 00:48:04,403 Хайде. 883 00:48:04,577 --> 00:48:06,144 Бен ще се върне след 15 минути. 884 00:48:06,318 --> 00:48:08,407 и всичко ще е наред. 885 00:48:08,581 --> 00:48:11,801 "Всичко ще е наред." 886 00:48:11,976 --> 00:48:13,238 Да, по дяволите. 887 00:48:19,679 --> 00:48:20,723 (прочистване на гърлото) 888 00:48:22,290 --> 00:48:24,379 Без повече мълчаливо отношение, а? 889 00:48:30,168 --> 00:48:31,169 Хей. 890 00:48:32,692 --> 00:48:34,215 Съжалявам, че те ударих. 891 00:48:37,349 --> 00:48:38,524 Ти... 892 00:48:40,482 --> 00:48:41,483 Искаш ли да ме удариш? 893 00:48:41,657 --> 00:48:43,355 Ще го направим ли? 894 00:48:44,356 --> 00:48:45,574 Майната ти. 895 00:48:46,488 --> 00:48:47,533 Еха. 896 00:48:48,055 --> 00:48:49,752 Не, не, не, не, не, не. 897 00:48:49,927 --> 00:48:51,406 Този тон не ми харесва. 898 00:48:52,930 --> 00:48:54,018 Не ми харесва. 899 00:48:56,150 --> 00:48:58,936 Но имам точното нещо, за да оправя това отношение. 900 00:49:13,037 --> 00:49:14,952 Хайде! 901 00:49:15,126 --> 00:49:17,041 Ти обичаш "Кола Гмийс". 902 00:49:17,737 --> 00:49:18,651 Спри. 903 00:49:18,825 --> 00:49:20,000 Какво е това? 904 00:49:20,174 --> 00:49:22,568 За кого е това избухване? 905 00:49:23,525 --> 00:49:25,005 "Саймън се подиграва" 906 00:49:25,179 --> 00:49:27,573 Сега сме сами. 907 00:49:27,747 --> 00:49:30,445 Можеш да се забавляваш, когато искаш, сестро. 908 00:49:30,619 --> 00:49:32,186 Обещахте, че никой няма да пострада. 909 00:49:32,360 --> 00:49:33,492 Ти ми обеща, по дяволите. 910 00:49:33,666 --> 00:49:34,928 Това е огънят на войната, Шер. 911 00:49:35,102 --> 00:49:36,582 Случват се такива неща. 912 00:49:36,756 --> 00:49:37,757 Не трябваше да убиваш Найджъл! 913 00:49:37,931 --> 00:49:40,629 Найджъл, кой е Найджъл? 914 00:49:40,803 --> 00:49:42,196 Директора на банката. 915 00:49:42,370 --> 00:49:44,459 Беше добър човек. 916 00:49:44,633 --> 00:49:46,200 И той е бил Найджъл, нали? 917 00:49:46,374 --> 00:49:48,115 Найджъл. 918 00:49:51,466 --> 00:49:52,815 Шър. 919 00:49:52,990 --> 00:49:55,035 Мразя да ти го казвам. 920 00:49:55,209 --> 00:49:57,951 но ако можеш да вземеш този код от любовника, 921 00:49:58,125 --> 00:49:59,953 Всички щяха да са живи, дори Найджъл. 922 00:50:00,127 --> 00:50:01,999 Боже мой! 923 00:50:03,130 --> 00:50:05,654 Не е като да го е направил на стената си. 924 00:50:07,874 --> 00:50:09,571 Звучи като извинение. 925 00:50:09,745 --> 00:50:10,790 Не, не, не, не, не, не. 926 00:50:12,183 --> 00:50:13,619 Знаеш какво мисля за извиненията. 927 00:50:14,359 --> 00:50:15,360 Нали? 928 00:50:17,971 --> 00:50:19,755 Невъзможен си. 929 00:50:20,800 --> 00:50:22,845 Станалото станало. 930 00:50:23,890 --> 00:50:25,935 Да се фокусираме върху плана. 931 00:50:26,936 --> 00:50:28,155 и можем да изхабим всичко по-късно. 932 00:50:28,329 --> 00:50:30,201 заради пиня колада в Мексико. 933 00:50:31,506 --> 00:50:32,899 Между другото, тези са отвратителни. 934 00:50:34,422 --> 00:50:36,685 Захапа си зъбите. 935 00:50:38,296 --> 00:50:39,645 "Оперирайте музиката!" 936 00:50:39,819 --> 00:50:41,516 "Стъпките се приближават" 937 00:50:42,213 --> 00:50:43,692 Не, не, не, не, не, не. 938 00:50:53,876 --> 00:50:54,921 Не, не, не, не, не, не. 939 00:50:55,878 --> 00:50:57,924 Здравейте, госпожо. 940 00:50:58,098 --> 00:51:01,188 Зенон тук ли е? 941 00:51:01,362 --> 00:51:02,929 Трябва да говоря с него. 942 00:51:03,103 --> 00:51:04,626 Съжалявам, само клиенти. 943 00:51:04,800 --> 00:51:06,889 Знаеш ли, точно затова съм тук. 944 00:51:07,064 --> 00:51:10,719 Искам да свърша малко работа. 945 00:51:12,286 --> 00:51:13,592 (прочистване на гърлото) 946 00:51:15,072 --> 00:51:16,899 Изглежда, че днес си свършила малко работа. 947 00:51:17,074 --> 00:51:18,118 Моля? 948 00:51:18,292 --> 00:51:20,686 Появата ми. 949 00:51:20,860 --> 00:51:21,904 Е, добре. 950 00:51:23,167 --> 00:51:24,777 Трябва да видиш другия. 951 00:51:29,347 --> 00:51:30,565 Не, не, не, не, не, не. 952 00:51:32,480 --> 00:51:33,438 (Вратата се отключва) 953 00:51:33,612 --> 00:51:35,179 "Операцията продължава!" 954 00:51:36,745 --> 00:51:37,790 Благодаря. 955 00:51:40,532 --> 00:51:41,837 О, да. 956 00:51:42,011 --> 00:51:43,926 За момент помислих, че е истински човек. 957 00:51:50,107 --> 00:51:51,804 Чакай тук, благодаря. 958 00:52:03,859 --> 00:52:05,165 (Диша тежко) 959 00:52:05,339 --> 00:52:06,775 "Стъпките се приближават" 960 00:52:08,821 --> 00:52:10,214 Ти, какво му е хубавото? 961 00:52:12,085 --> 00:52:13,217 Добре съм. 962 00:52:13,391 --> 00:52:14,957 Всичко е наред. 963 00:52:15,132 --> 00:52:17,743 Просто исках да си направя татуировка. 964 00:52:17,917 --> 00:52:20,963 Какво става с ръката ти? 965 00:52:21,138 --> 00:52:22,139 О, да! 966 00:52:24,053 --> 00:52:25,490 Псориаза. 967 00:52:25,664 --> 00:52:27,405 Днес ми се насъбра. 968 00:52:27,579 --> 00:52:29,102 Да, добре. 969 00:52:29,276 --> 00:52:30,799 И така, къде работим? 970 00:52:30,973 --> 00:52:32,975 Да, просто... 971 00:52:34,499 --> 00:52:36,065 Точно тук. 972 00:52:36,240 --> 00:52:38,590 Харесват ми татуировките ти. 973 00:52:38,764 --> 00:52:40,418 Много ти благодаря. 974 00:52:40,592 --> 00:52:43,160 И аз харесвам твоя. 975 00:52:43,899 --> 00:52:46,032 И така, какво искаш? 976 00:52:46,206 --> 00:52:48,904 Имам приятел. 977 00:52:49,078 --> 00:52:51,429 Искам същата. 978 00:52:51,603 --> 00:52:54,475 Мисля, че каза, че го има тук? 979 00:52:54,649 --> 00:52:56,042 Без майтап. 980 00:52:56,216 --> 00:52:58,262 Познаваш Бен, Бен! 981 00:52:59,306 --> 00:53:00,829 Да, Бен. 982 00:53:01,874 --> 00:53:04,572 Вие заедно ли служихте? 983 00:53:04,746 --> 00:53:06,052 Да, така е. 984 00:53:06,226 --> 00:53:07,880 Да служим заедно. 985 00:53:08,054 --> 00:53:10,012 Почетно. 986 00:53:10,752 --> 00:53:12,101 Хайде, братко. 987 00:53:14,930 --> 00:53:17,063 Хей, като говорим за Бен, 988 00:53:17,237 --> 00:53:19,457 Още ли работи на същото място? 989 00:53:19,631 --> 00:53:21,937 Не знам, Бен не говори за работа. 990 00:53:22,111 --> 00:53:23,896 Класика Бен, мрази работата. 991 00:53:24,462 --> 00:53:25,463 Мразя го. 992 00:53:26,290 --> 00:53:27,291 Хм... 993 00:53:27,465 --> 00:53:29,510 Забавна история за Бен. 994 00:53:29,684 --> 00:53:31,295 Знаеш му фамилията, нали? 995 00:53:31,469 --> 00:53:32,513 Да. 996 00:53:33,079 --> 00:53:34,341 Добре. 997 00:53:34,515 --> 00:53:36,125 Как мислите, че се произнася? 998 00:53:43,394 --> 00:53:46,353 Сериозно, ще ти хареса. 999 00:53:46,527 --> 00:53:48,573 Просто кажи фамилното му име. 1000 00:53:53,447 --> 00:53:54,796 Защо не го кажеш? 1001 00:54:00,106 --> 00:54:01,325 Няма значение. 1002 00:54:03,240 --> 00:54:05,372 Добре е, не е толкова смешно. 1003 00:54:05,546 --> 00:54:06,982 Защото, ако кажеш лоша шега, 1004 00:54:07,156 --> 00:54:08,810 трябва да го обясниш, не е добре. 1005 00:54:08,984 --> 00:54:10,247 Да, дай ми малко време. 1006 00:54:10,421 --> 00:54:12,292 - Да, не бързайте. 1007 00:54:15,252 --> 00:54:16,383 Не, не, не, не, не, не. 1008 00:54:18,994 --> 00:54:20,474 Знаеш ли, 1009 00:54:20,648 --> 00:54:22,694 Мисля, че може би не познаваш Бен. 1010 00:54:22,868 --> 00:54:23,912 Не, не, не, не, не. 1011 00:54:25,262 --> 00:54:26,828 Какво е това, по дяволите? 1012 00:54:27,002 --> 00:54:28,787 Няма да те нараня, просто остави ножа. 1013 00:54:31,355 --> 00:54:32,878 Не, не, не, не, не. 1014 00:54:33,052 --> 00:54:35,184 Кажи ми всичко, което знаеш за Бен и си тръгвам. 1015 00:54:35,359 --> 00:54:36,447 Еха! 1016 00:54:38,318 --> 00:54:39,841 По дяволите! 1017 00:54:44,542 --> 00:54:46,239 Не, не, не, не, не. 1018 00:54:51,592 --> 00:54:53,290 Ще ти дам още едно безплатно. 1019 00:54:53,464 --> 00:54:54,856 (Както сумтене) 1020 00:54:55,030 --> 00:54:57,511 Нека ви покажа как се прави. 1021 00:55:00,645 --> 00:55:02,299 Не, не, не, не, не. 1022 00:55:03,038 --> 00:55:05,780 Не, не, не, не, не. 1023 00:55:07,869 --> 00:55:08,957 (Както виковете) 1024 00:55:09,131 --> 00:55:10,916 Мамка му! 1025 00:55:11,090 --> 00:55:12,787 Сумтене. 1026 00:55:14,006 --> 00:55:16,225 Мамка му! 1027 00:55:16,835 --> 00:55:18,358 Малко лайно! 1028 00:55:18,532 --> 00:55:20,012 Майната ти, човече. 1029 00:55:23,102 --> 00:55:24,712 (Както сумтене) 1030 00:55:29,238 --> 00:55:30,762 Стига с тези глупости. 1031 00:55:47,344 --> 00:55:48,519 Не, не, не, не. 1032 00:55:48,693 --> 00:55:50,434 "Зено се смееше" 1033 00:56:03,534 --> 00:56:05,362 Какво правиш, по дяволите? 1034 00:56:08,626 --> 00:56:10,454 Не, не, не, не, не, не. 1035 00:56:22,248 --> 00:56:23,292 О, да. 1036 00:56:23,467 --> 00:56:25,164 Мамка му! 1037 00:56:35,696 --> 00:56:36,958 Не, не, не, не, не. 1038 00:56:37,132 --> 00:56:38,786 Мамка му, очите ми! 1039 00:56:38,960 --> 00:56:40,005 Мамка му! 1040 00:56:40,179 --> 00:56:42,137 Мамка му! 1041 00:56:42,311 --> 00:56:45,314 Не виждам, добре, добре, човече. 1042 00:56:45,489 --> 00:56:47,665 Как се казва? 1043 00:56:47,839 --> 00:56:50,015 Да ти го начукам на теб и на коня, на който си се качил. 1044 00:56:53,279 --> 00:56:54,585 Добре, виж, виж. 1045 00:56:54,759 --> 00:56:57,326 Моля те, не ме карай да го правя. 1046 00:56:57,501 --> 00:56:59,546 Яж глупости, човече. 1047 00:57:00,765 --> 00:57:03,332 Добре, това ще е гадно, сигурна ли си? 1048 00:57:03,507 --> 00:57:04,856 О, я се разкарай! 1049 00:57:05,030 --> 00:57:06,379 Добре, ето. 1050 00:57:06,553 --> 00:57:08,555 Мамка му! 1051 00:57:08,729 --> 00:57:10,296 Хей, просто ми дай името му. 1052 00:57:10,470 --> 00:57:12,429 Просто ми дай името му. 1053 00:57:12,603 --> 00:57:14,169 Боже! 1054 00:57:14,343 --> 00:57:16,389 Мамка му, това е Кларк! 1055 00:57:16,563 --> 00:57:18,652 Кларк, Бен, Бен Кларк. 1056 00:57:19,827 --> 00:57:21,394 Толкова ли беше трудно? 1057 00:57:23,091 --> 00:57:24,702 Слушай, дадох ти това, което искаш. 1058 00:57:24,876 --> 00:57:26,355 Сега си върви, по дяволите. 1059 00:57:26,530 --> 00:57:27,748 Един момент. 1060 00:57:27,922 --> 00:57:30,708 Мамка му! 1061 00:57:30,882 --> 00:57:33,145 Здравей, Чад, аз съм Нейт от "Сан Диего Тръст". 1062 00:57:33,319 --> 00:57:35,713 Радвам се, че те хванах преди почивката. 1063 00:57:35,887 --> 00:57:38,542 Да, слушай, надявам се, че ще можеш бързо да провериш кредита. 1064 00:57:38,716 --> 00:57:40,413 на нов клиент, чийто досие е непълно. 1065 00:57:40,587 --> 00:57:42,197 Казва се Бен Кларк. 1066 00:57:42,371 --> 00:57:44,852 Той е служил в армията. 1067 00:57:46,593 --> 00:57:49,030 - Да, това е той. 1068 00:57:49,204 --> 00:57:52,425 Имате ли работа на запис? 1069 00:57:53,644 --> 00:57:55,036 Какво ще кажеш за последно местожителство? 1070 00:57:56,560 --> 00:57:59,693 Да, да, изчакайте малко. 1071 00:58:03,567 --> 00:58:05,177 Добре, стреляй. 1072 00:58:06,483 --> 00:58:07,658 Добре. 1073 00:58:08,310 --> 00:58:11,052 402... 1074 00:58:13,011 --> 00:58:16,057 "Северна кула". 1075 00:58:16,231 --> 00:58:19,408 Добре, Чад, много ти благодаря, човече. 1076 00:58:19,583 --> 00:58:20,627 Ти си най-добрата. 1077 00:58:21,280 --> 00:58:22,629 О, да. 1078 00:58:22,803 --> 00:58:25,589 - Да, и на теб. 1079 00:58:39,733 --> 00:58:40,865 Не, не, не, не, не, не. 1080 00:58:46,914 --> 00:58:48,350 Не, не, не, не, не, не. 1081 00:58:52,006 --> 00:58:53,007 Не, не, не, не, не, не. 1082 00:59:07,935 --> 00:59:10,459 Нещо не е наред, определено трябва да е тук. 1083 00:59:10,634 --> 00:59:12,940 Той има много време, но не можем да си тръгнем, докато не се стъмни. 1084 00:59:13,114 --> 00:59:14,855 Ще проверя къщата му. 1085 00:59:15,029 --> 00:59:17,379 Цял уикенд, сякаш е Вили Е. Койота? 1086 00:59:17,554 --> 00:59:19,730 Мислиш ли, че ще се върне там? 1087 00:59:19,904 --> 00:59:20,818 Използвай ума си, човече. 1088 00:59:20,992 --> 00:59:22,123 Той ми е брат! 1089 00:59:22,297 --> 00:59:23,560 Добре съм запозната с това. 1090 00:59:23,734 --> 00:59:24,996 За половин час, ако не е там, 1091 00:59:25,170 --> 00:59:26,563 Ще се върна и можем да си вървим. 1092 00:59:27,912 --> 00:59:28,913 Андре. 1093 00:59:30,044 --> 00:59:31,263 Андре! 1094 00:59:31,437 --> 00:59:33,308 Не бъди идиот! 1095 00:59:37,269 --> 00:59:38,531 Не, не, не, не, не, не. 1096 00:59:47,453 --> 00:59:48,497 "Дог лае наоколо" 1097 01:00:29,364 --> 01:00:30,496 Добре. 1098 01:00:37,459 --> 01:00:40,637 Добре, значи си препървенец. 1099 01:00:41,376 --> 01:00:42,508 Еха. 1100 01:00:45,946 --> 01:00:47,731 Къде работиш? 1101 01:00:47,905 --> 01:00:49,646 Не, не, не, не, не, не. 1102 01:00:54,868 --> 01:00:55,869 Какво? 1103 01:00:56,653 --> 01:00:58,002 Какво е това? 1104 01:01:02,876 --> 01:01:04,008 Какво е това? 1105 01:01:05,313 --> 01:01:06,619 Защо? 1106 01:01:09,143 --> 01:01:10,754 Добре... 1107 01:01:12,843 --> 01:01:13,974 Не, не, не, не, не, не. 1108 01:01:15,933 --> 01:01:16,934 Добре. 1109 01:01:18,413 --> 01:01:19,676 Не, не, не, не, не, не. 1110 01:01:20,764 --> 01:01:22,156 Не, не, не, не, не, не. 1111 01:01:22,330 --> 01:01:23,288 Не, не, не, не, не. 1112 01:01:23,462 --> 01:01:25,377 Еха. 1113 01:01:32,732 --> 01:01:33,864 Не. 1114 01:01:48,356 --> 01:01:49,531 Ето те и теб. 1115 01:01:49,706 --> 01:01:51,185 Не, не, не, не, не, не. 1116 01:01:51,925 --> 01:01:53,013 О, да. 1117 01:01:53,927 --> 01:01:55,537 Хайде, наистина ли? 1118 01:01:57,365 --> 01:01:58,584 Не, не, не, не, не, не. 1119 01:02:02,980 --> 01:02:04,982 Арбалет под мивката. 1120 01:02:06,157 --> 01:02:07,245 Разбира се. 1121 01:02:17,559 --> 01:02:19,083 Добре, както и да е... 1122 01:02:19,257 --> 01:02:20,998 Сумтене 1123 01:02:59,558 --> 01:03:01,952 Добре. 1124 01:03:10,699 --> 01:03:12,092 Да, да! 1125 01:03:14,616 --> 01:03:15,661 Да. 1126 01:03:18,055 --> 01:03:20,405 Добре, намерих те. 1127 01:03:20,579 --> 01:03:22,755 И сега ще те накарам да ти се иска никога... 1128 01:03:22,929 --> 01:03:24,409 Боже мой! 1129 01:03:25,062 --> 01:03:26,280 Сумтене 1130 01:03:26,454 --> 01:03:27,499 Какво? 1131 01:03:33,244 --> 01:03:34,723 Какво по дяволите? 1132 01:03:37,770 --> 01:03:38,815 О, да... 1133 01:03:45,647 --> 01:03:48,172 Голяма работа. 1134 01:03:49,390 --> 01:03:50,609 Добре. 1135 01:03:50,783 --> 01:03:53,525 Не, не, не, не, не, не. 1136 01:03:55,440 --> 01:03:57,703 По-добре да се обадиш от болница или затвор. 1137 01:03:57,877 --> 01:04:00,227 Не, не точно. 1138 01:04:00,401 --> 01:04:02,621 "Норд Тауър" 402 в Кортез Хил. 1139 01:04:02,795 --> 01:04:04,753 Вися с главата надолу и искам да дойдеш да ме вземеш. 1140 01:04:04,928 --> 01:04:06,886 Какво искаш да кажеш с това, че висиш с главата надолу? 1141 01:04:07,060 --> 01:04:09,671 Искам да кажа, че в момента ме прекъсват в някакъв капан. 1142 01:04:09,846 --> 01:04:11,586 и ако не дойдеш веднага да ме отрежеш, 1143 01:04:11,760 --> 01:04:13,806 тогава Шери ще умре. 1144 01:04:13,980 --> 01:04:15,286 Пич, не можеш да ми го сложиш на мен. 1145 01:04:15,460 --> 01:04:16,548 Няма да се забърквам в това. 1146 01:04:16,722 --> 01:04:18,506 Вече си, нали? 1147 01:04:19,638 --> 01:04:21,640 Виж, човече, съжалявам, аз просто... 1148 01:04:24,121 --> 01:04:26,906 Не знам на кого друг да се обадя. 1149 01:04:27,080 --> 01:04:30,605 Може би за теб съм просто случайен човек, когото си срещнала в нета. 1150 01:04:30,779 --> 01:04:33,304 но за мен цялото това време, което прекарахме заедно, означаваше нещо. 1151 01:04:33,478 --> 01:04:34,740 Ти си... 1152 01:04:36,568 --> 01:04:39,092 Ти си единственият ми приятел, Роско. 1153 01:04:39,266 --> 01:04:40,441 И точно сега, 1154 01:04:41,790 --> 01:04:43,053 Имам нужда от теб. 1155 01:04:43,227 --> 01:04:45,185 По дяволите! 1156 01:04:45,359 --> 01:04:46,970 Добре, виж, пише 15 минути. 1157 01:04:47,144 --> 01:04:48,928 но ще взема Харлито и ще дойда след десет, става ли? 1158 01:04:49,102 --> 01:04:51,496 Да, благодаря ви много. 1159 01:04:51,670 --> 01:04:53,150 Да, да, дръж се. 1160 01:04:53,324 --> 01:04:55,543 Съжалявам, това не беше игра на думи. 1161 01:04:55,717 --> 01:04:57,415 Не, беше забавно. 1162 01:04:57,589 --> 01:04:58,851 Моля ви, побързайте. 1163 01:04:59,025 --> 01:05:00,026 Да, добре, до скоро. 1164 01:05:00,635 --> 01:05:02,246 Добре. 1165 01:05:02,986 --> 01:05:03,987 Добре, десет минути. 1166 01:05:04,509 --> 01:05:05,553 Десет минути. 1167 01:05:06,467 --> 01:05:07,599 Мога да изкарам десет минути. 1168 01:05:07,773 --> 01:05:09,427 Предната врата се отваря. 1169 01:05:09,601 --> 01:05:10,515 Бен? 1170 01:05:10,689 --> 01:05:12,560 О, не. 1171 01:05:14,562 --> 01:05:15,912 Тук ли си, братко? 1172 01:05:45,680 --> 01:05:46,943 Здравей. 1173 01:05:49,119 --> 01:05:50,337 Кой по дяволите си ти? 1174 01:05:50,511 --> 01:05:52,426 Аз съм просто крадец. 1175 01:05:52,600 --> 01:05:54,733 Дойдох тук, за да... 1176 01:05:56,953 --> 01:05:58,215 Кражба. 1177 01:05:59,477 --> 01:06:00,391 Къде е брат ми? 1178 01:06:00,565 --> 01:06:02,654 Извинете, какво? 1179 01:06:02,828 --> 01:06:04,873 Виж, човече, нищо не знам. 1180 01:06:05,048 --> 01:06:06,658 за нечий брат. 1181 01:06:06,832 --> 01:06:10,096 Знаеш ли, случайно избрах това място и... 1182 01:06:10,270 --> 01:06:12,751 Е, очевидно съм объркал. 1183 01:06:12,925 --> 01:06:14,318 Знаеш ли, повечето хора имат вратата. 1184 01:06:14,492 --> 01:06:16,668 с камерата, но вътре има капан. 1185 01:06:16,842 --> 01:06:18,844 Яйце на лицето ми. 1186 01:06:20,063 --> 01:06:21,412 Не изглеждаш като крадец. 1187 01:06:21,586 --> 01:06:22,717 Да, добре. 1188 01:06:24,023 --> 01:06:25,938 най-добрите от нас рядко го правят. 1189 01:06:28,941 --> 01:06:30,987 Така че ти просто си избрал това място случайно, а? 1190 01:06:31,161 --> 01:06:33,293 Да, какъв ми е късметът. 1191 01:06:33,467 --> 01:06:34,947 Тогава защо, по дяволите? 1192 01:06:36,209 --> 01:06:39,169 Имате ли адреса му на ръката си? 1193 01:06:42,607 --> 01:06:44,130 Добър въпрос. 1194 01:06:44,913 --> 01:06:46,306 И... 1195 01:06:46,480 --> 01:06:47,916 ...Отговорът наистина ще ти дойде наум. 1196 01:06:49,614 --> 01:06:52,138 Да, можеш да го вземеш, ако трябва. 1197 01:06:53,400 --> 01:06:54,401 Така ли? 1198 01:06:55,620 --> 01:06:57,013 Виж... 1199 01:06:59,363 --> 01:07:00,320 Бен е мъртъв. 1200 01:07:01,539 --> 01:07:03,367 Току-що го чух по скенера. 1201 01:07:06,457 --> 01:07:09,155 Полицаите ли са? 1202 01:07:09,329 --> 01:07:11,592 Очевидно е бил някой случайен самарянин. 1203 01:07:12,811 --> 01:07:14,160 Кльощав човек в костюм. 1204 01:07:15,988 --> 01:07:17,120 Виж... 1205 01:07:18,121 --> 01:07:19,383 Защо просто не се върнеш тук? 1206 01:07:19,557 --> 01:07:20,688 и ще разберем всичко? 1207 01:07:20,862 --> 01:07:21,863 Не, не, не, не, не, не. 1208 01:07:23,082 --> 01:07:25,128 Сериозно ли ми затвори? 1209 01:07:31,960 --> 01:07:33,397 Не, не, не, не, не, не. 1210 01:07:37,314 --> 01:07:38,967 Чакай малко. 1211 01:07:39,142 --> 01:07:40,534 Нека поговорим за това. 1212 01:07:40,708 --> 01:07:41,883 Ти уби брат ми! 1213 01:07:42,058 --> 01:07:43,494 Виж, човече, аз... 1214 01:07:46,671 --> 01:07:48,803 Аз го убих. 1215 01:07:48,977 --> 01:07:50,936 И виж, знам, че това означава, че ще убиеш и мен. 1216 01:07:51,110 --> 01:07:53,547 но моля те, направи ми услуга. 1217 01:07:54,331 --> 01:07:55,593 Просто го направи бързо. 1218 01:07:55,767 --> 01:07:58,422 Няма нужда това да се начертава. 1219 01:08:02,991 --> 01:08:04,689 Имам по-добра идея. 1220 01:08:07,126 --> 01:08:08,432 Да! 1221 01:08:08,606 --> 01:08:11,435 Знаеш ли, когато правих тези глупости, 1222 01:08:11,609 --> 01:08:13,741 обратно в специалните части. 1223 01:08:13,915 --> 01:08:15,352 Не, не, не, не, не. 1224 01:08:15,526 --> 01:08:18,006 ...винаги се опитвахме да получим информация. 1225 01:08:18,180 --> 01:08:19,356 - Да. 1226 01:08:20,618 --> 01:08:22,446 Но всичко, което има значение сега... 1227 01:08:23,055 --> 01:08:24,143 е болката. 1228 01:08:25,188 --> 01:08:27,363 Разбираш ли болката? 1229 01:08:27,537 --> 01:08:29,366 Да, мразя го толкова много. 1230 01:08:29,540 --> 01:08:31,977 "Ти си Божеството, което свири по радиото" 1231 01:08:32,760 --> 01:08:35,546 Не, спри! 1232 01:08:35,720 --> 01:08:36,938 Андра грухтене 1233 01:08:37,113 --> 01:08:39,332 Искам да кажа, мамка му! 1234 01:08:39,506 --> 01:08:41,856 Това е лошо! 1235 01:08:42,029 --> 01:08:43,640 По дяволите! 1236 01:08:43,814 --> 01:08:45,251 Не, не, не, не, не. 1237 01:08:48,907 --> 01:08:49,951 Еха. 1238 01:08:50,517 --> 01:08:51,997 Не, не, не, не, не. 1239 01:08:52,171 --> 01:08:54,694 Боже, садистично копеле. 1240 01:08:55,305 --> 01:08:57,916 О, да. 1241 01:08:59,917 --> 01:09:01,876 Не, не клещите. 1242 01:09:02,050 --> 01:09:03,791 Моля ви, не клещите. 1243 01:09:03,965 --> 01:09:06,142 Дори не мога да си представя какво ще правиш с това. 1244 01:09:06,316 --> 01:09:08,578 Моля те. 1245 01:09:08,752 --> 01:09:10,145 Това малко прасенце... 1246 01:09:10,755 --> 01:09:12,322 отиде на пазар. 1247 01:09:12,496 --> 01:09:14,845 - Андре стене. 1248 01:09:15,020 --> 01:09:16,412 "Нейт диша тежко." 1249 01:09:16,587 --> 01:09:18,545 Боже, колко много време отделяш на това. 1250 01:09:18,719 --> 01:09:19,850 (Нейт стене) 1251 01:09:20,024 --> 01:09:22,332 Това малко прасенце... 1252 01:09:22,506 --> 01:09:25,029 Малкото прасчо... 1253 01:09:25,203 --> 01:09:26,249 (Нейт стене) 1254 01:09:26,423 --> 01:09:28,642 ...преминах... 1255 01:09:28,816 --> 01:09:30,470 По целия път до вкъщи! 1256 01:09:30,644 --> 01:09:33,343 Това боли най-много. 1257 01:09:34,822 --> 01:09:36,127 Как си? 1258 01:09:36,911 --> 01:09:37,825 Ужасно. 1259 01:09:37,999 --> 01:09:40,611 Не, моля ви, не. 1260 01:09:41,394 --> 01:09:43,048 Всичко това е толкова гадно. 1261 01:09:43,221 --> 01:09:44,571 Моля те, не го прави отново. 1262 01:09:45,877 --> 01:09:47,531 "Нейт издишва!" 1263 01:09:48,488 --> 01:09:50,621 Какво? 1264 01:09:50,795 --> 01:09:52,492 Къде си тръгнал, по дяволите? 1265 01:09:52,666 --> 01:09:53,971 След 30 минути си довлечи задника тук. 1266 01:09:54,145 --> 01:09:56,496 Да, ще го опаковам. 1267 01:09:58,324 --> 01:09:59,760 Не, не, не, не, не, не. 1268 01:10:02,110 --> 01:10:03,938 А сега любимата ми част. 1269 01:10:08,856 --> 01:10:13,165 Ще държа очите ти в буркан на камбаната си. 1270 01:10:14,688 --> 01:10:16,995 Чакай, не го прави. 1271 01:10:17,169 --> 01:10:18,388 Всъщност, не го прави. 1272 01:10:18,562 --> 01:10:19,911 Брат ти... 1273 01:10:20,085 --> 01:10:21,739 Брат ти ми каза нещо. 1274 01:10:21,913 --> 01:10:24,698 Преди да умре, каза... 1275 01:10:24,872 --> 01:10:27,048 Той каза... 1276 01:10:27,223 --> 01:10:30,356 Кажи на брат ми, че съжалявам. 1277 01:10:30,530 --> 01:10:32,402 "Нейт Дишането е разбито." 1278 01:10:32,576 --> 01:10:33,620 "Извинете ме... 1279 01:10:34,926 --> 01:10:38,930 за това, което се случи, когато бяхме деца. 1280 01:10:40,584 --> 01:10:42,760 И... 1281 01:10:43,978 --> 01:10:46,372 Той каза: "Кажи му... 1282 01:10:46,546 --> 01:10:50,071 Кажи му, че мама и татко винаги са те обичали най-много. 1283 01:10:53,771 --> 01:10:54,772 Глупости. 1284 01:10:56,687 --> 01:10:58,254 Никога не сме се запознали с баща ни. 1285 01:10:58,428 --> 01:11:00,647 Добре, мисля, че имаше предвид метафорично. 1286 01:11:00,821 --> 01:11:03,084 Моля ви, моля ви, моля ви, недейте! 1287 01:11:03,824 --> 01:11:04,782 Andre грухтене 1288 01:11:05,913 --> 01:11:07,393 Роско? 1289 01:11:07,567 --> 01:11:09,221 Не, това е шибания Дафт Пънк. 1290 01:11:10,309 --> 01:11:12,877 Разбира се, че съм аз. 1291 01:11:13,051 --> 01:11:14,095 Не, не, не, не, не, не. 1292 01:11:15,271 --> 01:11:17,098 Благодаря на Бога, че бях... 1293 01:11:18,709 --> 01:11:21,059 Какво искаш да кажеш с това "ха"? 1294 01:11:21,233 --> 01:11:23,975 Не, искам да кажа... това е просто... 1295 01:11:24,149 --> 01:11:25,716 Не каза ли... 1296 01:11:26,456 --> 01:11:27,892 Че си бил на 2 метра. 1297 01:11:28,066 --> 01:11:29,981 и си изглеждал като Джейсън Момоа? 1298 01:11:30,155 --> 01:11:32,070 Казах, че приличам на Джейсън Момоа. 1299 01:11:32,244 --> 01:11:33,463 Да. 1300 01:11:34,986 --> 01:11:36,944 Той изглежда точно като човек. 1301 01:11:37,118 --> 01:11:39,512 Какво ще кажеш да кажеш " Благодаря, че ми спаси живота"? 1302 01:11:39,686 --> 01:11:42,036 Напълно сте прав, абсолютно съжалявам. 1303 01:11:42,950 --> 01:11:44,169 "Нейт се подсмихва" 1304 01:11:45,083 --> 01:11:47,259 Благодаря. 1305 01:11:48,216 --> 01:11:49,261 Добре. 1306 01:11:50,262 --> 01:11:51,394 Добре, достатъчно. 1307 01:11:52,090 --> 01:11:53,178 (въздишки) 1308 01:11:53,352 --> 01:11:54,614 Виж, прави каквото трябва. 1309 01:11:54,788 --> 01:11:56,268 и моля те, остани жив. 1310 01:11:56,442 --> 01:11:57,965 Имам нужда от теб, за да можеш физически. 1311 01:11:58,139 --> 01:11:59,315 за да обясня всичко на ченгетата. 1312 01:11:59,489 --> 01:12:01,969 Добре, ще остана жив, обещавам. 1313 01:12:04,407 --> 01:12:06,626 Трябва да се постараете повече. 1314 01:12:06,800 --> 01:12:07,975 О, да! 1315 01:12:08,149 --> 01:12:09,542 Андре сумтене! 1316 01:12:09,716 --> 01:12:11,762 Роско, донеси нещо! 1317 01:12:15,331 --> 01:12:16,767 Не, не, не, не. 1318 01:12:16,941 --> 01:12:18,812 Андре, Нейт сумтене 1319 01:12:22,642 --> 01:12:24,252 Вие, негодници, горе главата! 1320 01:12:24,427 --> 01:12:25,428 Не, не, не, не, не, не. 1321 01:12:35,438 --> 01:12:36,613 Съжалявам. 1322 01:12:36,787 --> 01:12:38,571 Добре е, просто си вземете нещо друго. 1323 01:12:38,745 --> 01:12:39,790 "Нейт грухтене" 1324 01:12:39,964 --> 01:12:42,140 Мамка му! 1325 01:12:43,054 --> 01:12:44,142 - Не, не, не, не. 1326 01:12:44,316 --> 01:12:45,796 (Както сумтене) 1327 01:12:46,666 --> 01:12:47,667 Вие... 1328 01:12:47,841 --> 01:12:50,061 Мамка му, човече! 1329 01:12:50,235 --> 01:12:51,845 Да, още, още! 1330 01:12:52,672 --> 01:12:54,718 Сумтене 1331 01:12:54,892 --> 01:12:56,154 Да, още. 1332 01:12:56,328 --> 01:12:57,982 Да, харесва ли ти? 1333 01:12:58,156 --> 01:12:59,331 Да, точно така, би... 1334 01:12:59,505 --> 01:13:01,202 По дяволите! 1335 01:13:01,377 --> 01:13:02,769 Ще те убия! 1336 01:13:02,943 --> 01:13:04,292 Еха! 1337 01:13:05,076 --> 01:13:06,599 (Както сумтене) 1338 01:13:18,829 --> 01:13:21,092 Ще ти откъсна шибаната глава! 1339 01:13:21,266 --> 01:13:24,225 Просто... умри! 1340 01:13:27,533 --> 01:13:29,622 "Нейт грухтене, напрегнати" 1341 01:13:34,279 --> 01:13:36,934 Андра гърмяща! 1342 01:13:45,595 --> 01:13:46,987 А, добре. 1343 01:13:48,467 --> 01:13:50,556 (Роско стене) 1344 01:13:53,124 --> 01:13:55,561 - Добре го каза. 1345 01:13:55,735 --> 01:13:57,215 Да. 1346 01:14:01,001 --> 01:14:02,002 Боже! 1347 01:14:02,176 --> 01:14:05,005 Добър начин да си тръгнеш. 1348 01:14:05,919 --> 01:14:07,660 Не, не, не, не, не. 1349 01:14:09,923 --> 01:14:12,143 За какво сте сложили хронометър? 1350 01:14:12,317 --> 01:14:14,537 Беше за твоя... 1351 01:14:15,363 --> 01:14:17,496 за вашето ЕТА или нещо такова. 1352 01:14:20,020 --> 01:14:21,805 Но трябва да се изпикая. 1353 01:14:21,979 --> 01:14:23,110 Да. 1354 01:14:23,720 --> 01:14:24,982 Чакай, какво? 1355 01:14:28,812 --> 01:14:31,162 Кои, по дяволите, са тези? 1356 01:14:31,771 --> 01:14:32,946 - Нямам представа. 1357 01:14:33,120 --> 01:14:34,687 Огромни у дома, Самфина, очевидно. 1358 01:14:40,824 --> 01:14:42,260 Хей... 1359 01:14:44,001 --> 01:14:46,133 Благодаря ви, че дойдохте. 1360 01:14:46,307 --> 01:14:50,137 Да, добре... за какво са приятелите, нали? 1361 01:14:52,357 --> 01:14:54,707 Да, човече, това се казва... 1362 01:14:54,881 --> 01:14:56,796 Ще свидетелствам срещу вас, ако трябва. 1363 01:14:56,970 --> 01:14:59,233 Да, няма проблем. 1364 01:14:59,407 --> 01:15:01,497 "Полицията, сирената, виещи" 1365 01:15:02,323 --> 01:15:03,542 Мамка му, това са ченгетата. 1366 01:15:03,716 --> 01:15:05,109 Страхотно. 1367 01:15:05,283 --> 01:15:06,937 Кажи им всичко. 1368 01:15:07,111 --> 01:15:08,460 Не, не, няма да ме чуят. 1369 01:15:08,634 --> 01:15:10,375 Мислят, че съм вътре. 1370 01:15:10,549 --> 01:15:12,725 Не, ако отида там, ще ме закарат до гарата. 1371 01:15:12,899 --> 01:15:14,771 И докато мога да убедя някого да тръгне след Шери, 1372 01:15:14,945 --> 01:15:15,859 Тя ще е мъртва. 1373 01:15:16,033 --> 01:15:17,034 (Роско въздиша) 1374 01:15:18,165 --> 01:15:19,166 Чакай малко. 1375 01:15:20,037 --> 01:15:21,560 Мисля, че имам идея. 1376 01:15:21,734 --> 01:15:22,866 Харлито ти... още е паркирано отвън, нали? 1377 01:15:23,040 --> 01:15:24,084 Да. 1378 01:15:24,868 --> 01:15:25,869 Нещо такова. 1379 01:15:26,913 --> 01:15:28,175 Какво искаш да кажеш? 1380 01:15:32,963 --> 01:15:34,442 Натан Кейн! 1381 01:15:34,617 --> 01:15:37,402 Трябва да излезете от къщата с вдигнати ръце. 1382 01:15:39,404 --> 01:15:41,667 Виж, не усложнявай нещата, става ли? 1383 01:15:41,841 --> 01:15:43,930 Целият град отива по дяволите. 1384 01:15:44,104 --> 01:15:46,585 Защото дезертьорите и клещите ни предали. 1385 01:15:46,759 --> 01:15:48,761 Наистина ли? 1386 01:15:48,935 --> 01:15:50,676 Сериозно, за какво си разбихме сърцето? 1387 01:15:50,850 --> 01:15:52,722 Да бъдеш втори на "Рамс" и "Лейкърс"? 1388 01:15:52,896 --> 01:15:54,593 Не мърдай! 1389 01:15:54,767 --> 01:15:56,247 Хей! 1390 01:15:56,421 --> 01:15:59,163 Не мърдай! 1391 01:16:05,430 --> 01:16:07,432 - Не, не, не, не, не. 1392 01:16:12,176 --> 01:16:13,481 Чакай, какво прави той? 1393 01:16:13,656 --> 01:16:15,353 Не знам. 1394 01:16:15,527 --> 01:16:17,181 Не, не, не, не, не. 1395 01:16:17,921 --> 01:16:19,009 Ръцете! 1396 01:16:19,183 --> 01:16:21,054 Да ти видя ръцете! 1397 01:16:27,017 --> 01:16:28,192 Мамка му! 1398 01:16:28,366 --> 01:16:29,585 Кой, по дяволите, е този? 1399 01:16:29,759 --> 01:16:31,021 Ха, ха, ха! 1400 01:16:31,195 --> 01:16:32,979 Подмамени сте, защото аз не съм Нейт! 1401 01:16:33,153 --> 01:16:34,633 Не ме интересува. 1402 01:16:36,243 --> 01:16:39,725 Но кой си ти е някой... 1403 01:16:39,899 --> 01:16:42,380 Кой е на път да влезе в затвора? 1404 01:16:42,554 --> 01:16:44,687 Мога да ви помогна, знам къде отива Нейт. 1405 01:16:44,861 --> 01:16:46,471 Тогава започни да говориш. 1406 01:16:46,645 --> 01:16:48,560 но от този момент нататък можем ли да имаме политика без ритници? 1407 01:16:48,734 --> 01:16:50,518 Къде е той? 1408 01:17:03,401 --> 01:17:05,359 Добре, хайде, време е да тръгваме! 1409 01:17:10,582 --> 01:17:12,802 - Няма да го направя, Саймън. 1410 01:17:14,238 --> 01:17:15,718 Да не правиш какво? 1411 01:17:16,719 --> 01:17:18,024 Вече е готово. 1412 01:17:19,722 --> 01:17:21,245 Не мога да го направя. 1413 01:17:21,811 --> 01:17:22,942 О, я се разкарай. 1414 01:17:25,118 --> 01:17:28,426 Откога имаш съвест? 1415 01:17:28,600 --> 01:17:31,168 Искам да кажа, какво ще кажеш за всички други неща, които сме правили? 1416 01:17:31,342 --> 01:17:32,865 Убивали сме хора и преди. 1417 01:17:33,039 --> 01:17:35,738 Не, и преди си убивал хора, Саймън. 1418 01:17:35,912 --> 01:17:37,391 Не съм като теб. 1419 01:17:40,438 --> 01:17:41,961 Работата е там, че... 1420 01:17:42,135 --> 01:17:44,355 Ти не си по-добър човек от мен. 1421 01:17:45,269 --> 01:17:46,574 - Ни най-малко. 1422 01:17:46,749 --> 01:17:48,359 Защото няма да признаеш какъв си. 1423 01:17:49,882 --> 01:17:54,191 Мислиш, че цялото това фалшиви угризения ще спаси душата ти? 1424 01:17:56,149 --> 01:17:57,324 Това са глупости... 1425 01:17:57,498 --> 01:17:58,935 Саймън. 1426 01:17:59,805 --> 01:18:01,546 - И ти го знаеш. 1427 01:18:04,331 --> 01:18:05,550 Хвърли оръжието! 1428 01:18:06,420 --> 01:18:07,639 Боже мой, Нейт. 1429 01:18:07,813 --> 01:18:09,293 Няма да те питам отново. 1430 01:18:10,686 --> 01:18:11,817 Добре. 1431 01:18:19,390 --> 01:18:20,696 Добре ли си, Шери? 1432 01:18:21,479 --> 01:18:22,523 Не, не, не, не, не. 1433 01:18:23,350 --> 01:18:24,264 Хм... 1434 01:18:24,438 --> 01:18:25,918 Съжалявам. 1435 01:18:26,092 --> 01:18:27,441 Кой по дяволите си ти? 1436 01:18:28,791 --> 01:18:30,357 Аз убих приятелите ти. 1437 01:18:30,531 --> 01:18:31,968 Не, не, не, не, не. 1438 01:18:32,142 --> 01:18:33,447 Така че, ако не искате да свършите като тях, 1439 01:18:33,621 --> 01:18:35,449 Предлагам да я пуснеш. 1440 01:18:35,623 --> 01:18:37,060 и се разкарай от тук. 1441 01:18:39,149 --> 01:18:41,673 Боже мой! 1442 01:18:42,805 --> 01:18:45,938 Боже мой! 1443 01:18:46,852 --> 01:18:49,072 Саймън, недей. 1444 01:18:52,162 --> 01:18:55,165 Ти си човекът от банката, нали? 1445 01:18:57,123 --> 01:18:58,124 "Саймън се смее" 1446 01:18:59,125 --> 01:19:01,040 Добре. 1447 01:19:01,214 --> 01:19:03,695 Това е най-смешното нещо, което ми се е случило. 1448 01:19:05,001 --> 01:19:08,352 Следиш ни, за да спасиш... 1449 01:19:09,353 --> 01:19:11,224 Така ли? 1450 01:19:12,051 --> 01:19:13,270 Ами... 1451 01:19:13,444 --> 01:19:15,707 Мразя да ти го казвам, приятел, но... 1452 01:19:18,188 --> 01:19:19,885 Тя ми е сестра. 1453 01:19:25,021 --> 01:19:27,588 Изиграла те е, човече. 1454 01:19:27,763 --> 01:19:30,026 "Саймън се смееше" 1455 01:19:31,114 --> 01:19:32,593 Не, не, не, не, не. 1456 01:19:32,768 --> 01:19:35,771 Мислехте, че тя има чувства към вас. 1457 01:19:35,945 --> 01:19:37,947 Нейт, аз... 1458 01:19:39,339 --> 01:19:40,558 Много съжалявам. 1459 01:19:40,732 --> 01:19:43,343 Никога не съм искал да... 1460 01:19:43,517 --> 01:19:45,041 Виж, всичко, което се случи между нас, 1461 01:19:45,215 --> 01:19:46,869 Беше наистина, кълна се. 1462 01:19:47,043 --> 01:19:48,827 Каква глупост! 1463 01:19:49,001 --> 01:19:50,655 Виж, човече, 1464 01:19:50,829 --> 01:19:53,005 насочваш пистолета към грешния банков обирджия, човече. 1465 01:19:53,963 --> 01:19:55,965 Трябва да я застреляте. 1466 01:19:57,488 --> 01:19:58,881 Слушай сега. 1467 01:20:01,274 --> 01:20:03,711 Защо просто не се махнеш от тук, човече? 1468 01:20:03,886 --> 01:20:06,540 Какво правиш? 1469 01:20:06,714 --> 01:20:08,804 Закарайте се при бързата помощ. 1470 01:20:08,978 --> 01:20:11,110 и просто забрави за това. 1471 01:20:11,284 --> 01:20:12,242 Саймън, спри. 1472 01:20:12,416 --> 01:20:13,678 Преодолей го. 1473 01:20:13,852 --> 01:20:15,201 [Саймън, Нейт сумтене] 1474 01:20:39,747 --> 01:20:40,792 "Саймън грухтеше" 1475 01:20:44,709 --> 01:20:48,104 Панталони, подсмихва се. 1476 01:20:48,278 --> 01:20:50,062 Ще ти го дам, банкеро. 1477 01:20:50,715 --> 01:20:52,108 Можеш да получиш удар. 1478 01:20:52,978 --> 01:20:54,588 "Саймън въздишки" 1479 01:20:55,241 --> 01:20:56,677 "Саймън грухтеше" 1480 01:20:56,852 --> 01:20:58,723 Да видим как ще се справите. 1481 01:20:58,897 --> 01:21:00,943 Под малко напрежение. 1482 01:21:01,117 --> 01:21:02,509 Идеално. 1483 01:21:02,683 --> 01:21:03,771 Вдишвай тежко. 1484 01:21:03,946 --> 01:21:05,599 Не, не, не, не, не, не. 1485 01:21:09,255 --> 01:21:10,822 Саймън, спри! 1486 01:21:11,388 --> 01:21:12,737 Не, не, не, не, не, не. 1487 01:21:12,911 --> 01:21:13,869 Не е смешно, спри! 1488 01:21:14,782 --> 01:21:15,827 "Саймън се смее" 1489 01:21:17,481 --> 01:21:18,830 Спри! 1490 01:21:19,004 --> 01:21:20,005 (Диша тежко) 1491 01:21:20,179 --> 01:21:21,354 (Както сумтене) 1492 01:21:21,528 --> 01:21:22,573 Спри! 1493 01:21:22,747 --> 01:21:24,314 (тежък дъх) 1494 01:21:24,488 --> 01:21:26,055 Какво правиш, по дяволите? 1495 01:21:26,229 --> 01:21:27,186 Ще му смажеш главата ли? 1496 01:21:27,360 --> 01:21:28,884 Той започна пръв! 1497 01:21:29,058 --> 01:21:31,277 Не, не, не, не, не, не. 1498 01:21:31,451 --> 01:21:32,670 Просто върви. 1499 01:21:32,844 --> 01:21:34,324 Вземи парите и си тръгвай! 1500 01:21:34,498 --> 01:21:35,847 Ще остана с него. 1501 01:21:36,021 --> 01:21:38,023 Ще останеш с него? 1502 01:21:38,197 --> 01:21:39,416 Да. 1503 01:21:39,590 --> 01:21:40,852 Шери. 1504 01:21:42,506 --> 01:21:43,550 Хайде! 1505 01:21:46,075 --> 01:21:48,033 Вече дори не те познавам. 1506 01:21:52,168 --> 01:21:53,169 Добре. 1507 01:21:53,778 --> 01:21:54,692 Хм. 1508 01:21:54,866 --> 01:21:57,260 Не, не, не, не, не, не. 1509 01:21:57,434 --> 01:22:00,002 Не, не, не, не, не, не. 1510 01:22:03,353 --> 01:22:05,442 Няма да го направиш, нали? 1511 01:22:05,616 --> 01:22:06,660 Сигурна ли си? 1512 01:22:07,444 --> 01:22:08,445 - Да. 1513 01:22:14,190 --> 01:22:16,192 Знаеш ли какво, прав си. 1514 01:22:17,193 --> 01:22:18,890 Вече не ме познаваш. 1515 01:22:20,674 --> 01:22:21,719 Не, не, не, не, не, не. 1516 01:22:22,720 --> 01:22:24,156 Не, не, не, не, не, не. 1517 01:22:27,116 --> 01:22:28,813 Не, не, не, не, не, не. 1518 01:22:28,987 --> 01:22:30,902 Хванахме го! 1519 01:22:33,426 --> 01:22:35,037 Горе ръцете! 1520 01:22:35,689 --> 01:22:36,995 Сложи ги на главата си. 1521 01:22:42,827 --> 01:22:44,611 Този е сготвен, помогни на този човек. 1522 01:22:44,785 --> 01:22:46,309 Не, не, не, не, не, не. 1523 01:22:46,918 --> 01:22:47,919 Не, не, не, не, не, не. 1524 01:22:49,181 --> 01:22:51,618 По дяволите, Веспа беше прав, доста е набеден. 1525 01:22:51,792 --> 01:22:54,970 Да, добре, че сме тук, за да му спасим задника. 1526 01:22:57,102 --> 01:22:59,191 Имате късмет, че имате такъв добър приятел. 1527 01:22:59,365 --> 01:23:00,976 Но за мен е малко приказливо. 1528 01:23:03,108 --> 01:23:04,457 Не, не, не, не, не, не. 1529 01:23:17,166 --> 01:23:18,167 (Телефонът бръмчи) 1530 01:23:20,299 --> 01:23:21,953 Глупачка. 1531 01:23:22,127 --> 01:23:24,434 Подкреплението ще е тук след пет минути. 1532 01:23:24,608 --> 01:23:26,436 Това значи ли, че мога да се измъкна? 1533 01:23:26,610 --> 01:23:28,612 Уанда ще започне. Това е прекрасен живот без мен. 1534 01:23:28,786 --> 01:23:30,744 Да, просто ще накараме елфите да ти оправят документите. 1535 01:23:30,918 --> 01:23:32,398 Нямаше ли да е страхотно, ако... 1536 01:23:32,572 --> 01:23:33,791 Не, не, не, не, не, не. 1537 01:23:51,374 --> 01:23:52,418 Не, не, не, не, не. 1538 01:23:55,204 --> 01:23:56,205 Не, не, не, не, не, не. 1539 01:24:11,916 --> 01:24:12,960 Не, не, не, не, не, не. 1540 01:24:20,272 --> 01:24:21,273 Не, не, не, не, не, не. 1541 01:24:21,969 --> 01:24:23,623 Хей, хей. 1542 01:24:23,797 --> 01:24:25,930 Покажи ми къде си ранен. 1543 01:24:26,104 --> 01:24:29,064 "Шери задъхан" 1544 01:24:29,238 --> 01:24:30,282 Ще се оправиш. 1545 01:24:30,456 --> 01:24:31,936 Трябва да отидеш в болница. 1546 01:24:32,110 --> 01:24:33,764 Ще взема колата ти и ще тръгна след тях. 1547 01:24:33,938 --> 01:24:35,809 Няма да ти дам ключовете си. 1548 01:24:37,724 --> 01:24:39,378 Съжалявам. 1549 01:24:39,552 --> 01:24:40,684 Не се тревожи... 1550 01:24:40,858 --> 01:24:41,989 Ще се погрижа... 1551 01:24:46,777 --> 01:24:48,126 Наистина ли ще ме застреляш? 1552 01:24:48,300 --> 01:24:49,780 Трябва, глупако. 1553 01:24:51,216 --> 01:24:53,392 Но няма да го направя. Ще ме вземеш с теб. 1554 01:24:57,222 --> 01:24:58,180 Добре. 1555 01:24:58,832 --> 01:24:59,877 Не, не, не, не, не, не. 1556 01:25:04,621 --> 01:25:06,057 Не, не, не, не, не, не. 1557 01:25:07,624 --> 01:25:10,844 Някой ще ми каже ли какво става? 1558 01:25:11,018 --> 01:25:13,456 Ще го загубим, не се тревожи. 1559 01:25:14,239 --> 01:25:15,371 Знам къде отива. 1560 01:25:15,545 --> 01:25:16,850 Кой отива? 1561 01:25:17,024 --> 01:25:18,025 В момента ни гонят бързо? 1562 01:25:18,200 --> 01:25:19,201 Не, не, не, не, не, не. 1563 01:25:21,899 --> 01:25:22,943 (сирена виеха) 1564 01:25:27,557 --> 01:25:28,514 Мамка му! 1565 01:25:28,688 --> 01:25:30,473 (Диша тежко) 1566 01:25:32,692 --> 01:25:33,954 Какво става? 1567 01:25:35,565 --> 01:25:36,566 Какво става? 1568 01:25:41,527 --> 01:25:43,094 Мамка му! 1569 01:25:49,753 --> 01:25:51,624 С тази скорост няма да можете да правите промени. 1570 01:25:51,798 --> 01:25:52,886 и не знам как караш... 1571 01:25:53,060 --> 01:25:54,714 Училищен автобус! 1572 01:25:56,760 --> 01:25:58,065 Не, не, не, не. 1573 01:26:01,112 --> 01:26:02,809 Симън дишаше тежко. 1574 01:26:05,812 --> 01:26:06,987 Не, не, не, не, не. 1575 01:26:09,947 --> 01:26:11,514 Не, не, не, не, не, не. 1576 01:26:14,473 --> 01:26:15,605 Какво по дяволите? 1577 01:26:16,649 --> 01:26:18,085 Пак ли ти? 1578 01:26:18,260 --> 01:26:21,001 Боже! 1579 01:26:23,830 --> 01:26:25,397 "Саймън викне" 1580 01:26:26,006 --> 01:26:27,051 Не, не, не, не, не, не. 1581 01:26:34,667 --> 01:26:36,103 "Саймън се обтяга" 1582 01:26:37,975 --> 01:26:39,324 Сумтене 1583 01:26:42,153 --> 01:26:43,720 Глупачка! 1584 01:26:43,894 --> 01:26:46,592 Какво ти става? 1585 01:26:48,028 --> 01:26:49,943 Къде се научи да караш така? 1586 01:26:50,117 --> 01:26:51,641 Аз вдигах коли. 1587 01:26:54,165 --> 01:26:55,688 Какво? Вече не го правя! 1588 01:26:55,862 --> 01:26:57,124 Сумтене 1589 01:27:01,868 --> 01:27:03,696 Може да умра. 1590 01:27:03,870 --> 01:27:05,394 но първо ще те убия. 1591 01:27:07,178 --> 01:27:09,049 Сумтене, напрежение. 1592 01:27:14,403 --> 01:27:17,057 Не, не, не, не, не, не. 1593 01:27:20,104 --> 01:27:21,671 Мамка му! 1594 01:27:22,454 --> 01:27:23,890 (Както сумтене) 1595 01:27:24,064 --> 01:27:26,153 Мамка му! 1596 01:27:28,765 --> 01:27:29,896 Не, не, не, не. 1597 01:27:30,070 --> 01:27:31,463 Симън се смее, Нейт диша тежко. 1598 01:27:32,464 --> 01:27:35,032 Нещастник. 1599 01:27:35,946 --> 01:27:36,990 "Саймън се смее" 1600 01:27:39,428 --> 01:27:41,168 И така, къде отива този кучи син? 1601 01:27:41,343 --> 01:27:42,692 Отправя се към 7-ми кей. 1602 01:27:43,736 --> 01:27:45,651 За какво? Лодката чака. 1603 01:27:45,825 --> 01:27:46,957 Ще ни отведе на юг. 1604 01:27:47,131 --> 01:27:49,176 Такси, виждам, благодаря ви! 1605 01:27:50,526 --> 01:27:52,092 Не, не, не, не, не, не. 1606 01:28:01,014 --> 01:28:03,060 По-бавно! 1607 01:28:03,974 --> 01:28:04,975 Не, не, не, не, не, не. 1608 01:28:06,237 --> 01:28:07,412 (Гуми скърцане) 1609 01:28:10,328 --> 01:28:11,547 Искаш ли да знаеш нещо смешно? 1610 01:28:11,721 --> 01:28:13,940 Ако беше останал в банката, 1611 01:28:15,115 --> 01:28:17,248 Шери щеше да е тук до мен. 1612 01:28:20,338 --> 01:28:22,688 Ще се оправи. 1613 01:28:23,472 --> 01:28:24,821 Но сега? 1614 01:28:25,561 --> 01:28:26,779 Сега... 1615 01:28:26,953 --> 01:28:28,564 Ще я хвана. 1616 01:28:29,434 --> 01:28:31,001 Обещавам ти. 1617 01:28:32,394 --> 01:28:33,395 Да, добре... 1618 01:28:35,484 --> 01:28:37,181 ако намериш Шери... 1619 01:28:39,488 --> 01:28:40,967 Искам да й кажеш нещо от мое име. 1620 01:28:41,141 --> 01:28:42,578 Боже! 1621 01:28:42,752 --> 01:28:44,710 Не, не, не, не, не, не. 1622 01:28:44,884 --> 01:28:47,017 Ти си един жалък кучи син. 1623 01:28:47,191 --> 01:28:49,367 Знаеш ли? 1624 01:28:49,541 --> 01:28:51,369 - Какво? 1625 01:28:51,543 --> 01:28:53,545 Да, знам, нали? 1626 01:28:54,590 --> 01:28:55,808 Това ми е работата. 1627 01:28:56,853 --> 01:28:58,942 Слушай, искам да й кажеш... 1628 01:28:59,595 --> 01:29:01,292 Не, не, не, не, не, не. 1629 01:29:01,466 --> 01:29:03,381 ...че въпреки, че не сме били много време заедно, 1630 01:29:04,730 --> 01:29:07,559 че винаги съм имал чувството, че ние... 1631 01:29:08,560 --> 01:29:10,519 Можеше да си тръгнеш... 1632 01:29:11,563 --> 01:29:12,564 Какво? 1633 01:29:14,697 --> 01:29:16,612 Как ти се струва? 1634 01:29:16,786 --> 01:29:18,657 Какво беше това? 1635 01:29:18,831 --> 01:29:21,573 Не ви чувам, ръмжете. 1636 01:29:21,747 --> 01:29:23,880 Съжалявам, ще се опитам да бъда малко по... 1637 01:29:24,054 --> 01:29:25,011 Пазете се! 1638 01:29:25,185 --> 01:29:26,491 - Да, сър. 1639 01:29:28,798 --> 01:29:30,060 (Гуми скърцане) 1640 01:29:52,909 --> 01:29:53,953 Това са глупости. 1641 01:29:54,127 --> 01:29:55,259 Не, не, не, не, не, не. 1642 01:29:57,566 --> 01:29:58,567 Не, не, не, не, не, не. 1643 01:29:59,219 --> 01:30:00,699 Не, не, не, не. 1644 01:30:04,616 --> 01:30:05,704 Не, не, не, не, не, не. 1645 01:30:06,705 --> 01:30:08,228 Не, не, не, не, не, не. 1646 01:30:21,241 --> 01:30:22,373 Не, не, не, не, не. 1647 01:30:27,813 --> 01:30:29,206 Не, не, не, не. 1648 01:30:41,305 --> 01:30:43,133 "Саймън викове от болка" 1649 01:30:46,310 --> 01:30:48,399 Не, не, не, не, не. 1650 01:30:56,407 --> 01:30:58,278 - Не, не, не, не, не. 1651 01:31:07,810 --> 01:31:09,246 "Саймън се смее" 1652 01:31:09,420 --> 01:31:11,727 Харесва ми, че ме караш да го заслужа, банкеро. 1653 01:31:11,901 --> 01:31:13,468 но трябва да опаковаме това. 1654 01:31:14,817 --> 01:31:16,253 (Гуми скърцане) 1655 01:31:16,427 --> 01:31:17,646 Да вървим. 1656 01:31:18,473 --> 01:31:19,778 Какво? 1657 01:31:19,952 --> 01:31:20,953 Мамка му, не мога. 1658 01:31:21,127 --> 01:31:22,477 Не мога. 1659 01:31:24,479 --> 01:31:26,524 Съжалявам, трябва да вървя. 1660 01:31:30,310 --> 01:31:32,225 Боже, надявам се да съжалявам за това. 1661 01:31:33,879 --> 01:31:34,880 Вземи го. 1662 01:31:35,968 --> 01:31:38,580 Този шибаняк застреля моя партньор. 1663 01:31:41,365 --> 01:31:42,497 Не пропускайте. 1664 01:31:48,546 --> 01:31:50,417 А ти, вън! 1665 01:31:51,897 --> 01:31:52,811 Закарайте я в болница. 1666 01:31:52,985 --> 01:31:54,465 Разбира се, да, давай. 1667 01:31:56,511 --> 01:31:58,600 Боже, това е много кръв. 1668 01:31:58,774 --> 01:32:00,906 Поне не е смяна на пръчката, нали? 1669 01:32:01,080 --> 01:32:02,473 Съжалявам, кръвотечение до смърт. 1670 01:32:03,996 --> 01:32:06,216 (Сумтене и стенене) 1671 01:32:07,347 --> 01:32:09,436 Не, не, не, не, не, не. 1672 01:32:14,311 --> 01:32:15,225 Не, не, не, не, не. 1673 01:32:15,399 --> 01:32:16,313 Не, не, не, не, не. 1674 01:32:16,487 --> 01:32:17,706 Не, не, не, не. 1675 01:32:17,880 --> 01:32:19,011 Не, не, не, не, не, не. 1676 01:32:20,099 --> 01:32:21,666 Да се махаме от тук! 1677 01:32:22,711 --> 01:32:23,799 О, да. 1678 01:32:23,973 --> 01:32:25,540 Не, не, не, не. 1679 01:32:31,197 --> 01:32:33,678 Краят на пътя, банката. 1680 01:32:33,852 --> 01:32:34,897 - Да, сър. 1681 01:32:48,258 --> 01:32:49,999 "Саймън се обтяга" 1682 01:32:57,659 --> 01:32:58,877 Не, не, не, не, не. 1683 01:32:59,051 --> 01:33:00,357 Не, не, не, не, не, не. 1684 01:33:03,839 --> 01:33:05,231 Винаги си се бил мръсна. 1685 01:33:06,929 --> 01:33:08,234 Не, не, не, не, не. 1686 01:33:14,110 --> 01:33:15,459 Шери! 1687 01:33:15,633 --> 01:33:16,634 "Шери се задави" 1688 01:33:16,808 --> 01:33:18,070 Най-накрая намерих начин. 1689 01:33:18,244 --> 01:33:19,637 за да те накара да чувстваш нещо, а? 1690 01:33:20,420 --> 01:33:21,987 "Саймън пищи" 1691 01:33:24,076 --> 01:33:25,687 Сумтене 1692 01:33:37,133 --> 01:33:38,830 Не, не, не, не, не, не. 1693 01:33:40,136 --> 01:33:42,094 Не, не, не, не, не. 1694 01:33:43,008 --> 01:33:45,097 Не, не, не, не, не. 1695 01:33:48,666 --> 01:33:49,667 Сумтене 1696 01:33:52,148 --> 01:33:53,410 Не, не, не, не, не. 1697 01:33:53,584 --> 01:33:54,803 Не, не, не, не, не, не. 1698 01:33:59,329 --> 01:34:01,505 (грухтене, издихания) 1699 01:34:02,724 --> 01:34:05,248 Всичко е наред. 1700 01:34:08,294 --> 01:34:09,295 Хей, задник. 1701 01:34:09,948 --> 01:34:11,080 Усети това. 1702 01:34:15,780 --> 01:34:17,086 Не, не, не, не, не. 1703 01:34:22,308 --> 01:34:23,309 (Шери кашля) 1704 01:34:25,616 --> 01:34:27,966 Нейт! Хей, Нейт? 1705 01:34:28,793 --> 01:34:31,404 Нейт, хей, Нейт. 1706 01:34:32,188 --> 01:34:33,755 Здравей. 1707 01:34:34,320 --> 01:34:35,452 Шери... 1708 01:34:37,802 --> 01:34:39,151 Обичам те. 1709 01:34:41,545 --> 01:34:43,416 Много си як. 1710 01:34:44,113 --> 01:34:45,201 Не, не, не, не, не, не. 1711 01:34:47,420 --> 01:34:49,118 Не, не, не! 1712 01:34:49,292 --> 01:34:51,337 Не, не, не! 1713 01:34:51,511 --> 01:34:52,948 Нейт, моля те. 1714 01:34:53,122 --> 01:34:55,080 Помощ, тук сме! 1715 01:34:55,254 --> 01:34:56,865 (сирена виеха) 1716 01:34:57,039 --> 01:34:59,911 Много съжалявам, Нейт. 1717 01:35:00,085 --> 01:35:01,217 Тук съм. 1718 01:35:01,391 --> 01:35:02,914 Няма да ходя никъде, обещавам. 1719 01:35:03,698 --> 01:35:04,611 Съжалявам. 1720 01:35:04,786 --> 01:35:05,961 Не, не, не, не, не. 1721 01:35:07,179 --> 01:35:08,354 Съжалявам. 1722 01:35:26,808 --> 01:35:27,939 (монитор писукащ) 1723 01:35:28,113 --> 01:35:29,288 "Нейт грухтене" 1724 01:35:31,726 --> 01:35:33,945 Обявен е за болен. 1725 01:35:34,119 --> 01:35:36,426 - Грухтене! 1726 01:35:45,435 --> 01:35:47,480 Хей, хей, хей. 1727 01:35:47,654 --> 01:35:49,395 Ето го. 1728 01:35:49,569 --> 01:35:51,484 Как си, приятел? 1729 01:35:51,658 --> 01:35:53,051 Какво стана? 1730 01:35:53,225 --> 01:35:56,533 Имали сте голяма загуба на кръв. 1731 01:35:56,707 --> 01:35:58,578 И инфаркт. 1732 01:35:58,753 --> 01:35:59,971 И мозъчен кръвоизлив. 1733 01:36:01,016 --> 01:36:02,234 И трета степен на горене. 1734 01:36:02,408 --> 01:36:04,410 И много счупени кости. 1735 01:36:04,584 --> 01:36:05,716 Но сега си добре! 1736 01:36:05,890 --> 01:36:07,674 Това е коледно чудо. 1737 01:36:08,850 --> 01:36:10,199 Коледа ли е? 1738 01:36:10,373 --> 01:36:11,766 Всъщност е 11-ти януари. 1739 01:36:11,940 --> 01:36:13,637 Вие сте били в медицинска кома. 1740 01:36:13,811 --> 01:36:16,292 Но все пак си жив! 1741 01:36:19,512 --> 01:36:22,385 Чакай, Шери, тя добре ли е? 1742 01:36:22,559 --> 01:36:24,213 Не се тревожи, Шери е добре. 1743 01:36:24,822 --> 01:36:25,823 Добре е. 1744 01:36:26,911 --> 01:36:27,869 Да. 1745 01:36:28,043 --> 01:36:29,914 Отново се срещаме. 1746 01:36:30,088 --> 01:36:32,047 Виж кой е ставал. 1747 01:36:32,221 --> 01:36:33,265 Да. 1748 01:36:33,439 --> 01:36:35,485 Изглеждаш... 1749 01:36:36,921 --> 01:36:37,835 смела. 1750 01:36:38,009 --> 01:36:39,445 Радвам се, че стана. 1751 01:36:39,619 --> 01:36:41,534 Защото току-що идвам от съда. 1752 01:36:41,708 --> 01:36:44,189 Пред вас стоят някои доста сериозни обвинения. 1753 01:36:44,363 --> 01:36:45,887 Непрофесионално убийство, нахлуване с взлом. 1754 01:36:46,061 --> 01:36:46,975 Кражба на кола. 1755 01:36:47,149 --> 01:36:48,498 Да, тези... 1756 01:36:49,586 --> 01:36:50,500 Звучи много зле. 1757 01:36:50,674 --> 01:36:51,849 Да, така е. 1758 01:36:52,023 --> 01:36:52,850 Тук има достатъчно, за да ви заключим. 1759 01:36:53,024 --> 01:36:53,938 докато станеш два пъти по-голяма от мен. 1760 01:36:54,112 --> 01:36:55,200 А-ха. 1761 01:36:55,374 --> 01:36:57,072 Но ти спаси живота на едно ченге. 1762 01:36:57,246 --> 01:37:00,640 И също така сте имали някои доста убедителни свидетели. 1763 01:37:02,468 --> 01:37:04,949 Освен това си бял, който работи в банка, така че... 1764 01:37:05,123 --> 01:37:06,429 Съдията ти го отне лесно. 1765 01:37:06,603 --> 01:37:08,561 Шест месеца домашен арест. 1766 01:37:08,735 --> 01:37:10,999 Пет години пробация. 1767 01:37:11,173 --> 01:37:13,131 Доведи адвокат да види това, но това е доста добра сделка. 1768 01:37:15,003 --> 01:37:16,004 О, да. 1769 01:37:16,178 --> 01:37:18,267 Почти забравих най-хубавата част. 1770 01:37:20,573 --> 01:37:22,488 Това е от Грейс. 1771 01:37:24,447 --> 01:37:25,448 Моята дъщеря. 1772 01:37:31,454 --> 01:37:32,672 Пази се, Нейт. 1773 01:37:34,457 --> 01:37:35,632 Благодаря ви, детектив. 1774 01:37:35,806 --> 01:37:37,155 Детектив. 1775 01:37:46,643 --> 01:37:48,645 Виждаш ли ръката? 1776 01:37:48,819 --> 01:37:51,300 Имаш предвид изгорялата ти, изпържена ръка? 1777 01:37:51,474 --> 01:37:52,867 Да, да. 1778 01:37:53,041 --> 01:37:54,869 Искам да кажа, това е... това е озверящо, със сигурност. 1779 01:37:55,043 --> 01:37:56,218 Това най-лошата част ли е? 1780 01:37:56,392 --> 01:37:57,567 Просто мисля, че не трябва да го правят. 1781 01:37:57,741 --> 01:37:59,874 да се обличаш секси, като в мрежи. 1782 01:38:00,048 --> 01:38:01,484 Кожна присадка. 1783 01:38:01,658 --> 01:38:04,095 Виж, бих си взел ръкавица. 1784 01:38:04,269 --> 01:38:05,488 Лично. 1785 01:38:05,662 --> 01:38:07,446 Господът на Дунгеона реве. 1786 01:38:07,620 --> 01:38:09,448 Пригответе се за болка. 1787 01:38:09,622 --> 01:38:11,581 Този човек не трябва да знае с кого си има работа. 1788 01:38:11,755 --> 01:38:13,409 Добре, хвърли токсичен облак. 1789 01:38:13,583 --> 01:38:15,367 Снабдявам бронежилетката на Блекстон. 1790 01:38:15,541 --> 01:38:16,934 Ще дойдеш в събота, нали? 1791 01:38:17,108 --> 01:38:18,109 За мен е голям рожден ден. 1792 01:38:18,283 --> 01:38:20,024 Чакай, не е... 1793 01:38:20,198 --> 01:38:21,634 Нали не е в рокерския бар? 1794 01:38:21,808 --> 01:38:23,810 Майната ти. 1795 01:38:23,985 --> 01:38:26,074 Да, човече, разбира се, че ще бъда там. 1796 01:38:26,248 --> 01:38:27,553 Не, не, не, не, не, не. 1797 01:38:28,772 --> 01:38:30,513 Мамка му! 1798 01:38:30,687 --> 01:38:32,341 Пич, потърпи още малко. 1799 01:38:32,515 --> 01:38:34,517 Този човек е почти мъртъв. 1800 01:38:34,691 --> 01:38:36,519 Трябва да се приготвя за вечеря. 1801 01:38:36,693 --> 01:38:39,217 Зарязваш ме, за да отидеш на среща. 1802 01:38:39,391 --> 01:38:41,480 Знам, знам, много е сладко и очарователно. 1803 01:38:41,654 --> 01:38:44,222 Ще ти се обадя по-късно. 1804 01:38:47,878 --> 01:38:49,532 Хей... 1805 01:38:49,706 --> 01:38:52,622 Не мога да повярвам, че мина година от първата ни среща. 1806 01:38:53,623 --> 01:38:54,754 Аз съм... 1807 01:38:54,929 --> 01:38:57,148 Радвам се, че опитах пая. 1808 01:38:58,410 --> 01:38:59,411 Аз също. 1809 01:39:00,369 --> 01:39:01,761 Дори си носила вратовръзка. 1810 01:39:01,936 --> 01:39:03,850 Да, забелязала си. 1811 01:39:04,025 --> 01:39:05,722 Трябвало е време на чистачките. 1812 01:39:05,896 --> 01:39:08,812 за да махнат петната от кръвта, но те се справиха. 1813 01:39:08,986 --> 01:39:09,987 Свършили са добра работа. 1814 01:39:10,161 --> 01:39:11,510 Чакай... 1815 01:39:11,684 --> 01:39:12,990 Съжалявам, почти забравих. 1816 01:39:17,386 --> 01:39:18,300 (Шери издихания) 1817 01:39:18,474 --> 01:39:19,997 Боже мой! 1818 01:39:21,868 --> 01:39:23,914 Най-накрая разбра края. 1819 01:39:24,088 --> 01:39:27,918 Странно е, че рицарят е спасил момичето. 1820 01:39:28,092 --> 01:39:30,965 Така че ги имах, нали знаеш, един вид да се спасим един друг. 1821 01:39:32,227 --> 01:39:33,184 Перфектен е. 1822 01:39:33,358 --> 01:39:34,272 Не, не, не, не, не, не. 1823 01:39:34,446 --> 01:39:35,708 Хей! 1824 01:39:35,882 --> 01:39:37,188 Закопчай тази риза! 1825 01:39:37,362 --> 01:39:39,016 Това не е приятелско посещение, човече. 1826 01:39:39,190 --> 01:39:41,801 Не, това не е секс, а... 1827 01:39:41,976 --> 01:39:44,239 Добре, разбрах. 1828 01:39:44,413 --> 01:39:46,458 И знам, че това не е огън, който виждам. 1829 01:39:46,632 --> 01:39:47,633 Не, не е. 1830 01:39:49,026 --> 01:39:51,159 Съжалявам. 1831 01:39:51,333 --> 01:39:52,508 Не си играйте с мен. 1832 01:39:52,682 --> 01:39:53,596 Не се опитвам да играя с вас, сър. 1833 01:39:53,770 --> 01:39:54,727 Просто тихо. 1834 01:39:54,901 --> 01:39:56,077 Новак ли е? 1835 01:39:56,251 --> 01:39:57,295 Не, напрегнат е. 1836 01:39:57,469 --> 01:39:58,818 Да, много е напрегнат. 1837 01:39:58,993 --> 01:40:00,211 Да, тук са стриктни, това е затвор. 1838 01:40:00,385 --> 01:40:01,691 Затворник 241, времето свърши. 1839 01:40:01,865 --> 01:40:04,389 Това са 15 минути, а? 1840 01:40:04,563 --> 01:40:07,784 Поне ще трябва да го търпим още осем месеца. 1841 01:40:07,958 --> 01:40:10,787 Да, седем месеца, 19 дни, но кой отброява? 1842 01:40:10,961 --> 01:40:12,310 "Шери подсмихва" 1843 01:40:12,484 --> 01:40:13,877 Не ме карайте да идвам там! 1844 01:40:14,051 --> 01:40:15,096 (двамата се смеят) 1845 01:40:15,270 --> 01:40:16,140 Ще ми навлечеш неприятности. 1846 01:40:16,314 --> 01:40:17,359 Много съжалявам. 1847 01:40:17,533 --> 01:40:18,708 Толкова е напрегнат. 1848 01:40:18,882 --> 01:40:20,449 Знам, трябва да вървя. 1849 01:40:24,453 --> 01:40:26,716 Ще се видим скоро. 1850 01:40:27,456 --> 01:40:28,457 Новокаин. 1851 01:40:29,501 --> 01:40:31,416 "Пауърл Лайнс" 1852 01:40:49,956 --> 01:40:51,523 Не, не, не, не, не, не. 1853 01:40:54,439 --> 01:40:57,138 "Мощни линии" продължава.